Lincoln Electric IMT380 User Manual [en, de, es, fr]

AC-225C (60 Hz Model)
RETURN TO MAIN MENU
WELDING POWER SOURCE FUENTE DE PODER DE SOLDADURA
SOURCE DE COURANT DE SOUDAGE
Welder’s Guide
Guía del Soldadura
IMT380-B
January, 2010
Contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page
Installation and Operating Instructions
for AC-225C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Includes safety, installation, operating instructions, parts list and wiring diagram.
Learning to Weld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Using the Carbon Arc Torch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Includes for heating metal, welding aluminum or brazing with an arc torch.
Selecting Electrodes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Brief descriptions of the types and operating data for all Lincoln electrodes.
Welding Books and Teaching Aids . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Guide du soudeur
Copyright © Lincoln Global Inc.
Indice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina
Precauciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Instrucciones de instalación y operación
para la AC-225C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Incluye instrucciones de seguridad, instalación, operación lista de partes y diagrama de cableado.
Aprendiendo a soldar, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Utilización de la antorcha de arco de carbono, . . . . . . . .28
Incluye el calentamiento del metal, soldadura de aluminio o con bronce utilizando una antorcha de arco
Selección de electrodos, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Descripciones breves de los tipos y datos de operación para todos los electrodos de Lincoln.
1
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A.
22801 St. Clair Ave.
TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751
WEB SITE: www.lincolnelectric.com
TABLE DES MATIÈRES
Mesures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Consignes d'utilisation des sources de
courant AC-225C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Comprend les consignes de sécurité, d'installation et d'u­tilisation ainsi que la nomenclature de pièces et le sché­ma de câblage.
L'apprentissage du soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Utilisation de la torche à arc au carbone . . . . . . . . . . . . .28
Directives pour le chauffage du métal, le soudage de l'aluminium ou le brasage fort à la torche à arc.
Choix des électrodes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Brèves descriptions des types et des données d'utilisation pour toutes les électrodes Lincoln.
Manuels sur le soudage et matériel didactique . . . . . . . . .37
SAFETY
SEGURIDAD
SÉCURITÉ
WARNING
ARC WELDING CAN BE HAZARDOUS. PROTECT YOUR­SELF AND OTHERS FROM POSSIBLE SERIOUS INJURY OR DEATH. KEEP CHILDREN AWAY. PACEMAKER WEAR­ERS SHOULD CONSULT WITH THEIR DOCTOR BEFORE OPERATING.
Read and understand the following safety highlights. For additional safety information, it is strongly recommended that you purchase a copy of “Safety in Welding & Cutting ­ANSI Standard Z49.1” from the American Welding Society, P.O. Box 351040, Miami, Florida 33135 or CSA Standard W117.2-1974.A Free copy of “Arc Welding Safety” booklet E205 is available from the Lincoln Electric Company, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199.
BE SURE THAT ALL INSTALLATION, OPERA­TION, MAINTENANCE AND REPAIR PROCE­DURES ARE PERFORMED ONLY BY QUALIFIED INDIVIDUALS.
FOR ELECTRICALLY powered equipment.
1.a. Turn off input power using the discon­nect switch at the fuse box before working on the equipment.
1.b. Install equipment in accordance with the U.S. National Electrical Code, all local codes and the man­ufacturer’s recommendations.
1.c. Ground the equipment in accordance with the U.S. National Electrical Code and the manufacturer’s rec­ommendations.
ARC RAYS can burn.
2.a. Use a shield with the proper filter and cover plates to protect your eyes from sparks and the rays of the arc when welding or observing open arc weld­ing. Headshield and filter lens should conform to ANSI Z87. I standards.
2.b. Use suitable clothing made from durable flame-resis­tant material to protect your skin and that of your helpers from the arc rays.
2.c. Protect other nearby personnel with suitable, non­flammable screening and/or warn them not to watch the arc nor expose themselves to the arc rays or to hot spatter or metal.
MAR95
ADVERTENCIA
La SOLDADURA POR ARCO puede ser peligrosa. PROTEJASE USTED Y A LOS DEMAS CONTRA POSI­BLES LESIONES GRAVES O LA MUERTE. NO PERMI­TAQUE LOS NIÑOS SE ACERQUEN. LAS PERSONAS CON MARCAPASOS DEBEN CONSULTAR A SU MEDICO ANTES DE USAR ESTE EQUIPO.
Lea y entienda los siguientes mensajes de seguridad. Para más información acerca de la seguridad, se recomienda comprar un ejemplar de "Safety in Welding & Cutting - ANIS Standard Z49.1" de la Sociedad Norteamericana de Soldadura, P.O. Box 351040, Miami, Florida 33135 ó CSA Norma W117.2-1974. Una ejemplar gratis del folleto "Arc Welding Safety" (Seguridad de la soldadura al arco) E205 está disponible de Lincoln Electric Company, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199.
ASEGURESE QUE TODOS LOS TRABAJOS DE INSTA­LACION, OPERACION, MANTENIMIENTO Y REPARA­CION SEAN HECHOS POR PERSONAS CAPACITADAS PARAELLO.
Para equipos ELECTRICOS.
1.a. Cortar la electricidadentrante usando el interruptorde desconexión en la caja de fusibles antes de trabajar en el equipo.
1.b. Instalarel equipo de acuerdo con el Código Eléctrico Nacional (EE.UU.),todos los códigos locales y las recomendaciones del fabricante.
1.c. Conectar a tierrael equipo de acuerdo con el Código Eléctrico Nacional(EE.UU.) y las recomendaciones del fabricante.
Los RAYOS DEL ARCO pueden quemar.
2.a.Colocarseunacareta conel filtroy cubier­tas para protegerse los ojos de las chispas y rayosdelarcocuando se sueldeo se observe un soldadura por arcoabierta. El cristal del fil-
troy cascodebesatisfacer las normas ANSI Z87.I.
2.b. Usar ropa adecuada hecha de material ignífugo durable para protegerse la piel propia y la de los ayu­dantes con los rayos del arco.
2.c. Proteger a otras personas que se encuentren cerca con un biombo adecuado no inflamable y/o advertirles que no miren directamenteal arco ni que se expongan a los rayos del arco o a las salpicaduras o metal calientes.
2
AVERTISSEMENT
LE SOUDAGE À L'ARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. SE PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES CONTRE LES BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. ÉLOIGNER LES ENFANTS. LES PERSONNES QUI PORTENT UN STIM­ULATEUR CARDIAQUE DEVRAIENT CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT D'UTILISER L'APPAREIL.
Prendre connaissance des caractéristiques de sécurité suivantes. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur la sécurité, on recommande vivement d'acheter un exemplaire de la norme Z49.1 de l'ANSI auprès de l'American Welding Society, P.O. Box 351040, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. On peut se procurer un exemplaire gratuit du livret «Arc Welding Safety» E205 auprès de la société Lincoln Electric, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199.
S'ASSURER QUE LES ÉTAPES D'INSTALLATION, D'UTILI­SATION, D'ENTRETIEN ET DE RÉPARATION NE SONT CONFIÉES QU'À DES PERSONNES QUALIFIÉES.
Matériel ÉLECTRIQUE.
1.a. Couper l'alimentation d'entrée en utilisant le disjoncteur à la boîte de fusibles avant de tra­vailler sur le matériel.
1.b. Installer le matériel conformément au Code canadien de l'élec­tricité, à tous les codes locaux et aux recommandations du fabri­cant.
1.c. Mettre à la terre le matériel conformément au Code canadien de l'électricité et aux recommandations du fabricant.
LE RAYONNEMENT DE L'ARC peut brûler.
2.a. Utiliser un masque à serre-tête avec oculaire filtrant adéquat et protège-oculaire pour se protéger
les yeux contre les étincelles et le rayonnement de l'arc quand on soude ou quand on observe l'arc de soudage. Le masque à serre-tête et les oculaires filtrants doivent être conformes aux normes ANSI Z87.1.
2.b. Utiliser des vêtements adéquats en tissu ignifugé pour se pro-
téger ainsi que les aides contre le rayonnement de l'arc.
2.c. Protéger les autres employés à proximité en utilisant des par-
avents ininflammables convenables ou les avertir de ne pas regarder l'arc ou de s'exposer au rayonnement de l'arc ou aux projections ou au métal chaud.
SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ
ELECTRIC AND MAGNETIC FIELDS
3.a. Electric current flowing through any
3.b. EMF fields may interfere with some pacemakers, and welders having a pacemaker should consult their physician before welding.
3.c. Exposure to EMF fields in welding may have other health effects which are now not known.
3.d. All welders should use the following procedures in order to minimize exposure to EMF fields from the welding circuit:
3.d.1.
Route the electrode and work cables together ­Secure
3.d.2. Never coil the electrode lead around your body.
3.d.3. Do not place your body between the electrode
and work cables. If the electrode cable is on your right side, the work cable should also be on your right side.
3.d.4. Connect the work cable to the workpiece as
close as possible to the area being welded.
3.d.5. Do not work next to welding power source.
may be dangerous
conductor causes localized Electric and Magnetic Fields (EMF). Welding current creates EMF fields around welding cables and weldingmachines
them with tape when possible.
LOS CAMPOS ELECTRICOS Y MAGNETICOS pueden ser peligrosos
3.a. La corriente eléctrica que circula por cualquiera de los conductores causa campos eléctricos y magnéticos (EMF) localizados. La corriente para soldar crea cam­pos EMF alrededor de los cablesy máquinas soldado­ras.
3.b. Los campos EMF puedeninterferirconalgunos marca­pasos, y los soldadores que tengan marcapaso deben consultar a su médico antes de manejar una soldado­ra.
3.c. Laexposición a los campos EMF en soldadurapueden tenerotros efectossobre la salud que se desconocen.
3.d. Todo soldador debe emplear los procedimientos sigu­ientes para reducir al mínimo la exposición a los cam­pos EMF del circuito de soldadura:
3.d.1. Pasar los cables del electrodo y de trabajo jun-
tos - Atarlos con cinta siempre que sea posible.
3.d.2. Nunca enrollarse el cable del electrodo alrede-
dor del cuerpo.
3.d.3. No colocar el cuerpo entre los cables del elec-
trodoy de trabajo. Si el cable del electrodo está en el lado derecho, el cable de trabajo también debe estar en el lado derecho.
3.d.4. Conectarel cablede trabajoa la piezade traba-
jo lo más cerca posibledeláreaque se va a sol­dar.
3.d.5. No trabajar cerca del suministro eléctrico de la
soldadora.
LES CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES peuvent être dangereux
3.a. Le courant électrique qui circule dans les conducteurs crée des champs électromagnétiques locaux. Le courant de soudage crée des champs électromagnétiques autour des câbles et des machines de soudage.
3.b. Les champs électromagnétiques peuvent créer des inter­férences pour les stimulateurs cardiaques, et les soudeurs qui portent un stimulateur cardiaque devraient consulter leur médecin avant d'entreprendre le soudage.
3.c. L'exposition aux champs électromagnétiques lors du soudage peut avoir d'autres effets sur la santé que l'on ne connaît pas encore.
3.d. Les soudeurs devraient suivre les consignes suivantes afin de réduire au minimum l'exposition aux champs électromagné­tiques du circuit de soudage :
3.d.1. Regrouper les câbles d'électrode et de retour. Les fixer si pos-
sible avec du ruban adhésif.
3.d.2. Ne jamais entourer le câble électrode autour du corps.
3.d.3. Ne pas se tenir entre les câbles d'électrode et de retour. Si le
câble d'électrode se trouve à droite, le câble de retour doit également se trouver à droite.
3.d.4. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible de
la zone de soudage.
3.d.5. Ne pas travailler juste à côté de la source de courant de
soudage.
MAR95
3
SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ
WELDING SPARKS can cause fire or explosion.
4.a.
Remove fire hazards from the welding area.
If this is not possible, cover them to prevent the welding sparks from starting a fire. Remember that welding sparks and hot materials from welding can easily go through small cracks and openings to adjacent areas. Avoid welding near hydraulic lines. Have a fire extinguisher readily available.
4.b. Where compressed gases are to be used at the job site, special precautions should be used to prevent hazardous situations. Refer to “Safety in Welding and Cutting” (ANSI Standard Z49.1) and the operating information for the equipment being used.
4.c. When not welding, make certain no part of the elec­trode circuit is touching the work or ground.Accidental contact can cause overheating and create a fire haz­ard.
4.d. Do not heat, cut or weld tanks, drums or containers until the such procedures vapors from substances inside. They can cause an explosion even information, purchase “Recommended Safe Practices for the Containers and Piping That Have Held Hazardous Substances”, AWS F4.1 from the American Welding Society
4.e. Vent hollow castings or containers before heating, cutting or welding. They may explode.
Sparks and spatter are thrown from the welding arc.
4.f. Wear oil gloves, heavy shirt, cuffless trousers, high shoes and a cap over your hair. Wear ear plugs when welding out of position or in confined places. Always wear safety glasses with side shields when in a welding area.
4.g. Connect the work cable to the work as close to the welding area as practical. Work cables connected to the building framework or other locations away from the welding area increase the possibility of the weld­ing current passing through lifting chains, crane cables or other alternate circuits. This can create fire hazards or overheat lifting chains or cables until they fail.
proper steps have been taken to insure that
Preparation
(see address above).
will not cause flammable or toxic
though
they have been “cleaned”. For
for Welding and Cutting of
free protective garments such as leather
Las CHISPAS DE LA SOL­DADURA pueden causar incendio o explosión.
4.a.Quitar todas las cosas que presenten
riesgo de incendiodel lugar de soldadura. Si estonoes posible,cubrirlaspara impedirque las chispasde la soldadura inicien un incendio. Recordar que las chispasy los materiales calientes de la soldadura puede pasar fácil­mente por las grietas pequeñas y aberturas adyacentes al área.No soldarcercadetuberíashidráulicas.Tener un extin­guidor de incendios a mano.
4.b. En los lugares donde se van a usar gases comprimi-
dos, se deben tomar precauciones especiales para impedir las situaciones peligrosas. Consultar la norma “Safety in Welding and Cutting” (Norma ANSI Z49.1) y la información de manejo para el equipo que se está usando.
4.c. No calentar, cortar o soldar tanques, tambores o con-
tenedores hasta haber tomado los pasos necesario para asegurar que tales procedimientos no van a causar vapores inflamableso tóxicos de las sustancias en su interior. Pueden causar una explosión incluso despuésdehaberse“limpiado”.Parainformación,com­prar“Recommended SafePractices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping That Have Held Hazardous Substances”, AWS F4.1 de la AmericanWelding Society (verladirección másarriba).
4.e. Ventilar las piezas fundidas huecas o contenedores
antesde calentar, cortar o soldar.Puedenexplotar.
4.f. Las chispasy salpicadurassonlanzadas por el arco de
la soldadura.Usarvestimentaprotectoralibre de aceite tales como guantes de cuero, camisa gruesa, pan­talones sin bastillas, zapatos de caña alta y un gorro. Ponerse tapones en los oídos cuando se suelde fuera de posición o en lugares confinados. Siempre usar gafas protectoras con escudos laterales cuando se esté en un área de soldadura.
4.g. Conectar el cable de trabajo a la pieza de trabajo tan
cerca del área de soldadura como sea posible. Los cables de la piezadetrabajo conectadosa laestructura del edificio o a otros lugares alejados del área de sol­dadura aumentanlaposibilidadde que la corrientepara soldar pase por las cadenasde izar,cablesde grúas u otroscircuitosalternativos.Esto puedecrearriesgosde incendio o sobrecalentar las cadenas o cables de izar hastahacer que fallen.
LES ÉTINCELLES DE SOUDAGE peuvent provoquer un incendie ou une explosion.
4.a. Enlever les matières inflammables de la zone de soudage. Si ce n'est pas possible, les recouvrir pour empêcher que les étincelles de soudage ne les atteignent. Les étincelles et projections de soudage peuvent facilement s'infiltrer dans les petites fissures ou ouvertures des zones environnantes. Éviter de souder près des conduites hydrauliques. On doit tou­jours avoir un extincteur à portée de la main.
4.b. Quand on doit utiliser des gaz comprimés sur les lieux de travail, on doit prendre des précautions spéciales pour éviter les dan­gers. Voir la norme ANSI Z49.1 et les consignes d'utilisation rel­atives au matériel.
4.c. Quand on ne soude pas, s'assurer qu'aucune partie du circuit de l'électrode ne touche la pièce ou la terre. Un contact accidentel peut produire une surchauffe et créer un risque d'incendie.
4.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts ou des contenants sans avoir pris les mesures qui s'imposent pour s'assurer que ces opérations ne produiront pas des vapeurs inflammables ou toxiques provenant des substances à l'intérieur. Elles peuvent provoquer une explosion même si elles ont été «nettoyées». Pour plus d'informations, se procurer le document AWS F4.1 de l'American Welding Society (voir l'adresse ci­avant).
4.e. Mettre à l'air libre les pièces moulées creuses ou les contenants avant de souder, de couper ou de chauffer. Elles peuvent exploser.
4.f. Les étincelles et les projections sont expulsées de l'arc de
soudage. Porter des vêtements de protection exempts d'huile comme des gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon sans revers, des chaussures montantes et un casque ou autre pour se protéger les cheveux. Utiliser des bouche-oreilles quand on soude hors position ou dans des espaces clos. Toujours porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux quand on se trouve dans la zone de soudage.
4.g. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible de la zone de soudage. Si les câbles de retour sont connectés à la charpente du bâtiment ou à d'autres endroits éloignés de la zone de soudage cela augmente le risque que le courant de soudage passe dans les chaînes de levage, les câbles de grue ou autres circuits auxiliaires. Cela peut créer un risque d'incendie ou sur­chauffer les chaînes de levage ou les câbles et entraîner leur défaillance.
MAR95
4
SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ
ELECTRIC SHOCKcan kill.
5.a. The electrode and work (or ground) circuits are electrically “hot” when the welder is on. Do not touch these “hot” parts with your bare skin or wet cloth­ing. Wear dry, hole-free gloves to insulate hands.
5.b. Insulate yourself from work and ground using dry insulation. Make certain the insulation is large enough to cover your full area of physical contact with work and ground.
In addition to the normal safety precautions, if welding must be performed under electrically hazardous conditions (in damp locations or while wearing wet clothing; on metal structures such as floors, gratings or scaffolds; when in cramped positions such as sitting, kneeling or lying, if there is a high risk of unavoidable or accidental contact with the workpiece or ground) use the fol­lowing equipment:
• Semiautomatic DC Constant Voltage (Wire) Welder.
• DC Manual (Stick) Welder.
• AC Welder with Reduced Voltage Control.
5.c. In semiautomatic or automatic wire welding, the elec­trode, electrode reel, welding head, nozzle or semi­automatic welding gun are also electrically “hot”.
5.d. Always be sure the work cable makes a good electri­cal connection with the metal being welded. The con­nection should be as close as possible to the area being welded.
5.e. Ground the work or metal to be welded to a good electrical (earth) ground.
5.f.
Maintain the electrode holder, work clamp, welding cable and condition. Replace
5.g. Never dip the electrode in water for cooling.
5.h. Never simultaneously touch electrically “hot” parts of electrode holders connected to two welders because voltage between the two can be the total of the open circuit voltage of both welders.
5.i. When working above floor level, use a safety belt to protect yourself from a fall should you get a shock.
5.j. Also see Items 4.c. and 1.
welding machine in good, safe operating
damaged insulation.
MAR95
El ELECTROCHOQUE puede causar la muerte.
5.a. Los circuitos del electrodo y pieza de trabajo (o tierra)estáneléctricamente“vivos”
cuando la soldadora está encendida. No tocaresas piezas “vivas”con la pieldesnudao ropamojada. Usar guantessecos sin agujeros para aislarlas manos.
5.b. Aislarse de la pieza de trabajo y tierra usando aislante
seco.Asegurarseque el aislantesealosuficientemente grande para cubrir toda el área de contacto físico con la pieza de trabajo y el suelo.
Además de las medidas de seguridad normales, si es necesario soldar en condiciones eléctricamente peli­grosas (en lugares húmedos o mientras se está usan­do ropa mojada; en las estructuras metálicas tales como suelos, emparrillados o andamios; estando en posicionesapretujadastalescomo sentado, arrodilla­do o acostado,si existe un gran riesgo de que ocurra contacto inevitable o accidental con la pieza de traba­jo o tierra, usar el equipo siguiente:
• Soldadora (de alambre) de voltaje constante CD semiautomática.
• Soldadora (de varilla) manual CD.
• Soldadora CA con control de voltaje reducido.
5.c. En la soldadura con alambre semiautomática o automática,el electrodo, carrete del electrodo, cabezal soldador, boquillao pistola para soldar semiautomática también están eléctricamente “vivas”.
5.d. Siempre asegurar que el cable de trabajo tenga una buenaconexióneléctricacon el metal que se estásoldan­do. La conexión debe ser lo más cerca posible del área que se va a soldar.
5.e. Conectar la pieza de trabajo o metal que se va a soldar a una buena tierra eléctrica.
5.f. Mantener el portaelectrodo, pinza de trabajo, cable de la soldadora y la soldadora en condiciones de trabajo bue­nas y seguras.Cambiar el aislante si está dañado.
5.g. Nunca sumergirel electrodo en agua para enfriarlo.
5.h. Nunca tocar simultáneamente la piezas eléctricamente “vivas” de los portaelectrodos conectados a dos soldado­ras porque el voltaje entre los dos puede ser el total del voltaje de circuitoabiertode ambas soldadoras.
5.i. Cuando se trabaje sobre el nivel del suelo, usar un cin­turónde seguridad paraprotegersede una caídasillegara a ocurrir electrochoque.
5.j. Ver también las partidas4.c. y 1.
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
5.a. Les circuits de l'électrode et de retour (ou masse) sont sous tension quand la source de
courant est en marche. Ne pas toucher ces pièces sous tension les mains nues ou si l'on porte des vêtements mouillés. Porter des gants isolants secs et ne comportant pas de trous.
5.b. S'isoler de la pièce et de la terre en utilisant un moyen d'isolation
sec. S'assurer que l'isolation est de dimensions suffisantes pour couvrir entièrement la zone de contact physique avec la pièce et la terre.
En plus des consignes de sécurité normales, si l'on doit effectuer le soudage dans des conditions dangereuses au point de vue électrique (dans les endroits humides ou si l'on porte des vêtements mouillés; sur les constructions métalliques comme les sols, les grilles ou les échafaudages; dans une mauvaise position par exemple assis, à genoux ou couché, il y a un risque élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce ou la terre) utiliser le matériel suivant :
• Source de courant (fil) à tension constante c.c. semi­automatique.
• Source de courant (électrode enrobée) manuelle c.c.
• Source de courant c.a. à tension réduite.
5.c. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévidoir, la tête de soudage, la buse ou le pistolet de soudage semi­automatique sont également sous tension.
5.d. Toujours s'assurer que le câble de retour est bien connecté au
métal soudé. Le point de connexion devrait être le plus près possible de la zone soudée.
5.e. Raccorder la pièce ou le métal à souder à une bonne prise de
terre.
5.f. Tenir le porte-électrode, le connecteur de pièce, le câble de
soudage et l'appareil de soudage dans un bon état de fonction­nement. Remplacer l'isolation endommagée.
5.g. Ne jamais tremper l'électrode dans l'eau pour la refroidir.
5.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces sous tension des
porte-électrodes connectés à deux sources de courant de soudage parce que la tension entre les deux peut correspondre à la tension à vide totale des deux appareils.
5.i. Quand on travaille au-dessus du niveau du sol, utiliser une cein-
ture de sécurité pour se protéger contre les chutes en cas de choc.
5.j. Voir également les points 4.c. et 1.
5
SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ
FUMES AND GASES can be dangerous.
6.a.Welding may produce fumes and gases hazardous to health. Avoid breathing these fumes and gases.When welding, keep your
tion and/or exhaust at the arc to keep away from the breathing zone. When welding with elec-
trodes which require special ventilation such as stain­less or hard facing (see instructions on container or MSDS) or on lead or cadmium plated steel and other metals or coatings which produce highly toxic fumes, keep exposure as low as possible and below Threshold Limit Values (TLV) using local exhaust or mechanical ventilation. In confined spaces or in some circumstances, outdoors, a respirator may be required. Additional precautions are also required when welding on galvanized steel.
6.b.
Do not weld in locations near chlorinated hydrocarbon vapors coming from degreasing, cleaning or spray­ing operations. The heat and rays of the arc can react with solvent vaporstoform phosgene, a high­ly toxic gas, and other irritating products.
6.c. Shielding gases used for arc welding can displace air and cause injury or death. Always use enough venti­lation, especially in confined areas, to insure breath­ing air is safe.
6.d. Read and understand the manufacturer’s instructions
for this equipment and the consumables to be used, including the material safety data sheet (MSDS) and follow your employer’s safety practices. MSDS forms are available from your welding distributor or from the manufacturer.
head out of the fume. Use enough
fumes and gases
ventila-
MAR95
Los HUMOS Y GASES pueden ser peligrosos.
6.a.La soldadura puedeproducir humosy gases peligrosospara la salud. No respirarlos.Durante
la soldadura, mantenerla cabeza alejadade los humos. Tener bastante ventilación y/o escape en el arco para mantener los humos y gases lejos de la zona de respiración.
Cuando se suelde con electrodos que requieren venti­lación especial tales como aceros inoxidables o reves­timientos duros (ver las instrucciones en el contenedor u hojade datosde seguridad del material, MSDS) o en plomo o acero cadmiado y otros metales o revestimientos que produzcan humos hipertóxicos, mantener la exposición tan baja como sea posible y por debajo de los valores límites umbrales (TLV), utilizando un escape local o venti­lación mecánica. En espacios confinados o en algunas situaciones, a la intemperie, puede ser necesario el uso de un respirador. También se requiere tomar otras precau­ciones adicionalescuando se sueldaenacerogalvanizado.
6.b. No soldar en lugares cerca de vapores de hidrocarburo
clorados provenientes de las operaciones de desengrase, limpieza o pulverización. El calor y los rayos del arco puede reaccionar con los vapores de solventes para for­mar fosgeno, un gas hipertóxico, y otros productos irri­tantes.
6.c. Los gases protectores usados para la soldadura por arco
pueden desplazar el aire y causar lesiones o la muerte. Siempre tener suficienteventilación,especialmente en las áreas confinadas, para tener la seguridad de que se res­pira aire fresco.
6.d. Leer y entender las instrucciones del fabricante de este
equipo y el material consumible que se va a usar, incluyendo la hoja de datos de seguridad del material (MSDS) y seguir las reglas de seguridad del empleador, distribuidor de material de soldaro del fabricante.
LES FUMÉES ET LES GAZ peu­vent être dangereux.
6.a. Le soudage peut produire des fumées et des gaz dangereux pour la santé. Éviter d'inhaler ces
fumées et ces gaz. Quand on soude, tenir la tête à l'extérieur des fumées. Utiliser un système de ventilation ou d'évacu­ation suffisant au niveau de l'arc pour évacuer les fumées et les gaz de la zone de travail. Quand on soude avec des électrodes qui nécessitent une ventilation spéciale comme les électrodes en acier inoxydable ou pour revêtement dur (voir les directives sur le con­tenant ou la fiche signalétique) ou quand on soude de l'acier au plomb ou cadmié ainsi que d'autres métaux ou revêtements qui produisent des fumées très toxiques, limiter le plus possible l'exposition et au­dessous des valeurs limites d'exposition (TLV) en utilisant une venti­lation mécanique ou par aspiration à la source. Dans les espaces clos ou dans certains cas à l'extérieur, un appareil respiratoire peut être nécessaire. Des précautions supplémentaires sont également nécessaires quand on soude sur l'acier galvanisé.
6.b. Ne pas souder dans les endroits à proximité des vapeurs d'hy-
drocarbures chlorés provenant des opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et le rayonnement de l'arc peuvent réagir avec les vapeurs de solvant pour former du phosgène, gaz très toxique, et d'autres produits irritants.
6.c. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l'arc peuvent
chasser l'air et provoquer des blessures graves voire mortelles. Toujours utiliser une ventilation suffisante, spécialement dans les espaces clos pour s'assurer que l'air inhalé ne présente pas de danger.
6.d. Prendre connaissance des directives du fabricant relativement à
ce matériel et aux produits d'apport utilisés, et notamment des fiches signalétiques (FS), et suivre les consignes de sécurité de l'employeur. Demander les fiches signalétiques au vendeur ou au fabricant des produits de soudage.
WARNING
This statement appears where the information must be fol­lowed exactly to avoid serious personal injury or loss of
life.
CAUTION
This statement appears where the information must be fol­lowed to avoid minor personal injury or damage to this
equipment.
ADVERTENCIA
La frase aparece cuando la información se debe seguir exactamente para evitar lesiones personales serias o pérdida de la vida.
PRECAUCIÓN
Esta frase aparece cuando la información se debe seguir para evitar alguna lesión personal menor o daño a este
equipo
6
AVERTISSEMENT
Cet avis apparaît quand on doit suivre scrupuleusement les informations pour éviter les blessures graves voire
mortelles.
ATTENTION
Cet avis apparaît quand on doit suivre les informations pour éviter les blessures légères ou les dommages du matériel.
INSTALLATION
INSTALACIÓN
INSTALLATION
WARNING
•Have an electrician install and service this equipment.
•Turn the input power off at the fuse box before working on equipment.
•Do not touch electrically hot parts.
--------------------------------------------------------------------------------
Input Power and Grounding Connections
Before starting the installation, check with the power company to be sure your power supply is adequate for the voltage, amperes, phase and frequency specified on the welder nameplate. Also, be sure the planned installation will meet the United States National Electrical Code and local code requirements. This welder may be operated from a single phase line or from one phase of a two or three phase line.
The AC-225C is shipped with the input cable connected to the welder and it has a NEMA 6-50P 50 amp male plug molded on the other end.
WARNING
These installation instructions apply to the input wiring and overload protection installed to supply one AC-225C and com­ply with the National Electrical Code as it applies to electric welders. Other equipment should not be connected to this sup­ply without consulting the input power requirements for that equipment, the National Electrical Code, and all local codes.
--------------------------------------------------------------------------------
Place the welder so there is free circulation of air in through the louvers on the left and out through the louvers on the right.
Using the following instructions, have a qualified electrician con­nect a receptacle (NEMA 6-50R Type) to the power lines at the fuse box. Three #10 or larger copper wires are required if conduit is used. For long cable runs over 100', #8 or larger wire in conduit will be needed to prevent excessive voltage drops. Fuse the two hot lines with 50 ampere super lag type fuses as shown in the follow­ing diagram. The center contact in the receptacle is for the ground­ing connection. A green wire in the input cable connects this con­tact to the frame of the welder. This insures proper grounding of the welder frame when the welder plug is inserted into the receptacle. If a separate disconnect switch is used, it should have two poles for the two hot lines and both should be fused for 50 amperes.
ADVERTENCIA
•Contrate los servicios de un electricista para la instalación y servicio de este equipo.
•Coloque la alimentación de poder en OFF (APAGADO) en la caja de fusibles antes de trabajar con el equipo.
•No toque las partes eléctricamente energizadas.
--------------------------------------------------------------------------------
Energía de alimentación y conexiones a tierra
Antes de iniciar la instalación, consulte con la compañía de luz para ase­gurarse de que el suministro de energía sea el adecuado para el voltaje, amperaje, fases y frecuencias establecidas en la placa de especificaciones de la soldadora. Asimismo, asegúrese de que la instalación planeada cumpla con los requerimientos del Código Eléctrico Nacional de los Estados Unidos y del código del país. Esta soldadoras puede operarse desde una línea monofásica o desde una fase de una línea de dos o tres fases.
La AC-225 se envía con un cable de entrada conectado a la sol­dadora y cuenta con un enchufe macho moldeado NEMA 6-50P de 50 amp en el otro extremo.
ADVERTENCIA
Estas instrucciones de instalación aplican al cableado de ali­mentación y a la protección de sobrecarga instalados para abastecer energía a la AC 225C y cumplir con el Código Eléctrico Nacional en cuanto corresponde a las soldadoras eléc­tricas. No debe conectarse otro equipo a esta fuente de energía sin antes consultar los requerimientos de potencia de ali­mentación para dicho equipo, incluyendo el Código Eléctrico Nacional y todos los códigos locales.
--------------------------------------------------------------------------------
Coloque la soldadora de manera que el aire circule libremente por las rejillas de ventilación del lado izquierdo, hacia adentro, y saliendo por las rejillas de la derecha
Utilizando las siguientes instrucciones, contrate los servicios de un elec­tricista Calificado para conectar este receptáculo (tipo NEMA 6-50R) a las líneas de energía en la caja de fusibles. Se requieren alambres de cobre #10 o más gruesos, si se utiliza un conducto eléctrico. Para tramos largos de cable mayores a 30 m (100'), se necesitará alambre #8 o más gruesopara evitar caídasexcesivasde voltaje. Protejacon fusibles las dos líneas energizadas utilizando fusibles de quemado lento de 50 amperes, como se muestra en el siguiente diagrama. El contacto central en el receptáculo es para la conexión a tierra. El alambre verde en el cable de alimentación conecta este contacto con el armazón de la soldadora. Esto asegura una conexióna tierra adecuadadel armazón de la soldadoracuan­do el enchufe de la misma se inserta en el receptáculo. Si se utiliza un interruptor por separado, éste debe tener dos polos para las dos líneas energizadas y ambos deben protegerse con fusibles para 50 amperes.
AVERTISSEMENT
• Demander à un électricien d'installer et d'entretenir ce matériel.
• Couper l'alimentation à la boîte à fusibles avant de travailler sur ce matériel.
• Ne pas toucher les pièces sous tension.
---------------------------------------------------------------------------------------
Connexions de puissance d'entrée et de mise à la terre
Avant de mettre la machine en marche, vérifier auprès de la com­pagnie d'électricité que l'alimentation convient pour la tension, l'in­tensité, la phase et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique de la source de courant de soudage. De plus, s'assurer que l'instal­lation prévue répond aux exigences du code de l'électricité local. Cette source de courant peut fonctionner sur un circuit monophasé ou sur une seule phase d'un circuit diphasé ou triphasé.
L'AC-225C est expédiée avec câble d'entrée connecté à la source de courant et muni d'une fiche mâle moulée NEMA 6-50P 50 A à l'autre extrémité.
AVERTISSEMENT
Ces directives d'installation s'appliquent au câblage d'entrée et au dispositif de protection contre les surcharges, installés pour une seule source AC-225C conformément au code de l'électric­ité local relativement aux sources de courant de soudage à l'arc. On ne doit pas connecter d'autre équipement à cette source de courant sans consulter les exigences relatives à la puissance d'entrée de ce matériel, le code de l'électricité du pays et tous les codes locaux.
--------------------------------------------------------------------------------
Placer la source de courant pour que l'air entre librement par les persiennes sur le côté gauche et sorte par celles du côté droit.
En utilisant les consignes suivantes, demander à un électricien qualifié de connecter cette prise (NEMA 6-50R) au circuit élec­trique au niveau de la boîte à fusibles. Trois fils en cuivre n˚ 10 ou plus sont nécessaires si l'on utilise un conduit. Dans le cas des longs câbles de plus de 100 pi, un fil n˚ 8 ou supérieur dans un con­duit est nécessaire pour empêcher les chutes de tension excessives. Monter un fusible temporisé de 50 A sur les deux lignes de tension comme on le voit sur le schéma ci-après. Le contact du milieu dans la prise est destiné à la prise de terre. Un fil vert dans le câble d'en­trée raccorde ce contact au bâti de la source de courant de soudage. Cela permet de bien mettre à la terre le bâti de la source de courant quand on branche la fiche sur la prise. Si l'on utilise un disjoncteur distinct, il doit avoir deux pôles pour les deux circuits sous tension et tous les deux doivent être munis d'un fusible de 50 A.
7
CONNECT TO A SYSTEM GROUND-
Electrode cable
Handle mounting screw
Clamp connecting screw
Cable
Cable connecting clamp
Handle
1" ± 1/
16"
Cable del  electrodo 
Tornillo de montaje del mango 
Tornillo de conexión de la pinza
Cable
Abrazadera  de conexión  del cable
Mango
24.
4
mm
±
1.
6 mm
Câble  d'électrode 
Vis de connexion de la pièce 
Câble
Pièce de connexion  du câble
Poignée
1 po ±
1/16 po
ING WIRE. SEE THE UNITED STATES NATIONAL ELECTRICAL CODE AND/OR LOCAL CODES FOR OTHER DETAILSAND MEANS FOR PROPER GROUNDING.
CONNECT TO HOT WIRES OF A THREE-WIRE, SINGLE PHASE SYSTEM OR TO ONE
}
PHASE OF A TWO OR THREE PHASE SYSTEM.
Attaching Electrode Cable to Holder
WARNING
Before attaching the electrode cable to the electrode holder or the work cable to clamp, be certain the welder is turned off or the input power is disconnected.
--------------------------------------------------------------------------------
1. Remove handle mounting screw and slide handle off holder. Place handle over electrode cable.
CONÉCTELO A UN CABLE A TIERRA DEL SISTEMA. CONSULTE EL CODIGO ELEC­TRICO NACIONAL DE LOS ESTADOS
Al Ambre Verde
Fusible
Fusible
UNIDOSY/O LOS CODIGOS LOCALESAFIN DE OBTENER MAS DETALLES Y CONOCER OTROS MEDIOS PARA HACER UNA CONEXION A TIERRAADECUADA.
CONÉCTELOS A LOS CABLES ENERGIZADOS DE UN SISTEMA MONOFÁSICO DE TRES ALAM-
}
BRES O A UNA FASE DE UN SIS­TEMA DE DOS O TRES FASES.
Conexión del cable del electrodo al portaelectrodo
ADVERTENCIA
Antes de conectar el cable del electrodo al portaelectrodo o el cable de trabajo a la pinza, asegúrese de que la soldadora se encuentre apagada o que la energía de alimentación esté desconectada.
--------------------------------------------------------------------------------
1. Quite el tornillo de montaje del mango y deslice el mango hacia afuera del portaelectrodo. Coloque el cable del electrodo dentro del mango.
Fil vert
Fusible
Fusible
Connecter À un FIL DE MISE À LA terre DES RÉSEAUX confor­mÉment aux exigences du code d'ÉlectricitÉ local.
Connecter aux fils sous ten­sion d'un circuit À trois fils monophasÉ ou À une phase
}
d'un circuit diphasÉ ou triphasÉ.
Connexion du câble d'électrode au porte-électrode
AVERTISSEMENT
Avant de fixer le câble d'électrode au porte-électrode ou le câble de retour au connecteur de pièce, s'assurer que la source de courant est arrêtée ou que l'alimentation est coupée.
--------------------------------------------------------------------------------
1. Desserrer la vis de fixation et Épcarter la poignée du porte­électrode en la faisant glisser sur le câble.
2. Remove insulation from electrode cable 1” ± 1/16” (25.4mm ±
1.6mm) from end.
3. Back out clamp connecting screw until the cable connecting clamp can be removed.
4. Remove cable connecting clamp and place bare end of elec­trode cable into holder with cable strands divided equally on both sides of clamp connecting screw.
5. Tighten cable connecting screw securely into clamp so clamp
holds cable in place.
6. Slide handle into position and secure with handle mounting
screw. Tighten screw fully so it is well recessed into handle insu­lation.
Important Safety Note: Make sure insulation is secure and that screws are tight and cannot be touched. If screw can be touched, DO NOT USE HOLDER, contact your distributor.
2. Quite el aislante de un lado del cable del electrodo: 25.4 mm ±
1.6 mm (1" + 1/16").
3. Saque un poco el tornillo de conexión de la pinza sólo hasta que la abrazadera de conexión del cable pueda quitarse.
4. Retire la abrazadera de conexión del cable y coloque el extremo sin aislante del cable del electrodo dentro del portaelectrodo con ramales de cables divididos equitativamente en ambos lados del tornillo de conexión de la pinza.
5. Apriete el tornillo de conexión de cable en forma segura en la abrazadera para que ésta última evite que se mueva el cable.
6. Deslice el mango hacia su lugar y asegúrelo con el tornillo de montaje que se encuentra en el mismo. Apriete el tornillo com­pletamente, hasta que esté bien retraído dentro del aislamiento de la manija.
Nota importante de seguridad: Asegúrese de que el aislamiento sea seguro y que los tornillos estén fijos y no puedan tocarse. Si los tornillos pueden tocarse, NO UTILICE EL PORTAELEC­TRODO; comuníquese con su distribuidor.
8
2. Dénuder l'extrémité du câble d'électrode sur 1 po ± 1/16 po (25,4 mm ± 1,6 mm).
3. Desserrer la vis de connexion de la pièce pour que l'on puisse enlever la pièce de connexion du câble.
4. Enlever la pièce de connexion du câble et placer l'extrémité dénudée du câble d'électrode dans le porte-électrode, les brins du câble étant répartis de façon égale de part et d'autre de la vis de la pièce de connexion.
5. Serrer fermement la vis dans la pièce de connexion pour que celle-ci retienne le câble.
6. Serrer la vis à fond de façon qu'elle soit bien enfoncée dans l'isolation de la poignée.
Note de sécurité importante : S'assurer que l'isolation est bien fixée et que les vis sont serrées et que l'on ne peut pas les touch­er. Si l'on peut toucher les vis, NE PAS UTILISER LE PORTE­ÉLECTRODE, appeler le distributeur.
Attaching Work Cable to Clamp
Vis de fixation de la poignée
Tornillo sujeción empuñadura
Insert work cable through strain relief hole in work clamp and fas­ten securely with bolt and nut provided.
Conexión del cable de trabajo a la pinza
Inserte el cable de trabajo a través del orificio de protección contra tirones en la pinza de trabajo y asegúrelo con la tuerca y el tornillo que se proporcionan.
Connexion du câble de retour au connecteur de pièce
Faire passer le câble de retour dans le trou de serrage de la pince et fixer le câble avec le boulon et l'écrou fournis.
9
OPERATION
Safety Precautions
PROTECT YOURSELF AND OTHERS FROM POSSIBLE SERIOUS INJURY OR DEATH. READ AND UNDERSTAND THE SPECIFIC INFORMATION GIVEN AT THE FRONT OF THIS MANUAL.
OPERACIÓN
Medidas de seguridad PROTÉJASE Y PROTEJA A LOS DEMÁS DE LESIONES
DE DISTINTAGRAVEDAD,QUE PUEDAN LLEGAR A SER INCLUSO MORTALES. LEA Y ENTIENDA LA INFORMACIÓN ESPECIFICADA AL INICIO DE ESTE MANUAL.
FONCTIONNEMENT
Mesures de sécurité
SE PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES CONTRE LES BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. PRENDRE CONNAISSANCE DES INFORMATIONS PARTICULIÈRES DONNÉES À L'AVANTDE CE MANUEL.
Power Source Operation
Duty Cycle
TheAC-225 is rated at a 20% duty cycle at 175 amps output, or at a 10% duty cycle at 225 amps. Duty cycle is based on a ten minute period. This means that the arc may be drawn for two minutes out of each ten minute period without any danger of overheating. If it is used more than two minutes during several successive ten minute periods, it may over­heat.
Control Functions
The desired welding current is set by turning the crank on the right side with the approximate setting indicated on the front. Clockwise rotation raises the current, counter-clockwise rota­tion reduces the current.
Operación de la fuente de poder
Ciclo de trabajo
La AC-225 da 175 A de salida al 20% de ciclo de trabajo o 225 A a un ciclo de trabajo del 10%. El ciclo de trabajo está basado en un periodo de 10 minutos. Esto significa que el arco debe aparecer durante 2 de cada 10 minutos. Evitando así cualquier peligro de sobrecalentamiento. Si el equipo trabaja más de dos minutos en cada período de diez, durante varios periodos seguidos, se sobrecalentará.
Controles
La corriente de soldadura deseada se ajusta girando la perilla situada en la parte derecha del equipo, con los parámetros aproximados indicados en la parte frontal de la máquina. Al girar la perilla en sentido de las manecillas del reloj, aumenta la corriente de soldadura, y girándola en sentido contrario, la disminuye.
Fonctionnement de la source de courant Facteur de marche
L'AC-225 a un facteur de marche nominal de 20 % à une sortie de 175 A, ou de 10 % à 225 A. Le facteur de marche est fondé sur une période de deux minutes. Ceci signifie que l'on peut utiliser l'arc pendant deux minutes sur toute période de dix minutes sans danger de surchauffe. Si l'on utilise l'arc plus de deux minutes sur plusieurs périodes successives de dix minutes, l'appareil peut surchauffer.
Fonctions de commande
On règle le courant de soudage prescrit en faisant tourner la poignée de réglage sur le côté droit, le réglage approximatif étant indiqué à l'avant. En faisant tourner la poignée vers la droite on augmente le courant et vers la gauche on abaisse le courant.
10
Electrode Selection Guide
See the Electrode Selection Guide and additional electrode selec­tion information at the end of this manual. Also refer to the Lincoln Weldirectory (C2.10) for current settings and electrode sizes.
Guía para la selección de electrodos
Véase la guía para la selección de electrodos e información adi­cional que se proporciona al final de este manual. Asimismo, con­sulte el Directorio de Soldadoras de Lincoln (C2.10) para conocer los parámetros de corriente y los tamaños de electrodos.
Guide de choix des électrodes
Voir le guide de choix des électrodes et les informations supplé­mentaires à ce sujet à la fin du manuel. Voir également le Lincoln Weldirectory (C2.10) qui donne les réglages et diamètres d'élec­trode courants.
Arc Torch (Optional Accessory)
The arc torch (see page 28) is especially suited for use on these welders for brazing, welding non-ferrous metals and preheating before bending and forming.
MAINTENANCE
Routine preventative maintenance is not required. See your local Lincoln Electric Authorized Field Service Shop for necessary repairs.
Antorcha de arco (accesorio opcional)
La antorcha de arco (véase la página 28) está especialmente dis­eñada para utilizarse con estas soldadoras para soldar con bronce, metales no ferrosos y precalentar el metal antes de doblarlo y darle forma.
MANTENIMIENTO
No se requiere mantenimiento preventivo de rutina. Comuníquese con el Taller Servicio Autorizado de Lincoln Electric para cualquier reparación necesaria.
Torche à arc (en option)
La torche à arc (voir la page 28) est spécialement adaptée à ces sources de courant de soudage pour le brasage, le soudage des métaux non ferreux et le préchauffage avant le pliage et le formage.
ENTRETIEN
L'entretien préventif périodique n'est pas nécessaire. Voir l'atelier d'après-vente agréé de Lincoln Electric pour les réparations néces­saires.
11
How To Use Parts List
20
8
6
5
14
19
13
9
12
10
1
4
3
16
15
2
1
2
5
27
PARTS LIST P-191
1. Refer to the appropriate drawing to the right.
2. Find the part on the drawing.
3. Using the item number from the drawing find the part name and description in the table.
4. Get the welder code number found on the nameplate.
5. Order the part from The Lincoln Electric Company, or from a Lincoln Field Service Shop. Be sure to give the Parts List number, item number, part name and description, number required, the welder name, model number and code number.
Comment utiliser la nomenclature
1. Voir le schéma ci-dessous.
2. Chercher la pièce sur le schéma.
3. Chercher maintenant le nom et la désignation de la pièce dans le tableau correspondant au numéro d'article
du schéma.
4. Relever le numéro de code de la source de courant de soudage sur la plaque signalétique.
5. Commander la pièce auprès de Lincoln Electric ou d'un atelier du service après-vente de Lincoln. Bien s'as­surer de donner le numéro de référence, le numéro d'article, le nom et la désignation de la pièce, la quantité commandée et le nom et le numéro de modèle et de code de la source de courant de soudage.
Cómo utilizar la lista de partes
1. Consulte la figura que se muestra a continuación.
2. Localice la parte.
3. Utilizando el número de parte en la figura, encuentre el nombre de la parte y su descripción en la tabla.
4. Busque el número de código de la soldadora que se encuentra en la placa de especificaciones.
5. Ordene la parte a Lincoln Electric o al Taller de Servicio Autorizado de Lincoln. Asegúrese de propor­cionar el número de la lista de partes, el número de parte, el nombre y descripción de la parte, cantidad requerida, el nombre de la soldadora, el número de modelo y el número de código.
Item Description of Available Service Parts
1 Base 3 Fan Motor 4 Fan Blade 5 Line Switch 6 Input Cable 8 Input Cable Clamp
9 Output Cable (Work) 10 Output Cable (Electrode) 12 Output Cable Clamp 13 Indicator Arm 14 Current Indicator 15 Adjustment Handle 16 Thread Forming Screw 17 Nameplate (Not Shown) 19 Wraparound Assembly 20 Handle 21 Work Clamp 25 Electrode Holder 27 Headshield
Parte Descripción de las piezas de servicio disponibles
1. Base
3. Motor del ventilador
4. Ventilador
5. Interruptor de circuito
6. Cable de entrada
8. Abrazadera del cable de entrada
9. Cable de salida (Trabajo)
10. Cable de salida (Electrodo)
12. Abrazadera del cable de salida
13. Brazo del indicador
14. Indicador de corriente 15 Manija de ajuste 16 Tornillo roscador 17 Placa de identificación (No se muestra) 19 Gabinete 20 Manija 21 Pinza de trabajo 25 Portaelectrodo 27 Careta
Article Description des pièces d'entretien disponibles
1 Base 3 Moteur du ventilateur 4 Hélice du ventilateur 5 Interrupteur d'alimentation 6 Câble d'entrée 8 Serre-câble d'entrée 9 Câble de sortie (pièce) 10 Câble de sortie (électrode) 12 Serre-câble de sortie 13 Bras indicateur 14 Indicateur de courant 15 Poignée de réglage 16 Vis autotaraudeuse 17 Plaque signalétique (pas illustrée) 19 Capot 20 Poignée 21 Connecteur de pièce 25 Porte-électrode 27 Masque à serre-tête
12
Loading...
+ 28 hidden pages