Lincoln Electric IM904 User Manual [en, de, es, fr]

INVERTEC
RETURN TO MAIN MENU
®
STT
®
II (CE)
IMF904
Juillet, 2006
Sapplique aux machines dont le numéro de code est
La sécurité dépend de vous
PAS INSTALLER, UTILISER OU RÉPARER CE MATÉRIEL SANS AVOIR LU CE MANUEL ET LES MESURES DE SÉCURITÉ QUʼIL CONTIENT. Et, par dessus tout,
réfléchir avant dagir et exercer la plus grande prudence.
11366, 11367
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com
ISO/IEC 60974-1
MANUEL DE LOPÉRATEUR
Copyright © 2006 Lincoln Global Inc.
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
i
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION DE CALIFORNIE 65
Les gaz déchappement du moteur diesel et certains de leurs constituants sont connus par lÉtat de Californie pour provoquer le cancer, des malformations ou autres dangers pour la reproduction.
i
Les gaz déchappement de ce produit contiennent des produits chimiques connus par lÉtat de Californie pour provoquer le cancer, des malformations et des dangers pour la reproduction.
Ceci sapplique aux moteurs diesel.
Ceci sapplique aux moteurs à essence.
LE SOUDAGE À LʼARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. SE PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES CONTRE LES BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. ÉLOIGNER LES ENFANTS. LES PERSONNES QUI PORTENT UN STIMULATEUR CARDIAQUE DEVRAIENT CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT DʼUTILISER LʼAPPAREIL.
Prendre connaissance des caractéristiques de sécurité suivantes. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur la sécurité, on recommande vivement dacheter un exemplaire de la norme Z49.1, de lANSI auprès de lAmerican Welding Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. On peut se procurer un exemplaire gratuit du livret «Arc Welding Safety» E205 auprès de la société Lincoln Electric, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-
1199.
SʼASSURER QUE LES ÉTAPES DʼINSTALLATION, DʼUTILISATION, DʼENTRETIEN ET DE RÉPARATION NE SONT CONFIÉES QUʼÀ DES PERSONNES QUALIFIÉES.
POUR LES GROUPES ÉLECTROGÈNES
1.a. Arrêter le moteur avant de dépanner et dentretenir à moins quil ne soit nécessaire que le moteur tourne pour effectuer lentretien.
___________________________________________________
1.b.Ne faire fonctionner les moteurs quàlex­térieur ou dans des endroits bien aérés ou encore évacuer les gaz déchappement du moteur à lextérieur.
1.h. Pour éviter de sébouillanter, ne pas enlever le bouchon sous pression du radiateur quand le moteur est chaud.
LES CHAMPS
__________________________________________________
____________________________________________________
1.d. Les protecteurs, bouchons, panneaux et dispositifs de sécu­rité doivent être toujours en place et en bon état. Tenir les mains, les cheveux, les vêtements et les outils éloignés des courroies trapézoïdales, des engrenages, des ventilateurs et dautres pièces en mouvement quand on met en marche, utilise ou répare le matériel.
____________________________________________________
1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de déposer les protecteurs de sécurité pour effectuer lentretien prescrit. Ne déposer les protecteurs que quand cest nécessaire et les remettre en place quand lentretien prescrit est terminé. Toujours agir avec la plus grande prudence quand on tra­vaille près de pièces en mouvement.
____________________________________________________
1.c. Ne pas faire le plein de carburant près dune flamme nue, dun arc de soudage ou si le moteur tourne. Arrêter le moteur et le laiss­er refroidir avant de faire le plein pour empêcher que du carburant renversé ne se vaporise au contact de pièces du moteur chaudes et ne senflamme. Ne pas renvers­er du carburant quand on fait le plein. Si du carburant sest renversé, lessuyer et ne pas remettre le moteur en marche tant que les vapeurs nont pas été éliminées.
1.f. Ne pas mettre les mains près du ventilateur du moteur. Ne pas appuyer sur la tige de commande des gaz pendant que le moteur tourne.
2.a. Le courant électrique qui circule dans les conducteurs crée des champs électromagnétiques locaux. Le courant de soudage crée des champs magnétiques autour des câbles et des machines de soudage.
2.b. Les champs électromagnétiques (EMF)peuvent créer des interférences pour les stimulateurs cardiaques, et les soudeurs qui portent un stimulateur cardiaque devraient consulter leur médecin avant dentreprendre le soudage
2.c. Lexposition aux champs électromagnétiques lors du soudage peut avoir dautres effets sur la santé que lon ne connaît pas encore.
2.d. Les soudeurs devraient suivre les consignes suivantes afin de réduire au minimum lexposition aux champs électromag­nétiques du circuit de soudage:
2.d.1.
2.d.2. Ne jamais entourer le câble électrode autour du corps.
2.d.3. Ne pas se tenir entre les câbles délectrode et de
ÉLECTROMAGNÉTIQUES peuvent être dangereux
Regrouper les câbles délectrode et de retour. Les fixer si possible avec du ruban adhésif.
retour. Si le câble délectrode se trouve à droite, le câble de retour doit également se trouver à droite.
____________________________________________________
1.g. Pour ne pas faire démarrer accidentellement les moteurs à essence en effectuant un réglage du moteur ou en entre­tenant le groupe électrogène de soudage, de connecter les fils des bougies, le chapeau de distributeur ou la magnéto débrancher le couvercle du distributeur ou le fil magnétique de façon appropriée
2.d.4. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible de la zone de soudage.
2.d.5. Ne pas travailler juste à côté de la source de courant de soudage.
Mar 95
ii
SÉCURITÉ
ii
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
3.a. Les circuits de lélectrode et de retour (ou masse) sont sous tension quand la source de
courant est en marche. Ne pas toucher ces pièces sous tension les mains nues ou si lon porte des vête­ments mouillés. Porter des gants isolants secs et ne comportant pas de trous.
3.b. S'isoler de la pièce et de la terre en utilisant un moyen d'iso-
lation sec. S'assurer que l'isolation est de dimensions suff­isantes pour couvrir entièrement la zone de contact physique avec la pièce et la terre.
En plus des consignes de sécurité normales, si l'on doit effectuer le soudage dans des conditions dangereuses au point de vue électrique (dans les endroits humides ou si l'on porte des vêtements mouillés; sur les con­structions métalliques comme les sols, les grilles ou les échafaudages; dans une mauvaise position par exemple assis, à genoux ou couché, sʼil y a un risque élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce ou la terre) utiliser le matériel suivant :
• Source de courant (fil) à tension constante c.c. semi­automatique.
• Source de courant (électrode enrobée) manuelle c.c.
• Source de courant c.a. à tension réduite.
3.c. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévi-
doir, la tête de soudage, la buse ou le pistolet de soudage semi-automatique sont également sous tension.
3.d. Toujours s'assurer que le câble de retour est bien connecté
au métal soudé. Le point de connexion devrait être le plus près possible de la zone soudée.
3.e. Raccorder la pièce ou le métal à souder à une bonne prise
de terre.
3.f.
Tenir le porte-électrode, le connecteur de pièce, le câble de soudage et l'appareil de soudage dans un bon état de fonc­tionnement. Remplacer l'isolation endommagée.
3.g. Never dip the electrode in water for cooling.
3.h. Never simultaneously touch electrically “hot” parts of
electrode holders connected to two welders because voltage between the two can be the total of the open circuit voltage of both welders.
3.i. Quand on travaille au-dessus du niveau du sol, utiliser une ceinture de sécurité pour se protéger contre les chutes en cas de choc.
LE RAYONNEMENT DE L'ARC peut brûler.
4.a. Utiliser un masque à serre-tête avec oculaire filtrant adéquat et protège-oculaire pour se pro-
nement de l'arc quand on soude ou quand on observe l'arc de soudage. Le masque à serre-tête et les oculaires filtrants doivent être conformes aux normes ANSI Z87.1.
4.b. Utiliser des vêtements adéquats en tissu ignifugé pour se protéger et protéger les aides contre le rayonnement de l'arc.
4.c. Protéger les autres employés à proximité en utilisant des paravents ininflammables convenables ou les avertir de ne pas regarder l'arc ou de ne pas s'exposer au rayonnement de l'arc ou aux projections ou au métal chaud.
téger les yeux contre les étincelles et le rayon-
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux.
5.a WeLe soudage peut produire des fumées et des gaz dangereux pour la santé. Éviter d'inhaler ces fumées et ces gaz. Quand on soude, tenir la tête à l'ex­térieur des fumées. Utiliser un système de ventilation ou d'évacuation suffisant au niveau de l'arc pour évacuer les fumées et les gaz de la zone de travail. Quand on soude
avec des électrodes qui nécessitent une ventilation spé­ciale comme les électrodes en acier inoxydable ou pour revêtement dur (voir les directives sur le contenant ou la fiche signalétique) ou quand on soude de l'acier au plomb ou cadmié ainsi que d'autres métaux ou revête­ments qui produisent des fumées très toxiques, limiter le plus possible l'exposition et au-dessous des valeurs limites d'exposition (TLV) en utilisant une ventilation mécanique ou par aspiration à la source. Dans les espaces clos ou dans certains cas à l'extérieur, un appareil respiratoire peut être nécessaire. Des précau­tions supplémentaires sont également nécessaires quand on soude sur l'acier galvanisé.
5.b.
Ne pas souder dans les endroits à proximité des vapeurs d'hydrocarbures chlorés provenant des opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et le rayonnement de l'arc peuvent réagir avec les vapeurs de solvant pour former du phosgène, gaz très toxique, et d'autres produits irritants.
5.c. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l'arc peu­vent chasser l'air et provoquer des blessures graves voire mortelles. Toujours utiliser une ventilation suffisante, spé­cialement dans les espaces clos pour s'assurer que l'air inhalé ne présente pas de danger.
3.j. Voir également les points 6.c. et 8.
5.d. Prendre connaissance des directives du fabricant relative­ment à ce matériel et aux produits d'apport utilisés, et notamment des fiches signalétiques (FS), et suivre les con­signes de sécurité de l'employeur. Demander les fiches sig­nalétiques au vendeur ou au fabricant des produits de soudage.
5.e. Voir également le point 1.b.
AUG 06
iii
SÉCURITÉ
iii
LES ÉTINCELLES DE SOUDAGE peuvent provoquer un incendie ou une explosion.
6.a. zone de soudage. Si ce n'est pas possible, les recouvrir pour empêcher que les étincelles de soudage ne les atteignent. Les étincelles et projections de soudage peuvent facilement s'infiltrer dans les petites fissures ou ouvertures des zones environnantes. Éviter de souder près des con­duites hydrauliques. On doit toujours avoir un extincteur à portée de la main.
6.b. Quand on doit utiliser des gaz comprimés sur les lieux de travail, on doit prendre des précautions spéciales pour éviter les dangers. Se référer à la “Sécurité pour le Soudage et le Coupage” (ANSI Z49.1) et les consignes d'utilisation rela­tives au matériel.
6.c. Quand on ne soude pas, s'assurer qu'aucune partie du cir­cuit de l'électrode ne touche la pièce ou la terre. Un contact accidentel peut produire une surchauffe et créer un risque d'incendie.
6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts ou des contenants sans avoir pris les mesures qui s'im­posent pour s'assurer que ces opérations ne produiront pas des vapeurs inflammables ou toxiques provenant des sub­stances à l'intérieur. Elles peuvent provoquer une explosion même si elles ont été «nettoyées». For information, pur­chase “Recommended Safe Practices for the Welding and Cutting of Containers and Piping That Have Held Hazardous Substances”, AWS F4.1 from the American Welding Society
6.e. Mettre à l'air libre les pièces moulées creuses ou les con­tenants avant de souder, de couper ou de chauffer. Elles peuvent exploser.
Enlever les matières inflammables de la
Preparation
(see address above).
for
LES BOUTEILLES peu­vent exploser si elles sont endommagées.
7.a. N'utiliser que des bouteilles de gaz comprimé con­tenant le gaz de protection convenant pour le procédé utilisé ainsi que des détendeurs en bon état conçus pour les gaz et la pression utilisés. Choisir les tuyaux souples, raccords, etc. en fonction de l'application et les tenir en bon état.
7.b. Toujours tenir les bouteilles droites, bien fixées par une chaîne à un chariot ou à support fixe.
7.c. On doit placer les bouteilles :
• Loin des endroits où elles peuvent être frappées ou endommagées.
• À une distance de sécurité des opérations de soudage à l'arc ou de coupage et de toute autre source de chaleur, d'étincelles ou de flammes.
7.d. Ne jamais laisser l'électrode, le porte-électrode ou toute
autre pièce sous tension toucher une bouteille.
7.e. Éloigner la tête et le visage de la sortie du robinet de la
bouteille quand on l'ouvre.
7.f. Les bouchons de protection des robinets doivent toujours
être en place et serrés à la main sauf quand la bouteille est utilisée ou raccordée en vue de son utilisation.
7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz com-
primé, et le matériel associé, ainsi que la publication P-1 de la CGA “Précautions pour le Maniement en toute Sécurité de Gaz Comprimés dans des Cylindres », que l'on peut se pro­curer auprès de la Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington, VA22202.
Les étincelles et les projections sont expulsées de l'arc de
6.f. soudage. Porter des vêtements de protection exempts d'huile comme des gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon sans revers, des chaussures montantes et un casque ou autre pour se protéger les cheveux. Utiliser des bouche-oreilles quand on soude hors position ou dans des espaces clos. Toujours porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux quand on se trouve dans la zone de soudage.
6.g. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible de la zone de soudage. Si les câbles de retour sont con­nectés à la charpente du bâtiment ou à d'autres endroits éloignés de la zone de soudage cela augmente le risque que le courant de soudage passe dans les chaînes de lev­age, les câbles de grue ou autres circuits auxiliaires. Cela peut créer un risque d'incendie ou surchauffer les chaînes de levage ou les câbles et entraîner leur défaillance.
6.h. Voir également le point 1.c.
6.i. Lire et appliquer la Norme NFPA 51B “pour la Prévention des Incendies Pendant le Soudage, le Coupage et dAutres Travaux Impliquant de la Chaleur”, disponible auprès de NFPA, 1 Batterymarch Park,PO Box 9101, Quincy, Ma 022690-9101.
6.j. Ne pas utiliser de source de puissance de soudage pour le dégel des tuyauteries.
Pour des Appareils à
Puissance ÉLECTRIQUE
8.a. Couper l'alimentation d'entrée en utilisant le disjoncteur à la boîte de fusibles avant de travailler sur le matériel.
8.b. Installer le matériel conformément au Code Électrique National des États Unis, à tous les codes locaux et aux recomman­dations du fabricant.
8.c. Mettre à la terre le matériel conformément au Code Élec­trique National des États Unis et aux recommandations du fabricant.
Janvier 07
iv
SÉCURITÉ
iv
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ
Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suiv­antes:
Sûreté Pour Soudage A LʼArc
1. Protegez-vous contre la secousse électrique:
a. Les circuits à lélectrode et à la piéce sont sous tension
quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours tout contact entre les parties sous tension et la peau nue ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans trous pour isoler les mains.
b. Faire trés attention de bien sisoler de la masse quand on
soude dans des endroits humides, ou sur un plancher metallique ou des grilles metalliques, principalement dans les positions assis ou couché pour lesquelles une grande partie du corps peut être en contact avec la masse.
c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble
de soudage et la machine à souder en bon et sûr état defonctionnement.
d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans leau pour le
refroidir.
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension
des porte-électrodes connectés à deux machines à souder parce que la tension entre les deux pinces peut être le total de la tension à vide des deux machines.
f. Si on utilise la machine à souder comme une source de
courant pour soudage semi-automatique, ces precautions pour le porte-électrode sapplicuent aussi au pistolet de soudage.
2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais enrouler le câble-électrode autour de nimporte quelle partie du corps.
5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les zones où lon pique le laitier.
6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de prévenir tout risque dincendie dû aux étincelles.
7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un échauffement et un risque dincendie.
8. Sassurer que la masse est connectée le plus prés possible de la zone de travail quil est pratique de le faire. Si on place la masse sur la charpente de la construction ou dautres endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque de voir passer le courant de soudage par les chaines de lev­age, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer des risques dincendie ou dechauffement des chaines et des câbles jusquàcequils se rompent.
9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage. Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui produit des fumeés toxiques.
10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant dopérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La chaleur ou les rayons de larc peuvent réagir avec les vapeurs du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique) ou autres produits irritants.
11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté, voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA Standard W 117.2-1974.
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR
3. Un coup darc peut être plus sévère quun coup de soliel, donc:
a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié
ainsi quun verre blanc afin de se protéger les yeux du ray­onnement de larc et des projections quand on soude ou quand on regarde larc.
b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la
peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de larc.
c. Protéger lautre personnel travaillant à proximité au
soudage à laide décrans appropriés et non-inflammables.
4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de larc de soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres de lhuile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pan­talons sans revers, et chaussures montantes.
LES MACHINES À SOUDER À TRANSFORMATEUR ET À REDRESSEUR
1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de lélectricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif de montage ou la piece à souder doit être branché à une bonne mise à la terre.
2. Autant que possible, Iinstallation et lentretien du poste seront effectués par un électricien qualifié.
3. Avant de faires des travaux à linterieur de poste, la debranch­eràlinterrupteur à la boite de fusibles.
4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur place.
Mar. 93
Merci
vv
davoir choisi un produit de QUALITÉ Lincoln Electric. Nous tenons à ce que vous soyez fier dutiliser ce produit Lincoln Electric ••• tout comme nous sommes fiers de vous livrer ce produit.
Les activités commerciales de The Lincoln Electric Company sont la fabrication et la vente dappareils de soudage de grande qualité, les pièces de rechange et les appareils de coupage. Notre défi est de satisfaire les besoins de nos clients et de dépasser leur attente. Quelquefois, les acheteurs peuvent demander à Lincoln Electric de les conseiller ou de les informer sur lutilisation de nos produits. Nous répondons à nos clients en nous basant sur la meilleure information que nous possédons sur le moment. Lincoln Electric nest pas en mesure de garantir de tels conseils et nassume aucune responsabilité à légard de ces informations ou conseils. Nous dénions expressé­ment toute garantie de quelque sorte quelle soit, y compris toute garantie de compatibilité avec lobjectif particulier du client, quant à ces informations ou conseils. En tant que considération pratique, de même, nous ne pouvons assumer aucune responsabilité par rapport à la mise à jour ou à la correction de ces informations ou conseils une fois que nous les avons fournis, et le fait de fournir ces informations ou conseils ne créé, ni étend ni altère aucune garantie concernant la vente de nos produits.
Lincoln Electric est un fabricant sensible, mais le choix et lutilisation de produits spécifiques vendus par Lincoln Electric relève uniquement du contrôle du client et demeure uniquement de sa responsabilité. De nombreuses variables au-delà du contrôle de Lincoln Electric affectent les résultats obtenus en appliquant ces types de méthodes de fabrication et dexigences de service.
Susceptible dêtre Modifié - Autant que nous le sachons, cette information est exacte au moment de limpression. Prière de visiter le site www.lincolnelectric.com pour la mise à jour de ces info
POLITIQUE DʼASSISTANCE AU CLIENT
Veuillez examiner immédiatement le carton et le matériel
Quand ce matériel est expédié, son titre passe à lacheteur dès que le transporteur le reçoit. Par conséquent, les réclamations pour matériel endommagé au cours du transport doivent êtes faites par lacheteur contre la société de transport au moment de la réception.
Veuillez inscrire ci-dessous les informations sur lidentification du matériel pour pouvoir sy reporter ultérieure­ment. Vous trouverez cette information sur la plaque signalétique de votre machine.
Produit _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Numéro de Modèle _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Numéro e code / Code dachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Numéro de série _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Date dachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Lieu dachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Chaque fois que vous désirez des pièces de rechange ou des informations sur ce matériel, indiquez toujours les informations que vous avez inscrites ci-dessus.
Inscription en Ligne
- Inscrivez votre machine chez Lincoln Electric soit par fax soit sur Internet.
• Par fax : Remplissez le formulaire au dos du bon de garantie inclus dans la paquet de documentation qui accompagne cette machine et envoyez-le en suivant les instructions qui y sont imprimées.
• Pour une inscription en Ligne: Visitez notre
Rapides » et ensuite « Inscription de Produit ». Veuillez remplir le formulaire puis lenvoyer.
Lisez complètement ce Manuel de lʼOpérateur avant dessayer dutiliser cet appareil. Gardez ce manuel et maintenez-le à portée de la main pour pouvoir le consultez rapidement. Prêtez une attention toute particulière aux consignes de sécurité que nous vous fournissons pour votre protection. Le niveau dimportance à attacher à chacune delle est expliqué ci-après :
WEB SITE www.lincolnelectric.com. Choisissez loption « Liens
AVERTISSEMENT
Cet avis apparaît quand on doit suivre scrupuleusement les informations pour éviter les blessures graves voire mortelles.
ATTENTION
Cet avis apparaît quand on doit suivre les informations pour éviter les blessures légères ou les dommages du matériel.
vi
vi
TABLE DES MATIÈRES
Page
Sécurité .....................................................................................................................i-iv
Installation ......................................................................................................Section A
Spécifications Techniques..................................................................................A-1,A-2
Emplacement............................................................................................................A-3
Empilage...................................................................................................................A-3
Inclinaison de Fonctionnement .................................................................................A-3
Connexion à Terre de la Machine et Protection contre lInterférence de
Haute Fréquence ......................................................................................................A-3
Connexions dEntrée.................................................................................................A-3
Connexions de lAlimentation .............................................................................A-3
Installation et Branchement du Câble dEntrée ..................................................A-4
Connexion à Terre..............................................................................................A-4
Procedure de Reconnexion de la Tension dEntrée .................................................A-5
Connexions de Sortie................................................................................................A-5
Connexions de Sortie pour Chargeur de Fil .......................................................A-5
Fonctionnement .............................................................................................Section B
Mesures de Sécurité.................................................................................................B-1
Description Générale ................................................................................................B-2
Équipement Recommandé .......................................................................................B-2
Contrôles de Fonctionnement...................................................................................B-2
Caractéristiques de Conception et Avantages..........................................................B-2
Capacité de Soudage ...............................................................................................B-2
Limites .....................................................................................................................B-2
Caractéristiques et Contrôles de Fonctionnement....................................................B-3
Opération de Soudage..............................................................................................B-4
Paramètres et Normes de Soudage .........................................................................B-5
Procédures pour (Acier) Soudure en Angle Horizontal.............................................B-5
Procédures pour (Acier Inoxydable) Soudure en Angle Horizontal ..........................B-6
Accessoires ....................................................................................................Section C
Accessoires/Options.................................................................................................C-1
Instructions pour le Branchement du Chargeur de Fil LN-742 ou STT-10 ...............C-1
Entretien..........................................................................................................Section D
Mesures de Sécurité ..............................................................................................D-1
Procédure de Décharge du Condensateur du Filtre dEntrée ................................D-1
Entretien Préventif..................................................................................................D-2
Dépannage ......................................................................................................Section E
Comment Utiliser le Guide de Dépannage.............................................................E-1
Guide de Dépannage ....................................................................................E-2 - E-6
Diagrammes ....................................................................................................Section F
Diagramme de Câblage...................................................................................F-1 à F-3
Schéma Dimensionnel ..............................................................................................F-4
Liste de Pièces...........................................................................................P-540 Series
A-1
INSTALLATION
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES – INVERTEC STT II (CE) (Pour Code 11366)
ENTRÉE – TRIPHASÉE UNIQUEMENT
TENSION NORMALE COURANT DʼENTRÉE À RÉGIME DE SORTIE
200/220/380/415/440/3/50/60 HZ 33/30/18/17/16
RÉGIME DE SORTIE
FACTEUR DE MARCHE AMPS VOLTS À RÉGIME DʼAMPS
60% Facteur de Marche 225 29
100% Facteur de Marche 200 28
SORTIE
REGISTRE DE COURANT TENSION DE CIRCUIT OUVERT PUISSANCE AUXILIAIRE
A-1
Courant de Crête
1
0 - 450 Amps 85 VDC Maximum 115 2VAC @ 4 Amps
Courant de Fond 0 - 125 Amps 42 VAC @ 4 Amps
TAILLES DE FILS DʼENTRÉE ET DE FUSIBLES RECOMMANDÉES
TENSION DʼENTRÉE TAILLES DE FUSIBLES RÉGIME AMPÉRAGE TAILLES DE FILS TAILLES DE FILS
ET FRÉQUENCE (SUPER LAG) OU DE DʼENTRÉE SUR DʼALIMENTATION EN DE TERRE EN
DISJONCTEUR PLAQUE NOMINATIVE CUIVRE DE TYPE 75ºC CUIVRE DE TYPE
DANS CONDUIT 75ºC DANS
AWG (IEC) CONDUIT AWG (IEC)
200/50/60 40 33 220/50/60 40 30 10 (6 mm2) 10 (6 mm2)
380/50/60 30 18 415/50/60 30 17 440/50/60 30 16
DIMENSIONS PHYSIQUES
HAUTEUR LARGEUR PROFONDEUR POIDS
23,2 in 13,2 in. 24,4 in. 100 lbs.
589 mm 336 mm 620 mm 46 kg
1
À des tensions dentrée faibles (inférieures à 208 VAC) et à des tensions dentrée de 380 VAC à 415 VAC, il peut y avoir une réduction de
15% du Courant de Crête.
2
115 VAC inexistant sur les modèles européens.
INVERTEC STT II (CE)
A-2
INSTALLATION
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES – INVERTEC STT II (CE) (Pour Code 11367)
ENTRÉE – TRIPHASÉE UNIQUEMENT
TENSION NORMALE COURANT DʼENTRÉE À RÉGIME DE SORTIE
200/208/380/400/415/3/50/60 HZ 36/34/20/19/18
RÉGIME DE SORTIE
FACTEUR DE MARCHE AMPS VOLTS À RÉGIME DʼAMPS
60% Facteur de Marche 225 29
100% Facteur de Marche 200 28
SORTIE
REGISTRE DE COURANT TENSION DE CIRCUIT OUVERT PUISSANCE AUXILIAIRE
A-2
Courant de Crête 0 - 450 Amps 88 VDC Maximum 115 Courant de Fond 0 - 125 Amps 42 VAC @ 4 Amps
1
VAC @ 4 Amps
TAILLES DE FILS DʼENTRÉE ET DE FUSIBLES RECOMMANDÉES
TENSION DʼENTRÉE TAILLES DE FUSIBLES RÉGIME AMPÉRAGE TAILLES DE FILS TAILLES DE FILS
ET FRÉQUENCE (SUPER LAG) OU DE DʼENTRÉE SUR DʼALIMENTATION EN DE TERRE EN
DISJONCTEUR PLAQUE NOMINATIVE CUIVRE DE TYPE 75ºC CUIVRE DE TYPE
DANS CONDUIT 75ºC DANS
AWG (IEC) CONDUIT AWG (IEC)
200/50/60 40 36 208/50/60 40 34
380/50/60 30 20 10 (6 mm2) 10 (6 mm2) 400/50/60 30 19 415/50/60 30 18
DIMENSIONS PHYSIQUES
HAUTEUR LARGEUR PROFONDEUR POIDS
23,2 in 13,2 in. 24,4 in. 100 lbs.
589 mm 336 mm 620 mm 46 kg
1
115 VAC inexistant sur les modèles européens.
INVERTEC STT II (CE)
A-3
Lire et comprendre cette section dans sa totalité avant de commencer lʼinstallation.
INSTALLATION
AVERTISSEMENT
A-3
CONNEXION À TERRE DE LA MACHINE ET PROTECTION CONTRE LʼINTERFÉRENCE DE HAUTE FRÉQUENCE
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peu­vent être mortels.
• Seul le personnel qualifié doit réaliser cette installation.
• Couper la puissance dʼentrée au niveau de lʼinterrupteur de déconnexion ou de la boîte à fusibles avant dʼinstaller cet appareil.
• Placer lʼinterrupteur de puissance de lʼInvertec STT sur la position ÉTEINT avant de brancher ou de débrancher les lignes de puissance dʼentrée, les câbles de sortie ou les câbles de contrôle.
• Ne pas toucher les pièces sous alimenta­tion électrique.
• Toujours brancher la terminale de terre sur une bonne prise de terre électrique au sol.
CHOIX DʼUN EMPLACEMENT CON­VENABLE
Placer la machine dans un endroit où lair propre cir­cule librement. Placer la machine de telle sorte que lair puisse circuler librement en pénétrant par les côtés et en sortant par larrière de la machine. La saleté et la poussière pouvant être attirées à lintérieur de la machine doivent être réduites au minimum. Si ces précautions ne sont pas suivies, cela peut avoir pour conséquence des températures de fonction­nement excessives et des arrêts pour cause de dom­mage subis par lINVERTEC STT II (CE).
Il se peut que la machine ne soit pas très adaptée aux environnements où il y a présence de haute fréquence. Par exemple, ne pas placer lappareil très près dopérations TIG ou PLASMA. Afin de minimiser linterférence de la haute fréquence
Placer la source de puissance STT II à plus de 15 pieds (4,5 m) des unités à haute fréquence et à plus de 25 pieds (7,6 m) de séparation entre les connexions de terre ou les arcs de soudage des unités à haute fréquence.
Pourvoir la machine dune connexion élec­trique à la terre appropriée conformément aux codes électriques locaux et nationaux.
CONNEXIONS DʼENTRÉE
NE PAS SUIVRE CES INSTRUCTIONS PEUT PROVOQUER UNE PANNE IMMÉDIATE DES COM­POSANTS À LʼINTÉRIEUR DE LA SOUDEUSE.
Couper la puissance dentrée au niveau de linterrupteur de déconnexion avant dessayer de brancher les lignes de puissance dentrée.
Raccorder le fil vert du cordon dalimentation à la terre conformément aux codes électriques locaux et nationaux.
CONNEXIONS DE LʼALIMENTATION
Le boîtier de cette machine possède des caractéris­tiques assignées IP21S. Cette machine ne doit pas être placée dans des endroits extrêmement humides ou sales. Elle ne doit pas être exposée à la pluie ni à la neige.
EMPILAGE
L INVERTEC STT II (CE) ne peut pas être empilée.
INCLINAISON DE FONCTIONNEMENT
Placer la machine sur une surface nivelée et sûre ; autrement, lappareil pourrait basculer.
INVERTEC STT II (CE)
Vérifier que la tension, la phase et la fréquence de lal­imentation dentrée soient conformes aux spécifica­tions de la plaque signalétique. Lentrée de la ligne dalimentation de la puissance dentrée se situe sur larrière de la console de la machine. Voir la Figure A.1 pour lemplacement de la plaque signalétique.
LINVERTEC STT II (CE) ne doit être connectée que par un électricien qualifié. Linstallation doit être effec­tuée conformément aux codes locaux et nationaux. Se reporter aux Spécifications Techniques au début de cette section pour obtenir les tailles appropriées de fusibles, de fils de connexion à la terre et de câbles de puissance de lalimentation dentrée.
Certains modèles sortent de lusine avec un cordon de puissance dentrée. Si ce modèle ne comprend pas de cordon de puissance dentrée, installer un câble den­trée et un câble de connexion à la terre de la taille appropriée conformément au chapitre INSTALLATION ET BRANCHEMENT DU CÂBLE DENTRÉE.
A-4
INSTALLATION
A-4
ARRIÈRE DE LA CONSOLE
ACCÈS DENTRÉE E DU CÂBLE
INPUT CABLE
DENTRÉE ET RÉDUCTEUR
ENTRY ACCESS
DE TENSION DU CÂBLE
CASE BACK
& CABLE STRAIN RELIEF
RATING PLATE
PLAQUE SIGNALÉTIQUE
FIGURE A.1 ARRIÈRE DE LA CONSOLE
INSTALLATION ET BRANCHEMENT DU CÂBLE DʼENTRÉE
Un réducteur de tension de câble est fourni au niveau de lentrée de la ligne dalimentation et il est conçu pour sadapter aux diamètres de câble de 0,310 – 1,070 in. (7,9 – 27,2 mm). Sur les modèles européens, le réducteur de tension de câble est conçu pour sadapter aux diamètres de câble de 0,709 – 1,000 in. (18,0 – 25,4 mm). Se reporter aux Spécifications Techniques au début de cette section pour obtenir les tailles appropriées de câbles dentrée. Se reporter à la Figure A.1 pour réaliser les tâches suivantes:
1. Retirer lenveloppe protectrice de lINVERTEC STT II (CE).
2. Faire passer le câble dentrée par lorifice de laccès dentrée du câble dentrée sur larrière droit de la machine.
3. Acheminer le câble au travers des attaches de câble situées le long du bord interne inférieur droit de la machine, jusquà linterrupteur de puissance qui se trouve sur le panneau frontal.
4. Dénuder 102 mm (4 in.) de la gaine extérieure. Ébarber le bourrage et dénuder la gaine du conducteur pour effectuer le branchement sur linterrupteur de puissance.
5. Brancher les conducteurs triphasés sur les terminales de linterrupteur de puissance éti­quetées U, V et W. Serrer les connexions à 3,0 Nn. (27 in.-lb.).
6. Bien serrer le réducteur de tension qui se trouve sur larrière de la console de la machine.
CONNEXION À TERRE
1. Brancher la terminale de terre sur une prise de terre au sol conformément au Code Électrique National.
2. Remettre en place lenveloppe protectrice de lINVERTEC STT II (CE).
INVERTEC STT II (CE)
Loading...
+ 24 hidden pages