Lincoln Electric IM952 User Manual [en, de, es, fr]

Page 1
AutoDrive 4R90
RETURN TO MAIN MENU
La sécurité dépend de vous
Le matériel de soudage et de coupage à l'arc Lincoln est conçu et construit en tenant compte de la sécurité. Toutefois, la sécurité en général peut être accrue grâce à une bonne installation... et à la plus grande prudence de votre part. NE PAS INSTALLER, UTILISER OU RÉPARER CE MATÉRIEL SANS AVOIR LU CE MANUEL ET LES MESURES DE SÉCURITÉ QU'IL CONTIENT. Et, par dessus tout, réfléchir avant d'agir et exercer la plus grande prudence..
IMF952
Décembre 2007
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com
MANUEL DE L´OPERATEUR
Copyright © Lincoln Global Inc.
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Page 2
i
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION DE CALIFORNIE 65
Les gaz dʼéchappement du moteur diesel et certains de leurs constituants sont connus par lʼÉtat de Californie pour provoquer le cancer, des malformations ou autres dangers pour la reproduction.
Ceci sʼapplique aux moteurs diesel.
LE SOUDAGE À LʼARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. SE PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES CONTRE LES BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. ÉLOIGNER LES ENFANTS. LES PERSONNES QUI PORTENT UN STIMULATEUR CARDIAQUE DEVRAIENT CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT DʼUTILISER LʼAPPAREIL.
Prendre connaissance des caractéristiques de sécurité suivantes. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur la sécurité, on recommande vivement dʼacheter un exemplaire de la norme Z49.1, de lʼANSI auprès de lʼAmerican Welding Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. On peut se procurer un exemplaire gratuit du livret «Arc Welding Safety» E205 auprès de la société Lincoln Electric, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-
1199.
SʼASSURER QUE LES ÉTAPES DʼINSTALLATION, DʼUTILISATION, DʼENTRETIEN ET DE RÉPARATION NE SONT CONFIÉES QUʼÀ DES PERSONNES QUALIFIÉES.
Les gaz dʼéchappement de ce produit contiennent des produits chimiques connus par lʼÉtat de Californie pour provoquer le cancer, des malformations et des dangers pour la reproduction.
Ceci sʼapplique aux moteurs à essence.
i
POUR LES GROUPES ÉLECTROGÈNES
1.a. Arrêter le moteur avant de dépanner et dʼentretenir à moins quʼil ne soit nécessaire que le moteur tourne pour effectuer lʼentretien.___________________________
__________________________________________________
____________________________________________________
1.d. Les protecteurs, bouchons, panneaux et dispositifs de sécu-
rité doivent être toujours en place et en bon état. Tenir les mains, les cheveux, les vêtements et les outils éloignés des courroies trapézoïdales, des engrenages, des ventilateurs et dʼautres pièces en mouvement quand on met en marche, utilise ou répare le matériel.
____________________________________________________
1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de déposer les protecteurs de sécurité pour effectuer lʼentretien prescrit. Ne déposer les protecteurs que quand cʼest nécessaire et les remettre en place quand lʼentretien prescrit est terminé. Toujours agir avec la plus grande prudence quand on tra­vaille près de pièces en mouvement.
____________________________________________________
_________________________
1.b.Ne faire fonctionner les moteurs quʼà lʼex­térieur ou dans des endroits bien aérés ou encore évacuer les gaz dʼéchappement du moteur à lʼextérieur.
1.c. Ne pas faire le plein de carburant près dʼune flamme nue, dʼun arc de soudage ou si le moteur tourne. Arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein pour empêch­er que du carburant renversé ne se vaporise au contact de pièces du moteur chaudes et ne sʼenflamme. Ne pas renverser du carbu­rant quand on fait le plein. Si du carburant sʼest renversé, lʼessuyer et ne pas remettre le moteur en marche tant que les vapeurs nʼont pas été éliminées.
1.f. Ne pas mettre les mains près du ventilateur du moteur. Ne pas appuyer sur la tige de commande des gaz pendant que le moteur tourne.
1.h. Pour éviter de sʼébouillanter, ne pas enlever le bouchon sous pression du radiateur quand le moteur est chaud.
LES CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES peuvent être dangereux
2.a. Le courant électrique qui circule dans les conducteurs crée des champs électromagnétiques locaux. Le courant de soudage crée des champs magnétiques autour des câbles et des machines de soudage.
2.b. Les champs électromagnétiques peuvent créer des inter­férences pour les stimulateurs cardiaques, et les soudeurs qui portent un stimulateur cardiaque devraient consulter leur médecin avant dʼentreprendre le soudage
2.c. Lʼexposition aux champs électromagnétiques lors du soudage peut avoir dʼautres effets sur la santé que lʼon ne connaît pas encore.
2.d. Les soudeurs devraient suivre les consignes suivantes afin de réduire au minimum lʼexposition aux champs électromag­nétiques du circuit de soudage:
2.d.1.
Regrouper les câbles dʼélectrode et de retour. Les fixer
si possible avec du ruban adhésif.
2.d.2.Ne jamais entourer le câble électrode autour du corps.
2.d.3.Ne pas se tenir entre les câbles dʼélectrode et de retour. Si le câble dʼélectrode se trouve à droite, le câble de retour doit également se trouver à droite.
2.d.4.Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible de la zone de soudage.
__________________________________________________
1.g.Pour ne pas faire démarrer accidentellement les moteurs à essence en effectuant un réglage du moteur ou en entre­tenant le groupe électrogène de soudage, de connecter les fils des bougies, le chapeau de distributeur ou la magnéto
2.d.5.Ne pas travailler juste à côté de la source de courant de soudage.
Mar ʻ95
Page 3
ii
SÉCURITÉ
ii
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
3.a. Les circuits de lʼélectrode et de retour (ou masse) sont sous tension quand la source de
courant est en marche. Ne pas toucher ces pièces sous tension les mains nues ou si lʼon porte des vête­ments mouillés. Porter des gants isolants secs et ne comportant pas de trous.
3.b. S'isoler de la pièce et de la terre en utilisant un moyen d'iso-
lation sec. S'assurer que l'isolation est de dimensions suff­isantes pour couvrir entièrement la zone de contact physique avec la pièce et la terre.
En plus des consignes de sécurité normales, si l'on doit effectuer le soudage dans des conditions dangereuses au point de vue électrique (dans les endroits humides ou si l'on porte des vêtements mouillés; sur les con­structions métalliques comme les sols, les grilles ou les échafaudages; dans une mauvaise position par exemple assis, à genoux ou couché, sʼil y a un risque élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce ou la terre) utiliser le matériel suivant :
• Source de courant (fil) à tension constante c.c. semi­automatique.
• Source de courant (électrode enrobée) manuelle c.c.
• Source de courant c.a. à tension réduite.
3.c. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévi-
doir, la tête de soudage, la buse ou le pistolet de soudage semi-automatique sont également sous tension.
3.d. Toujours s'assurer que le câble de retour est bien connecté
au métal soudé. Le point de connexion devrait être le plus près possible de la zone soudée.
3.e. Raccorder la pièce ou le métal à souder à une bonne prise
de terre.
3.f.
Tenir le porte-électrode, le connecteur de pièce, le câble de soudage et l'appareil de soudage dans un bon état de fonc­tionnement. Remplacer l'isolation endommagée.
3.g. Ne jamais tremper l'électrode dans l'eau pour la refroidir.
3.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces sous tension
des porte-électrodes connectés à deux sources de courant de soudage parce que la tension entre les deux peut corre­spondre à la tension à vide totale des deux appareils.
3.i. Quand on travaille au-dessus du niveau du sol, utiliser une ceinture de sécurité pour se protéger contre les chutes en cas de choc.
3.j. Voir également les points 6.c. et 8.
LE RAYONNEMENT DE L'ARC peut brûler.
4.a. Utiliser un masque à serre-tête avec oculaire filtrant adéquat et protège-oculaire pour se pro-
nement de l'arc quand on soude ou quand on observe l'arc de soudage. Le masque à serre-tête et les oculaires filtrants doivent être conformes aux normes ANSI Z87.1.
4.b. Utiliser des vêtements adéquats en tissu ignifugé pour se protéger et protéger les aides contre le rayonnement de l'arc.
4.c. Protéger les autres employés à proximité en utilisant des paravents ininflammables convenables ou les avertir de ne pas regarder l'arc ou de ne pas s'exposer au rayonnement de l'arc ou aux projections ou au métal chaud.
téger les yeux contre les étincelles et le rayon-
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux.
des gaz dangereux pour la santé. Éviter d'inhaler ces fumées et ces gaz. Quand on soude, tenir la tête à l'ex­térieur des fumées. Utiliser un système de ventilation ou d'évacuation suffisant au niveau de l'arc pour évacuer les fumées et les gaz de la zone de travail. Quand on soude
avec des électrodes qui nécessitent une ventilation spé­ciale comme les électrodes en acier inoxydable ou pour revêtement dur (voir les directives sur le contenant ou la fiche signalétique) ou quand on soude de l'acier au plomb ou cadmié ainsi que d'autres métaux ou revête­ments qui produisent des fumées très toxiques, limiter le plus possible l'exposition et au-dessous des valeurs limites d'exposition (TLV) en utilisant une ventilation mécanique ou par aspiration à la source. Dans les espaces clos ou dans certains cas à l'extérieur, un appareil respiratoire peut être nécessaire. Des précau­tions supplémentaires sont également nécessaires quand on soude sur l'acier galvanisé.
5.b. Le fonctionnement de lʼappareil de contrôle des vapeurs de
soudage est affecté par plusieurs facteurs y compris lʼutilisa­tion et le positionnement corrects de lʼappareil, son entretien ainsi que la procédure de soudage et lʼapplication con­cernées. Le niveau dʼexposition aux limites décrites par OSHA PEL et ACGIH TLV pour les ouvriers doit être vérifié au moment de lʼinstallation et de façon périodique par la suite afin dʼavoir la certitude quʼil se trouve dans lʼintervalle en vigueur.
5.c.
Ne pas souder dans les endroits à proximité des vapeurs d'hydrocarbures chlorés provenant des opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et le rayonnement de l'arc peuvent réagir avec les vapeurs de solvant pour former du phosgène, gaz très toxique, et d'autres produits irritants.
5.d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l'arc peu­vent chasser l'air et provoquer des blessures graves voire mortelles. Toujours utiliser une ventilation suffisante, spé­cialement dans les espaces clos pour s'assurer que l'air inhalé ne présente pas de danger.
5.e. Lire et comprendre les instructions du fabricant pour cet appareil et le matériel de réserve à utiliser, y compris la fiche de données de sécurité des matériaux (MSDS) et suiv­re les pratiques de sécurité de lʼemployeur. Les fiches MSDS sont disponibles auprès du distributeur de matériel de soudage ou auprès du fabricant.
5.a Le soudage peut produire des fumées et
5.f. Voir également le point 1.b.
AOÛT 06
Page 4
iii
SÉCURITÉ
iii
LES ÉTINCELLES DE SOUDAGE peuvent provoquer un incendie ou une explosion.
6.a.
Enlever les matières inflammables de la
recouvrir pour empêcher que les étincelles de soudage ne les atteignent. Les étincelles et projections de soudage peu­vent facilement s'infiltrer dans les petites fissures ou ouver­tures des zones environnantes. Éviter de souder près des conduites hydrauliques. On doit toujours avoir un extincteur à portée de la main.
6.b. Quand on doit utiliser des gaz comprimés sur les lieux de travail, on doit prendre des précautions spéciales pour éviter les dangers. Se référer à la “Sécurité pour le Soudage et le Coupage” (ANSI Z49.1) et les consignes d'utilisation rela­tives au matériel.
6.c. Quand on ne soude pas, s'assurer qu'aucune partie du cir­cuit de l'électrode ne touche la pièce ou la terre. Un contact accidentel peut produire une surchauffe et créer un risque d'incendie.
6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts ou des contenants sans avoir pris les mesures qui s'im­posent pour s'assurer que ces opérations ne produiront pas des vapeurs inflammables ou toxiques provenant des sub­stances à l'intérieur. Elles peuvent provoquer une explosion même si elles ont été «nettoyées». For information, pur­chase “Recommended Safe Practices for the Welding and Cutting of Containers and Piping That Have Held Hazardous Substances”, AWS F4.1 from the American Welding Society
6.e. Mettre à l'air libre les pièces moulées creuses ou les con­tenants avant de souder, de couper ou de chauffer. Elles peuvent exploser.
Les étincelles et les projections sont expulsées de l'arc de
6.f. soudage. Porter des vêtements de protection exempts d'huile comme des gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon sans revers, des chaussures montantes et un casque ou autre pour se protéger les cheveux. Utiliser des bouche-oreilles quand on soude hors position ou dans des espaces clos. Toujours porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux quand on se trouve dans la zone de soudage.
zone de soudage. Si ce n'est pas possible, les
Preparation
(see address above).
for
LES BOUTEILLES peu­vent exploser si elles sont endommagées.
7.a. N'utiliser que des bouteilles de gaz com­primé contenant le gaz de protection con­venant pour le procédé utilisé ainsi que des
détendeurs en bon état conçus pour les gaz et la pression util­isés. Choisir les tuyaux souples, raccords, etc. en fonction de l'application et les tenir en bon état.
7.b. Toujours tenir les bouteilles droites, bien fixées par une chaîne à un chariot ou à support fixe.
7.c. On doit placer les bouteilles :
• Loin des endroits où elles peuvent être frappées ou endommagées.
• À une distance de sécurité des opérations de soudage à l'arc ou de coupage et de toute autre source de chaleur, d'étincelles ou de flammes.
7.d. Ne jamais laisser l'électrode, le porte-électrode ou toute
autre pièce sous tension toucher une bouteille.
7.e. Éloigner la tête et le visage de la sortie du robinet de la
bouteille quand on l'ouvre.
7.f. Les bouchons de protection des robinets doivent toujours
être en place et serrés à la main sauf quand la bouteille est utilisée ou raccordée en vue de son utilisation.
7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz com-
primé, et le matériel associé, ainsi que la publication P-1 de la CGA “Précautions pour le Maniement en toute Sécurité de Gaz Comprimés dans des Cylindres », que l'on peut se pro­curer auprès de la Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington, VA22202.
Pour des Appareils à
Puissance ÉLECTRIQUE
8.a. Couper l'alimentation d'entrée en utilisant le disjoncteur à la boîte de fusibles avant de travailler sur le matériel.
6.g. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible de la zone de soudage. Si les câbles de retour sont con­nectés à la charpente du bâtiment ou à d'autres endroits éloignés de la zone de soudage cela augmente le risque que le courant de soudage passe dans les chaînes de lev­age, les câbles de grue ou autres circuits auxiliaires. Cela peut créer un risque d'incendie ou surchauffer les chaînes de levage ou les câbles et entraîner leur défaillance.
6.h. Voir également le point 1.c.
6.i. Lire et appliquer la Norme NFPA 51B “pour la Prévention des Incendies Pendant le Soudage, le Coupage et dʼAutres Travaux Impliquant de la Chaleur”, disponible auprès de NFPA, 1 Batterymarch Park,PO Box 9101, Quincy, Ma 022690-9101.
6.j. Ne pas utiliser de source de puissance de soudage pour le dégel des tuyauteries.
8.b. Installer le matériel conformément au Code Électrique National des États Unis, à tous les codes locaux et aux recomman­dations du fabricant.
8.c. Mettre à la terre le matériel conformément au Code Élec­trique National des États Unis et aux recommandations du fabricant.
Janvier ʻ07
Page 5
iv
SÉCURITÉ
iv
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ
Pour
votre propre protection lire et observer toutes les instructions et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suiv­antes:
Sûreté Pour Soudage A LʼArc
1. Protegez-vous contre la secousse électrique:
a. Les circuits à lʼélectrode et à la piéce sont sous tension
quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours tout contact entre les parties sous tension et la peau nue ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans trous pour isoler les mains.
b. Faire trés attention de bien sʼisoler de la masse quand on
soude dans des endroits humides, ou sur un plancher metallique ou des grilles metalliques, principalement dans les positions assis ou couché pour lesquelles une grande partie du corps peut être en contact avec la masse.
c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble
de soudage et la machine à souder en bon et sûr état defonctionnement.
d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans lʼeau pour le
refroidir.
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension
des porte-électrodes connectés à deux machines à souder parce que la tension entre les deux pinces peut être le total de la tension à vide des deux machines.
f. Si on utilise la machine à souder comme une source de
courant pour soudage semi-automatique, ces precautions pour le porte-électrode sʼapplicuent aussi au pistolet de soudage.
2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais enrouler le câble-électrode autour de nʼimporte quelle partie du corps.
5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les zones où lʼon pique le laitier.
6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de prévenir tout risque dʼincendie dû aux étincelles.
7.Quandonnesoud la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un échauffement et un risque dʼincendie.
8. Sʼassurer que la masse est connectée le plus prés possible de la zone de travail quʼil est pratique de le faire. Si on place la masse sur la charpente de la construction ou dʼautres endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque de voir passer le courant de soudage par les chaines de lev­age, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer des risques dʼincendie ou dʼechauffement des chaines et des câbles jusquʼà ce quʼils se rompent.
9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage. Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui produit des fumeés toxiques.
10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant dʼopérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La chaleur ou les rayons de lʼarc peuvent réagir avec les vapeurs du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique) ou autres produits irritants.
11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté, voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA Standard W 117.2-1974.
e pas, poser la pince à une endroit isolé de
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR
3. Un coup dʼarc peut être plus sévère quʼun coup de soliel, donc:
a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié
ainsi quʼun verre blanc afin de se protéger les yeux du ray­onnement de lʼarc et des projections quand on soude ou quand on regarde lʼarc.
b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la
peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de lʻarc.
c. Protéger lʼautre personnel travaillant à proximité au
soudage à lʼaide dʼécrans appropriés et non-inflammables.
4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de lʼarc de soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres de lʼhuile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pan­talons sans revers, et chaussures montantes.
LES MACHINES À SOUDER À TRANSFORMATEUR ET À REDRESSEUR
1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de lʼélectricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif de montage ou la piece à souder doit être branché à une bonne mise à la terre.
2. Autant que possible, Iʼinstallation et lʼentretien du poste seront effectués par un électricien qualifié.
3. Avant de faires des travaux à lʼinterieur de poste, la debranch­er à lʼinterrupteur à la boite de fusibles.
4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur place.
Mar. ʻ93
Page 6
Merci
vv
dʼavoir choisi un produit de QUALITÉ Lincoln Electric. Nous tenons à ce que vous soyez fier dʼutiliser ce produit Lincoln Electric ••• tout comme nous sommes fiers de vous livrer ce produit.
Les activités commerciales de The Lincoln Electric Company sont la fabrication et la vente dʼappareils de soudage de grande qualité, les pièces de rechange et les appareils de coupage. Notre défi est de satisfaire les besoins de nos clients et de dépasser leur attente. Quelquefois, les acheteurs peuvent demander à Lincoln Electric de les conseiller ou de les informer sur lʼutilisation de nos produits. Nous répondons à nos clients en nous basant sur la meilleure information que nous possédons sur le moment. Lincoln Electric nʼest pas en mesure de garantir de tels conseils et nʼassume aucune responsabilité à lʼégard de ces informations ou conseils. Nous dénions expressément toute garantie de quelque sorte quʼelle soit, y compris toute garantie de compatibilité avec lʼobjectif particulier du client, quant à ces informations ou conseils. En tant que considération pratique, de même, nous ne pouvons assumer aucune responsabilité par rapport à la mise à jour ou à la correction de ces informations ou conseils une fois que nous les avons fournis, et le fait de fournir ces informations ou conseils ne créé, ni étend ni altère aucune garantie concernant la vente de nos produits.
Lincoln Electric est un fabricant sensible, mais le choix et lʼutilisation de produits spécifiques vendus par Lincoln Electric relève uniquement du contrôle du client et demeure uniquement de sa responsabilité. De nombreuses variables au-delà du contrôle de Lincoln Electric affectent les résultats obtenus en appliquant ces types de méthodes de fabrication et dʼexigences de service.
Susceptible dʼêtre Modifié - Autant que nous le sachons, cette information est exacte au moment de lʼimpression. Prière de visiter le site www.lincolnelectric.com pour la mise à jour de ces info
Veuillez examiner immédiatement le carton et le matériel
Quand ce matériel est expédié, son titre passe à lʼacheteur dès que le transporteur le reçoit. Par conséquent, les réclamations pour matériel endommagé au cours du transport doivent êtes faites par lʼacheteur contre la société de transport au moment de la réception.
Veuillez inscrire ci-dessous les informations sur lʼidentification du matériel pour pouvoir sʼy reporter ultérieure­ment. Vous trouverez cette information sur la plaque signalétique de votre machine.
Produit _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Numéro de Modèle _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Numéro e code / Code dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
POLITIQUE DʼASSISTANCE AU CLIENT
Numéro de série _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Date dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Lieu dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Chaque fois que vous désirez des pièces de rechange ou des informations sur ce matériel, indiquez toujours les
informations que vous avez inscrites ci-dessus.
Inscription en Ligne
- Inscrivez votre machine chez Lincoln Electric soit par fax soit sur Internet.
• Par fax : Remplissez le formulaire au dos du bon de garantie inclus dans la paquet de documentation qui accompagne cette machine et envoyez-le en suivant les instructions qui y sont imprimées.
• Pour une inscription en Ligne: Visitez notre
Rapides » et ensuite « Inscription de Produit ». Veuillez remplir le formulaire puis lʼenvoyer.
Lisez complètement ce Manuel de lʼOpérateur avant dʼessayer dʼutiliser cet appareil. Gardez ce manuel et maintenez-le à portée de la main pour pouvoir le consultez rapidement. Prêtez une attention toute particulière aux consignes de sécurité que nous vous fournissons pour votre protection. Le niveau dʼimportance à attacher à chacune dʼelle est expliqué ci-après :
WEB SITE www.lincolnelectric.com. Choisissez lʼoption « Liens
AVERTISSEMENT
Cet avis apparaît quand on doit suivre scrupuleusement les informations pour éviter les blessures graves voire mortelles.
ATTENTION
Cet avis apparaît quand on doit suivre les informations pour éviter les blessures légères ou les dommages du matériel.
Page 7
vi
TABLE DES MATIÈRES
Page
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Installation.......................................................................................................................Section A
Spécifications Techniques....................................................................................................A-1
Mesures De Sécurité............................................................................................................A-2
Ubication ..............................................................................................................................A-2
Mesures De Sécurité............................................................................................................A-2
Câble De Soudage Coaxial ..................................................................................................A-3
Câble De Lʼentraîneur De Fil ...............................................................................................A-4
Raccordement Du Gaz De Protection ..................................................................................A-5
Configuration De Lʼentraîneur De Fil....................................................................................A-6
Changement Du Coussinet Du Récepteur De Pistolet.........................................................A-6
Procédure Pour Lʼinstallation Des Rouleaux Conducteurs Et Des Guide-Fils .....................A-7
Installation Du Conduit .........................................................................................................A-8
Mise Au Point Du Système...................................................................................................A-9
________________________________________________________________________________
Fonctionnement..............................................................................................................Section B
Mesures De Sécurité............................................................................................................B-1
Symboles Graphiques Apparaissant Sur Cette Machine Ou Dans Ce Manuel....................B-1
Définition Des Termes De Soudage.....................................................................................B-2
Description Du Produit .........................................................................................................B-2
Procédés Recommandés, Limites De Lʼappareil, Sources De Puissance Recommandées .......
________________________________________________________________________________
Accessoires ....................................................................................................................Section C
Kits Et Accessoires En Option ............................................................................................C-1
Its De Rouleaux Conducteurs .............................................................................................C-1
Accessoires ..................................................................................................................C-2, C-3
________________________________________________________________________________
Entretien ..........................................................................................................................Section D
Mesures De Sécurité............................................................................................................D-1
Entretien De Routine............................................................................................................D-1
Entretien Périodique.............................................................................................................D-1
Spécifications De Calibrage .................................................................................................D-1
________________________________________________________________________________
Dépannage ....................................................................................................................Section E
Comment Utiliser Le Guide De Dépannage .................................................................E-1
Guide De Dépannage ...............................................................................................E-2, E-3
________________________________________________________________________________
B-2
vi
Diagramme De Câblage et Schéma Dimmensionnel ...................................................Section F
________________________________________________________________________________
Liste de Pièces........................................................................................................P-569 Series
_______________________________________________________________________
________
Page 8
A-1
INSTALLATION
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES – AutoDrive 4R90 (K2685-2)
TENSION ET COURANT DʼENTRÉE
TENSION DʼENTRÉE ± 10%
0-40 VDC
AMPÉRAGE DʼENTRÉE
SORTIE NOMINALE Â 104°F (40°C)
FACTEUR DE MARCHE
AMPÉRAGE DʼENTRÉE
A-1
4A
100% Régime Nominal
500
ENGRENAGES - REGISTRE DE VITESSE DʼALIMENTATION DU FIL – TAILLE DU FIL
ENGRENAGES
K2685-2
GMAW
REGISTRE WFS
50 – 800 ipm
(1,3 – 20,3 m/min)
TAILLES DE FILS
.023 – .045"
(0,6 – 1,2 mm)
REGISTRE WFS
50 – 800 ipm
(1,3 – 20,3 m/min)
FCAW
TAILLES DE FILS
.035 - .045”
(0,9 – 1,2 mm)
DIMENSIONS PHYSIQUES
HAUTEUR LARGEUR LONGUEUR POIDS
8,4 Inches 7,5 Inches 9,1 Inches 13,2 lbs
(213 mm) ( 191 mm) (231 mm) (6.0 kg)
REGISTRE DE TEMPÉRATURE
FONCTIONNEMENT: -40oF à 104oF (-40oC à 40oC) EMMAGASINAGE: -40oF à 185oC (-40oC à 85oC)
AutoDrive 4R90
Page 9
A-2
INSTALLATION
MESURES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES PEUVENT ETRE MORTELS.
• Couper la puissance dʼentrée au niveau de la source de puissance de soudage avant lʼin­stallation ou le changement des rouleaux conducteurs et/ou des guides.
• Ne pas toucher les pièces sous alimentation
électrique.
• En marche par à-coups avec la gâchette du
pistolet, lʼélectrode et le mécanisme dʼen­traînement sont sous tension vers le travail et la masse et ils peuvent rester sous énergie pendant plusieurs secondes après que la gâchette du pistolet ait été relâchée.
• La source de puissance de soudage doit être branchée sur la masse du système conformément au Code Électrique National ou â toute autre réglementation locale applicable.
• Seul le personnel qualifié doit réaliser le travail dʼentretien
------------------------------------------------------------------------
.
A-2
TAILLE DU CÂBLE DE SOUDAGE
Le Tableau A.1 ci-dessous présente les tailles de câble en cuivre recommandées pour différents courants et facteurs de marche. Les longueurs stip­ulées sont constituées par le double de la distance entre la soudeuse et le travail. Les tailles de câbles sont accrues pour des longueurs supérieures essen­tiellement dans le but de minimiser les chutes de câbles.
TABLEAU A.1
TAILLES DE CÂBLES RECOMMANDÉES (CUIVRE RECOUVERT DE CAOUTCHOUC – RÉGIME NOMINAL DE 167
POURCENT-
AMPERES
AGE FAC-
TEUR DE MARCHE
200 200 225 225 250 250 250 250 300 325 350 400 400 500
** Les valeurs du tableau concernent un fonctionnement à température ambiante de 104°F (40°C) et inférieures. Pour des applications au­delà de 104°F (40°C), des câbles plus longs que ceux qui sont recommandés ou pour des températures supérieures a 167°F (75°C) peuvent être nécessaires.
60
100
20
40 & 30
30 40 60
100
60
100
60 60
100
60
TAILLES DE CÂBLES POUR LONGUEURS COMBINÉES DE CÂBLES DʼÉLECTRODE ET DE TRAVAIL
0 à 50Ft.
(0 à 15m)
2 2
4 or 5
3 3 2 1 1
1 2/0 1/0 2/0 3/0 2/0
50 à 100Ft.
(15 à 30m)
2 2 3 3 3 2 1 1
1 2/0 1/0 2/0 3/0 2/0
100 à 150 Ft.
(30 à 46m)
2 2 2 2 2 1 1 1
1 2/0 2/0 2/0 3/0 3/0
150 à 200 Ft.
(46 à 61m)
1 1 1 1 1 1 1
1 1/0 2/0 2/0 3/0 3/0 3/0
o
F OU 75oC)**
200 à 250 Ft.
(61 à 76m)
1/0 1/0 1/0 1/0 1/0 1/0 1/0 1/0 2/0 3/0 3/0 4/0 4/0 4/0
AutoDrive 4R90
Page 10
A-3
Electrode
ork
INSTALLATION
CÂBLE DE SOUDAGE COAXIAL
Les câbles de soudage coaxiaux sont conçus spécialement pour le soudage STT™ et par impulsions. Les câbles de soudage coaxiaux ont une inductance faible, ce qui permet des changements rapides du courant de soudage. Les câbles normaux ont une inductance supérieure qui peut déformer la forme dʼonde du soudage STT™. Lʼinductance est dʼautant plus forte que le câble est long.
Les câbles de soudage coaxiaux sont recommandés pour le soudage STT™, en particulier lorsque la longueur totale du câble de soudage (câble dʼélectrode + câble de travail) dépasse 50 pieds (7,6 m). Voir le Tableau A.2.
Un câble de soudage coaxial se compose de nombreux petits fils enveloppés autour dʼun grand fil. Le grand fil intérieur se branche sur la borne de lʼélectrode sur la source de puis­sance et la connexion de lʼélectrode sur le chargeur de fil. Les petits fils forment ensemble le fil de travail, une extrémité fixée sur la source de puissance et lʼautre sur la pièce à tra­vailler.
Installation :
1. Couper la puissance dʼentrée au niveau de la source de puissance de soudage.
2. Brancher une extrémité du fil central sur la connexion pour électrode de la source de puissance, et lʼautre extrémité sur la connexion pour électrode du chargeur de fil.
3. Brancher le faisceau du fil extérieur sur la connexion pour travail de la source de puissance, et lʼautre extrémité sur la pièce à travailler. Réduire au minimum la longueur de toute rallonge du fil de travail afin dʼobtenir de meilleurs résul­tats.
4. Isoler toutes les connexions.
Electrode
Fil
Travail
A-3
WWork
TAILLES DE CÂBLES RECOMMANDÉES (CUIVRE RECOUVERT DE CAOUTCHOUC – RÉGIME NOMINAL DE 75°C)**
Facteur
Ampères
250 300 350
** Les valeurs du tableau concernent un fonctionnement a température ambiante de 104°F (40°C) et inférieures. Pour des applications au-delà de 104°F (40°C), des câbles plus longs que ceux qui sont recommandés ou pour des températures supérieures à 167°F (75°C) peuvent être nécessaires.
Marche
100%
Source de Puissance
Travail
Électrode
TABLEAU A.2
LONGUEUR DU CÂBLE COAXIAL
de
0 à 25 Ft.
1 60% 60%
Câble de Soudage Coaxial
1
1/0
25 à 50 Ft.
1 1
1/0
50 à 75 Ft.
1 1
--
Électrode
Travail
75 à 100 Ft.
1
1/0
--
Chargeur
de Fil
AutoDrive 4R90
Page 11
A-4
INSTALLATION
CÂBLE DE LʼENTRAÎNEUR DE FIL, K1785-XX
Les câbles de lʼentraîneur de fil sont utilisés pour raccorder des sources de puissance et des boîtiers de contrôle sur des entraîneurs de fil à distance.
Les câbles sont équipés dʼun connecteur à 14 goupilles à chaque extrémité. Les deux extrémités du câble ont un collier et les câbles ne peuvent pas être mis en guirlande pour ral­longer le câble.
A-4
SOURCE DE PUISSANCE
J
I
N
H
G
F
SOURCE DE PUISSANCE
Goupille
Puissance du Moteur
A
Puissance du Moteur
B
Solénoïde de Gaz
C
Solénoïde de Gaz
D
Réservé
E
Réservé
F
Tachymètre Différentiel « 2A »
G
Tachymètre Différentiel « 2B »
H
Réservé
I
Réservé
J
Tachymètre Différentiel « 1A »
K
Tachymètre Différentiel « 1B »
L
Réservé
M
Fil Détecteur dʼÉlectrode « 67 »
N
Fonction
CHARGEUR DE FIL
A
K
B
L
C
M
D
E
A
B
C
L
D
E
J
K
I
H
N
M
G
F
SOURCE DE PUISSANCE
Goupille
Puissance du Moteur
A
Puissance du Moteur
B
Solénoïde de Gaz
C
Solénoïde de Gaz
D
Tachymètre Différentiel « 2A »
E
Réservé
F
Alimentation Tech. +15 VDC
G
Tachymètre Commun
H
Réservé
I
Réservé
J
Tachymètre Différentiel « 1A »
K
Tachymètre Différentiel « 1B »
L
Tachymètre Différentiel « 2B »
M
Fil Détecteur dʼÉlectrode « 67 »
N
Fonction
AutoDrive 4R90
Page 12
A-5
INSTALLATION
A-5
RACCORDEMENT DU GAZ DE PROTECTION
AVERTISSEMENT
Les CYLINDRES peuvent exploser sʼils
sont endommagés.
• Tenir le cylindre debout et enchaîné au support
• Tenir le cylindre éloigné des endroits où il pourrait subir des dommages.
• Ne jamais soulever la soudeuse lorsque le cylindre y est fixé.
• Ne jamais permettre que lʼélectrode de soudage touche le cylindre.
• Tenir le cylindre éloigné du circuit de soudage ou de tout autre
circuit électrique sous tension.
• LʼACCUMULATION DE GAZ DE PROTECTION PEUT NUIRE A LA SANTÉ OU ÊTRE MORTELLE.
• Fermer lʼalimentation en gaz de protection lorsque ce dernier nʼest pas utilisé.
• Voir la Norme Nationale Américaine Z-49.1 « Sécurité pour le Soudage et le Coupage » publiée par la Société Américaine de Soudage.
------------------------------------------------------------------------
La pression maximum dʼadmission est de 100 psi. (6,9 bars)
5. Raccorder une extrémité du tuyau dʼadmission sur le dispositif dʼéchappement du régulateur de flux. Fixer lʼautre extrémité sur lʼadmission du gaz de protection du système de soudage. Serrer les écrous de raccord avec une clef.
6. Avant dʼouvrir la soupape du cylindre, faire tourner le bouton de réglage du régulateur dans le sens con­traire à celui des aiguilles dʼune montre jusqu'à ce que la pression du ressort de réglage soit relâchée.
7. En se tenant sur le côté, ouvrir doucement la soupape du cylindre sur une fraction de tour. Lorsque la jauge de pression du cylindre cesse de bouger, ouvrir la soupape complètement.
8. Le régulateur de flux peut être ajusté. Le régler sur le débit recommandé pour le procédé et la procédure utilisés avant de réaliser une soudure.
Installer lʼalimentation du gaz de protection comme suit:
1. Attacher le cylindre pour lʼempêcher de tomber.
2. Retirer le bouchon du cylindre. Réviser les soupapes et le régulateur du cylindre pour vérifier quʼils ne présentent pas de filetages endommagés, de saleté, de poussière, dʼhuile ou de graisse. Eliminer la saleté et la poussière avec un chiffon propre. NE PAS FIXER
LE RÉGULATEUR SʼIL Y A PRÉSENCE DʼHUILE, DE GRAISSE OU DE DOMMAGES ! Informer le four-
nisseur de gaz de ce problème. Lʼhuile et la graisse sont explosives en présence dʼoxygène à haute pres­sion.
3. Se tenir sur le côté, loin de lʼéchappement, et ouvrir un instant la soupape du cylindre. Ceci provoque un souf­flement qui fait sortir toute la saleté et la poussière sʼé­tant accumulées dans lʼéchappement de la soupape.
4. Fixer le régulateur de flux sur la soupape du cylindre et bien serrer le ou les écrou(s) de raccord avec une clef. Note : sʼil sʼagit dʼune connexion sur un cylindre à 100% de CO2, insérer lʼadaptateur du régulateur entre le régulateur et la soupape du cylindre. Si lʼadaptateur est équipé dʼune rondelle en plastique, vérifier quʼelle soit bien en place pour son raccordement sur le cylin­dre de CO2.
AutoDrive 4R90
Page 13
A-6
INSTALLATION
A-6
CONFIGURATION DE LʼENTRAÎNEUR DE FIL
(Voir la Figure A.2)
CHANGEMENT DU COUSSINET DU RÉCEPTEUR DE PISTOLET
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
• Couper la puissance dʼentrée au niveau de la source de puissance de soudage avant lʼinstallation ou le changement des rouleaux conducteurs et/ou des guides.
• Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique.
• En marche par à-coups avec la gâchette du pistolet, lʼélectrode et le mécanisme dʼentraînement sont sous tension vers le travail et la masse et ils peuvent rester sous énergie pendant plusieurs secondes après que la gâchette du pistolet ait été relâchée.
• Ne pas faire fonctionner sans les couvercles, les pan­neaux ou les dispositifs de protection ou si ceux-ci sont ouverts.
• Seul le personnel qualifié doit réaliser le travail dʼentre­tien.
------------------------------------------------------------------------
Outils requis:
• Clef hexagonale de 1/4".
Note: Les coussinets de certains pistolets ne requièrent pas
lʼutilisation de la vis de pression.
1. Couper la puissance au niveau de la source de puissance
de soudage.
5. Desserrer la vis dʼassemblage à six pans creux qui maintient la barre du connecteur contre le coussinet du pistolet.
Important : ne pas essayer de retirer complète­ment la vis dʼassemblage à six pans creux.
6. Retirer le guide-fil extérieur et pousser le coussinet du pistolet pour le faire sortir de lʼentraîneur de fil. Du fait de lʼajustement précis, il peut sʼavérer nécessaire de tapoter légèrement pour retirer le coussinet du pistolet.
7. Débrancher le tuyau de gaz de protection du coussinet du pistolet, si besoin est.
8. Brancher le tuyau de gaz de protection sur le nou­veau coussinet du pistolet, si besoin est.
9. Faire tourner le coussinet du pistolet jusqu'à ce que lʼorifice de la vis de pression sʼaligne avec lʼori­fice correspondant sur la plaque dʼalimentation. Faire glisser le coussinet récepteur de pistolet dans lʼentraîneur de fil et vérifier que les orifices de la vis de pression soient alignés.
10. Serrer la vis dʼassemblage à six pans creux.
11. Insérer le pistolet de soudage dans le coussinet du pistolet et serrer la vis de pression.
2. Retirer le fil de soudage de lʼentraîneur de fil.
3. Retirer la vis de pression de lʼentraîneur de fil.
4. Retirer le pistolet de soudage de lʼentraîneur de fil.
FIGURE A.2
VIS D’ASSEMBLAGE À SIX PANS CREUX
COUSSINET RÉCEPTEUR DE PISTOLET
BLOC DU CONNECTEUR
VIS DE PRESSION
AutoDrive 4R90
DESSERRER
SERRER
Page 14
A-7
INSTALLATION
A-7
PROCÉDURE POUR LʼINSTALLATION DES ROULEAUX CONDUCTEURS ET DES GUIDE-FILS
4. Ouvrir les bras de renvoi.
5. Retirer les rouleaux conducteurs et le guide-fil
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
Couper la puissance dʼentrée au niveau de la source de puissance de soudage avant lʼinstallation ou le changement des rouleaux conducteurs et/ou des guides.
• Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique.
• En marche par à-coups avec la gâchette du pistolet, lʼélectrode et le mécanisme dʼentraînement sont sous tension vers le travail et la masse et ils peuvent rester sous énergie pendant plusieurs secondes après que la gâchette du pistolet ait été relâchée.
• Ne pas faire fonctionner sans les couvercles, les pan­neaux ou les dispositifs de protection ou si ceux-ci sont ouverts.
• Seul le personnel qualifié doit réaliser le travail dʼentre­tien.
------------------------------------------------------------------------
Pour retirer les rouleaux conducteurs et les guide-fils:
Pour installer les rouleaux conducteurs et les guide-fils:
1. Couper la puissance au niveau de la source de
2. Ouvrir les bras de renvoi.
3. Assembler le guide-fil intérieur.
intérieur.
puissance de soudage.
BRAS DE RENVOI OUVERT
GUIDE-FIL INTÉRIEUR
1. Couper la puissance au niveau de la source de puissance de soudage.
2. Retirer le guide-fil extérieur.
3. Faire tourner tous les anneaux triangulaires sur la
position déverrouillée.
GUIDE-FIL EXTÉRIEUR
4. Faire glisser les rouleaux conducteurs sur les moyeux entraîneurs.
5. Fermer les bras de renvoi.
6. Faire tourner tous les anneaux triangulaires sur la position verrouillée.
7. Assembler le guide-fil extérieur.
8. Ajuster les bras de pression sur les réglages recommandés.
POSITION
DÉVERROUILLÉE
POSITION
VERROUILLÉE
AutoDrive 4R90
Page 15
A-8
INSTALLATION
INSTALLATION DU CONDUIT
Les séries de conduits K1546-xx sont compatibles avec les conduits K515-xx, K565-xx ainsi quʼavec les conduits à technologie Wire Wizard et à faisceau élec­tronique.
Pour installer le conduit sur lʼentraîneur de fil:
1. Faire glisser le coussinet du conduit dans la plaque dʼalimentation et le fixer au moyen de la vis de réglage..
2. Faire glisser le conduit dans le coussinet et le fixer à sa place au moyen de la vis de pression.
VIS DE RÉGLAGE
VIS DE PRESSION
A-8
COUSSINET DU CONDUIT
CONDUIT
AutoDrive 4R90
Page 16
A-9
INSTALLATION
MISE AU POINT DU SYSTÈME
NOUVEAUX BRAS
MISE AU POINT DU SYSTÈME (NOUVEAUX BRAS SIMPLES)
Chargeur de Fil
(14 goupilles)
Détection
du Travail
Connexion
ArcLink XT
(5 goupilles)
ArcLink
Communication Interne
ArcLink XT
A-9
Contrôleur FANUC R-J30iA
avec Boîtier Op intégré
Auto Drive 4R90
Torche
Robotique
K2669-1
Power Wave i400
Câble
d’Électrode (+) *
Fil Détecteur de
Travail
Optionnel (21)
Pièce à Travailler
Câble de
Travail (-) *
les tailles de câbles recommandées
* Se reporter aux « Généralités Concernant le Câble de Sortie » pour connaître
Branchement
de l’électrode
Gaz
Chargeur de Fil
(14 goupilles)
Air
AutoDrive 4R90
Câble de Contrôle du
Chargeur de Fil K1785-xx
K884-5,-6
Page 17
B-1
FONCTIONNEMENT
B-1
MESURES DE SÉCURITÉ
LIRE ET COMPRENDRE CETTE SECTION DANS SA TOTALITÉ AVANT DE FAIRE FONCTIONNER LA MACHINE.
SYMBOLES GRAPHIQUES APPARAISSANT SUR CETTE MACHINE OU DANS CE MANUEL
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mor­tels. A moins dʼutiliser la fonctionnalité dʼALIMENTATION A FROID, lorsquʼon alimente le fil avec la gâchette du pistolet, lʼélectrode et le mécanisme dʼentraînement sont toujours sous énergie électrique et ils peuvent le rester pendant plusieurs secondes après que le soudage ait cessé.
• Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique les mains nues ou avec des vêtements humides.
• Sʼisoler du travail et du sol.
• Toujours porter des gants isolants secs.
• DNe pas faire fonctionner sans les couvercles, les panneaux ou les dispositifs de protection ou si ceux-ci sont ouverts.
---------------------------------------------------------------------
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux.
• Maintenir la tête hors des fumées.
• Utiliser la ventilation ou un système dʼéchappement pour éliminer les fumées de la zone de respiration.
---------------------------------------------------------------------
• LES ÉTINCELLES DE SOUDAGE
peuvent provoquer des incendies ou des explosions.
• Tenir les matériaux inflamma-
bles éloignés.
U
U
U
0
1
2
CHARGEUR DE FIL
SORTIE POSITIVE
SORTIE NÉGATIVE
PUISSANCE DʼENTRÉE
COURANT CONTINU
TENSION DE CIRCUIT OUVERT
TENSION DʼENTRÉE
TENSION DE SORTIE
--------------------------------------------------------------------­LES RAYONS DES ARCS peuvent causer des brûlures
• Porter des protections pour les
yeux, les oreilles et le corps.
---------------------------------------------------------------------
VOIR LES INFORMATIONS DʼAVERTISSEMENT SUPPLÉMENTAIRES DANS LE CHAPITRE DES MESURES DE SÉCURITÉ EN MATIERE DE SOUDAGE A LʼARC ET AU DÉBUT DE CE MANUEL DʼOPÉRATION.
---------------------------------------------------------------------
I
1
I
2
COURANT DʼENTRÉE
COURANT DE SORTIE
PRISE DE TERRE DE PROTECTION
AVERTISSEMENT OU MESURE DE SÉCURITÉ
AutoDrive 4R90
Page 18
B-2
FONCTIONNEMENT
B-2
DÉFINITION DES TERMES DE SOUDAGE
GMAW
• Soudage à lʼArc Gaz Métal
FCAW
Soudage à lʼArc avec Électrode Fourrée
STT™
• Transfert de Tension en Surface
DESCRIPTION DU PRODUIT
Description Physique Générale
Les chargeurs de fil AutoDrive 4R90 sont des entraîneurs de fil puissants mais compacts pour des applications robotiques et à automatisation rigide.
Lʼentraîneur de fil MAXTRAC à 4 rouleaux permet une alimentation régulière de tous les types et tailles de fils. Lʼentraîneur de fil est équipé de guide-fils séparés, de la possibilité de changer les rouleaux conducteurs sans outils, de bras de pression à ressort double et de coussinets de pistolets remplaçables, tous montés sur un châssis en aluminium moulé avec précision. Une boîte dʼengrenages à angle droit trans­fère de façon efficace la puissance du moteur aussi bien pour un couple élevé que pour une vitesse rapi­de.
LIMITES DE LʼAPPAREIL
K2685-2 AutoDrive 4R90:
ß • Longueur de pistolet GMAW maximum = 10ʼ (3,1
m)
ß • Longueur de pistolet FCAW maximum = 10ʼ (3,1
m)
ß • Longueur maximum de câble de contrôle de lʼen-
traîneur de fil = 100 ft (31 m)
ß • Le logiciel du robot et de la source de puissance
peuvent devoir être mis à jour.
ß • Les rouleaux conducteurs ne sont pas inclus avec
le chargeur.
ß • Ne se monte que sur les bras de FANUC ArcMate
100iC.
SOURCES DE PUISSANCE RECOMMANDÉES
ß • Power Wave 355M (requiert le tableau de lʼen-
traîneur de fil)
ß • Power Wave F355i ß • Power Wave 455 (tous les modèles) ß • Power Wave 455/STT M ß • Power Wave 655/ R
LʼAutoDrive 4R90 est optimisé pour le bras du FANUC AM100iC. Le boîtier petit et léger maximise la vitesse du bras et lʼenveloppe de fonctionnement. Un montage à libération rapide permet de vite réaliser lʼentretien du chargeur et de la torche.
Description Fonctionnelle Générale
Un tachymètre à haute résolution permet à lʼAutoDrive 4R90 dʼalimenter le fil avec exactitude à des vitesses lentes tout en ayant une réponse dynamique.
PROCÉDÉS RECOMMANDÉS
• GMAW
• FCAW
• STT™
LIMITES DU PROCÉDÉ
K2685-2 AutoDrive 4R90:
ß • Taille de fil maximum : 0,045" (1,2 mm)
AutoDrive 4R90
Page 19
C-1
ACCESSOIRES
KITS ET ACCESSOIRES EN OPTION
KITS DE ROULEAUX CONDUCTEURS ENTRAÎNEUR A 4 ROULEAUX
C-1
TYPE DE FIL
Fils en Acier:
Fils Fourrés:
Fils en
Aluminiums:
KITS TAILLE DʼÉLECTRODE
KP1505-030S .023-.030 (0.6-0.8mm) KP1505-035S .035 (0.9mm) KP1505-040S .040 (1.0mm) KP1505-045S .045 (1.2mm)
KP1505-035C .030-.035" (0.8-0.9mm) KP1505-045C .040-.045" (1.0-1.2mm)
KP1507-3/64A 3/64" (1.2mm)
Comprend : 4 rouleaux conducteurs à encoche en V et un
guide-fil intérieur.
Comprend : 4 rouleaux conducteurs moletés et un guide­fil intérieur.
Comprend : 4 rouleaux conducteurs à encoche en U polie, un guide-fil extérieur et un guide-fil intérieur.
AutoDrive 4R90
Page 20
C-2
ACCESSOIRES
C-2
K1500-1
K1500-2
K1500-3
K1500-4
Coussinet Récepteur de Pistolet (pour pistolets avec connecteurs
de pistolet Lincoln K466-1 ; pisto-
lets Innershield et Subarc)
Coussinet Récepteur de Pistolet (pour pistolets avec connecteurs
de pistolet Lincoln K466-2, K466-
10; pistolets Magnum 200/300/400
et compatible avec Tweco® No.2-
No.4)
Coussinet Récepteur de Pistolet (pour pistolets avec connecteurs
de pistolet Lincoln K613-7; pisto-
lets Magnum 550 et compatible
avec Tweco® No.5)
Coussinet Récepteur de Pistolet (pour pistolets avec connecteurs de pistolet Lincoln K466-3; com-
patible avec pistolets Miller®)
Comprend : Coussinet récep-
teur de pistolet, vis de réglage
et clef hexagonale.
Comprend : Coussinet récep-
teur de pistolet avec raccord
de tuyau flexible, vis de
réglage et clef hexagonale.
Comprend : Coussinet récep-
teur de pistolet avec raccord
de tuyau flexible, vis de
réglage et clef hexagonale.
Comprend : Coussinet récep-
teur de pistolet avec raccord
de tuyau flexible, vis de
réglage et clef hexagonale.
K1500-5
K489-7
K515-xx K565-xx
K1546-1
Coussinet Récepteur de Pistolet
(compatible avec pistolets Oxo®)
Coussinet Récepteur de Pistolet
(pour pistolets Lincoln Fast-Mate).
Conduit à Fil Conduit à Fil
Coussinet Entrant, pour Conduit
Lincoln pour Fil de 0,025-1/16"
(0,6-1,6 mm). Compatible avec
Conduit à Faisceau Électronique.
Comprend : Coussinet récepteur
de pistolet avec raccord de tuyau
flexible, 4 tubes guides, vis de
réglage et clef hexagonale.
Comprend : Coussinet récepteur
de pistolet avec connecteur de
gâchette.
Requiert K1546-1 Requiert K1546-1
Comprend : Coussinet entrant et
clef hexagonale.
AutoDrive 4R90
Page 21
C-3
K2175-1
ACCESSOIRES
Kit de Déroulement Boîte Accu-
Pak 500 lb.
C-3
K2175-2
K895-2
K836-1
K884-5
K884-6
K1796-xx
K1785-xx
K1733-1
K590-6
Kit de Déroulement Boîte Accu-Pak 1000 lb.
Distributeur de Fil Tournant.
Adaptateur de Dérouleuse.
Kit de Déroulement Tambour Accu-Trak –
20 pouces de diamètre
Kit de Déroulement Tambour Accu-Trak –
23 pouces de diamètre
Câbles Coaxiaux
Câbles pour Entraîneurs de Fil
Redresseur de Fil
Kit pour Connexion Hydraulique
Comprend : 1 câble de « xx » pieds de
long. Des connecteurs à 14 goupilles sur les deux extrémités. La longueur du câble ne peut pas être rallongée en rac-
cordant ensemble des câbles K1785.
AutoDrive 4R90
Page 22
D-1
ENTRETIEN
D-1
MESURES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
• Couper la puissance dʼentrée au niveau de la source de puissance de soudage avant lʼinstallation ou le changement des rouleaux conducteurs et/ou des guide-fils.
• Ne pas toucher les pièces sous alimenta-
tion électrique.
• En marche par à-coups avec la gâchette du pistolet, lʼélectrode et le mécanisme dʼen­traînement sont sous tension vers le travail et la masse et ils peuvent rester sous énergie pendant plusieurs secondes après que la gâchette du pistolet ait été relâchée.
• Ne pas faire fonctionner sans les couvercles, les panneaux ou les dispositifs de protection ou si ceux-ci sont ouverts.
• Seul le personnel qualifié doit réaliser le travail dʼentretien.
----------------------------------------------------------------------
6. Pour remettre le chargeur sur la plaque de mon­tage, vérifier que toutes les bornes soient engagées à fond dans les rainures. (Voir la Figure
D.2)
ENTRETIEN DE ROUTINE
Pour retirer lʼAutoDrive 4R90 afin de réaliser son entretien:
(Voir la Figure D.1)
1. Couper lʼénergie alimentant la puissance de soudage et la cellule de soudage dans sa totalité.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
FIGURE D.2
2. Desserrer la vis de pression qui fixe la torche sur la plaque dʼalimentation.
3. Utiliser une clef de 3/4" (19 mm) pour retirer le câble dʼélectrode de la plaque dʼalimentation.
4. Retirer la vis qui se trouve en bas sur lʼarrière du chargeur.
5. Faire glisser le chargeur sur la plaque de fixation puis le retirer.
FIGURE D.1
SPÉCIFICATIONS DE CALIBRAGE
AutoDrive 4R90
Page 23
E-1
DÉPANNAGE
COMMENT UTILISER LE GUIDE DE DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT
Lʼentretien et les Réparations ne doivent être effectués que par le Personnel formé par lʼUsine Lincoln Electric. Des réparations non autorisées réalisées sur cet appareil peuvent mettre le techni­cien et lʼopérateur de la machine en danger et elles annuleraient la garantie dʼusine. Par sécurité et afin dʼéviter les Chocs Électriques, suivre toutes les observations et mesures de sécurité détaillées tout au long de ce manuel.
__________________________________________________________________________
E-1
Ce guide de Dépannage est fourni pour aider à localiser et à réparer de possibles mauvais fonction­nements de la machine. Simplement suivre la procé­dure en trois étapes décrite ci-après.
Étape 1. LOCALISER LE PROBLÈME (SYMPTÔME).
Regarder dans la colonne intitulée « PROBLÈMES (SYMPTÔMES) ». Cette colonne décrit les symp­tômes que la machine peut présenter. Chercher lʼénoncé qui décrit le mieux le symptôme présenté par la machine.
Étape 2. CAUSE POSSIBLE.
La deuxième colonne, intitulée « CAUSE POSSIBLE », énonce les possibilités externes évidentes qui peu­vent contribuer au symptôme présenté par la machine.
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
• Couper la puissance dʼentrée au niveau de la source de puissance de soudage avant lʼinstallation ou le changement des rouleaux conducteurs et/ou des guide-fils.
• Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique.
• En marche par à-coups avec la gâchette du pistolet, lʼélectrode et le mécanisme dʼen­traînement sont sous tension vers le travail et la masse et ils peuvent rester sous énergie pendant plusieurs secondes après que la gâchette du pistolet ait été relâchée.
• La source de puissance de soudage doit être branchée sur la masse du système con­formément au Code Électrique National ou aux réglementations locales applicables.
• Seul le personnel qualifié doit réaliser le travail dʼentretien.
Étape 3. ACTION RECOMMANDÉE
Cette colonne suggère une action recommandée pour une Cause Possible ; en général elle spécifie de con­tacter le concessionnaire autorisé de Service sur le Terrain Lincoln Electric le plus proche.
Si vous ne comprenez pas ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les actions recommandées en toute sécurité, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
AutoDrive 4R90
Page 24
E-2
Suivre les Instructions de Sécurité détaillées au début de ce manuel
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
GUIDE DE DÉPANNAGE
CAUSE
POSSIBLE
E-2
ACTION
RECOMMANDÉE
Le chargeur de fil nʼalimente pas de fil et les rouleaux conducteurs ne tournent pas.
Le fil est mal alimenté.
1. Vérifier que la source de puis­sance soit allumée.
2. Vérifier que le disjoncteur destiné au chargeur de fil sur la source de puissance nʼait pas sauté.
3. Vérifier que le chargeur de fil soit alimenté en énergie.
1. Vérifier que les rouleaux conducteurs
et le guide-fil intérieur corrects soient installés sur lʼentraîneur de fil.
2. Vérifier quʼil nʼy ait pas de courbure
anguleuse dans la bande de remplis­sage ou le conduit du pistolet.
3. Examiner la pointe de contact pour
sʼassurer quʼelle ne soit pas usée et quʼelle soit de la bonne taille. La rem­placer si besoin est.
4. Réviser la bande de remplissage et le
conduit du pistolet. Lʼélectrode de soudage doit y glisser facilement.
Pas de gaz de protection. Arc variable ou « chassant ». .
5. Vérifier que la bande de remplissage
appropriée soit installée.
6. Vérifier que les bras de pression soient
bien réglés. Une pression excessive pourrait écraser le fil.
7. Réviser le moteur afin de vérifier que
les balais ne soient pas usés
1. Vérifier que lʼalimentation en gaz soit allumée et quʼelle ne soit pas vide.
2. Vérifier que le tuyau à gaz ne présente pas de coupures. Sʼassurer quʼil ne soit pas écrasé.
3. Vérifier que le tuyau à gaz de protection soit branché sur le coussinet du pistolet ou sur le pistolet de soudage.
.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
AutoDrive 4R90
Page 25
E-3
Suivre les Instructions de Sécurité détaillées au début de ce manuel
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
Arc variable ou « chassant ».
GUIDE DE DÉPANNAGE
CAUSE
POSSIBLE
Problemes de Sortie
1. Vérifier que la pointe de contact soit de la bonne taille. Vérifier que la pointe de contact ne soit pas usée, quʼelle ne présente pas dʼéclabous­sures et quʼelle ne soit pas fondue.
2. Nettoyer et serrer toutes les connex­ions dʼélectrode et de travail.
3. Vérifier que la polarité correcte soit utilisée pour la procédure de soudage.
4. Sʼassurer que le dépassement dʼélec­trode approprié soit maintenu.
5. Vérifier le débit et le mélange du gaz.
6. Vérifier que le coussinet du pistolet soit monté bien serré sur lʼentraîneur de fil.
E-3
ACTION
RECOMMANDÉE
Des erreurs de surcharge du moteur surviennent.
7. Vérifier que le pistolet soit monté bien serré sur le coussinet du pistolet.
8. Vérifier que le fil dʼélectrode soit branché sur le bloc de connexion approprié sur la tête dʼalimentation.
9. Réaliser une inspection du moteur pour vérifier que les balais ne soient pas usés.
1. Vérifier quʼil nʼy ait pas de courbu­res anguleuses dans la gaine de remplissage et le conduit du pisto­let.
2. Examiner la pointe de contact pour vérifier quʼelle ne présente pas dʼusure et quʼelle soit de la bonne taille. La remplacer si besoin est.
3. Réviser la bande de remplissage et le conduit du pistolet. Lʼélectrode de soudage doit y glisser facilement.
4. Vérifier que la bande de remplis­sage appropriée soit installée.
5. Diminuer le réglage du bras de pression.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
AutoDrive 4R90
Page 26
F-1
DIAGRAMMES
TABLEAU DE CIRCUITS IMPRIMÉS
DE L’INTERFACE DU TACHYMÈTRE
SYMBOLES ÉLECTRIQUES D’APRÈS E1537
CODE DE COULEUR DES FILS
B – NOIR
W – BLANC
O – ORANGE
Y – JAUNE
BR – MARRON
R – ROUGE
NOTES:
N.A. SÉQUENCE DE NUMÉRATION DE LA CAVITÉ TELLE
QUE VUE DEPUIS. LE CÔTÉ COMPOSANTS DU
TABLEAU DE CIRCUITS IMPRIMÉS.
N.B. SÉQUENCE DE NUMÉRATION DE LA CAVITÉ TELLE
QUE VUE DEPUIS LE CÔTÉ FIL DU CONNECTEUR.
F-1
TACHYMÈTRE
PLAQUE D’ALIMENTATION
DIAGRAMME DE CÂBLAGE CHARGEUR AUTODRIVE 4R90
ORANGE
JAUNE
MARRON
ROUGE
BOÎTE
MOTEUR/
D’ENGRENAGES
DE GAZ
SOLÉNOÏDE
AutoDrive 4R90
NOIR
BLANC
NOIR
ROUGE
BLANC
NOIR
VERT
NOIR
VERT
NOIR
BLANC
NOIR
BLANC
NOIR
ROUGE
NOIR
VERT
NOTE: Ce diagramme est présenté uniquement à titre de référence. Il se peut quʼil ne soit pas exact pour toutes les machines couvertes dans ce manuel. Le diagramme spécifique pour un code particulier est collé
à lʼintérieur de la machine sur lʼun des panneaux de la console. Si le diagramme est illisible, prière dʼécrire au Département de service pour quʼil soit remplacé. Donner le numéro de code de lʼappareil.
Page 27
F-2
SCHÉMA DIMMENSIONNEL
6.02”
3.02”
7.50”
3.50”
F-2
9.02”
8.35”
LINCOLN
ELECTRIC
4.72”
0.27”
1.78”
1.97”
0.62”
8.02”
1.46”
1.97”
0.62”
AutoDrive 4R90
1.00”
1.56”
Page 28
NOTES
AutoDrive 4R90
Page 29
WARNING
Spanish
AVISO DE
PRECAUCION
Do not touch electrically live parts or
electrode with skin or wet clothing.
Insulate yourself from work and
ground.
No toque las partes o los electrodos
bajo carga con la piel o ropa moja­da.
Aislese del trabajo y de la tierra.
Keep flammable materials away.
Mantenga el material combustible
fuera del área de trabajo.
Wear eye, ear and body protection.
Protéjase los ojos, los oídos y el
cuerpo.
French
ATTENTION
German
WARNUNG
Portuguese
ATENÇÃO
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
Ne laissez ni la peau ni des vête-
ments mouillés entrer en contact avec des pièces sous tension.
Isolez-vous du travail et de la terre.
Berühren Sie keine stromführenden
Teile oder Elektroden mit Ihrem Körper oder feuchter Kleidung!
Isolieren Sie sich von den
Elektroden und dem Erdboden!
Não toque partes elétricas e elec-
trodos com a pele ou roupa molha­da.
Isole-se da peça e terra.
Gardez à l’écart de tout matériel
inflammable.
Entfernen Sie brennbarres Material!
Mantenha inflamáveis bem guarda-
dos.
Protégez vos yeux, vos oreilles et
votre corps.
Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör-
perschutz!
Use proteção para a vista, ouvido e
corpo.
READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BE USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES.
SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOS CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR.
LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS A ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR.
LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HER­STELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN.
Page 30
Keep your head out of fumes.
Use ventilation or exhaust to
remove fumes from breathing zone.
Turn power off before servicing.
Do not operate with panel open or
guards off.
WARNING
Los humos fuera de la zona de res-
piración.
Mantenga la cabeza fuera de los
humos. Utilice ventilación o aspiración para gases.
Gardez la tête à l’écart des fumées.
Utilisez un ventilateur ou un aspira-
teur pour ôter les fumées des zones de travail.
Vermeiden Sie das Einatmen von
Schweibrauch!
Sorgen Sie für gute Be- und
Entlüftung des Arbeitsplatzes!
Mantenha seu rosto da fumaça.
Use ventilação e exhaustão para
remover fumo da zona respiratória.
Desconectar el cable de ali-
mentación de poder de la máquina antes de iniciar cualquier servicio.
Débranchez le courant avant l’entre-
tien.
Strom vor Wartungsarbeiten
abschalten! (Netzstrom völlig öff­nen; Maschine anhalten!)
Não opere com as tampas removidas.
Desligue a corrente antes de fazer
serviço.
Não toque as partes elétricas nuas.
No operar con panel abierto o
guardas quitadas.
N’opérez pas avec les panneaux
ouverts ou avec les dispositifs de protection enlevés.
Anlage nie ohne Schutzgehäuse
oder Innenschutzverkleidung in Betrieb setzen!
Mantenha-se afastado das partes
moventes.
Não opere com os paineis abertos
ou guardas removidas.
Spanish
AVISO DE
PRECAUCION
French
ATTENTION
German
WARNUNG
Portuguese
ATENÇÃO
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.
Page 31
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com
Loading...