Sʼapplique aux machines dont les numéros de code sont 11499, 11500
La sécurité dépend de vous
Le matériel de soudage et de
coupage à l'arc Lincoln est
conçu et construit en tenant
comptedelasécurité.
Toutefois, la sécurité en
général peut être accrue grâce
à une bonne installation... et à
la plus grande prudence de
votrepart.NEPAS
INSTALLER, UTILISER OU
RÉPARER CE MATÉRIEL
SANS AVOIR LU CE MANUEL
ETLES MESURESDE
SÉCURITÉ QU'IL CONTIENT.
Et, par dessus tout, réfléchir
avant d'agir et exercer la plus
grande prudence.
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
i
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION DE CALIFORNIE 65
Les gaz dʼéchappement du moteur diesel et certains de
leurs constituants sont connus par lʼÉtat de Californie
pour provoquer le cancer, des malformations ou autres
dangers pour la reproduction.
i
Les gaz dʼéchappement de ce produit contiennent des
produits chimiques connus par lʼÉtat de Californie pour
provoquer le cancer, des malformations et des dangers
pour la reproduction.
Ceci sʼapplique aux moteurs diesel.
Ceci sʼapplique aux moteurs à essence.
LE SOUDAGE À LʼARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. SE PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES CONTRE LES BLESSURES
GRAVES VOIRE MORTELLES. ÉLOIGNER LES ENFANTS. LES PERSONNES QUI PORTENT UN STIMULATEUR CARDIAQUE DEVRAIENT CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT DʼUTILISER LʼAPPAREIL.
Prendre connaissance des caractéristiques de sécurité suivantes. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur la
sécurité, on recommande vivement dʼacheter un exemplaire de la norme Z49.1, de lʼANSI auprès de lʼAmerican Welding
Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. On peut se procurer un exemplaire gratuit
du livret «Arc Welding Safety» E205 auprès de la société Lincoln Electric, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-
1199.
SʼASSURER QUE LES ÉTAPES DʼINSTALLATION, DʼUTILISATION, DʼENTRETIEN ET DE RÉPARATION
NE SONT CONFIÉES QUʼÀ DES PERSONNES QUALIFIÉES.
POURLESGROUPES
ÉLECTROGÈNES
1.a. Arrêter le moteur avant de dépanner et dʼentretenir à moins
quʼil ne soit nécessaire que le moteur tourne pour effectuer
lʼentretien.___________________________
1.d. Les protecteurs, bouchons, panneaux et dispositifs de sécu-
rité doivent être toujours en place et en bon état. Tenir les
mains, les cheveux, les vêtements et les outils éloignés des
courroies trapézoïdales, des engrenages, des ventilateurs et
dʼautres pièces en mouvement quand on met en marche,
utilise ou répare le matériel.
1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de déposer les
protecteurs de sécurité pour effectuer lʼentretien prescrit.
Ne déposer les protecteurs que quand cʼest nécessaire et
les remettre en place quand lʼentretien prescrit est terminé.
Toujours agir avec la plus grande prudence quand on travaille près de pièces en mouvement.
1.b.Ne faire fonctionner les moteurs quʼà lʼextérieur ou dans des endroits bien aérés ou
encore évacuer les gaz dʼéchappement du
moteur à lʼextérieur.
1.c. Ne pas faire le plein de carburant près dʼune
flamme nue, dʼun arc de soudage ou si le
moteur tourne. Arrêter le moteur et le laisser
refroidir avant de faire le plein pour empêcher que du carburant renversé ne se vaporise
au contact de pièces du moteur chaudes et
ne sʼenflamme. Ne pas renverser du carburant quand on fait le plein. Si du carburant
sʼest renversé, lʼessuyer et ne pas remettre
le moteur en marche tant que les vapeurs
nʼont pas été éliminées.
1.f. Ne pas mettre les mains près du ventilateur
du moteur. Ne pas appuyer sur la tige de
commande des gaz pendant que le moteur
tourne.
2.a. Le courant électrique qui circule dans les conducteurs crée
des champs électromagnétiques locaux. Le courant de
soudage crée des champs magnétiques autour des câbles
et des machines de soudage.
2.b. Les champs électromagnétiques peuvent créer des interférences pour les stimulateurs cardiaques, et les soudeurs
qui portent un stimulateur cardiaque devraient consulter leur
médecin avant dʼentreprendre le soudage
2.c. Lʼexposition aux champs électromagnétiques lors du
soudage peut avoir dʼautres effets sur la santé que lʼon ne
connaît pas encore.
2.d. Les soudeurs devraient suivre les consignes suivantes afin
de réduire au minimum lʼexposition aux champs électromagnétiques du circuit de soudage:
2.d.1.
si possible avec du ruban adhésif.
2.d.2.Ne jamais entourer le câble électrode autour du corps.
2.d.3.Ne pas se tenir entre les câbles dʼélectrode et de
retour. Si le câble dʼélectrode se trouve à droite, le câble de
retour doit également se trouver à droite.
2.d.4.Connecter le câble de retour à la pièce le plus près
possible de la zone de soudage.
1.h. Pour éviter de sʼébouillanter, ne pas
enlever le bouchon sous pression du
radiateur quand le moteur est chaud.
LES CHAMPS
ÉLECTROMAGNÉTIQUES
peuvent être dangereux
Regrouper les câbles dʼélectrode et de retour. Les fixer
1.g.Pour ne pas faire démarrer accidentellement les moteurs à
essence en effectuant un réglage du moteur ou en entretenant le groupe électrogène de soudage, de connecter les
fils des bougies, le chapeau de distributeur ou la magnéto
2.d.5.Ne pas travailler juste à côté de la source de courant
de soudage.
Mar ʻ95
ii
SÉCURITÉ
ii
LES CHOCS
ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
3.a. Les circuits de lʼélectrode et de retour (ou
masse) sont sous tension quand la source de
courant est en marche. Ne pas toucher ces
pièces sous tension les mains nues ou si lʼon porte des vêtements mouillés. Porter des gants isolants secs et ne comportant
pas de trous.
3.b. S'isoler de la pièce et de la terre en utilisant un moyen d'iso-
lation sec. S'assurer que l'isolation est de dimensions suffisantes pour couvrir entièrement la zone de contact
physique avec la pièce et la terre.
En plus des consignes de sécurité normales, si l'on doit
effectuer le soudage dans des conditions dangereuses
au point de vue électrique (dans les endroits humides
ou si l'on porte des vêtements mouillés; sur les constructions métalliques comme les sols, les grilles ou les
échafaudages; dans une mauvaise position par exemple
assis, à genoux ou couché, sʼil y a un risque élevé de
contact inévitable ou accidentel avec la pièce ou la
terre) utiliser le matériel suivant :
• Source de courant (fil) à tension constante c.c. semiautomatique.
• Source de courant (électrode enrobée) manuelle c.c.
• Source de courant c.a. à tension réduite.
3.c. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévi-
doir, la tête de soudage, la buse ou le pistolet de soudage
semi-automatique sont également sous tension.
3.d. Toujours s'assurer que le câble de retour est bien connecté
au métal soudé. Le point de connexion devrait être le plus
près possible de la zone soudée.
3.e. Raccorder la pièce ou le métal à souder à une bonne prise
de terre.
3.f.
Tenir le porte-électrode, le connecteur de pièce, le câble de
soudage et l'appareil de soudage dans un bon état de fonctionnement. Remplacer l'isolation endommagée.
3.g. Ne jamais tremper l'électrode dans l'eau pour la refroidir.
3.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces sous tension
des porte-électrodes connectés à deux sources de courant
de soudage parce que la tension entre les deux peut correspondre à la tension à vide totale des deux appareils.
3.i. Quand on travaille au-dessus du niveau du sol, utiliser une
ceinture de sécurité pour se protéger contre les chutes en
cas de choc.
3.j. Voir également les points 6.c. et 8.
LE RAYONNEMENT DE
L'ARC peut brûler.
4.a. Utiliser un masque à serre-tête avec oculaire
filtrant adéquat et protège-oculaire pour se pro-
nement de l'arc quand on soude ou quand on observe l'arc de
soudage. Le masque à serre-tête et les oculaires filtrants doivent
être conformes aux normes ANSI Z87.1.
4.b. Utiliser des vêtements adéquats en tissu ignifugé pour se
protéger et protéger les aides contre le rayonnement de
l'arc.
4.c. Protéger les autres employés à proximité en utilisant des
paravents ininflammables convenables ou les avertir de ne
pas regarder l'arc ou de ne pas s'exposer au rayonnement
de l'arc ou aux projections ou au métal chaud.
téger les yeux contre les étincelles et le rayon-
LESFUMÉESETLES
GAZ peuvent être
dangereux.
des gaz dangereux pour la santé. Éviter d'inhaler ces
fumées et ces gaz. Quand on soude, tenir la tête à l'extérieur des fumées. Utiliser un système de ventilation ou
d'évacuation suffisant au niveau de l'arc pour évacuer les
fumées et les gaz de la zone de travail. Quand on soude
avec des électrodes qui nécessitent une ventilation spéciale comme les électrodes en acier inoxydable ou pour
revêtement dur (voir les directives sur le contenant ou la
fiche signalétique) ou quand on soude de l'acier au
plomb ou cadmié ainsi que d'autres métaux ou revêtements qui produisent des fumées très toxiques, limiter
le plus possible l'exposition et au-dessous des valeurs
limites d'exposition (TLV) en utilisant une ventilation
mécanique ou par aspiration à la source. Dans les
espaces clos ou dans certains cas à l'extérieur, un
appareil respiratoire peut être nécessaire. Des précautions supplémentaires sont également nécessaires
quand on soude sur l'acier galvanisé.
5.b. Le fonctionnement de lʼappareil de contrôle des vapeurs de
soudage est affecté par plusieurs facteurs y compris lʼutilisation et le positionnement corrects de lʼappareil, son entretien
ainsi que la procédure de soudage et lʼapplication concernées. Le niveau dʼexposition aux limites décrites par
OSHA PEL et ACGIH TLV pour les ouvriers doit être vérifié
au moment de lʼinstallation et de façon périodique par la
suite afin dʼavoir la certitude quʼil se trouve dans lʼintervalle
en vigueur.
5.c.
Ne pas souder dans les endroits à proximité des vapeurs
d'hydrocarbures chlorés provenant des opérations de
dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et
le rayonnement de l'arc peuvent réagir avec les vapeurs de
solvant pour former du phosgène, gaz très toxique, et
d'autres produits irritants.
5.d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l'arc peuvent chasser l'air et provoquer des blessures graves voire
mortelles. Toujours utiliser une ventilation suffisante, spécialement dans les espaces clos pour s'assurer que l'air
inhalé ne présente pas de danger.
5.e. Lire et comprendre les instructions du fabricant pour cet
appareil et le matériel de réserve à utiliser, y compris la
fiche de données de sécurité des matériaux (MSDS) et suivre les pratiques de sécurité de lʼemployeur. Les fiches
MSDS sont disponibles auprès du distributeur de matériel
de soudage ou auprès du fabricant.
5.a Le soudage peut produire des fumées et
5.f. Voir également le point 1.b.
AOÛT 06
iii
SÉCURITÉ
iii
LES ÉTINCELLES DE
SOUDAGE peuvent
provoquer un incendie
ou une explosion.
6.a.
zone de soudage. Si ce n'est pas possible, les recouvrir
pour empêcher que les étincelles de soudage ne les
atteignent. Les étincelles et projections de soudage peuvent
facilement s'infiltrer dans les petites fissures ou ouvertures
des zones environnantes. Éviter de souder près des conduites hydrauliques. On doit toujours avoir un extincteur à
portée de la main.
6.b. Quand on doit utiliser des gaz comprimés sur les lieux de
travail, on doit prendre des précautions spéciales pour éviter
les dangers. Se référer à la “Sécurité pour le Soudage et le
Coupage” (ANSI Z49.1) et les consignes d'utilisation relatives au matériel.
6.c. Quand on ne soude pas, s'assurer qu'aucune partie du circuit de l'électrode ne touche la pièce ou la terre. Un contact
accidentel peut produire une surchauffe et créer un risque
d'incendie.
6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts
ou des contenants sans avoir pris les mesures qui s'imposent pour s'assurer que ces opérations ne produiront pas
des vapeurs inflammables ou toxiques provenant des substances à l'intérieur. Elles peuvent provoquer une explosion
même si elles ont été «nettoyées». For information, purchase “Recommended Safe Practices for the
Welding and Cutting of Containers and Piping That Have
Held Hazardous Substances”, AWS F4.1 from the American
Welding Society
6.e. Mettre à l'air libre les pièces moulées creuses ou les contenants avant de souder, de couper ou de chauffer. Elles
peuvent exploser.
6.f.
Les étincelles et les projections sont expulsées de l'arc de
soudage. Porter des vêtements de protection exempts
d'huile comme des gants en cuir, une chemise épaisse, un
pantalon sans revers, des chaussures montantes et un
casque ou autre pour se protéger les cheveux. Utiliser des
bouche-oreilles quand on soude hors position ou dans des
espaces clos. Toujours porter des lunettes de sécurité avec
écrans latéraux quand on se trouve dans la zone de
soudage.
6.g. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible
de la zone de soudage. Si les câbles de retour sont connectés à la charpente du bâtiment ou à d'autres endroits
éloignés de la zone de soudage cela augmente le risque
que le courant de soudage passe dans les chaînes de levage, les câbles de grue ou autres circuits auxiliaires. Cela
peut créer un risque d'incendie ou surchauffer les chaînes
de levage ou les câbles et entraîner leur défaillance.
Enlever les matières inflammables de la
Preparation
(see address above).
for
LES BOUTEILLES peuvent exploser si elles
sont endommagées.
7.a. N'utiliser que des bouteilles de gaz comprimé contenant le gaz de protection convenant pour le procédé utilisé ainsi que des
détendeurs en bon état conçus pour les gaz et la pression utilisés. Choisir les tuyaux souples, raccords, etc. en fonction de
l'application et les tenir en bon état.
7.b. Toujours tenir les bouteilles droites, bien fixées par une
chaîne à un chariot ou à support fixe.
7.c. On doit placer les bouteilles :
• Loin des endroits où elles peuvent être frappées ou
endommagées.
• À une distance de sécurité des opérations de soudage à
l'arc ou de coupage et de toute autre source de chaleur,
d'étincelles ou de flammes.
7.d. Ne jamais laisser l'électrode, le porte-électrode ou toute
autre pièce sous tension toucher une bouteille.
7.e. Éloigner la tête et le visage de la sortie du robinet de la
bouteille quand on l'ouvre.
7.f. Les bouchons de protection des robinets doivent toujours
être en place et serrés à la main sauf quand la bouteille est
utilisée ou raccordée en vue de son utilisation.
7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz com-
primé, et le matériel associé, ainsi que la publication P-1 de
la CGA “Précautions pour le Maniement en toute Sécurité de
Gaz Comprimés dans des Cylindres », que l'on peut se procurer auprès de la Compressed Gas Association, 1235
Jefferson Davis Highway, Arlington, VA22202.
Pour des Appareils à
Puissance ÉLECTRIQUE
8.a. Couper l'alimentation d'entrée en utilisant
le disjoncteur à la boîte de fusibles avant
de travailler sur le matériel.
8.b. Installer le matériel conformément au
Code Électrique National des États Unis, à
tous les codes locaux et aux recommandations du fabricant.
8.c. Mettre à la terre le matériel conformément au Code Électrique National des États Unis et aux recommandations du
fabricant.
6.h. Voir également le point 1.c.
6.i. Lire et appliquer la Norme NFPA 51B “pour la Prévention
des Incendies Pendant le Soudage, le Coupage et dʼAutres
Travaux Impliquant de la Chaleur”, disponible auprès de
NFPA, 1 Batterymarch Park,PO Box 9101, Quincy, Ma
022690-9101.
6.j. Ne pas utiliser de source de puissance de soudage pour le
dégel des tuyauteries.
Janvier ʻ07
iv
SÉCURITÉ
iv
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ
Pour
votre propre protection lire et observer toutes les instructions
et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce
manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suivantes:
Sûreté Pour Soudage A LʼArc
1. Protegez-vous contre la secousse électrique:
a. Les circuits à lʼélectrode et à la piéce sont sous tension
quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours
tout contact entre les parties sous tension et la peau nue
ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans
trous pour isoler les mains.
b. Faire trés attention de bien sʼisoler de la masse quand on
soude dans des endroits humides, ou sur un plancher
metallique ou des grilles metalliques, principalement dans
les positions assis ou couché pour lesquelles une grande
partie du corps peut être en contact avec la masse.
c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble
de soudage et la machine à souder en bon et sûr état
defonctionnement.
d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans lʼeau pour le
refroidir.
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension
des porte-électrodes connectés à deux machines à souder
parce que la tension entre les deux pinces peut être le
total de la tension à vide des deux machines.
f. Si on utilise la machine à souder comme une source de
courant pour soudage semi-automatique, ces precautions
pour le porte-électrode sʼapplicuent aussi au pistolet de
soudage.
2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger
contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais
enrouler le câble-électrode autour de nʼimporte quelle partie
du corps.
5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de
soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les
zones où lʼon pique le laitier.
6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de
prévenir tout risque dʼincendie dû aux étincelles.
7. Quand on ne soud
la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un
échauffement et un risque dʼincendie.
8. Sʼassurer que la masse est connectée le plus prés possible
de la zone de travail quʼil est pratique de le faire. Si on place
la masse sur la charpente de la construction ou dʼautres
endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque
de voir passer le courant de soudage par les chaines de levage, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer
des risques dʼincendie ou dʼechauffement des chaines et des
câbles jusquʼà ce quʼils se rompent.
9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage.
Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles
galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui
produit des fumeés toxiques.
10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant
dʼopérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La
chaleur ou les rayons de lʼarc peuvent réagir avec les vapeurs
du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique)
ou autres produits irritants.
11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté,
voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA
Standard W 117.2-1974.
e pas, poser la pince à une endroit isolé de
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR
3. Un coup dʼarc peut être plus sévère quʼun coup de soliel,
donc:
a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié
ainsi quʼun verre blanc afin de se protéger les yeux du rayonnement de lʼarc et des projections quand on soude ou
quand on regarde lʼarc.
b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la
peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de
lʻarc.
c. Protéger lʼautre personnel travaillant à proximité au
soudage à lʼaide dʼécrans appropriés et non-inflammables.
4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de lʼarc de
soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres
de lʼhuile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pantalons sans revers, et chaussures montantes.
LES MACHINES À SOUDER À
TRANSFORMATEUR ET À
REDRESSEUR
1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de
lʼélectricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif
de montage ou la piece à souder doit être branché à une
bonnemiseàlaterre.
2. Autant que possible, Iʼinstallation et lʼentretien du poste seront
effectués par un électricien qualifié.
3. Avant de faires des travaux à lʼinterieur de poste, la debrancher à lʼinterrupteur à la boite de fusibles.
4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur
place.
Mar. ʻ93
Merci
vv
dʼavoir choisi un produit de QUALITÉ Lincoln Electric. Nous tenons à ce
que vous soyez fier dʼutiliser ce produit Lincoln Electric ••• tout comme
nous sommes fiers de vous livrer ce produit.
Les activités commerciales de The Lincoln Electric Company sont la fabrication et la vente dʼappareils de soudage de grande qualité, les
pièces de rechange et les appareils de coupage. Notre défi est de satisfaire les besoins de nos clients et de dépasser leur attente.
Quelquefois, les acheteurs peuvent demander à Lincoln Electric de les conseiller ou de les informer sur lʼutilisation de nos produits. Nous
répondons à nos clients en nous basant sur la meilleure information que nous possédons sur le moment. Lincoln Electric nʼest pas en
mesure de garantir de tels conseils et nʼassume aucune responsabilité à lʼégard de ces informations ou conseils. Nous dénions expressément toute garantie de quelque sorte quʼelle soit, y compris toute garantie de compatibilité avec lʼobjectif particulier du client, quant à ces
informations ou conseils. En tant que considération pratique, de même, nous ne pouvons assumer aucune responsabilité par rapport à la
mise à jour ou à la correction de ces informations ou conseils une fois que nous les avons fournis, et le fait de fournir ces informations ou
conseils ne créé, ni étend ni altère aucune garantie concernant la vente de nos produits.
Lincoln Electric est un fabricant sensible, mais le choix et lʼutilisation de produits spécifiques vendus par Lincoln Electric relève uniquement
du contrôle du client et demeure uniquement de sa responsabilité. De nombreuses variables au-delà du contrôle de Lincoln Electric affectent
les résultats obtenus en appliquant ces types de méthodes de fabrication et dʼexigences de service.
Susceptible dʼêtre Modifié - Autant que nous le sachons, cette information est exacte au moment de lʼimpression. Prière de visiter le site
www.lincolnelectric.com pour la mise à jour de ces info
Veuillez examiner immédiatement le carton et le matériel
Quand ce matériel est expédié, son titre passe à lʼacheteur dès que le transporteur le reçoit. Par conséquent,
les réclamations pour matériel endommagé au cours du transport doivent êtes faites par lʼacheteur contre la
société de transport au moment de la réception.
Veuillez inscrire ci-dessous les informations sur lʼidentification du matériel pour pouvoir sʼy reporter ultérieurement. Vous trouverez cette information sur la plaque signalétique de votre machine.
les informations que vous avez inscrites ci-dessus.
Inscription en Ligne
- Inscrivez votre machine chez Lincoln Electric soit par fax soit sur Internet.
• Par fax : Remplissez le formulaire au dos du bon de garantie inclus dans la paquet de documentation qui
accompagne cette machine et envoyez-le en suivant les instructions qui y sont imprimées.
• Pour une inscription en Ligne: Visitez notre
Rapides » et ensuite « Inscription de Produit ». Veuillez remplir le formulaire puis
lʼenvoyer.
Lisez complètement ce Manuel de lʼOpérateur avant dʼessayer dʼutiliser cet appareil. Gardez ce manuel et maintenez-le
à portée de la main pour pouvoir le consultez rapidement. Prêtez une attention toute particulière aux consignes de sécurité
que nous vous fournissons pour votre protection. Le niveau dʼimportance à attacher à chacune dʼelle est expliqué ci-après :
WEB SITE www.lincolnelectric.com. Choisissez lʼoption « Liens
AVERTISSEMENT
Cet avis apparaît quand on doit suivre scrupuleusement les informations pour éviter les blessures graves voire mortelles.
ATTENTION
Cet avis apparaît quand on doit suivre les informations pour éviter les blessures légères ou les dommages du matériel.
vi
TABLE DES MATIÈRES
Page
Installation .......................................................................................................Section A
Liste de Pièces ...........................................................................................P-498 Series
vi
A-1
INSTALLATION
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES - CLASSIC® 300D KUBOTA
ENTRÉE – MOTEUR DIESEL
Make/ModelDescriptionVitesse (RPM)DéplacementSystème de Capacités
Démarrage
Moteur Diesel
Refroidi à lʼEau et 148.53 cu. in
Naturellement (2.43 litres)(Groupe 24, 65057 L
KubotaAspiré avec 4
V2403M cylindres et 4 Ralenti 1400
Conforme àcycles, Cylindre en
lʼintérimaire Fonte, Bloc / Carter3,43” x 4,03”Alternateur 40 Coolant:
Tier 4 32,5HP @1800 RPMA. avec reg. intégré
Haute Vitesse 1800
Calibre x Cadence
Pleine Charge 1800
RÉGIME DE SORTIE @ 104oF (40oC) - SOUDEUSE
DESCRIPTIONRÉGIME DE SORTIE C.C. EN
VOLTS @ RÉGIME DʼAMPS MARCHE
Soudeuse 300 Amp C.C.30V @ 250A100%160-240
Bobines tout en Cuivre32V @ 300A60%120-190
Générateur de Puissance en 99V C.C. Max. TCO @ 1800 RPM80-130
Pur C.C.Min.-90
FACTEUR DE
Batterie 12VCA
amps à la mise en
marche à froid
Starter 1,4KW9.5 L
REGISTRE COURANT C.C
Réglages fins dans chaque Registre
Combustible: 15 gal.
Huile: 10,04 Qts.
9,5 Qts.
9,0 L
40-350 Amps
220-Max.
A-1
RÉGIME DE SORTIE @ 104°F(40°C) - GÉNÉRATEUR
Puissance Auxiliaire
3,000 Watts Continus, 60 Hz C.A.
26 Amps @ 115V
13 Amps @ 230V
DIMENSIONS PHYSIQUES
MODÈLEHAUTEUR LARGEURPROFONDEURPOIDS
K1643-9 CSA@1320 lbs.
sans Module (599 kg)
Chargeur de Fil
45.5 in.24.00 in.66.36 in.
K1643-10 CSA @(1156 mm)(610 mm)(1686 mm)1355 lbs.
Avec Module(615 kg)
Chargeur de Fil
(1)
(2)
* Based on a 10 min. period.
(1)
Le régime de sortie en watts est équivalent aux volt-ampères en facteur de puissance unitaire. La tension de sortie se
trouve dans une marge de ± 10% pour toutes charges jusquʼà la capacité nominale. Durant la soudure, la puissance auxiliaire disponible sera réduite.
(2)
Hauteur jusquʼau haut du coude dʼéchappement.
CLASSIC® 300D KUBOTA
A-2
INSTALLATION
A-2
DESCRIPTION GÉNÉRALE
RÉGIME DE SORTIEFACTEUR DE MARCHE
250A @ 30V
300A @ 32V
100%
60%
Pignon Fou du Moteur - La Classic® 300D est équipée dʼun
pignon fou de moteur électronique et automatique. Il augmente
et diminue la vitesse du moteur de façon automatique au début
et à la fin du soudage ou lorsquʼon utilise la puissance auxiliaire. Un retardateur intégré permet de changer les électrodes
avant que le moteur ne passe à sa vitesse de ralenti.
Lʼinterrupteur de contrôle de pignon fou (« Idler ») sur le panneau verrouille le pignon fou sur la position de haute vitesse
lorsquʼon le souhaite.
Puissance Auxiliaire - 3,0 kVA nominale 115/230V, 60Hz, c.a.
La tension de sortie est maintenue dans un intervalle de ± 10%
pour toutes charges jusquʼà la capacité indiquée. (Voir les
Caractéristiques Optionnelles pour le Kit de Prise de
Puissance)
Enceinte de la Soudeuse - La soudeuse complète est montée
avec du caoutchouc sur une base à cannelure « C » en acier
rugueux.
Les terminales de sortie sont placées sur le côté de la machine
de telle sorte quʼelles sont protégées par la porte. Les terminales de sortie sont étiquetées (+) et (-).
Système de Mise en Marche - Starter électrique de 12V dans
les normes.
Nettoyeur dʼAir - De type sec en deux étapes et très résistant.
Silencieux - Silencieux et coude dʼéchappement en acier
inoxydable dans les normes.
Horomètre du Moteur - Un horomètre qui enregistre le nombre
dʼheures de fonctionnement.
Protection du Moteur - Le système éteint le moteur dans le
cas dʼune pression dʼhuile soudainement basse ou de températures élevées du liquide de refroidissement. Une lumière dʼaver-
CARACTÉRISTIQUES DE CONCEPTION
Panneau de Contrôle
Les contrôles du moteur et de la soudeuse sont tous deux
placés sur un panneau encastré à lʼextrémité de lʼexcitateur de
la machine. Les contrôles de la soudeuse consistent en un
interrupteur Sélecteur du Registre de Courant (« Current Range
Selector ») en cinq pas et en un rhéostat de Réglage Fin du
Courant (« Fine Current Adjustment »). La soudeuse est
équipée dʼun bouton de Démarrage (« Start »), dʼun interrupteur
dʼAllumage (« Ignition »), dʼun interrupteur de contrôle de
Pignon Fou (« Idler ») et dʼun bouton de Bougie Incandescente
(« Glow Plug »), pour un démarrage plus facile par temps froid.
Le panneau de contrôle contient aussi une jauge de température du moteur, un ampèremètre pour charger la batterie, une
jauge de pression de lʼhuile, deux réceptacles de type terre à
trois pointes et quatre disjoncteurs pour la puissance auxiliaire.
Bobines tout en Cuivre - Pour une longue durée de vie et un
fonctionnement fiable.
tissement sur le panneau de contrôle indiquera une telle panne.
Pour rétablir le moteur pour le redémarrer, passer lʼinterrupteur
dʼallumage sur la position « éteint », puis sur la position «
allumé ». Se reporter à la Section de Dépannage pour tous les
codes de pannes indiqués par la lumière dʼavertissement.
Réglage des RPM de Haut Ralenti (TCO)- Un potentiomètre
est monté sur le panneau de contrôle, ce qui permet à lʼopérateur de régler le régime de haute vitesse du moteur entre 1650
et 1800 RPM. Ceci permet des réglages dela TCO. Le registre
total de réglage de la TCO est dʼenviron 15 volts.
Valve de Drainage de lʼHuile - Valve en forme de boule, tuyau
et collier de serrage dans les normes.
Télécommande - Interrupteur télécommande / local et
Réceptacle dans les normes.
Réceptacle GFCI - Réceptacle de 115 V de type
duplex interrupteur de circuit de perte à terre homologué UL aux normes. Voir la section dʼENTRETIEN
pour des informations détaillées concernant les essais
et le rétablissement du réceptacle GFCI.
CLASSIC® 300D KUBOTA
A-3
INSTALLATION
A-3
INSTALLATION AVANT LE FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Ne pas essayer dʼutiliser cet appareil avant de lire complètement le manuel du fabriquant du moteur qui est livré avec la
soudeuse. Il contient dʼimportantes mesures de sécurité, des
consignes détaillées concernant le démarrage, lʼutilisation et
lʼentretien du moteur ainsi quʼune liste des pièces.
Certaines lois fédérales ou locales peuvent exiger que les
moteurs soient équipés de pare-étincelles dʼéchappement
lorsquʼils fonctionnent dans certains lieux où les étincelles non
contrôlées pourraient provoquer un risque dʼincendie. Le silencieux inclus dans cette soudeuse ne peut pas être considéré
comme un pare-étincelles. Lorsque les régulations locales
lʼétablissent, un pare-étincelles adéquat doit être installé et doit
recevoir lʼentretien approprié.
---------
Lorsquʼune surface combustible se trouve directement
sous des appareils électriques stationnaires ou fixes,
cette surface doit être couverte au moyen dʼune plaque
en acier dʼau moins 0,06" (1,6mm) dʼépaisseur, laquelle
devra sʼétendre à au plus 5,90" (150mm) au-delà de lʼappareil sur tous ses côtés.
Si la machine doit fonctionner avec une certaine inclinaison, il
est important de vérifier et de maintenir le niveau de lʼhuile
dans le carter à sa capacité normale (PLEIN).
Lorsque la soudeuse fonctionne avec une certaine inclinaison,
la capacité effective de combustible est légèrement inférieure
à la quantité spécifiée.
BRANCHEMENT À TERRE DE LA MACHINE
Dʼaprès le Code National Électrique des Etats-Unis, le châssis de
ce générateur portable ne requiert pas dʼêtre branché à une prise
de terre et il est permis quʼil serve de terre pour tout appareil raccordé au moyen dʼun cordon branché dans son réceptacle.
Certaines lois locales, ou dʼautres codes, ou bien des circonstances
inhabituelles de fonctionnement peuvent requérir que le châssis de
la machine soit raccordé à une prise de terre. Il est recommandé
que chacun détermine la mesure dans laquelle de telles exigences
sʼappliquent à sa situation particulière et les suive de façon
explicite. Une terminale de connexion à terre de la machine portant
le symbole se trouve sur le bas du châssis du générateur de
la soudeuse. En général, si la machine doit être branchée à terre,
elle devrait être raccordée avec un fil de cuivre No.8 ou plus à une
prise de terre solide telle quʼune tuyauterie à eau en métal qui aille
sous terre sur une distance dʼau moins dix pieds et qui nʼait aucun
joint dʼisolement, ou bien à la structure métallique dʼun immeuble
qui ait été branché à terre de façon efficace. Le Code National
Américain propose une liste dʼun certain nombre de moyens alternatifs de brancher à terre des appareils électriques
ATTENTION
ATTENTION
Lʼutilisation dʼun pare-étincelles incorrect peut causer des dommages au moteur ou une perte de rendement. Contacter le
fabricant du moteur pour des recommandations spécifiques.
Une poignée de levage est fournie pour soulever lʼappareil
avec un treuil.
EMPLACEMENT / VENTILATION
ANGLE DE FONCTIONNEMENT
Les moteurs sont conçus pour fonctionner sur une surface
nivelée, afin dʼobtenir des résultats optimum. Lʼangle maximum de fonctionnement continu est de 20 degrés dans toutes
les directions, et de 30 degrés de façon intermittente (moins
de dix minutes dʼaffilée) dans toutes les directions.
CLASSIC® 300D KUBOTA
LA CHUTE DʼUN • Ne pas soulever la machine si
APPAREIL peut
causer des •
blessurespendant quʼelle est suspendue par la
• Soulever seulement avec un
équipement dʼune capacité de
levage appropriée.
• Sʼassurer que la machine est
stable avant de la soulever.
• Ne pas soulever cette machine
avec la poignée de levage si
elle est équipée dʼun accessoire lourd tel quʼune
remorque ou un cylindre à gaz.
la poignée de levage est endommagée.
Ne pas faire fonctionner la machine
poignée de levage.
A-4
INSTALLATION
A-4
REMORQUE (Voir Caractéristiques en
Option)
Si lʼusager adapte une remorque qui nʼest pas une Lincoln,
il devra en assumer la responsabilité dans le cas où la
méthode dʼattachement et dʼutilisation provoquerait un
risque de sécurité ou un endommagement de la soudeuse.
Quelques facteurs à prendre en considération sont les suivants :
1. Capacité pour laquelle la remorque a été conçue contre
le poids de la Lincoln et ses probables attaches supplémentaires.
2. Support et attachement corrects à la base de la
soudeuse de telle façon quʼil nʼy ait aucune pression
excessive sur le boîtier..
3. Lʼemplacement approprié de lʼappareil sur la remorque
afin dʼassurer sa stabilité dʼun côté à lʼautre et de lʼavant
vers lʼarrière durant son transport et lorsquʼil tient par luimême pendant quʼil fonctionne ou quʼon le révise.
4. Les conditions typiques dʼutilisation, cʼest-à-dire la
vitesse de voyage, la rudesse de la surface sur laquelle
la remorque se déplace, les conditions environnementales, lʼentretien probable.
5. La conformité avec les lois fédérales et locales
(1)
Consulter les lois fédérales et locales en vigueur concernant les exi-
gences spécifiques pour une utilisation sur les autoroutes.
(1)
RÉVISION AVANT LʼOPÉRATION
LIRE le mode dʼemploi concernant le fonctionnement
et lʼentretien du moteur qui est fourni avec cette
machine.
Des charges concentrées montées de façon incorrecte
peuvent provoquer un maniement instable du véhicule et
des problèmes de pneus ou dʼautres composants.
Le DIESEL est un
combustible qui
peut provoquer
un incendie
TAILLES DE CÂBLES EN CUIVRE RECOMMANDÉES
Amps
Facteur de Marche
250100%11/0
30060%1/02/0
Tailles de Câbles pour Longueur Combinée
dʼÉlectrode plus Câble de Travail
Jusquʼà 200ft.200 à 250ft.
(61m) (61 à 76m)
-
ATTENTION
AVERTISSEMENT
• Arrêter le moteur pendant le chargement de
combustibletop engine while fueling.
• Ne pas fumer pendant le chargement de combustible.
• Tenir les étincelles et flammes éloignées du
réservoir.
• Ne pas laisser le remplissage se faire sans surveillance.
• Essuyer le combustible renversé et attendre
que les vapeurs aient disparu avant de démarrer le moteur.
• Ne pas trop remplir le réservoir, cela pourrait
provoquer un débordement de combustible.
• Ne transporter cet appareil que sur des véhicules
solides qui sont conçus et indiqués pour de telles
charges.
• Distribuer, équilibrer et assurer les charges de telle
sorte que le véhicule soit stable en conditions dʼutilisation.
• Ne pas dépasser les charges maximales indiquées
pour les composants tels que suspension, essieux et
pneus.
• Monter la base de lʼappareil sur la base ou le châssis
métallique du véhicule.
• Suivre les instructions de fabrication du véhicule.
Avec le moteur éteint, faire passer les électrodes et les
câbles de travail à travers le support de décharge de tension sur la base et les brancher sur les terminales
placées sous le rail de montage du réservoir à combustible. (Voir les recommandations de tailles cidessous). Pour la polarité positive, brancher le câble de
lʼélectrode sur la terminale marquée dʼun « + ». Pour la
polarité négative, brancher le câble de lʼélectrode sur la
terminale « - ». Ces connexions doivent être vérifiées de
façon périodique et resserrées, si nécessaire.
Pendant le soudage à une distance considérable de la
soudeuse, sʼassurer dʼutiliser des câbles de soudure de
grande taille.
SEULEMENT DU DIESEL – Combustible à faible ou très faible
teneur en souffre aux États-Unis et au Canada.
Cette unité est livrée de lʼusine avec le carter du
moteur rempli dʼhuile SAE 10W/30 de haute qualité.
Cette huile devrait être acceptable pour températures
ambiantes les plus typiques. Consulter le manuel
dʼopération du moteur pour des recommandations
spécifiques du fabricant du moteur. Dès réception de
la soudeuse, vérifier la baïonnette du moteur pour être
sûr que lʼhuile se trouve au niveau de la marque «
plein ». NE PAS trop remplir.
COMBUSTIBLE
Remplir le réservoir à combustible avec le combustible de la qualité recommandée dans le manuel
de lʼOpérateur du Moteur. Sʼassurer que la valve sur
le séparateur dʼeau se trouve sur la position ouverte.
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
La radiateur a été rempli en usine avec un mélange
50-50 dʼeau et dʼanti-gel glycol éthylène. Vérifier le
niveau du radiateur et ajouter une solution 50-50 en
fonction des besoins (se reporter au manuel du
moteur ou au réservoir dʼanti-gel pour des recommandations alternatives dʼanti-gel).
CLASSIC® 300D KUBOTA
Loading...
+ 25 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.