Lincoln Electric IM903 User Manual [en, de, es, fr]

IMF903
DH-10 Control Model Code 11365
NE PA S INSTALLER, UT ILISER OU RÉPARER CE MATÉRIEL SAN S AVOIR LU CE MANUEL ET LES MESURES DE SÉCURITÉ QU'I
L
CONTIENT.
RETURN TO MAIN MENU
DH-10 à Têtes & Commandes
S’applique aux machines:
La sécurité dépend de vous
Le matériel de soudage et de coupage à l'arc Lincoln est conçu et construit en tenant compte de la sécurité. Toutefois, la sécurité en général peut être accrue grâce à une bonne installation... et à la plus grande prudence de votre part.
éfléchir avant d'agir et exercer la
r plus grande prudence.
Et,
par dessus tout,
Septembre, 2006
Modèle à Banc
MANUEL DE L’OPÉRATEUR
Copyright © 2006 Lincoln Global Inc.
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
i
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION DE CALIFORNIE 65
Les gaz dʼéchappement du moteur diesel et certains de leurs constituants sont connus par lʼÉtat de Californie pour provoquer le cancer, des malformations ou autres dangers pour la reproduction.
i
Les gaz dʼéchappement de ce produit contiennent des produits chimiques connus par lʼÉtat de Californie pour provoquer le cancer, des malformations et des dangers pour la reproduction.
Ceci sʼapplique aux moteurs diesel.
Ceci sʼapplique aux moteurs à essence.
LE SOUDAGE À LʼARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. SE PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES CONTRE LES BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. ÉLOIGNER LES ENFANTS. LES PERSONNES QUI PORTENT UN STIMULATEUR CARDIAQUE DEVRAIENT CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT DʼUTILISER LʼAPPAREIL.
Prendre connaissance des caractéristiques de sécurité suivantes. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur la sécurité, on recommande vivement dʼacheter un exemplaire de la norme Z49.1, de lʼANSI auprès de lʼAmerican Welding Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. On peut se procurer un exemplaire gratuit du livret «Arc Welding Safety» E205 auprès de la société Lincoln Electric, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-
1199.
SʼASSURER QUE LES ÉTAPES DʼINSTALLATION, DʼUTILISATION, DʼENTRETIEN ET DE RÉPARATION NE SONT CONFIÉES QUʼÀ DES PERSONNES QUALIFIÉES.
POUR LES GROUPES ÉLECTROGÈNES
1.a. Arrêter le moteur avant de dépanner et dʼentretenir à moins quʼil ne soit nécessaire que le moteur tourne pour effectuer lʼentretien.
____________________________________________________
1.b.Ne faire fonctionner les moteurs quʼà lʼex­térieur ou dans des endroits bien aérés ou encore évacuer les gaz dʼéchappement du moteur à lʼextérieur.
1.h. Pour éviter de sʼébouillanter, ne pas enlever le bouchon sous pression du radiateur quand le moteur est chaud.
LES CHAMPS
__________________________________________________
1.c. Ne pas faire le plein de carburant près dʼune flamme nue, dʼun arc de soudage ou si le moteur tourne. Arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein pour empêch­er que du carburant renversé ne se vaporise au contact de pièces du moteur chaudes et ne sʼenflamme. Ne pas renverser du carbu­rant quand on fait le plein. Si du carburant sʼest renversé, lʼessuyer et ne pas remettre le moteur en marche tant que les vapeurs nʼont pas été éliminées.
____________________________________________________
1.d. Les protecteurs, bouchons, panneaux et dis­positifs de sécurité doivent être toujours en place et en bon état. Tenir les mains, les cheveux, les vêtements et les outils éloignés des courroies trapézoïdales, des engrenages, des ventilateurs et dʼautres pièces en mouvement quand on met en marche, utilise ou répare le matériel.
1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de déposer les protecteurs de sécurité pour effectuer lʼentretien prescrit. Ne déposer les protecteurs que quand cʼest nécessaire et les remettre en place quand lʼentretien prescrit est terminé. Toujours agir avec la plus grande prudence quand on travaille près de pièces en mouvement.
1.f. Ne pas mettre les mains près du ventilateur du
moteur. Ne pas appuyer sur la tige de com­mande des gaz pendant que le moteur tourne.
____________________________________________________
1.g. Pour ne pas faire démarrer accidentellement les moteurs à essence en effectuant un réglage du moteur ou en entre­tenant le groupe électrogène de soudage, de connecter les fils des bougies, le chapeau de distributeur ou la magnéto
2.a. Le courant électrique qui circule dans les conducteurs crée des champs électromagnétiques locaux. Le courant de soudage crée des champs magnétiques autour des câbles et des machines de soudage.
2.b. Les champs électromagnétiques peuvent créer des inter­férences pour les stimulateurs cardiaques, et les soudeurs qui portent un stimulateur cardiaque devraient consulter leur médecin avant dʼentreprendre le soudage
2.c. Lʼexposition aux champs électromagnétiques lors du soudage peut avoir dʼautres effets sur la santé que lʼon ne connaît pas encore.
2.d. Les soudeurs devraient suivre les consignes suivantes afin de réduire au minimum lʼexposition aux champs électromag­nétiques du circuit de soudage:
2.d.1. si possible avec du ruban adhésif.
2.d.2.Ne jamais entourer le câble électrode autour du corps.
2.d.3.Ne pas se tenir entre les câbles dʼélectrode et de retour. Si le câble dʼélectrode se trouve à droite, le câble de retour doit également se trouver à droite.
2.d.4.Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible de la zone de soudage.
2.d.5.Ne pas travailler juste à côté de la source de courant de soudage.
ÉLECTROMAGNÉTIQUES peuvent être dangereux
Regrouper les câbles dʼélectrode et de retour. Les fixer
Mar ʻ95
ii
SÉCURITÉ
ii
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
3.a. Les circuits de lʼélectrode et de retour (ou masse) sont sous tension quand la source de
courant est en marche. Ne pas toucher ces pièces sous tension les mains nues ou si lʼon porte des vête­ments mouillés. Porter des gants isolants secs et ne comportant pas de trous.
3.b. S'isoler de la pièce et de la terre en utilisant un moyen d'iso-
lation sec. S'assurer que l'isolation est de dimensions suff­isantes pour couvrir entièrement la zone de contact physique avec la pièce et la terre.
En plus des consignes de sécurité normales, si l'on doit effectuer le soudage dans des conditions dangereuses au point de vue électrique (dans les endroits humides ou si l'on porte des vêtements mouillés; sur les con­structions métalliques comme les sols, les grilles ou les échafaudages; dans une mauvaise position par exemple assis, à genoux ou couché, sʼil y a un risque élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce ou la terre) utiliser le matériel suivant :
• Source de courant (fil) à tension constante c.c. semi­automatique.
• Source de courant (électrode enrobée) manuelle c.c.
• Source de courant c.a. à tension réduite.
3.c. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévi-
doir, la tête de soudage, la buse ou le pistolet de soudage semi-automatique sont également sous tension.
3.d. Toujours s'assurer que le câble de retour est bien connecté
au métal soudé. Le point de connexion devrait être le plus près possible de la zone soudée.
3.e. Raccorder la pièce ou le métal à souder à une bonne prise
de terre.
3.f.
Tenir le porte-électrode, le connecteur de pièce, le câble de soudage et l'appareil de soudage dans un bon état de fonc­tionnement. Remplacer l'isolation endommagée.
3.g. Ne jamais tremper l'électrode dans l'eau pour la refroidir.
3.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces sous tension
des porte-électrodes connectés à deux sources de courant de soudage parce que la tension entre les deux peut corre­spondre à la tension à vide totale des deux appareils.
3.i. Quand on travaille au-dessus du niveau du sol, utiliser une ceinture de sécurité pour se protéger contre les chutes en cas de choc.
3.j. Voir également les points 6.c. et 8.
LE RAYONNEMENT DE L'ARC peut brûler.
4.a. Utiliser un masque à serre-tête avec oculaire filtrant adéquat et protège-oculaire pour se pro-
nement de l'arc quand on soude ou quand on observe l'arc de soudage. Le masque à serre-tête et les oculaires filtrants doivent être conformes aux normes ANSI Z87.1.
4.b. Utiliser des vêtements adéquats en tissu ignifugé pour se protéger et protéger les aides contre le rayonnement de l'arc.
4.c. Protéger les autres employés à proximité en utilisant des paravents ininflammables convenables ou les avertir de ne pas regarder l'arc ou de ne pas s'exposer au rayonnement de l'arc ou aux projections ou au métal chaud.
téger les yeux contre les étincelles et le rayon-
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux.
des gaz dangereux pour la santé. Éviter d'inhaler ces fumées et ces gaz. Quand on soude, tenir la tête à l'ex­térieur des fumées. Utiliser un système de ventilation ou d'évacuation suffisant au niveau de l'arc pour évacuer les fumées et les gaz de la zone de travail. Quand on soude
avec des électrodes qui nécessitent une ventilation spé­ciale comme les électrodes en acier inoxydable ou pour revêtement dur (voir les directives sur le contenant ou la fiche signalétique) ou quand on soude de l'acier au plomb ou cadmié ainsi que d'autres métaux ou revête­ments qui produisent des fumées très toxiques, limiter le plus possible l'exposition et au-dessous des valeurs limites d'exposition (TLV) en utilisant une ventilation mécanique ou par aspiration à la source. Dans les espaces clos ou dans certains cas à l'extérieur, un appareil respiratoire peut être nécessaire. Des précau­tions supplémentaires sont également nécessaires quand on soude sur l'acier galvanisé.
5.b. Le fonctionnement de lʼappareil de contrôle des vapeurs de
soudage est affecté par plusieurs facteurs y compris lʼutilisa­tion et le positionnement corrects de lʼappareil, son entretien ainsi que la procédure de soudage et lʼapplication con­cernées. Le niveau dʼexposition aux limites décrites par OSHA PEL et ACGIH TLV pour les ouvriers doit être vérifié au moment de lʼinstallation et de façon périodique par la suite afin dʼavoir la certitude quʼil se trouve dans lʼintervalle en vigueur.
5.c.
Ne pas souder dans les endroits à proximité des vapeurs d'hydrocarbures chlorés provenant des opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et le rayonnement de l'arc peuvent réagir avec les vapeurs de solvant pour former du phosgène, gaz très toxique, et d'autres produits irritants.
5.d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l'arc peu­vent chasser l'air et provoquer des blessures graves voire mortelles. Toujours utiliser une ventilation suffisante, spé­cialement dans les espaces clos pour s'assurer que l'air inhalé ne présente pas de danger.
5.e. Lire et comprendre les instructions du fabricant pour cet appareil et le matériel de réserve à utiliser, y compris la fiche de données de sécurité des matériaux (MSDS) et suiv­re les pratiques de sécurité de lʼemployeur. Les fiches MSDS sont disponibles auprès du distributeur de matériel de soudage ou auprès du fabricant.
5.f. Voir également le point 1.b.
5.a Le soudage peut produire des fumées et
AUG 06
iii
SÉCURITÉ
iii
LES ÉTINCELLES DE SOUDAGE peuvent provoquer un incendie ou une explosion.
6.a. zone de soudage. Si ce n'est pas possible, les recouvrir pour empêcher que les étincelles de soudage ne les atteignent. Les étincelles et projections de soudage peuvent facilement s'infiltrer dans les petites fissures ou ouvertures des zones environnantes. Éviter de souder près des con­duites hydrauliques. On doit toujours avoir un extincteur à portée de la main.
6.b. Quand on doit utiliser des gaz comprimés sur les lieux de travail, on doit prendre des précautions spéciales pour éviter les dangers. Se référer à la “Sécurité pour le Soudage et le Coupage” (ANSI Z49.1) et les consignes d'utilisation rela­tives au matériel.
6.c. Quand on ne soude pas, s'assurer qu'aucune partie du cir­cuit de l'électrode ne touche la pièce ou la terre. Un contact accidentel peut produire une surchauffe et créer un risque d'incendie.
6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts ou des contenants sans avoir pris les mesures qui s'im­posent pour s'assurer que ces opérations ne produiront pas des vapeurs inflammables ou toxiques provenant des sub­stances à l'intérieur. Elles peuvent provoquer une explosion même si elles ont été «nettoyées». For information, pur­chase “Recommended Safe Practices for the Welding and Cutting of Containers and Piping That Have Held Hazardous Substances”, AWS F4.1 from the American Welding Society
6.e. Mettre à l'air libre les pièces moulées creuses ou les con­tenants avant de souder, de couper ou de chauffer. Elles peuvent exploser.
Enlever les matières inflammables de la
Preparation
(see address above).
for
LES BOUTEILLES peu­vent exploser si elles sont endommagées.
7.a. N'utiliser que des bouteilles de gaz comprimé con­tenant le gaz de protection convenant pour le procédé utilisé ainsi que des détendeurs en bon état conçus pour les gaz et la pression utilisés. Choisir les tuyaux souples, raccords, etc. en fonction de l'application et les tenir en bon état.
7.b. Toujours tenir les bouteilles droites, bien fixées par une chaîne à un chariot ou à support fixe.
7.c. On doit placer les bouteilles :
• Loin des endroits où elles peuvent être frappées ou endommagées.
• À une distance de sécurité des opérations de soudage à l'arc ou de coupage et de toute autre source de chaleur, d'étincelles ou de flammes.
7.d. Ne jamais laisser l'électrode, le porte-électrode ou toute
autre pièce sous tension toucher une bouteille.
7.e. Éloigner la tête et le visage de la sortie du robinet de la
bouteille quand on l'ouvre.
7.f. Les bouchons de protection des robinets doivent toujours
être en place et serrés à la main sauf quand la bouteille est utilisée ou raccordée en vue de son utilisation.
7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz com-
primé, et le matériel associé, ainsi que la publication P-1 de la CGA “Précautions pour le Maniement en toute Sécurité de Gaz Comprimés dans des Cylindres », que l'on peut se pro­curer auprès de la Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington, VA22202.
Les étincelles et les projections sont expulsées de l'arc de
6.f. soudage. Porter des vêtements de protection exempts d'huile comme des gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon sans revers, des chaussures montantes et un casque ou autre pour se protéger les cheveux. Utiliser des bouche-oreilles quand on soude hors position ou dans des espaces clos. Toujours porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux quand on se trouve dans la zone de soudage.
6.g. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible de la zone de soudage. Si les câbles de retour sont con­nectés à la charpente du bâtiment ou à d'autres endroits éloignés de la zone de soudage cela augmente le risque que le courant de soudage passe dans les chaînes de lev­age, les câbles de grue ou autres circuits auxiliaires. Cela peut créer un risque d'incendie ou surchauffer les chaînes de levage ou les câbles et entraîner leur défaillance.
6.h. Voir également le point 1.c.
6.i. Lire et appliquer la Norme NFPA 51B “pour la Prévention des Incendies Pendant le Soudage, le Coupage et dʼAutres Travaux Impliquant de la Chaleur”, disponible auprès de NFPA, 1 Batterymarch Park,PO Box 9101, Quincy, Ma 022690-9101.
6.j. Ne pas utiliser de source de puissance de soudage pour le dégel des tuyauteries.
Pour des Appareils à
Puissance ÉLECTRIQUE
8.a. Couper l'alimentation d'entrée en utilisant le disjoncteur à la boîte de fusibles avant de travailler sur le matériel.
8.b. Installer le matériel conformément au Code Électrique National des États Unis, à tous les codes locaux et aux recomman­dations du fabricant.
8.c. Mettre à la terre le matériel conformément au Code Élec­trique National des États Unis et aux recommandations du fabricant.
Janvier ʻ07
iv
SÉCURITÉ
iv
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ
Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suiv­antes:
Sûreté Pour Soudage A LʼArc
1. Protegez-vous contre la secousse électrique:
a. Les circuits à lʼélectrode et à la piéce sont sous tension
quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours tout contact entre les parties sous tension et la peau nue ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans trous pour isoler les mains.
b. Faire trés attention de bien sʼisoler de la masse quand on
soude dans des endroits humides, ou sur un plancher metallique ou des grilles metalliques, principalement dans les positions assis ou couché pour lesquelles une grande partie du corps peut être en contact avec la masse.
c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble
de soudage et la machine à souder en bon et sûr état defonctionnement.
d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans lʼeau pour le
refroidir.
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension
des porte-électrodes connectés à deux machines à souder parce que la tension entre les deux pinces peut être le total de la tension à vide des deux machines.
f. Si on utilise la machine à souder comme une source de
courant pour soudage semi-automatique, ces precautions pour le porte-électrode sʼapplicuent aussi au pistolet de soudage.
6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de prévenir tout risque dʼincendie dû aux étincelles.
7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un échauffement et un risque dʼincendie.
8. Sʼassurer que la masse est connectée le plus prés possible de la zone de travail quʼil est pratique de le faire. Si on place la masse sur la charpente de la construction ou dʼautres endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque de voir passer le courant de soudage par les chaines de lev­age, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer des risques dʼincendie ou dʼechauffement des chaines et des câbles jusquʼà ce quʼils se rompent.
9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage. Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui produit des fumeés toxiques.
10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant dʼopérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La chaleur ou les rayons de lʼarc peuvent réagir avec les vapeurs du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique) ou autres produits irritants.
11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté, voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA Standard W 117.2-1974.
2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais enrouler le câble-électrode autour de nʼimporte quelle partie du corps.
3. Un coup dʼarc peut être plus sévère quʼun coup de soliel, donc:
a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié
ainsi quʼun verre blanc afin de se protéger les yeux du ray­onnement de lʼarc et des projections quand on soude ou quand on regarde lʼarc.
b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la
peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de lʻarc.
c. Protéger lʼautre personnel travaillant à proximité au
soudage à lʼaide dʼécrans appropriés et non-inflammables.
4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de lʼarc de soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres de lʼhuile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pan­talons sans revers, et chaussures montantes.
5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les zones où lʼon pique le laitier.
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR LES MACHINES À SOUDER À TRANSFORMATEUR ET À REDRESSEUR
1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de lʼélectricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif de montage ou la piece à souder doit être branché à une bonne mise à la terre.
2. Autant que possible, Iʼinstallation et lʼentretien du poste seront effectués par un électricien qualifié.
3. Avant de faires des travaux à lʼinterieur de poste, la debranch­er à lʼinterrupteur à la boite de fusibles.
4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur place.
Mar. ʻ93
Merci
vv
dʼavoir choisi un produit de QUALITÉ Lincoln Electric. Nous tenons à ce que vous soyez fier dʼutiliser ce produit Lincoln Electric ••• tout comme nous sommes fiers de vous livrer ce produit.
Les activités commerciales de The Lincoln Electric Company sont la fabrication et la vente dʼappareils de soudage de grande qualité, les pièces de rechange et les appareils de coupage. Notre défi est de satisfaire les besoins de nos clients et de dépasser leur attente. Quelquefois, les acheteurs peuvent demander à Lincoln Electric de les conseiller ou de les informer sur lʼutilisation de nos produits. Nous répondons à nos clients en nous basant sur la meilleure information que nous possédons sur le moment. Lincoln Electric nʼest pas en mesure de garantir de tels conseils et nʼassume aucune responsabilité à lʼégard de ces informations ou conseils. Nous dénions expressé­ment toute garantie de quelque sorte quʼelle soit, y compris toute garantie de compatibilité avec lʼobjectif particulier du client, quant à ces informations ou conseils. En tant que considération pratique, de même, nous ne pouvons assumer aucune responsabilité par rapport à la mise à jour ou à la correction de ces informations ou conseils une fois que nous les avons fournis, et le fait de fournir ces informations ou conseils ne créé, ni étend ni altère aucune garantie concernant la vente de nos produits.
Lincoln Electric est un fabricant sensible, mais le choix et lʼutilisation de produits spécifiques vendus par Lincoln Electric relève uniquement du contrôle du client et demeure uniquement de sa responsabilité. De nombreuses variables au-delà du contrôle de Lincoln Electric affectent les résultats obtenus en appliquant ces types de méthodes de fabrication et dʼexigences de service.
Susceptible dʼêtre Modifié - Autant que nous le sachons, cette information est exacte au moment de lʼimpression. Prière de visiter le site www.lincolnelectric.com pour la mise à jour de ces info
POLITIQUE DʼASSISTANCE AU CLIENT
Veuillez examiner immédiatement le carton et le matériel
Quand ce matériel est expédié, son titre passe à lʼacheteur dès que le transporteur le reçoit. Par conséquent, les réclamations pour matériel endommagé au cours du transport doivent êtes faites par lʼacheteur contre la société de transport au moment de la réception.
Veuillez inscrire ci-dessous les informations sur lʼidentification du matériel pour pouvoir sʼy reporter ultérieure­ment. Vous trouverez cette information sur la plaque signalétique de votre machine.
Produit _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Numéro de Modèle _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Numéro e code / Code dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Numéro de série _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Date dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Lieu dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Chaque fois que vous désirez des pièces de rechange ou des informations sur ce matériel, indiquez toujours les informations que vous avez inscrites ci-dessus.
Inscription en Ligne
- Inscrivez votre machine chez Lincoln Electric soit par fax soit sur Internet.
• Par fax : Remplissez le formulaire au dos du bon de garantie inclus dans la paquet de documentation qui accompagne cette machine et envoyez-le en suivant les instructions qui y sont imprimées.
• Pour une inscription en Ligne: Visitez notre
Rapides » et ensuite « Inscription de Produit ». Veuillez remplir le formulaire puis lʼenvoyer.
Lisez complètement ce Manuel de lʼOpérateur avant dʼessayer dʼutiliser cet appareil. Gardez ce manuel et maintenez-le à portée de la main pour pouvoir le consultez rapidement. Prêtez une attention toute particulière aux consignes de sécurité que nous vous fournissons pour votre protection. Le niveau dʼimportance à attacher à chacune dʼelle est expliqué ci-après :
WEB SITE www.lincolnelectric.com. Choisissez lʼoption « Liens
AVERTISSEMENT
Cet avis apparaît quand on doit suivre scrupuleusement les informations pour éviter les blessures graves voire mortelles.
ATTENTION
Cet avis apparaît quand on doit suivre les informations pour éviter les blessures légères ou les dommages du matériel.
vi
TABLE DES MATIÈRES
Page
Installation .......................................................................................................Section A
Spécifications Techniques....................................................................................................A-1
Description Générale............................................................................................................A-2
Procédes et Équipements Recommandés ...........................................................................A-2
Acheminement de lʼÉlectrode .......................................................................................A-3
Sélection du Registre de Vitesse de lʼEntraîneur de Fil .......................................................A-3
Réglage du Registre de Vitesse de Contrôle ................................................................A-3
Sélection du Rapport de lʼEntraîneur de Fil de la Série 10 (DH)...................................A-3
Kits de Rouleaux Conducteur dʼAlimentation de Fil .............................................................A-4
Procédure pour lʼInstallation de Rouleaux Conducteurs et de Guide-Fils............................A-4
Installation du Kit de Rouleau Conducteur DH..............................................................A-4
Ensembles de Pistolet et Câbles avec Connexion Normales ..............................................A-4
Pistolets GMAW ...........................................................................................................A-4
Pistolets Innershield .....................................................................................................A-4
Connexion du Câble de Pistolet avec un Raccordement Normale ...............................A-5
Ensembles de Pistolet et Câble avec Connexion Fast-Mate ..............................................A-5
Pistolets GMAW ...........................................................................................................A-5
Connexion du Câble du Pistolet avec un Raccordement Fast-Mate ............................A-5
Connexions Hydrauliques des Entraîneurs à Tête Double de la Série 10
(Pour pistolets refroidis à lʼEau) ...........................................................................................A-5
Entraîneurs à Tête Double de la Série 10.....................................................................A-5
Écran de Gaz Inerte pour GMAW .................................................................................A-6
Régulateur du Protecteur de Gaz .................................................................................A-6
Installation Électrique ...........................................................................................................A-6
Câble dʼEntrée: DH-10 à Commande vers Source de Puissance.................................A-6
Cáble de Travail ............................................................................................................A-7
Installation des Fonctionnalités Optionnelles................................................................A-7, A-8
________________________________________________________________________________
Fonctionnement .................................................................................................Section B
Mesures de Sécurité ............................................................................................................B-1
Facteur de Marche ...............................................................................................................B-1
Réglage de lʼInterrupteur de Contrôle du DH-10 .......................................................B-1 à B-3
Fonctionnement du Clavier et de lʼÉcran dʼAffichage .................................................B-4 à B-6
Contrôle à Distance de la Procédure Double (K1449-5) ......................................................B-7
Chargement des Tambours de Fil........................................................................................B-7
Ajustement de lʼÉlectrode dʼAlimentation et du Frein...........................................................B-8
Réglage de la Pression du Rouleau Conducteur .................................................................B-8
Procédure pour le Réglage de lʼAngle de la Plaque dʼAlimentation .....................................B-9
Réglge du Régulateur du Protecteur de Gaz .......................................................................B-9
Réalisation dʼune Soudure ...................................................................................................B-9
Changement du Tambour deFil..........................................................................................B-10
Interruption de la Détection de la Perte de Tension ...........................................................B-10
Protection contre la Surcharge dʼAlimentation du Fil .........................................................B-10
Protecteur du Fil de Connexion à Terre .............................................................................B-10
Explication des Messages Guides et des Messages dʼErreur ...........................................B-11
________________________________________________________________________________
Accessoires.....................................................................................................Section C
Kits de Rouleaux Conducteurs et Tubes Guides .................................................................C-1
Optionelle .....................................................................................................................C-2, C-3
________________________________________________________________________________
Entretien...........................................................................................................Section D
Mesures de Sécurité ............................................................................................................D-1
Entretien de Routine ............................................................................................................D-1
Éviter les Problèmes dʼAlimentation du Fil...........................................................................D-1
Entretien Périodique.............................................................................................................D-1
Procédure pour Retirer la Plaque dʼAlimentation du Chargeur de Fil ..................................D-1
________________________________________________________________________________
Guide Dépannage............................................................................................Section E
Mesures de Sécurité ............................................................................................................E-1
Guide Dépannage.......................................................................................................E-2 à E-9
Procédure pour le Changement de Tableaux de Circuits ..................................................E-10
________________________________________________________________________________
Diagrammes.....................................................................................................Section F
Câblage..................................................................................................................F-1
Câblage..................................................................................................................F-2
Schéma Dimensionnel...........................................................................................F-3
________________________________________________________________________
Liste de Pièces ...........................................................................................P-539 Series
________________________________________________________________________
vi
A-1
INSTALLATION
A-1
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES – DH-10 Unités Complètes ou Commandes & Têtes
Le DH-10 K1499-5 est un ensemble entraîneur de fil à commande et tête double de la série 10
préalablement monté sur une plateforme avec deux montages dʼaxes de 2" de diamètre
extérieur. Voici les spécifications pour les unités :
SECTION DES COMMANDES DES UNITÉS COMPLÈTES
SPEC.# TYPE PUISSANCE DIMENSIONS PHYSIQUES• REGISTRE DE
DʼENTRÉE TEMPÉRATURES
K1499-5 Modéle à Banc 40-42 Vac + 10% 20,50 ” 19,75 ” 31,50 ” 95,0 Lbs +40°C à +40°C à
Hauteur Largeur Profondeur Poids Fonctionnement Entreposage
Commande à Tête Double 6,0 Amps 50/60 Hz (520,7 mm) (501,7 mm) (800,1 mm) (43,1 Kg) -20°C -40°C
• Dévidoir de Fil exclus – Plus de détails concernant les dimensions et le poids dans la Section F de ce manuel.
SPÉCIFICATIONS DE LʼENTRAÎNEUR DE FIL POUR UNITÉS COMPLÈTES*
SPEC.# TYPE RAPPORT VITESSE LENTE RAPPORT VITESSE RAPIDE
Dimensions
DH-10 35-500 IPM 0,025 - 3/32 in. 0,030 - 0,120 in 50 - 750 IPM 0,025 - 1/16 in. 0 030 - 5/64 in.
Vitesse Solide Fourré Vitesse Solide Fourré
Tête Gauche (0,89-12,7 m/m) (0,6 - 2,4 mm) (0,8 - 3,0 mm) (1,25 - 19,0 m/m) (0,6 - 1,6 mm) (0,8 - 2,0 mm)
Taille du Fil Taille du Fil
K1499-5
DH-10 55 - 825 IPM 0,025 - 1/16 in. 0,030 - 5/64 in. 80 - 1250 IPM 0,025 - 0,045 in. 0,030 - 0,045 in. Tête Droite (1,40 - 21,0 m/m) (0,6 - 1,6 mm) (0,8 - 2,0 mm) (2,00 - 31,8 m/m) (0,6 - 1.2 mm) (0,8 - 1,2 mm)
• Dévidoir de Fil exclus – Plus de détails concernant les dimensions et le poids dans la Section F de ce manuel.
DH-10
A-2
INSTALLATION
A-2
DESCRIPTION GÉNÉRALE
Le DH-10 est une ligne modulaire de chargeurs de fil à 4 rouleaux et deux têtes avec 42 VAC dʼentrée. Une commande simple avec un préréglage de la procé­dure double de la vitesse dʼalimentation du fil (en IPM ou en m/min) et de la tension de lʼarc pour chaque tête est utilisée avec une seule source de puissance de soudage CC.
Les modèles de DH-10 possèdent des commandes qui permettent la sélection par clavier ou à distance de la tête de lʼentraîneur de fil et de nʼimporte laquelle des deux procédures préréglées indépendamment pour chaque tête.
Les unités présentent 4 modes de gâchette de pistolet qui peuvent être sélectionnés de façon indépendante pour la procédure de chaque tête : alimentation à froid, activation de la gâchette en 2 temps et en 4 temps, ainsi que mode de soudage par point.
De même, elles comportent 4 minuteries sélec­tionnables et pré - réglables pour la procédure de chaque tête : temps de pré – écoulement, dʼaprès – écoulement, de reprise de brûlure et de soudage par point.
Le démarrage dʼarc peut être optimisé pour la procé­dure de chaque tête avec 5 rapports dʼaccélération de lʼalimentation du fil à sélectionner, et une commande indépendante de la procédure de rodage plus lente.
Il existe une touche de purge de gaz ainsi que des touches de marche avant et marche arrière pour lʼali­mentation à froid avec un réglage indépendant de la vitesse dʼalimentation du fil en marche avant.
Toutes ces fonctionnalités peuvent être sélectionnées au moyen dʼun clavier sensible au toucher et réglées indépendamment pour chaque tête en utilisant lʼun des deux codeurs à bouton tournant ; les niveaux des réglages sont affichés sur lʼun des deux écrans dʼaf­fichage à LED numériques.
PROCÉDÉS ET ÉQUIPEMENTS RECOMMANDÉS
Il est recommandé dʼutiliser le système DH-10 de Chargeur de Fil avec du fil solide pour les procédés gaz – métal - arc ou CV Submergé, et avec du fil four­ré pour les procédés Outershield, GMAW ou Innershield.
Le type et la taille du fil pour lʼentraîneur de fil utilisé et le changement de rapport sélectionné apparaissent dans les Spécifications.
Les sources de puissance recommandées sont les sources de puissance à tension constante de Lincoln Electric Company avec une puissance auxiliaire de 42 VAC et un réceptacle de connecteur à 14 goupilles. Au moment de lʼimpression de ce manuel, elles com­prennent : CV250, CV300-I, CV400-I, CV500-I, DC­400, CV-655, Invertec V300-PRO, +V300-I, V350­PRO, DC-600, DC650-PRO et DC-655.
Les DC-250, DC-600 (sous le code 10500), DC-1000 et Pulse Power 500 (uniquement en mode CV Sans Impulsions) peuvent également être utilisées avec le DH-10 si le Kit Transformateur optionnel K1520-1 de 115V / 42V est utilisé.
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
• Couper la puissance dʼentrée au niveau de lʼinterrupteur de déconnexion de la source de puissance avant dʼessayer de brancher la puissance dʼentrée sur le DH-10 à Commande.
• Seul le personnel qualifié doit réaliser cette installation.
----------------------------------------------------------------------------------------
Les ensembles DH dʼEntraîneurs de Fil comprennent deux têtes robustes avec un rapport pouvant être changé de lʼextérieur et 4 mécanismes entraînés par rouleau qui se trouvent dans un boîtier de connexion et de montage à combinaison unique. Des adapta­teurs de pistolet sont disponibles pour être utilisés avec une variété de pistolets de soudage normalisés.
MODÈLES DISPONIBLES:
Le système DH-10 de Chargeur de Fil est disponible aussi bien en modèles à Banc quʼen modèles à Flèche.
Les Modèles à Banc consistent en un DH-10 à com­mande et un ensemble entraîneur de fil DH à deux têtes, tous deux préalablement montés sur une plate­forme avec un montage à deux axes de 2" de diamètre extérieur (50,8 mm).
DH-10
A-3
INSTALLATION
A-3
Acheminement de lʼÉlectrode
Lʼalimentation de lʼélectrode peut se faire depuis des dévidoirs, des Ready-Reels, des bobines ou bien des tambours ou dévidoirs emballés en vrac. Prendre les précautions suivantes :
a) Lʼélectrode doit être acheminée vers lʼunité de lʼen-
traîneur de fil de sorte que les courbures du fil soient réduites au minimum, mais aussi que la force requise pour tirer sur le fil et le faire sortir du dévidoir pour quʼil passe dans lʼunité de lʼen­traîneur de fil soit maintenue au minimum.
b) Lʼélectrode se trouve sous tension lorsquʼon
appuie sur la gâchette et elle doit être isolée de la flèche et de la structure.
c) Si plus dʼune unité dʼalimentation de fil partagent la
même flèche mais pas la même terminale de sortie de la source de puissance, leurs fils et dévidoirs doivent être isolés les uns des autres ainsi que de leur structure de montage.
SÉLECTION DU REGISTRE DE VITESSE DE LʼENTRAÎNEUR DE FIL
Le registre de vitesse normale et de taille de fil pour chaque tête dʼentraîneur de fil apparaît dans les SPÉCIFICATIONS au début de cette section.
Réglage du Registre de Vitesse de Contrôle
Le registre de vitesse est établi pour sʼadapter à chaque tête dʼentraîneur de fil connectée sur le DH-10 à commande en réglant correctement le code de lʼin­terrupteur (S2) sur le panneau de contrôle à lʼintérieur du boîtier de contrôle. Se reporter au « Réglage des Interrupteurs DIP » dans la section de FONCTION­NEMENT pour les instructions de réglage.
Sélection du Rapport de lʼEntraîneur de Fil de la Série 10 (DH)
Les entraîneurs à Tête Double comprennent deux tailles dʼengrenages extérieurs : un engrenage de 1" (25,4 mm) de diamètre et un engrenage de 1-1/2" (38,1 mm) de diamètre. Le petit engrenage fournit le rapport de registre de vitesse lente et le grand engrenage donne le rapport de registre de vitesse rapide, conformément aux SPÉCIFICATIONS se trou­vant au début de cette section.
a) Desserrer la vis du collier de serrage au
moyen dʼune clef Allen de 3/16". On peut accéder à la vis du collier de serrage depuis le bas de la plaque dʼalimentation. Il sʼagit de la vis qui est perpendiculaire à la direction de lʼalimentation.
b) Desserrer la vis de retenue, à laquelle on
peut également accéder depuis le bas du chargeur, au moyen dʼune clef Allen de 3/16". Continuer à desserrer la vis jusquʼà ce que la plaque dʼalimentation puisse être facilement retirée du chargeur de fil.
3) Au moyen dʼune clef Allen de 3/16", desserrer, mais ne pas retirer, la vis qui se trouve sur la face inférieure droite de la plaque dʼalimentation.
4) Retirer la vis qui se trouve sur la face gauche de la plaque dʼalimentation. Si on passe de la vitesse rapide (grand engrenage) à la vitesse lente (petit engrenage), aligner lʼorifice inférieur sur la face gauche de la plaque dʼalimentation avec le filetage du collier de serrage. Aligner lʼorifice supérieur avec le filetage afin dʼinstaller le grand engrenage pour avoir un chargeur à vitesse rapide. Si la plaque dʼali­mentation ne tourne pas, empêchant ainsi lʼaligne­ment des orifices, desserrer la vis se trouvant sur la face droite de la plaque dʼalimentation.
5) Installer lʼengrenage sur lʼarbre de sortie et le fixer avec une rondelle plate, une rondelle frein et la vis à tête de Phillips, qui furent retirées auparavant.
6) Serrer la vis sur la face inférieure droite de la plaque dʼalimentation.
7) Installer lʼengrenage sur lʼarbre de sortie et le fixer avec une rondelle plate, une rondelle frein et la vis à tête de Phillips, qui furent retirées auparavant.
8) Remettre en place la plaque dʼalimentation sur le chargeur de fil, si celle-ci a été retirée au point 2.
9) La plaque dʼalimentation tournera hors de sa posi­tion du fait du changement dʼengrenage. Pour réa­juster lʼangle de la plaque dʼalimentation :
a) Desserrer la vis du collier de serrage au
moyen dʼune clef Allen de 3/16". On peut accéder à la vis du collier de serrage depuis le bas de la plaque dʼalimentation. Il sʼagit de la vis qui est perpendiculaire à la direction de lʼalimentation.
La procédure suivante sert à changer le rapport de lʼentraîneur DH :
1) Tirer sur la Porte à Pression pour lʼouvrir.
2) Retirer la vis à tête Phillips qui retient lʼengrenage à pignons à changer et retirer lʼengrenage. Si lʼen­grenage nʼest pas facile dʼaccès ou sʼil est difficile à retirer, retirer la plaque dʼalimentation de la boîte dʼengrenages. Pour retirer la plaque dʼalimenta­tion:
b) Faire tourner la plaque dʼalimentation
jusquʼà lʼangle souhaité et serrer la vis du collier de serrage.
10) Prendre soin de régler correctement le code de lʼinterrupteur (S2) sur le tableau de contrôle à lʼin­térieur du boîtier de contrôle pour la nouvelle taille dʼengrenage installée. Se reporter au « Réglage des Interrupteurs DIP » dans la sec­tion de FONCTIONNEMENT pour des instruc­tions de réglage.
DH-10
A-4
INSTALLATION
A-4
KITS DE ROULEAUX CONDUCTEURS DʼALIMENTATION DE FIL
NOTE: Les tailles maximum spécifiées de fils solides et
fourrés pour chaque tête de conducteur de fil et rapport dʼentraîneur choisi apparaissent dans les SPÉCIFICATIONS au début de cette section.
Les tailles dʼélectrodes qui peuvent être alimentées avec chaque rouleau et tube guide sont gravées sur chaque pièce. Vérifier que le kit comprenne les com­posants appropriés.
Les Entraîneurs des Séries à Tête Double fonction­nent avec des kits de rouleaux conducteurs à 4 rouleaux, dʼaprès le Tableau C.1 dans la section des ACCESSOIRES. Pour chaque tête, un kit de rouleau conducteur à part est nécessaire.
PROCÉDURE POUR LʼINSTALLATION DE ROULEAUX CONDUCTEURS ET DE GUIDE-FILS
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peu­vent être mortels.
• Ne pas toucher les pièces sous tension électrique telles que les terminales de sortie ou le câblage interne.
• En marche par à-coups avec la gâchette du pistolet, lʼélectrode et le mécanisme de traction sont sous tension vers le travail et vers la masse et ils peuvent rester sous énergie pendant plusieurs secondes après que la gâchette du pistolet ait été relâchée.
• Éteindre la puissance dʼentrée au niveau de la source de puissance de soudage avant lʼinstallation ou le changement du rouleau conducteur et/ou des tubes guides.
• La source de puissance de soudage doit être connectée à la terre du système con­formément au Code Électrique National ou à toute loi locale applicable.
• Cette installation ne doit être effectuée que par le personnel qualifié.
POUR RÉGLER LA PRESSION DU CYLINDRE DʼAP­PUI, voir le « Réglage de la Pression du Cylindre dʼAppui » dans la section de FONCTIONNEMENT.
Respecter toutes les Consignes de Sécurité supplé­mentaires détaillées tout au long de ce manuel.
------------------------------------------------------------------------
Installation du Kit de Rouleau Conducteur DH (KP1505 et KP1507)
4) Retirer les rouleaux conducteurs, sʼils sont instal­lés, en tirant tout droit pour les faire sortir de lʼar­bre. Retirer le guide intérieur.
5) Insérer le Guide-fil Intérieur, le côté à rainure vers lʼextérieur, sur les deux boulons dʼajustage dans la plaque dʼalimentation.
6) Installer chaque rouleau conducteur en le pous­sant sur lʼarbre jusquʼà ce quʼil bute contre le collet de butée sur lʼarbre du rouleau conducteur. (Ne pas dépasser la taille maximum spécifiée pour le fil de lʼentraîneur de fil).
7) Installer le Guide-fil Extérieur en le faisant glisser sur les boulons dʼajustement et en le serrant pour le maintenir en place.
8) Engager les rouleaux conducteurs supérieurs sʼils se trouvent en position « ouverte » et fermer la Porte à Pression.
POUR RÉGLER LA PRESSION DU CYLINDRE DʼAPPUI, voir le « Réglage de la Pression du Cylindre dʼAppui » dans la section de FONCTIONNEMENT.
ENSEMBLES DE PISTOLET ET CÂBLES AVEC CONNEXION NORMALE
Les Têtes de lʼEntraîneur de Fil DH requièrent cha­cune lʼinstallation dʼun Adaptateur de Pistolet K1500. Voir les « Adaptateurs de Pistolet » dans la section des ACCESSOIRES.
Note: Lorsquʼon utilise un Fast-Mate K489-9, lʼadapta­teur de pistolet nʼest pas nécessaire.
Adaptateur de PISTOLETS GMAW
Pistolet pour
Mécanisme MAGNUM 200,300,400 MAGNUM 550
dʼEntraînement
de Série 10
K1500-1 K466-1 (STD)* K613-1 (STD) K1500-2 K466-10 (Tweco 4) K1500-3 ----------------------- K613-7(Tweco 4)
*Kit de Connexion Magnum recommandé pour K679 Synergique 7F. ◊Kit de Connexion Magnum recommandé pour Entraîneurs de Fil de Série 10.
Pistolets GMAW
Une gamme croissante dʼensembles de pistolets Magnum et câbles est disponible afin de permettre le soudage avec des électrodes solides et fourrées en utilisant le procédé GMAW. Se reporter à la documentation Magnum appropriée pour les descriptions des pistolets refroidis à lʼair de 200 à 550 ampères et des câbles qui sont disponibles. Les longueurs des câbles de pistolet vont de 10 ft. (3,0 m) à 25 ft. (7,6 m) et les électrodes dʼalimentation ont des tailles de 0,025" (0,6 mm) à 3/32" (2,4 mm). Toute la ligne dʼensembles de pisto­lets Magnum Fast-Mate et câbles peut aussi être utilisée en installant un kit dʼadaptateur de Fast-Mate K489-10. Voir les « Ensembles de Pistolet et Câble avec Connexion Fast-Mate » dans cette section pour de plus amples détails.
------------------------
1) ÉTEINDRE la source de puissance de soudage.
2) Ouvrir la Porte à Pression en la tirant afin de découvrir les rouleaux et les guide-fils.
3) Retirer le Guide-fil Extérieur en faisant tourner les vis de pression moletées afin de le dévisser de la Plaque dʼAlimentation.
Pistolets Innershield
Les ensembles de pistolet et câble K126 et K115 sont disponibles afin de permettre de souder avec des électrodes Innershield. Les longueurs des câbles de pistolet vont de 10 ft. (3,0 m) à 15 ft. (4,5 m). Le K126 à 350 ampères alimente des électrodes de 0,062" (1,6 mm) à 3/32" (2,4 mm). Le K115 à 450 ampères alimente des électrodes de 5/64" (2,0 mm) à 3/32" (2,4 mm).
DH-10
A-5
Trois ensembles de pistolet avec extracteur de fumée et câble sont disponibles, le K309 à 250 ampères, le K206 à 350 ampères et le K289 à 500 ampères. Tous les câbles de pistolet font 15 ft. (4,5 m) de long. Ces pistolets alimentent des électrodes de 0,062" (1,6 mm) à 3/32" (2,4 mm) et requièrent lʼunité à dépression K184 pour pouvoir être utilisés avec le DH-10.
INSTALLATION
Connexion du Câble de Pistolet avec un Raccordement Normal
1. Vérifier que les rouleaux conducteurs et les tubes guides soient appropriés pour la taille et le type de lʼélectrode utilisée. Si besoin est, les changer con­formément aux « Kits de Rouleaux Conducteurs de Fil » dans cette section.
2. Tirer le câble bien droit. Insérer le connecteur se trou­vant sur le câble du conducteur de soudage dans le bloc conducteur en laiton situé sur le devant de la tête de lʼentraîneur de fil. Sʼassurer quʼil soit à lʼintérieur sur toute sa longueur et serrer la bride de serrage manuelle. Maintenir cette connexion propre et bril­lante. Brancher la fiche polarisée du câble de contrôle de la gâchette dans le réceptacle à 5 cavités corre­spondant sur lʼavant de lʼentraîneur de fil.
3. Pour des Câbles de Pistolet GMA avec accessoire à gaz séparé (Entraîneur DH fonctionnant avec Adaptateur de Pistolet K1500-1), raccorder le tuyau à gaz de 3/16" de diamètre intérieur depuis lʼunité de lʼentraîneur de fil sur lʼaccessoire barbelé du câble du pistolet.
ENSEMBLES DE PISTOLET ET CÂBLE AVEC CONNEXION FAST-MATE
(Requièrent le Kit Adaptateur de Fast-Mate™ K489-10 ou K489-9 utilisé avec lʼAdaptateur de Pistolet DH K1500-1).
Pistolets GMAW
Une gamme croissante dʼensembles de pistolets Magnum Fast-Mate™ refroidis à lʼeau et refroidis à lʼair et de câbles est disponible afin de permettre de souder avec des électrodes solides et fourrées en util­isant le procédé GMAW. Se reporter à la documenta­tion Magnum appropriée pour les descriptions des pis­tolets refroidis à lʼair de 200 à 400 ampères et des câbles disponibles, ainsi que du pistolet Magnum « Super Cool » refroidi à lʼeau de 450 ampères et son câble. Les longueurs des câbles de pistolet vont de 10 ft. (3,0 m) à 25 ft. (7,6 m) et la taille des électrodes dʼalimentation va de 0,025" (0,6 mm) à 5/64" (20 mm).
A-5
*Requiert le tuyau de connexion S14927-8 et un adaptateur de tuyau S20591.
Raccordement du Câble du Pistolet avec une Connexion Fast-Mate
1. Vérifier que les rouleaux conducteurs, les tubes guides du chargeur et le tube guide du connecteur du pistolet soient appropriés pour la taille de lʼélec­trode utilisée. Si besoin est, les changer conformé­ment aux « Kits de Rouleaux Conducteurs de Fil » dans cette section.
2. Brancher le pistolet sur le connecteur du pistolet en sʼassurant que toutes les goupilles et le tube de gaz soient alignés avec les trous appropriés dans le connecteur. Serrer le pistolet en faisant tourner la grande vis sur le câble du pistolet dans le sens des aiguilles dʼune montre.
CONNEXIONS HYDRAULIQUES DES ENTRAÎNEURS À TÊTE DOUBLE DE LA SÉRIE 10 (POUR PISTOLETS REFROIDIS À LʼEAU)
Entraîneurs à Tête Double de la Série 10 :
un Kit de Connexion Hydraulique K590-4 doit être installé pour chaque pistolet refroidi à lʼeau. (Voir lʼINSTALLATION et les ACCESSOIRES).
Au moyen dʼaccessoires mâles de connexion rapide, raccorder les tuyaux à eau sur lʼadmission et la sortie du liquide de refroidissement sur lʼarrière de lʼen­traîneur de fil. Connecter les autres extrémités de ces tuyaux sur les ports appropriés des unités de refroidissement à lʼeau.
Dans le cas où les accessoires du conduit dʼeau sur le pistolet refroidi à lʼeau seraient incompatibles avec les accessoires femelles de connexion rapide sur lʼavant de lʼentraîneur de fil, des connexions rapides mâles (L.E. Pièce No. S19663) sont fournies dans le Kit pour lʼinstallation sur tuyau de 3/16" (5 mm) de diamètre intérieur (Il appartient au client de fournir les agrafes appropriées). Les connecteurs du chargeur scellent dʼeux-mêmes lorsquʼils sont déconnectés.
Une gamme croissante dʼensembles de pistolets Magnum X-Tractor et câble apporte une capacité dʼextraction de fumée pour souder avec des élec­trodes solides et fourrées en utilisant le procédé GMAW. Se reporter à la documentation Magnum appropriée pour les descriptions des pistolets refroidis à lʼair de 250 à 400 ampères et des câbles disponibles. Les longueurs des câbles de pistolet vont de 10 ft. (3,0 m) à 15 ft. (4,5 m) et la taille des élec­trodes dʼalimentation va de 0,035" (0,9 mm) à 1/16" (1,6 mm). Ces pistolets doivent être utilisés avec les unités de dépression K173-1 ou K184*.
DH-10
A-6
INSTALLATION
A-6
Écran de Gaz Inerte pour GMAW
AVERTISSEMENT
LE CYLINDRE peut exploser sʼil est endommagé.
• Tenir le cylindre debout et attaché à un support.
• Tenir le cylindre éloigné des zones où il pourrait être endommagé.
• Ne jamais soulever la soudeuse si le cylindre y est attaché.
• Ne jamais permettre que lʼélectrode de soudage touche le cylindre.
• Tenir le cylindre éloigné des circuits de soudage et des autres circuits électriques sous
tension. LʼACCUMULATION DE GAZ DE PRO­TECTION peut être dangereuse pour la santé ou même mortelle.
• Fermer lʼalimentation du gaz de pro­tection lorsquʼon ne lʼutilise pas.
VOIR LA NORME NATIONALE AMÉRICAINE Z-49.1 « SÉCURITÉ POUR LE SOUDAGE ET LA COUPE » PUBLIÉE PAR LA SOCIÉTÉ AMÉRICAINE DE SOUDAGE.
------------------------------------------------------------------------
NOTE: La pression de lʼalimentation du gaz doit être
ajustée sur un maximum de 80 psi (5,5 bar).
INSTALLATION ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peu­vent être mortels.
• Ne pas toucher les pièces sous tension électrique telles que les terminales de sortie ou le câblage interne.
• En marche par à-coups avec la gâchette du pistolet, lʼélectrode et le mécanisme de traction sont sous tension vers le travail et vers la masse et ils peuvent rester sous énergie pendant plusieurs secondes après que la gâchette du pistolet ait été relâchée.
• Éteindre la puissance dʼentrée au niveau de la source de puissance de soudage avant lʼinstallation ou le changement du rouleau conducteur et/ou des tubes guides.
• La source de puissance de soudage doit être connectée à la terre du système con­formément au Code Électrique National ou à toute loi locale applicable.
• Cette installation ne doit être effectuée que par le personnel qualifié.
Respecter toutes les Consignes de Sécurité supplé­mentaires détaillées tout au long de ce manuel.
CÂBLE DʼENTRÉE : DH-10 À COMMANDE VERS SOURCE DE PUISSANCE
Le client doit se procurer un cylindre de gaz de pro­tection, un régulateur de pression, une soupape de contrôle de flux, et un tuyau allant de la soupape de flux au dispositif dʼadmission de gaz de lʼunité de lʼen­traîneur de fil.
Raccorder un tuyau dʼalimentation depuis la sortie de la soupape de flux du cylindre de gaz vers le dispositif femelle de gaz inerte de 5/8-18 sur le panneau arrière de lʼentraîneur de fil ou bien, si elle est utilisée, sur lʼadmission du régulateur du Protecteur de Gaz. (Voir plus loin).
Régulateur du Protecteur de Gaz – Le Régulateur du Protecteur de Gaz est un accessoire en option (K659–1) sur ces modèles.
Installer la sortie mâle de 5/8-18 du régulateur sur lʼadmission de gaz femelle de 5/8-18 qi se trouve sur le panneau arrière de lʼentraîneur de fil. Serrer le dis­positif au moyen de la clef de réglage de flux qui se trouve en haut. Raccorder lʼalimentation de gaz à lʼad­mission femelle de 5/8-18 du régulateur en suivant les instructions ci-dessus.
Ensembles de Câbles Disponibles :
K1501-10 (Uniquement Câble de Contrôle) : câble de
contrôle à 9 conducteurs avec fiche de câble de con­trôle à 14 goupilles, sans câble dʼélectrode ; existe en longueurs de 10 ft. (3 m).
K1797-25 : rallonge de câble de contrôle à 14 con­ducteurs dʼune longueur de 25" (7,6 m).
K1797-50 : rallonge de câble de contrôle à 14 con­ducteurs dʼune longueur de 50" (15,24 m).
Avec la puissance dʼentrée débranchée de la source de puissance, installer le câble dʼentrée
comme suit:
1) Connecter lʼextrémité du câble de contrôle possé­dant la fiche du câble à 14 goupilles vers le récep­tacle correspondant sur la source de puissance.
2) Brancher le fil électrode sur la terminale de sortie de la source de puissance de la polarité souhaitée.
3) Brancher la fiche à 9 douilles du câble de contrôle sur le réceptacle correspondant situé sur le bas du boîtier de contrôle du DH-10.
4) Faire glisser le couvercle du détecteur de courant de sorte à découvrir la borne du connecteur dʼen­trée. Connecter le câble électrode depuis la source de puissance vers cette borne au moyen de lʼécrou fourni, puis fermer le couvercle du détecteur de courant.
DH-10
A-7
INSTALLATION
CÂBLE DE TRAVAIL
Connecter un fil de travail suffisamment grand et long (voir le tableau suivant) entre la terminale de sortie appropriée sur la source de puissance et le travail. Vérifier que la connexion vers le travail établisse un contact électrique métal – métal étroit.
Courant 60%
Facteur de
Marche
400 Amps
500 Amps
600 Amps
Effectuer les branchements du fil de soudage de la soudeuse sur le boîtier du contact en ampoule du chargeur. (Si ces branchements ne sont pas effec­tués, le démarrage ou le soudage seront de mau­vaise qualité).
Taille Câble de Travail en Cuivre, AWG
Jusquʼà 100 ft (30 m) de Long
2/0 (67 mm2)
3/0 (85 mm2)
3/0 (85 mm
2
)
A-7
Adaptateurs de Readi-Reels
K363P Sʼadapte sur les rouleaux dʼélectrode Readi-Reel
Lincoln de 30 lb (14 kg) et de 22 lb (10 kg) sur un axe de 2" (51 mm). Construction durable en une seule pièce en plastique moulé. Conçu pour un chargement facile ; lʼadap­tateur reste sur lʼaxe pour un changement rapide.
K438 Sʼadapte sur les rouleaux dʼélectrode Readi-Reel
Lincoln de 50-60 lb (22,7 – 27,2 kg) sur un axe de 2" (51 mm).
Adaptateurs de Pistolets (Pour Têtes dʼEntraîneur de Fil de Série 10)
Sʼadapte sur les Têtes de DH-10 pour la connexion du pistolet souhaité.
K489-9 pour connexions de pistolet Fast-Mate (ou style
européen), y compris les pistolets Fast-Mate à Programme Double.
K1500-1 Pour connexion de pistolet Innershield Lincoln normal ou avec pistolets Fast-Mate™ avec Kit Adaptateur de Fast-Mate K489-2. Également pour Magnum 200/300/400 avec kit de Connexion K466-1 ou Magnum 550 avec K613-1.
K1500-2 Pour pistolet Magnum 200/300/400 avec Kit de Connexion K466-10. (Également Tweco 4).
K1500-3 Pour pistolet Magnum 550 avec Kit de Connexion K613-7. (Également Tweco 5).
K1500-4 (Connexion Miller) Pour tout pistolet ayant une connexion Miller de style nouveau. Installer les adapta­teurs de pistolet conformément aux instructions livrées avec lʼunité.
INSTALLATION DES FONCTIONNALITÉS OPTIONNELLES
K1501-10, K1797-25 et K1797-50 Ensembles de
Câbles dʼEntrée. Voir lʼ« Installation Électrique » pour les instructions.
K1520-2 Kit de Transformateur de 115V/42V. Requis pour
utiliser le DH-10 avec des Sources de Puissance Lincoln sans auxiliaire de 42 VAC et un réceptacle de connecteur à 14 goupilles. Ces sources de puissance comprennent les machines DC-250, DC-600, DC-1000 et Pulse Power 500. Peut aussi être utilisé avec des modèles DC-400 plus anciens. Se monte sur la source de puissance conformé­ment aux instructions dʼinstallation comprises avec le kit.
Adaptateur de Rouleau
K1504-1
lb (22,7 – 27,2 kg) sur des axes de 2" (51 mm) de diamètre extérieur.
K435 Permet le montage de rouleaux Innershield de 14 lb (6 kg) sur des axes de 2" (51 mm) de diamètre extérieur.
K468 Permet le montage de bobines de 8" (203 mm) de diamètre extérieur sur des axes de 2" (51 mm) de diamètre extérieur.
PPermet le montage de rouleaux de 50 lb à 60
Options dʼInterrupteurs à Procédure Double
K683-1 Interrupteur à Procédure Double (Un par pistolet) –
Requiert lʼadaptateur K686-2 pour le DH-10. Le kit com­prend lʼinterrupteur du pistolet et les pièces de montage pour pistolets Lincoln Innershield et Magnum avec un câble de contrôle de 15 ft. (4,5 m) et une fiche à 3 goupilles. LʼAdaptateur K686-2 permet de brancher la fiche à 3 goupilles et la fiche à 5 goupilles de la gâchette du pis­tolet sur le réceptacle à Procédure Double / Gâchette à 5 goupilles du DH-10.
Brancher la fiche à 5 goupilles de lʼAdaptateur K686-2 sur le réceptacle à Procédure Double / Gâchette à 5 douilles du Chargeur de Fil DH-10.
La fiche à 3 goupilles de lʼinterrupteur à Procédure Double K683-1 se branche sur le réceptacle à 3 douilles de lʼAdaptateur, et la fiche à 5 goupilles du pistolet de soudage se branche sur le réceptacle à 5 douilles de lʼAdaptateur.
K683-3 Interrupteur à Procédure Double (Un par pistolet) – Le kit comprend lʼinterrupteur du pistolet et les pièces de montage pour pistolets Lincoln Innershield et Magnum avec un câble de contrôle de 15 ft. (4,5 m) et une fiche à 5 goupilles avec deux fils à brancher sur la gâchette du pistolet.
Brancher la fiche à 5 goupilles de lʼInterrupteur à Procédure Double K683-3 sur le réceptacle à Procédure Double / Gâchette à 5 douilles du Chargeur de Fil DH-10.
Le cordon de la fiche à deux fils qui sort de la fiche à 5 goupilles de lʼInterrupteur à Procédure Double se branche sur les deux fils de la gâchette du pistolet de soudage con­formément aux instructions livrées avec le kit.
Utilisation de la Procédure avec Pistolets Fast-Mate
Il existe un certain nombre dʼoptions différentes disponibles pour utiliser une procédure double avec des pistolets Fast­Mate. Ces configurations sont décrites ci-après ainsi que lʼéquipement supplémentaire requis.
DH-10
A-8
INSTALLATION
A-8
Utilisation du Programme Double avec Pistolets Fast-Mate sur Chargeur de la Série -10
Configuration 1
K489-9 Adaptateur pour Fast-Mate
Programme Double
K575-* Pistolet Magnum 400 DS/FM
(ou pistolet DS/FM de la concurrence)
Configuration 2
K489-9 Adaptateur pour Fast-Mate
Programme Double
K683-1 Interrupteur (à 3 goupilles) de
Procédure Double
K686-2 Adaptateur “Y” (3 goupilles +5 goupilles
vers 5 goupilles)
* Pistolet Fast-Mate non DS (Magnum 450WC, Magnum 200,
Magnum 300, Magnum 400 et autres).
K590-6 Kit de Connexion Hydraulique (Uniquement pour Entraîneur DH). Installer conformément aux instructions livrées avec le kit. Utiliser un kit par pisto­let.
K659-1 Régulateur de Protection du Gaz (Un par pis­tolet). Régulateur de flux ajustable avec une clef dʼa­justeur amovible pour gaz CO2 et mélange dʼArgon. Se monte sur lʼadmission du chargeur et diminue le gaspillage de gaz et le « soufflement » du démarrage de lʼarc en réduisant la surpression causée par la pression excessive dans le tuyau dʼalimentation.
K1558-1 Module dʼInterface dʼInterrupteur à Distance. Peut être utilisé avec le DH-10 en utilisant également un Tableau de Contrôle G3041-2 (ou supérieur).
Le module fournit la connexion à lʼinterface usager dʼun interrupteur externe (interrupteur de flux, etc.) qui doit être fermé pour permettre lʼopération de soudage du chargeur. Le module fournit également le rac­cordement à lʼinterface des équipements externes (extracteur de fumée, etc.) sur les contacts du relais isolé du module qui agissent lorsque le solénoïde à gaz de soudage du chargeur est activé (représentant lʼopération de soudage en cours).
Lorsquʼil est utilisé avec le DH-10, le module fournit ces branchements pour les fonctions dʼinterrupteur dʼentrée et de sortie de façon indépendante pour le fonctionnement de chaque tête.
Ce module est nécessaire lorsque le kit de détection de débit dʼeau K1536-1 est utilisé avec le DH-10.
Installer la sortie mâle de 5/8-18 du régulateur sur une ou sur les deux admissions femelles de gaz sur le panneau arrière de lʼentraîneur de fil. Fixer lʼacces­soire avec la clef de lʼajusteur de flux en haut. Raccorder lʼalimentation de gaz à lʼadmission femelle de 5/8-18 du régulateur conformément à lʼÉcran de Gaz Inerte pour GMAW (Section dʼInstallation).
K1449-5 Contrôle à Distance pour Procédure Double. Permet de contrôler à distance la Vitesse dʼAlimentation du Fil et la Tension au moyen du codeur à bouton tournant ainsi que dʼun interrupteur de sélection de procédure double, lorsquʼune télécom­mande est connectée et que lʼoption « À DISTANCE » (« REMOTE ») est sélectionnée par la touche de Procédure du DH-10. La lumière de procédure A ou B du DH-10 sera allumée également pour indiquer la procédure sélectionnée par la télécommande.
La fiche à 4 goupilles de la télécommande se branche sur le réceptacle correspondant sur le bas du boîtier de Contrôle du DH-10. Une seule télécommande est utilisée avec une commande de DH-10.
Le câble de Rallonge K1450-« L » peut être utilisé pour rallonger le câble de 16 ft (5 m) fixé sur le con­trôle à distance. Les longueurs « L » sont disponibles pour sʼadapter à la Longueur du câble de lʼentraîneur de fil du montage commande à flèche utilisé.
DH-10
B-1
FONCTIONNEMENT
B-1
MESURES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
• Ne pas toucher les pièces sous tension électrique telles que les terminales de sortie ou le câblage interne.
• En marche par à-coups avec la gâchette du pistolet, lʼélectrode et le mécanisme de trac­tion sont sous tension vers le travail et vers la masse et ils peuvent rester sous énergie pendant plusieurs secondes après que la gâchette du pistolet ait été relâchée.
• Éteindre la puissance dʼentrée au niveau de la source de puissance de soudage avant lʼinstallation ou le changement du rouleau conducteur et/ou des tubes guides.
• La source de puissance de soudage doit être connectée à la terre du système confor­mément au Code Électrique National ou toute loi local applicable.
• Cette installation ne doit être effectuée que par le personnel qualifié.
Respecter toutes les Consignes de Sécurité supplé­mentaires détaillées tout au long de ce manuel.
FACTEUR DE MARCHE
Les modèles DH-10 ont un facteur de marche de 60%* pour un courant maximum de 600 amps.
* Sur la base dʼune période de 10 minutes (6 minutes allumé et 6 minutes
éteint).
RÉGLAGE DE LʼINTERRUPTEUR DE CONTRÔLE DU DH-10
Réglage des Interrupteurs DIP
Chaque interrupteur DIP est étiqueté dʼune flèche por­tant la mention « ALLUMÉ » qui indique la position allumée pour chacun des 8 interrupteurs individuels sur chaque interrupteur DIP (S1 et S2). Les fonctions de ces interrupteurs sont aussi étiquetées et réglées tel que décrit ci-dessous :
Source de Puissance
ON
12 3 456 7 8
S1
M 4
Sécurité
S1
HEAD 1
ON
12 3 456 7 8
S2
HEAD 2
S2
Sélection de la Tête de lʼEntraîneur de Fil
La Commande du DH-10 est mise au point pour une vitesse dʼalimentation du fil pré-établie appropriée en réglant les interrupteurs DIP S2 (1 à 4) pour la Tête 1 (tête de gauche) et les interrupteurs DIP (5 à 8) pour la Tête 2 (tête de droite) de façon correcte dʼaprès les exemples suivants pour la spécification de la tête et la sélection de lʼengrenage externe de lʼentraîneur du DH utilisés.
NOTE : Régler les 4 interrupteurs appropriés éti­quetés pour la Tête 1 (Tête de Gauche) ou la Tête 2 (Tête de Droite) de la façon qui convient le mieux à lʼutilisation de cette Tête.
Pour K1499-5 (DH-10 à Banc) avec Rapport de Vitesse Faible de 35-500 IPM (0,89 – 12,7 m/m) pour la Tête Gauche et de 55-825 IPM (1,40-21,0 m/m) pour la Tête Droite, régler lʼInterrupteur DIP S2
de la manière suivante:
TÊTE 1
ON
12 3 456 7 8
TÊTE 2
S2
Le réglage initial de la commande du DH-10 pour les composants du système utilisés et pour les préférences générales de lʼopérateur se fait au moyen dʼun couple dʼinterrupteurs DIP à 8 pôles qui se trou­vent à lʼintérieur du boîtier de contrôle du DH-10.
Accès au Réglage des Interrupteurs DIP
1) Couper la puissance dʼentrée vers la commande du DH-10 en éteignant la puissance au niveau de la source de puissance de soudage sur laquelle il est branché.
2) Retirer les deux vis se trouvant au-dessus de la porte du boîtier de contrôle du DH-10 et faire osciller la porte vers le bas pour lʼouvrir.
3) Repérer les deux interrupteurs DIP à 8 pôles, qui sont étiquetés S1 et S2, près du coin supérieur gauche du Tableau de Circuits Imprimés de la Commande du DH-10.
4) Les réglages des interrupteurs ne sont program­més que durant la restauration de la mise sous tension dʼentrée.
S2
Pour K1499-5 (DH-10 à Banc) avec Rapport de Vitesse Rapide de 50-750 IPM (1,25 – 19,0 m/m) pour la Tête Gauche et de 80-1250 IPM (2,00-31,8 m/m) pour la Tête Droite, régler lʼInterrupteur DIP S2
de la manière suivante: (réglage dʼusine initial)
TÊTE 1
ON
12 3 456 7 8
S2
TÊTE 2
S2
DH-10
B-2
FONCTIONNEMENT
B-2
Sélection de la Source de Puissance de Soudage
La Commande du DH-10 est mise au point pour un contrôle de la tension de soudage pré-établie approprié en réglant les interrupteurs DIP S1 (1 à 4) de façon correcte conformément aux informations ci­dessous pour la source de puissance de soudage utilisée.
CV-250/CV 300-I:
CV-300/CV 400-I:
CV-400/CV 500-I:
CV-655 / DC-655:(réglage dʼusine initial)
DC-250:
DC-400:
DC-600:
DC-650 PRO:
DC-1000:
Pulse Power 500:
Sources de Puissance
ON
12 3 456 7 8
S1
Sources de Puissance
ON
12 3 456 7 8
S1
Sources de Puissance
ON
12 3 456 7 8
S1
Sources de Puissance
ON
12 3 456 7 8
S1
Sources de Puissance
ON
12 3 456 7 8
S1
Sources de Puissance
ON
12 3 456 7 8
S1
Sources de Puissance
ON
12 3 456 7 8
S1
Sources de Puissance
ON
12 3 456 7 8
S1
Sources de Puissance
ON
12 3 456 7 8
S1
Sources de Puissance
ON
12 3 456 7 8
Limites
M 4
S
M 4
S
S
S
S
S
S
S
S
S
M 4
M 4
M 4
M 4
M 4
M 4
M 4
M 4
S1
Limites
S1
Limites
S1
Limites
S1
Limites
S1
Limites
S1
Limites
S1
Limites
S1
Limites
S1
Limites
S1
V300 PRO:
Sources de Puissance
ON
12 3 456 7 8
S1
S
Limites
M 4
S1
V350 PRO and V450-PRO
Sources de Puissance
ON
12 3 456 7 8
S1
M 4
S
Limites
S1
Réglage de lʼinterrupteur DIP pour la sélection de la source de puissance « Autre : Source de Puissance Indépendante » :
Sources de Puissance
ON
12 3 456 7 8
S1
M 4
S
Limites
S1
Régler tous les interrupteurs DIP sur la position éteinte, tel quʼillustré, pour toutes les autres sources de puissance qui peuvent être commandées par un circuit de potentiomètre de 10KΩ .
Le DH-10 est conçu pour fonctionner avec les sources de puissance Lincoln Electric suivantes : CV250, CV300-I, CV300, CV400-I, CV400, CV500-I, CV655, DC250, DC400, DC600, DC650 PRO, DC1000, Pulse Power 500 (uniquement modes CV sans impulsions), V300 PRO, V350 PRO, et DC655. Pour utiliser le DH­10 avec dʼautres sources de puissance, on peut utilis­er le réglage de lʼinterrupteur DIP pour la sélection de la source de puissance « Autre : Source de Puissance Indépendante » (interrupteurs S1 1 à 4 en position ÉTEINTE). Toutes les fonctionnalités du DH-10 opèrent tel quʼil est décrit ailleurs dans ce manuel, exception faite des différences suivantes :
1. Au lieu dʼafficher une valeur pré-établie en volts, lʼécran supérieur affiche un nombre de « 0,00 » à « 10,00 » par augmentations de « 0,02 ». Ce nombre peut être utilisé pour établir la « tension » de rodage ainsi que la « tension de soudage pré­établie ». Lorsque la gâchette est fermée ou pen­dant le soudage, lʼécran supérieur affiche la ten­sion réelle de lʼarc. La tension affichée pendant le soudage peut être utilisée pour déterminer la ten­sion de lʼarc attendue pour le réglage dʼun nombre donné. Lʼaffichage de la tension réelle de lʼarc clig­note pendant 5 secondes après la fin dʼune soudure.
2. Sʼil y a perte de la tension de lʼarc, lʼalimentation du fil ne cesse PAS. La fonctionnalité de Coupure de la Détection de la Perte de Tension est inhabil­itée afin de permettre lʼutilisation du DH-10 avec des branchements de source de puissance qui ne reconnectent pas la tension du travail sur le DH-10 au travers du câble de puissance dʼentrée. La ten­sion réelle de soudage pendant le soudage ne sʼaf­fiche PAS correctement sur lʼécran supérieur si la tension du travail nʼest pas disponible pour le DH­10 au travers du câble de puissance dʼentrée.
S1
DH-10
B-3
FONCTIONNEMENT
B-3
Sélection de lʼAffichage de la Vitesse dʼAlimentation du Fil en Système Métrique / Anglais
La Commande du DH-10 est mise au point pour un affichage de la Vitesse dʼAlimentation du Fil en unités du Système Métrique (m/min.) ou en unités du Système Anglais (IPM) en réglant ainsi lʼInterrupteur DIP S1 6 (étiqueté « M ») :
Interrupteur S1 6 ÉTEINT (« OFF ») = IPM (tel quʼil est livré)
Sources de Puissance
ON
12 3 456 7 8
S1
M 4
S
Limites
S1
Interrupteur S1 6 ALLUMÉ (« ON ») = m/min
Sources de Puissance
ON
12 3 456 7 8
S1
S
Limites
M 4
S1
Sélection de lʼOpération du Mode Gâchette en 4 Temps
La Commande du DH-10 est mise au point pour une opération du mode de Gâchette en 4 Temps avec ou sans verrouillage du courant de soudage en réglant lʼinterrupteur DIP S1 7 (étiqueté 4).
Lorsque le mode de Gâchette en 4 Temps est sélec­tionné sur le clavier du DH-10 (voir le Fonctionnement du Clavier et de lʼÉcran dʼAffichage dans cette sec­tion), le réglage de lʼinterrupteur DIP S1 détermine lʼopération de la gâchette en 4 temps :
Interrupteur S1 7 ALLUMÉ (« ON ») = opération en 4 Temps sans verrouillage de courant :
Sources de Puissance
ON
12 3 456 7 8
S1
M 4
S
Limites
S1
1) La fermeture de la Gâchette fait démarrer la circu­lation du gaz.
2) Lʼouverture de la Gâchette fait démarrer le temps de pré - écoulement du gaz suivi par la vitesse de Rodage et de la tension dʼamorçage jusquʼà ce que lʼamorçage de lʼarc commence à souder. (La Gâchette est relâchée avant lʼamorçage de lʼarc, mais une fois quʼil est établi, lʼinterruption de lʼarc provoque lʼarrêt du chargeur).
3) Refermer la Gâchette fait cesser lʼalimentation du fil et démarrer le temps de reprise de brûlure, puis le temps dʼaprès – écoulement du gaz.
4) La réouverture de la Gâchette fait cesser la circu­lation du gaz si, ou quand, le temps dʼaprès – écoulement est terminé.
Sélection du Mode de Sécurité
La Commande du DH-10 est mise au point pour le Mode de Sécurité (Voir les « Modes de Sécurité » dans cette section) en réglant ainsi lʼinterrupteur DIP S1 5 (étiqueté « S ») :
Interrupteur S1 5 ALLUMÉ (« ON ») = Mode de Sécurité ALLUMÉ
Sources de Puissance
ON
12 3 456 7 8
S1
M 4
S
Limites
S1
Interrupteur S1 7 ÉTEINT (« OFF ») = opération en 4 temps avec verrouillage du courant : (tel quʼil est livré)
Sources de Puissance
ON
12 3 456 7 8
S1
M 4
S
Limites
S1
1) La fermeture de la Gâchette fait démarrer le temps de pré - écoulement du gaz suivi par la vitesse de Rodage et de la tension dʼamorçage jusquʼà ce que lʼamorçage de lʼarc commence à souder.
2) Lʼouverture de la Gâchette après que lʼarc de soudage soit établi permet de continuer à souder avec le verrouillage du courant de soudage. (Lʼinterruption de lʼarc provoque lʼarrêt du chargeur).
3) Refermer la Gâchette permet de continuer à soud­er mais coupe la fonction de verrouillage du courant.
4) La réouverture de la Gâchette fait cesser lʼalimen­tation du fil et démarrer le temps de reprise de brûlure, puis le temps dʼaprès – écoulement du gaz.
Interrupteur S1 5 ÉTEINT (« OFF ») = Mode de Sécurité ÉTEINT (tel quʼil est livré)
Sources de Puissance
ON
12 3 456 7 8
S1
S
Limites
M 4
S1
DH-10
B-4
FONCTIONNEMENT
B-4
FONCTIONNEMENT DU CLAVIER ET DE LʼÉCRAN DʼAFFICHAGE
Description du Clavier et de lʼÉcran dʼAffichage
Clavier - À 8 touches, de type membrane à sensation
tactile immédiate et dômes bosselés. Conception avec vie de longue durée. Surface résistante aux éclaboussures.
Écrans dʼAffichage – Deux écrans dʼaffichage numériques à LEDs avec des caractères de 0,56" (14,2 mm) de haut. Lʼécran supérieur (3-1/2 chiffres) affiche la tension de lʼarc Pré-établie et Réelle (pen­dant le soudage) en volts avec indicateurs de polarité (+) ou (-), et il affiche aussi toutes les minuteries en secondes. Lʼécran inférieur (4 chiffres) affiche la vitesse dʼalimentation du fil pré-établie en IPM, ou en m/m, et la sélection de lʼaccélération.
Lumières Indicatrices – LEDs rouges très brillants pour être vus sous pratiquement nʼimporte quel angle. Indique toujours le chargeur et la procédure sélection­nés, le mode de gâchette utilisé et la fonction ou la minuterie affichés.
Codeurs Tournants – Le bouton contrôle lʼaugmenta­tion ou la diminution des réglages des volts et de la vitesse dʼalimentation du fil. (Initialement réglé en usine sur le minimum). De façon alternative, le codeur supérieur ajuste les réglages de la minuterie et le codeur inférieur sélectionne les réglages lorsquʼils sont choisis pour afficher ces paramètres.
de Rodage et de Soudage, les minuteries et lʼac­célération, sont automatiquement sauvegardés pour chaque chargeur lorsque la puissance est coupée. Aucune batterie nʼest nécessaire pour cette fonction­nalité et, lorsque la puissance est rétablie, elle ramène automatiquement tous les réglages à lʼétat dans lequel ils se trouvaient au moment de la coupure de la puissance. Lʼopérateur peut refrapper un ou tous ces réglages après le rappel de la mise sous tension.
Touches dʼOpération
1
FEEDER
A
REMOTE
PROCEDURE
née, la lumière de sélection de procédure est com­mandée par le branchement dʼun interrupteur de pis­tolet à Procédure Double optionnel (K683-1, -3) ou dʼune Télécommande à Procédure Double (K1449-1).
COLD FEED
FORWARD
vitesse dʼalimentation à Froid en Marche Avant est réglée en usine sur 200 IPM, mais elle peut être ajustée grâce au bouton du codeur de la WFS et affichée sur lʼécran de la WFS (« Cld » apparaît sur lʼécran de la Tension) en appuyant simplement sur lʼalimentation à Froid en Marche Avant, et la dernière vitesse réglée est gardée en mémoire pour lʼalimenta­tion à froid suivante, à moins quʼelle ne change pour le mode de gâchette dʼAlimentation à Froid (voir la section suivante). LʼAlimentation à Froid en Marche Arrière rétracte le fil à une vitesse fixe de 80 IPM qui ne peut pas être ajustée.
GAS PURGE
Lumières du Chargeur - Elles
2
indiquent la tête dʼalimentation du fil sélectionnée pour les réglages des fonctions de procédure, mode, minut­erie et alimentation à froid. Le chargeur peut être sélectionné en appuyant sur la touche de sélection du Chargeur ou bien par la dernière gâchette du pistolet du chargeur ayant été fermée.
Lumières de Procédure - Elles
B
indiquent la Procédure (A ou B) sélec­tionnée pour le chargeur choisi. Les procédures A et B pour le Chargeur 1 se règlent indépendamment des procé­dures A et B pour le Chargeur 2. La touche de sélection de Procédure per­met de sélectionner A ou B ou, si la Lumière À DISTANCE est sélection-
COLD FEED
REVERSE
Touches dʼAlimentation à Froid - Elles placent le
chargeur de fil sous énergie mais pas la source de puis­sance ni la soupape du solénoïde de gaz. La
Touche de Purge de Gaz - elle place la soupape du solénoïde de gaz sous énergie mais pas le chargeur de fil ni la source de puissance.
Protection contre la Mise Hors Tension
La puissance du DH-10 est fournie et commandée depuis la source de puissance. Le DH-10 détecte automatiquement la perte de puissance lorsque la source de puissance est éteinte. Les réglages de procédure double, y compris le mode gâchette, la vitesse dʼalimentation à froid, la vitesse et la tension
DH-10
B-5
TIMER
FONCTIONNEMENT
B-5
Sélection du Mode Gâchette
COLD FEED
2-STEP STD
4-STEP LOCK
SPOT
appuie sur la touche, les lumières de mode démarrent une séquence (de haut en bas) en commençant par la sélection indiquée à ce moment.
Lumière du Haut – Indique que la gâchette du pistolet a été sélectionnée pour réaliser la fonction dʼAlimentation à Froid en Marche Avant exactement de la même manière que la touche dʼAlimentation à Froid en Marche Avant (Voir les Touches dʼOpération – Touches dʼAlimentation à Froid) avec le même réglage de vitesse ajustable gardé en mémoire, et « Cld » indiqué sur lʼécran dʼaffichage de la Tension.
Deuxième Lumière – indique le mode de gâchette en 2 temps (standard).
1. La fermeture de la gâchette place la soupape du solénoïde sous énergie, puis le chargeur de fil et la source de puissance, après le temps de Pré – Écoulement.
2. Lorsquʼon relâche la gâchette, le chargeur de fil sʼéteint, puis la source de puissance, après le temps de reprise de brûlure, et enfin la soupape du solénoïde de gaz, après le temps dʼAprès – Écoulement.
Touche de Sélection du Mode Gâchette - Permet
TRIGGER
à lʼopérateur de choisir le mode de fonctionnement marqué par les lumières indicatrices. Lorsquʼon
Touches de Commande de lʼÉcran
dʼAffichage
Touches de Sélection de la Minuterie
- Elles permettent à lʼopérateur de
choisir les minuteries de reprise de
brûlure, soudage par point ou gaz, comme lʼindique la lumière appropriée. Lorsquʼon appuie sur la touche, les lumières de mode démarrent une séquence (de haut en bas, puis toutes éteintes) en commençant par la sélection indiquée à ce moment.
Lorsquʼune minuterie est sélectionnée, lʼécran de la Tension affiche le réglage du temps en secondes, tel que lʼindique « SEC » affiché sur lʼécran de la vitesse. Les temps sont réglés grâce au bouton du codeur de Tension.
Lumière du Haut – Indique que le
RE
T
R
T
Deuxième Lumière – Indique que le temps de soudage par point est affiché, et quʼil est réglable de 0,0 (tel quʼil est livré) à 199,9 secondes.
temps de Pré – Écoulement est affiché, et quʼil est réglable de 0,00 à 2,5 secondes (livré sur 0,2 secon­des). Cʼest le temps durant lequel le gaz de protection circule avant que le chargeur de fil et la source de puissance ne soient activés.
Troisième Lumière – Indique le mode de gâchette en 4 temps (verrouillage). Ce mode peut être sélectionné pour inclure ou exclure le verrouillage du courant de soudage. (Voir la « Sélection de lʼOpération du Mode de Gâchette en 4 Temps » dans cette section pour le Fonctionnement du Mode de Gâchette en 4 Temps).
Lumière du Bas – Indique le Mode de Soudage par Point, qui ne sʼallume que si un temps de soudage par point est réglé (Voir les « Touches de Commande de lʼÉcran dʼAffichage » dans cette section). Si le réglage se trouve sur 0,00 seconde, la sélection de la lumière de mode de soudage par point sera sautée. La ferme­ture de la gâchette place la soupape du solénoïde de gaz sous énergie, puis le chargeur de fil et la source de puissance. La minuterie de soudage par point commence lorsque le courant circule. Le chargeur de fil et la source de puissance puis la soupape du solénoïde sʼéteignent tous lorsque le soudage par point sur la minuterie sʼarrête, même si la gâchette est ouverte ou encore fermée. Les temps de Pré – Écoulement / Après – Écoulement et Reprise de Brûlure sont également fonctionnels en mode de soudage par point. (Voir les « Touches de Commande de lʼÉcran dʼAffichage » dans cette section).
Troisième Lumière – Indique que le temps de reprise de brûlure est affiché, et quʼil est réglable de 0,00 (tel quʼil est livré) à 0,25 secondes. Cʼest le temps de retard de la puissance de lʼarc au moment où la soudure cesse, et il devrait être réglé sur le temps le plus bas requis pour empêcher le fil de se coller dans la soudure.
Lumière du Bas – Indique que le temps dʼaprès – écoulement est affiché, et quʼil est réglable de 0,0 à 10,0 secondes (livré sur 0,5 secondes).
Cʼest le temps durant lequel le gaz de protection cir­cule après que le chargeur de fil et la source de puis­sance aient été désactivés.
Si lʼon appuie à nouveau sur la Touche de Sélection de la Minuterie ou si lʼon ferme la gâchette du pistolet, toutes les lumières de minuterie sʼéteignent, indiquant que la Tension de Soudage et la Vitesse dʼAlimentation du Fil sont à nouveau affichées et réglées par le bouton du codeur approprié.
DH-10
B-6
COMMANDE
EDE A
COMMANDE
O
FONCTIONNEMENT
B-6
Touche de Sélection de Commande -
Elle permet à lʼopérateur de choisir la procé­dure de Rodage comme lʼindique la lumière qui sʼallume. Lorsque la lumière est allumée, les réglages de la Tension et de la Vitesse
Une fois que la procédure de Soudage est réglée, la procédure de Rodage doit être réglée aussi afin dʼoptimiser le démarrage de lʼarc.
Rodage ne peut pas dépasser celui de la vitesse de Soudage. Un réglage de la vitesse de Rodage sur 100 IPM ou moins est recommandé pour un démarrage optimal. Le réglage dʼusine se trouve près de la vitesse minimum spécifiée.
Si le réglage se trouve en dessous de la vitesse minimum spé­cifiée, « --- » apparaît sur lʼécran de la WFS, indiquant que la vitesse de Rodage est réglée pour correspondre au réglage de la vitesse de soudage.
La tension de Rodage (amorçage) peut être réglée au-dessus ou en dessous du réglage de la tension de Soudage jusquʼà un maximum de 60 V. Si elle est réglée en dessous dʼun minimum de 10 V, lʼécran de la tension de Rodage (amorçage) affiche « -
-- », indiquant que la Tension de Rodage est réglée pour corre­spondre au réglage de la tension de Soudage. De même, la dif­férence entre les réglages de tension de Rodage et de tension de Soudage est maintenue automatiquement si le réglage de la tension de soudage est modifié, de sorte que le bouton du codeur de la tension de Rodage nʼa pas besoin de changer pour suivre le réglage de la tension de Soudage.
Lorsque la gâchette est fermée (et que le temps de pré – écoulement est terminé), le fil est alimenté à la vitesse et aux volts de Rodage jusquʼà ce que lʼarc de soudage soit amorcé, ce qui fait changer la vitesse et les volts dʼalimentation sur les réglages du Soudage.
Si lʼarc nʼest pas amorcé au bout dʼenviron 2 secondes, la vitesse de Rodage change automatiquement pour la vitesse de Soudage afin de permettre une alimentation « à Chaud » sur un réglage de vitesse supérieur pour charger le fil.
Si lʼon appuie à nouveau sur la touche de commande ou si lʼon ferme la gâchette du pistolet, la lumière sʼéteint, indiquant que les réglages et les écrans dʼaffichage du bouton sont repassés à la Tension de Soudage et à la Vitesse dʼAlimentation du Fil.
dʼAlimentation du Fil de Rodage sont affichés.
Le bouton du codeur de la vitesse peut
NN
ajuster la vitesse de rodage entre la vitesse minimum spécifiée et jusquʼau réglage de la vitesse de Soudage de la procédure. Le réglage de la vitesse de
Voltmètre de « Mémoire » Numérique
Sélection de lʼAccélération
Afin de fournir un démarrage optimal de plusieurs procédés et procédures, lʼaccéléra­tion de lʼalimentation du fil du DH-10 peut être réglée sur 5 niveaux, de 1 à 5, pour chaque chargeur et procédure. 1 représente lʼac­célération la plus lente et 5 la plus rapide.
Pour changer lʼaccélération, maintenir la touche de Purge de Gaz fermée puis appuyer sur la touche de Commande. Lʼécran du haut (Tension) affiche « Acc », indi­quant que le réglage de lʼaccélération, de 1 à 5, est affiché sur lʼécran du bas (Vitesse). Utiliser le bouton du codeur de vitesse pour changer le réglage de 1 à 5.
Pour quitter cette fonction, et enregistrer le réglage de lʼac­célération dans la mémoire de la procédure, appuyer à nou­veau sur les deux touches ou fermer la gâchette.
REGLAGE DE LʼINTERRUPTEUR DIP POUR LA SÉLECTION DE LA SOURCE DE PUISSANCE « AUTRE: SOURCE DE PUISSANCE INDÉPENDANTE »
Le DH-10 est conçu pour fonctionner avec les sources de puissance Lincoln Electric suivantes : CV250, CV300I, CV300, CV400-I, CV400, CV500-I, CV655, DC250, DC400, DC600, DC650 PRO, DC655, DC1000, Pulse Power 500 (uniquement modèles CV sans impulsions), V300 PRO et V350 PRO. Pour utiliser le DH-10 avec dʼautres sources de puissance, on peut se servir du réglage de lʼinterrupteur DIP (interrupteurs S1 1 à 4 en position ÉTEINTE) pour la sélection de la source de puissance « Autre : Source de Puissance Indépendante ». Toutes les fonctionnalités du DH-10 opèrent conformément aux descriptions qui se trouvent ailleurs dans ce manuel, sauf dans le cas des différences suivantes :
1. Au lieu dʼafficher une valeur pré-établie en volts, lʼécran
dʼaffichage supérieur affiche un chiffre de « 0,00 » à « 10,00 » par augmentations de 0,02. Ce chiffre peut être utilisé pour régler la « tension » de rodage ainsi que la « tension de soudage pré-établie ». Lorsque la gâchette est fermée ou bien pendant le soudage, lʼécran supérieur affiche la tension réelle de lʼarc. La tension affichée pen­dant le soudage peut être utilisée pour déterminer la ten­sion dʼarc attendue pour le réglage sur un chiffre donné. Lʼaffichage de la tension dʼarc réelle clignote pendant les 5 secondes qui suivent la fin dʼune soudure.
Lorsque la gâchette du pistolet de soudage est activée, lʼécran dʼaffichage supérieur du DH-10 lit la tension de soudage réelle de 0,0 à 60,0 VDC tout en donnant une indication automatique de polarité pour lʼélectrode positive (+) ou négative (-).
Si la tension réelle chute en dessous de 8,0 volts pendant plus de 0,8 secondes lorsque la gâchette est fermée, une Coupure de la Détection de Perte de Tension survient. Voir la « Coupure de la Détection de Perte de Tension » dans cette section.
La dernière tension de soudage enregistrée à la fin de la soudure est affichée pendant 5 secondes après que la soudure ait cessé, tel que lʼindique un écran dʼaffichage qui « clignote » pendant 5 secondes. Ceci permet de vérifier la tension de soudage réelle après que le soudage ait cessé.
Nʼimporte quelle touche ou bien le fonctionnement de la gâchette interrompra lʼécran dʼaffichage de mémoire de 5 secondes.
2. Dans le cas dʼune perte de tension de lʼarc, le fil ne
cesse PAS dʼalimenter. La fonctionnalité de Fermeture par Détection de Perte de Tension nʼest pas habilitée afin de permettre dʼutiliser le DH-10 avec des connexions de sources de puissance qui ne rebranchent pas la ten­sion du travail sur le DH-10 par le biais du câble de puis­sance dʼentrée. La tension de soudage réelle pendant le soudage nʼapparaît PAS sur lʼécran supérieur si la ten­sion du travail nʼest pas disponible sur le DH-10 par le biais du câble de puissance dʼentrée.
DH-10
B-7
FONCTIONNEMENT
B-7
Modes de Sécurité
Un mode de Sécurité permet de saisir et dʼempêcher les changements des réglages de procédure. Ce mode peut être activé ou désactivé en réglant lʼinter­rupteur DIP S1 situé à lʼintérieur du Boîtier de Contrôle du DH-10.
Le mode de Sécurité tions et réglages de minuterie, accélération et com­mande, puis pour inhabiliter ces sélections jusquʼà ce quʼil soit désactivé. Les changements de réglage du bouton du codeur en matière dʼalimentation à froid, de vitesse de soudage et de tension de soudage ne sont pas
inhabilités. On peut utiliser le réglage des limites de manière indépendante pour limiter la WFS permise et les registres de la tension.
Le mode de sécurité est activé ou désactivé en coupant la puissance dʼentrée du DH-10 avec tous les réglages de Minuterie et Commande sur la position souhaitée pour les deux procédures et les deux Chargeurs, puis en réglant lʼinterrupteur DIP S1 5 à lʼintérieur du Boîtier de Contrôle du DH-10 sur ON (« ALLUMÉ ») ou OFF (« ÉTEINT ») et en restaurant la puissance dʼentrée (Voir les schémas des interrup­teurs DIP plus haut dans cette section). Lorsquʼelles sont activées, les sélections de Minuterie et de Commande ne sʼallument plus, mais elles fonction­nent avec les réglages saisis. Toutes les autres touch­es et commandes à boutons codeurs fonctionnent normalement.
est utilisé pour saisir les sélec-
MODE DE RÉGLAGE DES LIMITES
Le mode de réglage des limites est disponible pour limiter le registre de réglage de la vitesse dʼalimenta­tion du fil et la tension. Les limites peuvent être réglées de façon indépendante pour chaque chargeur et procédure. Les points suivants doivent être suivis pour fixer les limites maximale et minimale :
1. Couper la puissance au niveau de la source de
puissance.
2. Retirer les deux vis sur le haut du boîtier de contrôle
du DH-10 et ouvrir la porte du boîtier de contrôle.
3. Placer lʼinterrupteur DIP S ! interrupteur 8 sur la
position ALLUMÉ. (Cet interrupteur est étiqueté « Limites »).
4. Fermer la porte du boîtier de contrôle.
6. Lʼindicateur lumineux de RODAGE VOLTS/WFS sʼal­lume. Régler les limites maximum de WFS et de ten­sion pour la procédure B aussi bien pour le chargeur 1 que pour le chargeur 2 au moyen des deux bou­tons codeurs et des touches de chargeur et de procédure. La limite maximum de la WFS peut être réglée pour tout le registre de lʼentraîneur de fil util­isé. (Celle-ci peut varier pour chaque chargeur). La limite maximum de tension peut être réglée sur le registre de 10,0 à 60,0 volts. Les limites maximales peuvent être éteintes de façon indépendante pour chaque chargeur et procédure en faisant tourner les boutons codeurs dans le sens des aiguilles dʼune montre jusquʼà ce que lʼaffichage approprié (WFS ou Tension) apparaisse comme étant « ÉTEINT » tandis que les indicateurs lumineux de chargeur et procé­dure corrects sont allumés. (Les limites sont réglées sur « ÉTEINT » depuis lʼusine).
7. Appuyer sur la touche CONTRÔLE du clavier. Lʼindicateur lumineux de RODAGE VOLTS/WFS sʼéteint. (Les réglages peuvent être commutés entre les limites minimum et maximum en appuyant sur la touche CONTRÔLE à plusieurs reprises. Lorsque lʼindicateur lumineux de RODAGE VOLTS/WFS est allumé, les limites maximum sont en cours de réglage. Lorsque lʼindicateur lumineux de RODAGE VOLTS/WFS est éteint, les limites minimum sont en cours de réglage).
8. Régler les limites minimum de WFS et de tension de la procédure A et de la procédure B aussi bien pour le chargeur 1 que pour le chargeur 2 au moyen des deux boutons codeurs et des touches de chargeur et de procédure. La limite minimale de la WFS peut être réglée à partir de la vitesse minimum de lʼentraîneur de fil utilisé (celle-ci peut varier pour chaque chargeur) sur la limite maximum réglée précédem­ment pour le chargeur et la procédure sélectionnés. La limite minimum de tension peut être réglée sur le registre de 10,0 volts à la limite maximum réglée précédemment pour le chargeur et la procédure sélectionnés. Les limites minimales peuvent être éteintes de façon indépendante pour chaque procé­dure en faisant tourner les boutons codeurs dans le sens contraire à celui des aiguilles dʼune montre jusquʼà ce que lʼaffichage approprié (WFS ou Tension) apparaisse comme étant « ÉTEINT » tandis que lʼindicateur lumineux de la procédure correcte est allumé. (Les limites sont réglées sur « ÉTEINT » depuis lʼusine).
9. Couper la puissance au niveau de la source de puis­sance.
5. Allumer la puissance au niveau de la source de puissance.
10. Ouvrir la porte du boîtier de contrôle.
11. Placer lʼinterrupteur DIP S1 interrupteur 8 sur la position ÉTEINT.
12. Fermer la porte du boîtier de contrôle.
13. Remettre en place les deux vis retirées au point 2.
DH-10
B-8
FONCTIONNEMENT
B-8
CONTRÔLE À DISTANCE DE LA PROCÉDURE DOUBLE (K1449-5)
Lorsque cette option est branchée sur le réceptacle du Boîtier de Contrôle du DH-10 et que la Touche de Procédure sélectionne « CONTRÔLE À DISTANCE », la sélection des commandes à bouton du panneau avant et de la procédure est transférée sur lʼInterrupteur de Sélection de Procédure et de com­mandes de codeurs à bouton de la télécommande, qui fonctionne exactement de la même manière. Les codeurs à bouton de la télécommande règlent la ten­sion et la vitesse dʼalimentation du fil de la Soudure, ainsi que la Vitesse dʼAlimentation à Froid de la Gâchette, mais pas les Minuteries ni le Rodage.
Si lʼInterrupteur à Procédure Double optionnel K683-1, -3 est utilisé, pour lʼun des chargeurs de fil ou pour les deux, pour sélectionner A ou B avec le contrôle à distance (K1449-5), lʼinterrupteur et le sélecteur de Procédure du panneau avant et du contrôle à distance doivent être réglés sur les positions (centrales) « CONTRÔLE À DIS­TANCE » et « Interrupteur du Pistolet ».
Les lumières de Procédure du DH-10 indiquent que soit A soit B sont sélectionnées à distance.
AVERTISSEMENT
Sʼassurer que le Ressort de Retenue ait totalement repris sa position de verrouillage et quʼil ait verrouillé la cage Readi-Reel à sa place et EN TOUTE SÉCURITÉ. Le Ressort de Retenue doit reposer sur la cage, mais pas lʼélectrode de soudage.
___________________________________________
9) 9. Pour retirer la Readi-Reel de lʼAdaptateur, appuyer avec le pouce sur la languette à ressort de retenue pendant quʼon tire avec les deux mains sur la cage de la Readi-Reel pour lʼôter de lʼadap­tateur moulé. Ne pas retirer lʼadaptateur de lʼaxe.
AXE O.D. 2IN.
GOUPILLE SUPPORT FREIN
RAINURES
ADAPTATEUR
RESSORT DE RÉTENTION
COLLIER DE RÉTENTION
CHARGEMENT DES TAMBOURS DE FIL – READI-REELS, BOBINES OU ROULEAUX
Pour le montage dʼun ensemble Readi-Reel de 30 lb (14 kg) (en utilisant lʼAdaptateur Readi­Reel K363-P en Plastique Moulé).
LʼAxe doit être situé sur lʼorifice de montage INFÉRIEUR.
1) Appuyer sur la barre de Libération du Collier de Retenue et la retirer de lʼaxe.
2) Placer lʼAdaptateur sur lʼaxe.
3) Remettre en place le Collier de Retenue. Sʼassurer que la Barre de Retenue soit « éjectée » et que les bagues de retenue du collier sʼengagent à fond dans les rainures de retenue sur lʼaxe.
4) Faire tourner lʼaxe et lʼadaptateur de sorte que le ressort de retenue se trouve sur la position de 12 heures.
5) Positionner la Readi-Reel de sorte que, durant lʼali­mentation, elle tourne dans une direction qui lui permette de se dérouler depuis le bas du rouleau.
6) Installer lʼun des câbles internes de la cage de la Readi-Reel sur la fente située sur la languette du ressort de retenue.
7) Baisser la Readi-Reel pour appuyer sur le ressort de retenue et aligner les autres câbles internes de la cage avec les rainures dans lʼadaptateur moulé.
FILS DE LA CAGE INTERNE
FIGURE B.1
BARRE DE LIBÉRATION
Montage de Bobines (diamètre de 12”/300 mm) de 10 à 44 lb (4,5 – 20 kg) ou de Rouleaux Innershield de 14 lb (6 kg):
Lʼaxe doit se trouver dans lʼorifice de montage INFÉRIEUR.
(Pour des bobines de 8" (200 mm), un adaptateur dʼaxe K468 doit dʼabord être glissé sur lʼaxe).
(Pour des rouleaux Innershield de 13-14 lb (6 kg), il faut utiliser un Adaptateur de Rouleau K435).
1) Appuyer sur la Barre de Libération sur le Collier de Retenue et la retirer de lʼaxe.
2) Placer la bobine sur lʼaxe en sʼassurant que la goupille du frein de lʼaxe pénètre dans lʼun des ori­fices sur lʼarrière de la bobine. Sʼassurer que le fil sorte du tambour dans une direction qui lui permette de se dérouler depuis le bas du rouleau.
3) Remettre le Collier de Retenue en place. Sʼassurer que la Barre de Libération soit « éjectée » et que les bagues de retenue du collier sʼengagent à fond dans la rainure de retenue sur lʼaxe.
8) Faire glisser la cage complètement sur lʼadapta­teur jusquʼà ce que le ressort de retenue soit totalement « éjecté ».
DH-10
B-9
E
C O M CAN ME O A
FONCTIONNEMENT
B-9
Montage dʼun Rouleau de 50-60 lb (22,7­27,2 kg) (en utilisant le Tambour de Rouleau K1504-1)
60 lb, il faut utiliser un Adaptateur Readi-Reel K438).
Lʼaxe doit se trouver dans lʼorifice de montage SUPÉRIEUR.
1) Avec le Tambour de Rouleau K1504-1 monté sur lʼaxe de 2" (51 mm) (ou avec le tambour à plat sur le sol) desserrer lʼécrou du mécanisme tournant et retirer le couvercle du tambour. (Voir la Figure B.2).
2) Avant de couper les fils dʼattache, placer le rouleau dʼélectrode sur le tambour pour quʼil se déroule depuis le bas lorsque le tambour tourne.
3) Serrer à la main autant que possible lʼécrou du mécanisme tournant contre le couvercle du tambour en utilisant les rayons du couvercle du tambour comme leviers. NE PAS frapper avec un marteau sur les bras de lʼécrou du mécanisme tournant.
4) Couper et retirer seulement le fil dʼattache qui maintient lʼextrémité libre du rouleau. Accrocher lʼextrémité libre autour de la jante du couvercle du tambour et la fixer en lʼenroulant. Couper et retirer les fils dʼattache restants.
(Pour les Readi-Reels de 50-
ATTENTION
Toujours vérifier que lʼextrémité libre du rouleau soit bien maintenue pendant quʼon coupe les fils dʼattache et jusquʼà ce que le fil soit alimenté au travers des rouleaux conducteurs. Dans le cas contraire, on pour­rait avoir comme conséquence un contrecoup du rouleau qui pourrait enchevêtrer le fil. Un rouleau enchevêtré nʼalimente pas, aussi faut-il soit le débrouiller soit sʼen défaire.
___________________________________________
5) Vérifier que le tambour du rouleau soit engagé avec la goupille du frein de lʼaxe, que la Barre de Libération sur le Collier de Retenue soit « éjectée » et que les bagues de retenue du collier sʼenga­gent à fond dans la rainure de retenue sur lʼaxe.
ALIMENTATION DE LʼÉLECTRODE ET AJUSTEMENT DU FREIN
1) Tourner le tambour ou la bobine jusquʼà ce que lʼextrémité libre de lʼélectrode soit accessible.
2) En tenant bien lʼélectrode, couper lʼextrémité cour­bée et redresser les premiers 6" (150 mm). Couper le premier pouce (25 mm). (Si lʼélectrode nʼest pas bien redressée, il se peut quʼelle nʼalimente pas ou quʼelle se coince en provoquant une agglutination de leurres).
3) Insérer lʼextrémité libre à travers le tube guide entrant.
4) Appuyer sur la touche dʼAvancement Lent à Froid ou sur la gâchette du pistolet du Mode dʼAlimentation à Froid et pousser lʼélectrode dans le rouleau conducteur.
AVERTISSEMENT
Lorsquʼon alimente au moyen de la gâchette du pisto­let, à moins que le mode dʼactivation « ALIMENTA­TION À FROID » ne soit sélectionné, lʼélectrode et le mécanisme conducteur sont toujours sous tension vers le travail et vers la terre et ils peuvent rester sous tension pendant plusieurs secondes après que la gâchette du pistolet ait été relâchée.
___________________________________________
5) Alimenter lʼélectrode au moyen du pistolet.
6) Régler la tension du frein avec la vis à papillon sur le moyeu de lʼaxe jusquʼà ce que le tambour tourne librement, mais avec peu ou pas de vitesse lorsquʼon arrête lʼalimentation du fil. Ne pas trop serrer.
RÉGLAGE DE LA PRESSION DU ROULEAU CONDUCTEUR
AN E
FIGURE B.2
AE
CO E C E
CA E D
OEA
EN CA ON
OEA
DA AC
AA
EO
AM O
La pression du DH-10 est pré - réglée en usine sur la position « 2 » approximativement, comme le montre lʼindicateur de pression sur le devant de la porte de la plaque dʼalimentation. Il sʼagit dʼun réglage approxi­matif.
La pression optimale du rouleau conducteur varie en fonction du type de fil, de lʼétat de la surface, de la lubrification et de la dureté. Trop de pression pourrait causer des agglutinations de leurres, mais trop peu de pression pourrait provoquer le glissement du fil dʼali­mentation avec une charge et/ou une accélération. Le réglage idéal du rouleau conducteur peut être déter­miné de la manière suivante :
DH-10
B-10
1) Faire pression avec lʼextrémité du pistolet contre un objet solide électriquement isolé de la sortie de la soudeuse et appuyer sur la gâchette du pistolet pendant plusieurs secondes.
2) Si le fil provoque une agglutination de leurres, se coince ou se rompt au niveau du rouleau conduc­teur, cela signifie que la pression du rouleau con­ducteur est trop élevée. Réduire le réglage de la pression, faire passer un nouveau fil par le pistolet et répéter la démarche précédente.
3) Si le résultat unique est un glissement du rouleau conducteur, dégager le pistolet, tirer le câble du pistolet vers lʼavant sur environ 6" (150 mm). Il devrait y avoir une légère ondulation sur le fil mis à nu. Sʼil nʼy a aucune ondulation, cela signifie que la pression est trop faible. Augmenter le réglage de la pression, rebrancher le pistolet, serrer lʼagrafe de verrouillage et répéter la démarche précédente.
FONCTIONNEMENT
PROCÉDURE POUR LE RÉGLAGE DE LʼANGLE DE LA PLAQUE DʼALI­MENTATION
1) Desserrer la vis du collier de serrage avec une clef Allen de 3/16". On peut accéder à la vis du collier de serrage depuis le bas de la plaque dʼalimenta­tion. Il sʼagit dʼune vis qui est perpendiculaire à la direction de lʼalimentation.
2) Faire tourner la plaque dʼalimentation jusquʼà ce quʼelle se trouve sur lʼangle souhaité et serrer la vis du collier de serrage.
RÉGLAGE DU RÉGULATEUR DU PROTECTEUR DE GAZ
1) Avec lʼalimentation du gaz éteinte, la Touche de réglage de flux du régulateur du Protecteur de Gaz doit être réglée sur le maximum (à fond dans le sens des aiguilles dʼune montre) qui est sensé être 60 SCFH (28 l/min).
2) Ajuster le débit de lʼalimentation du gaz sur un niveau supérieur à celui qui est requis, et régler ensuite le débit du Protecteur de Gaz en ajustant la Touche dans le sens contraire à celui des aigu­illes dʼune montre sur le débit de gaz souhaité.
B-10
4) Utiliser le Sélecteur de Commande et les boutons codeurs pour régler la vitesse dʼalimentation et la ten­sion de soudage, puis la vitesse et la tension de rodage afin dʼoptimiser le démarrage de lʼarc. (À régler pour chaque procédure si on utilise le panneau frontal, le contrôle à distance ou lʼinterrupteur option­nel de procédure double). (Se reporter aux « Touches dʼOpération » et aux « Touches de Commande de lʼÉcran dʼAffichage » dans cette section).
5) Ajuster lʼaccélération de lʼalimentation du fil, si on le souhaite, pour chaque chargeur et procédure. (Se reporter à la « Sélection de lʼAccélération » dans cette section).
6) Utiliser la Sélection de Minuterie et le bouton Codeur de Tension pour régler les minuteries souhaitées. (Se reporter à la « Sélection du Mode Gâchette » dans cette section).
7) Alimenter lʼélectrode au travers du pistolet et du câble et ensuite couper lʼélectrode à environ 0,38" (9,5 mm) du bout de la pointe de contact pour un fil solide, et à environ 0,75" (19 mm) du guide extensi­ble pour les fils fourrés.
8) Raccorder le câble de travail sur le métal à souder. Le câble de travail doit établir un bon contact élec­trique avec le travail. Le travail doit aussi être rac­cordé à terre comme indiqué dans les « Mesures de Sécurité concernant le Soudage à lʼArc ».
AVERTISSEMENT
Lorsquʼon utilise un procédé à Arc Ouvert, il est nécessaire de porter de bonnes protections pour les yeux, la
tête et le corps.
------------------------------------------------------------------------
9) Sʼassurer que la soupape du gaz de protection soit ouverte, si on lʼutilise.
10) Positionner lʼélectrode sur la jointure. Le bout de
lʼélectrode peut toucher légèrement le travail.
11) Baisser le casque de soudage, fermer la gâchette
du pistolet, et commencer à souder. Tenir le pis­tolet de telle sorte que la distance entre la pointe de contact et le travail apporte la résistance élec­trique correcte requise pour la procédure utilisée.
RÉALISATION DʼUNE SOUDURE
1) Utiliser uniquement une source de puissance Lincoln Electric CC à tension constante recommandée et compatible avec le Chargeur de Fil DH-10.
2) Brancher correctement les fils dʼélectrode et de travail pour la polarité dʼélectrode correcte.
3) Utiliser la touche de Sélection du Mode Gâchette pour régler le mode de gâchette souhaité pour chaque tête de chargeur et procédure. (Se reporter à la « Sélection du Mode Gâchette » dans cette section).
12) Pour arrêter de souder, relâcher la gâchette du pistolet puis éloigner le pistolet du travail après que lʼarc se soit éteint et que le temps dʼaprès – écoulement se soit terminé, sʼil est utilisé.
13) Si cela est nécessaire pour optimiser le démar­rage de lʼarc, réajuster lʼaccélération de la vitesse du fil (se reporter à la « Sélection de lʼAccélération » dans cette section), et/ou la vitesse de Rodage (se reporter aux « Touches de Commande de lʼÉcran dʼAffichage » dans cette section).
DH-10
B-11
FONCTIONNEMENT
B-11
CHANGEMENT DU TAMBOUR DE FIL
À la fin dʼun rouleau, retirer du câble conducteur le reste du vieux rouleau dʼélectrode soit en le tirant vers lʼextérieur par lʼextrémité de la canule du pistolet soit en suivant la procédure suivante :
1) Couper lʼextrémité de lʼélectrode au bout du pisto­let. Ne pas la casser à la main car cela forme une légère courbure sur le fil, ce qui rend difficile de le tirer à travers la canule.
2) Débrancher le câble du pistolet du connecteur de pistolet sur lʼunité du conducteur de fil DH-10 puis étaler le pistolet et le câble bien droits.
3) En utilisant des pinces pour attraper le fil, le tirer hors du câble à partir de lʼextrémité du connecteur.
4) Après que lʼélectrode ait été retirée, rebrancher le câble du pistolet sur le conducteur. Charger un nouveau tambour dʼélectrode en suivant les instructions du « Chargement du Tambour de Fil » dans cette section.
INTERRUPTION DE LA DÉTECTION DE LA PERTE DE TENSION
Si la tension réelle affichée lorsque la gâchette est fer­mée tombe en dessous de 8,0 volts pendant plus de 0,8 secondes, le circuit de détection de rétroaction de tension vers le DH-10 est sans doute ouvert ou défectueux, raison pour laquelle lʼInterruption de la Détection de Perte de Tension survient jusquʼà ce que la gâchette soit relâchée.
Cette interruption arrête le moteur, ferme le flux de gaz et inhabilite la sortie de la source de puissance afin dʼempêcher la commande de tension du DH-10 de mener la sortie de la source de puissance à des niveaux trop élevés du fait de la perte dʼune détection de rétroaction appropriée grâce aux fils de détection No.21 (TRAVAIL) et No.67 (ÉLECTRODE).
Note : Si les interrupteurs DIP de sélection de la source de puissance se trouvent tous en position éteinte (voir la section B.3), lʼinterruption de la perte de tension est inhabilité.
PROTECTION CONTRE LA SURCHARGE DʼALIMENTATION DU FIL
Le DH-10 offre une protection à transistor contre les surcharges pour le moteur de lʼentraîneur de fil. Si le moteur de lʼentraîneur de fil est surchargé pendant une longue période, les circuits de protection éteignent la source de puissance, lʼalimentation du fil et le solénoïde de gaz, puis affichent « H30 » sur lʼécran dʼaffichage de la WFS (avec affichage de la Tension en blanc). Ceci indique que le moteur de lʼentraîneur de fil est sur­chargé et quʼil restera interrompu pendant environ 30 secondes avant que lʼunité ne se rétablisse automa­tiquement. Lʼaffichage « H30 » diminue toutes les sec­ondes jusquʼà ce quʼil atteigne « H00 ». À ce moment, lʼunité se rétablit automatiquement et les affichages précédents réapparaissent pour indiquer que lʼunité est à nouveau prête à fonctionner. Les surcharges peuvent provenir de tailles incorrectes de pointe, bandes de remplissage, rouleaux conducteurs ou tubes – guides, dʼobstructions ou de courbures sur le câble du pistolet, de fil alimenté supérieur à la capacité nominale du chargeur ou de tout autre facteur qui empêcherait une alimentation du fil normale. (Voir « Éviter les Problèmes dʼAlimentation de Fil » dans la section dʼENTRETIEN).
PROTECTEUR DU FIL DE CONNEX­ION À TERRE
Le châssis du DH-10 à Commande est raccordé à terre sur le châssis de la source de puissance au moyen dʼun fil se trouvant dans le câble de contrôle. Un pro­tecteur contre les surcharges empêche le courant de soudage dʼendommager ce fil si le circuit de lʼélectrode touche le châssis du chargeur de fil pendant que lʼélec­trode se trouve sous tension électrique.
Si une telle avarie du fil de connexion à terre survient, lʼécran de la WFS affiche « GLP » (avec lʼécran de la Tension en blanc) et le circuit de la gâchette est inhabilité. Pour rétablir le circuit, relâcher la gâchette, sʼassurer que lʼélectrode ne touche pas le châssis du chargeur de fil, puis appuyer sur nʼimporte quelle touche du clavier ou bien fermer la gâchette. Lorsque le circuit GLP est rétabli, lʼaffichage « GLP » sʼefface et le chargeur de fil reprend un mode de fonction­nement normal.
DH-10
B-12
FONCTIONNEMENT
B-12
EXPLICATION DES MESSAGES GUIDES ET DES MESSAGES DʼERREUR
Affichage Guide ou Erreur
Acc Affiché sur lʼécran de la Tension, indique que
lʼécran de la WFS affiche le réglage de lʼac­célération, « 1 » à « 5 » (Voir la Sélection de lʼAccélération » dans cette section).
Off Affiché sur les écrans de la WFS et de la ten-
sion, indique que les limites pour la WFS ou la tension sont éteintes pour le chargeur et la procédure affichés.
SEC Affiché sur lʼécran de la WFS, indique que
lʼécran de la Tension affiche un réglage de Minuterie en secondes (Voir les « Touches de Commande de lʼÉcran » dans cette section).
GLP Affiché sur lʼécran de la WFS, indique que le
Circuit de Protection du Fil de Raccordement à Terre sʼest activé du fait dʼune circulation excessive du courant dans le châssis du chargeur de fil. Lorsque le circuit GLP est activé, le chargeur de fil est inhabilité (la sortie de la gâchette vers la source de puissance sʼouvre, le moteur sʼarrête et le solénoïde de gaz sʼéteint). Pour que le fonctionnement nor­mal reprenne, relâcher la gâchette, sʼassurer que lʼélectrode ne touche pas le châssis du chargeur de fil, puis soit appuyer sur une touche de la télécommande soit fermer la gâchette (Voir la « Protection du Fil de Raccordement à Terre » dans cette section).
Er Erreur EEPROM. Survient habituellement
lors de la mise sous tension. Indique que lʼun des réglages rappelés ou plus se trouve hors des limites. Appuyer sur nʼimporte quelle touche pour reprendre le fonctionnement normal. Vérifier tous les réglages de tension, de vitesse dʼalimentation du fil, dʼaccélération et de minuterie avant de continuer.
Cld Affiché sur lʼécran de la Tension lorsquʼon
appuie sur la Touche dʼAlimentation à Froid en Marche Avant ou dʼAlimentation à Froid en Marche Arrière, ou bien lorsque le mode Gâchette dʼAlimentation à Froid est sélec­tionné. Indique que le fil est alimenté « froid » (pas de tension de soudage) à la vitesse indiquée sur lʼécran de la WFS (Voir les « Touches dʼOpération » et la « Sélection du Mode Gâchette » dans cette section).
--- Affiché sur lʼécran de la Tension ou sur celui de la WFS lorsque le RODAGE est sélection­né, indique que le réglage sʼadaptera à ceux qui sont établis pour la Tension de Soudage et la Vitesse dʼAlimentation du Fil (Voir les « Touches de Commande de lʼÉcran » dans cette section).
HXX Affiché sur lʼécran de la WFS, indique une
surcharge de lʼalimentation du fil. XX indique le temps restant en secondes avant que lʼu­nité ne se rétablisse automatiquement. (Voir la « Protection contre la Surcharge de lʼAlimentation du Fil » dans cette section et « Comment Éviter les Problèmes dʼAlimentation du Fil » dans la section dʼENTRETIEN).
DH-10
C-1
ACCESSOIRES
TABLEAU C.1 – KITS DE ROULEAUX CONDUCTEURS ET TUBES GUIDES
C-1
Taille de Fil
Electrode Solide en Acier
0,023” - 0,025” (0,6 mm) KP1505 - 030S 0,030” (0,8 mm) KP1505 - 030S 0,035” (0,9 mm) KP1505 - 035S 0,040” (1,0 mm) KP1505 - 045S 0,045” (1,2 mm) KP1505 - 045S 0,052” (1,4 mm) KP1505 - 052S 1/16” (1,6 mm) KP1505 - 1/16S 5/64” (2,0 mm) KP1505-5/64 3/32” (2,4 mm) KP1505-3/32
Électrode Fourrée
0,030 (0,8 mm) KP1505 - 035C 0,035” (0,9 mm) KP1505 - 035C 0,040” (1,0 mm) KP1505 - 045C
Entraîneur DH à
4 Rouleaux
(Entraîne par les 4)
0,045” (1,2 mm) KP1505 - 045C 0,052” (1,4 mm) KP1505 - 052C 1/16” (1,6 mm) KP1505 - 1/16C 0,068” (1,7 mm) KP1505 - 068 5/64” (2,0 mm) KP1505 - 5/64 3/32” (2,4 mm) KP1505 - 3/32 7/64”
Surfaçage de Renfort « Lincore »
7/64” (2,8mm) KP1505 - 7/64 0,120” (3,0mm) KP1505 - 120
Électrode en Aluminium
0,035” (0,9 mm) KP1507 - 035A 0,040” (1,0 mm) KP1507 - 040A 3/64” (1,2 mm) KP1507 - 3/64A 1/16” (1,6 mm) KP1507 - 1/16A 3/32” (2,2 mm) KP1507 - 3/32A
Électrode en Aluminium
(Uniquement pour utilisation avec Pistolets Binzel)
(2,8mm) KP1505 - 7/64H
0,040” (1,0 mm) --------------­3/64” (1,2 mm) --------------­1/16” (1,6 mm) ---------------
DH-10
C-2
ACCESSOIRES
C-2
ENSEMBLES DE CÂBLES DʼENTRÉE: (un pour chaque
Boîtier de Contrôle du DH-10)
K1501-10 (Câble de Contrôle Uniquement) - Câble de contrôle à 9 conducteurs avec une fiche pour câble de contrôle à 14 goupilles, sans câble dʼélectrode, et disponible en longueurs de 10 ft. (3 m).
K1797-25 – Rallonge de câble de contrôle à 14 con­ducteurs de 25ʼ (7,62 m) de long.
K1797-50 - Rallonge de câble de contrôle à 14 con­ducteurs de 50ʼ (15,24 m) de long.
K1520-2 KIT TRANSFORMATEUR DE 115V/42V – Requis pour utilisation du DH-10 avec Sources de Puissance Lincoln sans puissance auxiliaire de 42 VAC ni réceptacle pour connecteur à 14 goupilles. Ces sources de puissance comprennent les DC-250, DC-600, DC-1000 et Pulse Power 500. Il peut aussi être utilisé avec des modèles de DC-400 plus anciens.
K590-6 KIT DE CONNEXION HYDRAULIQUE (un par pistolet) – Comprend les accessoires du tube du pistolet refroidi à lʼeau et des raccords rapides auto – étanches dʼéchappement et dʼadmission pour leur montage dans le boîtier de connexions de lʼentraîneur de fil du DH.
K659-1 RÉGULATEUR DU PROTECTEUR DE GAZ
(un par pistolet) - Régulateur de flux ajustable avec clef dʼajustement amovible pour mélanges de gaz CO2 et Argon. Se monte sur lʼadmission du chargeur et réduit le gaspillage de gaz et le « soufflement » de lʼarc en diminuant la surcharge causée par la pression excessive dans le tuyau dʼalimentation.
K1449-1 CONTRÔLE À DISTANCE POUR PROCÉDURE DOUBLE (un par Boîtier de Contrôle
de DH-10) – Comprend un boîtier de télécommande avec un câble de contrôle de 16 ft. (5 m) de long avec une fiche à 4 goupilles pour le réceptacle correspon­dant sur le bas du boîtier de contrôle du DH-10. Le boîtier de la télécommande contient un interrupteur de sélection de procédure et 2 codeurs à bouton tour­nant, lʼun contrôlant la tension de lʼarc et lʼautre la vitesse dʼalimentation du fil, qui fonctionnent de la même façon que les commandes comparables du panneau avant du DH-10, lorsque le contrôle à dis­tance est branché et sélectionné par la Touche de Procédure du DH-10.
K1450-« L » - Les câbles de rallonge existent en longueurs « L » de 12, 16 ou 25 ft. (3,6 ; 4,9 ou 7,6 m) pour sʼadapter à la longueur du câble utilisé de la Commande au Chargeur.
K1558-1 – Module dʼInterface dʼInterrupteur à Distance. Peut être utilisé avec le DH-10, en utilisant un Tableau de Contrôle G3041-2 (ou supérieur). Le module permet la connexion en interface usager dʼun interrupteur externe (interrupteur de flux, etc) qui doit être fermé pour habiliter lʼopération de soudage du chargeur. De même, le module permet le branche­ment en interface dʼun appareil externe (extracteur de fumée, etc) sur les contacts du relais isolé du module qui agissent lorsque le solénoïde de gaz de soudage du chargeur est activé (représentant lʼopération de soudage en cours).
Lorsquʼil est utilisé avec le DH-10, le module fournit ces connexions de la fonction dʼinterrupteur dʼentrée et de sortie de façon indépendante pour le fonction­nement de chaque tête.
Ce module est nécessaire lorsque le kit de détection de débit dʼeau K1536-1 est utilisé avec le DH-10.
K683-1 INTERRUPTEUR À PROCÉDURE DOUBLE
(un par pistolet) – LʼAdaptateur K686-2 est nécessaire pour le DH-10. Le kit comprend lʼinterrupteur du pisto­let et les accessoires de montage pour pistolets Lincoln Innershield et Magnum, avec câble de con­trôle de 15 ft (4,5 m) et fiche à 3 goupilles. LʼAdaptateur K686-2 permet le branchement de la fiche à 3 goupilles et de la fiche à 5 goupilles de la gâchette du pistolet sur le réceptacle de Procédure Double / Gâchette à 5 goupilles du DH-10.
K683-3 INTERRUPTEUR À PROCÉDURE DOUBLE
(un par pistolet) - Le kit comprend lʼinterrupteur du pis­tolet et les accessoires de montage pour pistolets Lincoln Innershield et Magnum, avec câble de con­trôle de 15 ft (4,5 m) et fiche à 5 goupilles avec deux fils pour brancher la gâchette du pistolet.
Adaptateur de Rouleau:
K1504-1 Permet le montage de rouleaux de 50 lb à
60 lb (22,7 à 27,2 kg) sur des axes de 2" (51 mm) de diamètre extérieur.
K435 – Permet le montage de rouleaux Innershield sur des axes de 2" (51 mm) de diamètre extérieur.
K468 – Permet le montage de bobines de 8" (203 mm) de diamètre extérieur sur des axes de 2" (51 mm) de diamètre extérieur.
Adaptateurs de Readi-Reels :
K363P – Adapte des rouleaux dʼélectrode Readi-
Reels Lincoln de 30 lb (14 kg) et de 22 lb (10 kg) sur un axe de 2" (51 mm). Construit en une seule pièce en plastique moulé durable. Conçu pour un charge­ment facile ; lʼadaptateur reste sur lʼaxe pour un changement rapide.
K438 - Adapte des rouleaux dʼélectrode Readi-Reels Lincoln de 50-60 lb (22,7-27,2 kg) sur un axe de 2" (51 mm).
ADAPTATEURS DE PISTOLET (POUR TÊTES DʼENTRAÎNEUR DE FIL DE LA SÉRIE 10)
Adapte les têtes de DH pour le branchement de pisto­let souhaité :
K489-9 pour branchement de pistolet Fast-Mate (ou de type européen), y compris les pistolets Fast-Mate à Procédure Double.
K1500-1 pour branchement de pistolet Lincoln Innershield standard, ou Fast-Mate™ avec Kit Adaptateur de Fast-Mate K489-2. Également pour Magnum 200/300/400 avec kit de branchement K466-1, ou Magnum 550 avec K613-1.
DH-10
C-3
ACCESSOIRES
C-3
K1500-2 pour pistolets Magnum 200/300/400 avec kit de
branchement K466-10. (Également Tweco 4).
K1500-3 pour pistolets Magnum 550 avec kit de branche­ment K613-7. (Également Tweco 5).
K1500-4 (Connexion Miller) pour tout pistolet ayant un branchement Miller du style récent. Installer les adaptateurs de pistolet dʼaprès les instructions livrées avec lʼunité.
K1500-5 – Coussinet récepteur de pistolet OXO.
ENSEMBLES DE PISTOLET ET CÂBLE
Les ensembles de pistolet et câble suivants sont compati­bles avec les têtes DH dʼAlimentation de Fil avec lʼAdaptateur de Pistolet K1500 approprié.
K126 (K1500-1 requis) – Les ensembles de pistolet Innershield et câble ont un régime nominal de 350 amps, 60% de facteur de marche (Consulter les spécifications de vente pour les modèles appropriés).
K115 (K1500-1 requis) – Les ensembles de pistolet Innershield et câble ont un régime nominal de 450 amps, 60% de facteur de marche (Consulter les spécifications de vente pour les modèles appropriés).
K470 (Avec le K466-9, le K1500-2 est requis) – Les ensembles de pistolet Magnum 300 GMAW et câble ont un régime nominal de 300 amps, 60% de facteur de marche (Consulter les spécifications de vente pour les modèles appropriés).
K471 (Avec le K466-9, le K1500-2 est requis) – Les ensembles de pistolet Magnum 400 GMAW et câble ont un régime nominal de 400 amps, 60% de facteur de marche (Consulter les spécifications de vente pour les modèles appropriés).
K534 – Les ensembles de pistolet Magnum 250L FM GMAW et câble ont un régime nominal de 250 amps, 30% de facteur de marche (Consulter les spécifications de vente pour les modèles appropriés).
K478 – Les ensembles de pistolet Magnum 300 FM GMAW et câble ont un régime nominal de 300 amps, 60% de facteur de marche (Consulter les spécifications de vente pour les modèles appropriés).
K479 – Les ensembles de pistolet Magnum 400 FM GMAW et câble ont un régime nominal de 400 amps, 60% de facteur de marche (Consulter les spécifications de vente pour les modèles appropriés).
K1558-1 Module dʼInterface pour Interrupteur à Distance – Le Module dʼInterface pour Interrupteur à Distance peut être utilisé avec les modèles de chargeurs de fil DH-10 à Tête Double, en utilisant les Tableaux de Commande G3041-2 (ou supérieur).
Le module fournit le branchement à lʼinterface usager dʼun interrupteur externe (interrupteur de flux, etc.) qui doit être fermé pour permettre lʼopération de soudage du chargeur. De même, le module fournit la connexion à lʼinterface dʼéquipements externes (extracteur de fumée, etc.) sur les contacts du relais isolé du module qui agissent lorsque le solénoïde à gaz de soudage du chargeur est activé (représentant lʼopération de soudage en cours).
Lorsquʼil est utilisé avec le chargeur DH-10 à Tête Double, ce module fournit ces connexions de fonction dʼinterrupteur dʼentrée et de sortie de façon indépendante pour le fonction­nement de chaque tête.
Ce module est nécessaire lorsque le kit de détection de débit dʼeau K1536-1 est utilisé avec le DH-10.
K497 (Avec le K466-9, le K1500-2 est requis) – Les ensembles de pistolet Magnum 200 GMAW et câble ont un régime nominal de 200 amps, 60% de facteur de marche (Consulter les spécifications de vente pour les modèles appropriés).
K541 (Avec le K466-9, le K1500-2 est requis) – Les ensembles de pistolet Magnum 400 à Col Court GMAW et câble ont un régime nominal de 400 amps, 60% de facteur de marche (Consulter les spécifications de vente pour les modèles appropriés).
K598 (Avec le K613-7, le K1500-3 est requis) – Les ensembles de pistolet Magnum 550 GMAW et câble ont un régime nominal de 550 amps, 60% de facteur de marche (Consulter les spécifications de vente pour les modèles appropriés).
Les ensembles de pistolet Lincoln et câble suivants sont équipés dʼun connecteur Fast-Mate™. Ils peuvent être utilisés avec les modèles DH dʼalimentation de fil en installant un Adaptateur K489-9, ou un kit dʼadaptateur pour Fast-Mate™ K489-10 et un adaptateur de pistolet Lincoln K1500-1.
K684 – Les ensembles de pistolet GMAW « Super Cool » FM refroidis à lʼeau et câble ont un régime nominal de 450 amps, 100% de facteur de marche (CO2). (Consulter les spécifications de vente pour les modèles appropriés).
K498 – Les ensembles de pistolet Magnum 200 FM GMAW et câble ont un régime nominal de 200 amps, 60% de facteur de marche (Consulter les spécifications de vente pour les modèles appropriés).
DH-10
D-1
ENTRETIEN
D-1
MESURES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
Ne pas toucher les pièces sous alimentation élec-
trique telles que les terminales de sortie ou le câblage interne.
En marche par à-coups avec la gâchette du pisto-
let, lʼélectrode et le mécanisme de traction sont sous tension vers le travail et vers la masse et ils peuvent rester sous énergie pendant plusieurs secondes après que la gâchette du pistolet ait été relâchée.
ETEINDRE la puissance dʼentrée au niveau de la
source de puissance de soudage avant lʼinstalla­tion ou le changement du rouleau conducteur et/ou des tubes guides.
La source de puissance de soudage doit être
connectée à la terre du système conformément au Code Électrique National ou toute loi local applicable.
Cette installation ne doit être effectuée que par le
personnel qualifié.
Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel.
Entretien de Routine
ÉVITER LES PROBLÈMES DʼALIMENTATION DU FIL
Les problèmes dʼalimentation du fil peuvent être évités si lʼon suit les procédures suivantes de maniement du pistolet et dʼinstallation du chargeur: a) Ne pas entortiller ni tirer le câble autour des coins
pointus.
b) Maintenir le câble dʼélectrode aussi droit que
possible pendant le soudage ou le chargement de lʼélectrode au travers du câble.
c) Ne pas permettre que les chariots roulants ou les
camions passent sur les câbles.
d) Conserver les câbles en état de propreté en
suivant les instructions dʼentretien.
e) Nʼutiliser que des électrodes propres et sans
rouille. Les électrodes Lincoln possèdent une lubri­fication de surface appropriée.
f) Changer la pointe de contact lorsque lʼarc
commence à devenir instable ou lorsque la pointe de contact est fondue ou déformée.
g) Ne pas utiliser de réglages excessifs des freins de
lʼaxe du fil.
Rouleaux Conducteurs et Tubes Guides
Après avoir alimenté chaque rouleau de fil, inspecter la section du rouleau conducteur. La nettoyer si besoin est. Ne pas utiliser de solvant pour nettoyer le cylindre dʼappui car cela pourrait enlever le lubrifiant du coussinet. Le rouleau conducteur et les tubes guides portent lʼinscription des tailles de fil quʼils peu­vent alimenter. Si une taille de fil autre que celle qui est inscrite sur le(s) rouleau(x) doit être utilisée, le(s) rouleau(x) et les tubes guides doivent être changés.
Les rouleaux conducteurs pour électrodes fourrées de 0,035" (0,9 mm) à 0,052" (1,3 mm) et pour électrodes de 1/16" (1,6 mm) à 3/32" (2,4 mm) possèdent un jeu de dents double de sorte quʼils peuvent être inversés pour prolonger leur vie utile. Les rouleaux conduc­teurs pour électrodes solides de 0,023" (0,6 mm) à 0,052" (1,3 mm) et pour les tailles dʼélectrodes en alu­minium ne possèdent pas de dents, mais ils fonction­nent avec deux rainures de sorte quʼils peuvent égale­ment être inversés pour prolonger leur vie utile.
Se reporter à la « Procédure pour Installer les Rouleaux Conducteurs et les Tubes Guides » dans la section INSTALLATION pour obtenir des instructions concernant le changement des rouleaux.
Montage des Tambours de Fil – Readi­Reels et Bobines de 10 à 30 lb (4,5 à 14 kg).
Aucun entretien de routine requis. Ne pas lubrifier lʼaxe de 2" (51 mm).
h) Utiliser des entraîneurs de fil, des tubes guides et
des réglages de pression des rouleaux conduc­teurs appropriés.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Moteur et Boîte dʼEngrenage de lʼEntraîneur de Fil
Tous les ans, réviser la boîte dʼengrenages et recou­vrir les dents avec une graisse remplie de disulfhy­dique Moly. Ne pas utiliser de graisse de graphite.
Tous les six mois, réviser les balais du moteur. Les changer sʼils mesurent moins de 1/4" (6,4 mm) de long.
Entretien du Pistolet et du Câble
Se reporter au Manuel de lʼOpérateur approprié.
PROCÉDURE POUR RETIRER LA PLAQUE DʼALIMENTATION DU CHARGEUR DE FIL
1) Dévisser la vis du collier de serrage en utilisant une clef Allen de 3/16". On a accès à la vis du collier de serrage depuis le bas de la plaque dʼali­mentation. Il sʼagit de la vis qui est perpendiculaire à la direction dʼalimentation.
2) Dévisser la vis de rétention, à laquelle on a aussi accès par le bas du chargeur, en utilisant une clef Allen de 3/16". Continuer à dévisser la vis jusquʼà ce que la plaque dʼalimentation puisse être facile­ment retirée du chargeur de fil.
DH-10
E-1
DÉPANNAGE
COMMENT UTILISER LE GUIDE DE DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT
Lʼentretien et les réparations ne doivent être effectués que par le personnel de Lincoln Electric ayant reçu une formation en usine. Les réparations non autorisées effectuées sur ce matériel peuvent entraîner un danger pour le technicien et lʼopérateur de la machine et annulent la garantie dʼusine. Par mesure de sécurité et pour éviter un choc électrique, veuillez observer toutes les notes de sécu­rité et les mises en garde données en détail dans ce manuel.
__________________________________________________________________________
E-1
Ce guide de dépannage a pour but de vous aider à localiser les problèmes éventuels dʼinstallation et de fonctionnement de la machine et à y remédier. Suivre simplement la méthode en trois étapes donnée ci­après.
Étape 1. REPÉRER LE PROBLÈME (SYMPTÔME).
Regarder dans la colonne «PROBLÈMES (SYMPTÔMES)». Cette colonne décrit les symp­tômes éventuels que peut présenter la machine. Trouver la phrase qui décrit le mieux le symptôme que présente la machine. Les symptômes sont groupés en trois catégories principales: problèmes de sortie, problèmes de fonctionnement, problèmes de soudage.
Étape 2. CAUSES POSSIBLES.
La deuxième colonne «CAUSES POSSIBLES» donne la liste des possibilités externes évidentes qui peu­vent contribuer au symptôme de la machine.
Étape 3. MESURES À PRENDRE RECOMMANDÉES
La dernière colonne «Mesures à prendre recommandées» donne la liste des mesures à pren­dre recommandées.
Si pour une raison ou une autre vous ne comprenez pas les modes opératoires d'essai ou êtes incapable d'effectuer les essais ou les réparations en toute sécurité, communiquez avant de poursuivre avec votre service après-vente local agréé Lincoln.
ATTENTION
Si pour une raison ou une autre vous ne comprenez pas les modes opératoires d'essai ou êtes incapable d'effectuer les essais ou les réparations en toute sécurité, communiquez avant de poursuivre avec votre service après-vente local agréé Lincoln qui vous prêtera assistance.
DH-10
E-2
Suivre les Instructions de Sécurité détaillées au début de ce manuel
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
GUIDE DÉPANNAGE
CAUSE
POSSIBLE
E-2
ACTION
RECOMMANDÉE
Alimentation du fil rude ou bien le fil nʼalimente pas mais les rouleaux conducteurs tournent.
Arc variable ou « chassant ».
1. Le câble du pistolet est entortillé et/ou tordu.
2. Le fil est coincé dans le pistolet et le câble.
3. Vérifier la position des rouleaux conducteurs par rapport à la rainure divisée du guide-fil.
4. Les rouleaux conducteurs ne
sont pas bien en place.
5. Le câble du pistolet est sale.
6. Le rouleau conducteur est usé.
7. Le bec ou la gaine du câble sont usés.
8. La pointe de contact est partielle­ment brûlée ou fondue.
9. La pression de rouleau conduc­teur nʼest pas correcte.
10. La cale, la pointe ou les guides
intérieurs/extérieurs ne sont pas appropriés.
11. La sélection de lʼentraîneur de fil
ou du rapport dʼengrenage sur le tableau de circuits imprimés de contrôle est incorrecte.
1. La pointe de contact nʼest pas de
la bonne taille, elle est usée et/ou fondue.
Si toutes les zones de déréglage possibles recommandées ont été révisées et le problème persiste,
contacter le concessionnaire autorisé de Service sur le Terrain Lincoln Electric le plus proche.
2. Le câble de travail est usé ou le raccordement du travail est mal fait.
3. Les raccordements de lʼélectrode ou du câble de travail sont mal serrés.
4. La polarité nʼest pas correcte.
5. Le bec de gaz dépasse la pointe du pistolet ou le dépassement du câble pendant le soudage est trop long.
6. Il y a peu de gaz de protection pour les procédés fonctionnant avec du gaz.
7. La sélection de la source de puissance sur le tableau de circuits imprimés de contrôle est incorrecte.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
DH-10
E-3
Suivre les Instructions de Sécurité détaillées au début de ce manuel
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
GUIDE DÉPANNAGE
CAUSE
POSSIBLE
E-3
ACTION
RECOMMANDÉE
Jaillissement dʼarc faible avec adhésion ou « lancements », porosité de la soudure, gouttes étroites ou dʼapparence visqueuses, ou présence de restes dʼélectrode sur la plaque pendant le soudage.
La pointe se grippe dans le diffuseur.
Le moteur ne tourne pas lorsquʼon tire sur la gâchette.
1. Les procédures ou techniques ne
sont pas appropriées.
2. Le gaz de protection nʼest pas
approprié.
1. La pointe est surchauffée à cause
dʼun soudage avec courant élevé et/ou dʼun facteur de marche exces­sif ou prolongé.
1. Le moteur de lʼentraîneur de fil est
surchargé. Lʼécran de la WFS affiche « Hxx », où « xx » représente le nombre de secondes restantes avant que lʼentraîneur de fil nʼessaie de se remettre en marche.
Si toutes les zones de déréglage
2. Sur les tableaux de circuits imprimés
de contrôle G3041-2 et plus récents, une fiche de cavalier ou un Module dʼInterface pour Interrupteur à Distance K1558-1 doit être correcte­ment installé sur le connecteur J5.
possibles recommandées ont été révisées et le problème persiste,
contacter le concessionnaire autorisé de Service sur le Terrain Lincoln Electric le plus proche.
3. Le câblage du circuit de la gâchette
est endommagé.
4. Le tableau de circuits imprimés de
contrôle est en panne.
Le moteur dʼun côté de lʼentraîneur ne tourne pas bien quʼil y ait ten­sion de lʼarc et que le solénoïde de gaz soit allumé.
1. Les fils allant vers le moteur de lʼen-
traîneur sont endommagés.
2. Le moteur de lʼentraîneur de fil est
endommagé.
3. Le tableau de circuits imprimés de
contrôle est endommagé.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
DH-10
E-4
Suivre les Instructions de Sécurité détaillées au début de ce manuel
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
GUIDE DÉPANNAGE
CAUSE
POSSIBLE
E-4
ACTION
RECOMMANDÉE
Le moteur ne tourne dʼaucun côté de lʼentraîneur bien quʼil y ait tension de lʼarc et que le solénoïde de gaz soit allumé.
Aucun contrôle de la vitesse dʼalimenta­tion du fil sur un côté uniquement. Les deux moteurs tournent. Les deux solénoïdes de gaz fonctionnent correcte­ment et il y a tension sur lʼarc. La vitesse dʼalimentation du fil peut être réglée sur lʼécran, mais sur un côté il nʼy a aucun contrôle de la vitesse dʼalimentation du fil.
Aucun contrôle de la vitesse dʼalimenta­tion du fil sur les deux côtés. Les deux moteurs tournent. Les deux solénoïdes de gaz fonctionnent correctement et il y a tension sur lʼarc. La vitesse dʼalimentation du fil peut être réglée sur lʼécran, mais sur les deux côtés il nʼy a aucun contrôle de la vitesse dʼalimentation du fil.
Le moteur dʼalimentation du fil tourne et le solénoïde de gaz fonctionne, mais il nʼy a pas de tension sur lʼarc.
La vitesse ne change pas quand le courant de soudure circule.
1. Le tableau de circuits imprimés de
contrôle est endommagé.
1. Les fils allant vers le tachymètre du
moteur sont endommagés.
2. Le tachymètre est endommagé.
1. Le tableau de circuits imprimés de
contrôle est endommagé.
2. Les deux tachymètres sont endom-
magés.
1. La source de puissance est inca-
pable de fournir la tension de lʼarc à cause dʼune interruption thermique ou dʼune autre panne.
1. Les vitesses de rodage et de
soudage sont réglées sur la même valeur.
2. Lʼinterrupteur Reed de détection du
courant ne fonctionne pas correcte­ment.
3. Le câblage allant du tableau de cir-
cuits imprimés de contrôle vers lʼin­terrupteur Reed de détection du courant de soudage est endom­magé.
Si toutes les zones de déréglage possibles recommandées ont été révisées et le problème persiste,
contacter le concessionnaire autorisé de Service sur le Terrain Lincoln Electric le plus proche.
4. Le tableau de circuits imprimés de
contrôle est endommagé.
Le voltmètre ne fonctionne pas correcte­ment. Le soudage peut varier de la procédure normale. Le fil sʼalimente correctement.
Le solénoïde de gaz ne fonctionne pas correctement ou est intermittent.
1. La connexion du fil de détection du
travail (No.21) ou du fil de détection de lʼélectrode (No.67) est intermit­tente ou mal faite.
2. La sélection de la source de puis-
sance sur le tableau de circuits imprimés de contrôle est incorrecte.
3. Le tableau de circuits imprimés de
contrôle est en panne.
1. La pression dʼadmission du gaz
dépasse 80 psi (5,5 bar). Vérifier que le régulateur de la pression du gaz fonctionne correctement.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
DH-10
E-5
Suivre les Instructions de Sécurité détaillées au début de ce manuel
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
GUIDE DÉPANNAGE
CAUSE
POSSIBLE
E-5
ACTION
RECOMMANDÉE
Les boutons dʼalimentation à froid en marche avant ou en marche arrière sur le clavier ne fonctionnent pas, mais la commande du moteur fonc­tionne correctement pour les deux moteurs.
La touche de purge de gaz ne fait pas marcher le solénoïde de gaz, mais il y a bien un flux de gaz pen­dant le soudage.
1. Le connecteur allant du tableau
de circuits imprimés de contrôle vers le tableau de circuits imprimés de lʼécran ou bien le connecteur allant du tableau de circuits imprimés de lʼécran vers le clavier sont mal serrés ou mal insérés.
2. Le clavier est endommagé.
3. Le tableau de circuits imprimés
de lʼécran est endommagé
4. Le tableau de circuits imprimés
de contrôle est endommagé.
1. Le connecteur allant du tableau
de circuits imprimés de contrôle vers le tableau de circuits imprimés de lʼécran ou bien le connecteur allant du tableau de circuits imprimés de lʼécran vers le clavier sont mal serrés ou mal insérés.
Si toutes les zones de déréglage possibles recommandées ont été révisées et le problème persiste,
contacter le concessionnaire autorisé de Service sur le Terrain Lincoln Electric le plus proche.
2. Le clavier est endommagé.
3. Le tableau de circuits imprimés
de lʼécran est endommagé.
4. Le tableau de circuits imprimés
de contrôle est endommagé.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
DH-10
E-6
Suivre les Instructions de Sécurité détaillées au début de ce manuel
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
GUIDE DÉPANNAGE
CAUSE
POSSIBLE
E-6
ACTION
RECOMMANDÉE
La touche du Chargeur ne permet pas de sélectionner la tête 1 ou 2, mais la tête peut être sélectionnée en tirant sur la gâchette du pistolet.
OU
Appuyer sur la touche de procédure ne permet pas de sélectionner entre A – À Distance – B.
Appuyer sur la minuterie, la commande ou la touche de la gâchette nʼa aucun effet pendant quʼon ne soude pas.
1. Le connecteur allant du tableau de circuits imprimés de contrôle vers le tableau de circuits imprimés de lʼécran ou bien le connecteur allant du tableau de circuits imprimés de lʼécran vers le clavier sont mal serrés ou mal insérés.
2. Le clavier est endommagé
3. Le tableau de circuits imprimés de lʼécran est endommagé.
4. Le tableau de circuits imprimés de contrôle est endommagé.
1. Vérifier que les interrupteurs DIP sur le tableau de circuits imprimés de contrôle ne soient pas réglés en mode de sécurité.
2. Le connecteur allant du tableau de circuits imprimés de contrôle vers le tableau de circuits imprimés de lʼécran ou bien le connecteur allant du tableau de circuits imprimés de lʼécran vers le clavier sont mal serrés ou mal insérés.
Si toutes les zones de déréglage possibles recommandées ont été révisées et le problème persiste,
contacter le concessionnaire autorisé de Service sur le Terrain Lincoln Electric le plus proche.
3. Le clavier est endommagé.
4. Le tableau de circuits imprimés de lʼécran est endommagé.
5. Le tableau de circuits imprimés de contrôle est endommagé.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
DH-10
E-7
Suivre les Instructions de Sécurité détaillées au début de ce manuel
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
GUIDE DÉPANNAGE
CAUSE
POSSIBLE
E-7
ACTION
RECOMMANDÉE
Lʼun des boutons change lʼécran dʼaffichage, mais pas lʼautre.
Aucun des deux boutons ne change lʼécran dʼaffichage.
1. Lʼécran dʼaffichage se trouve
dans un mode ne permettant dʼutiliser quʼun seul codeur.
2. Le connecteur allant du tableau
de circuits imprimés de contrôle vers les tableaux de circuits imprimés du codeur est mal serré ou mal inséré.
3. Le tableau de circuits imprimés
du codeur est endommagé.
4. Le tableau de circuits imprimés
de contrôle est endommagé.
1. Vérifier que le réglage de la WFS
et de la tension ne soit pas restreint par le réglage des limites.
2. Le connecteur allant du tableau
de circuits imprimés de contrôle vers les tableaux de circuits imprimés du codeur est mal serré ou mal inséré.
3. Le tableau de circuits imprimés
de contrôle est endommagé.
4. Le tableau de circuits imprimés
du codeur est endommagé.
Si toutes les zones de déréglage possibles recommandées ont été révisées et le problème persiste,
contacter le concessionnaire autorisé de Service sur le Terrain Lincoln Electric le plus proche.
Les écrans dʼaffichage et les LEDs sur le clavier sont éteints. Les LEDs vert et rouge sur le tableau de cir­cuits imprimés de contrôle sont éteints.
1. La source de puissance est
éteinte.
2. Lʼalimentation de la source de
puissance ne fournit pas 42 VAC au boîtier de contrôle du chargeur de fil.
3. Le câblage de puissance dʼen-
trée du boîtier de contrôle du DH-10 est endommagé.
4. Le tableau de circuits imprimés
de contrôle est endommagé.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
DH-10
E-8
Suivre les Instructions de Sécurité détaillées au début de ce manuel
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
GUIDE DÉPANNAGE
CAUSE
POSSIBLE
E-8
ACTION
RECOMMANDÉE
Les écrans dʼaffichage et les LEDs sur le clavier sont éteints. Les LEDs vert et rouge sur le tableau de circuits imprimés de contrôle clignotent tous les deux à des intervalles dʼenviron une seconde.
Les écrans dʼaffichage et les LEDs sur le clavier sont éteints. Le LED vert ou le LED rouge sur le tableau de circuits imprimés de contrôle clignote à une vitesse très rapide ou erratique.
Le contrôle à distance K1449-1 ne fonc­tionne pas quand le LED de Procédure se trouve sur la position À DISTANCE.
Lʼinterrupteur de procédure double ne fonctionne pas au niveau du pistolet sur les deux côtés du DH-10.
1. Les connecteurs allant du tableau de
circuits imprimés de contrôle vers le tableau de circuits imprimés de lʼécran sont mal serrés ou mal insérés.
2. Le tableau de circuits imprimés de
lʼécran est endommagé.
3. Le tableaux de circuits imprimés de
contrôle est endommagés.
1. Le tableau de circuits imprimés de
contrôle est endommagé.
1. Le raccordement de lʼAmphenol à
distance nʼest pas bien fixé.
2. Le câblage du connecteur Amphenol
sur le tableau de circuits imprimés de contrôle est défectueux.
3. Le télécommande est endommagée.
4. Le tableau de circuits imprimés de
contrôle est endommagé.
1. La machine et le contrôle à distance
ne sont pas bien réglés pour lʼutilisa­tion dʼun interrupteur de procédure double au niveau du pistolet.
2. Le tableau de circuits imprimés de
contrôle est endommagé.
Si toutes les zones de déréglage possibles recommandées ont été révisées et le problème persiste,
contacter le concessionnaire autorisé de Service sur le Terrain Lincoln Electric le plus proche.
Lʼinterrupteur de procédure double fonc­tionne correctement lorsquʼil est fixé sur un côté du DH-10, mais il ne fonctionne pas de lʼautre côte.
La vitesse dʼalimentation du fil est régulière et réglable, mais la vitesse nʼest pas bonne.
1. Lʼinterrupteur de procédure double
est desserré ou débranché.
2. Le câblage entre lʼentraîneur de fil et
le boîtier de contrôle est débranché ou endommagé.
3. Le câblage de lʼentraîneur de fil du
DH-10 est endommagé.
4. Le câblage du boîtier de contrôle du
DH-10 est endommagé
5. Le tableau de circuits imprimés de
contrôle est endommagé
1. Lʼinterrupteur DIP S1 est mal réglé
pour le mauvais entraîneur de fil ou rapport dʼengrenage.
2. Le tableau de circuits imprimés de
contrôle est endommagé.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
DH-10
E-9
Suivre les Instructions de Sécurité détaillées au début de ce manuel
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
GUIDE DÉPANNAGE
CAUSE
POSSIBLE
E-9
ACTION
RECOMMANDÉE
« Er » sʼaffiche lors de la mise sous tension.
« GLP » sʼaffiche.
Après avoir appuyé sur la gâchette, le fil sʼalimente pendant deux secon­des, puis sʼarrête. Lʼécran de la ten­sion affiche moins de 8,0 volts pen­dant lʼalimentation du fil.
1. Une erreur EEPROM est détec-
tée.
2. Le tableau de circuits imprimés
de contrôle est endommagé.
1. Une panne de Protection de la
Boucle de Terre est survenue.
2. Lʼinterrupteur Reed GLP est en
panne.
3. Le tableau de circuits imprimés
de contrôle est endommagé.
1. Lʼinterrupteur de polarité des fils
de détection de travail et dʼélec­trode de la source de puissance ou le cavalier ne sont pas bien réglés.
2. Le câblage entre le tableau de
circuits imprimés de contrôle et les connexions de travail et dʼélectrode est endommagé.
3. Le tableau de circuits imprimés
de contrôle est endommagé.
Si toutes les zones de déréglage possibles recommandées ont été révisées et le problème persiste,
contacter le concessionnaire autorisé de Service sur le Terrain Lincoln Electric le plus proche.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
DH-10
E-10
GUIDE DÉPANNAGE
Procédure pour le Changement des Tableaux de Circuits Imprimés
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
• Faire installer et réaliser lʼentretien de cet appareil par une personne quali­fiée.
• Éteindre la puissance dʼentrée de la source de puissance au niveau de lʼin­terrupteur de déconnexion avant de travailler sur cet appareil.
• Ne pas toucher les pièces sous tension électrique.
--------------------------------------------------------------------------
Avant de remplacer un tableau de circuits imprimés soupçonné dʼêtre défectueux, réaliser une inspection visuelle du tableau de circuits imprimés en question afin de détecter de possibles dommages électriques ou mécaniques sur les composants et les conducteurs qui se trouvent sur lʼarrière du tableau.
a. Si le tableau de circuits imprimés ne présente
aucun dommage visuel, en installer un nouveau et voir si ceci résout le problème. Si le problème est résolu, réinstaller lʼancien imprimés pour savoir si le problème persiste. Sʼil nʼest plus présent imprimés :
1. Réviser que les goupilles du connecteur du har­nais du tableau de circuits imprimés ne présen­tent pas de corrosion ou de contamination et quʼelles ne soient pas desserrées.
avec lʼancien tableau de circuits
tableau de circuits
E-10
2. Vérifier que le raccordement des fils du harnais de la fiche ne soit pas desserré ni intermittent.
b. Si le tableau de circuits imprimés présente des
dommages électriques tre le nouveau tableau de circuits imprimés à la même cause de panne, vérifier quʼil nʼy ait pas de problèmes de courts-circuits, circuits ouverts ou masse dus à :
1. Une isolation des fils grippée ou pincée.
2. Une mauvaise terminaison des fils, telle quʼun contact mal établi ou un court-circuit sur le branchement ou sur la surface adjacente.
3. Les fils du moteur, ou dʼautres fils externes, sont en en court-circuit ou alors ouverts.
4. Un corps étranger ou une interférence derrière les tableaux de circuits imprimés.
c. Si le tableau de circuits imprimés présente des
dommages mécaniques visibles, réaliser une inspection visuelle pour en détecter la cause, puis y remédier avant dʼinstaller un tableau de circuits imprimés de remplacement.
Si le tableau de circuits imprimés présente des dommages ou si le tableau de circuits imprimés de remplacement corrige le problème, le retourner à lʼatelier de Service sur le Terrain Lincoln Electric le plus proche.
visibles, avant de soumet-
DH-10
F-1
DIAGRAMMES
F-1
DH-10
NOTE : Ce diagramme a valeur de référence uniquement. Il peut ne pas être exact pour toutes les machines couvertes par ce manuel. Le diagramme spécifique pour un code particulier est collé à lʼintérieur de la machine sur
lʼun des panneaux de la console. Si le diagramme est illisible, écrire au Département de Service afin dʼen obtenir un autre en remplacement. Donner le numéro de code de lʼappareil.
F-2
DIAGRAMMES
F-2
DH-10
NOTE : Ce diagramme a valeur de référence uniquement. Il peut ne pas être exact pour toutes les machines couvertes par ce manuel. Le diagramme spécifique pour un code particulier est collé à lʼintérieur de la machine sur
lʼun des panneaux de la console. Si le diagramme est illisible, écrire au Département de Service afin dʼen obtenir un autre en remplacement. Donner le numéro de code de lʼappareil.
F-3
DIAGRAMMES
SCHÉMA DIMENSIONNEL
F-3
DH-10
NOTES
DH-10
WARNING
Spanish
AVISO DE
PRECAUCION
Do not touch electrically live parts or
electrode with skin or wet clothing.
Insulate yourself from work and
ground.
No toque las partes o los electrodos
bajo carga con la piel o ropa moja­da.
Aislese del trabajo y de la tierra.
Keep flammable materials away.
Mantenga el material combustible
fuera del área de trabajo.
Wear eye, ear and body protection.
Protéjase los ojos, los oídos y el
cuerpo.
French
ATTENTION
German
WARNUNG
Portuguese
ATENÇÃO
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
Ne laissez ni la peau ni des vête-
ments mouillés entrer en contact avec des pièces sous tension.
Isolez-vous du travail et de la terre.
Berühren Sie keine stromführenden
Teile oder Elektroden mit Ihrem Körper oder feuchter Kleidung!
Isolieren Sie sich von den
Elektroden und dem Erdboden!
Não toque partes elétricas e elec-
trodos com a pele ou roupa molha­da.
Isole-se da peça e terra.
Gardez à l’écart de tout matériel
inflammable.
Entfernen Sie brennbarres Material!
Mantenha inflamáveis bem guarda-
dos.
Protégez vos yeux, vos oreilles et
votre corps.
Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör-
perschutz!
Use proteção para a vista, ouvido e
corpo.
READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BE USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES.
SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOS CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR.
LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS A ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR.
LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HER­STELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN.
Keep your head out of fumes.
Use ventilation or exhaust to
remove fumes from breathing zone.
Turn power off before servicing.
Do not operate with panel open or
guards off.
WARNING
Los humos fuera de la zona de res-
piración.
Mantenga la cabeza fuera de los
humos. Utilice ventilación o aspiración para gases.
Gardez la tête à l’écart des fumées.
Utilisez un ventilateur ou un aspira-
teur pour ôter les fumées des zones de travail.
Vermeiden Sie das Einatmen von
Schweibrauch!
Sorgen Sie für gute Be- und
Entlüftung des Arbeitsplatzes!
Mantenha seu rosto da fumaça.
Use ventilação e exhaustão para
remover fumo da zona respiratória.
Desconectar el cable de ali-
mentación de poder de la máquina antes de iniciar cualquier servicio.
Débranchez le courant avant l’entre-
tien.
Strom vor Wartungsarbeiten
abschalten! (Netzstrom völlig öff­nen; Maschine anhalten!)
Não opere com as tampas removidas.
Desligue a corrente antes de fazer
serviço.
Não toque as partes elétricas nuas.
No operar con panel abierto o
guardas quitadas.
N’opérez pas avec les panneaux
ouverts ou avec les dispositifs de protection enlevés.
Anlage nie ohne Schutzgehäuse
oder Innenschutzverkleidung in Betrieb setzen!
Mantenha-se afastado das partes
moventes.
Não opere com os paineis abertos
ou guardas removidas.
Spanish
AVISO DE
PRECAUCION
French
ATTENTION
German
WARNUNG
Portuguese
ATENÇÃO
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Loading...