Lincoln Electric IM985 User Manual [en, de, es, fr]

Page 1
®
RETURN TO MAIN MENU
AIR VANTAGE 500 KUBOTA
IMF985
Mai, 2011`
Sʼapplique aux machines dont le numéro de code est:
La sécurité dépend de vous
Le matériel de soudage et de coupage à l'arc Lincoln est conçu et construit en tenant compte de la sécurité. Toutefois, la sécurité en général peut être accrue grâce à une bonne instal­lation... et à la plus grande pru­dence de votre part. NE PAS
INSTALLER, UTILISER OU RÉPARER CE MATÉRIEL SANS AVOIR LU CE MANUEL ET LES MESURES DE SÉCURITÉ QU'IL CONTIENT.
Et, par dessus tout, réfléchir avant d'agir et exercer la plus grande prudence.
11470
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com
MANUEL DE LʼOPÉRATEUR
Copyright © Lincoln Global Inc.
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Page 2
i
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION DE CALIFORNIE 65
Les gaz dʼéchappement du moteur diesel et certains de leurs constituants sont connus par lʼÉtat de Californie pour provoquer le cancer, des malformations ou autres dangers pour la reproduction.
i
Les gaz dʼéchappement de ce produit contiennent des produits chimiques connus par lʼÉtat de Californie pour provoquer le cancer, des malformations et des dangers pour la reproduction.
Ceci sʼapplique aux moteurs diesel.
Ceci sʼapplique aux moteurs à essence.
LE SOUDAGE À LʼARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. SE PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES CONTRE LES BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. ÉLOIGNER LES ENFANTS. LES PERSONNES QUI PORTENT UN STIMULATEUR CAR­DIAQUE DEVRAIENT CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT DʼUTILISER LʼAPPAREIL.
Prendre connaissance des caractéristiques de sécurité suivantes. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur la sécurité, on recommande vivement dʼacheter un exemplaire de la norme Z49.1, de lʼANSI auprès de lʼAmerican Welding Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. On peut se procurer un exemplaire gratuit du livret «Arc Welding Safety» E205 auprès de la société Lincoln Electric, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-
1199.
SʼASSURER QUE LES ÉTAPES DʼINSTALLATION, DʼUTILISATION, DʼENTRETIEN ET DE RÉPARATION NE SONT CONFIÉES QUʼÀ DES PERSONNES QUALIFIÉES.
POUR LES GROUPES ÉLECTROGÈNES
1.a. Arrêter le moteur avant de dépanner et dʼentretenir à moins quʼil ne soit nécessaire que le moteur tourne pour effectuer lʼentretien.___________________________-
__________________________________________________
____________________________________________________
1.d. Les protecteurs, bouchons, panneaux et dispositifs de sécu-
rité doivent être toujours en place et en bon état. Tenir les mains, les cheveux, les vêtements et les outils éloignés des courroies trapézoïdales, des engrenages, des ventilateurs et dʼautres pièces en mouvement quand on met en marche, utilise ou répare le matériel.
____________________________________________________
1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de déposer les protecteurs de sécurité pour effectuer lʼentretien prescrit. Ne déposer les protecteurs que quand cʼest nécessaire et les remettre en place quand lʼentretien prescrit est terminé. Toujours agir avec la plus grande prudence quand on tra­vaille près de pièces en mouvement.
____________________________________________________
_________________________
1.b. Ne faire fonctionner les moteurs quʼà lʼex­térieur ou dans des endroits bien aérés ou encore évacuer les gaz dʼéchappement du moteur à lʼextérieur.
1.c. Ne pas faire le plein de carburant près dʼune flamme nue, dʼun arc de soudage ou si le moteur tourne. Arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein pour empêch­er que du carburant renversé ne se vaporise au contact de pièces du moteur chaudes et ne sʼenflamme. Ne pas renverser du carbu­rant quand on fait le plein. Si du carburant sʼest renversé, lʼessuyer et ne pas remettre le moteur en marche tant que les vapeurs nʼont pas été éliminées.
1.f. Ne pas mettre les mains près du ventilateur du moteur. Ne pas appuyer sur la tige de commande des gaz pendant que le moteur tourne.
2.a. Le courant électrique qui circule dans les conducteurs crée des champs électromagnétiques locaux. Le courant de soudage crée des champs magnétiques autour des câbles et des machines de soudage.
2.b. Les champs électromagnétiques peuvent créer des inter­férences pour les stimulateurs cardiaques, et les soudeurs qui portent un stimulateur cardiaque devraient consulter leur médecin avant dʼentreprendre le soudage
2.c. Lʼexposition aux champs électromagnétiques lors du soudage peut avoir dʼautres effets sur la santé que lʼon ne connaît pas encore.
2.d. Les soudeurs devraient suivre les consignes suivantes afin de réduire au minimum lʼexposition aux champs électromag­nétiques du circuit de soudage:
2.d.1. si possible avec du ruban adhésif.
2.d.2.Ne jamais entourer le câble électrode autour du corps.
2.d.3.Ne pas se tenir entre les câbles dʼélectrode et de retour. Si le câble dʼélectrode se trouve à droite, le câble de retour doit également se trouver à droite.
2.d.4.Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible de la zone de soudage.
1.h. Pour éviter de sʼébouillanter, ne pas enlever le bouchon sous pression du radiateur quand le moteur est chaud.
LES CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES peuvent être dangereux
Regrouper les câbles dʼélectrode et de retour. Les fixer
__________________________________________________
1.g.Pour ne pas faire démarrer accidentellement les moteurs à essence en effectuant un réglage du moteur ou en entre­tenant le groupe électrogène de soudage, de connecter les fils des bougies, le chapeau de distributeur ou la magnéto
2.d.5.Ne pas travailler juste à côté de la source de courant de soudage.
Page 3
ii
SÉCURITÉ
ii
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
3.a. Les circuits de lʼélectrode et de retour (ou masse) sont sous tension quand la source de
courant est en marche. Ne pas toucher ces pièces sous tension les mains nues ou si lʼon porte des vête­ments mouillés. Porter des gants isolants secs et ne comportant pas de trous.
3.b. S'isoler de la pièce et de la terre en utilisant un moyen d'iso-
lation sec. S'assurer que l'isolation est de dimensions suff­isantes pour couvrir entièrement la zone de contact physique avec la pièce et la terre.
En plus des consignes de sécurité normales, si l'on doit effectuer le soudage dans des conditions dangereuses au point de vue électrique (dans les endroits humides ou si l'on porte des vêtements mouillés; sur les con­structions métalliques comme les sols, les grilles ou les échafaudages; dans une mauvaise position par exemple assis, à genoux ou couché, sʼil y a un risque élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce ou la terre) utiliser le matériel suivant :
• Source de courant (fil) à tension constante c.c. semi­automatique.
• Source de courant (électrode enrobée) manuelle c.c.
• Source de courant c.a. à tension réduite.
3.c. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévi-
doir, la tête de soudage, la buse ou le pistolet de soudage semi-automatique sont également sous tension.
3.d. Toujours s'assurer que le câble de retour est bien connecté
au métal soudé. Le point de connexion devrait être le plus près possible de la zone soudée.
3.e. Raccorder la pièce ou le métal à souder à une bonne prise
de terre.
3.f.
Tenir le porte-électrode, le connecteur de pièce, le câble de soudage et l'appareil de soudage dans un bon état de fonc­tionnement. Remplacer l'isolation endommagée.
3.g. Ne jamais tremper l'électrode dans l'eau pour la refroidir.
3.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces sous tension
des porte-électrodes connectés à deux sources de courant de soudage parce que la tension entre les deux peut corre­spondre à la tension à vide totale des deux appareils.
3.i. Quand on travaille au-dessus du niveau du sol, utiliser une ceinture de sécurité pour se protéger contre les chutes en cas de choc.
3.j. Voir également les points 6.c. et 8.
LE RAYONNEMENT DE L'ARC peut brûler.
4.a. Utiliser un masque à serre-tête avec oculaire filtrant adéquat et protège-oculaire pour se pro­téger les yeux contre les étincelles et le rayon-
observe l'arc de soudage. Le masque à serre-tête et les ocu­laires filtrants doivent être conformes aux normes ANSI Z87.1.
4.b. Utiliser des vêtements adéquats en tissu ignifugé pour se protéger et protéger les aides contre le rayonnement de l'arc.
4.c. Protéger les autres employés à proximité en utilisant des paravents ininflammables convenables ou les avertir de ne pas regarder l'arc ou de ne pas s'exposer au rayonnement de l'arc ou aux projections ou au métal chaud.
nement de l'arc quand on soude ou quand on
L
ES FUMÉES ET LES GAZ
peuvent être dangereux.
5.a. Le soudage peut produire des fumées et des gaz dangereux pour la santé. Éviter de
lesoudage, maintenir sa tête hors des fumées. Utiliser suffisam­ment de ventilation et/ou d'échappement au niveau de l'arc pour tenir les fumées et les gaz hors de la zone de respiration.
Lorsqu'on soude avec des électrodes ayant besoin d'une ventilation spéciale telles que celles en acier inoxydable ou pour le rechargement dur (voir les instructions ou le con­teneur ou la MSDS)ou sur le plomb ou de l'acier cadmié ou sur d'autres métaux ou recouvrements produisant des vapeurs très toxiques, maintenir le niveau d'exposition aussi bas que possible et dans les limites OHAS-PEL et ACGIH TLV au moyen de l'échappement local ou d'une ventilation mécanique. Dans des espaces confinés ou dans certaines circonstances à l'extérieur, un respirateur peut s'avérer nécessaire. Des précautions supplémentaires doivent égale­ment être prises pour souder sur de l'acier galvanisé.
5.b. Le fonctionnement de lʼappareil de contrôle des vapeurs de
soudage est affecté par plusieurs facteurs y compris lʼutilisa­tion et le positionnement corrects de lʼappareil, son entretien ainsi que la procédure de soudage et lʼapplication con­cernées. Le niveau dʼexposition aux limites décrites par OSHA PEL et ACGIH TLV pour les ouvriers doit être vérifié au moment de lʼinstallation et de façon périodique par la suite afin dʼavoir la certitude quʼil se trouve dans lʼintervalle en vigueur.
5.c.
Ne pas souder dans les endroits à proximité des vapeurs d'hydrocarbures chlorés provenant des opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et le rayonnement de l'arc peuvent réagir avec les vapeurs de solvant pour former du phosgène, gaz très toxique, et d'autres produits irritants.
5.d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l'arc peu­vent chasser l'air et provoquer des blessures graves voire mortelles. Toujours utiliser une ventilation suffisante, spé­cialement dans les espaces clos pour s'assurer que l'air inhalé ne présente pas de danger.
5.e. Lire et comprendre les instructions du fabricant pour cet appareil et le matériel de réserve à utiliser, y compris la fiche de données de sécurité des matériaux (MSDS) et suiv­re les pratiques de sécurité de lʼemployeur. Les fiches MSDS sont disponibles auprès du distributeur de matériel de soudage ou auprès du fabricant.
5.f. Voir également le point 1.b.
respirer ces fumées et ces gaz. Pendant
Page 4
iii
SÉCURITÉ
iii
LES ÉTINCELLES DE SOUDAGE peuvent provoquer un incendie ou une explosion.
6.a. zone de soudage. Si ce n'est pas possible, les recouvrir pour empêcher que les étincelles de soudage ne les atteignent. Les étincelles et projections de soudage peuvent facilement s'infiltrer dans les petites fissures ou ouvertures des zones environnantes. Éviter de souder près des con­duites hydrauliques. On doit toujours avoir un extincteur à portée de la main.
6.b. Quand on doit utiliser des gaz comprimés sur les lieux de travail, on doit prendre des précautions spéciales pour éviter les dangers. Se référer à la “Sécurité pour le Soudage et le Coupage” (ANSI Z49.1) et les consignes d'utilisation rela­tives au matériel.
6.c. Quand on ne soude pas, s'assurer qu'aucune partie du cir­cuit de l'électrode ne touche la pièce ou la terre. Un contact accidentel peut produire une surchauffe et créer un risque d'incendie.
6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts ou des contenants sans avoir pris les mesures qui s'im­posent pour s'assurer que ces opérations ne produiront pas des vapeurs inflammables ou toxiques provenant des sub­stances à l'intérieur. Elles peuvent provoquer une explosion même si elles ont été «nettoyées». For information, pur­chase “Recommended Safe Practices for the Welding and Cutting of Containers and Piping That Have Held Hazardous Substances”, AWS F4.1 from the American Welding Society
6.e. Mettre à l'air libre les pièces moulées creuses ou les con­tenants avant de souder, de couper ou de chauffer. Elles peuvent exploser.
Les étincelles et les projections sont expulsées de l'arc de
6.f. soudage. Porter des vêtements de protection exempts d'huile comme des gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon sans revers, des chaussures montantes et un casque ou autre pour se protéger les cheveux. Utiliser des bouche-oreilles quand on soude hors position ou dans des espaces clos. Toujours porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux quand on se trouve dans la zone de soudage.
6.g. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible de la zone de soudage. Si les câbles de retour sont con­nectés à la charpente du bâtiment ou à d'autres endroits éloignés de la zone de soudage cela augmente le risque que le courant de soudage passe dans les chaînes de lev­age, les câbles de grue ou autres circuits auxiliaires. Cela peut créer un risque d'incendie ou surchauffer les chaînes de levage ou les câbles et entraîner leur défaillance.
6.h. Voir également le point 1.c.
6.i. Lire et appliquer la Norme NFPA 51B “pour la Prévention des Incendies Pendant le Soudage, le Coupage et dʼAutres Travaux Impliquant de la Chaleur”, disponible auprès de NFPA, 1 Batterymarch Park,PO Box 9101, Quincy, Ma 022690-9101.
Enlever les matières inflammables de la
Preparation
(see address above).
for
LES BOUTEILLES peu­vent exploser si elles sont endommagées.
7.a. N'utiliser que des bouteilles de gaz com­primé contenant le gaz de protection con­venant pour le procédé utilisé ainsi que des
détendeurs en bon état conçus pour les gaz et la pression util­isés. Choisir les tuyaux souples, raccords, etc. en fonction de l'application et les tenir en bon état.
7.b. Toujours tenir les bouteilles droites, bien fixées par une chaîne à un chariot ou à support fixe.
7.c. On doit placer les bouteilles :
• Loin des endroits où elles peuvent être frappées ou endommagées.
• À une distance de sécurité des opérations de soudage à l'arc ou de coupage et de toute autre source de chaleur, d'étincelles ou de flammes.
7.d. Ne jamais laisser l'électrode, le porte-électrode ou toute
autre pièce sous tension toucher une bouteille.
7.e. Éloigner la tête et le visage de la sortie du robinet de la
bouteille quand on l'ouvre.
7.f. Les bouchons de protection des robinets doivent toujours
être en place et serrés à la main sauf quand la bouteille est utilisée ou raccordée en vue de son utilisation.
7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz com-
primé, et le matériel associé, ainsi que la publication P-1 de la CGA “Précautions pour le Maniement en toute Sécurité de Gaz Comprimés dans des Cylindres », que l'on peut se pro­curer auprès de la Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington, VA22202.
Pour des Appareils à
Puissance ÉLECTRIQUE
8.a. Couper l'alimentation d'entrée en utilisant le disjoncteur à la boîte de fusibles avant de travailler sur le matériel.
8.b. Installer le matériel conformément au Code Électrique National des États Unis, à tous les codes locaux et aux recomman­dations du fabricant.
8.c. Mettre à la terre le matériel conformément au Code Élec­trique National des États Unis et aux recommandations du fabricant.
6.j. Ne pas utiliser de source de puissance de soudage pour le dégel des tuyauteries.
Visitez http://www.lincolnelectric.com/safety pour obtenir l´information additionnelle.
Page 5
iv
SÉCURITÉ
iv
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ
Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suiv­antes:
Sûreté Pour Soudage A LʼArc
1. Protegez-vous contre la secousse électrique:
a. Les circuits à lʼélectrode et à la piéce sont sous tension
quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours tout contact entre les parties sous tension et la peau nue ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans trous pour isoler les mains.
b. Faire trés attention de bien sʼisoler de la masse quand on
soude dans des endroits humides, ou sur un plancher metallique ou des grilles metalliques, principalement dans les positions assis ou couché pour lesquelles une grande partie du corps peut être en contact avec la masse.
c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble
de soudage et la machine à souder en bon et sûr état defonctionnement.
d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans lʼeau pour le
refroidir.
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension
des porte-électrodes connectés à deux machines à souder parce que la tension entre les deux pinces peut être le total de la tension à vide des deux machines.
f. Si on utilise la machine à souder comme une source de
courant pour soudage semi-automatique, ces precautions pour le porte-électrode sʼapplicuent aussi au pistolet de soudage.
6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de prévenir tout risque dʼincendie dû aux étincelles.
7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un échauffement et un risque dʼincendie.
8. Sʼassurer que la masse est connectée le plus prés possible de la zone de travail quʼil est pratique de le faire. Si on place la masse sur la charpente de la construction ou dʼautres endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque de voir passer le courant de soudage par les chaines de lev­age, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer des risques dʼincendie ou dʼechauffement des chaines et des câbles jusquʼà ce quʼils se rompent.
9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage. Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui produit des fumeés toxiques.
10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant dʼopérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La chaleur ou les rayons de lʼarc peuvent réagir avec les vapeurs du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique) ou autres produits irritants.
11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté, voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA Standard W 117.2-1974.
2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais enrouler le câble-électrode autour de nʼimporte quelle partie du corps.
3. Un coup dʼarc peut être plus sévère quʼun coup de soliel, donc:
a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié
ainsi quʼun verre blanc afin de se protéger les yeux du ray­onnement de lʼarc et des projections quand on soude ou quand on regarde lʼarc.
b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la
peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de lʻarc.
c. Protéger lʼautre personnel travaillant à proximité au
soudage à lʼaide dʼécrans appropriés et non-inflammables.
4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de lʼarc de soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres de lʼhuile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pan­talons sans revers, et chaussures montantes.
5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les zones où lʼon pique le laitier.
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR LES MACHINES À SOUDER À TRANSFORMATEUR ET À REDRESSEUR
1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de lʼélectricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif de montage ou la piece à souder doit être branché à une bonne mise à la terre.
2. Autant que possible, Iʼinstallation et lʼentretien du poste seront effectués par un électricien qualifié.
3. Avant de faires des travaux à lʼinterieur de poste, la debranch­er à lʼinterrupteur à la boite de fusibles.
4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur place.
Page 6
Merci
vv
dʼavoir choisi un produit de QUALITÉ Lincoln Electric. Nous tenons à ce que vous soyez fier dʼutiliser ce produit Lincoln Electric ••• tout comme nous sommes fiers de vous livrer ce produit.
Les activités commerciales de The Lincoln Electric Company sont la fabrication et la vente dʼappareils de soudage de grande qualité, les pièces de rechange et les appareils de coupage. Notre défi est de satisfaire les besoins de nos clients et de dépasser leur attente. Quelquefois, les acheteurs peuvent demander à Lincoln Electric de les conseiller ou de les informer sur lʼutilisation de nos produits. Nous répondons à nos clients en nous basant sur la meilleure information que nous possédons sur le moment. Lincoln Electric nʼest pas en mesure de garantir de tels conseils et nʼassume aucune responsabilité à lʼégard de ces informations ou conseils. Nous dénions expressé­ment toute garantie de quelque sorte quʼelle soit, y compris toute garantie de compatibilité avec lʼobjectif particulier du client, quant à ces informations ou conseils. En tant que considération pratique, de même, nous ne pouvons assumer aucune responsabilité par rapport à la mise à jour ou à la correction de ces informations ou conseils une fois que nous les avons fournis, et le fait de fournir ces informations ou conseils ne créé, ni étend ni altère aucune garantie concernant la vente de nos produits.
Lincoln Electric est un fabricant sensible, mais le choix et lʼutilisation de produits spécifiques vendus par Lincoln Electric relève uniquement du contrôle du client et demeure uniquement de sa responsabilité. De nombreuses variables au-delà du contrôle de Lincoln Electric affectent les résultats obtenus en appliquant ces types de méthodes de fabrication et dʼexigences de service.
Susceptible dʼêtre Modifié - Autant que nous le sachons, cette information est exacte au moment de lʼimpression. Prière de visiter le site www.lincolnelectric.com pour la mise à jour de ces info
Veuillez examiner immédiatement le carton et le matériel
Quand ce matériel est expédié, son titre passe à lʼacheteur dès que le transporteur le reçoit. Par conséquent, les réclamations pour matériel endommagé au cours du transport doivent êtes faites par lʼacheteur contre la société de transport au moment de la réception.
Veuillez inscrire ci-dessous les informations sur lʼidentification du matériel pour pouvoir sʼy reporter ultérieure­ment. Vous trouverez cette information sur la plaque signalétique de votre machine.
Produit _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Numéro de Modèle _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Numéro e code / Code dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
POLITIQUE DʼASSISTANCE AU CLIENT
Numéro de série _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Date dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Lieu dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Chaque fois que vous désirez des pièces de rechange ou des informations sur ce matériel, indiquez toujours
les informations que vous avez inscrites ci-dessus.
L'Enregistrement en ligne de Produit
- Enregistrer votre machine avec Lincoln Electrique via la télécopie ou sur l'Internet.
• Pour faxer: Compléter la forme sur le dos de la déclaration de garantie incluse dans le paquet de littérature qui accompagne cette machine et faxe la forme par les instructions imprimées dessus.
• Pour Enregistrement en ligne: Aller à notre site Web à www.lincolnelectric.com. Choisir “Soutien” et
alors “Enregistre Votre Produit” . S'il vous plaît compléter la forme et soumet­tre votre enregistrement.
Lisez complètement ce Manuel de lʼOpérateur avant dʼessayer dʼutiliser cet appareil. Gardez ce manuel et maintenez-le à portée de la main pour pouvoir le consultez rapidement. Prêtez une attention toute particulière aux consignes de sécurité que nous vous fournissons pour votre protection. Le niveau dʼimportance à attacher à chacune dʼelle est expliqué ci-après :
AVERTISSEMENT
Cet avis apparaît quand on doit suivre scrupuleusement les informations pour éviter les blessures graves voire mortelles.
ATTENTION
Cet avis apparaît quand on doit suivre les informations pour éviter les blessures légères ou les dommages du matériel.
Page 7
vi
TABLE DES MATIÈRES
Page
Installation.......................................................................................................................Section A
Spécifications Techniques....................................................................................................A-1
Spécifications De La Machine.......................................................................................A-2
Mesures De Sécurité.....................................................................................................A-2
Emplacement et Ventilation ..........................................................................................A-2
Entreposage..................................................................................................................A-2
Empilage .......................................................................................................................A-2
Inclinaison De Fonctionnement.....................................................................................A-2
Levage ..........................................................................................................................A-3
Fonctionnement À Haute Altitude .................................................................................A-3
Fonctionnement À Température Élevée .......................................................................A-3
Remorquage .................................................................................................................A-3
Montage Du Véhicule....................................................................................................A-3
Entretien De Pré Fonctionnement Du Moteur Et Du Compresseur......................................A-4
Huile ..............................................................................................................................A-4
Combustible et Bouchon À Combustible.......................................................................A-4
Liquide De Refroidissement Du Moteur
Branchement De La Batterie.........................................................................................A-4
Tuyau De Sortie Du Pot Dʼéchappement ......................................................................A-5
Spark Arrestor ...............................................................................................................A-5
Capuchon Dʼadmission De Lʼépurateur Dʼair .......................................................................A-5
Terminales De Soudage.......................................................................................................A-5
Câbles De Sortie De Soudage ......................................................................................A-5
Branchement À Terre De La Machine...........................................................................A-5
Télécommande ....................................................................................................................A-6
Réceptacles de Puissance Auxiliaire et Prises ...................................................................A-6
Connexions De La Puissance De Réserve ..........................................................................A-7
Câblage du Bâtiment............................................................................................................A-8
Connexion Des Chargeurs De Fil Lincoln Electric.............................................A-9, A-10
Appareil électrique utilisé avec ce Produit..........................................................................A-11
________________________________________________________________________________
...........................................................................A-4
vi
Fonctionnement..............................................................................................................Section B
Mesures De Sécurité ...........................................................................................................B-1
Description Générale............................................................................................................B-1
Pour La Puissance Auxiliaire...............................................................................................B-1
Fonctionnement Du Moteur ..................................................................................................B-1
Ajouteur Du Combustible .....................................................................................................B-1
Période De Rodage..............................................................................................................B-1
Applications Recommandées - Soudeuse, Compresseur À Air Et Générateur ...................B-2
Contrôles De Soudage ..................................................................................................B-3,B-4
Contrôles Du Moteur......................................................................................................B-5,B-6
Démarrage Et Arrêt Du Moteur...............................................................................B-6,B-7
Fonctionnement De La Soudeuse........................................................................................B-7
Facteur De Marche Et Information Concernant Lʼélectrode..........................................B-7
Soudage En Courant Constant (Baguette-CC) ....................................................................B-7
Soudage De Tuyauterie En Pente (Baguette).............................................................. B-8
Soudage TIG.................................................................................................................B-8
Soudage Avec Fil - TC ..................................................................................................B-9
Gougeage À Lʼarc
Registres Typiques De Courant(1) Pour Électrodes En Tungstène.............................B-9
Mise En Parallèle ...............................................................................................................B-10
Puissance Auxiliaire ...........................................................................................................B-10
Charges Simultanées De Soudage et De Puissance Auxiliaire ..................................B-10
Recommandations de Longueurs de Rallonges .........................................................B-10
________________________________________________________________________________
............................................................................................................B-9
Accessoires.....................................................................................................Section C
Accessoires À Installer Sur Le Terrain / Accessoires ........................................................C-1
________________________________________________________________________________
Page 8
vii
TABLE DES MATIÈRES
Entretien............................................................................................................Section D
Mesures De Sécurité.............................................................................................D-1
Entretien De Routine, Tous Les Jours Et Toutes Les Semaines ..........................D-1
Entretien Du Compresseur....................................................................................D-1
Compresseur À Air Monté Sur Véhicule................................................................D-1
Entretien Du Moteur ..............................................................................................D-1
Filtre À Air..............................................................................................................D-1
Service Instructions And Installation Tips for Engine Air Filter..............................D-2
Vidange De Lʼhuile Du Moteur ........................................................................D-3
Changement Du Filtre À Huile ........................................................................D-3
Épurateur Dʼair ...............................................................................................D-3
Système De Refroidissement................................................................................D-4
Courroie Du Ventilateur ..................................................................................D-4
Combustible ....................................................................................................D-4
Purge Du Système À Combustible .................................................................D-4
Filtre À Combustible........................................................................................D-5
Réglage Du Moteur .........................................................................................D-5
Entretien De La Batterie..................................................................................D-5
Entretien Du Pare – Étincelles En Option........................................................D-5
Entretien De La Soudeuse / Générateur .............................................................D-6
Entreposage....................................................................................................D-6
Nettoyage........................................................................................................D-6
Retrait Et Changement Des Balais .................................................................D-6
Tests Et Le Rétablissement Du Réceptacle Gfci...................................................D-6
________________________________________________________________________
Dépannage.......................................................................................................Section E
________________________________________________________________________
Diagrammes de Connexion, Diagrammes de Câblage et Schéma Dimensionnel
________________________________________________________________________
Liste de Pièces ...............................................................................................P-625 Series
________________________________________________________________________
........Section F
vii
Page 9
A-1
INSTALLATION
TECHNICAL SPECIFICATIONS - AIR VANTAGE® 500 KUBOTA (K2325 -2)
ENTRÉE – MOTEUR DIESEL
Fabricant/Modèle
Description Vitesse (RPM) Displacement Système Capacités
cu. in. (ltrs.) Démarrage
A-1
KUBOTA 4 cylindres (94.6 L)
Moteur Diesel
V3600-T 58 HP (43.2 kw)
Diesel Engine
Ralenti à Haute Vitesse 1850
Pleine Charge 1850
Ralenti à Vitesse Lente 1425
220.9(3.62)
Passage x Cadence en
pouces (mm)
3.86 X 4.72
(98 x 120mm) 2.6gal. (9.8L)
Batterie 12 VDC
Combustible: 25 gal. US
Huile: 3.5gal. (13.2L) Liquide de Refroidissement
du Radiateur:
SORTIE NOMINALE @ 104°F(40°C) - SOUDEUSE
Facteur de Marche Sortie de Soudage Volts à Régime dʼAmpères
100% 500 Amps (c.c. usages multiples) 40 Volts
60% 550 Amps (c.c. usages multiples) 36 volts
50% 575 Amps (c.c. usages multiples) 35 volts
SORTIE NOMINALE @ 104°F(40°C) - GÉNÉRATEUR ET SOUDEUSE
Registre de Soudage
30 - 575 Amps CC/TC
20 - 250 Amps TIG
Tension de Circuit Ouvert
60 Max TCO @ 1850 RPM
Puissance Auxiliaire
120/240 VAC
12,000 WATTS, 60 Hz., Monophasée
20,000 WATTS, 60 Hz., Triphasée
(1)
PHYSICAL DIMENSIONS
Height
(1066.8 mm) (830.1mm) (1603mm) (785kg)
1. La sortie nominale en watts est équivalente aux volts – ampères en facteur unitaire. La tension de sortie se trouve dans un intervalle de +/- 10% pour toutes charges jusquʼà la capacité nominale. Pendant le soudage, la puissance auxiliaire est réduite.
2. Haut de la console, ajouter 7,0" (177,8 mm) pour le tuyau d'échappement.
(2)
42.0 in 32.7 in. 63.1 in. 1730 lbs.
Width Depth Weight
(Approx)
SPÉCIFICATIONS DE LA MACHINE
RÉCEPTACLES
(2)GFCI Duplex de 120 VAC
(5-20R) Protégés
(1) Tension Double de 120/240
VAC KVA Complet (14-50R)
(1) Triphasé de 240 VAC (15-50R)
DISJONCTEUR DE PUISSANCE AUXILIAIRE
Deux de 20 AMP pour Deux Réceptacles
Duplex
(1) de 50 AMP pour Tension Double et pour
Puissance Triphasée (3 pôles)
AUTRES DISJONCTEURS
10 AMP pour Circuit de
Chargement de Batterie
10 AMP pour Puissance de
Chargeur de Fil de 42V
AIR VANTAGE® 500 KUBOTA
Page 10
A-2
INSTALLATION
A-2
MESURES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Ne pas essayer dʼutiliser cet appareil avant dʼavoir lu complètement le manuel du fabricant du moteur fourni avec la soudeuse. Il contient dʼimportantes mesures de sécurité, des consignes détaillées concernant le démarrage, le fonctionnement et lʼentretien du moteur ainsi quʼune liste des pièces.
------------------------------------------------------------------------
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
• Ne pas toucher les pièces sous tension
électrique ou lʼélectrode les mains nues ou avec des vêtements humides.
• Sʼisoler du travail et du sol
• Toujours porter des gants isolants secs.
------------------------------------------------------------------------
LES GAZ DʼÉCHAPPEMENT DU MOTEUR peuvent être mortels.
Utiliser dans des lieux ouverts et bien ventilés ou bien faire échapper les gaz à lʼextérieur.
------------------------------------------------------------------------
LES PIÈCES MOBILES peuvent causer des blessures.
• Ne pas utiliser avec les portes ouvertes ou sans dispositifs de sûreté.
• Arrêter le moteur avant toute révision.
• Rester éloigné des pièces mobiles.
------------------------------------------------------------------------
Voir les informations dʼavertissement supplémen-
taires au début de ce manuel de lʼopérateur.
Seul le personnel qualifié doit installer, utiliser ou entretenir cet appareil.
VRD (DISPOSITIF DE RÉDUCTION DE TENSION)
La fonctionnalité de VRD apporte un niveau de sécurité supplémentaire en mode Baguette-CC, en particulier dans un environnement comportant un risque de choc électrique plus élevé, tel que des endroits mouillés et des conditions chaudes, humides et de sueur.
EMPLACEMENT / VENTILATION
La soudeuse doit être placée de telle sorte quʼelle per­mette la circulation dʼair frais et propre sans restric­tions vers les entrées dʼair refroidissant et quʼelle évite que les sorties dʼair refroidissant ne se bouchent. Aussi, placer la soudeuse de telle façon que les gaz dʼéchappement du moteur soient évacués correcte­ment vers lʼextérieur.
NE PAS MONTER SUR DES SURFACES COMBUSTIBLES Lorsquʼune surface combustible se trouve directe­ment sous un appareil électrique stationnaire ou fixe, cette surface doit être recouverte dʼune plaque en acier dʼau moins 0,06" (1,6 mm) dʼépais­seur devant dépasser sur tous les côtés de lʼap­pareil sur au moins 5,90" (150 mm).
------------------------------------------------------------------------
ENTREPOSAGE
1. Ranger la machine dans un endroit frais et sec lorsquʼon ne lʼutilise pas. La protéger de la pous­sière et de la saleté. La ranger dans un endroit où elle ne peut pas subir de dommages acci­dentels dus à des activités de construction, des véhicules en déplacement et dʼautres dangers.
2. Vidanger lʼhuile du moteur et remplir avec de lʼhuile 10W30 fraiche. Faire marcher le moteur pendant environ cinq minutes afin que lʼhuile cir­cule sur toutes les pièces. Voir la section dʼENTRETIEN de ce manuel pour les détails concernant la vidange de lʼhuile.
3. Retirer la batterie, la recharger, et ajuster le niveau dʼélectrolyte. Ranger la batterie dans un endroit sec et sombre.
ATTENTION
Le VRD réduit la TCO (Tension de Circuit Ouvert) sur les terminales de sortie de soudage lorsquʼon ne soude pas à moins de 13 VDC quand la résistance du circuit de sortie est supérieure à 200Ω (ohms).
Le VRD requiert que les branchements du câble de soudage se trouvent en bon état électrique car de mauvais branchements contribueraient à un mauvais démarrage. De mauvais branchements électriques limitent également la possibilité problèmes liés à la sécurité, tels que des dom­mages dus à la chaleur, des brûlures et des incendies.
La machine est livrée avec lʼinterrupteur de VRD sur la position «Éteint». Pour lʼallumer ou lʼéteindre.
• Eteindre le moteur.
• Débrancher le câble négatif de la batterie.
• Baisser le panneau de contrôle en retirant les 4 vis du panneau avant. (Voir la Figure A.1)
• Placer lʼinterrupteur du VRD sur la position «Allumé» ou «Éteint» (Voir la Figure A.1)
Avec lʼinterrupteur de VRD sur la position «Allumé», les indicateurs lumineux du VRD sont habilités.
AIR VANTAGE® 500 KUBOTA
EMPILAGE
Les machines AIR VANTAGE® 500 KUBOTA ne peu­vent pas être empilées..
INCLINAISON DE FONCTIONNEMENT
Pour obtenir le meilleur rendement possible du moteur, lʼAir Vantage 500 doit fonctionner en position nivelée. Lʼinclinaison maximum de fonctionnement pour le Compresseur VMAC et le moteur KUBOTA est de 20 degrés continus dans toutes les directions, et de 30 degrés en fonctionnement intermittent (moins de 10 minutes continues). Si la soudeuse doit fonc­tionner avec une certaine inclinaison, il est important de vérifier et de maintenir le niveau de lʼhuile à une capacité normale (NIVEAU PLEIN). De même, la capacité de combustible effective est légèrement inférieure aux 25 gal. (94,6 L) spécifiés.
Page 11
A-3
INSTALLATION
A-3
LEVAGE
La poignée de levage de lʼAIR VANTAGE® 500 KUB­OTA doit être utilisée pour soulever la machine. LʼAir Vantage 500 est livrée avec la poignée de levage rétractée. Avant dʼessayer de soulever lʼAIR VAN­TAGE® 500 KUBOTA, la poignée doit être assurée en position levée. Assurer la poignée de levage de la manière suivante:
a. Ouvrir la porte du compartiment du moteur. b. Repérer les deux orifices dʼaccès sur la partie haute
au milieu du mur du compartiment juste en-dessous
REMORQUAGE
La remorque recommandée pour déplacer cette machine sur route, en usine et pour un remorquage en atelier par un véhicule(1) est la K2641-2 de Lincoln. Si lʼusager adapte une remorque qui nʼest pas une Lincoln, il devra en assumer la responsabilité dans le cas où la méthode dʼattachement et dʼutilisa­tion provoquerait un risque de sécurité ou un endom­magement de la machine à souder. Quelques facteurs à prendre en considération sont les suivants:
1. La capacité de conception de la remorque contre
de la poignée de levage.
c. Utiliser la courroie de levage pour soulever la poignée
de levage jusquʼà la position verticale totale. Ceci
2. Le support et attachement corrects à la base de
permettra dʼaligner les orifices de montage de la poignée de levage avec les orifices dʼaccès.
d.
Assurer la poignée de levage avec deux vis filetée.
3. Lʼemplacement approprié de lʼappareil sur la
Les vis sont fournies dans le sac de pièces détachées livré avec la machine.
AVERTISSEMENT
• Ne soulever quʼavec du matériel de capac­ité de levage appropriée.
• Sʼassurer que la machine soit stable au moment de la soulever.
• Ne pas soulever cette machine avec la poignée de levage si elle est équipée dʼun accessoire lourd tel quʼune remorque ou un cylindre à gaz.
LA CHUTE DʼUN • Ne pas soulever la machine si la APPAREIL peut poignée de levage est endommagée.
causer des
blessures. fest suspendue par la poignée de levage.
------------------------------------------------------------------------
Ne pas faire fonctionner la machine pendant quʼelle
4. Les conditions typiques dʼutilisation, cʼest-à-dire la
5. Lʼentretien préventif correct de la remorque.
6. La conformité avec les lois fédérales, provinciales
(1)
Consulter les lois fédérales, provinciales et locales en vigueur concernant les exigences spécifiques pour une utilisation sur les autoroutes.
MONTAGE DU VÉHICULE
Des charges concentrées mal distribuées peuvent
FONCTIONNEMENT À HAUTE ALTITUDE
provoquer un maniement instable du véhicule et des pannes de pneus ou dʼautres composants.
À haute altitude, il peut sʼavérer nécessaire de dimin­uer les coefficients de sortie. Pour un régime nominal maximum, diminuer la sortie de la soudeuse de 5% pour chaque 500 m (1640 ft) au-dessus de 400 m (1312 ft).
Contacter un Représentant de Service KUBOTA pour tout réglage du moteur pouvant sʼavérer nécessaire.
• Ne transporter cet appareil que sur des véhicules de service qui sont conçus pour de telles charges.
• Distribuer, équilibrer et fixer les charges de sorte que le véhicule soit stable en conditions dʼusage.
• Ne pas dépasser les charges nominales maxi­males pour des éléments tels que suspension, essieux et pneus.
FONCTIONNEMENT À TEMPÉRATURE ÉLEVÉE
À des températures supérieures à 40 sʼavérer nécessaire de diminuer la tension de sortie. Pour des
o
C (104oF), il peut
• Monter la base de lʼappareil sur le support ou sur le châssis métallique du véhicule.
• Suivre les instructions du fabricant du véhicule
------------------------------------------------------------------------
courants de sortie nominaux maximum, diminuer la tension de
o
la soudeuse de 2 volts pour chaque 10
C (21oF ) au-dessus de
40oC (104oF ).
le poids de lʼappareil Lincoln et ses attaches sup­plémentaires probables.
lʼappareil à souder de telle façon quʼil nʼy ait aucune pression excessive sur le châssis.
remorque afin dʼassurer sa stabilité dʼun côté à lʼautre et de lʼavant vers lʼarrière durant son trans­port et lorsquʼil tient debout par lui-même.
vitesse de voyage, la rudesse de la surface sur laquelle la remorque se déplace ou les conditions environnementales.
et locale
(1)
.
AVERTISSEMENT
AIR VANTAGE® 500 KUBOTA
Page 12
A-4
ENTRETIEN DE PRÉ FONCTIONNEMENT
INSTALLATION
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
DU MOTEUR ET DU COMPRESSEUR
LIRE les instructions de fonctionnement et dʼentretien du moteur fournies avec cette machine.
AVERTISSEMENT
• Ne pas approcher ses mains du pot dʼéchappement du moteur ni des pièces de moteur CHAUDES.
• Arrêter le moteur et le laisser refroidir avant le chargement de combustible.
• Ne pas fumer pendant le chargement de combustible.
• Remplir le réservoir à combustible à un débit modéré sans le faire déborder.
• Essuyer le combustible renversé et attendre que les vapeurs aient disparu avant de faire démarrer le moteur.
• Tenir les étincelles et les flammes éloignées du réservoir.
------------------------------------------------------------------------
HUILE
LʼAIR VANTAGE® 500 KUBOTA est livrée avec le carter du moteur rempli dʼhuile SAE 10W-30 de haute qualité (catégorie API CD ou supérieure). Vérifier le niveau dʼhuile du moteur et du compresseur avant de démarrer le moteur. Sʼil nʼatteint pas la marque du niveau plein sur la baïonnette, ajouter autant dʼhuile quʼil est nécessaire. Vérifier le niveau de lʼhuile toutes les quatre heures de temps de fonctionnement pendant les 35 premières heures de marche. Se reporter aux Manuels de lʼOpérateur du Moteur et du Compresseur pour obtenir des recommandations spécifiques concernant lʼhuile et des informations concernant le rodage. Lʼintervalle de vidange dépend de la qualité de lʼhuile et de lʼenvironnement de fonctionnement. Se reporter aux Manuels de lʼOpérateur du Moteur et du Compresseur pour obtenir plus de détails concernant les intervalles corrects de service et dʼentretien.
COMBUSTIBLE
NʼUTILISER QUE DU DIESEL
------------------------------------------------------------------------
La soudeuse est livrée avec le moteur et le radiateur remplis dʼun mélange à 50% de glycol éthylène et dʼeau. Voir la section dʼENTRETIEN et le Manuel de lʼOpérateur du Moteur pour davantage de renseigne­ments concernant le liquide de refroidissement.
• Tenir les étincelles, les flammes et les cigarettes éloignées de la batterie.
Afin dʼéviter une EXPLOSION pour:
• INSTALLER UNE NOUVELLE BATTERIE – débrancher dʼabord le câble négatif de lʼanci­enne batterie et le brancher en dernier sur la nouvelle batterie.
• BRANCHER UN CHARGEUR DE BATTERIE – retirer la batterie de la soudeuse en débranchant dʼabord le câble négatif, puis le câble positif et enfin le collier de serrage de la batterie. Pour réinstaller la batterie, brancher le câble négatif en dernier. Maintenir une bonne ventilation.
• UTILISER UN SURVOLTEUR – brancher dʼabord le fil positif sur la batterie et brancher ensuite le fil négatif sur le fil négatif de la batterie au pied du moteur.
A-4
AVERTISSEMENT
LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT CHAUD peut brûler la peau.
•Ne pas retirer le bouchon si le radia­teur est chaud.
BRANCHEMENT DE LA BATTERIE
LES GAZ DE LA BATTERIE peuvent exploser.
Carburant à faible ou très faible teneur en soufre aux États-Unis et au Canada uniquement.
• Remplir le réservoir à combustible avec du diesel frais et propre. La capacité du réservoir à combustible est dʼenviron 25 gallons ( 95 litres). Voir le Manuel de lʼOpérateur du moteur pour des recommandations spécifiques concernant le carburant. En cas de panne de carburant, il peut sʼavérer nécessaire de purger la pompe à injection de combustible. NOTE: Avant de faire démarrer le moteur, ouvrir la soupape de fermeture de combustible (aligner la flèche avec le tuyau).
------------------------------------------------------------------------
BOUCHON À COMBUSTIBLE
Retirer le capuchon en plastique du goulot de remplis­sage du Réservoir à Combustible et installer le Bouchon à Combustible.
AIR VANTAGE® 500 KUBOTA
• Suivre les instructions imprimées sur la batterie.
IMPORTANT: Afin dʼéviter des DOMMAGES
ÉLECTRIQUES lors de:
Utiliser la polarité correcte – Terre Négative.
LʼACIDE DE LA BATTERIE peut brûler les yeux et la peau.
• Porter des gants et des lunettes de protection et être très prudent lorsquʼon travaille près de la batterie.
a) Lʼinstallation dʼune nouvelle batterie. b) Lʼutilisation dʼun survolteur.
Page 13
A-5
LʼAIR VANTAGE® 500 KUBOTA est livrée avec le câble négatif de la batterie débranché. Avant de faire fonctionner la machine, vérifier que lʼInterrupteur du Moteur se trouve en position «ARRÊT» et fixer le câble débranché sur la terminale négative (-) de la batterie.
INSTALLATION
A-5
Dans le tableau A.1 apparaissent les tailles de câbles en cuivre recommandées pour le courant et le facteur de marche nominaux. Les longueurs stipulées correspondent à la distance aller-retour entre la soudeuse et le travail. Les tailles de câbles augmentent pour des longueurs supérieures, essentiellement dans le but de minimiser la chute de tension du câble.
Retirer le capuchon isolant de la terminale négative de la batterie. Changer et serrer la terminale du câble de batterie négatif. NOTE: Cette machine est livrée avec une batterie chargée récemment ; si elle nʼest pas utilisée pendant plusieurs mois, il se peut que la batterie ait besoin dʼune charge survoltée. Prendre soin de charger la batterie avec la polarité correcte.
TUYAU DE SORTIE DU POT DʼÉCHAPPEMENT
Retirer le bouchon en plastique qui recouvre le tube dʼéchappement du silencieux. En utilisant le collier de serrage fourni, fixer le tuyau de sortie sur le tube de sortie avec le tuyau dans une position telle quʼil dirig­era les évacuations dans la direction souhaitée.
PARE-ÉTINCELLES
Certaines lois fédérales, provinciales ou locales peuvent exiger que les moteurs à essence ou diesel soient équipés de pare-étincelles dʼéchappement lorsquʼils fonctionnent dans certains lieux où les étincelles non contrôlées pourraient provoquer un risque dʼincendie. Le silencieux standard inclus dans cette soudeuse est équipé dʼun pare-étincelles interne. Lorsque les réglementations locales lʼexigent, un pare-étincelles approprié doit être installé et doit recevoir lʼentretien approprié
.
Tableau A.1 – Longueur Combinée de Câbles
dʼÉlectrode et de Travail.
LONGUEUR COMBINÉE TOTALE DE
CÂBLES DʼÉLECTRODE ET DE TRAVAIL
Longueur de Câble
0-150 Ft. (0-46 meters) 150-200 Ft. (46-61 meters) 200-250 Ft. (61-76 meters)
Taille de Câble pour 500 amps 100% de3
Facteur de Marche
3 / 0 AWG 3 / 0 AWG 4 / 0 AWG
BRANCHEMENT À TERRE DE LA MACHINE
Du fait que cette soudeuse portable à moteur crée sa propre alimentation, il nʼest pas nécessaire de rac­corder son châssis à une prise de terre, à moins que la machine ne soit branchée sur un câblage de bâti­ment (maison, atelier, etc.).
Afin dʼéviter des chocs électriques dangereux, les autres appareils auxquels cette soudeuse à moteur fournit du courant doivent:
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Un pare-étincelles incorrect peut endommager le moteur ou affecter le rendement de façon défavorable.
------------------------------------------------------------------------
CAPUCHON DʼADMISSION DE LʼÉPURATEUR DʼAIR
Retirer le bouchon en plastique qui recouvre lʼadmis­sion de lʼépurateur dʼair. Installer le capuchon dʼad­mission de lʼépurateur dʼair sur lʼépurateur dʼair.
TERMINALES DE SOUDAGE
La VANTAGE® 500 est équipée dʼun commutateur permettant la sélection de terminales de soudage «chaudes» lorsquʼon est sur la position «TERMI­NALES DE SOUDAGE ALLUMÉES» ou de terminales de soudage «froides» lorsquʼon est sur la position «CONTRÔLÉES À DISTANCE».
CÂBLES DE SORTIE DE SOUDAGE
Avec le moteur éteint, acheminer les câbles dʼélec­trode et de travail au travers de la plaque de fixation de décharge de tension qui se trouve sur lʼavant de la base et brancher sur les terminales fournies. Ces con­nexions doivent être vérifiées de façon périodique et serrées si nécessaire.
• Être raccordés à terre sur le châssis de la soudeuse au moyen dʼune prise de terre, ou être doublement isolés.
• Ne pas raccorder la machine à terre sur une tuyauterie dans laquelle circulent des matériaux explosifs ou combustibles.
------------------------------------------------------------------------
Lorsque cette soudeuse est montée sur un camion ou une remorque, son boîtier doit être raccordé électriquement au châssis métallique du véhicule. Lorsque cette soudeuse à moteur est raccordée au câblage dʼun bâtiment tel que celui de la maison ou de lʼatelier, son boîtier doit être branché sur la prise de terre du système. Voir de plus amples directives de branchement dans la section intitulée «Branchements de la Puissance de Réserve», ainsi que lʼarticle sur les prises de terre dans le tout dernier Code Électrique National et les réglementations locales.
En général, si la machine doit être raccordée à une prise de terre, elle devrait être connectée au moyen dʼun câble en cuivre du No.8 ou supérieur à une prise de terre solide telle quʼune tuyauterie hydraulique en métal passant sous terre sur une distance dʼau moins dix pieds, ou bien à la structure métallique dʼun bâtiment qui a bien été mis à la terre.
Le Code Électrique National présente une liste de méthodes alternatives pour mettre à la terre des appareils électriques. Une borne de mise à la terre portant le symbole est fournie sur le devant de la soudeuse à cet effet.
AIR VANTAGE® 500 KUBOTA
Page 14
A-6
INSTALLATION
A-6
TÉLÉCOMMANDE
LʼAIR VANTAGE® 500 KUBOTA est équipée dʼun connecteur à 6 goupilles et dʼun connecteur à 14 goupilles. Le connecteur à 6 goupilles sert à brancher la Télécommande K857 ou K857-1 ou bien pour le soudage en mode TIG, lʼAmptrol à pédale K870 ou
La puissance auxiliaire de lʼAIR VANTAGE® 500 KUBO­TA consiste en deux réceptacles duplex de 20 Amp 120 VAC (5-20R) avec protection GFCI, un réceptacle de 50 Amp 120/240 VAC (14-50R) et un réceptacle Triphasé de 50 Amp 240 VAC (15-50R).
lʼAmptrol manuelle K963-3. En modes de soudage à la BAGUETTE CC, de GOUGEAGE À LʼARC ou FIL-TC, et lorsquʼune télécommande est branchée sur le Connecteur à 6 goupilles, le circuit dʼauto - détection fait passer automatique­ment le contrôle de SORTIE de la position de contrôle au niveau de la soudeuse à celle de télécommande.
En mode TOUCH START TIG et lorsquʼune Amptrol est
La capacité de puissance auxiliaire est de 13 000 watts de Crête, 12 000 watts continus de 60 Hz en puissance monophasée. La capacité nominale de la puissance aux­iliaire en watts est équivalente aux volts - ampères à fac­teur de puissance unitaire. Le courant maximum permis­sible de la sortie de 240 VAC est de 50 amps.
branchée sur le Connecteur à 6 goupilles, le cadran de SORTIE est utilisé pour régler le registre maximum de courant du CONTRÔLE DE COURANT de lʼAmptrol.
En mode de TUYAUTERIE EN PENTE et lorsquʼune télécom­mande est branchée sur le Connecteur à 6 goupilles ou sur le Connecteur à 14 goupilles, le contrôle de sortie est utilisé pour régler le registre de courant maximum de la télécommande.
EXAMPLE: Lorsque le CONTRÔLE DE SORTIE de la soudeuse est réglé sur 200 amps, le registre de courant sur la télécommande est de 40-200 amps, au lieu du total de 40-300 amps. Tout registre de courant inférieur au registre total fournit une résolution de courant plus fine pour un meilleur réglage de précision de la sortie.
La sortie de 240 VAC peut être divisée pour fournir deux sorties séparées de 120 VAC avec un courant maximum permissible de 50 amps par sortie vers deux circuits de dérivation séparés de 120 VAC (ces circuits ne peuvent pas être mis en parallèle). La tension de sortie se situe dans un intervalle de ± 10% sous toute charge jusquʼà la capacité nominale.
La capacité de puissance auxiliaire triphasée est de 22000 watts de crête, 20 000 watts continus. Le courant maximum est de 45 amps.
RÉCEPTACLES DUPLEX DE 120 V ET MODULES GFCI
En mode FIL-TC, si le chargeur utilisé est équipé dʼun contrôle de tension lorsque le câble de contrôle du chargeur de fil est
Un Module GFCI protège les deux réceptacles de puis­sance auxiliaire de 120 V.
branché sur le connecteur à 14 goupilles, le circuit dʼauto ­détection rend automatiquement inactif le CONTROLE DE SORTIE et rend actif le contrôle de tension du chargeur de fil. Autrement, le CONTRÔLE DE SORTIE est utilisé pour préétablir la tension.
Le connecteur à 14 goupilles est utilisé pour brancher directe­ment un câble de contrôle de chargeur de fil. En mode TC-FIL, lorsque le câble de contrôle est branché sur le connecteur à 14 goupilles, le circuit dʼauto - détection rend automatiquement inactif le Contrôle de Sortie et rend actif le contrôle de tension
Un GFCI (Interrupteur de Circuit de Défaut à Terre) est un dispositif qui protège contre les chocs électriques dans le cas où une pièce dʼun appareil défectueux qui y serait branché présenterait un défaut à terre. Si cette sit­uation survenait, le module GFCI sauterait en éliminant la tension de la sortie du réceptacle. Si un module GFCI saute, voir la section ENTRETIEN pour des renseigne­ments détaillés concernant ses tests et son rétablisse­ment. Des tests appropriés doivent être effectués sur un module GFCI au moins une fois par mois.
du chargeur de fil.
Les réceptacles de puissance auxiliaire de 120 V ne doivent être utilisés quʼavec des fiches de terre à trois fils
AVERTISSEMENT
NOTE: Lorsquʼun chargeur de fil avec un contrôle de tension de soudage intégré est branché sur le
ou des outils à double isolation homologués avec des fiches à deux fils. Le courant nominal de toute fiche util­isée avec le système doit être au moins égal à la capac­ité du courant du réceptacle associé.
connecteur à 14 goupilles, ne rien brancher sur le connecteur à 6 goupilles.
------------------------------------------------------------------------
NOTE: Le réceptacle de 120 V a deux circuits de 120 V mais qui sont de polarités opposées, raison pour laquelle ils ne peuvent pas être mis en parallèle.
RÉCEPTACLES DE PUISSANCE AUXILIAIRE
Faire démarrer le moteur et régler lʼinterrupteur de con­trôle du «PIGNON FOU» («IDLER») sur le mode «Haut Ralenti». La tension est alors correcte au niveau des réceptacles pour la puissance auxiliaire. Ceci doit être fait avant de pouvoir rétablir correctement un récep­tacle GFCI déclenché. Voir la section ENTRETIEN pour des renseignements plus détaillés concernant les tests et le rétablissement du module du GFCI.
Toute la puissance auxiliaire est protégée par des dis­joncteurs. Celle de 120 V possède des disjoncteurs de 20 Amp pour chaque réceptacle duplex. La puissance Monophasée de 120/240V et la puissance Triphasée de 240 V possèdent un Disjoncteur de 50 Amp et 3 pôles qui déconnecte les deux fils chauds et les Trois Phases simultanément.
AIR VANTAGE® 500 KUBOTA
Page 15
A-7
INSTALLATION
CONNEXIONS DE LA PUISSANCE DE RÉSERVE
LʼAIR VANTAGE® 500 KUBOTA est appropriée pour une puissance dʼurgence ou de secours temporaire si on utilise le programme dʼentretien recommandé par le fabricant du moteur.
LʼAIR VANTAGE® 500 KUBOTA peut être installée de façon permanente en tant quʼunité de puissance de réserve pour un service de 240 volts, 3 fils, une seule phase, 50 amp. Les branchements doivent être effec­tués par un électricien avec licence capable de déter­miner de quelle façon la puissance de 120/240 VAC peut être adaptée à lʼinstallation particulière tout en respectant les codes électriques applicables.
• Installer lʼinterrupteur bipolaire bidirectionnel entre le compteur de la compagnie fournissant lʼénergie et le disjoncteur du bâtiment. Le régime nominal de lʼinter­rupteur doit être égal ou supérieur à celui du disjonc­teur du bâtiment du client et à la protection des sur­charges de courant de service.
• Prendre les mesures nécessaires pour sʼassurer que la charge est limitée à la capacité du générateur en installant un disjoncteur bipolaire de 50 amp et 240 VAC. La charge nominale maximum pour chaque patte de lʼauxiliaire de 240 VAC est de 50 ampères. Une charge supérieure à la sortie nominale fait dimin­uer la tension de sortie en dessous de la marge de ­10% de tension nominale permise, ce qui peut endom­mager des appareils électriques ou dʼautres machines à moteur et avoir pour résultat la surchauffe du moteur et/ou des bobinages de lʼalternateur.
A-7
• Installer une fiche (NEMA de type 14-50P) de 50 amp. et 120/240V sur le Disjoncteur Bipolaire en util­isant un câble à 4 conducteurs No.6 de la longueur souhaitée. (La fiche de 50 amp. et 120/240V est disponible dans le kit optionnel K802R de la fiche ou en tant que pièce détachée sous le numéro T12153-9)
• Brancher ce câble sur le réceptacle de 50 amp. et 120/240 Volts sur lʼavant de la console.
AVERTISSEMENT
• Seul un électricien avec licence, certifié et formé doit installer la machine sur le système élec­trique dʼun immeuble ou dʼune résidence. Vérifier que:
• Lʼinstallation soit conforme au Code Électrique National et toutes les autres réglementations locales applicables.
• Le bâtiment soit isolé et quʼaucune rétro-alimen­tation ne puisse survenir dans le système de lʼin­stallation. Certaines lois exigent que le bâtiment soit isolé avant dʼy brancher le générateur. Réviser les exigences locales en la matière.
------------------------------------------------------------------------
AIR VANTAGE® 500 KUBOTA
Page 16
A-8
INSTALLATION
BRANCHEMENT DE LʼAIR VANTAGE® 500 KUBOTA AU CABLAGE DU BATIMENT
240 VOLTS
CONDUCTEUR MIS À LA TERRE
Service à
3 câbles de
240 Volts
et 60 Hz.
LE RÉGIME NOMINAL DE L’INTERRUPTEUR BIPOLAIRE BIDIRECTIONNEL DOIT ÊTRE ÉGAL OU SUPÉRIEUR A LA PROTECTION CONTRE LA SURINTENSITÉ DE SERVICE DU BATIMENT
COMPTEUR DE
LA COMPAGNIE
D’ÉNERGIE
120 VOLTS
120 VOLTS
50AMPS,
240 VOLTS
TERRE
BARRE COLLECTRICE NEUTRE
PROTECTION CONTRE
DISJONCTEUR BATIMENT
ET SURINTENSITÉ DE
SERVICE
A-8
CHARG
DISJONTEUR
TERRE
BIPOLAIRE
NOTE : CABLE CONDUCTEUR EN CUIVRE No.6 – VOIR LE CODE ÉLECTRIQUE NATIONAL POUR DES ALTERNATIVES DE RECOMMANDATIONS DE TAILLES DE FILS.
FICHE NEMA DE TYPE 14-50 DE 50 AMP. ET 120/240 VOLTS
RÉCEPTACLE DE 50 AMP. ET 120/240 VOLTS
240 VOLTS
AVERTISSEMENT
• Seul un électricien avec licence, certifié et formé doit installer la machine sur le système électrique dʼun immeuble ou dʼune résidence. Vérifier que:
• Lʼinstallation soit conforme au Code Électrique National et toutes les autres réglementations locales applicables.
• Le bâtiment soit isolé et quʼaucune rétro-alimentation ne puisse survenir dans le système de lʼinstalla­tion. Certaines lois exigent que le bâtiment soit isolé avant dʼy brancher le générateur. Réviser les exi­gences locales en la matière
• Un interrupteur bipolaire bidirectionnel de transfert ainsi que le disjoncteur bipolaire de capacité appropriée soient tous deux branchés entre la puissance du générateur et le compteur de lʼinstalla­tion.
AIR VANTAGE® 500 KUBOTA
Page 17
A-9
INSTALLATION
A-9
CONNEXION DES CHARGEURS DE FIL LINCOLN ELECTRIC
Branchement du LN-7, du LN-8 ou du LN-742 sur lʼAIR VANTAGE® 500 KUBOTA
1. Éteindre la soudeuse.
2. Brancher le LN-7, le LN-8 ou le LN-742 conformé­ment aux instructions du diagramme de connexion approprié dans la section F.
3. Placer lʼinterrupteur du «VOLTMÈTRE DU CHARGEUR DE FIL» soit sur «+» soit sur «-», en fonction de lʼélectrode utilisée.
4. Placer lʼinterrupteur de « MODE » sur la position «FIL-TC».
5. Régler le bouton de «CONTRÔLE DʼARC » sur «0» pour commencer, puis ajuster en fonction des besoins
6. Placer lʼinterrupteur des «TERMINALES DE SOUDAGE» sur la position « CONTRÔLÉES À DISTANCE».
7. Placer lʼinterrupteur du «PIGNON FOU » sur la position «ÉLEVÉE».
Branchement du LN-15 sur lʼAIR VANTAGE® 500 KUBOTA
1. Éteindre la soudeuse.
4. Modèle à Câble de Contrôle:
• Brancher le Câble de Contrôle entre la Soudeuse à Moteur et le Chargeur.
• Placer lʼinterrupteur des « TERMINALES DE SOUDAGE » sur la position « CONTRÔLÉES À DISTANCE»
• Placer lʼinterrupteur de « MODE » sur la position
« FIL-TC ».
• Placer lʼinterrupteur du « VOLTMÈTRE DU
CHARGEUR DE FIL » soit sur « + » soit sur « ­», en fonction de la polarité de lʼélectrode utilisée.
• Régler le bouton de « CONTRÔLE DʼARC » sur «
0 » pour commencer, puis ajuster en fonction des besoins.
• Placer lʼinterrupteur du « PIGNON FOU » sur la
position «AUTO».
• Lorsque la gâchette du pistolet est fermée, le cir­cuit de détection de courant fait passer le moteur de lʼAIR VANTAGE® 500 KUBOTA à vitesse de haut ralenti, le fil commence à alimenter et le procédé de soudage commence. Lorsquʼon cesse de souder, le moteur repasse en vitesse de bas ralenti après environ 12 secondes à moins que le soudage ne reprenne.
2. Pour lʼélectrode Positive, brancher le câble dʼélec-
trode sur la terminale «+» de la soudeuse et le câble de travail sur la terminale «-» de la soudeuse. Pour lʼélectrode Négative, brancher le câble dʼélectrode sur la terminale «-» de la soudeuse et le câble de travail sur la terminale «+» de la soudeuse.
3. Modèle Sur lʼArc:
• Fixer le fil simple de lʼavant du LN-15 sur le tra­vail en utilisant la pince à ressort à lʼextrémité du fil. Il sʼagit là dʼun fil de contrôle pour fournir du courant au moteur du chargeur de fil; il ne trans­porte pas de courant de soudage.
• Placer lʼinterrupteur des «TERMINALES DE SOUDAGE» sur la position «TERMINALES DE SOUDAGE ALLUMÉES».
• Lorsque la gâchette du pistolet est fermée, le circuit de détection de courant fait passer le moteur de lʼAIR VANTAGE® 500 KUBOTA à vitesse de haut ralenti, le fil commence à alimenter et le procédé de soudage commence. Lorsquʼon cesse de souder, le moteur repasse en vitesse de bas ralenti après environ 12 secondes à moins que le soudage ne reprenne.
AIR VANTAGE® 500 KUBOTA
Page 18
A-10
INSTALLATION
A-10
BRANCHEMENT DU LN-25 SUR LʼAIR VANTAGE® 500 KUBOTA.
AVERTISSEMENT
Branchement du LN-25 sur la VANTAGE® 500 Éteindre la soudeuse avant dʼeffectuer tout branchement électrique.
------------------------------------------------------------------------
Le LN-25 avec ou sans contacteur interne peut être utilisé avec lʼAIR VANTAGE® 500 KUBOTA. Se reporter au diagramme de connexions approprié dans la Section F.
1. Éteindre la soudeuse.
2. Pour lʼélectrode Positive, brancher le câble dʼélec­trode du LN-25 sur la terminale «+» de la soudeuse et le câble de travail sur la terminale «-» de la soudeuse. Pour lʼélectrode Négative, brancher le câble dʼélectrode du LN-25 sur la terminale «-» de la soudeuse et le câble de travail sur la terminale «+» de la soudeuse.
3. Fixer le fil simple de lʼavant du LN-25 sur le travail en utilisant la pince à ressort à lʼextrémité du fil. Il sʼagit là dʼun fil de contrôle pour fournir du courant au moteur du chargeur de fil; il ne transporte pas de courant de soudage.
4. Placer lʼinterrupteur de «MODE» sur la position
«FIL-TC».
5. Placer lʼinterrupteur des « TERMINALES DE SOUDAGE» sur la position «TERMINALES DE SOUDAGE ALLUMÉES»
6. Régler le bouton de «CONTRÔLE DʼARC» sur « 0 » pour commencer, puis ajuster en fonction des besoins.
BRANCHEMENT DʼUN SYSTÈME DE SOUDAGE AUTOMATIQUE NA-3 SUR LʼAIR VANTAGE® 500 KUBOTA
Pour les diagrammes de connexions et les instruc­tions concernant le branchement dʼun Système de Soudage NA-3 sur lʼAIR VANTAGE® 500 KUBOTA, se reporter au Mode dʼEmploi du Système de Soudage NA-3. Le diagramme de connexion du LN-8 peut être utilisé pour effectuer le branchement du NA-
3.
• Régler lʼInterrupteur de Tension du Chargeur de Fil sur 115V.
BRANCHEMENT DʼUN PISTOLET À BOBINE MAGNUM SC SUR LʼAIR VANTAGE® 500 KUBOTA (VOIR LA SECTION F)
BRANCHEMENT DʼUN PISTOLET À BOBINE PRINCE XL SUR LʼAIR VAN­TAGE® 500 KUBOTA
Le Module de lʼAdaptateur K1849-1 est nécessaire pour la connexion du Pistolet à bobine Prince XL.
1. Eteindre la Soudeuse.
2. Pour lʼélectrode Positive, brancher le câble dʼélectrode sur la terminale «+» de la soudeuse et le câble de travail sur la terminale «-» de la soudeuse. Pour lʼélectrode Négative, brancher le câble dʼélectrode sur la terminale «-» de la soudeuse et le câble de travail sur la terminale «+» de la soudeuse.
3. Brancher le Câble de Contrôle du Pistolet à bobine sur le Module de lʼAdaptateur et brancher le Câble de Contrôle du Module de lʼAdaptateur sur la Soudeuse.
7. Placer lʼinterrupteur du «PIGNON FOU» sur la position «AUTO». Lorsquʼon ne soude pas, le moteur de lʼAIR VANTAGE® 500 KUBOTA fonc­tionne à vitesse de bas ralenti. Si on utilise un LN-25 avec contacteur interne, lʼélectrode nʼest pas sous énergie tant que la gâchette du pistolet nʼest pas fermée.
8. Lorsque la gâchette du pistolet est fermée, le circuit de détection de courant fait passer le moteur de lʼAIR VANTAGE® 500 KUBOTA à vitesse de haut ralenti, le fil commence à alimenter et le procédé de soudage commence. Lorsquʼon cesse de souder, le moteur repasse en vitesse de bas ralenti après environ 12 secondes à moins que le soudage ne reprenne.
ATTENTION
Si un LN-25 sans contacteur interne est utilisé, lʼélectrode sera sous énergie lorsquʼon fera démarrer lʼAIR VANTAGE® 500 KUBOTA.
------------------------------------------------------------------------
AIR VANTAGE® 500 KUBOTA
4. Brancher le Tuyau à Gaz
5. Placer lʼinterrupteur de MODE sur la position «FIL-TC».
6. Placer lʼinterrupteur des « TERMINALES DE
SOUDAGE» sur la position «TERMINALES DE SOUDAGE ALLUMÉES».
7. Régler le bouton de « CONTRÔLE DʼARC » sur
«0» au départ puis ajuster à convenance.
8. Placer lʼinterrupteur de «PIGNON FOU» sur la position «Rapide».
Pistolet à Bobine (K487-25) et Cobramatic sur lʼAIR VANTAGE® 500 KUBOTA
• Eteindre la soudeuse.
• Brancher conformément aux instructions qui se trou­vent sur le diagramme de connexions approprié dans la Section F.
Page 19
A-11
INSTALLATION
ATTENTION
Certains appareils électriques ne peuvent pas être alimentés avec ce produit. Voir le tableau A.2
TABLEAU A.2
UTILISATION DISPOSITIF ELECTRIQUE AVEC CE PRODUIT
Type Appareils Électriques Communs Problèmes Possibles
Résistif Radiateurs, grille-pain, ampoules AUCUN
incandescentes, cuisinières électriques, poêles chauffante, poêles à frire, cafetières.
A-11
Capacitif Télévisions, radios, micro-ondes,
appareil à contrôle électrique.
Inductif Moteurs à induction monophasés, Ces dispositifs requièrent de
perceuses, pompes à puits, hachoirs, grands appels de courant pour petits réfrigérateurs, taille-haies et désherbeurs.
Capacitive/Inductive
Ordinateurs, télévisions à haute résolution, appareils électriques compliqués. type inductif avec protection
Des pointes de tension ou des régulations de haute tension peuvent causer la panne des éléments capaci­tifs. La protection contre les surtensions, la protection transitoire et une charge supplémentaire sont recommandées pour un fonctionnement à sécurité inté­grée à 100%. NE PAS FAIRE FONC-
TIONNER CES APPAREILS SANS CHARGES DE TYPE RÉSISTIVES SUPPLÉMENTAIRES.
démarrer. Certains moteurs syn­chrones peuvent être sensibles à la fréquence pour atteindre le couple de sortie maximum, mais ils doivent être À LʼABRI de toute panne induite par la fréquence..
Un conditionneur en ligne de
transitoire et contre les surten­sions est requis, et les probabil­ités sont toujours présentes. NE
PAS UTILISER CES DISPOSI­TIFS AVEC CE PRODUIT.
Le Lincoln Electric Company n'est pas responsable de tout dommage aux composants électriques mal raccordé à ce produit.
AIR VANTAGE® 500 KUBOTA
Page 20
B-1
FONCTIONNEMENT
MESURES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Ne pas essayer dʼutiliser cet appareil avant dʼavoir lu complètement le manuel du fabricant fourni avec la machine. Il contient dʼimportantes consignes de sécurité, le mode dʼemploi détaillé pour le démar­rage, le fonctionnement et lʼentretien du moteur, ainsi quʼune liste de pièces.
------------------------------------------------------------------------
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
• Ne pas toucher les pièces sous tension électrique ou lʼélectrode les mains nues ou avec des vêtements humides.
• Sʼisoler du travail et du sol.
• Toujours porter des gants isolants secs.
------------------------------------------------------------------------
LES GAZ DʼÉCHAPPEMENT DU MOTEUR peuvent être mortels.
Utiliser dans des endroits ouverts bien ventilés ou évacuer les gaz dʼéchappement vers lʼextérieur.
• Ne rien empiler près du moteur.
------------------------------------------------------------------------
LES PIÈCES MOBILES peuvent causer des blessures.
• Ne pas faire fonctionner avec les portes ouvertes ou sans les protec­tions.
• Couper le moteur avant de réaliser lʼentretien.
• Se tenir éloigné des pièces mobiles.
------------------------------------------------------------------------
• Toujours faire fonctionner la soudeuse avec la porte à charnière fermée et les panneaux latéraux en place.
• Lire attentivement la page de Mesures de Sécurité avant de faire fonctionner cette machine. Toujours suivre ces consignes et toute autre procédure de sécurité incluses dans ce manuel et dans le Manuel de Mode dʼEmploi du Moteur.
DESCRIPTION GÉNÉRALE
LʼAIR VANTAGE® 500 KUBOTA est une source de puis­sance de soudage c.c. à procédés multiples et à moteur diesel. La machine utilise un générateur de courant alter­natif de type balai pour le soudage c.c. à procédés multi­ples, pour une puissance auxiliaire de réserve de 120/240 VAC monophasée et de 240V triphasée . LʼAIR VAN­TAGE® 500 KUBOTA est également équipée dʼun com­presseur à air intégré avec une vis tournante de 60 cfm. Le système de contrôle de soudage c.c. utilise la tech­nologie de pointe Chopper Technology (CT) pour des meilleurs résultats de soudage.
POUR LA PUISSANCE AUXILIAIRE:
Faire démarrer le moteur et placer lʼinterrupteur de con­trôle du PIGNON FOU sur le mode de fonctionnement souhaité. La puissance totale est disponible indépendam­ment des réglages de contrôle de soudage, tant quʼil nʼy a aucun appel de courant de soudage.
C
R
T
B-1
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
Avant de faire démarrer le Moteur:
• Vérifier que la machine se trouve sur une surface nivelée.
• Ouvrir la porte latérale du moteur et retirer la baïonnette du moteur puis lʼes­suyer avec un chiffon propre. Remettre la baïonnette en place et vérifier le niveau dʼhuile quʼelle indique.
• Ajouter de lʼhuile (si nécessaire) pour que le niveau monte jusquʼà la marque de réservoir plein. Ne pas trop remplir. Fermer la porte du moteur.
• Vérifier le niveau de liquide de refroidissement du radiateur (Remplir si besoin est).
• Se reporter au Manuel du Propriétaire du Moteur pour obtenir des recom­mandations spécifiques concernant lʼhuile et le liquide de refroidissement.
AVERTISSEMENT
AJOUTEUR DU COMBUSTIBLE
• Couper le moteur pour le remplir le combustible.
• Ne pas fumer pendant le remplissage de combustible.
• Tenir les étincelles et les flammes éloignées du réservoir.
• Ne pas abandonner pendant le rem-
LE DIESEL peut provoquer un incendie.
• Ne pas faire déborder le réservoir, la dilatation du com­bustible peut provoquer un trop-plein.
UNIQUEMENT DU DIESEL – Combustible à faible ou très faible teneur en souffre aux Etats-Unis et au Canada uniquement.
------------------------------------------------------------------------
• Retirer le bouchon du réservoir à combustible.
• Remplir le réservoir. NE PAS REMPLIR LE RÉSERVOIR JUSQUʼAU POINT DE TROP-PLEIN.
• Remettre le bouchon de combustible en place et bien le ser-
rer.
• Se reporter au Manuel du Propriétaire du Moteur pour obtenir des recommandations spécifiques concernant le combustible.
plissage.
• Essuyer le combustible déversé et attendre que les vapeurs aient dis­paru avant de faire démarrer le moteur.
PÉRIODE DE RODAGE
Le moteur consomme une petite quantité dʼhuile pendant sa période de «rodage». La période de rodage dure environ 50 heures de marche. Vérifier lʼhuile toutes les quatre heures pen­dant la période de rodage. Changer lʼhuile après les 50 premières heures de fonction­nement puis toutes les 200 heures par la suite. Changer le fil­tre à huile à chaque vidange.
ATTENTION
Pendant le rodage, soumettre la Soudeuse à des charges modérées. Éviter les longues périodes de marche au ralenti. Avant de couper le moteur, retirer toutes les charges et laisser refroidir le moteur pendant plusieurs minutes.
------------------------------------------------------------------------
AIR VANTAGE® 500 KUBOTA
Page 21
B-2
FONCTIONNEMENT
APPLICATIONS RECOMMANDÉES
SOUDEUSE
LʼAIR VANTAGE® 500 KUBOTA fournit une excel­lente sortie de soudage c.c. à courant constant pour le soudage à la baguette (SMAW) et TIG. LʼAIR VAN­TAGE® 500 KUBOTA fournit également une excel­lente sortie de soudage c.c. à tension constante pour le soudage MIG (GMAW), Innershield (FCAW), Outershield (FCAW-G) et à Noyau Métallique. En outre, lʼAIR VANTAGE® 500 KUBOTA peut être util­isée pour le Gougeage à lʼArc avec des carbones de 3/8" (10 mm) maximum de diamètre.
LʼAIR VANTAGE® 500 KUBOTA nʼest pas recom-
mandée pour le dégel de tuyauteries.
COMPRESSEUR À AIR
LʼAIR VANTAGE® 500 KUBOTA fournit 60 cfm dʼair comprimé à 100 psi pour le Gougeage à lʼArc et les outils alimentés à lʼair comprimé.
B-2
GÉNÉRATEUR
LʼAIR VANTAGE® 500 KUBOTA fournit une sortie régulière monophasée de 120/240 VAC et triphasée de 240V pour puissance auxiliaire et puissance de réserve de secours.
AIR VANTAGE® 500 KUBOTA
Page 22
B-3
FONCTIONNEMENT
FIGURE B.1
B-3
13
9
4
12
14
24
18
16
111
1
2
3
10
5
19
20
21
22
11
15
17
31
25
7
8
6
27
28
CONTRÔLES DE SOUDAGE (Figure B.1)
1. CONTRÔLE DE SORTIE- Le cadran de SORTIE est
utilisé pour pré - établir la tension ou le courant de sortie comme affiché sur les compteurs numériques pour les cinq modes de soudage. En modes de BAGUETTE-CC, GOUGEAGE À LʼARC ou FIL-TC et lorsquʼune télécom­mande est branchée sur le Connecteur à 6 ou à 14 goupilles, le circuit dʼauto - détection fait passer automa­tiquement le CONTRÔLE DE SORTIE du contrôle au niveau de la soudeuse au contrôle à distance.
En mode de TUYAUTERIE EN PENTE, et lorsquʼune télécommande est branchée sur le connecteur à 6 ou à 14 goupilles, le contrôle de sortie est utilisé pour régler le registre de courant maximum de la télécommande.
EXAMPLE: Lorsque le CONTRÔLE DE SORTIE sur la soudeuse est réglé sur 200 amps, le registre de courant sur la télécommande est de 40-200 amps, au lieu du registre total de 40-300 amps. Tout registre de courant inférieur au registre total fournit une résolution de courant plus précise pour un réglage plus précis de la sortie.
En mode de FIL-TC, si le chargeur utilisé est équipé dʼun contrôle de tension, lorsque le câble de contrôle du chargeur de fil est branché sur le Connecteur à 14 goupilles, le circuit dʼauto - détection rend automatique­ment inactif le CONTRÔLE DE SORTIE et il active le con­trôle de tension du chargeur de fil. Autrement, le CONTRÔLE DE SORTIE est utilisé pour préétablir la ten­sion.
26
En mode TOUCH START TIG et lorsquʼune Amptrol est branchée sur le Connecteur à 6 goupilles, le cadran de SORTIE est utilisé pour régler le registre de courant maximum du CONTRÔLE DE COURANT de lʼAmptrol.
2. MESUREURS DE SORTIE NUMÉRIQUES-
Les mesureurs numériques permettent de régler la tension de sortie (mode FIL-TC) ou le courant (modes BAGUETTE-CC, TUYAUTERIE EN PENTE, GOUGEAGE À LʼARC et TIG) de sortie avant de souder en utilisant le bouton de contrôle de SORTIE. Durant le soudage, les mesureurs affichent la tension (VOLTS) et le courant (AMPS) de sortie réels. Une fonction de mémoire maintient lʼaffichage des deux mesureurs pendant sept secondes après que le soudage ait cessé. Ceci permet à lʼopérateur de lire le courant et la tension réels tels quʼils étaient juste avant lʼarrêt du soudage.
Pendant que lʼaffichage est maintenu, le point déci­mal le plus à gauche sur chaque affichage clignote. Lʼexactitude des mesureurs est de ± 3%.
3. INTERRUPTEUR DE SÉLECTION DU MODE DE SOUDAGE-
(Permet la sélection de cinq modes de soudage)
FIL-TC GOUGEAGE À LʼAR TUYAUTERIE EN PENTE BAGUETTE-CC TOUCH START TIG
AIR VANTAGE® 500 KUBOTA
Page 23
B-4
FONCTIONNEMENT
B-4
4. CONTRÔLE DE LʼARC- Le cadran de CONTRÔLE DʼARC
est actif en modes FIL-TC, BAGUETTE-CC et TUYAUTERIE EN PENTE, et il a différentes fonctions dans ces modes. Ce contrôle nʼest pas actif en modes TIG et de GOUGEAGE À LʼARC.
Mode de BAGUETTE-CC: Dans ce mode, le cadran de CONTRÔLE DʼARC règle le courant de court-circuit (force de lʼarc) durant le soudage à la baguette de sorte à obtenir un arc souple ou craquant. Une augmentation sur le cadran allant de ­10 (souple) à +10 (craquant) élève le courant de court-circuit et empêche lʼélectrode de se coller sur la plaque pendant le soudage. Ceci peut également augmenter les éclaboussures. Il est recommandé de régler le CONTRÔLE DʼARC sur la valeur la plus faible sans que lʼélectrode ne colle. Commencer avec un réglage sur 0.
Mode de TUYAUTERIE EN PENTE: Dans ce mode, le cadran de CONTRÔLE DʼARC règle le courant de court-circuit (force de lʼarc) durant le soudage à la baguette pour établir un arc de cav­age souple ou plus puissant (craquant). Une augmentation sur le cadran allant de -10 (souple) à +10 (craquant) élève le courant de court-circuit, ce qui permet dʼobtenir un arc de cavage plus puis­sant. Un arc de cavage puissant est typiquement préférable pour les premières passes et les passes à chaud. Un arc plus souple est préférable pour les passes de remplissage et de couron­nement, là où le dépôt et le contrôle du bain de soudure (« accu­mulation » du fer) sont des facteurs clefs pour des vitesses de déplacement rapides. Il est recommandé de régler le CONTRÔLE DʼARC sur 0 pour commencer.
Mode FIL-TC: Dans ce mode, faire tourner le cadran de CONTRÔLE DʼARC dans le sens des aiguilles dʼune montre de ­10 (souple) à +10 (craquant) fait passer lʼarc de souple et à angle dʼincidence plus grand à craquant et étroit. Il agit comme un con­trôle dʼinductance / de pincement. Le réglage approprié dépend
10. INTERRUPTEUR DU VOLTMÈTRE DU CHARGEUR DE FIL:
Il fait correspondre la polarité du voltmètre du chargeur de fil avec la polarité de lʼélectrode.
11. INDICATEURS LUMINEUX DU VRD (Dispositif de Réduction de Tension)-
lʼAIR VANTAGE® 500 KUBOTA se trouvent deux indica­teurs lumineux. Une lumière rouge allumée indique que la TCO (Tension de Circuit Ouvert) est égale ou supérieure à 30 V, et une lumière verte allumée indique que la TCO (Tension de Circuit Ouvert) est inférieure à 30 V.
Lʼinterrupteur de «Marche/Arrêt» du VRD qui se situe à lʼintérieur du panneau de contrôle doit se trouver sur la posi­tion de «Marche» pour que la fonction du VRD soit active et que les indicateurs lumineux soient habilités. Lorsque la machine démarre pour la première fois avec le VRD habilité, les deux indicateurs lumineux sʼallument pendant 5 secon­des
Ces indicateurs lumineux surveillent la TCO (Tension de Circuit Ouvert) et la tension de soudage à tout moment. En mode de Baguette-CC, lorsquʼon ne soude pas, la lumière verte sʼallume pour indiquer que le VRD a réduit la TCO a moins de 30 V. Pendant le soudage, la lumière rouge sʼal­lume lorsque la tension de lʼarc est égale ou supérieure à 30 V. Cela signifie que les indicateurs lumineux rouge et vert peuvent sʼalterner en fonction de la tension de soudage. Il sʼagit là dʼun fonctionnement normal.
Si la lumière rouge reste allumée lorsquʼon ne soude pas en mode de Baguette-CC, le VRD ne fonctionne pas bien. Il faut alors contacter lʼatelier de service sur le terrain le plus proche.
de la procédure et de la préférence de lʼopérateur. Commencer avec un réglage sur 0.
Si le VRD est allumé et les indicateurs lumineux ne sʼallu­ment pas, se reporter à la section de Dépannage.
5. TERMINALES DE SORTIE DE SOUDAGE AVEC ÉCROU À BRIDES-
pour les câbles dʼélectrode et de travail.
6. BORNE À TERRE- Elle fournit un point de con-
nexion pour mettre la console de la machine à la terre.
Elles fournissent un point de connexion
MODE VRD ALLUMÉ
BAGUETTE –CC
FIL-TC OCV Rouge (TCO Non Réduite)
7. CONNECTEUR À 14 GOUPILLES- Pour brancher les
câbles de contrôle du chargeur de fil. Il contient un circuit de fer­meture de contacteur, un circuit dʼauto – détection de télécom­mande, et une puissance de 42 V. Le circuit de contrôle à distance fonctionne de la même façon que lʼAmphénol à 6 goupilles.
8. CONNECTEUR À 6 GOUPILLES- Pour brancher des
appareils de contrôle à distance en option. Il comprend un circuit dʼauto – détection de télécommande.
9. INTERRUPTEUR DE CONTRÔLE DES TERMINALES DE SOUDßAGE-
ALLUMÉES, la sortie est sous alimentation électrique à tous moments. En position CONTRÔLÉES À DISTANCE, la sortie est contrôlée par un chargeur de fil ou par un dispositif Amptrol, et elle est électriquement éteinte tant quʼon nʼappuie pas sur un interrup­teur de télécommande.
En position TERMINALES DE SOUDAGE
TUYAUTERIE
GOUGEAGE À LʼARC
TIG TCO Verte (Procédé à Tension Faible)
* Il est normal que les indicateurs lumineux changent de couleur pendant le soudage.
TABLEAU B.1
INDICATEURS LUMINEUX DU VRD
OCV Verte (TCO Réduite)
Soudage
Soudage
TCO Verte (Pas de Sortie) Soudage
TCO Verte (Pas de Sortie) Soudage
Soudage
Rouge ou Verte (Selon la Tension de Soudage) *
Terminales de Soudage Allumées Rouge (TCO Non Réduite) Terminales de Soudage Contrôlées à Distance Gâchette du Pistolet Fermée Verte (Pas de TCO) Soudage Contrôlées à Distance Gâchette du Pistolet Ouvert Rouge ou Verte (Selon la Tension de Soudage)*
Non Applicable (Pas de Sortie)
Non Applicable (Pas de Sortie)
Verte (Procédé à Tension Faible)
Sur le panneau avant de
VRD ÉTEINT
Pas de lumières
AIR VANTAGE® 500 KUBOTA
Page 24
B-5
FONCTIONNEMENT
CONTRÔLES DU MOTEUR:
12. INTERRUPTEUR MARCHE / ARRÊT -
-La position de MARCHE place le moteur sous énergie avant le démarrage. La position dʼARRÊT coupe le moteur. Lʼinterrupteur de verrouillage de la pression de lʼhuile empêche le drainage de la batterie si lʼinterrupteur reste en position de MARCHE sans le moteur ne fonctionne.
13.
BOUTON POUSSOIR DE LA BOUGIE INCANDESCENTE -
• Lorsquʼil est poussé, il active les bougies incan­descentes. Une bougie incandescente ne doit pas être activée pendant plus de 20 secondes de façon contin­ue.
14. BOUTON POUSSOIR DE DÉMARRAGE -
Place le moteur du starter sous énergie pour démarrer le moteur.
15. INTERRUPTEUR DU PIGNON FOU- Il pos-
sède les deux positions suivantes:
1) En position RAPIDE, le moteur tourne à la vitesse de
haut ralenti contrôlée par le régulateur du moteur.
2) En position AUTO, le pignon fou fonctionne de la
manière suivante:
• Lorsquʼon passe de RAPIDE à AUTO ou après avoir fait démarrer le moteur, le moteur fonctionne à pleine vitesse pendant environ 12 secondes puis il passe à la vitesse de bas ralenti.
• Lorsque lʼélectrode touche le travail ou quʼil y a une demande de puissance pour des lumières ou des outils (environ 100 watts minimum), le moteur accélère et fonctionne à pleine vitesse.
• Lorsque le soudage cesse ou que la charge de puis­sance c.a. est éteinte, une temporisation dʼun temps fixe dʼenviron 12 secondes commence. Si le soudage ou la charge de puissance c.a. nʼa pas repris avant la fin de la temporisation, le pignon fou réduit la vitesse du moteur à une vitesse de bas ralenti.
• Le moteur retourne automatiquement à la vitesse de haut ralenti lorsque la charge de soudage ou la charge de puissance est ré - appliquée.
16. HOROMÈTRE- Affiche le temps total durant lequel
le moteur a fonctionné. Ce compteur est utile pour pro­grammer lʼentretien préventif.
B-5
18. JAUGE À COMBUSTIBLE ÉLECTRIQUE- La
jauge à combustible électrique fournit une indication exacte et fiable concernant la quantité de combustible se trouvant dans le réservoir à combustible.
19. JAUGE DE TEMPÉRATURE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT- Indicateur de la température
du liquide de refroidissement du moteur.
20. JAUGE DE PRESSION DʼHUILE- Indicateur de
la pression de lʼhuile du moteur.
21. LUMIÈRE DE PROTECTION DU MOTEUR -
Lumière indicatrice dʼavertissement pour une Pression dʼHuile Faible et/ou une Surchauffe du Liquide de Refroidissement. La lumière est éteinte lorsque les sys­tèmes fonctionnent correctement. La lumière sʼallume et le moteur se coupe lorsque la Pression de lʼHuile est Faible et/ou lorsque le Liquide de Refroidissement est trop chaud.
Note: La lumière reste éteinte lorsque lʼinterrupteur de MARCHE-ARRÊT se trouve sur la position de MARCHE avant de faire démarrer le moteur. Cependant, si le moteur nʼa pas démarré dans les 60 secondes qui suiv­ent, la lumière sʼallume. Lorsque cette situation se présente, lʻinterrupteur de MARCHE-ARRÊT doit être remis sur la position dʼARRÊT afin de rétablir le système de protection du moteur et la lumière.
22. LUMIÈRE DE CHARGEMENT DE LA BAT­TERIE- Indicateur lumineux dʼavertissement en cas
de charge de batterie faible / Inexistante. La lumière est éteinte lorsque les systèmes fonctionnent correctement. La lumière sʼallume si la charge de la batterie est Faible / Inexistante, mais la machine continue à tourner.
Note: Lorsque lʼinterrupteur de MARCHE-ARRÊT se
trouve sur la position de MARCHE, la lumière peut sʼallumer ou ne pas sʼallumer. Elle sʼallume lors de la mise en marche et elle reste allumée jusquʼà ce que le moteur démarre. Après que le moteur ait démarré, la lumière sʼéteint à moins quʼil nʼy ait une situation de charge de batterie Faible / Inexistante.
17. DISJONCTEUR- Pour la protection du Circuit de
Chargement de la Batterie.
AIR VANTAGE® 500 KUBOTA
Page 25
B-6
FONCTIONNEMENT
B-6
CONTRÔLES DU COMPRESSEUR À AIR (24 À 26)
24. INTERRUPTEUR DE MARCHE / ARRÊT DU COMPRESSEUR
Allume et éteint (veille) le compresseur en ouvrant et en fermant la soupape dʼadmission du compresseur.
25. LUMIÈRE DE PROTECTION DU COM­PRESSEUR
La lumière jaune de protection du compresseur reste éteinte lorsque la température de lʼhuile du com­presseur est appropriée. Si les lumières sʼallument, le système de protection du compresseur ferme la soupape dʼadmission du compresseur et place le sys­tème en mode de veille jusquʼà ce que la température atteigne des limites permises. Vérifier que le niveau dʼhuile du compresseur soit approprié.
26. SOUPAPE DʼÉVACUATION DʼAIR
Contrôle la circulation de lʼair comprimé. Un dispositif NPT (Filetage de Tuyau National) de 3/4" est fourni.
FIGURE B.2
29
TERMINALES DE RECHARGE DE BATTERIE (27-28)
27. TERMINALE POSITIVE DE RECHARGE
DE BATTERIE.
28.TERMINALES NÉGATIVE DE
RECHARGE DE BATTERIE.
La fonctionnalité de recharge de batterie de 12V fait partie des équipements standards. Les bornes de sor­tie sont couvertes pour un accès pratique et une pro­tection contre les impacts accidentels. Peut être util­isée pour recharger la batterie dʼun camion à usage général avec un maximum de 800 amps de démar­rage à froid. Peut également être utilisée pour recharger la batterie de LʼAIR VANTAGE® 500 KUB­OTA Cummins.
29. INTERRUPTEUR DE DÉCONNEXION
DE LA BATTERIE
Lʼinterrupteur de déconnexion de la batterie permet la fonctionnalité de verrouillage / étiquetage. Lʼinterrupteur est situé à lʼintérieur du compartiment du moteur. (VOIR LA FIGURE B.2).
30
30. INDICATEUR DE SERVICE DE
LʼÉPURATEUR DʼAIR
Lʼindicateur de service de lʼépurateur dʼair fournit un indicateur visuel tout ou rien de la vie utile de service du filtre. Se trouve aussi à lʼintérieur du compartiment du moteur. (VOIR LA FIGURE B.2).
31. DISJONCTEURS
Ces disjoncteurs fournissent une protection séparée contre les courant de surcharge pour chaque circuit de 120V sur le réceptacle monophasé de 240V, chaque réceptacle monophasé de 120V, le réceptacle triphasé de 240V, la puissance de 120VC sur le con­necteur à 14 goupilles, la puissance de 42VAC sur le connecteur à 14 goupilles ainsi quʼune protection contre les surcharges sur le cir­cuit de la batterie.
DÉMARRAGE DU MOTEUR
1. Retirer toutes les prises branchées sur les
réceptacles de puissance c.a.
2. Régler lʼinterrupteur de PIGNON FOU sur
«AUTO».
3. Appuyer sur le bouton de la bougie incandescente pendant 15
à 20 secondes.
4.Placer lʼinterrupteur de MARCHE / ARRÊT sur «MARCHE».
5. Appuyer sur le bouton de DÉMARRAGE jusquʼà ce que le
moteur démarre ou pendant un maximum de 10 secondes. Continuer à appuyer sur le bouton de la bougie incandescente pendant 10 secondes de plus.
6. Relâcher le bouton de DÉMARRAGE immédiatement lorsque le
moteur démarre.
7. Le moteur tourne à vitesse de haut ralenti pendant environ 12
secondes puis il tombe à vitesse de bas ralenti. Laisser le moteur chauffer à vitesse de bas ralenti pendant plusieurs minutes avant dʼappliquer une charge et/ou de passer à la vitesse de haut ralenti. Laisser chauffer plus longtemps par temps froid.
AIR VANTAGE® 500 KUBOTA
Page 26
B-7
FONCTIONNEMENT
NOTE: Si lʼunité ne démarre pas, placer lʼinterrupteur de
Marche/Arrêt sur la position dʼarrêt et répéter les points 3 à 7 après avoir attendu 30 secondes.
ATTENTION
FONCTIONNEMENT DE LA SOUDEUSE
FACTEUR DE MARCHE
Le facteur de marche est le pourcentage de temps pen­dant lequel la charge est appliquée pendant une période
• Ne pas laisser le moteur du starter fonctionner en con­tinu pendant plus de 20 secondes.
• Ne pas appuyer sur le bouton de DÉMARRAGE pendant que le moteur tourne car ceci pourrait endommager la couronne dentée et/ou le moteur du starter.
• SI les lumières de Protection du Moteur ou de Chargement de la Batterie ne sʼéteignent pas peu après avoir démarré le moteur, couper le moteur immédiate­ment et en déterminer la cause.
------------------------------------------------------------------------
NOTE: Lors du premier démarrage, ou après une longue péri­ode sans fonctionner, le démarrage prendra plus longtemps
de 10 minutes. Par exemple, un facteur de marche de 60% représente 6 minutes de charge et 4 minutes sans charge sur une période de 10 minutes.
INFORMATION CONCERNANT LʼÉLECTRODE
Pour nʼimporte quelle électrode, il faut maintenir les procédures dans le registre de la machine. Pour de plus amples renseignements concernant les élec­trodes et leur application appropriée, voir le site (www.lincolnelectric.com) ou la publication Lincoln appropriée.
que normalement du fait que la pompe à combustible doit rem­plir le système de combustible. Pour de meilleurs résultats, purger le système de combustible comme indiqué dans la Section dʼEntretien de ce manuel.
ARRÊT DU MOTEUR
LʼAIR VANTAGE® 500 KUBOTA peut être utilisée avec un large éventail dʼélectrodes baguettes c.c. Lʼinterrupteur de MODE permet deux réglages de soudage à la baguette, comme suit:
Retirer toutes les charges de puissance de soudage et auxili­aire et laisser le moteur marcher à vitesse de bas ralenti pen­dant quelques minutes afin de laisser le moteur refroidir.
ARRETER le moteur en plaçant lʼinterrupteur de MARCHE / ARRÊT sur la position dʼARRÊT.
SOUDAGE EN COURANT CONSTANT (BAGUETTE-CC)
La position BAGUETTE-CC de lʼinterrupteur de MODE est conçue pour le soudage horizontal et vertical vers le haut avec tous types dʼélectrodes, spécialement celles à
NOTE:
Une soupape de fermeture de combustible se trou­ve sur le pré – filtre à combustible.
faible teneur en hydrogène. Le cadran du CONTRÔLE DE SORTIE ajuste la gamme complète de sortie pour le soudage à la baguette. Le cadran du CONTRÔLE
TABLEAU B.2
CONSOMMATION TYPIQUE EN COMBUSTIBLE DE LʼAIR VANTAGE® KUBOTA
V3600-T 58HP (43,2 kw) @
1850 RPM Gal./H (L/H)
Ralenti Lent – Pas de Charge 1425 RPM Ralenti Lent – 1425 RPM Compresseur à Air 40 CFM @ 100 psi Ralenti Rapide – Pas de Charge 1850 R.P.M. Sortie de Soudage c.c. CC 500 Amps @ 40 Volts Puissance Auxiliaire 12000 VA Puissance Auxiliaire Compresseur à Air 60 CFM @ 100 psi Compresseur à Air 60 CFM @ 100 psi et Sortie de Soudage c.c. CC de 500 Amps @ 40 Volts
Compresseur à Air 60 CFM @ 100 psi et Puissance Auxiliaire de 12000
20,000 VA
.69(2.6)
.90(3.4)
1.04(3.9)
2.54(9.6)
1.71(6.5)
2.28(8.6)
1.42(5.4)
3.09(11.7)
2.19(8.3)
Temps de Fonctionnement
pour 25 Gal. (94,6 L)/H
36.23
27.78
24.04
9.84
14.62
10.96
17.60
8.09
11.42
DʼARC établit le courant de court-circuit (force de lʼarc) durant le soudage à la baguette afin dʼeffectuer les réglages pour un arc souple ou craquant. Une augmen­tation de la valeur de -10 (souple) à +10 (craquant) élève le courant de court-circuit et empêche lʼélectrode de se coller sur la plaque pendant le soudage. Ceci peut égale­ment augmenter les éclaboussures. Il est recommandé de régler le CONTRÔLE DʼARC sur la valeur minimale sans que lʼélectrode colle. Commencer avec un réglage sur 0.
NOTE: Du fait de la TCO faible lorsque le VRD est allumé, un très léger retard peut survenir durant lʼamorçage des électrodes. Comme la résistance du circuit doit être faible pour que le VRD fonctionne, n bon contact métal – métal doit être établi entre le noyau métallique de lʼélectrode et le travail. Un mau­vais branchement nʼimporte où sur le circuit de sortie de soudage pourrait limiter le fonctionnement du VRD. Ceci comprend un bon raccordement de lʼagrafe de travail sur le travail. Lʼagrafe de travail doit être con­nectée aussi près que cela est pratique de lʼendroit où le soudage sera réalisé.
B-7
NOTE: Ces données ont uniquement valeur de référence. La consommation en com-
bustible est approximative et peut être influencée par de nombreux facteurs, y compris lʼentretien du moteur, les conditions environnementales et la qualité du combustible.
AIR VANTAGE® 500 KUBOTA
Page 27
B-8
FONCTIONNEMENT
B-8
A. Pour des Électrodes Neuves
E6010 - Toucher, Soulever pour démarrer lʼarc. E7018, E7024 - Toucher, Balancer vers lʼArrière et vers lʼAvant
dans le Joint, Soulever.
Une fois que lʼarc a démarré, la technique de soudage normale pour lʼapplication peut être utilisée.
B. Pour des Électrodes de Réamorçage
Certaines électrodes forment un cône à leur extrémité après que lʼarc de soudage ait été brisé, en particulier les électrodes à poudre de fer et à faible teneur en hydrogène. Il faudra briser ce cône pour que le noyau métallique de lʼélectrode établisse un contact.
E6010 - Pousser, Tordre dans le Joint, Soulever E7018, E7024 - Pousser, Balancer vers lʼArrière et vers lʼAvant
dans le Joint, Soulever.
Une fois que lʼarc a démarré, la technique de soudage normale pour lʼapplication peut être utilisée.
Pour dʼautres électrodes, les techniques indiquées ci-dessus doivent dʼabord être essayées et variées selon les besoins afin de satisfaire les préférences de lʼopérateur. Lʼobjectif pour un excellent démarrage est un bon contact métal - métal.
Pour le fonctionnement de lʼindicateur lumineux, voir le tableau B.1.
SOUDAGE DE TUYAUTERIE EN PENTE
Ce réglage contrôlé de la pente est conçu pour le soudage de conduits «hors de position » et « en pente » où lʼopérateur souhaiterait contrôler le niveau du courant en changeant la longueur de lʼarc.
Le cadran du CONTRÔLE DE SORTIE ajuste la gamme com­plète de sortie pour le soudage de tuyauteries.
Le cadran du CONTRÔLE DʼARC règle le courant de court-cir­cuit (force de lʼarc) durant le soudage à la baguette pour établir un arc de cavage souple ou plus puissant (craquant). Une aug­mentation de la valeur de -10 (souple) à +10 (craquant) élève le courant de court-circuit, ce qui permet dʼobtenir un arc de cavage plus puissant.
Un arc de cavage puissant est typiquement préférable pour les premières passes et les passes à chaud. Un arc plus souple est préférable pour les passes de remplissage et de couron­nement, là où le dépôt et le contrôle du bain de soudure («accumulation» du fer) sont des facteurs clefs pour des vitesses de déplacement rapides. Ceci peut également provo­quer davantage dʼéclaboussures.
Il est recommandé de régler le CONTRÔLE DʼARC sur la valeur minimale sans que lʼélectrode colle. Commencer avec le cadran réglé sur 0.
NOTE: Avec lʼinterrupteur du VRD en position «ALLUMÉ», il nʼy a aucune sortie en mode de TUYAU­TERIE EN PENTE. Pour le fonctionnement de lʼindica­teur lumineux, voir le tableau B.1.
SOUDAGE TIG
Le réglage TOUCH START TIG de lʼinterrupteur de MODE est prévu pour le soudage TIG - c.c. (Gaz Inerte Tungstène). Pour débuter une soudure, le cadran du CONTRÔLE DE SORTIE doit dʼabord être réglé sur le courant désiré et le tungstène doit toucher le travail. Pendant que le tungstène touche le travail, il y a très peu de tension ou de courant et, en général, aucune contamination du tungstène. Puis le tungstène est doucement soulevé du travail en un mouvement oscillatoire, ce qui établit lʼarc.
En mode TOUCH START TIG et lorsquʼune Amptrol est branchée sur le connecteur à 6 goupilles, le cadran du CONTRÔLE DE SORTIE est utilisé pour établir le registre de courant maximum du contrôle de courant de lʼAmptrol.
Le CONTRÔLE DʼARC nʼest pas actif en mode TIG. Pour ARRETER une soudure, simplement éloigner la torche TIG du travail. Lorsque la tension de lʼarc atteint environ 30 volts, lʼarc dis­paraît et la machine rétablit le courant au niveau «Touch Start».
Pour redémarrer lʼarc, retoucher le travail avec le tungstène et soulever. De façon alternative, la soudure peut être arrêtée en relâchant lʼAmptrol ou lʼinterrupteur de démarrage de lʼarc.
LʼAIR VANTAGE® 500 KUBOTA peut être utilisée dans une grande variété dʼapplications de soudage TIG c.c. En général, la fonctionnalité «Touch Start» permet un démarrage sans contamination sans avoir besoin dʼutiliser une unité à haute fréquence. Si on le souhaite, le Module TIG K930-2 peut être utilisé avec lʼAIR VANTAGE® 500 KUBOTA. Les réglages sont pour référence.
Réglages de lʼAIR VANTAGE® 500 UBOTA lorsque le module TIG K930-2 est utilisé avec une Amptrol ou un Interrupteur de Démarrage dʼArc:
• Placer lʼinterrupteur de MODE sur la position TOUCH START TIG.
• Placer lʼinterrupteur du «PIGNON FOU» sur la position «AUTO».
• Placer lʼinterrupteur des « TERMINALES DE SOUDAGE » sur la position «CONTRÔLÉES À DISTANCE».
Ceci maintiendra ouvert le contacteur électronique et fournira une électrode «froide» jusquʼà ce quʼon appuie sur lʼAmptrol ou sur lʼInterrupteur de Démarrage dʼArc.
Lorsquʼon utilise un Module TIG, le CONTRÔLE de SORTIE sur lʼAIR VANTAGE® 500 KUBOTA est employé pour régler le registre maximum du CONTRÔLE DE COURANT sur le Module TIG ou une Amptrol, sʼil y en a une branchée sur le Module TIG.
NOTE: Le procédé TIG est un procédé à tension faible. Il nʼy a
aucune différence dans le fonctionnement si le VRD est Allumé ou Éteint avec ce mode de soudage. Pour le fonctionnement de lʼindicateur lumineux, voir le Tableau B.1.
AIR VANTAGE® 500 KUBOTA
Page 28
B-9
FONCTIONNEMENT
SOUDAGE AVEC FIL - TC
Brancher un chargeur de fil sur lʼAIR VANTAGE® 500 KUB­OTA selon les instructions de la Section INSTALLATION.
LʼAIR VANTAGE® 500 KUBOTA en mode FIL-TC lui per­met dʼêtre utilisée avec une grande gamme dʼélectrodes à fil fourré (Innershield et Outershield) et de fils solides pour soudage MIG (soudage à lʼarc gaz métal). Le soudage peut être mis au point avec précision en utilisant le CONTRÔLE DʼARC. Faire tourner le CONTRÔLE DʼARC dans le sens des aiguilles dʼune montre de -10 (souple) à +10 (craquant) fait passer lʼarc de souple et à angle dʼincidence plus grand à craquant et étroit. Il agit comme un contrôle dʼinductance / pincement. Le réglage approprié dépend de la procédure et de la préférence de lʼopérateur. Commencer avec un réglage sur 0.
NOTE: En mode FIL – TC avec le VRD Allumé, la TCO
(Tension de Circuit Ouvert) nʼest pas réduite. Pour le fonctionnement de lʼindicateur lumineux, voir le Tableau B.1
GOUGEAGE À LʼARC
LʼAIR VANTAGE® 500 KUBOTA peut être utilisée pour le gougeage à lʼarc.
Tableau B.3 REGISTRES TYPIQUES DE COURANT
DCEN (-) DCEP (+) Débit Approximatif du Gaz Argon
Diamètre
Électrode Tungstène à Tungstène à Taille de Bec
Tungstène 1%, 2% de 1%, 2% de Aluminium Acier Inoxydable TORCHE TIG
In. (mm) Thorium Thorium (4), (5)
B-9
Pour un meilleur rendement, placer lʼinterrupteur de MODE sur GOUGEAGE À LʼARC. Régler le bouton du CONTRÔLE DE SOR­TIE de sorte à ajuster le courant de sortie sur le niveau souhaité pour lʼélectrode de gougeage utilisée en fonction des spécifications du Tableau B.4 suivant.
Le CONTRÔLE DʼARC nʼest pas actif en Mode de GOUGEAGE À LʼARC. Le CONTRÔLE DʼARC est réglé automatiquement sur le maximum quand le mode de GOUGEAGE À LʼARC est sélectionné, ce qui fournit la meilleure qualité de GOUGEAGE À LʼARC. NOTE: Avec lʼinterrupteur de VRD sur la position «Allumé», il nʼy a pas de sortie en Mode de Gougeage à lʼArc. Pour le fonctionnement de lʼindicateur lumineux, voir le Tableau B.1.
TABLEAU B.4
Diamètre du Carbone
1/8"(3.2mm) 30-60 Amps 5/32"(4.0mm) 90-150 Amps 3/16"9(4.8mm) 200-250 Amps 1/4"(6.4mm) 300-400 Amps 3/8"(10.0mm) 450-575 Amps*
NOTE: Si on le souhaite, le mode TC peut être utilisé pour le Gougeage à lʼArc.
* Le réglage de courant maximum est limité à un maximum de 575 Amps sur
lʼAIR VANTAGE® 500 KUBOTA.
(1)
POUR ÉLECTRODES EN TUNGSTÈNE
C.F.H. (l/min)
Registre du Courant (c.c., électrode positive)
(2)
.25 (0.010) 2-15 (3) 2-4 (3-8) 2-4 (3-8) No.4, No.5, No.6 .50 (0.020) 5-20 (3) 3-5 (5-10) 3-5 (5-10)
1.0 (0.040) 15-80 (3) 3-5 (5-10) 3-5 (5-10)
1.6 (1/16) 70-150 10-20 3-5 (5-10) 4-6 (9-13) No.5, No.6
2.4 (3/32) 150-250 15-30 6-8 (13-17) 5-7 (11-15) No.6, No.7, No.8
3.2 (1/8) 250-400 25-40 7-11 (15-23) 5-7 (11-15)
4.0 (5/32) 400-500 40-55 10-12 (21-25) 6-8 (13-17) No.8, No.10
4.8 (3/16) 500-750 55-80 11-13 (23-27) 8-10 (18-22)
6.4 (1/4) 750-1000 80-125 13-15 (28-32) 11-13 (23-27)
(1) Lorsquʼon utilise du gaz argon. Les registres de courant montrés doivent être réduits lorsquʼon utilise des gaz de protection dʼargon / hélium ou dʼhéli-
um pur.
(2) Les électrodes en tungstène sont classées de la manière suivante par la Société Américaine de Soudage (AWS):
Pur EWP 1% de Thorium EWTh-1
Bien quʼil ne soit pas encore reconnu par la AWS, le Tungstène au Cérium est maintenant largement accepté en tant que substitut du Tungstène à 2%
de Thorium pour les applications en c.a. et en c.c. (3) LʼOCEP nʼest pas fréquemment utilisé dans ces tailles. (4) Les «tailles» de bec des torches TIG sont en multiples de 1/16ème de pouce:
No. 4 = 1/4 in. 6 mm
No. 5 = 5/16 in. 8 mm
No. 6 = 3/8 in. 10 mm
No. 7 = 7/16 in. 11 mm
No. 8 = 1/2 in. 12.5 mm
No.10 = 5/8 in. 16 mm (5) Les becs de torches TIG sont typiquement fabriqués en céramique alumine. Certaines applications spéciales peuvent requérir des becs en lave, qui
tendent moins à se casser, mais qui ne résistent pas à des températures élevées.
2% de Thorium EWTh-2
AIR VANTAGE® 500 KUBOTA
Page 29
B-10
FONCTIONNEMENT
MISE EN PARALLÈLE
Pour mettre des machines en parallèle afin de com­biner leurs sorties, tous les appareils doivent fonction­ner uniquement en mode CC-BAGUETTE avec les mêmes réglages de sortie. Pour y parvenir, placer lʼin­terrupteur de MODE DE SOUDAGE sur la position CC-BAGUETTE. Un fonctionnement en dʼautres modes pourrait produire des sorties erratiques et de grands déséquilibres de sortie entre les appareils.
B-10
Le courant maximum permissible de la sortie de 240 VAC est de 50 A. la sortie monophasée de 240 VAC peut être divisée pour fournir deux sorties séparées de 120 VAC avec un courant maximum permissible de 50 A par sortie sur deux circuits de dérivations séparés de 120 VAC. La tension de sortie se trouve dans un intervalle de ± 10% sous toute charge jusquʼà la capacité nominale.
FONCTIONNEMENT DE LA PUIS­SANCE AUXILIAIRE
Si un réceptacle GFCI est enclenché, voir la section dʼENTRETIEN pour des informations détaillées concernant les
NOTE: Les deux modules de réceptacles GFCI de 120V et les deux circuits de 120V du réceptacle de 120/240V sont branchés sur des phases différentes et ne peuvent pas être mis en parallèle.
essais et le rétablissement du réceptacle GFCI.
Les réceptacles de puissance auxiliaire ne doivent
Faire démarrer le moteur et régler lʼinterrupteur de contrôle du PIGNON FOU sur le mode de fonctionnement souhaité. La puissance totale est disponible indépendamment des réglages de contrôle de soudage, sʼil nʼy a aucun appel de courant de soudage.
être utilisés quʼavec une prise de type terre à trois fils ou avec des outils homologués à isolation double avec des prises à deux fils. Le courant nominal des prises utilisées avec le sys­tème doit être au moins égal à la capacité de courant du réceptacle associé.
La puissance auxiliaire de lʼAIR VANTAGE® 500 KUBOTA consiste en deux réceptacles GFCI duplex de 20 Amp-120VAC monophasés (5-20R), un réceptacle de 50 Amp-120/240VAC
CHARGES SIMULTANÉES DE SOUDAGE ET DE PUISSANCE AUXILIAIRE
monophasé (14-50R) et un réceptacle de 50 Amps 240VAC triphasé (15-50R). Le réceptacle de 120/240VAC peut être divisé pour un fonctionnement en 120VAC monophasé.
La capacité de la puissance auxiliaire est de 12000 watts de 60 Hz de puissance monophasée, ou de 20000 watts de 60 Hz de puissance triphasée. La capacité nominale de la puissance auxiliaire en watts est équivalente aux volts-ampères au facteur de puis-
Les spécifications de la puissance auxiliaire ne con­sidèrent aucune charge de soudage. Les charges simultanées de soudage et de puissance sont spéci­fiées dans le tableau B.5. Les courants permissibles indiqués supposent que le courant est tiré soit de lʼali­mentation en 120 VAC soit de celle en 240 VAC (mais pas des deux en même temps).
sance unitaire.
TABLEAU B.5 CHARGES SIMULTANÉES DE SOUDAGE ET DE PUISSANCE POUR LʼAIR VANTAGE® 500 KUBOTA
SOUDAGE
AMPS
0 100 200 250 300 400 500
PLUS
MONOPHASÉ
WATTS AMPS
12,000 50 12,000 50 12,000 50 12,000 50 10,000 42
5,600 23
0 0
TRIPHASÉ
WATTS AMPS
20,000 50 17,800 43
OU
14,000 34 12,000 29 10,000 24
5,600 13
0 0
MONOPHASÉ ET TRIPHASÉ
WATTS AMPS
------ 50
------ 50
OU
------ 50 12,000 -----­10,000 ------
5,600 ------
0 0
Courant
(Amps)
15 15 20 20 25 30 38 50
TABLEAU B.6
Recommandations de Longueurs de Rallonges pour lʼAIR VANTAGE® 500 KUBOTA
(Utiliser la longueur de rallonge la plus courte possible en fonction du tableau suivant)
Tension
(Volts)
120 240 120 240 240 240 240 240
Charge (Watts)
1800 3600 2400 4800 6000 7200 9000
12000
Longueur de Rallonge Maximum Permissible en ft. (m) selon la Taille du Conducteur
14 AWG 12 AWG 10 AWG 8 AWG 6 AWG 4 AWG 30 60
La taille du conducteur est basée sur une chute de tension maximum de 2%.
(9)
(18)
40 75 30 60
(12) (23)
(9)
(18)
75
150
50
100
90 75
(23) (46) (15) (30) (27) (23)
125 225
88 175 150 120 100
(38) (69) (27) (53) (46) (37) (30)
175 350 138 275 225 175 150 125
(53)
(107)
(42) (84) (69) (53) (46) (38)
AIR VANTAGE® 500 KUBOTA
300 600 225 450 250 300 250 200
(91)
(183)
(69)
(137)
(76) (91) (76) (61)
Page 30
C-1
ACCESSOIRES
CHAMP options installées / accessoires sont disponibles chez:
www.lincolnelectric.com/en-us/Equipment/Pages/product.aspx?product=K2325-2
Lorsque vous avez ouvert la page du site, faites défiler vers le bas, sur le côté gauche de la page, cliquez sur les
Accessoires.
C-1
AIR VANTAGE® 500 KUBOTA
Page 31
D-1
ENTRETIEN
D-1
MESURES DE SÉCURITÉ
VMAC (COMPRESSEUR À AIR MONTÉ SUR VÉHICULE)
AVERTISSEMENT
• Demander à du personnel qualifié de réaliser tout le travail dʼentretien et de dépannage.
• Éteindre le moteur avant de travailler à lʼintérieur de la machine ou de réaliser lʼentretien du moteur.
• Retirer les dispositifs de sûreté seulement lorsque cela est nécessaire et les remettre en place une fois que lʼentretien qui a exigé leur retrait est terminé. Si les dispositifs de sûreté ne se trouvent pas sur la machine, acquérir les rechanges auprès dʼun Distributeur Lincoln. (Voir la Liste de Pièces du Manuel dʼOpération).
Lire les Mesures de Sécurité au début de ce manuel et dans le Manuel du Propriétaire du Moteur avant de travailler sur cette machine.
Maintenir à leur place et en bon état tous les dispositifs de sûreté, les couvercles et les mécanismes de lʼappareil. Tenir les mains, les cheveux, les vêtements et les outils éloignés des engrenages, des ventilateurs et de toutes les autres pièces mobiles pendant le démarrage, le fonctionnement ou la réparation de lʼappareil.
------------------------------------------------------------
ENTRETIEN DE ROUTINE ET PÉRIODIQUE
www.vmac.ca/index.php?airvantage500manuals
1333 Kipp Road Nanamino British Columbia Canada, V9X1R3
Téléphone: (250) 740-3200 Fax: (250) 740-3201 No. Gratuit: 800-738-8622
ENTRETIEN DU MOTEUR
Se reporter à la section des «Révisions Périodiques» du Manuel de lʼOpérateur du Moteur pour connaître le programme dʼentretien recommandé pour:
Distribution
Se reporter au Tableau D.1 à la fin de cette section pour connaître plusieurs éléments de lʼentretien du moteur.
a) Huile et Filtre du Moteur b) Épurateur dʼAir c) Filtre à Combustible – et Système de
d) Courroie de lʼAlternateur e) Batterie f ) Système de Refroidissement
TOUS LES JOURS
• Réviser le niveau dʼhuile du Moteur et du Compresseur.
• Remplir le réservoir à combustible afin de minimiser la condensation dʼhumidité dans le réservoir.
• Vérifier quʼil nʼy ait pas dʼeau dans le séparateur dʼeau et drainer si nécessaire.
• Réviser le niveau du liquide de refroidissement.
FILTRE À AIR
• Une restriction excessive du filtre à air raccourci­rait la durée de vie du moteur.
AVERTISSEMENT
• Il ne FAUT utiliser que de lʼhuile synthétique certifiée et approuvée pour VMAC. Eteindre la Soudeuse / Compresseur pendant 3 minutes, ouvrir la soupape dʼalimentation en pression pour garantir que le système soit dépressurisé avant de retirer la baïonnette de niveau dʼhuile du compresseur.
------------------------------------------------------------------------
TOUTES LES SEMAINES
Souffler de lʼair à pression faible sur la machine de façon périodique. Dans des endroits particulièrement sales, ceci peut être nécessaire une fois par semaine
ENTRETIEN DU COMPRESSEUR
Se reporter à la section «Entretien de Routine» du manuel du propriétaire du compresseur pour con­naître le programme dʼentretien recommandé pour:
a. Huile et filtre du compresseur. b. Filtre à air du compresseur. c. Filtre coalescent du compresseur.
• Ne jamais utiliser d'essence ni de solvants à point d'éclair faible pour nettoyer l'élément de l'épurateur d'air. Il pourrait en résulter un
incendie ou une explosion.
• Ne jamais faire fonctionner le moteur sans l'épu­rateur d'air. Le moteur subirait une usure rapide due aux contaminants tels que la poussière et la saleté attirées dans le moteur.
------------------------------------------------------------------------
Le moteur diesel est équipé dʼun filtre à air de type sec. Ne jamais y appliquer dʼhuile. Réaliser lʼentretien de lʼépurateur dʼair comme suit:
Remplacer lʼélément comme le stipule lʼindicateur dʼair. (Voir les Instructions de Service et les Conseils dʼInstallation pour le Filtre à Air du Moteur)
ATTENTION
AVERTISSEMENT
ATTENTION
AIR VANTAGE® 500 KUBOTA
Page 32
D-2
e
n
ENTRETIEN
Instructions De Service
Épurateurs d’Air du Moteur en Un et Deux Temps
Retirer le Filtre
Détacher ou déverrouiller le couvercle de service. Du fait que le ltre s’adapte en étant bien serré sur le tube d’échappement pour créer le joint critique, une
Faire tourner le ltre tout en tirant tout droit vers l'extérieur
Si l’épurateur d’air est équipé d’un ltre de sécurité, le changer tous les trois changements du ltre primaire. Retirer le ltre de sécurité comme le ltre primaire. Prendre soin de couvrir le tube d’échappement de l’épurateur d’air an d’éviter qu’u polluant non ltré ne tombe dans le moteur
Nettoyer les Deux Surfaces du Tube d’Échappement et Vérifier la Valve du Vacuator
Utiliser un chion propre pour essuyer la surface de jointure du ltre et l’intérieur du tube d’échappement. La présence de polluants sur la surface de jointure peut gêner l’ecacité d’un joint et provoquer des fuites. S’assurer que tous les contaminants aient été retirés avant d’insérer le nouveau ltre. La saleté qui aurait pénétré accidentellement à l’intérieur du tube d’échappement pourrait atteindre le moteur et provoquer son usure. Les fabricants de moteur disent qu’il sut de quelques grammes de saleté pour empoussiérer un moteur !. Faire attention de ne pas endommager la zone de jointure sur le tube.
Essuyer les deux côtés du tube d’échappement
résistance initiale se présentera, de la même façon que pour rompre le joint d’un pot en verre. Faire bouger l’extrémité du ltre doucement vers l’avant et vers l’arrière an de rompre le joint puis la faire tourner tout en tirant tout droit pour le faire sortir. Eviter de cogner le ltre contre le compartiment.
Bord extérieur du tube d’échappement
Bord intérieur du tube d’échappement
Vérifier que le Nouveau Filtre ne soit pas Endommagé
Réaliser une inspection soigneuse du nouveau ltre, et plus attentivement à l’intérieur du côté ouvert, qui est la zone de jointure. Ne JAMAIS installer un ltre endommagé. On peut appliquer du lubriant sec sur le joint d’un nouveau ltre Donaldson à joint radial pour aider à son installation.
Insérer Correctement le Nouveau Filtre à Joint Radial
Si on a réalisé l’entretien du ltre de sécurité, il doit être mis en place avant d’installer le ltre primaire.
Insérer prudemment le nouveau ltre. Mettre le ltre en place à la main, en s’assurant qu’il soit complètement à l’intérieur du compartiment de l’épurateur d’air avant de fermer le
TM
couvercler.
La zone de jointure critique s’étire légèrement, l’ajuster et distribuer la pression de jointure de façon uniforme. Pour avoir un joint bien serré, faire pression à la main sur le côté extérieur du ltre et non pas au centre là où il est exible. (Éviter de pousser sur le centre de l’embout en urétha Aucune pression n’est nécessaire pour maintenir le joint. Ne JAMAIS utilis le couvercle de service pour pousser le ltre en place ! Ceci pourrait endommager le compartiment et les attaches du couvercle et annulerait la garantie.
Si le couvercle de service heurte le ltre avant qu’il ne soit bien en place, retirer le couvercle et pousser le ltre (à la main) un peu plus profondém dans l’épurateur d’air puis ressayer. Le couvercle devrait se fermer sans forcer.
Une fois que le ltre est en place, remettre les attaches du couvercle de service.
Mesures de Sécurité
D-2
Si l’épurateur d’air est équipé d’une soupape Vacuator. Réaliser une inspection visuelle et pincer la soupape an de vérier qu’elle soit exible et qu’elle ne soit pas à l’envers, endommagée ou bouchée.
Vérifier que l’Ancien Filtre ne Présente pas d’Indices de Fuites
Réaliser une inspection visuelle de l’ancien ltre pour vérier qu’il ne présente pas de signes de fuites. Une rayure de poussière sur le côté propre du ltre est un signe révélateur. Éliminer toute source de fuite avant d’installer un nouveau ltre.
AIR VANTAGE® 500 KUBOTA
Ne JAMAIS utiliser le couvercle de service pour pousser le filtre en place ! Ceci pourrait endommager le compartiment et les attaches du couvercle et annulerait la garantie.
Vérifier que les Connecteurs soient bien Serrés
S’assurer que toutes les bandes de montage, les colliers de serrage, les boulons et les connexions de tout le système de l’épurateur d’air soient serrés. Vérier que le conduit ne présente pas de trous, et les réparer si nécessaire. Une fuite du conduit d’admission enverrait de la poussière directement au moteur !
Page 33
D-3
ENTRETIEN
D-3
VIDANGE DE LʼHUILE DU MOTEUR
Drainer lʼhuile du moteur pendant que le moteur est tiède afin dʼassurer une vidange rapide et complète. Il est recommandé de changer également le filtre à huile à chaque fois que lʼhuile est changée.
• Sʼassurer que lʼunité soit éteinte. Débrancher le câble négatif de la batterie pour garantir la sécurité.
• Repérer le tuyau et la valve de vidange dʼhuile sur le bas de la base et tirer au travers de lʼorifice dans le panneau dʼaccès à la batterie sur la soudeuse.
• Ouvrir la valve de vidange dʼhuile en tirant vers le haut sur le levier à ressort et faire tourner sur 90o dans le sens contraire à celui des aiguilles dʼune montre. Tirer pour ouvrir et drainer lʼhuile dans un récipient approprié pour sʼen débarrasser.
• Fermer la valve de vidange en faisant tourner le levi­er sur 90o dans le sens des aiguilles dʼune montre.
• Remplir le carter jusquʼà la marque de limite supérieure sur la baïonnette avec de lʼhuile recom­mandée (voir le manuel de fonctionnement du moteur OU lʼétiquette autocollante des articles dʼen­tretien du moteur OU ci-dessous). Remettre le bou­chon de remplissage dʼhuile en place et bien le ser­rer.
• Repousser le tuyau et la valve de vidange dʼhuile dans lʼunité, rebrancher le câble négatif de la batterie puis fermer les portes et le couvercle supérieur du moteur avant de faire redémarrer lʼunité. Se laver les mains avec de lʼeau et du savon après avoir manip­ulé de lʼhuile de moteur usagée. Se débarrasser de lʼhuile de moteur usagée en respectant lʼenviron­nement. Nous suggérons de la mettre dans un récipi­ent scellé et de lʼemmener à la station service la plus proche ou dans un centre de recyclage. NE PAS la jeter dans la poubelle ni la verser sur le sol ou dans les égouts..
Utiliser lʼhuile à moteur conçue pour les moteurs diesel qui remplisse les exigences de la classification de ser­vice API CC/CD/CE/CF/CF-4/CG-4 ou CH-4.
ACEA E1/E2/E3. Toujours vérifier lʼétiquette de service API qui se trouve sur le bidon dʼhuile afin de sʼassurer que les lettres indiquées y figurent. (Note : Une huile de classe S ne doit pas être utilisée dans un moteur diesel car cela pourrait lʼendommager. Il EST permis dʼutiliser une huile de classe S et C qui soit conforme aux classifications de service)
Lʼhuile SAE 10W30 est recommandée pour une utilisa­tion générale à toutes températures de 5F à 104F (­15C à 40C).
CHANGEMENT DU FILTRE À HUILE
• Vidanger lʼhuile.
• Retirer le filtre à huile avec une clef à filtre à huile et vidanger lʼhuile dans un récipient approprié. Jeter le fil­tre usagé. Note : Prendre des précautions lors du retrait du filtre afin de ne pas briser ni endommager les conduits à huile.
• Nettoyer la base de montage du filtre et recouvrir le
joint du nouveau filtre avec de lʼhuile de moteur pro­pre.
• Visser le nouveau filtre à la main jusquʼà ce que le
joint entre en contact avec la base de montage. Au moyen dʼune clef à filtre à huile, serrer le filtre de ½ à 7/8 de tour supplémentaire.
• Remplir le carter avec la quantité spécifiée dʼhuile de
moteur recommandée. Remettre en place le bouchon de remplissage dʼhuile et bien le serrer.
• Faire démarrer le moteur et vérifier que le filtre à huile
ne présente pas de fuites.
• Couper le moteur et vérifier le niveau dʼhuile. Si
besoin, ajouter de lʼhuile jusquʼà la marque de limite supérieure sur la baïonnette.
AVERTISSEMENT
• Ne jamais utiliser dʼessence ni de solvants à faible point dʼéclair pour nettoyer lʼélément de lʼépurateur dʼair. Cela pourrait provoquer un incendie ou une explosion.
ATTENTION
• Ne jamais faire marcher le moteur sans lʼépura­teur dʼair. Il en résulterait une usure rapide du moteur due à des polluants tels que la poussière et la saleté attirées dans le moteur.
------------------------------------------------------------------------
ÉPURATEUR DʼAIR
Le moteur diesel est équipé dʼun filtre à air de type sec. Ne jamais y appliquer dʼhuile. Effectuer lʼentretien de lʼépurateur dʼair de la manière suivante:
Remplacer lʼélément toutes les 500 heures de fonc­tionnement. Le changer plus tôt dans des environ­nements poussiéreux.
See engine ownerʼs manual for more specific informa­tion on oil viscosity recommendations.
AIR VANTAGE® 500 KUBOTA
Page 34
D-4 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
AVERTISSEMENT
ENTRETIEN
Carburant à Faible ou Très Faible Teneur en Souffre aux États-Unis et au Canada uniquement.
COMBUSTIBLE:
D-4
Uniquement du Diesel -
LE LIQUIDE DE REFROIDISSE­MENT CHAUD
brûlures à la peau.
• Ne pas retirer le bouchon si le radiateur est chaud.
-------------------------------------------------
-----------------------
Vérifier le niveau du liquide de refroidissement en observant le niveau dans le radiateur et dans le bidon de récupération. Ajouter une solution 50/50 dʼanti-gel et dʼeau si le niveau se trouve près de la marque «BAS» ou en dessous. Ne pas rem­plir au-dessus de la marque «PLEIN». Retirer le bouchon du radiateur et ajouter du liquide de refroidissement au radiateur. Remplir jusquʼau haut du tube dans le goulot de remplissage du radiateur qui comprend un tuyau de connexion provenant du compartiment du thermostat.
Pour drainer le liquide de refroidissement, ouvrir la valve sur le bas du radiateur. Ouvrir le bouchon du radiateur pour permettre un drainage complet. (Serrer la valve et remplir avec une solu­tion 50/50 dʼanti-gel et dʼeau). Utiliser un anti-gel de glycol éthylène de classe automobile (à faible teneur en silicate). La capacité du système de refroidissement est de 11,5 quarts (10,9 L). Pincer les tuyaux supérieur et inférieur du radiateur pendant le remplissage afin de purger lʼair du liquide de refroidissement se trouvant dans le système. Remettre le bou­chon du radiateur en place et bien le serrer.
peut causer des
ATTENTION
Toujours mélanger lʼanti-gel et lʼeau propre du robinet à lʼavance avant de la mettre dans le radiateur. Il est très important dʼutiliser une solution dosée exactement à 50/50 avec ce moteur tout au long de lʼannée. Ceci permet un refroidissement approprié par temps de chaleur et une protection contre le gel jusquʼà -34° F (-37° C).
Une solution de refroidissement dépassant 50% de glycol éthylène peut surchauffer le moteur et lʼendommager. La solution de refroidissement doit être préalablement mélangée avant de la mettre dans le radiateur.
------------------------------------------------------------------------
De façon périodique, retirer la saleté des ailettes du radiateur. De façon périodique, réviser la courroie du ventilateur et les tuyaux du radiateur. Les changer si des signes de détérioration sont détectés.
À la fin de chaque journée dʼutilisation, remplir le réservoir à combustible afin de minimiser la condensation dʼhumidité et la contamination par la saleté dans le conduit de com­bustible. Ne pas trop remplir; laisser de la place pour la dilatation du combustible.
Nʼutiliser que du diesel No. 2D frais; lʼutilisation de diesel No. 1D est recommandée au lieu du No. 2D à des tempéra­tures inférieures à 23°F (-5°C). Ne pas utiliser de kérosène.
Voir le Manuel de lʼOpérateur du Moteur pour des instruc­tions concernant le changement du filtre à combustible.
PURGE DU SYSTÈME À COMBUSTIBLE
Il peut sʼavérer nécessaire de purger lʼair du système à combustible si le filtre à combustible ou les conduits de combustible ont été ôtés, si le réservoir à combustible a fonctionné à vide ou après de longues périodes dʼentre­posage. Il est recommandé de fermer la soupape de ferme­ture de combustible durant les périodes de non utilisation.
Afin dʼéviter des blessures, ne pas purger un moteur chaud. Le combustible pourrait se ren­verser sur un tuyau dʼéchappement chaud, ce qui présenterait un risque dʼincendie.
--------------------------------------------------------------------------
Purger le système de combustible de la manière suivante:
1. Remplir le réservoir à combustible avec du carbu-
2. Ouvrir la soupape de fermeture de combustible
3. Desserrer le dispositif de purge sur le tuyau de lʼin-
4. Vérifier que lʼinterrupteur de «Marche / Arrêt » se
5. Suivre les procédures normales de DÉMARRAGE
AVERTISSEMENT
rant.
jecteur de combustible.
trouve sur la position ÉTEINT. Lancer le moteur pendant 20 secondes jusquʼà ce quʼil démarre. Fermer le dispositif de purge. Faire démarrer le moteur et le laisser tourner de 5 à 10 minutes pour évacuer lʼair des conduits.
jusquʼà ce que le moteur démarre.
SERRAGE DE LA COURROIE DU VENTILATEUR
Si la courroie du ventilateur est lâche, le moteur peut se surchauffer et la batterie peut perdre sa charge. Vérifier le serrage en faisant pression sur la courroie à mi-chemin entre les poulies. Elle devrait sʼassouplir dʼenviron 0,25 in. (6,4 m) avec une charge de 20 lbs. (9 kg).
AIR VANTAGE® 500 KUBOTA
FILTRE À COMBUSTIBLE
1. Vérifier que le filtre à combustible et le pré – filtre à combustible ne présentent pas dʼaccumulation dʼeau ou de sédimentation.
2. Changer le filtre à combustible si on y détecte une accumulation excessive dʼeau ou de sédiments.
Vider le pré-filtre à combustible.
Page 35
D-5
ENTRETIEN
LES EXCÈS DE VITESSE SONT DANGEREUX
La vitesse de haut ralenti maximum permise pour cette machine est de 1850 RPM, sans charge. NE PAS altérer les composants du régulateur ni les réglages ni essayer de faire dʼautres ajustements pour augmenter la vitesse maximum. Si la machine fonctionne à des vitesses supérieures au maximum, cela pourrait causer des blessures sérieuses et endommager la machine.
RÉGLAGE DU MOTEUR
Les réglages du moteur doivent être effectués unique­ment par un Centre de Service Lincoln ou un Atelier de Service sur le Terrain agréé.
ENTRETIEN DE LA BATTERIE
Pour accéder à la batterie, retirer le plateau de la bat­terie à lʼavant de la machine avec une clef à écrou de 3/8" ou un tournevis à tête plate. Tirer le plateau hors de la machine suffisamment loin pour pouvoir débrancher les câbles négatif puis positif de la bat­terie. Le plateau peut alors être basculé et soulevé afin de le retirer complètement de la machine avec la batterie pour un entretien plus facile.
AVERTISSEMENT
LES GAZ DE LA BATTERIE PEUVENT EXPLOSER.
Tenir les étincelles, les flammes et les cig­arettes éloignées de la batterie.
Afin dʼéviter une EXPLOSION pour:
INSTALLER UNE NOUVELLE BATTERIE – débrancher dʼabord le câble négatif de lʼancienne batterie et le brancher en dernier sur la nouvelle batterie.
BRANCHER LE CHARGEUR DʼUNE BATTERIE — Retirer la batterie de la soudeuse en débranchant dʼabord le câble négatif, ensuite le câble positif, puis lʼagrafe de la batterie. Au moment de la réinstallation, brancher le câble négatif en dernier. Maintenir lʼendroit bien aéré
UTILISER UN SURVOLTEUR — Brancher dʼabord le fil positif sur la batterie et ensuite brancher le fil négatif sur le fil
négatif de la batterie au pied du moteur. LʼACIDE DE LA BATTERIE peut brûler les yeux et la peau.
Porter des gants et des lunettes de protection et faire attention lorsquʼon travaille près de la batterie.
Suivre les consignes indiquées sur la batterie.
NETTOYAGE DE LA BATTERIE
Maintenir la batterie en parfait état de propreté en lʼes­suyant avec un chiffon humide lorsquʼelle est sale. Si les terminales sont corrodées, débrancher les câbles de la batterie et laver les terminales avec une solution dʼammoniaque ou une solution de 1/4 de livre (0,1113 kg) de bicarbonate de soude et un quart (0,9461 litre) dʼeau.
.
D-5
Sʼassurer que les bouchons de ventilation de la bat­terie (si elle en est équipée) sont bien serrés afin que la solution ne pénètre pas dans les cellules.
Après le nettoyage, arroser lʼextérieur de la batterie, le compartiment de la batterie et les zones avoisinantes avec de lʼeau claire. Recouvrir légèrement les termi­nales de la batterie avec de la gelée de pétrole ou une graisse non conductrice pour retarder la corrosion. Maintenir la batterie propre et sèche. Lʼaccumulation dʼhumidité sur la batterie peut mener à une décharge plus rapide et à une panne de batterie prématurée.
VÉRIFICATION DU NIVEAU DʼÉLECTROLYTE
Si le niveau des cellules de la batterie est bas, les remplir jusquʼau col de lʼorifice de remplissage avec de lʼeau distillée puis recharger. Si le niveau dʼune seule cellule est bas, vérifier quʼil nʼy ait pas de fuites.
CHARGEMENT DE LA BATTERIE
Lorsquʼon charge, met en dérivation, remplace ou branche les câbles dʼune batterie sur la batterie, il faut sʼassurer que la polarité soit correcte. Une polarité incorrecte pourrait endommager le circuit de charge­ment. La terminale positive « + » de la batterie de lʼAIR VANTAGE® 500 KUBOTA possède un couver­cle rouge.
Sʼil est nécessaire de charger la batterie avec un chargeur externe, débrancher dʼabord le câble négatif, puis le câble positif avant de connecter les fils du chargeur. Une fois la batterie chargée, rebrancher dʼabord le câble positif de la batterie et le câble négatif en dernier. Ne pas le faire pourrait endom­mager les composants internes du chargeur.
Suivre les instructions du fabricant du chargeur de batterie pour parvenir à des réglages du chargeur et au temps de chargement appropriés.
ENTRETIEN DU PARE – ÉTINCELLES EN OPTION
Nettoyer toutes les 100 heures. Retirer la vis dʼobtura­tion du silencieux et aspirer OU secouer jusquʼà ce quʼil soit propre.
AVERTISSEMENT
• LE POT DʼÉCHAPPEMENT PEUT ÊTRE CHAUD
• LLAISSER REFROIDIR LE MOTEUR AVANT DʼIN­STALLER LE PARE – ÉTINCELLES !
• NE PAS FAIRE MARCHER LE MOTEUR PEN­DANT LʼINSTALLATION DU PARE – ÉTINCELLES!
------------------------------------------------------------------------
AIR VANTAGE® 500 KUBOTA
Page 36
D-6
ENTRETIEN
D-6
ENTRETIEN DE LA SOUDEUSE / GÉNÉRATEUR
ENTREPOSAGE: Entreposer dans un endroit propre,
sec et protégé
PROCÉDURE POUR LES TESTS ET LE RÉTABLISSEMENT DU RÉCEPTACLE GFCI
Le module GFCI doit être correctement testé au moins une fois par mois ou à chaque fois quʼil saute. Afin de tester et de rétablir correctement le module GFCI:
NETTOYAGE: Périodiquement, souffler de lʼair à faible pression sur le générateur et les contrôles.
• Si le réceptacle a sauté, dʼabord retirer prudemment toute Réaliser cette opération au moins une fois par semaine dans les endroits particulièrement sales.
• Si lʼappareil a été interrompu, il faut le faire redémarrer. RETRAIT ET CHANGEMENT DES BALAIS: Il est
• Lʼappareil a besoin de fonctionner à vitesse de haut ralenti normal que les balais et les anneaux de glissage sʼusent et se noircissent légèrement. Vérifier lʼétat des balais lorsquʼune révision du générateur est néces­saire.
ATTENTION
• Ne pas essayer de polir les anneaux de glissage
• Le disjoncteur de ce réceptacle ne doit pas avoir sauté. Le
• Appuyer sur le bouton «Rétablir» qui se trouve sur le mod-
• Brancher une veilleuse (avec un interrupteur de
pendant que le moteur est en marche.
AVERTISSEMENT
• LʼEntretien et les Réparations ne doivent être effec-
• Appuyer sur le bouton «Test» qui se trouve sur le module
• Appuyer à nouveau sur le bouton «Rétablir». La veilleuse
tués que par le personnel formé par lʼUsine Lincoln Electric. Des réparations non autorisées réalisées sur cet appareil peuvent mettre en danger le technicien et lʼopérateur de la machine, et elles annuleraient la garantie dʼusine. Pour des raisons de sécurité person­nelle et afin dʼéviter des chocs électriques, il est important de respecter toutes les notes et consignes concernant la sécurité.
------------------------------------------------------------------------
Si la veilleuse ou autre appareil reste «ALLUMÉ» lorsquʼon appuie sur le bouton «Test», le module GFCI ne fonctionne pas correctement ou bien il a été mal installé (mauvais câblage). Si le module GFCI ne fonctionne pas correctement, contacter un électricien qualifié certifié qui puisse évaluer la situation, refaire le câblage du module GFCI si nécessaire ou changer le dispositif.
charge et le réviser pour vérifier quʼil ne soit pas endom­magé.
et tous les réglages nécessaires doivent être effectués sur le panneau de contrôle de sorte que lʼappareil fournisse au moins 80 volts aux terminales dʼentrée du réceptacle.
rétablir si nécessaire.
ule GFCI. Ceci garantit le fonctionnement normal du GFCI.
«MARCHE/ARRÊT») ou tout autre appareil (tel quʼune lampe) sur le réceptacle Duplex et allumer cet appareil.
GFCI. La veilleuse ou autre appareil doit SʼETEINDRE.
ou autre appareil doit se RALLUMER.
TABLEAU D.1 – ÉLÉMENTS DE LʼENTRETIEN DU MOTEUR
PIÈCES DE RECHANGE POUR L’ENTRETIEN
INTERVALLE DE SERVICEPIÈCE
(AVEC INDICATEUR DE SERVICE): NETTOYER SELON LES BESOINS,
CHANGER TEL QUE STIPULÉ PAR
L’INDICATEUR DE SERVICE. (SANS INDICATEUR DE SERVICE): NETTOYER SELON LES BESOINS,
CHANGER TOUTES LES 200 HEURES.
HANGER TOUTES LES 250 HEURES OU
12 MOIS, CE QUI SURVIENDRA EN PREMIER.
RÉVISER TOUTES LES 500 HEURES OU 24 MOIS,
CE QUI SURVIENDRA EN PREMIER.
CHANGER TOUTES LES 500 HEURES
OU 24 MOIS, OU SELON LES BESOINS,
CE QUI SURVIENDRA EN PREMIER
DRAINER L’EAU TOUS LES JOURS OU
TOUTES LES 8 HEURES, CHANGER
L’ÉLÉMENT TOUTES LES 500 HEURES.
PREMIER CHANGEMENT AU BOUT DE 50 HEURES, PUIS TOUTES LES 250 HEURES
OU 12 MOIS, CE QUI SURVIENDRA EN
PREMIER. RÉVISER TOUS LES JOURS.
ÉLÉMENT DE
LÉPURATEUR
DAIR
FILTRE À HUILE
COURROIE
DU VENTILATEUR
FILTRE À
COMBUSTIBLE
SÉPARATEUR DE
COMBUSTIBLE ET D’EAU/
FILTRE À SÉDIMENTS
DU COMBUSTIBLE
BATTERIE
CHANGEMENT
DE L’HUILE
DU MOTEUR
FABRICANT
DONALDSON
FLEETGUARD
KUBOTA HH1C0-32430
KUBOTA 1G517-97010
KUBOTA 16631-43560
LINCOLN M20840 -A
-------- BCI GROUP 34 RÉVISER TOUTES LES 500 HEURES.
VOIR
LE MANUEL
NUMÉRO DE
PIÈCE
2768
P82
AF254436
--------
S27489
AIR VANTAGE® 500 KUBOTA
A.03
Page 37
E-1
DÉPANNAGE
COMMENT UTILISER LE GUIDE DE DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT
Lʼentretien et les Réparations ne doivent être effectués que par le Personnel formé par lʼUsine Lincoln Electric. Des réparations non autorisées réalisées sur cet appareil peuvent mettre le techni­cien et lʼopérateur de la machine en danger et elles annuleraient la garantie dʼusine. Par sécurité et afin dʼéviter les Chocs Électriques, suivre toutes les observations et mesures de sécurité détaillées tout au long de ce manuel.
__________________________________________________________________________
E-1
Ce guide de Dépannage est fourni pour aider à localiser et à réparer de possibles mauvais fonction­nements de la machine. Simplement suivre la procé­dure en trois étapes décrite ci-après.
Étape 1. LOCALISER LE PROBLÈME (SYMPTÔME).
Regarder dans la colonne intitulée « PROBLÈMES (SYMPTÔMES) ». Cette colonne décrit les symp­tômes que la machine peut présenter. Chercher lʼénoncé qui décrit le mieux le symptôme présenté par la machine.
Étape 2. CAUSE POSSIBLE.
La deuxième colonne, intitulée « CAUSE POSSIBLE », énonce les possibilités externes évidentes qui peu­vent contribuer au symptôme présenté par la machine.
NOTE : Voir le manuel du propriétaire de VMAC pour le dépannage de compresseur.
VMAC
VEHICLE MOUNTED AIR COMPRESSORS
www.vmac.ca/index.php?airvantage500manuals
Étape 3. ACTION RECOMMANDÉE
Cette colonne suggère une action recommandée pour une Cause Possible ; en général elle spécifie de con­tacter le concessionnaire autorisé de Service sur le Terrain Lincoln Electric le plus proche.
Si vous ne comprenez pas ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les actions recommandées de façon sûre, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche.
1333 Kipp Road Nanamino British Columbia Canada, V9X1R3
Téléphone : (250) 740-3200 Fax: (250) 740-3201 No. Gratuit: 800-738-8622
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
AIR VANTAGE® 500 KUBOTA
Page 38
E-2
DÉPANNAGE
Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel.
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
POINTS POSSIBLES DE
MAUVAIS RÉGLAGE(S)
MESURE À PRENDRE
E-2
RECOMMANDÉE
Un dommage majeur physique ou électrique est évident.
Le moteur ne se lance pas.
Le moteur se lance mais ne démarre pas.
1. Contacter le Service sur le Terrain local Agréé par Lincoln.
1. Batterie faible. Charger la batterie.
2. Connexions du câble de la batterie mal
serrées. Réviser, nettoyer et serrer les terminales
3. Starter du moteur défectueux. Contacter
lʼAtelier de Service de Moteurs local agréé.
4. Lʼinterrupteur de déconnexion de la bat-
terie se trouve sur la position «éteint».
1
. La soupape dʼinterruption de combustible située
sur le Filtre à Combustible Principal se trouve sur la position ARRÊT. Ouvrir la soupape (position verticale de la poignée).
2. Filtres à Combustible sales / bouchés. Vérifier et
changer lʼélément du filtre principal et/ou le Filtre à Combustible en ligne.
3. Panne de combustible. Remplir le réservoir et
purger le système de combustible.
4. Température élevée du liquide de refroidissement
ou faible pression dʼhuile. (Indicateur lumineux allumé). Vérifier les niveaux dʼhuile et de liquide de refroidissement. Remplir si nécessaire. Vérifier que la courroie du ventilateur ne soit pas déten­due ou cassée.
5. Solénoïde dʼinterruption de combustible
défectueux. Vérifier que le solénoïde dʼinterruption fonctionne correctement et quʼil ne soit pas grippé / contacter lʼatelier de service de moteur agréé.
6. Pompe à combustible défectueuse. Vérifier lʼé-
coulement du combustible à travers les filtres. Contacter lʼAtelier de Service de Moteur agréé le plus proche.
7. ECU de Moteur défectueux.
Si tous les points possibles de mauvais réglages recommandés ont été vérifiés et que le problème persiste, contacter
le Service sur le Terrain local Agréé par Lincoln
.
Le moteur se coupe peu de temps après le démarrage.
1. Température élevée du liquide de
refroidissement ou faible pression dʼhuile. (Lumière indicatrice allumée). Changer lʼhuile et les filtres à huile et remplir jusquʼau niveau approprié. Vérifier le niveau de liquide de refroidissement et remplir. Vérifier que la courroie du ventila­teur ne soit pas détendue ou cassée. Démarrer le moteur et vérifier quʼil nʼy ait pas de fuites.
2. Interrupteur de pression dʼhuile ou autre
composant du moteur défectueux. Contacter lʼAtelier de Service de Moteur agréé le plus proche.
3. ECU du Moteur défectueux.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
AIR VANTAGE® 500 KUBOTA
Page 39
E-3
DÉPANNAGE
Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel.
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
POINTS POSSIBLES DE
MAUVAIS RÉGLAGE(S)
MESURE À PRENDRE
E-3
RECOMMANDÉE
Le moteur se coupe pendant quʼil est sous charge.
Le moteur tourne de façon inégale.
La batterie ne reste pas chargée. Lʼindicateur lumineux de problème au niveau de lʼalternateur du moteur est allumé pendant que la machine marche.
1. Température du liquide de refroidissement du radiateur élevée. Réduire la charge si celle-ci dépasse le régime nominal de la machine. Ajouter du liquide de refroidissement dans le sys­tème si le niveau est bas. Nettoyer les ailettes du radiateur si elles sont sales. Serrer la courroie du ventilateur si elle est détendue. Retirer les objets qui bloquent ou se trouvent proches des ouver­tures dʼadmission des deux côtés de la base et au bout de lʼéchappement (arrière de la console).
1. Filtres à combustible ou à air sales. Inspecter et nettoyer / changer les filtres si besoin.
2. Présence dʼeau dans le combustible. Si de lʼeau se trouve dans le réservoir, vider le réservoir à combustible et le remplir puis purger les lignes de combustible.
1. Batterie défectueuse. La changer.
2. Connexions desserrées au niveau de la
batterie ou de lʼalternateur. Nettoyer et serrer les connexions.
3. Alternateur du moteur ou module du
chargeur défectueux. Consulter un Atelier de Service de Moteurs agréé.
4. La courroie du ventilateur est desser-
rée et a besoin dʼêtre resserrée.
Si tous les points possibles de mau­vais réglages recommandés ont été vérifiés et que le problème persiste,
contacter le Service Après-vente local Agréé par Lincoln.
Le moteur ne diminue pas jusquʼà la vitesse lente.
Le moteur ne passe pas à la vitesse de haut ralenti lorsquʼon essaie de souder.
1. Interrupteur du Pignon Fou sur la posi­tion de Haut Ralenti. Placer lʼinterrup­teur sur «Auto».
2. Charge externe sur la soudeuse ou puissance auxiliaire. Retirer toutes les charges externes
3. Tableau de Circuits Imprimés ou ECU du Moteur défectueux.
1. Mauvais branchement du fil de
travail vers le travail. Sʼassurer que lʼagrafe de travail soit con­nectée bien serrée au métal de base propre.
2. Lʼinterrupteur du “contacteur” se
trouve sur la mauvaise position. Le placer sur « Soudage Allumé» lorsquʼon soude sans câble de contrôle. Se reporter au chapitre de Fonctionnement pour lʼusage approprié de cet interrup­teur.
3. Tableau de Circuits Imprimés ou
ECU du Moteur défectueux.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
AIR VANTAGE® 500 KUBOTA
Page 40
E-4
DÉPANNAGE
Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel.
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
POINTS POSSIBLES DE
MAUVAIS RÉGLAGE(S)
MESURE À PRENDRE
E-4
RECOMMANDÉE
Le moteur ne passe pas à la vitesse de haut ralenti lorsquʼon utilise la puissance auxiliaire.
Le moteur ne passe pas à vitesse de haut ralenti avec une charge de soudage ou auxiliaire.
Le moteur ne développe pas toute sa puissance. Le moteur tourne de façon irrégulière.
Le moteur ne passe pas à vitesse de haut ralenti lorsquʼon essaie de souder ou quʼon utilise une puis­sance auxiliaire. Le changement au haut ralenti manuel ne fonc­tionne pas.
1. Fil brisé dans le câblage du détecteur de courant auxiliaire.
2. La charge de puissance auxiliaire est inférieure à 100 watts. Le pignon fou peut ne pas répondre avec une charge inférieure à 100 watts. Régler le pignon fou sur «Haut».
3. Tableau de Circuits Imprimés défectueux.
1. Tableau de Circuits Imprimés ou
ECU du Moteur défectueux.
1. Filtre à combustible bouché. Le changer.
2. Filtre à air bouché. Le nettoyer ou le changer.
3. Soupapes déréglées.
4. Combustible contaminé avec de lʼeau ou des sédiments. Vérifier le pré – filtre à combustible et vider lʼeau puis purger le système. Changer le combustible du réser­voir si besoin.
Si tous les points possibles de mauvais
1. Tableau de circuits imprimés ou ECU du Moteur défectueux .
réglages recommandés ont été vérifiés et que le problème persiste, contacter
le Service Après-vente local Agréé par Lincoln.
Le moteur ne se coupe pas.
Le moteur ne développe pas toute sa puissance. Faible sortie de soudage et auxiliaire. Le moteur tourne de façon irrégulière.
1. Le solénoïde dʼinterruption de com-
bustible ne fonctionne pas de façon appropriée / articulation tordue. Arrêter le moteur en fermant la soupape qui se trouve sur le filtre à combustible princi­pal. Contacter lʼAtelier de Service de Moteurs agréé le plus proche.
1. Filtre à combustible sale / bouché. Le changer.
2. Filtre à air sale / bouché. Changer lʼÉlément du Filtre à Air.
3. Injecteur(s) de combustible encrassé(s). Contacter lʼAtelier de Service de Moteurs agréé.
4. Combustible contaminé avec de lʼeau. Vérifier quʼil nʼy ait pas dʼeau dans le séparateur dʼeau. Nettoyer et changer selon les besoins. Changer le combustible dans le réservoir.
5. Tuyau à combustible craquelé ou desserré. Changer le tuyau et ser­rer les colliers de serrage.
6. Valves déréglées. Contacter l'Atelier de Service pour le Moteur agrée le plus proche.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
AIR VANTAGE® 500 KUBOTA
Page 41
E-5
DÉPANNAGE
Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel.
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
POINTS POSSIBLES DE
MAUVAIS RÉGLAGE(S)
MESURE À PRENDRE
E-5
RECOMMANDÉE
Pas de sortie de puissance de soudage.
La soudeuse a une sortie mais pas de contrôle.
Le chargeur de fil ne fonctionne pas lorsque le câble de contrôle est branché sur le connecteur à 14 goupilles.
1. Mauvaise connexion du fil de travail vers le travail. Sʼassurer que lʼagrafe de travail soit branchée très serrée sur le métal de la base propre.
2. Interrupteur “Terminales de Soudage” sur la mauvaise position. Placer lʼinter­rupteur sur la position «Terminales de Soudage Allumées» lorsquʼon soude sans câble de contrôle.
3. Tableau de circuits imprimés ou alterna­teur de la soudeuse défectueux.
1. Mauvais branchement du câble de télé­commande / de contrôle sur le con­necteur à 6 ou 14 goupilles. Vérifier les branchements.
2. Câble de télécommande ou chargeur de fil ou câble du chargeur de fil défectueux. Changer si nécessaire.
3. Potentiomètre de contrôle ou tableau de circuits imprimés défectueux.
1. Disjoncteur de Puissance du
Chargeur de Fil ouvert. Vérifier le disjoncteur de 42V et le rétablir sʼil a sauté.
2. Câble de contrôle défectueux.
Réparer ou changer le câble.
3. Chargeur de fil défectueux.
Changer le chargeur de fil.
Si tous les points possibles de mauvais réglages recommandés ont été vérifiés et que le problème persiste, contacter
le Service sur le Terrain local Agréé par Lincoln.
Pas de puissance auxiliaire.
1. Disjoncteurs ouverts. Rétablir les dis-
joncteurs. Si les disjoncteurs continuent à sauter, réduire lʼappel de courant.
2. Le module GFCI a peut-être sauté.
Suivre la «Procédure pour Tester et Rétablir le Module GFCI» dans la sec­tion ENTRETIEN de ce manuel.
3. Branchements vers les réceptacles aux-
iliaires mal effectués. Vérifier les branchements.
4. Tableau de circuits imprimés ou alterna-
teur de la soudeuse défectueux.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
AIR VANTAGE® 500 KUBOTA
Page 42
E-6
DÉPANNAGE
Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel.
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
POINTS POSSIBLES DE
MAUVAIS RÉGLAGE(S)
MESURE À PRENDRE
E-6
RECOMMANDÉE
Lʼarc de soudage est “froid”. Lʼarc de soudage nʼest pas stable ou pas sat­isfaisant. Le moteur tourne normale­ment. La puissance auxiliaire est normale.
Pas de sortie en Mode de Tuyauterie.
1. Sʼassurer que lʼinterrupteur de sélection de MODE se trouve sur la position cor­recte pour le procédé utilisé. (Par exem­ple, FIL-TC, TUYAUTERIE, BAGUETTE-CC).
2. Sʼassurer que lʼélectrode (câble, gaz, tension, courant, etc.) est appropriée pour le procédé utilisé.
3. Vérifier quʼil nʼy ait pas de branche­ments desserrés ou mal effectués au niveau des terminales de sortie de soudage et du câble de soudage.
4. Les câbles de soudage sont peut-être trop longs ou trop enroulés, ce qui cause une chute de tension excessive.
5. Tableau de Contrôle défectueux.
1. Vérifier que le commutateur de MARCHE / ARRÊT du VRD se trouve sur la position «ARRÊT».
2. Mauvais branchements du fil de travail sur le travail. Vérifier que lʼagrafe de tra­vail soit bien connectée sur le métal de la base propre.
3. Interrupteur des « Terminales de Soudage» sur la mauvaise position. Placer lʼinterrupteur sur la position «Terminales de Soudage Allumées» pour souder sans câble de contrôle.
4. Tableau de Circuits Imprimés ou alter­nateur de la soudeuse défectueux.
Si tous les points possibles de mauvais réglages recommandés ont été vérifiés et que le problème persiste, contacter
le Service sur le Terrain local Agréé par Lincoln.
Les indicateurs lumineux du VRD ne sʼallument pas.
1. Sʼassurer que lʼinterrupteur de
MARCHE / ARRÊT du VRD se trouve sur la position de «MARCHE».
2. Si lʼampoule a brûlé, changer les deux
ampoules du VRD.
3. Tableau de Circuits Imprimés de lʼindi-
cateur de TCO défectueux
.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
AIR VANTAGE® 500 KUBOTA
Page 43
F-1
CHARGEUR
DE FIL
LN-7
DIAGRAMMES
CÂBLE DENTRÉE
K291 OU K404
F-1
7-2000
S23983
K775 TÉLÉCOMMANDE
EN OPTION
N.D.
Seul le personnel qualifié est autorisé à installer, utiliser
Maintenir les protections à leur place
LES PIÈCES MOBILES peuvent causer des blessures.
et réaliser l’entretien de cet appareil.
Se tenir éloigné des pièces mobiles
}
81424131313232
82
RECHANGE
AVERTISSEMENT
Ne pas faire fonctionner avec les panneaux ouverts
Débrancher le FIL NÉGATIF (-) DE LA BATTERIE
avant de réaliser l’entretien.
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique
224
GREEN
75
77
21
GND
4
21
GND
K867 PRISE DE
LADAPTATEUR UNIVERSEL
76
757677
VERS LE TRAVAIL
}
N.E.
VANTAGE / K867 / K775 / LN-7 DIAGRAMME DE CONNEXION
AMPHÉNOL À
14 GOUPI LLES
VERS LE TRAVAI L
CÂBLE D’ÉLECTRODE SUR
CHARGEUR DE FIL
ELECTRODE
TOUTE AUGMENTATION DES RPM DU MOTEUR EN RALENTI RAPIDE PAR LE BIAIS D'UNE MODIFICATION DES RÉGLAGES DU RÉGULATEUR OU D'UN SURPASSEMENT
DE LA TIMONERIE D'ACCÉLÉRATEUR FERAIT ACCROÎTRE LA TENSION AUXILIAIRE C.A. SI CETTE TENSION DÉPASSE 140 VOLTS, LES CIRCUITS DE CONTRÔLE DU
MESURES DE SÉCURITÉ:
N.A. LE CÂBLE DE SOUDAGE DOIT ÊTRE DE LA CAPACI APPROPRIÉE POUR LE COURANT ET LE FACTEUR DE MARCHE DES APPLICATIONS IMMÉDIATES
ET FUTURES. VOIR LE MANUEL DOPÉRATION
N.B. UTILISER L’INTERRUPTEUR DU VOLTMÈTRE POUR SÉLECTIONNER LA POLARI DÉLECTRODE SOUHAITÉE. PLACER L’INTERRUPTEUR DE SÉLECTION
SUR « SOUDAGE AU FIL TC ». PLACER L'INTERRUPTEUR DU CHARGEUR DE FIL SUR LA POSITION "CHARGEUR DE FIL AVEC CÂBLE DE CONTRÔLE".
N.C. SI UN CONTRÔLE DE SORTIE À DISTANCE EN OPTION EST UTILISÉ, LE CONTRÔLE PASSE AUTOMATIQUEMENT EN MODE DE TÉLÉCOMMANDE.
N.D. ISOLER CHAQUE FIL INUTILISÉ INDIVIDUELLEMENT.
N.E. ÉPISSER LES FILS ET LES ISOLER
CHARGEUR DE FIL PEUVENT SUBIR DES DOMMAGES. LE RÉGLAGE DU RÉGULATEUR DU MOTEUR EST PRÉÉTABLI EN USINE - NE PAS AJUSTER AU-DELÀ DES
SPÉCIFICATIONS DE RPM INDIQUÉES DANS LE MANUEL D'OPÉRATION DE LA SOUDEUSE À MOTEUR
AIR VANTAGE® 500 KUBOTA
Page 44
F-2
Maintenir les protections à leur place.
Se tenir éloigné des pièces mobiles.
DIAGRAMMES
CHARGEUR
DE FIL LN-8
K196
CÂBLE DENTRÉE
C
2
4
31
32
Seul le personnel qualifié est autorisé à installer, utiliser
et réaliser l’entretien de cet appareil.
N.C.
21
}
GND
A
B
N.D.
}
F-2
7-2000
S23989
82
81
RECHANGE
42
21
4
32
31
41
GND
75
76
77
2
AVERTISSEMENT
K867 PRISE DE
LADAPTATEUR
UNIVERSEL
Ne pas faire fonctionner avec les panneaux ouverts
Débrancher le FIL NÉGATIF (-) DE LA BATTERIE
avant de réaliser l’entretien
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. LES PIÈCES MOBILES peuvent causer des blessures
VANTAGE / K867 / LN-8 - DIAGRAMME DE CONNEXION
Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique
AMPHÉNOL À
14 GOUPILLES
VERS LE TRAVAIL
VERS LE TRAVAIL
CÂBLE D’ÉLECTRODE SUR
CHARGEUR DE FIL
ÉLECTRODE
AIR VANTAGE® 500 KUBOTA
N.A. LE CÂBLE DE SOUDAGE DOIT ÊTRE DE LA CAPACI APPROPRIÉE POUR LE COURANT ET LE FACTEUR DE MARCHE DES APPLICATIONS IMMÉDIATES ET FUTURES.
VOIR LE MANUEL DOPÉRATION.
N.B. UTILISER L’INTERRUPTEUR DU VOLTMÈTRE POUR SÉLECTIONNER LA POLARI DÉLECTRODE SOUHAITÉE. PLACER L’INTERRUPTEUR DE SÉLECTION SUR
« SOUDAGE AU FIL TC ».
N.C. ISOLER CHAQUE FIL INUTILI INDIVIDUELLEMENT.
N.D. ÉPISSER LES FILS ET LES ISOLER.
TOUTE AUGMENTATION DES RPM DU MOTEUR EN RALENTI RAPIDE PAR LE BIAIS D’UNE MODIFICATION DU RÉGLAGE DU RÉGULATEUR OU D’UN SURPASSEMENT
LA TIMONERIE D’ACCÉLÉRATEUR FERAIT ACCROÎTRE LA TENSION AUXILIAIRE C.A. SI CETTE TENSION DÉPASSE 140 VOLTS, LES CIRCUITS DE CONTRÔLE DU
CHARGEUR DE FIL PEUVENT SUBIR DES DOMMAGES. LE RÉGLAGE DU RÉGULATEUR DU MOTEUR EST PRÉÉTABLI EN USINE – NE PAS AJUSTER AU-DELÀ DES
MESURES DE SÉCURITÉ:
SPÉCIFICATIONS DE RPM INDIQUÉES DANS LE MANUEL D’OPÉRATION DE LA SOUDEUSE À MOTEUR.
Page 45
F-3
DIAGRAMMES
EN OPTION
TÉLÉCOMMANDE K857
Maintenir les protections en place.
Se tenir éloigné des pièces mobiles.
Seulement le personnel qualifié doit installer,
utiliser ou effectuer l’entretien de cet appareil.
F-3
VERS
LE TRAVAIL
DU TRAVAIL
FIL DE L’AGRAFE
LN-25
CHARGEUR DE FIL
CÂBLE D’ÉLECTRODE
AVERTISSEMENT
AMPHÉNOL À
6 GOUPILLES
AVEC TÉLÉCOMMANDE K857 EN OPTION
Ne pas faire fonctionner avec les panneaux ouverts.
Débrancher le fil NÉGATIF (-) de la Batterie avant
de réaliser l’entretien.
Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique.
DIAGRAMME DE CONNEXION DE SOUDEUSES À MOTEUR / LN-25 SUR L’ARC
AMPHÉNOL À
14 GOUPILLES
VERS LE TRAVAIL
N.A. LE CÂBLE DE SOUDAGE DOIT AVOIR LA CAPACITÉ APPROPRIÉE POUR LE COURANT ET LE FACTEUR DE
MARCHE DES APPLICATIONS IMMÉDIATES ET FUTURES. SE REPORTER AU MANUEL D’OPÉRATION.
N.B. BRANCHER LES CÂBLES DE SOUDAGE SUR LES BORNES DE SORTIE POUR LA POLARITÉ SOUHAITÉE.
PLACER L’INTERRUPTEUR DU VOLTMÈTRE DU CHARGEUR DE FIL EN FONCTION DE LA POLARITÉ DU CÂBLE
D’ÉLECTRODE.
N.C. PLACER L’INTERRUPTEUR DE MODE SUR LA POSITION « CÂBLE TC ».
N.D. PLACER L’INTERRUPTEUR DES TERMINALES DE SOUDAGE SUR LA POSITION « TERMINALES DE SOUDAGE
ALLUMÉES ».
N.E. PLACER L’INTERRUPTEUR DU PIGNON FOU SUR LA POSITION « AUTO » OU « HAUT RALENTI », SELON LES
BESOINS.
AIR VANTAGE® 500 KUBOTA
Page 46
F-4
DIAGRAMMES
Maintenir les protections en place.
Se tenir éloigné des pièces mobiles.
Seulement le personnel qualifié doit installer,
utiliser ou effectuer l’entretien de cet appareil.
EN OPTION
F-4
VERS
LE TRAVAIL
DU TRAVAIL
FIL DE L’AGRAFE
LN-25
CHARGEUR DE FIL
CÂBLE D’ÉLECTRODE
TÉLÉCOMMANDE K444-1
AVERTISSEMENT
VERS LE TRAVAIL
6 GOUPILLES
AMPHÉNOL À
Ne pas faire fonctionner avec les panneaux ouverts.
Débrancher le fil NÉGATIF (-) de la Batterie avant
de réaliser l’entretien.
Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique.
AVEC TÉLÉCOMMANDE K444-1 EN OPTION
DIAGRAMME DE CONNEXION DE SOUDEUSES À MOTEUR / LN-25 SUR L’ARC
AMPHÉNOL À
14 GOUPILLES
AIR VANTAGE® 500 KUBOTA
N.A. LE CÂBLE DE SOUDAGE DOIT AVOIR LA CAPACITÉ APPROPRIÉE POUR LE COURANT ET LE FACTEUR DE
MARCHE DES APPLICATIONS IMMÉDIATES ET FUTURES. SE REPORTER AU MANUEL D’OPÉRATION.
N.B. BRANCHER LES CÂBLES DE SOUDAGE SUR LES BORNES DE SORTIE POUR LA POLARITÉ SOUHAITÉE.
PLACER L’INTERRUPTEUR DU VOLTMÈTRE DU CHARGEUR DE FIL EN FONCTION DE LA POLARITÉ DU CÂBLE
D’ÉLECTRODE.
N.C. PLACER L’INTERRUPTEUR DE MODE SUR LA POSITION « CÂBLE TC ».
N.D. PLACER L’INTERRUPTEUR DES TERMINALES DE SOUDAGE SUR LA POSITION « TERMINALES DE SOUDAGE
ALLUMÉES ».
N.E. PLACER L’INTERRUPTEUR DU PIGNON FOU SUR LA POSITION « AUTO » OU « HAUT RALENTI », SELON
LES BESOINS.
Page 47
F-5
DIAGRAMMES
TÉLÉCOMMANDE K857
Maintenir les protections en place.
Se tenir éloigné des pièces mobiles.
Seulement le personnel qualifié doit installer,
utiliser ou effectuer l’entretien de cet appareil.
F-5
EN OPTION
VERS LE TRAVAIL
VERS LA FICHE DU
CÂBLE D’ENTRÉE DU LN-7
AVERTISSEMENT
Ne pas faire fonctionner avec les panneaux ouverts.
Débrancher le fil NÉGATIF (-) de la Batterie avant
de réaliser l’entretien.
Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique.
CÂBLE DE CONTRÔLE K584
CÂBLE D’ÉLECTRODE
SUR CHARGEUR DE FIL
DIAGRAMME DE CONNEXION DE SOUDEUSES À MOTEUR / LN-7
AMPHÉNOL À
AMPHÉNOL À
14 GOUPILLES
6 GOUPILLES
MESURES DE SÉCURITÉ
TOUTE AUGMENTATION DES RPM DU MOTEUR EN HAUT RALENTI EN MODIFIANT LES RÉGLAGES DU RÉGULATEUR OU EN ANNULANT LA
TIMONERIE D’ACCÉLÉRATEUR PROVOQUE UNE AUGMENTATION DE LA TENSION C.A. DU CHARGEUR DE FIL, CE QUI PEUT ENDOMMAGER
LE CIRCUIT DE CONTRÔLE. LE RÉGLAGE DU RÉGULATEUR DU MOTEUR EST PRÉ - ÉTABLI EN USINE – NE PAS AJUSTER AU-DESSUS DES
SPÉCIFICATIONS DE RPM INDIQUÉES DANS LE MANUEL D’OPÉRATION DE LA SOUDEUSE À MOTEUR.
N.A. LE CÂBLE DE SOUDAGE DOIT AVOIR LA CAPACITÉ APPROPRIÉE POUR LE COURANT ET LE FACTEUR DE MARCHE DES APPLICATIONS
IMMÉDIATES ET FUTURES. SE REPORTER AU MANUEL D’OPÉRATION.
N.B. BRANCHER LES CÂBLES DE SOUDAGE SUR LES BORNES DE SORTIE POUR LA POLARITÉ SOUHAITÉE. PLACER L’INTERRUPTEUR DU
VOLTMÈTRE DU CHARGEUR DE FIL EN FONCTION DE LA POLARITÉ DU CÂBLE D’ÉLECTRODE.
N.C. PLACER L’INTERRUPTEUR DE MODE SUR LA POSITION « CÂBLE TC ».
N.D. PLACER L’INTERRUPTEUR DU PIGNON FOU SUR LA POSITION DE « HAUT RALENTI ».
AIR VANTAGE® 500 KUBOTA
Page 48
F-6
DIAGRAMMES
Maintenir les protections en place.
Se tenir éloigné des pièces mobiles.
Seulement le personnel qualifié doit installer,
utiliser ou effectuer l’entretien de cet appareil.
F-6
VERS LE TRAVAIL
D’ENTRÉE DU LN-742
VERS LA FICHE DU CÂBLE
AVERTISSEMENT
Ne pas faire fonctionner avec les panneaux ouverts.
Débrancher le fil NÉGATIF (-) de la Batterie avant
de réaliser l’entretien.
Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique.
CÂBLE DE CONTRÔLE K592
CÂBLE D’ÉLECTRODE
SUR CHARGEUR DE FIL
DIAGRAMME DE CONNEXION DE SOUDEUSES À MOTEUR / LN-742
TOUTE AUGMENTATION DES RPM DU MOTEUR EN HAUT RALENTI EN MODIFIANT LES RÉGLAGES DU RÉGULATEUR OU EN ANNULANT LA TIMONERIE
D’ACCÉLÉRATEUR PROVOQUE UNE AUGMENTATION DE LA TENSION C.A. DU CHARGEUR DE FIL, CE QUI PEUT ENDOMMAGER LE CIRCUIT DE CONTRÔLE.
LE RÉGLAGE DU RÉGULATEUR DU MOTEUR EST PRÉ - ÉTABLI EN USINE – NE PAS AJUSTER AU-DESSUS DES SPÉCIFICATIONS DE RPM INDIQUÉES DANS
LE MANUEL D’OPÉRATION DE LA SOUDEUSE À MOTEUR.
N.A. LES CÂBLES DE SOUDAGE DOIVENT AVOIR LA CAPACITÉ APPROPRIÉE POUR LE COURANT ET LE FACTEUR DE MARCHE DES APPLICATIONS
IMMÉDIATES ET FUTURES. SE REPORTER AU MANUEL D’OPÉRATION.
N.B. BRANCHER LES CÂBLES DE SOUDAGE SUR LES BORNES DE SORTIE POUR LA POLARITÉ SOUHAITÉE. PLACER L’INTERRUPTEUR DU VOLTMÈTRE
DU CHARGEUR DE FIL EN FONCTION DE LA POLARITÉ DU CÂBLE D’ÉLECTRODE.
N.C. PLACER L’INTERRUPTEUR DE MODE SUR LA POSITION « CÂBLE-TC ».
N.D. PLACER L’INTERRUPTEUR DES TERMINALES DE SOUDAGE SUR LA POSITION « CONTRÔLÉES À DISTANCE ».
AMPHÉNOL À
14 GOUPILLES
MESURES DE SÉCURITÉ :
N.E. PLACER L’INTERRUPTEUR DU PIGNON FOU SUR LA POSITION « AUTO » OU « HAUT RALENTI », SELON LES BESOINS.
AIR VANTAGE® 500 KUBOTA
Page 49
F-7
DIAGRAMMES
Maintenir les protections en place.
Se tenir éloigné des pièces mobiles.
Seulement le personnel qualifié doit installer,
MOVING PARTS can injure
utiliser ou effectuer l’entretien de cet appareil.
F-7
4-14-2000
VERS LE TRAVAIL
VERS LA FICHE DU CÂBLE
D’ENTRÉE DU LN-8
AVERTISSEMENT
CÂBLE DE CONTRÔLE K595
CÂBLE D’ÉLECTRODE
SUR CHARGEUR DE FIL
_
Ne pas faire fonctionner avec les panneaux ouverts.
Débrancher le fil NÉGATIF (-) de la Batterie avant
de réaliser l’entretien.
ELECTRIC SHOCK can kill
DIAGRAMME DE CONNEXION DE SOUDEUSES À MOTEUR / LN-8
Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique.
+
AMPHÉNOL À
14 GOUPILLES
MESURES DE SÉCURITÉ:
TOUTE AUGMENTATION DES RPM DU MOTEUR EN HAUT RALENTI EN MODIFIANT LES RÉGLAGES DU RÉGULATEUR OU EN ANNULANT LA TIMONERIE
D’ACCÉLÉRATEUR PROVOQUE UNE AUGMENTATION DE LA TENSION C.A. DU CHARGEUR DE FIL, CE QUI PEUT ENDOMMAGER LE CIRCUIT DE CONTRÔLE.
LE RÉGLAGE DU RÉGULATEUR DU MOTEUR EST PRÉ - ÉTABLI EN USINE – NE PAS AJUSTER AU-DESSUS DES SPÉCIFICATIONS DE RPM INDIQUÉES DANS
LE MANUEL D’OPÉRATION DE LA SOUDEUSE À MOTEUR.
N.A. LE CÂBLE DE SOUDAGE DOIT AVOIR LA CAPACITÉ APPROPRIÉE POUR LE COURANT ET LE FACTEUR DE MARCHE DES APPLICATIONS IMMÉDIATES
ET FUTURES. SE REPORTER AU MANUEL D’OPÉRATION.
N.B. BRANCHER LES CÂBLES DE SOUDAGE SUR LES BORNES DE SORTIE POUR LA POLARITÉ SOUHAITÉE. PLACER L’INTERRUPTEUR DU VOLTMÈTRE
DU CHARGEUR DE FIL EN FONCTION DE LA POLARITÉ DU CÂBLE D’ÉLECTRODE.
N.C. PLACER L’INTERRUPTEUR DU PIGNON FOU SUR LA POSITION DE « HAUT RALENTI ».
AIR VANTAGE® 500 KUBOTA
Page 50
F-8
DIAGRAMMES
N’EST PAS UTILISÉ SUR SOURCES
DE SOUDEUSES À MOTEUR
BRANCHER ENSEMBLE POUR
SORTIE DE SOUDAGE
Maintenir les protections en place.
Se tenir éloigné des pièces mobiles.
Seulement le personnel qualifié doit installer,
utiliser ou effectuer l’entretien de cet appareil.
CONTRÔLE DE SORTIE À DISTANCE
BRANCHEMENT DU CHÂSSIS DE LA SOURCE DE PUISSANCE
BRANCHEMENT DU VOLTMÈTRE DU CHARGEUR DE FIL SE
BRANCHE SUR LA TERMINALE DU TRAVAIL DE LA SOURCE DE PUISSANCE
DE FIL
SUR LE
CHARGEUR
SUR K867
F-8
RECHANGE
AVERTISSEMENT
UNIVERSEL K867
FICHE D’ADAPTATEUR
Ne pas faire fonctionner avec les panneaux ouverts.
Débrancher le fil NÉGATIF (-) de la Batterie avant
de réaliser l’entretien.
Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique.
MASSE
A K867
VERS LE TRAVAIL
CÂBLE D’ÉLECTRODE SUR
CHARGEUR DE FIL
DIAGRAMME DE CONNEXION DES SOUDEUSES À MOTEURS SUR L’ADAPTATEUR DE CÂBLE DE CONTRÔLE K867
AMPHÉNOL À
14 GOUPILLES
AIR VANTAGE® 500 KUBOTA
TOUTE AUGMENTATION DES RPM DU MOTEUR EN HAUT RALENTI EN MODIFIANT LES RÉGLAGES DU RÉGULATEUR OU EN ANNULANT LA TIMONERIE
D’ACCÉLÉRATEUR PROVOQUE UNE AUGMENTATION DE LA TENSION C.A. DU CHARGEUR DE FIL, CE QUI PEUT ENDOMMAGER LE CIRCUIT DE CONTRÔLE.
LE RÉGLAGE DU RÉGULATEUR DU MOTEUR EST PRÉ - ÉTABLI EN USINE – NE PAS AJUSTER AU-DESSUS DES SPÉCIFICATIONS DE RPM INDIQUÉES DANS
LE MANUEL D’OPÉRATION DE LA SOUDEUSE À MOTEUR.
N.A. LES CÂBLES DE SOUDAGE DOIVENT ÊTRE DE LA TAILLE CORRECTE POUR LE COURANT ET LE FACTEUR DE MARCHE DE L’APPLICATION.
N.B. BRANCHER LES CÂBLES DE SOUDAGE SUR LES BORNES DE SORTIE POUR LA POLARITÉ SOUHAITÉE. PLACER L’INTERRUPTEUR DU
VOLTMÈTRE DU CHARGEUR DE FIL EN FONCTION DE LA POLARITÉ DU CÂBLE D’ÉLECTRODE.
MESURES DE SÉCURITÉ:
N.C. PLACER L’INTERRUPTEUR DE MODE SUR LA POSITION « CÂBLE TC ».
N.D. ISOLER INDIVIDUELLEMENT CHAQUE FIL INUTILISÉ.
N.E. POUR DES CHARGEURS DE FIL QUI RENVOIENT UN SIGNAL POUR LA SORTIE DE SOUDAGE,
UTILISER UN RELAI D’ISOLATION POUR FERMER LES FILS 2 ET 4 (VOIR DÉTAIL).
N.F. SE REPORTER AU MANUEL D’INSTRUCTIONS DE LA SOURCE DE PUISSANCE POUR L’APPEL
DE COURANT AUXILIAIRE MAXIMUM.
Page 51
F-9
DIAGRAMMES
F-9
VERS LE TRAVAIL
AIR VANTAGE® 500 KUBOTA
Page 52
F-10
DIAGRAMMES
Maintenir les protections en place.
Se tenir éloigné des pièces mobiles.
Seulement le personnel qualifié doit installer,
utiliser ou effectuer l’entretien de cet appareil.
- OU -
- OU -
AMPTROL À PÉDALE K870
D’ARC K814
AMPTROL MANUELLE K963-1
INTERRUPTEUR DE DÉMARRAGE
F-10
VERS LE TRAVAIL
AVERTISSEMENT
K936-1
AMPHÉNOL À
14 GOUPILLES
Ne pas faire fonctionner avec les panneaux ouverts.
Débrancher le fil NÉGATIF (-) de la Batterie avant
de réaliser l’entretien.
Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique.
DÉBITMÈTRE
DU RÉGULATEUR
VERS
DE GAZ
DISPOSITIF
D’ADMISSION
CÂBLE DE CONTRÔLE
CYLINDRE DE
GAZ ARGON
DIAGRAMME DE CONNEXION DE SOUDEUSES À MOTEUR SUR MODULE TIG K930
ÉLECTRODE
TOUTE AUGMENTATION DES RPM DU MOTEUR EN HAUT RALENTI EN MODIFIANT LES RÉGLAGES DU RÉGULATEUR OU EN ANNULANT LA TIMONERIE
D’ACCÉLÉRATEUR PROVOQUE UNE AUGMENTATION DE LA TENSION C.A. DU CHARGEUR DE FIL, CE QUI PEUT ENDOMMAGER LE CIRCUIT DE
CONTRÔLE. LE RÉGLAGE DU RÉGULATEUR DU MOTEUR EST PRÉ - ÉTABLI EN USINE – NE PAS AJUSTER AU-DESSUS DES SPÉCIFICATIONS DE RPM
INDIQUÉES DANS LE MANUEL D’OPÉRATION DE LA SOUDEUSE À MOTEUR..
N.A. LES CÂBLES DE SOUDAGE DOIVENT AVOIR LA CAPACITÉ APPROPRIÉE POUR LE COURANT ET LE FACTEUR DE MARCHE DES APPLICATIONS
IMMÉDIATES ET FUTURES. SE REPORTER AU MANUEL D’OPÉRATION.
N.B. BRANCHER LES CÂBLES DE SOUDAGE SUR LES BORNES DE SORTIE POUR LA POLARITÉ SOUHAITÉE.
MESURES DE SÉCURITÉ:
N.C. PLACER L’INTERRUPTEUR DE MODE SUR LA POSITION « TIG ».
N.D. PLACER L’INTERRUPTEUR DE CONTRÔLE DE SORTIE SUR LA POSITION « CONTRÔLÉES À DISTANCE ».
N.E. PLACER L’INTERRUPTEUR DU PIGNON FOU SUR LA POSITION « AUTO » OU « HAUT RALENTI », SELON LES BESOINS.
AIR VANTAGE® 500 KUBOTA
Page 53
F-11
DIAGRAMMES
Maintenir les protections en place.
Se tenir éloigné des pièces mobiles.
Seulement le personnel qualifié doit installer,
utiliser ou effectuer l’entretien de cet appareil.
CHARGEUR DE FIL DU COBRAMATIC
F-11
VERS LA PIÈCE À TRAVAILLER
VERS FICHE DU CÂBLE D’ENTRÉE DU CABINET DU
AVERTISSEMENT
AMPHÉNOL
Ne pas faire fonctionner avec les panneaux ouverts.
Débrancher le fil NÉGATIF (-) de la Batterie avant
de réaliser l’entretien.
Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique.
CÂBLE D’ÉLECTRODE
SUR CABINET DU CHARGEUR DE FIL
À 14 GOUPILLES
DIAGRAMME DE CONNEXION DE SOUDEUSES À MOTEUR / COBRAMATIC K1587-1
AIR VANTAGE® 500 KUBOTA
MESURES DE SÉCURITÉ:
TOUTE AUGMENTATION DU HAUT RALENTI DES RPM DU MOTEUR EN CHANGEANT LES RÉGLAGES DU RÉGULATEUR OU EN ANNULANT
L’ARTICULATION D’ÉTRANGLEMENT PROVOQUERA UNE AUGMENTATION DE LA TENSION C.A. DU CHARGEUR DE FIL, CE QUI PEUT ENDOMMAGER
LE CIRCUIT DE CONTRÔLE. LE RÉGLAGE DU RÉGULATEUR DU MOTEUR EST PRÉ - ÉTABLI EN USINE – NE PAS AJUSTER AU-DESSUS DES
SPÉCIFICATIONS DE RPM DE LA LISTE QUI APPARAÎT DANS LE MANUEL DE FONCTIONNEMENT DE LA SOUDEUSE À MOTEUR.
N.A. LES CÂBLES DE SOUDAGE DOIVENT AVOIR LA CAPACITÉ APPROPRIÉE POUR LE COURANT ET LE FACTEUR DE MARCHE DES APPLICATIONS
IMMÉDIATES ET FUTURES. SE REPORTER AU MANUEL D’OPÉRATION.
N.B. RÉGLER LE VOLTMÈTRE DU CHARGEUR DE FIL SUR LA POSITION « + ». LA FONCTIONNALITÉ DE DÉMARRAGE « POSA-START » NE FONCTIONNE
PAS À MOINS QUE CET INTERRUPTEUR NE SOIT RÉGLÉ EN FONCTION DE LA POLARITÉ DU CÂBLE D’ÉLECTRODE.
N.C. PLACER L’INTERRUPTEUR DE MODE SUR LA POSITION « CÂBLE-TC ».
Page 54
F-12
DIAGRAMME DE CÂBLAGE
F-12
ISOLÉE
EN BAS À
CONTRÔLE
BOÎTIER DE
DROITE DU
RELAIS
DÉMARRAGE
DE
RECHARGE
BATTERIE
BATTERIE
TEMP. EAU
DÉTECTEUR
CHARGE
BOBINAGES AUXILIAIRES DU STATOR
PUISSANCE AUXILIAIRE PASSENT À TRAVERS
FOIS DANS LA DIRECTION INDIQUÉE
LIGNE
GFCI
MODULE
GFCI
MODULE
LIGNE
3 PÔLES
CHARGE
BLANC
BLANC
DE LIGNE
TERMINALES
BOUTON BOUGIE
INCANDESCENTE
BOUGIE
INCANDESCENTE
DÉTECTEUR
VITESSE MOTEUR
ACTIONNEUR
ILLUSTRE SUR LA
POSITION “ELEVE”
HAUT
DE CONTRÔLE
DU PIGNON FOU
INTERRUPTEUR
BOUTON DE
DEMARRAGE
INTERRUPTEUR
DE PRESSION D’HUILE
DETECTEUR
DETECTEUR ET INTERRUPTEUR
INTERRUPTEUR
COMBUSTIBLE
HOROMÈTRE
PROCHE DU LAMINAGE
ILLUSTRE SUR LA POSITION «TOUJOURS ALLUME»
INTERRUPTEUR DE CONTRÔLE
DE LA TERMINALE DE SOUDAGE
REFROID
TEMP. LIQ.
HUILE
PRESSION
BORNE DE TERRE AUX.
BOÎTIER DE CONTRÔLE
BORNE DE TERRE
SUR PANNEAU CONTRÔLE
BALAI
BALAI
BALAI POSITIF BRANCHE SUR
L’ANNEAU DE GLISSAGE LE PLUS
INTERRUPTEUR
DETECTEUR
DÉTECTEUR ET INTERRUP.
TEMP. LIQ. REFROIDISSEM.
MARCHE
MARCHE / ARRET
ILLUSTRE EN POSITION DE MARCHE
COMBUSTIBLE
DÉTECTEUR NIVEAU
ARRET
INTERRUPTEUR
DE VERROUILLAGE
SOLÉNOÏDE
DÉMARREUR
MOTEUR DE
DÉMARRAGE
MARQUEUR
FIL ARGENTÉ
INTERRUPTEUR
MARCHE/VEILLE
DU COMPRESSEUR
ET BLANC
BLOC DU MOTEUR
SUPPORT
DU MOTEUR
ALTERNATEUR
CÔTÉ GAUCHE
BORNE TERRE 12V SUR
LA BOÎTE DE COMMANDE
LE DOS D'AILE GAUCHE DE
OR
UNITÉ DE CONTRÔLE SUPPORT DU MOTEUR
SYMBOLES ÉLECTRIQUES D’APRÈS EE37
DIAGRAMME DE CÂBLAGE DE L’AIR VANTAGE 500
PONT
REDRESSEUR
HACHEUR
CÔTÉ GAUCHE
DU STATOR
BOBINAGES
DE SOUDAGE
ÉTRANGLEUR
HACHEUR
CÔTÉ DROIT
ROUGE
VRD
AFFICHAGE
BOBINAGE STATOR 42V
VERT
VU DE L’ARRIÈRE
PINCEMENT
POTENTIOM.
VU DE
L’ARRIÈRE
CONTRÔLE DE SORTIE
INTERRUPTEUR
VENTILATEUR HUILE
MARCHE/ARRÊT VRD
CONTACTS ILLUSTRÉS EN POSITION ARRÊT
VENT.
RELAIS
DU COMPRESSEUR
Rouge
RELAIS
VOLTMÈTRE
AMPÈREMÈTRE
BORNE
ISOLÉE
DE 12 VDC
RELAIS
Bleu-clair
INTÉGRÉE»
«SÉCURI
THERMOSTAT VENT.
ÉTRANGLEUR, PUISSANCE, PWM, THERMIQUE
MOTEUR, PÉRIPHÉRIQUE
AMPÈREMÈTRE
MOTEUR, PÉRIPHÉRIQUE
SEL.MODE CONTRÔLE
PCB3
DE SORTIE
SUR PANNEAU
BORNE DE TERRE
ENSEMBLE
DÉRIVATION
DU FILTRE DE
POLARITÉ +
INTERRUPTEUR
DE POLARI
INTERRUPTEUR
ILLUSTRÉ EN POSITION
TERRE
TRAVAIL
CONTACTEUR
TÉLÉCOMMANDE
CONNECTEUR ROND 1
TERRE
CONNECTEUR ROND 2
CONTACTEUR
TÉLÉCOMMANDE
VOLTMÈTRE
TABLEAU
DE SOUDAGE
NOTE: Ce diagramme est présenté uniquement à titre de référence. Il se peut quʼil ne soit pas exact pour toutes les machines couvertes dans ce manuel. Le diagramme spécifique pour un code particulier est
collé à lʼintérieur de la machine sur lʼun des panneaux de la console. Si le diagramme est illisible, prière dʼécrire au Département de service pour quʼil soit remplacé. Donner le numéro de code de lʼappareil.
AIR VANTAGE® 500 KUBOTA
Page 55
F-13
SCHÉMA DIMENSIONNEL
F-13
A.01
M18962-7
3.18
80.8
31.50
800.1
2.24
56.9
45.67
1160
EMPLACEMENT DE L’ORIFICE DE MONTAGE DE LA REMORQUE.
N.A. CENTRE DE GRAVITÉ AVEC HUILE DANS LE MOTEUR, HUILE
*
DANS LE COMPRESSEUR, LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DANS
LE RADIATEUR ET RÉSERVOIR À COMBUSTIBLE VIDE
48.92
1242.6
46.35
1177.3
*
42.00
1066.8
6.55
N.A.
6.56
166.4
166.6
24.97
634.2
*
6.53
165.9
*
14.63
371.6
37.30
947.4
*
45.38
1152.7
54.44
52.52
1334
42.35
1075.7
35.00
889
32.08
814.8
63.10
1602.7
1382.8
50.38
1279.7
23.69
601.7
19.63
498.6
12.50
317.5
AIR VANTAGE® 500 KUBOTA
VUE DU BAS DE LA BASE DE LA SOUDEUSE.
28.99
736.3
Page 56
WARNING
Spanish
AVISO DE
PRECAUCION
• Do not touch electrically live parts or electrode with skin or wet clothing.
• Insulate yourself from work and ground.
• No toque las partes o los electrodos bajo carga con la piel o ropa moja­da.
• Aislese del trabajo y de la tierra.
Keep flammable materials away.
Mantenga el material combustible fuera del área de trabajo.
Wear eye, ear and body pro­tection.
Protéjase los ojos, los oídos y el cuerpo.
French
ATTENTION
German
WARNUNG
Portuguese
ATENÇÃO
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
• Ne laissez ni la peau ni des vête­ments mouillés entrer en contact avec des pièces sous tension.
• Isolez-vous du travail et de la terre.
• Berühren Sie keine stromführenden Teile oder Elektroden mit Ihrem Körper oder feuchter Kleidung!
• Isolieren Sie sich von den Elektroden und dem Erdboden!
• Não toque partes elétricas e elec­trodos com a pele ou roupa molha­da.
• Isole-se da peça e terra.
Gardez à lʼécart de tout matériel inflammable.
Entfernen Sie brennbarres Material!
Mantenha inflamáveis bem guarda­dos.
Protégez vos yeux, vos oreilles et votre corps.
Tragen Sie Augen-, Ohren­und Kör-perschutz!
Use proteção para a vista, ouvido e corpo.
READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURERʼS INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BE USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYERʼS SAFETY PRACTICES.
SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOS CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR.
LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS A ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR.
LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRO­DENEINSATZ DES HERSTELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN.
Page 57
Keep your head out of fumes. Use ventilation or exhaust to remove fumes from breathing zone.
Los humos fuera de la zona de res­piración. Mantenga la cabeza fuera de los humos. Utilice ventilación o aspiración para gases.
Gardez la tête à lʼécart des fumées. Utilisez un ventilateur ou un aspira­teur pour ôter les fumées des zones de travail.
Vermeiden Sie das Einatmen von Schweibrauch! Sorgen Sie für gute Be- und Entlüftung des Arbeitsplatzes!
Mantenha seu rosto da fumaça. Use ventilação e exhaustão para remover fumo da zona respiratória.
Turn power off before servicing.
Desconectar el cable de ali­mentación de poder de la máquina antes de iniciar cualquier servicio.
Débranchez le courant avant lʼen­tretien.
Strom vor Wartungsarbeiten abschalten! (Netzstrom völlig öff­nen; Maschine anhalten!)
Não opere com as tampas removi­das. Desligue a corrente antes de fazer serviço. Não toque as partes elétricas nuas.
Do not operate with panel open or guards off.
No operar con panel abierto o guardas quitadas.
Nʼopérez pas avec les panneaux ouverts ou avec les dispositifs de protection enlevés.
Anlage nie ohne Schutzgehäuse oder Innenschutzverkleidung in Betrieb setzen!
Mantenha-se afastado das partes moventes. Não opere com os paineis abertos ou guardas removidas.
WARNING
Spanish
AVISO DE
PRECAUCION
French
ATTENTION
German
WARNUNG
Portuguese
ATENÇÃO
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.
Page 58
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com
Loading...