Brèves descriptions des types et des
données d'utilisation
pour toutes les électrodes Lincoln.
Manuels sur le soudage et matériel didactique . . . . . . . . .37
SAFETY
SEGURIDAD
SÉCURITÉ
WARNING
ARC WELDING CAN BE HAZARDOUS. PROTECT YOURSELF AND OTHERS FROM POSSIBLE SERIOUS INJURY
OR DEATH. KEEP CHILDREN AWAY. PACEMAKER WEARERS SHOULD CONSULT WITH THEIR DOCTOR BEFORE
OPERATING.
Read and understand the following safety highlights. For
additional safety information, it is strongly recommended
that you purchase a copy of “Safety in Welding & Cutting ANSI Standard Z49.1” from the American Welding Society,
P.O. Box 351040, Miami, Florida 33135 or CSA Standard
W117.2-1974.A Free copy of “Arc Welding Safety” booklet
E205 is available from the Lincoln Electric Company, 22801
St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199.
BE SURE THAT ALL INSTALLATION, OPERATION, MAINTENANCE AND REPAIR PROCEDURES ARE PERFORMED ONLY BY QUALIFIED
INDIVIDUALS.
FOR ELECTRICALLY
powered equipment.
1.a. Turn off input power using the disconnect switch at the fuse box before
working on the equipment.
1.b. Install equipment in accordance with the U.S.
National Electrical Code, all local codes and the manufacturer’s recommendations.
1.c. Ground the equipment in accordance with the U.S.
National Electrical Code and the manufacturer’s recommendations.
ARC RAYS can burn.
2.a. Use a shield with the proper filter and
cover plates to protect your eyes from
sparks and the rays of the arc when
welding or observing open arc welding. Headshield and filter lens should
conform to ANSI Z87. I standards.
2.b. Use suitable clothing made from durable flame-resistant material to protect your skin and that of your
helpers from the arc rays.
2.c. Protect other nearby personnel with suitable, nonflammable screening and/or warn them not to watch
the arc nor expose themselves to the arc rays or to
hot spatter or metal.
MAR95
ADVERTENCIA
La SOLDADURA POR ARCO puede ser peligrosa.
PROTEJASE USTED Y A LOS DEMAS CONTRA POSIBLES LESIONES GRAVES O LA MUERTE. NO PERMITAQUE LOS NIÑOS SE ACERQUEN. LAS PERSONAS
CON MARCAPASOS DEBEN CONSULTAR A SU
MEDICO ANTES DE USAR ESTE EQUIPO.
Lea y entienda los siguientes mensajes de seguridad. Para
más información acerca de la seguridad, se recomienda
comprar un ejemplar de "Safety in Welding & Cutting - ANIS
Standard Z49.1" de la Sociedad Norteamericana de
Soldadura, P.O. Box 351040, Miami, Florida 33135 ó CSA
Norma W117.2-1974. Una ejemplar gratis del folleto "Arc
Welding Safety" (Seguridad de la soldadura al arco) E205
está disponible de Lincoln Electric Company, 22801 St.
Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199.
ASEGURESE QUE TODOS LOS TRABAJOS DE INSTALACION, OPERACION, MANTENIMIENTO Y REPARACION SEAN HECHOS POR PERSONAS CAPACITADAS
PARAELLO.
Para equipos
ELECTRICOS.
1.a. Cortar la electricidadentrante usando el
interruptorde desconexión en la caja de
fusibles antes de trabajar en el equipo.
1.b. Instalarel equipo de acuerdo con el Código Eléctrico
Nacional (EE.UU.),todos los códigos locales y las
recomendaciones del fabricante.
1.c. Conectar a tierrael equipo de acuerdo con el Código
Eléctrico Nacional(EE.UU.) y las recomendaciones
del fabricante.
Los RAYOS DEL ARCO
pueden quemar.
2.a.Colocarseunacareta conel filtroy cubiertas para protegerse los ojos de las chispas y
rayosdelarcocuando se sueldeo se observe
un soldadura por arcoabierta. El cristal del fil-
troy cascodebesatisfacer las normas ANSI Z87.I.
2.b. Usar ropa adecuada hecha de material ignífugo
durable para protegerse la piel propia y la de los ayudantes con los rayos del arco.
2.c. Proteger a otras personas que se encuentren cerca
con un biombo adecuado no inflamable y/o advertirles
que no miren directamenteal arco ni que se expongan
a los rayos del arco o a las salpicaduras o metal
calientes.
2
AVERTISSEMENT
LE SOUDAGE À L'ARC PEUT ÊTRE DANGEREUX.SE
PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES CONTRE LES
BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES.ÉLOIGNER
LES ENFANTS. LES PERSONNES QUI PORTENT UN STIMULATEUR CARDIAQUE DEVRAIENT CONSULTER LEUR
MÉDECIN AVANT D'UTILISER L'APPAREIL.
Prendre connaissance des caractéristiques de sécurité suivantes.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur la sécurité, on
recommande vivement d'acheter un exemplaire de la norme Z49.1 de
l'ANSI auprès de l'American Welding Society, P.O. Box 351040, Miami,
Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. On peut se procurer un
exemplaire gratuit du livret «Arc Welding Safety» E205 auprès de la
société Lincoln Electric, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio
44117-1199.
S'ASSURER QUE LES ÉTAPES D'INSTALLATION, D'UTILISATION, D'ENTRETIEN ET DE RÉPARATION NE SONT
CONFIÉES QU'À DES PERSONNES QUALIFIÉES.
Matériel ÉLECTRIQUE.
1.a. Couper l'alimentation d'entrée en utilisant le
disjoncteur à la boîte de fusibles avant de travailler sur le matériel.
1.b. Installer le matériel conformément au Code canadien de l'électricité, à tous les codes locaux et aux recommandations du fabricant.
1.c. Mettre à la terre le matériel conformément au Code canadien de
l'électricité et aux recommandations du fabricant.
LE RAYONNEMENT DE L'ARC
peut brûler.
2.a. Utiliser un masque à serre-tête avec oculaire
filtrant adéquat et protège-oculaire pour se protéger
les yeux contre les étincelles et le rayonnement de
l'arc quand on soude ou quand on observe l'arc de soudage. Le
masque à serre-tête et les oculaires filtrants doivent être conformes
aux normes ANSI Z87.1.
2.b. Utiliser des vêtements adéquats en tissu ignifugé pour se pro-
téger ainsi que les aides contre le rayonnement de l'arc.
2.c. Protéger les autres employés à proximité en utilisant des par-
avents ininflammables convenables ou les avertir de ne pas
regarder l'arc ou de s'exposer au rayonnement de l'arc ou aux
projections ou au métal chaud.
SAFETYSEGURIDADSÉCURITÉ
ELECTRIC AND MAGNETIC
FIELDS
3.a. Electric current flowing through any
3.b. EMF fields may interfere with some pacemakers, and
welders having a pacemaker should consult their
physician before welding.
3.c. Exposure to EMF fields in welding may have other
health effects which are now not known.
3.d. All welders should use the following procedures in
order to minimize exposure to EMF fields from the
welding circuit:
3.d.1.
Route the electrode and work cables together Secure
3.d.2. Never coil the electrode lead around your body.
3.d.3. Do not place your body between the electrode
and work cables. If the electrode cable is on
your right side, the work cable should also be
on your right side.
3.d.4. Connect the work cable to the workpiece as
close as possible to the area being welded.
3.d.5. Do not work next to welding power source.
may be dangerous
conductor causes localized Electric
and Magnetic Fields (EMF). Welding
current creates EMF fields around
welding cables and weldingmachines
them with tape when possible.
LOS CAMPOS ELECTRICOS
Y MAGNETICOS
pueden ser peligrosos
3.a. La corriente eléctrica que circula por cualquiera de los
conductores causa campos eléctricos y magnéticos
(EMF) localizados. La corriente para soldar crea campos EMF alrededor de los cablesy máquinas soldadoras.
3.b. Los campos EMF puedeninterferirconalgunos marcapasos, y los soldadores que tengan marcapaso deben
consultar a su médico antes de manejar una soldadora.
3.c. Laexposición a los campos EMF en soldadurapueden
tenerotros efectossobre la salud que se desconocen.
3.d. Todo soldador debe emplear los procedimientos siguientes para reducir al mínimo la exposición a los campos EMF del circuito de soldadura:
3.d.1. Pasar los cables del electrodo y de trabajo jun-
tos - Atarlos con cinta siempre que sea posible.
3.d.2. Nunca enrollarse el cable del electrodo alrede-
dor del cuerpo.
3.d.3. No colocar el cuerpo entre los cables del elec-
trodoy de trabajo. Si el cable del electrodo está
en el lado derecho, el cable de trabajo también
debe estar en el lado derecho.
3.d.4. Conectarel cablede trabajoa la piezade traba-
jo lo más cerca posibledeláreaque se va a soldar.
3.d.5. No trabajar cerca del suministro eléctrico de la
soldadora.
LES CHAMPS
ÉLECTROMAGNÉTIQUES
peuvent être dangereux
3.a. Le courant électrique qui circule dans les conducteurs crée des
champs électromagnétiques locaux. Le courant de soudage
crée des champs électromagnétiques autour des câbles et des
machines de soudage.
3.b. Les champs électromagnétiques peuvent créer des interférences pour les stimulateurs cardiaques, et les soudeurs qui
portent un stimulateur cardiaque devraient consulter leur
médecin avant d'entreprendre le soudage.
3.c. L'exposition aux champs électromagnétiques lors du soudage
peut avoir d'autres effets sur la santé que l'on ne connaît pas
encore.
3.d. Les soudeurs devraient suivre les consignes suivantes afin de
réduire au minimum l'exposition aux champs électromagnétiques du circuit de soudage :
3.d.1. Regrouper les câbles d'électrode et de retour. Les fixer si pos-
sible avec du ruban adhésif.
3.d.2. Ne jamais entourer le câble électrode autour du corps.
3.d.3. Ne pas se tenir entre les câbles d'électrode et de retour. Si le
câble d'électrode se trouve à droite, le câble de retour doit
également se trouver à droite.
3.d.4. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible de
la zone de soudage.
3.d.5. Ne pas travailler juste à côté de la source de courant de
soudage.
MAR95
3
SAFETYSEGURIDADSÉCURITÉ
WELDING SPARKS can
cause fire or explosion.
4.a.
Remove fire hazards from the welding
area.
If this is not possible, cover them
to prevent the welding sparks from
starting a fire. Remember that welding
sparks and hot materials from welding
can easily go through small cracks and
openings to adjacent areas. Avoid
welding near hydraulic lines. Have a
fire extinguisher readily available.
4.b. Where compressed gases are to be used at the job
site, special precautions should be used to prevent
hazardous situations. Refer to “Safety in Welding and
Cutting” (ANSI Standard Z49.1) and the operating
information for the equipment being used.
4.c. When not welding, make certain no part of the electrode circuit is touching the work or ground.Accidental
contact can cause overheating and create a fire hazard.
4.d. Do not heat, cut or weld tanks, drums or containers
until the
such procedures
vapors from substances inside. They can cause an
explosion even
information, purchase “Recommended Safe Practices
for the
Containers and Piping That Have Held Hazardous
Substances”, AWS F4.1 from the American Welding
Society
4.e. Vent hollow castings or containers before heating,
cutting or welding. They may explode.
Sparks and spatter are thrown from the welding arc.
4.f.
Wear oil
gloves, heavy shirt, cuffless trousers, high shoes and
a cap over your hair. Wear ear plugs when welding
out of position or in confined places. Always wear
safety glasses with side shields when in a welding
area.
4.g. Connect the work cable to the work as close to the
welding area as practical. Work cables connected to
the building framework or other locations away from
the welding area increase the possibility of the welding current passing through lifting chains, crane
cables or other alternate circuits. This can create fire
hazards or overheat lifting chains or cables until they
fail.
proper steps have been taken to insure that
Preparation
(see address above).
will not cause flammable or toxic
though
they have been “cleaned”. For
for Welding and Cutting of
free protective garments such as leather
Las CHISPAS DE LA SOLDADURApuedencausar
incendio o explosión.
4.a.Quitar todas las cosas que presenten
riesgo de incendiodel lugar de soldadura. Si
estonoes posible,cubrirlaspara impedirque las chispasde
la soldadura inicien un incendio. Recordar que las chispasy
los materiales calientes de la soldadura puede pasar fácilmente por las grietas pequeñas y aberturas adyacentes al
área.No soldarcercadetuberíashidráulicas.Tener un extinguidor de incendios a mano.
4.b. En los lugares donde se van a usar gases comprimi-
dos, se deben tomar precauciones especiales para
impedir las situaciones peligrosas. Consultar la norma
“Safety in Welding and Cutting” (Norma ANSI Z49.1) y
la información de manejo para el equipo que se está
usando.
4.c. No calentar, cortar o soldar tanques, tambores o con-
tenedores hasta haber tomado los pasos necesario
para asegurar que tales procedimientos no van a
causar vapores inflamableso tóxicos de las sustancias
en su interior. Pueden causar una explosión incluso
despuésdehaberse“limpiado”.Parainformación,comprar“Recommended SafePractices for the Preparation
for Welding and Cutting of Containers and Piping That
Have Held Hazardous Substances”, AWS F4.1 de la
AmericanWelding Society (verladirección másarriba).
4.e. Ventilar las piezas fundidas huecas o contenedores
antesde calentar, cortar o soldar.Puedenexplotar.
4.f. Las chispasy salpicadurassonlanzadas por el arco de
la soldadura.Usarvestimentaprotectoralibre de aceite
tales como guantes de cuero, camisa gruesa, pantalones sin bastillas, zapatos de caña alta y un gorro.
Ponerse tapones en los oídos cuando se suelde fuera
de posición o en lugares confinados. Siempre usar
gafas protectoras con escudos laterales cuando se
esté en un área de soldadura.
4.g. Conectar el cable de trabajo a la pieza de trabajo tan
cerca del área de soldadura como sea posible. Los
cables de la piezadetrabajo conectadosa laestructura
del edificio o a otros lugares alejados del área de soldadura aumentanlaposibilidadde que la corrientepara
soldar pase por las cadenasde izar,cablesde grúas u
otroscircuitosalternativos.Esto puedecrearriesgosde
incendio o sobrecalentar las cadenas o cables de izar
hastahacer que fallen.
LES ÉTINCELLES DE
SOUDAGE peuvent provoquer
un incendie ou une explosion.
4.a. Enlever les matières inflammables de la zone
de soudage.Si ce n'est pas possible, les
recouvrir pour empêcher que les étincelles de
soudage ne les atteignent. Les étincelles et
projections de soudage peuvent facilement
s'infiltrer dans les petites fissures ou ouvertures
des zones environnantes. Éviter de souder
près des conduites hydrauliques. On doit toujours avoir un extincteur à portée de la main.
4.b. Quand on doit utiliser des gaz comprimés sur les lieux de travail,
on doit prendre des précautions spéciales pour éviter les dangers. Voir la norme ANSI Z49.1 et les consignes d'utilisation relatives au matériel.
4.c. Quand on ne soude pas, s'assurer qu'aucune partie du circuit de
l'électrode ne touche la pièce ou la terre. Un contact accidentel
peut produire une surchauffe et créer un risque d'incendie.
4.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts ou
des contenants sans avoir pris les mesures qui s'imposent pour
s'assurer que ces opérations ne produiront pas des vapeurs
inflammables ou toxiques provenant des substances à l'intérieur.
Elles peuvent provoquer une explosion même si elles ont été
«nettoyées». Pour plus d'informations, se procurer le document
AWS F4.1 de l'American Welding Society (voir l'adresse ciavant).
4.e. Mettre à l'air libre les pièces moulées creuses ou les contenants
avant de souder, de couper ou de chauffer. Elles peuvent
exploser.
4.f. Les étincelles et les projections sont expulsées de l'arc de
soudage. Porter des vêtements de protection exempts d'huile
comme des gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon
sans revers, des chaussures montantes et un casque ou autre
pour se protéger les cheveux. Utiliser des bouche-oreilles quand
on soude hors position ou dans des espaces clos. Toujours
porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux quand on se
trouve dans la zone de soudage.
4.g. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible de
la zone de soudage. Si les câbles de retour sont connectés à la
charpente du bâtiment ou à d'autres endroits éloignés de la zone
de soudage cela augmente le risque que le courant de soudage
passe dans les chaînes de levage, les câbles de grue ou autres
circuits auxiliaires. Cela peut créer un risque d'incendie ou surchauffer les chaînes de levage ou les câbles et entraîner leur
défaillance.
MAR95
4
SAFETYSEGURIDADSÉCURITÉ
ELECTRIC SHOCKcan kill.
5.a. The electrode and work (or ground)
circuits are electrically “hot” when the
welder is on. Do not touch these “hot”
parts with your bare skin or wet clothing. Wear dry, hole-free gloves to
insulate hands.
5.b. Insulate yourself from work and ground using dry
insulation. Make certain the insulation is large enough
to cover your full area of physical contact with work
and ground.
In addition to the normal safety precautions, if
welding must be performed under electrically
hazardous conditions (in damp locations or while
wearing wet clothing; on metal structures such as
floors, gratings or scaffolds; when in cramped
positions such as sitting, kneeling or lying, if
there is a high risk of unavoidable or accidental
contact with the workpiece or ground) use the following equipment:
• Semiautomatic DC Constant Voltage (Wire)
Welder.
• DC Manual (Stick) Welder.
• AC Welder with Reduced Voltage Control.
5.c. In semiautomatic or automatic wire welding, the electrode, electrode reel, welding head, nozzle or semiautomatic welding gun are also electrically “hot”.
5.d. Always be sure the work cable makes a good electrical connection with the metal being welded. The connection should be as close as possible to the area
being welded.
5.e. Ground the work or metal to be welded to a good
electrical (earth) ground.
5.f.
Maintain the electrode holder, work clamp, welding
cable and
condition. Replace
5.g. Never dip the electrode in water for cooling.
5.h. Never simultaneously touch electrically “hot” parts of
electrode holders connected to two welders because
voltage between the two can be the total of the open
circuit voltage of both welders.
5.i. When working above floor level, use a safety belt to
protect yourself from a fall should you get a shock.
5.j. Also see Items 4.c. and 1.
welding machine in good, safe operating
damaged insulation.
MAR95
El ELECTROCHOQUE
puede causar la muerte.
5.a. Los circuitos del electrodo y pieza de
trabajo (o tierra)estáneléctricamente“vivos”
cuando la soldadora está encendida. No
tocaresas piezas “vivas”con la pieldesnudao ropamojada.
Usar guantessecos sin agujeros para aislarlas manos.
5.b. Aislarse de la pieza de trabajo y tierra usando aislante
seco.Asegurarseque el aislantesealosuficientemente
grande para cubrir toda el área de contacto físico con
la pieza de trabajo y el suelo.
Además de las medidas de seguridad normales, si es
necesario soldar en condiciones eléctricamente peligrosas (en lugares húmedos o mientras se está usando ropa mojada; en las estructuras metálicas tales
como suelos, emparrillados o andamios; estando en
posicionesapretujadastalescomo sentado, arrodillado o acostado,si existe un gran riesgo de que ocurra
contacto inevitable o accidental con la pieza de trabajo o tierra, usar el equipo siguiente:
• Soldadora (de alambre) de voltaje constante
CD semiautomática.
• Soldadora (de varilla) manual CD.
• Soldadora CA con control de voltaje reducido.
5.c. En la soldadura con alambre semiautomática o
automática,el electrodo, carrete del electrodo, cabezal
soldador, boquillao pistola para soldar semiautomática
también están eléctricamente “vivas”.
5.d. Siempre asegurar que el cable de trabajo tenga una
buenaconexióneléctricacon el metal que se estásoldando. La conexión debe ser lo más cerca posible del área
que se va a soldar.
5.e. Conectar la pieza de trabajo o metal que se va a soldar a
una buena tierra eléctrica.
5.f. Mantener el portaelectrodo, pinza de trabajo, cable de la
soldadora y la soldadora en condiciones de trabajo buenas y seguras.Cambiar el aislante si está dañado.
5.g. Nunca sumergirel electrodo en agua para enfriarlo.
5.h. Nunca tocar simultáneamente la piezas eléctricamente
“vivas” de los portaelectrodos conectados a dos soldadoras porque el voltaje entre los dos puede ser el total del
voltaje de circuitoabiertode ambas soldadoras.
5.i. Cuando se trabaje sobre el nivel del suelo, usar un cinturónde seguridad paraprotegersede una caídasillegara
a ocurrir electrochoque.
5.j. Ver también las partidas4.c. y 1.
LESCHOCSÉLECTRIQUES
peuvent être mortels.
5.a. Les circuits de l'électrode et de retour (ou
masse) sont sous tension quand la source de
courant est en marche. Ne pas toucher ces pièces
sous tension les mains nues ou si l'on porte des vêtements mouillés.
Porter des gants isolants secs et ne comportant pas de trous.
5.b. S'isoler de la pièce et de la terre en utilisant un moyen d'isolation
sec. S'assurer que l'isolation est de dimensions suffisantes pour
couvrir entièrement la zone de contact physique avec la pièce et
la terre.
En plus des consignes de sécurité normales, si l'on doit
effectuer le soudage dans des conditions dangereuses au
point de vue électrique (dans les endroits humides ou si
l'on porte des vêtements mouillés; sur les constructions
métalliques comme les sols, les grilles ou les
échafaudages; dans une mauvaise position par exemple
assis, à genoux ou couché, il y a un risque élevé de contact
inévitable ou accidentel avec la pièce ou la terre) utiliser le
matériel suivant :
• Source de courant (fil) à tension constante c.c. semiautomatique.
• Source de courant (électrode enrobée) manuelle c.c.
• Source de courant c.a. à tension réduite.
5.c. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévidoir,
la tête de soudage, la buse ou le pistolet de soudage semiautomatique sont également sous tension.
5.d. Toujours s'assurer que le câble de retour est bien connecté au
métal soudé. Le point de connexion devrait être le plus près
possible de la zone soudée.
5.e. Raccorder la pièce ou le métal à souder à une bonne prise de
terre.
5.f. Tenir le porte-électrode, le connecteur de pièce, le câble de
soudage et l'appareil de soudage dans un bon état de fonctionnement. Remplacer l'isolation endommagée.
5.g. Ne jamais tremper l'électrode dans l'eau pour la refroidir.
5.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces sous tension des
porte-électrodes connectés à deux sources de courant de
soudage parce que la tension entre les deux peut correspondre
à la tension à vide totale des deux appareils.
5.i. Quand on travaille au-dessus du niveau du sol, utiliser une cein-
ture de sécurité pour se protéger contre les chutes en cas de
choc.
5.j. Voir également les points 4.c. et 1.
5
SAFETYSEGURIDADSÉCURITÉ
FUMES AND GASES
can be dangerous.
6.a.Welding may produce fumes and gases
hazardous to health. Avoid breathing these
fumes and gases.When welding, keep your
tion and/or exhaust at the arc to keep
away from the breathing zone. When welding with elec-
trodes which require special ventilation such as stainless or hard facing (see instructions on container or
MSDS) or on lead or cadmium plated steel and other
metals or coatings which produce highly toxic fumes,
keep exposure as low as possible and below
Threshold Limit Values (TLV) using local exhaust or
mechanical ventilation. In confined spaces or in some
circumstances, outdoors, a respirator may be
required. Additional precautions are also required
when welding on galvanized steel.
6.b.
Do not weld in locations near chlorinated hydrocarbon
vapors coming from degreasing, cleaning or spraying operations. The heat and rays of the arc can
react with solvent vaporstoform phosgene, a highly toxic gas, and other irritating products.
6.c. Shielding gases used for arc welding can displace air
and cause injury or death. Always use enough ventilation, especially in confined areas, to insure breathing air is safe.
6.d. Read and understand the manufacturer’s instructions
for this equipment and the consumables to be used,
including the material safety data sheet (MSDS) and
follow your employer’s safety practices. MSDS forms
are available from your welding distributor or from the
manufacturer.
head out of the fume. Use enough
fumes and gases
ventila-
MAR95
Los HUMOS Y GASES
pueden ser peligrosos.
6.a.La soldadura puedeproducir humosy gases
peligrosospara la salud. No respirarlos.Durante
la soldadura, mantenerla cabeza alejadade los
humos. Tener bastante ventilación y/o escape en el arco para
mantener los humos y gases lejos de la zona de respiración.
Cuando se suelde con electrodos que requieren ventilación especial tales como aceros inoxidables o revestimientos duros (ver las instrucciones en el contenedor u
hojade datosde seguridad del material, MSDS) o en plomo
o acero cadmiado y otros metales o revestimientos que
produzcan humos hipertóxicos, mantener la exposición
tan baja como sea posible y por debajo de los valores
límites umbrales (TLV), utilizando un escape local o ventilación mecánica. En espacios confinados o en algunas
situaciones, a la intemperie, puede ser necesario el uso de
un respirador. También se requiere tomar otras precauciones adicionalescuando se sueldaenacerogalvanizado.
6.b. No soldar en lugares cerca de vapores de hidrocarburo
clorados provenientes de las operaciones de desengrase,
limpieza o pulverización. El calor y los rayos del arco
puede reaccionar con los vapores de solventes para formar fosgeno, un gas hipertóxico, y otros productos irritantes.
6.c. Los gases protectores usados para la soldadura por arco
pueden desplazar el aire y causar lesiones o la muerte.
Siempre tener suficienteventilación,especialmente en las
áreas confinadas, para tener la seguridad de que se respira aire fresco.
6.d. Leer y entender las instrucciones del fabricante de este
equipo y el material consumible que se va a usar,
incluyendo la hoja de datos de seguridad del material
(MSDS) y seguir las reglas de seguridad del empleador,
distribuidor de material de soldaro del fabricante.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux.
6.a. Le soudage peut produire des fumées et des
gaz dangereux pour la santé. Éviter d'inhaler ces
fumées et ces gaz. Quand on soude, tenir la tête à
l'extérieur des fumées. Utiliser un système de ventilation ou d'évacuation suffisant au niveau de l'arc pour évacuer les fumées et les gaz
de la zone de travail. Quand on soude avec des électrodes qui
nécessitent une ventilation spéciale comme les électrodes en acier
inoxydable ou pour revêtement dur (voir les directives sur le contenant ou la fiche signalétique) ou quand on soude de l'acier au plomb
ou cadmié ainsi que d'autres métaux ou revêtements qui produisent
des fumées très toxiques, limiter le plus possible l'exposition et audessous des valeurs limites d'exposition (TLV) en utilisant une ventilation mécanique ou par aspiration à la source. Dans les espaces
clos ou dans certains cas à l'extérieur, un appareil respiratoire peut
être nécessaire. Des précautions supplémentaires sont également
nécessaires quand on soude sur l'acier galvanisé.
6.b. Ne pas souder dans les endroits à proximité des vapeurs d'hy-
drocarbures chlorés provenant des opérations de dégraissage,
de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et le rayonnement
de l'arc peuvent réagir avec les vapeurs de solvant pour former
du phosgène, gaz très toxique, et d'autres produits irritants.
6.c. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l'arc peuvent
chasser l'air et provoquer des blessures graves voire mortelles.
Toujours utiliser une ventilation suffisante, spécialement dans les
espaces clos pour s'assurer que l'air inhalé ne présente pas de
danger.
6.d. Prendre connaissance des directives du fabricant relativement à
ce matériel et aux produits d'apport utilisés, et notamment des
fiches signalétiques (FS), et suivre les consignes de sécurité de
l'employeur. Demander les fiches signalétiques au vendeur ou
au fabricant des produits de soudage.
WARNING
This statement appears where the information must be followed exactly to avoid serious personal injury or loss of
life.
CAUTION
This statement appears where the information must be followed to avoid minor personal injury or damage to this
equipment.
ADVERTENCIA
La frase aparece cuando la información se debe seguir
exactamente para evitar lesiones personales serias o
pérdida de la vida.
PRECAUCIÓN
Esta frase aparece cuando la información se debe seguir
para evitar alguna lesión personal menor o daño a este
equipo
6
AVERTISSEMENT
Cet avis apparaît quand on doit suivre scrupuleusement
les informations pour éviter les blessures graves voire
mortelles.
ATTENTION
Cet avis apparaît quand on doit suivre les informations pour
éviter les blessures légères ou les dommages dumatériel.
INSTALLATION
INSTALACIÓN
INSTALLATION
WARNING
•Have an electrician install and service this equipment.
•Turn the input power off at the fuse box before working on
equipment.
Before starting the installation, check with the power company to
be sure your power supply is adequate for the voltage, amperes,
phase and frequency specified on the welder nameplate. Also, be
sure the planned installation will meet the United States National
Electrical Code and local code requirements. This welder may be
operated from a single phase line or from one phase of a two or
three phase line.
The AC-225C is shipped with the input cable connected to the
welder and it has a NEMA 6-50P 50 amp male plug molded on the
other end.
WARNING
These installation instructions apply to the input wiring and
overload protection installed to supply one AC-225C and comply with the National Electrical Code as it applies to electric
welders. Other equipment should not be connected to this supply without consulting the input power requirements for that
equipment, the National Electrical Code, and all local codes.
Place the welder so there is free circulation of air in through the
louvers on the left and out through the louvers on the right.
Using the following instructions, have a qualified electrician connect a receptacle (NEMA 6-50R Type) to the power lines at the fuse
box. Three #10 or larger copper wires are required if conduit is
used. For long cable runs over 100', #8 or larger wire in conduit
will be needed to prevent excessive voltage drops. Fuse the two hot
lines with 50 ampere super lag type fuses as shown in the following diagram. The center contact in the receptacle is for the grounding connection. A green wire in the input cable connects this contact to the frame of the welder. This insures proper grounding of the
welder frame when the welder plug is inserted into the receptacle.
If a separate disconnect switch is used, it should have two poles for
the two hot lines and both should be fused for 50 amperes.
ADVERTENCIA
•Contrate los servicios de un electricista para la instalación y
servicio de este equipo.
•Coloque la alimentación de poder en OFF (APAGADO) en
la caja de fusibles antes de trabajar con el equipo.
Antes de iniciar la instalación, consulte con la compañía de luz para asegurarse de que el suministro de energía sea el adecuado para el voltaje,
amperaje, fases y frecuencias establecidas en la placa de especificaciones
de la soldadora. Asimismo, asegúrese de que la instalación planeada
cumpla con los requerimientos del Código Eléctrico Nacional de los
Estados Unidos y del código del país. Esta soldadoras puede operarse
desde una línea monofásica o desde una fase de una línea de dos o tres
fases.
La AC-225 se envía con un cable de entrada conectado a la soldadora y cuenta con un enchufe macho moldeado NEMA 6-50P de
50 amp en el otro extremo.
ADVERTENCIA
Estas instrucciones de instalación aplican al cableado de alimentación y a la protección de sobrecarga instalados para
abastecer energía a la AC 225C y cumplir con el Código
Eléctrico Nacional en cuanto corresponde a las soldadoras eléctricas. No debe conectarse otro equipo a esta fuente de energía
sin antes consultar los requerimientos de potencia de alimentación para dicho equipo, incluyendo el Código Eléctrico
Nacional y todos los códigos locales.
Coloque la soldadora de manera que el aire circule libremente por las
rejillas de ventilación del lado izquierdo, hacia adentro, y saliendo
por las rejillas de la derecha
Utilizando las siguientes instrucciones, contrate los servicios de un electricista Calificado para conectar este receptáculo (tipo NEMA 6-50R) a
las líneas de energía en la caja de fusibles. Se requieren alambres de
cobre #10 o más gruesos, si se utiliza un conducto eléctrico. Para tramos
largos de cable mayores a 30 m (100'), se necesitará alambre #8 o más
gruesopara evitar caídasexcesivasde voltaje. Protejacon fusibles las dos
líneas energizadas utilizando fusibles de quemado lento de 50 amperes,
como se muestra en el siguiente diagrama. El contacto central en el
receptáculo es para la conexión a tierra. El alambre verde en el cable de
alimentación conecta este contacto con el armazón de la soldadora. Esto
asegura una conexióna tierra adecuadadel armazón de la soldadoracuando el enchufe de la misma se inserta en el receptáculo. Si se utiliza un
interruptor por separado, éste debe tener dos polos para las dos líneas
energizadas y ambos deben protegerse con fusibles para 50 amperes.
AVERTISSEMENT
• Demander à un électricien d'installer et d'entretenir ce matériel.
• Couper l'alimentation à la boîte à fusibles avant de travailler sur
ce matériel.
Connexions de puissance d'entrée et de mise à la terre
Avant de mettre la machine en marche, vérifier auprès de la compagnie d'électricité que l'alimentation convient pour la tension, l'intensité, la phase et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique
de la source de courant de soudage. De plus, s'assurer que l'installation prévue répond aux exigences du code de l'électricité local.
Cette source de courant peut fonctionner sur un circuit monophasé
ou sur une seule phase d'un circuit diphasé ou triphasé.
L'AC-225C est expédiée avec câble d'entrée connecté à la source
de courant et muni d'une fiche mâle moulée NEMA 6-50P 50 A à
l'autre extrémité.
AVERTISSEMENT
Ces directives d'installation s'appliquent au câblage d'entrée et
au dispositif de protection contre les surcharges, installés pour
une seule source AC-225C conformément au code de l'électricité local relativement aux sources de courant de soudage à l'arc.
On ne doit pas connecter d'autre équipement à cette source de
courant sans consulter les exigences relatives à la puissance
d'entrée de ce matériel, le code de l'électricité du pays et tous
les codes locaux.
Placer la source de courant pour que l'air entre librement par les
persiennes sur le côté gauche et sorte par celles du côté droit.
En utilisant les consignes suivantes, demander à un électricien
qualifié de connecter cette prise (NEMA 6-50R) au circuit électrique au niveau de la boîte à fusibles. Trois fils en cuivre n˚ 10 ou
plus sont nécessaires si l'on utilise un conduit. Dans le cas des
longs câbles de plus de 100 pi, un fil n˚ 8 ou supérieur dans un conduit est nécessaire pour empêcher les chutes de tension excessives.
Monter un fusible temporisé de 50 A sur les deux lignes de tension
comme on le voit sur le schéma ci-après. Le contact du milieu dans
la prise est destiné à la prise de terre. Un fil vert dans le câble d'entrée raccorde ce contact au bâti de la source de courant de soudage.
Cela permet de bien mettre à la terre le bâti de la source de courant
quand on branche la fiche sur la prise. Si l'on utilise un disjoncteur
distinct, il doit avoir deux pôles pour les deux circuits sous tension
et tous les deux doivent être munis d'un fusible de 50 A.
7
CONNECT TO A SYSTEM GROUND-
Electrode
cable
Handle mounting screw
Clamp connecting screw
Cable
Cable
connecting
clamp
Handle
1" ± 1/
16"
Cable del
electrodo
Tornillo de montaje del mango
Tornillo de conexión de la pinza
Cable
Abrazadera
de conexión
del cable
Mango
24.
4
mm
±
1.
6 mm
Câble
d'électrode
Vis de connexion de la pièce
Câble
Pièce de
connexion
du câble
Poignée
1 po ±
1/16 po
ING WIRE. SEE THE UNITED STATES
NATIONAL ELECTRICAL CODE
AND/OR LOCAL CODES FOR OTHER
DETAILSAND MEANS FOR PROPER
GROUNDING.
CONNECT TO HOT WIRES
OF A THREE-WIRE, SINGLE
PHASE SYSTEM OR TO ONE
}
PHASE OF A TWO OR THREE
PHASE SYSTEM.
Attaching Electrode Cable to Holder
WARNING
Before attaching the electrode cable to the electrode holder or
the work cable to clamp, be certain the welder is turned off or
the input power is disconnected.
1. Remove handle mounting screw and slide handle off holder.
Place handle over electrode cable.
CONÉCTELO A UN CABLE A TIERRA DEL
SISTEMA. CONSULTE EL CODIGO ELECTRICO NACIONAL DE LOS ESTADOS
Al Ambre Verde
Fusible
Fusible
UNIDOSY/O LOS CODIGOS LOCALESAFIN
DE OBTENER MAS DETALLES Y CONOCER
OTROS MEDIOS PARA HACER UNA
CONEXION A TIERRAADECUADA.
CONÉCTELOS A LOS CABLES
ENERGIZADOS DE UN SISTEMA
MONOFÁSICO DE TRES ALAM-
}
BRES O A UNA FASE DE UN SISTEMA DE DOS O TRES FASES.
Conexión del cable del electrodo al portaelectrodo
ADVERTENCIA
Antes de conectar el cable del electrodo al portaelectrodo o el
cable de trabajo a la pinza, asegúrese de que la soldadora se
encuentre apagada o que la energía de alimentación esté
desconectada.
1. Quite el tornillo de montaje del mango y deslice el mango hacia
afuera del portaelectrodo. Coloque el cable del electrodo dentro
del mango.
Fil vert
Fusible
Fusible
Connecter À un FIL DE MISE À
LA terre DES RÉSEAUX conformÉment aux exigences du code
d'ÉlectricitÉ local.
Connecter aux fils sous tension d'un circuit À trois fils
monophasÉ ou À une phase
}
d'un circuit diphasÉ ou
triphasÉ.
Connexion du câble d'électrode au porte-électrode
AVERTISSEMENT
Avant de fixer le câble d'électrode au porte-électrode ou le
câble de retour au connecteur de pièce, s'assurer que la source
de courant est arrêtée ou que l'alimentation est coupée.
3. Back out clamp connecting screw until the cable connecting
clamp can be removed.
4. Remove cable connecting clamp and place bare end of electrode cable into holder with cable strands divided equally on
both sides of clamp connecting screw.
5. Tighten cable connecting screw securely into clamp so clamp
holds cable in place.
6. Slide handle into position and secure with handle mounting
screw. Tighten screw fully so it is well recessed into handle insulation.
Important Safety Note: Make sure insulation is secure and that
screws are tight and cannot be touched. If screw can be touched,
DO NOT USE HOLDER, contact your distributor.
2. Quite el aislante de un lado del cable del electrodo: 25.4 mm ±
1.6 mm (1" + 1/16").
3. Saque un poco el tornillo de conexión de la pinza sólo hasta que
la abrazadera de conexión del cable pueda quitarse.
4. Retire la abrazadera de conexión del cable y coloque el extremo
sin aislante del cable del electrodo dentro del portaelectrodo con
ramales de cables divididos equitativamente en ambos lados del
tornillo de conexión de la pinza.
5. Apriete el tornillo de conexión de cable en forma segura en la
abrazadera para que ésta última evite que se mueva el cable.
6. Deslice el mango hacia su lugar y asegúrelo con el tornillo de
montaje que se encuentra en el mismo. Apriete el tornillo completamente, hasta que esté bien retraído dentro del aislamiento
de la manija.
Nota importante de seguridad: Asegúrese de que el aislamiento
sea seguro y que los tornillos estén fijos y no puedan tocarse. Si
los tornillos pueden tocarse, NO UTILICE EL PORTAELECTRODO; comuníquese con su distribuidor.
8
2. Dénuder l'extrémité du câble d'électrode sur 1 po ± 1/16 po
(25,4 mm ± 1,6 mm).
3. Desserrer la vis de connexion de la pièce pour que l'on puisse
enlever la pièce de connexion du câble.
4. Enlever la pièce de connexion du câble et placer l'extrémité
dénudée du câble d'électrode dans le porte-électrode, les brins
du câble étant répartis de façon égale de part et d'autre de la vis
de la pièce de connexion.
5. Serrer fermement la vis dans la pièce de connexion pour que
celle-ci retienne le câble.
6. Serrer la vis à fond de façon qu'elle soit bien enfoncée dans
l'isolation de la poignée.
Note de sécurité importante : S'assurer que l'isolation est bien
fixée et que les vis sont serrées et que l'on ne peut pas les toucher. Si l'on peut toucher les vis, NE PAS UTILISER LE PORTEÉLECTRODE, appeler le distributeur.
Attaching Work Cable to Clamp
Vis de fixation de la poignée
Tornillo sujeción empuñadura
Insert work cable through strain relief hole in work clamp and fasten securely with bolt and nut provided.
Conexión del cable de trabajo a la pinza
Inserte el cable de trabajo a través del orificio de protección contra
tirones en la pinza de trabajo y asegúrelo con la tuerca y el tornillo
que se proporcionan.
Connexion du câble de retour au connecteur de pièce
Faire passer le câble de retour dans le trou de serrage de la pince
et fixer le câble avec le boulon et l'écrou fournis.
9
OPERATION
Safety Precautions
PROTECT YOURSELF AND OTHERS FROM POSSIBLE
SERIOUS INJURY OR DEATH. READ AND UNDERSTAND
THE SPECIFIC INFORMATION GIVEN AT THE FRONT OF
THIS MANUAL.
OPERACIÓN
Medidas de seguridad
PROTÉJASE Y PROTEJA A LOS DEMÁS DE LESIONES
DE DISTINTAGRAVEDAD,QUE PUEDAN LLEGAR A SER
INCLUSOMORTALES.LEAYENTIENDALA
INFORMACIÓN ESPECIFICADA AL INICIO DE ESTE
MANUAL.
FONCTIONNEMENT
Mesures de sécurité
SE PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES CONTRE
LES BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES.
PRENDRE CONNAISSANCE DES INFORMATIONS
PARTICULIÈRES DONNÉES À L'AVANTDE CE MANUEL.
Power Source Operation
Duty Cycle
TheAC-225 is rated at a 20% duty cycle at 175 amps output,
or at a 10% duty cycle at 225 amps. Duty cycle is based on
a ten minute period. This means that the arc may be drawn
for two minutes out of each ten minute period without any
danger of overheating. If it is used more than two minutes
during several successive ten minute periods, it may overheat.
Control Functions
The desired welding current is set by turning the crank on the
right side with the approximate setting indicated on the front.
Clockwise rotation raises the current, counter-clockwise rotation reduces the current.
Operación de la fuente de poder
Ciclo de trabajo
La AC-225 da 175 A de salida al 20% de ciclo de trabajo o
225 A a un ciclo de trabajo del 10%. El ciclo de trabajo está
basado en un periodo de 10 minutos. Esto significa que el
arco debe aparecer durante 2 de cada 10 minutos. Evitando
así cualquier peligro de sobrecalentamiento. Si el equipo
trabaja más de dos minutos en cada período de diez,
durante varios periodos seguidos, se sobrecalentará.
Controles
La corriente de soldadura deseada se ajusta girando la
perilla situada en la parte derecha del equipo, con los
parámetros aproximados indicados en la parte frontal de la
máquina. Al girar la perilla en sentido de las manecillas del
reloj, aumenta la corriente de soldadura, y girándola en
sentido contrario, la disminuye.
Fonctionnement de la source de courant
Facteur de marche
L'AC-225 a un facteur de marche nominal de 20 % à une
sortie de 175 A, ou de 10 % à 225 A. Le facteur de marche
est fondé sur une période de deux minutes. Ceci signifie
que l'on peut utiliser l'arc pendant deux minutes sur toute
période de dix minutes sans danger de surchauffe. Si l'on
utilise l'arc plus de deux minutes sur plusieurs périodes
successives de dix minutes, l'appareil peut surchauffer.
Fonctions de commande
On règle le courant de soudage prescrit en faisant tourner la
poignée de réglage sur le côté droit, le réglage approximatif
étant indiqué à l'avant. En faisant tourner la poignée vers la
droite on augmente le courant et vers la gauche on abaisse
le courant.
10
Electrode Selection Guide
See the Electrode Selection Guide and additional electrode selection information at the end of this manual. Also refer to the Lincoln
Weldirectory (C2.10) for current settings and electrode sizes.
Guía para la selección de electrodos
Véase la guía para la selección de electrodos e información adicional que se proporciona al final de este manual. Asimismo, consulte el Directorio de Soldadoras de Lincoln (C2.10) para conocer
los parámetros de corriente y los tamaños de electrodos.
Guide de choix des électrodes
Voir le guide de choix des électrodes et les informations supplémentaires à ce sujet à la fin du manuel. Voir également le Lincoln
Weldirectory (C2.10) qui donne les réglages et diamètres d'électrode courants.
Arc Torch (Optional Accessory)
The arc torch (see page 28) is especially suited for use on these
welders for brazing, welding non-ferrous metals and preheating
before bending and forming.
MAINTENANCE
Routine preventative maintenance is not required. See your local
Lincoln Electric Authorized Field Service Shop for necessary
repairs.
Antorcha de arco (accesorio opcional)
La antorcha de arco (véase la página 28) está especialmente diseñada para utilizarse con estas soldadoras para soldar con bronce,
metales no ferrosos y precalentar el metal antes de doblarlo y darle
forma.
MANTENIMIENTO
No se requiere mantenimiento preventivo de rutina. Comuníquese
con el Taller Servicio Autorizado de Lincoln Electric para
cualquier reparación necesaria.
Torche à arc (en option)
La torche à arc (voir la page 28) est spécialement adaptée à ces
sources de courant de soudage pour le brasage, le soudage des
métaux non ferreux et le préchauffage avant le pliage et le formage.
ENTRETIEN
L'entretien préventif périodique n'est pas nécessaire. Voir l'atelier
d'après-vente agréé de Lincoln Electric pour les réparations nécessaires.
11
How To Use Parts List
20
8
6
5
14
19
13
9
12
10
1
4
3
16
15
2
1
2
5
27
PARTS LIST P-191
1. Refer to the appropriate drawing to the right.
2. Find the part on the drawing.
3. Using the item number from the drawing find the part name and description in the table.
4. Get the welder code number found on the nameplate.
5. Order the part from The Lincoln Electric Company, or from a Lincoln Field Service Shop. Be sure to give
the Parts List number, item number, part name and description, number required, the welder name, model
number and code number.
Comment utiliser la nomenclature
1. Voir le schéma ci-dessous.
2. Chercher la pièce sur le schéma.
3. Chercher maintenant le nom et la désignation de la pièce dans le tableau correspondant au numéro d'article
du schéma.
4. Relever le numéro de code de la source de courant de soudage sur la plaque signalétique.
5. Commander la pièce auprès de Lincoln Electric ou d'un atelier du service après-vente de Lincoln. Bien s'assurer de donner le numéro de référence, le numéro d'article, le nom et la désignation de la pièce, la quantité
commandée et le nom et le numéro de modèle et de code de la source de courant de soudage.
Cómo utilizar la lista de partes
1. Consulte la figura que se muestra a continuación.
2. Localice la parte.
3. Utilizando el número de parte en la figura, encuentre el nombre de la parte y su descripción en la tabla.
4. Busque el número de código de la soldadora que se encuentra en la placa de especificaciones.
5. Ordene la parte a Lincoln Electric o al Taller de Servicio Autorizado de Lincoln. Asegúrese de proporcionar el número de la lista de partes, el número de parte, el nombre y descripción de la parte, cantidad
requerida, el nombre de la soldadora, el número de modelo y el número de código.
ParteDescripción de las piezas de servicio disponibles
1.Base
3.Motor del ventilador
4.Ventilador
5.Interruptor de circuito
6.Cable de entrada
8.Abrazadera del cable de entrada
9.Cable de salida (Trabajo)
10.Cable de salida (Electrodo)
12.Abrazadera del cable de salida
13.Brazo del indicador
14.Indicador de corriente
15Manija de ajuste
16Tornillo roscador
17Placa de identificación (No se muestra)
19Gabinete
20Manija
21Pinza de trabajo
25Portaelectrodo
27Careta
ArticleDescription des pièces d'entretien disponibles
1Base
3Moteur du ventilateur
4Hélice du ventilateur
5Interrupteur d'alimentation
6Câble d'entrée
8Serre-câble d'entrée
9Câble de sortie (pièce)
10Câble de sortie (électrode)
12Serre-câble de sortie
13Bras indicateur
14Indicateur de courant
15Poignée de réglage
16Vis autotaraudeuse
17Plaque signalétique (pas illustrée)
19Capot
20Poignée
21Connecteur de pièce
25Porte-électrode
27Masque à serre-tête
12
Loading...
+ 28 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.