Lincoln Electric IM903 User Manual [en, de, es, fr]

IMF903
DH-10 Control Model Code 11365
NE PA S INSTALLER, UT ILISER OU RÉPARER CE MATÉRIEL SAN S AVOIR LU CE MANUEL ET LES MESURES DE SÉCURITÉ QU'I
L
CONTIENT.
RETURN TO MAIN MENU
DH-10 à Têtes & Commandes
S’applique aux machines:
La sécurité dépend de vous
Le matériel de soudage et de coupage à l'arc Lincoln est conçu et construit en tenant compte de la sécurité. Toutefois, la sécurité en général peut être accrue grâce à une bonne installation... et à la plus grande prudence de votre part.
éfléchir avant d'agir et exercer la
r plus grande prudence.
Et,
par dessus tout,
Septembre, 2006
Modèle à Banc
MANUEL DE L’OPÉRATEUR
Copyright © 2006 Lincoln Global Inc.
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
i
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION DE CALIFORNIE 65
Les gaz dʼéchappement du moteur diesel et certains de leurs constituants sont connus par lʼÉtat de Californie pour provoquer le cancer, des malformations ou autres dangers pour la reproduction.
i
Les gaz dʼéchappement de ce produit contiennent des produits chimiques connus par lʼÉtat de Californie pour provoquer le cancer, des malformations et des dangers pour la reproduction.
Ceci sʼapplique aux moteurs diesel.
Ceci sʼapplique aux moteurs à essence.
LE SOUDAGE À LʼARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. SE PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES CONTRE LES BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. ÉLOIGNER LES ENFANTS. LES PERSONNES QUI PORTENT UN STIMULATEUR CARDIAQUE DEVRAIENT CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT DʼUTILISER LʼAPPAREIL.
Prendre connaissance des caractéristiques de sécurité suivantes. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur la sécurité, on recommande vivement dʼacheter un exemplaire de la norme Z49.1, de lʼANSI auprès de lʼAmerican Welding Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. On peut se procurer un exemplaire gratuit du livret «Arc Welding Safety» E205 auprès de la société Lincoln Electric, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-
1199.
SʼASSURER QUE LES ÉTAPES DʼINSTALLATION, DʼUTILISATION, DʼENTRETIEN ET DE RÉPARATION NE SONT CONFIÉES QUʼÀ DES PERSONNES QUALIFIÉES.
POUR LES GROUPES ÉLECTROGÈNES
1.a. Arrêter le moteur avant de dépanner et dʼentretenir à moins quʼil ne soit nécessaire que le moteur tourne pour effectuer lʼentretien.
____________________________________________________
1.b.Ne faire fonctionner les moteurs quʼà lʼex­térieur ou dans des endroits bien aérés ou encore évacuer les gaz dʼéchappement du moteur à lʼextérieur.
1.h. Pour éviter de sʼébouillanter, ne pas enlever le bouchon sous pression du radiateur quand le moteur est chaud.
LES CHAMPS
__________________________________________________
1.c. Ne pas faire le plein de carburant près dʼune flamme nue, dʼun arc de soudage ou si le moteur tourne. Arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein pour empêch­er que du carburant renversé ne se vaporise au contact de pièces du moteur chaudes et ne sʼenflamme. Ne pas renverser du carbu­rant quand on fait le plein. Si du carburant sʼest renversé, lʼessuyer et ne pas remettre le moteur en marche tant que les vapeurs nʼont pas été éliminées.
____________________________________________________
1.d. Les protecteurs, bouchons, panneaux et dis­positifs de sécurité doivent être toujours en place et en bon état. Tenir les mains, les cheveux, les vêtements et les outils éloignés des courroies trapézoïdales, des engrenages, des ventilateurs et dʼautres pièces en mouvement quand on met en marche, utilise ou répare le matériel.
1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de déposer les protecteurs de sécurité pour effectuer lʼentretien prescrit. Ne déposer les protecteurs que quand cʼest nécessaire et les remettre en place quand lʼentretien prescrit est terminé. Toujours agir avec la plus grande prudence quand on travaille près de pièces en mouvement.
1.f. Ne pas mettre les mains près du ventilateur du
moteur. Ne pas appuyer sur la tige de com­mande des gaz pendant que le moteur tourne.
____________________________________________________
1.g. Pour ne pas faire démarrer accidentellement les moteurs à essence en effectuant un réglage du moteur ou en entre­tenant le groupe électrogène de soudage, de connecter les fils des bougies, le chapeau de distributeur ou la magnéto
2.a. Le courant électrique qui circule dans les conducteurs crée des champs électromagnétiques locaux. Le courant de soudage crée des champs magnétiques autour des câbles et des machines de soudage.
2.b. Les champs électromagnétiques peuvent créer des inter­férences pour les stimulateurs cardiaques, et les soudeurs qui portent un stimulateur cardiaque devraient consulter leur médecin avant dʼentreprendre le soudage
2.c. Lʼexposition aux champs électromagnétiques lors du soudage peut avoir dʼautres effets sur la santé que lʼon ne connaît pas encore.
2.d. Les soudeurs devraient suivre les consignes suivantes afin de réduire au minimum lʼexposition aux champs électromag­nétiques du circuit de soudage:
2.d.1. si possible avec du ruban adhésif.
2.d.2.Ne jamais entourer le câble électrode autour du corps.
2.d.3.Ne pas se tenir entre les câbles dʼélectrode et de retour. Si le câble dʼélectrode se trouve à droite, le câble de retour doit également se trouver à droite.
2.d.4.Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible de la zone de soudage.
2.d.5.Ne pas travailler juste à côté de la source de courant de soudage.
ÉLECTROMAGNÉTIQUES peuvent être dangereux
Regrouper les câbles dʼélectrode et de retour. Les fixer
Mar ʻ95
ii
SÉCURITÉ
ii
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
3.a. Les circuits de lʼélectrode et de retour (ou masse) sont sous tension quand la source de
courant est en marche. Ne pas toucher ces pièces sous tension les mains nues ou si lʼon porte des vête­ments mouillés. Porter des gants isolants secs et ne comportant pas de trous.
3.b. S'isoler de la pièce et de la terre en utilisant un moyen d'iso-
lation sec. S'assurer que l'isolation est de dimensions suff­isantes pour couvrir entièrement la zone de contact physique avec la pièce et la terre.
En plus des consignes de sécurité normales, si l'on doit effectuer le soudage dans des conditions dangereuses au point de vue électrique (dans les endroits humides ou si l'on porte des vêtements mouillés; sur les con­structions métalliques comme les sols, les grilles ou les échafaudages; dans une mauvaise position par exemple assis, à genoux ou couché, sʼil y a un risque élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce ou la terre) utiliser le matériel suivant :
• Source de courant (fil) à tension constante c.c. semi­automatique.
• Source de courant (électrode enrobée) manuelle c.c.
• Source de courant c.a. à tension réduite.
3.c. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévi-
doir, la tête de soudage, la buse ou le pistolet de soudage semi-automatique sont également sous tension.
3.d. Toujours s'assurer que le câble de retour est bien connecté
au métal soudé. Le point de connexion devrait être le plus près possible de la zone soudée.
3.e. Raccorder la pièce ou le métal à souder à une bonne prise
de terre.
3.f.
Tenir le porte-électrode, le connecteur de pièce, le câble de soudage et l'appareil de soudage dans un bon état de fonc­tionnement. Remplacer l'isolation endommagée.
3.g. Ne jamais tremper l'électrode dans l'eau pour la refroidir.
3.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces sous tension
des porte-électrodes connectés à deux sources de courant de soudage parce que la tension entre les deux peut corre­spondre à la tension à vide totale des deux appareils.
3.i. Quand on travaille au-dessus du niveau du sol, utiliser une ceinture de sécurité pour se protéger contre les chutes en cas de choc.
3.j. Voir également les points 6.c. et 8.
LE RAYONNEMENT DE L'ARC peut brûler.
4.a. Utiliser un masque à serre-tête avec oculaire filtrant adéquat et protège-oculaire pour se pro-
nement de l'arc quand on soude ou quand on observe l'arc de soudage. Le masque à serre-tête et les oculaires filtrants doivent être conformes aux normes ANSI Z87.1.
4.b. Utiliser des vêtements adéquats en tissu ignifugé pour se protéger et protéger les aides contre le rayonnement de l'arc.
4.c. Protéger les autres employés à proximité en utilisant des paravents ininflammables convenables ou les avertir de ne pas regarder l'arc ou de ne pas s'exposer au rayonnement de l'arc ou aux projections ou au métal chaud.
téger les yeux contre les étincelles et le rayon-
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux.
des gaz dangereux pour la santé. Éviter d'inhaler ces fumées et ces gaz. Quand on soude, tenir la tête à l'ex­térieur des fumées. Utiliser un système de ventilation ou d'évacuation suffisant au niveau de l'arc pour évacuer les fumées et les gaz de la zone de travail. Quand on soude
avec des électrodes qui nécessitent une ventilation spé­ciale comme les électrodes en acier inoxydable ou pour revêtement dur (voir les directives sur le contenant ou la fiche signalétique) ou quand on soude de l'acier au plomb ou cadmié ainsi que d'autres métaux ou revête­ments qui produisent des fumées très toxiques, limiter le plus possible l'exposition et au-dessous des valeurs limites d'exposition (TLV) en utilisant une ventilation mécanique ou par aspiration à la source. Dans les espaces clos ou dans certains cas à l'extérieur, un appareil respiratoire peut être nécessaire. Des précau­tions supplémentaires sont également nécessaires quand on soude sur l'acier galvanisé.
5.b. Le fonctionnement de lʼappareil de contrôle des vapeurs de
soudage est affecté par plusieurs facteurs y compris lʼutilisa­tion et le positionnement corrects de lʼappareil, son entretien ainsi que la procédure de soudage et lʼapplication con­cernées. Le niveau dʼexposition aux limites décrites par OSHA PEL et ACGIH TLV pour les ouvriers doit être vérifié au moment de lʼinstallation et de façon périodique par la suite afin dʼavoir la certitude quʼil se trouve dans lʼintervalle en vigueur.
5.c.
Ne pas souder dans les endroits à proximité des vapeurs d'hydrocarbures chlorés provenant des opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et le rayonnement de l'arc peuvent réagir avec les vapeurs de solvant pour former du phosgène, gaz très toxique, et d'autres produits irritants.
5.d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l'arc peu­vent chasser l'air et provoquer des blessures graves voire mortelles. Toujours utiliser une ventilation suffisante, spé­cialement dans les espaces clos pour s'assurer que l'air inhalé ne présente pas de danger.
5.e. Lire et comprendre les instructions du fabricant pour cet appareil et le matériel de réserve à utiliser, y compris la fiche de données de sécurité des matériaux (MSDS) et suiv­re les pratiques de sécurité de lʼemployeur. Les fiches MSDS sont disponibles auprès du distributeur de matériel de soudage ou auprès du fabricant.
5.f. Voir également le point 1.b.
5.a Le soudage peut produire des fumées et
AUG 06
iii
SÉCURITÉ
iii
LES ÉTINCELLES DE SOUDAGE peuvent provoquer un incendie ou une explosion.
6.a. zone de soudage. Si ce n'est pas possible, les recouvrir pour empêcher que les étincelles de soudage ne les atteignent. Les étincelles et projections de soudage peuvent facilement s'infiltrer dans les petites fissures ou ouvertures des zones environnantes. Éviter de souder près des con­duites hydrauliques. On doit toujours avoir un extincteur à portée de la main.
6.b. Quand on doit utiliser des gaz comprimés sur les lieux de travail, on doit prendre des précautions spéciales pour éviter les dangers. Se référer à la “Sécurité pour le Soudage et le Coupage” (ANSI Z49.1) et les consignes d'utilisation rela­tives au matériel.
6.c. Quand on ne soude pas, s'assurer qu'aucune partie du cir­cuit de l'électrode ne touche la pièce ou la terre. Un contact accidentel peut produire une surchauffe et créer un risque d'incendie.
6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts ou des contenants sans avoir pris les mesures qui s'im­posent pour s'assurer que ces opérations ne produiront pas des vapeurs inflammables ou toxiques provenant des sub­stances à l'intérieur. Elles peuvent provoquer une explosion même si elles ont été «nettoyées». For information, pur­chase “Recommended Safe Practices for the Welding and Cutting of Containers and Piping That Have Held Hazardous Substances”, AWS F4.1 from the American Welding Society
6.e. Mettre à l'air libre les pièces moulées creuses ou les con­tenants avant de souder, de couper ou de chauffer. Elles peuvent exploser.
Enlever les matières inflammables de la
Preparation
(see address above).
for
LES BOUTEILLES peu­vent exploser si elles sont endommagées.
7.a. N'utiliser que des bouteilles de gaz comprimé con­tenant le gaz de protection convenant pour le procédé utilisé ainsi que des détendeurs en bon état conçus pour les gaz et la pression utilisés. Choisir les tuyaux souples, raccords, etc. en fonction de l'application et les tenir en bon état.
7.b. Toujours tenir les bouteilles droites, bien fixées par une chaîne à un chariot ou à support fixe.
7.c. On doit placer les bouteilles :
• Loin des endroits où elles peuvent être frappées ou endommagées.
• À une distance de sécurité des opérations de soudage à l'arc ou de coupage et de toute autre source de chaleur, d'étincelles ou de flammes.
7.d. Ne jamais laisser l'électrode, le porte-électrode ou toute
autre pièce sous tension toucher une bouteille.
7.e. Éloigner la tête et le visage de la sortie du robinet de la
bouteille quand on l'ouvre.
7.f. Les bouchons de protection des robinets doivent toujours
être en place et serrés à la main sauf quand la bouteille est utilisée ou raccordée en vue de son utilisation.
7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz com-
primé, et le matériel associé, ainsi que la publication P-1 de la CGA “Précautions pour le Maniement en toute Sécurité de Gaz Comprimés dans des Cylindres », que l'on peut se pro­curer auprès de la Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington, VA22202.
Les étincelles et les projections sont expulsées de l'arc de
6.f. soudage. Porter des vêtements de protection exempts d'huile comme des gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon sans revers, des chaussures montantes et un casque ou autre pour se protéger les cheveux. Utiliser des bouche-oreilles quand on soude hors position ou dans des espaces clos. Toujours porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux quand on se trouve dans la zone de soudage.
6.g. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible de la zone de soudage. Si les câbles de retour sont con­nectés à la charpente du bâtiment ou à d'autres endroits éloignés de la zone de soudage cela augmente le risque que le courant de soudage passe dans les chaînes de lev­age, les câbles de grue ou autres circuits auxiliaires. Cela peut créer un risque d'incendie ou surchauffer les chaînes de levage ou les câbles et entraîner leur défaillance.
6.h. Voir également le point 1.c.
6.i. Lire et appliquer la Norme NFPA 51B “pour la Prévention des Incendies Pendant le Soudage, le Coupage et dʼAutres Travaux Impliquant de la Chaleur”, disponible auprès de NFPA, 1 Batterymarch Park,PO Box 9101, Quincy, Ma 022690-9101.
6.j. Ne pas utiliser de source de puissance de soudage pour le dégel des tuyauteries.
Pour des Appareils à
Puissance ÉLECTRIQUE
8.a. Couper l'alimentation d'entrée en utilisant le disjoncteur à la boîte de fusibles avant de travailler sur le matériel.
8.b. Installer le matériel conformément au Code Électrique National des États Unis, à tous les codes locaux et aux recomman­dations du fabricant.
8.c. Mettre à la terre le matériel conformément au Code Élec­trique National des États Unis et aux recommandations du fabricant.
Janvier ʻ07
iv
SÉCURITÉ
iv
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ
Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suiv­antes:
Sûreté Pour Soudage A LʼArc
1. Protegez-vous contre la secousse électrique:
a. Les circuits à lʼélectrode et à la piéce sont sous tension
quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours tout contact entre les parties sous tension et la peau nue ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans trous pour isoler les mains.
b. Faire trés attention de bien sʼisoler de la masse quand on
soude dans des endroits humides, ou sur un plancher metallique ou des grilles metalliques, principalement dans les positions assis ou couché pour lesquelles une grande partie du corps peut être en contact avec la masse.
c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble
de soudage et la machine à souder en bon et sûr état defonctionnement.
d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans lʼeau pour le
refroidir.
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension
des porte-électrodes connectés à deux machines à souder parce que la tension entre les deux pinces peut être le total de la tension à vide des deux machines.
f. Si on utilise la machine à souder comme une source de
courant pour soudage semi-automatique, ces precautions pour le porte-électrode sʼapplicuent aussi au pistolet de soudage.
6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de prévenir tout risque dʼincendie dû aux étincelles.
7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un échauffement et un risque dʼincendie.
8. Sʼassurer que la masse est connectée le plus prés possible de la zone de travail quʼil est pratique de le faire. Si on place la masse sur la charpente de la construction ou dʼautres endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque de voir passer le courant de soudage par les chaines de lev­age, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer des risques dʼincendie ou dʼechauffement des chaines et des câbles jusquʼà ce quʼils se rompent.
9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage. Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui produit des fumeés toxiques.
10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant dʼopérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La chaleur ou les rayons de lʼarc peuvent réagir avec les vapeurs du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique) ou autres produits irritants.
11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté, voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA Standard W 117.2-1974.
2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais enrouler le câble-électrode autour de nʼimporte quelle partie du corps.
3. Un coup dʼarc peut être plus sévère quʼun coup de soliel, donc:
a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié
ainsi quʼun verre blanc afin de se protéger les yeux du ray­onnement de lʼarc et des projections quand on soude ou quand on regarde lʼarc.
b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la
peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de lʻarc.
c. Protéger lʼautre personnel travaillant à proximité au
soudage à lʼaide dʼécrans appropriés et non-inflammables.
4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de lʼarc de soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres de lʼhuile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pan­talons sans revers, et chaussures montantes.
5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les zones où lʼon pique le laitier.
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR LES MACHINES À SOUDER À TRANSFORMATEUR ET À REDRESSEUR
1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de lʼélectricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif de montage ou la piece à souder doit être branché à une bonne mise à la terre.
2. Autant que possible, Iʼinstallation et lʼentretien du poste seront effectués par un électricien qualifié.
3. Avant de faires des travaux à lʼinterieur de poste, la debranch­er à lʼinterrupteur à la boite de fusibles.
4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur place.
Mar. ʻ93
Merci
vv
dʼavoir choisi un produit de QUALITÉ Lincoln Electric. Nous tenons à ce que vous soyez fier dʼutiliser ce produit Lincoln Electric ••• tout comme nous sommes fiers de vous livrer ce produit.
Les activités commerciales de The Lincoln Electric Company sont la fabrication et la vente dʼappareils de soudage de grande qualité, les pièces de rechange et les appareils de coupage. Notre défi est de satisfaire les besoins de nos clients et de dépasser leur attente. Quelquefois, les acheteurs peuvent demander à Lincoln Electric de les conseiller ou de les informer sur lʼutilisation de nos produits. Nous répondons à nos clients en nous basant sur la meilleure information que nous possédons sur le moment. Lincoln Electric nʼest pas en mesure de garantir de tels conseils et nʼassume aucune responsabilité à lʼégard de ces informations ou conseils. Nous dénions expressé­ment toute garantie de quelque sorte quʼelle soit, y compris toute garantie de compatibilité avec lʼobjectif particulier du client, quant à ces informations ou conseils. En tant que considération pratique, de même, nous ne pouvons assumer aucune responsabilité par rapport à la mise à jour ou à la correction de ces informations ou conseils une fois que nous les avons fournis, et le fait de fournir ces informations ou conseils ne créé, ni étend ni altère aucune garantie concernant la vente de nos produits.
Lincoln Electric est un fabricant sensible, mais le choix et lʼutilisation de produits spécifiques vendus par Lincoln Electric relève uniquement du contrôle du client et demeure uniquement de sa responsabilité. De nombreuses variables au-delà du contrôle de Lincoln Electric affectent les résultats obtenus en appliquant ces types de méthodes de fabrication et dʼexigences de service.
Susceptible dʼêtre Modifié - Autant que nous le sachons, cette information est exacte au moment de lʼimpression. Prière de visiter le site www.lincolnelectric.com pour la mise à jour de ces info
POLITIQUE DʼASSISTANCE AU CLIENT
Veuillez examiner immédiatement le carton et le matériel
Quand ce matériel est expédié, son titre passe à lʼacheteur dès que le transporteur le reçoit. Par conséquent, les réclamations pour matériel endommagé au cours du transport doivent êtes faites par lʼacheteur contre la société de transport au moment de la réception.
Veuillez inscrire ci-dessous les informations sur lʼidentification du matériel pour pouvoir sʼy reporter ultérieure­ment. Vous trouverez cette information sur la plaque signalétique de votre machine.
Produit _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Numéro de Modèle _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Numéro e code / Code dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Numéro de série _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Date dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Lieu dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Chaque fois que vous désirez des pièces de rechange ou des informations sur ce matériel, indiquez toujours les informations que vous avez inscrites ci-dessus.
Inscription en Ligne
- Inscrivez votre machine chez Lincoln Electric soit par fax soit sur Internet.
• Par fax : Remplissez le formulaire au dos du bon de garantie inclus dans la paquet de documentation qui accompagne cette machine et envoyez-le en suivant les instructions qui y sont imprimées.
• Pour une inscription en Ligne: Visitez notre
Rapides » et ensuite « Inscription de Produit ». Veuillez remplir le formulaire puis lʼenvoyer.
Lisez complètement ce Manuel de lʼOpérateur avant dʼessayer dʼutiliser cet appareil. Gardez ce manuel et maintenez-le à portée de la main pour pouvoir le consultez rapidement. Prêtez une attention toute particulière aux consignes de sécurité que nous vous fournissons pour votre protection. Le niveau dʼimportance à attacher à chacune dʼelle est expliqué ci-après :
WEB SITE www.lincolnelectric.com. Choisissez lʼoption « Liens
AVERTISSEMENT
Cet avis apparaît quand on doit suivre scrupuleusement les informations pour éviter les blessures graves voire mortelles.
ATTENTION
Cet avis apparaît quand on doit suivre les informations pour éviter les blessures légères ou les dommages du matériel.
vi
TABLE DES MATIÈRES
Page
Installation .......................................................................................................Section A
Spécifications Techniques....................................................................................................A-1
Description Générale............................................................................................................A-2
Procédes et Équipements Recommandés ...........................................................................A-2
Acheminement de lʼÉlectrode .......................................................................................A-3
Sélection du Registre de Vitesse de lʼEntraîneur de Fil .......................................................A-3
Réglage du Registre de Vitesse de Contrôle ................................................................A-3
Sélection du Rapport de lʼEntraîneur de Fil de la Série 10 (DH)...................................A-3
Kits de Rouleaux Conducteur dʼAlimentation de Fil .............................................................A-4
Procédure pour lʼInstallation de Rouleaux Conducteurs et de Guide-Fils............................A-4
Installation du Kit de Rouleau Conducteur DH..............................................................A-4
Ensembles de Pistolet et Câbles avec Connexion Normales ..............................................A-4
Pistolets GMAW ...........................................................................................................A-4
Pistolets Innershield .....................................................................................................A-4
Connexion du Câble de Pistolet avec un Raccordement Normale ...............................A-5
Ensembles de Pistolet et Câble avec Connexion Fast-Mate ..............................................A-5
Pistolets GMAW ...........................................................................................................A-5
Connexion du Câble du Pistolet avec un Raccordement Fast-Mate ............................A-5
Connexions Hydrauliques des Entraîneurs à Tête Double de la Série 10
(Pour pistolets refroidis à lʼEau) ...........................................................................................A-5
Entraîneurs à Tête Double de la Série 10.....................................................................A-5
Écran de Gaz Inerte pour GMAW .................................................................................A-6
Régulateur du Protecteur de Gaz .................................................................................A-6
Installation Électrique ...........................................................................................................A-6
Câble dʼEntrée: DH-10 à Commande vers Source de Puissance.................................A-6
Cáble de Travail ............................................................................................................A-7
Installation des Fonctionnalités Optionnelles................................................................A-7, A-8
________________________________________________________________________________
Fonctionnement .................................................................................................Section B
Mesures de Sécurité ............................................................................................................B-1
Facteur de Marche ...............................................................................................................B-1
Réglage de lʼInterrupteur de Contrôle du DH-10 .......................................................B-1 à B-3
Fonctionnement du Clavier et de lʼÉcran dʼAffichage .................................................B-4 à B-6
Contrôle à Distance de la Procédure Double (K1449-5) ......................................................B-7
Chargement des Tambours de Fil........................................................................................B-7
Ajustement de lʼÉlectrode dʼAlimentation et du Frein...........................................................B-8
Réglage de la Pression du Rouleau Conducteur .................................................................B-8
Procédure pour le Réglage de lʼAngle de la Plaque dʼAlimentation .....................................B-9
Réglge du Régulateur du Protecteur de Gaz .......................................................................B-9
Réalisation dʼune Soudure ...................................................................................................B-9
Changement du Tambour deFil..........................................................................................B-10
Interruption de la Détection de la Perte de Tension ...........................................................B-10
Protection contre la Surcharge dʼAlimentation du Fil .........................................................B-10
Protecteur du Fil de Connexion à Terre .............................................................................B-10
Explication des Messages Guides et des Messages dʼErreur ...........................................B-11
________________________________________________________________________________
Accessoires.....................................................................................................Section C
Kits de Rouleaux Conducteurs et Tubes Guides .................................................................C-1
Optionelle .....................................................................................................................C-2, C-3
________________________________________________________________________________
Entretien...........................................................................................................Section D
Mesures de Sécurité ............................................................................................................D-1
Entretien de Routine ............................................................................................................D-1
Éviter les Problèmes dʼAlimentation du Fil...........................................................................D-1
Entretien Périodique.............................................................................................................D-1
Procédure pour Retirer la Plaque dʼAlimentation du Chargeur de Fil ..................................D-1
________________________________________________________________________________
Guide Dépannage............................................................................................Section E
Mesures de Sécurité ............................................................................................................E-1
Guide Dépannage.......................................................................................................E-2 à E-9
Procédure pour le Changement de Tableaux de Circuits ..................................................E-10
________________________________________________________________________________
Diagrammes.....................................................................................................Section F
Câblage..................................................................................................................F-1
Câblage..................................................................................................................F-2
Schéma Dimensionnel...........................................................................................F-3
________________________________________________________________________
Liste de Pièces ...........................................................................................P-539 Series
________________________________________________________________________
vi
A-1
INSTALLATION
A-1
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES – DH-10 Unités Complètes ou Commandes & Têtes
Le DH-10 K1499-5 est un ensemble entraîneur de fil à commande et tête double de la série 10
préalablement monté sur une plateforme avec deux montages dʼaxes de 2" de diamètre
extérieur. Voici les spécifications pour les unités :
SECTION DES COMMANDES DES UNITÉS COMPLÈTES
SPEC.# TYPE PUISSANCE DIMENSIONS PHYSIQUES• REGISTRE DE
DʼENTRÉE TEMPÉRATURES
K1499-5 Modéle à Banc 40-42 Vac + 10% 20,50 ” 19,75 ” 31,50 ” 95,0 Lbs +40°C à +40°C à
Hauteur Largeur Profondeur Poids Fonctionnement Entreposage
Commande à Tête Double 6,0 Amps 50/60 Hz (520,7 mm) (501,7 mm) (800,1 mm) (43,1 Kg) -20°C -40°C
• Dévidoir de Fil exclus – Plus de détails concernant les dimensions et le poids dans la Section F de ce manuel.
SPÉCIFICATIONS DE LʼENTRAÎNEUR DE FIL POUR UNITÉS COMPLÈTES*
SPEC.# TYPE RAPPORT VITESSE LENTE RAPPORT VITESSE RAPIDE
Dimensions
DH-10 35-500 IPM 0,025 - 3/32 in. 0,030 - 0,120 in 50 - 750 IPM 0,025 - 1/16 in. 0 030 - 5/64 in.
Vitesse Solide Fourré Vitesse Solide Fourré
Tête Gauche (0,89-12,7 m/m) (0,6 - 2,4 mm) (0,8 - 3,0 mm) (1,25 - 19,0 m/m) (0,6 - 1,6 mm) (0,8 - 2,0 mm)
Taille du Fil Taille du Fil
K1499-5
DH-10 55 - 825 IPM 0,025 - 1/16 in. 0,030 - 5/64 in. 80 - 1250 IPM 0,025 - 0,045 in. 0,030 - 0,045 in. Tête Droite (1,40 - 21,0 m/m) (0,6 - 1,6 mm) (0,8 - 2,0 mm) (2,00 - 31,8 m/m) (0,6 - 1.2 mm) (0,8 - 1,2 mm)
• Dévidoir de Fil exclus – Plus de détails concernant les dimensions et le poids dans la Section F de ce manuel.
DH-10
A-2
INSTALLATION
A-2
DESCRIPTION GÉNÉRALE
Le DH-10 est une ligne modulaire de chargeurs de fil à 4 rouleaux et deux têtes avec 42 VAC dʼentrée. Une commande simple avec un préréglage de la procé­dure double de la vitesse dʼalimentation du fil (en IPM ou en m/min) et de la tension de lʼarc pour chaque tête est utilisée avec une seule source de puissance de soudage CC.
Les modèles de DH-10 possèdent des commandes qui permettent la sélection par clavier ou à distance de la tête de lʼentraîneur de fil et de nʼimporte laquelle des deux procédures préréglées indépendamment pour chaque tête.
Les unités présentent 4 modes de gâchette de pistolet qui peuvent être sélectionnés de façon indépendante pour la procédure de chaque tête : alimentation à froid, activation de la gâchette en 2 temps et en 4 temps, ainsi que mode de soudage par point.
De même, elles comportent 4 minuteries sélec­tionnables et pré - réglables pour la procédure de chaque tête : temps de pré – écoulement, dʼaprès – écoulement, de reprise de brûlure et de soudage par point.
Le démarrage dʼarc peut être optimisé pour la procé­dure de chaque tête avec 5 rapports dʼaccélération de lʼalimentation du fil à sélectionner, et une commande indépendante de la procédure de rodage plus lente.
Il existe une touche de purge de gaz ainsi que des touches de marche avant et marche arrière pour lʼali­mentation à froid avec un réglage indépendant de la vitesse dʼalimentation du fil en marche avant.
Toutes ces fonctionnalités peuvent être sélectionnées au moyen dʼun clavier sensible au toucher et réglées indépendamment pour chaque tête en utilisant lʼun des deux codeurs à bouton tournant ; les niveaux des réglages sont affichés sur lʼun des deux écrans dʼaf­fichage à LED numériques.
PROCÉDÉS ET ÉQUIPEMENTS RECOMMANDÉS
Il est recommandé dʼutiliser le système DH-10 de Chargeur de Fil avec du fil solide pour les procédés gaz – métal - arc ou CV Submergé, et avec du fil four­ré pour les procédés Outershield, GMAW ou Innershield.
Le type et la taille du fil pour lʼentraîneur de fil utilisé et le changement de rapport sélectionné apparaissent dans les Spécifications.
Les sources de puissance recommandées sont les sources de puissance à tension constante de Lincoln Electric Company avec une puissance auxiliaire de 42 VAC et un réceptacle de connecteur à 14 goupilles. Au moment de lʼimpression de ce manuel, elles com­prennent : CV250, CV300-I, CV400-I, CV500-I, DC­400, CV-655, Invertec V300-PRO, +V300-I, V350­PRO, DC-600, DC650-PRO et DC-655.
Les DC-250, DC-600 (sous le code 10500), DC-1000 et Pulse Power 500 (uniquement en mode CV Sans Impulsions) peuvent également être utilisées avec le DH-10 si le Kit Transformateur optionnel K1520-1 de 115V / 42V est utilisé.
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
• Couper la puissance dʼentrée au niveau de lʼinterrupteur de déconnexion de la source de puissance avant dʼessayer de brancher la puissance dʼentrée sur le DH-10 à Commande.
• Seul le personnel qualifié doit réaliser cette installation.
----------------------------------------------------------------------------------------
Les ensembles DH dʼEntraîneurs de Fil comprennent deux têtes robustes avec un rapport pouvant être changé de lʼextérieur et 4 mécanismes entraînés par rouleau qui se trouvent dans un boîtier de connexion et de montage à combinaison unique. Des adapta­teurs de pistolet sont disponibles pour être utilisés avec une variété de pistolets de soudage normalisés.
MODÈLES DISPONIBLES:
Le système DH-10 de Chargeur de Fil est disponible aussi bien en modèles à Banc quʼen modèles à Flèche.
Les Modèles à Banc consistent en un DH-10 à com­mande et un ensemble entraîneur de fil DH à deux têtes, tous deux préalablement montés sur une plate­forme avec un montage à deux axes de 2" de diamètre extérieur (50,8 mm).
DH-10
A-3
INSTALLATION
A-3
Acheminement de lʼÉlectrode
Lʼalimentation de lʼélectrode peut se faire depuis des dévidoirs, des Ready-Reels, des bobines ou bien des tambours ou dévidoirs emballés en vrac. Prendre les précautions suivantes :
a) Lʼélectrode doit être acheminée vers lʼunité de lʼen-
traîneur de fil de sorte que les courbures du fil soient réduites au minimum, mais aussi que la force requise pour tirer sur le fil et le faire sortir du dévidoir pour quʼil passe dans lʼunité de lʼen­traîneur de fil soit maintenue au minimum.
b) Lʼélectrode se trouve sous tension lorsquʼon
appuie sur la gâchette et elle doit être isolée de la flèche et de la structure.
c) Si plus dʼune unité dʼalimentation de fil partagent la
même flèche mais pas la même terminale de sortie de la source de puissance, leurs fils et dévidoirs doivent être isolés les uns des autres ainsi que de leur structure de montage.
SÉLECTION DU REGISTRE DE VITESSE DE LʼENTRAÎNEUR DE FIL
Le registre de vitesse normale et de taille de fil pour chaque tête dʼentraîneur de fil apparaît dans les SPÉCIFICATIONS au début de cette section.
Réglage du Registre de Vitesse de Contrôle
Le registre de vitesse est établi pour sʼadapter à chaque tête dʼentraîneur de fil connectée sur le DH-10 à commande en réglant correctement le code de lʼin­terrupteur (S2) sur le panneau de contrôle à lʼintérieur du boîtier de contrôle. Se reporter au « Réglage des Interrupteurs DIP » dans la section de FONCTION­NEMENT pour les instructions de réglage.
Sélection du Rapport de lʼEntraîneur de Fil de la Série 10 (DH)
Les entraîneurs à Tête Double comprennent deux tailles dʼengrenages extérieurs : un engrenage de 1" (25,4 mm) de diamètre et un engrenage de 1-1/2" (38,1 mm) de diamètre. Le petit engrenage fournit le rapport de registre de vitesse lente et le grand engrenage donne le rapport de registre de vitesse rapide, conformément aux SPÉCIFICATIONS se trou­vant au début de cette section.
a) Desserrer la vis du collier de serrage au
moyen dʼune clef Allen de 3/16". On peut accéder à la vis du collier de serrage depuis le bas de la plaque dʼalimentation. Il sʼagit de la vis qui est perpendiculaire à la direction de lʼalimentation.
b) Desserrer la vis de retenue, à laquelle on
peut également accéder depuis le bas du chargeur, au moyen dʼune clef Allen de 3/16". Continuer à desserrer la vis jusquʼà ce que la plaque dʼalimentation puisse être facilement retirée du chargeur de fil.
3) Au moyen dʼune clef Allen de 3/16", desserrer, mais ne pas retirer, la vis qui se trouve sur la face inférieure droite de la plaque dʼalimentation.
4) Retirer la vis qui se trouve sur la face gauche de la plaque dʼalimentation. Si on passe de la vitesse rapide (grand engrenage) à la vitesse lente (petit engrenage), aligner lʼorifice inférieur sur la face gauche de la plaque dʼalimentation avec le filetage du collier de serrage. Aligner lʼorifice supérieur avec le filetage afin dʼinstaller le grand engrenage pour avoir un chargeur à vitesse rapide. Si la plaque dʼali­mentation ne tourne pas, empêchant ainsi lʼaligne­ment des orifices, desserrer la vis se trouvant sur la face droite de la plaque dʼalimentation.
5) Installer lʼengrenage sur lʼarbre de sortie et le fixer avec une rondelle plate, une rondelle frein et la vis à tête de Phillips, qui furent retirées auparavant.
6) Serrer la vis sur la face inférieure droite de la plaque dʼalimentation.
7) Installer lʼengrenage sur lʼarbre de sortie et le fixer avec une rondelle plate, une rondelle frein et la vis à tête de Phillips, qui furent retirées auparavant.
8) Remettre en place la plaque dʼalimentation sur le chargeur de fil, si celle-ci a été retirée au point 2.
9) La plaque dʼalimentation tournera hors de sa posi­tion du fait du changement dʼengrenage. Pour réa­juster lʼangle de la plaque dʼalimentation :
a) Desserrer la vis du collier de serrage au
moyen dʼune clef Allen de 3/16". On peut accéder à la vis du collier de serrage depuis le bas de la plaque dʼalimentation. Il sʼagit de la vis qui est perpendiculaire à la direction de lʼalimentation.
La procédure suivante sert à changer le rapport de lʼentraîneur DH :
1) Tirer sur la Porte à Pression pour lʼouvrir.
2) Retirer la vis à tête Phillips qui retient lʼengrenage à pignons à changer et retirer lʼengrenage. Si lʼen­grenage nʼest pas facile dʼaccès ou sʼil est difficile à retirer, retirer la plaque dʼalimentation de la boîte dʼengrenages. Pour retirer la plaque dʼalimenta­tion:
b) Faire tourner la plaque dʼalimentation
jusquʼà lʼangle souhaité et serrer la vis du collier de serrage.
10) Prendre soin de régler correctement le code de lʼinterrupteur (S2) sur le tableau de contrôle à lʼin­térieur du boîtier de contrôle pour la nouvelle taille dʼengrenage installée. Se reporter au « Réglage des Interrupteurs DIP » dans la sec­tion de FONCTIONNEMENT pour des instruc­tions de réglage.
DH-10
A-4
INSTALLATION
A-4
KITS DE ROULEAUX CONDUCTEURS DʼALIMENTATION DE FIL
NOTE: Les tailles maximum spécifiées de fils solides et
fourrés pour chaque tête de conducteur de fil et rapport dʼentraîneur choisi apparaissent dans les SPÉCIFICATIONS au début de cette section.
Les tailles dʼélectrodes qui peuvent être alimentées avec chaque rouleau et tube guide sont gravées sur chaque pièce. Vérifier que le kit comprenne les com­posants appropriés.
Les Entraîneurs des Séries à Tête Double fonction­nent avec des kits de rouleaux conducteurs à 4 rouleaux, dʼaprès le Tableau C.1 dans la section des ACCESSOIRES. Pour chaque tête, un kit de rouleau conducteur à part est nécessaire.
PROCÉDURE POUR LʼINSTALLATION DE ROULEAUX CONDUCTEURS ET DE GUIDE-FILS
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peu­vent être mortels.
• Ne pas toucher les pièces sous tension électrique telles que les terminales de sortie ou le câblage interne.
• En marche par à-coups avec la gâchette du pistolet, lʼélectrode et le mécanisme de traction sont sous tension vers le travail et vers la masse et ils peuvent rester sous énergie pendant plusieurs secondes après que la gâchette du pistolet ait été relâchée.
• Éteindre la puissance dʼentrée au niveau de la source de puissance de soudage avant lʼinstallation ou le changement du rouleau conducteur et/ou des tubes guides.
• La source de puissance de soudage doit être connectée à la terre du système con­formément au Code Électrique National ou à toute loi locale applicable.
• Cette installation ne doit être effectuée que par le personnel qualifié.
POUR RÉGLER LA PRESSION DU CYLINDRE DʼAP­PUI, voir le « Réglage de la Pression du Cylindre dʼAppui » dans la section de FONCTIONNEMENT.
Respecter toutes les Consignes de Sécurité supplé­mentaires détaillées tout au long de ce manuel.
------------------------------------------------------------------------
Installation du Kit de Rouleau Conducteur DH (KP1505 et KP1507)
4) Retirer les rouleaux conducteurs, sʼils sont instal­lés, en tirant tout droit pour les faire sortir de lʼar­bre. Retirer le guide intérieur.
5) Insérer le Guide-fil Intérieur, le côté à rainure vers lʼextérieur, sur les deux boulons dʼajustage dans la plaque dʼalimentation.
6) Installer chaque rouleau conducteur en le pous­sant sur lʼarbre jusquʼà ce quʼil bute contre le collet de butée sur lʼarbre du rouleau conducteur. (Ne pas dépasser la taille maximum spécifiée pour le fil de lʼentraîneur de fil).
7) Installer le Guide-fil Extérieur en le faisant glisser sur les boulons dʼajustement et en le serrant pour le maintenir en place.
8) Engager les rouleaux conducteurs supérieurs sʼils se trouvent en position « ouverte » et fermer la Porte à Pression.
POUR RÉGLER LA PRESSION DU CYLINDRE DʼAPPUI, voir le « Réglage de la Pression du Cylindre dʼAppui » dans la section de FONCTIONNEMENT.
ENSEMBLES DE PISTOLET ET CÂBLES AVEC CONNEXION NORMALE
Les Têtes de lʼEntraîneur de Fil DH requièrent cha­cune lʼinstallation dʼun Adaptateur de Pistolet K1500. Voir les « Adaptateurs de Pistolet » dans la section des ACCESSOIRES.
Note: Lorsquʼon utilise un Fast-Mate K489-9, lʼadapta­teur de pistolet nʼest pas nécessaire.
Adaptateur de PISTOLETS GMAW
Pistolet pour
Mécanisme MAGNUM 200,300,400 MAGNUM 550
dʼEntraînement
de Série 10
K1500-1 K466-1 (STD)* K613-1 (STD) K1500-2 K466-10 (Tweco 4) K1500-3 ----------------------- K613-7(Tweco 4)
*Kit de Connexion Magnum recommandé pour K679 Synergique 7F. ◊Kit de Connexion Magnum recommandé pour Entraîneurs de Fil de Série 10.
Pistolets GMAW
Une gamme croissante dʼensembles de pistolets Magnum et câbles est disponible afin de permettre le soudage avec des électrodes solides et fourrées en utilisant le procédé GMAW. Se reporter à la documentation Magnum appropriée pour les descriptions des pistolets refroidis à lʼair de 200 à 550 ampères et des câbles qui sont disponibles. Les longueurs des câbles de pistolet vont de 10 ft. (3,0 m) à 25 ft. (7,6 m) et les électrodes dʼalimentation ont des tailles de 0,025" (0,6 mm) à 3/32" (2,4 mm). Toute la ligne dʼensembles de pisto­lets Magnum Fast-Mate et câbles peut aussi être utilisée en installant un kit dʼadaptateur de Fast-Mate K489-10. Voir les « Ensembles de Pistolet et Câble avec Connexion Fast-Mate » dans cette section pour de plus amples détails.
------------------------
1) ÉTEINDRE la source de puissance de soudage.
2) Ouvrir la Porte à Pression en la tirant afin de découvrir les rouleaux et les guide-fils.
3) Retirer le Guide-fil Extérieur en faisant tourner les vis de pression moletées afin de le dévisser de la Plaque dʼAlimentation.
Pistolets Innershield
Les ensembles de pistolet et câble K126 et K115 sont disponibles afin de permettre de souder avec des électrodes Innershield. Les longueurs des câbles de pistolet vont de 10 ft. (3,0 m) à 15 ft. (4,5 m). Le K126 à 350 ampères alimente des électrodes de 0,062" (1,6 mm) à 3/32" (2,4 mm). Le K115 à 450 ampères alimente des électrodes de 5/64" (2,0 mm) à 3/32" (2,4 mm).
DH-10
A-5
Trois ensembles de pistolet avec extracteur de fumée et câble sont disponibles, le K309 à 250 ampères, le K206 à 350 ampères et le K289 à 500 ampères. Tous les câbles de pistolet font 15 ft. (4,5 m) de long. Ces pistolets alimentent des électrodes de 0,062" (1,6 mm) à 3/32" (2,4 mm) et requièrent lʼunité à dépression K184 pour pouvoir être utilisés avec le DH-10.
INSTALLATION
Connexion du Câble de Pistolet avec un Raccordement Normal
1. Vérifier que les rouleaux conducteurs et les tubes guides soient appropriés pour la taille et le type de lʼélectrode utilisée. Si besoin est, les changer con­formément aux « Kits de Rouleaux Conducteurs de Fil » dans cette section.
2. Tirer le câble bien droit. Insérer le connecteur se trou­vant sur le câble du conducteur de soudage dans le bloc conducteur en laiton situé sur le devant de la tête de lʼentraîneur de fil. Sʼassurer quʼil soit à lʼintérieur sur toute sa longueur et serrer la bride de serrage manuelle. Maintenir cette connexion propre et bril­lante. Brancher la fiche polarisée du câble de contrôle de la gâchette dans le réceptacle à 5 cavités corre­spondant sur lʼavant de lʼentraîneur de fil.
3. Pour des Câbles de Pistolet GMA avec accessoire à gaz séparé (Entraîneur DH fonctionnant avec Adaptateur de Pistolet K1500-1), raccorder le tuyau à gaz de 3/16" de diamètre intérieur depuis lʼunité de lʼentraîneur de fil sur lʼaccessoire barbelé du câble du pistolet.
ENSEMBLES DE PISTOLET ET CÂBLE AVEC CONNEXION FAST-MATE
(Requièrent le Kit Adaptateur de Fast-Mate™ K489-10 ou K489-9 utilisé avec lʼAdaptateur de Pistolet DH K1500-1).
Pistolets GMAW
Une gamme croissante dʼensembles de pistolets Magnum Fast-Mate™ refroidis à lʼeau et refroidis à lʼair et de câbles est disponible afin de permettre de souder avec des électrodes solides et fourrées en util­isant le procédé GMAW. Se reporter à la documenta­tion Magnum appropriée pour les descriptions des pis­tolets refroidis à lʼair de 200 à 400 ampères et des câbles disponibles, ainsi que du pistolet Magnum « Super Cool » refroidi à lʼeau de 450 ampères et son câble. Les longueurs des câbles de pistolet vont de 10 ft. (3,0 m) à 25 ft. (7,6 m) et la taille des électrodes dʼalimentation va de 0,025" (0,6 mm) à 5/64" (20 mm).
A-5
*Requiert le tuyau de connexion S14927-8 et un adaptateur de tuyau S20591.
Raccordement du Câble du Pistolet avec une Connexion Fast-Mate
1. Vérifier que les rouleaux conducteurs, les tubes guides du chargeur et le tube guide du connecteur du pistolet soient appropriés pour la taille de lʼélec­trode utilisée. Si besoin est, les changer conformé­ment aux « Kits de Rouleaux Conducteurs de Fil » dans cette section.
2. Brancher le pistolet sur le connecteur du pistolet en sʼassurant que toutes les goupilles et le tube de gaz soient alignés avec les trous appropriés dans le connecteur. Serrer le pistolet en faisant tourner la grande vis sur le câble du pistolet dans le sens des aiguilles dʼune montre.
CONNEXIONS HYDRAULIQUES DES ENTRAÎNEURS À TÊTE DOUBLE DE LA SÉRIE 10 (POUR PISTOLETS REFROIDIS À LʼEAU)
Entraîneurs à Tête Double de la Série 10 :
un Kit de Connexion Hydraulique K590-4 doit être installé pour chaque pistolet refroidi à lʼeau. (Voir lʼINSTALLATION et les ACCESSOIRES).
Au moyen dʼaccessoires mâles de connexion rapide, raccorder les tuyaux à eau sur lʼadmission et la sortie du liquide de refroidissement sur lʼarrière de lʼen­traîneur de fil. Connecter les autres extrémités de ces tuyaux sur les ports appropriés des unités de refroidissement à lʼeau.
Dans le cas où les accessoires du conduit dʼeau sur le pistolet refroidi à lʼeau seraient incompatibles avec les accessoires femelles de connexion rapide sur lʼavant de lʼentraîneur de fil, des connexions rapides mâles (L.E. Pièce No. S19663) sont fournies dans le Kit pour lʼinstallation sur tuyau de 3/16" (5 mm) de diamètre intérieur (Il appartient au client de fournir les agrafes appropriées). Les connecteurs du chargeur scellent dʼeux-mêmes lorsquʼils sont déconnectés.
Une gamme croissante dʼensembles de pistolets Magnum X-Tractor et câble apporte une capacité dʼextraction de fumée pour souder avec des élec­trodes solides et fourrées en utilisant le procédé GMAW. Se reporter à la documentation Magnum appropriée pour les descriptions des pistolets refroidis à lʼair de 250 à 400 ampères et des câbles disponibles. Les longueurs des câbles de pistolet vont de 10 ft. (3,0 m) à 15 ft. (4,5 m) et la taille des élec­trodes dʼalimentation va de 0,035" (0,9 mm) à 1/16" (1,6 mm). Ces pistolets doivent être utilisés avec les unités de dépression K173-1 ou K184*.
DH-10
A-6
INSTALLATION
A-6
Écran de Gaz Inerte pour GMAW
AVERTISSEMENT
LE CYLINDRE peut exploser sʼil est endommagé.
• Tenir le cylindre debout et attaché à un support.
• Tenir le cylindre éloigné des zones où il pourrait être endommagé.
• Ne jamais soulever la soudeuse si le cylindre y est attaché.
• Ne jamais permettre que lʼélectrode de soudage touche le cylindre.
• Tenir le cylindre éloigné des circuits de soudage et des autres circuits électriques sous
tension. LʼACCUMULATION DE GAZ DE PRO­TECTION peut être dangereuse pour la santé ou même mortelle.
• Fermer lʼalimentation du gaz de pro­tection lorsquʼon ne lʼutilise pas.
VOIR LA NORME NATIONALE AMÉRICAINE Z-49.1 « SÉCURITÉ POUR LE SOUDAGE ET LA COUPE » PUBLIÉE PAR LA SOCIÉTÉ AMÉRICAINE DE SOUDAGE.
------------------------------------------------------------------------
NOTE: La pression de lʼalimentation du gaz doit être
ajustée sur un maximum de 80 psi (5,5 bar).
INSTALLATION ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peu­vent être mortels.
• Ne pas toucher les pièces sous tension électrique telles que les terminales de sortie ou le câblage interne.
• En marche par à-coups avec la gâchette du pistolet, lʼélectrode et le mécanisme de traction sont sous tension vers le travail et vers la masse et ils peuvent rester sous énergie pendant plusieurs secondes après que la gâchette du pistolet ait été relâchée.
• Éteindre la puissance dʼentrée au niveau de la source de puissance de soudage avant lʼinstallation ou le changement du rouleau conducteur et/ou des tubes guides.
• La source de puissance de soudage doit être connectée à la terre du système con­formément au Code Électrique National ou à toute loi locale applicable.
• Cette installation ne doit être effectuée que par le personnel qualifié.
Respecter toutes les Consignes de Sécurité supplé­mentaires détaillées tout au long de ce manuel.
CÂBLE DʼENTRÉE : DH-10 À COMMANDE VERS SOURCE DE PUISSANCE
Le client doit se procurer un cylindre de gaz de pro­tection, un régulateur de pression, une soupape de contrôle de flux, et un tuyau allant de la soupape de flux au dispositif dʼadmission de gaz de lʼunité de lʼen­traîneur de fil.
Raccorder un tuyau dʼalimentation depuis la sortie de la soupape de flux du cylindre de gaz vers le dispositif femelle de gaz inerte de 5/8-18 sur le panneau arrière de lʼentraîneur de fil ou bien, si elle est utilisée, sur lʼadmission du régulateur du Protecteur de Gaz. (Voir plus loin).
Régulateur du Protecteur de Gaz – Le Régulateur du Protecteur de Gaz est un accessoire en option (K659–1) sur ces modèles.
Installer la sortie mâle de 5/8-18 du régulateur sur lʼadmission de gaz femelle de 5/8-18 qi se trouve sur le panneau arrière de lʼentraîneur de fil. Serrer le dis­positif au moyen de la clef de réglage de flux qui se trouve en haut. Raccorder lʼalimentation de gaz à lʼad­mission femelle de 5/8-18 du régulateur en suivant les instructions ci-dessus.
Ensembles de Câbles Disponibles :
K1501-10 (Uniquement Câble de Contrôle) : câble de
contrôle à 9 conducteurs avec fiche de câble de con­trôle à 14 goupilles, sans câble dʼélectrode ; existe en longueurs de 10 ft. (3 m).
K1797-25 : rallonge de câble de contrôle à 14 con­ducteurs dʼune longueur de 25" (7,6 m).
K1797-50 : rallonge de câble de contrôle à 14 con­ducteurs dʼune longueur de 50" (15,24 m).
Avec la puissance dʼentrée débranchée de la source de puissance, installer le câble dʼentrée
comme suit:
1) Connecter lʼextrémité du câble de contrôle possé­dant la fiche du câble à 14 goupilles vers le récep­tacle correspondant sur la source de puissance.
2) Brancher le fil électrode sur la terminale de sortie de la source de puissance de la polarité souhaitée.
3) Brancher la fiche à 9 douilles du câble de contrôle sur le réceptacle correspondant situé sur le bas du boîtier de contrôle du DH-10.
4) Faire glisser le couvercle du détecteur de courant de sorte à découvrir la borne du connecteur dʼen­trée. Connecter le câble électrode depuis la source de puissance vers cette borne au moyen de lʼécrou fourni, puis fermer le couvercle du détecteur de courant.
DH-10
A-7
INSTALLATION
CÂBLE DE TRAVAIL
Connecter un fil de travail suffisamment grand et long (voir le tableau suivant) entre la terminale de sortie appropriée sur la source de puissance et le travail. Vérifier que la connexion vers le travail établisse un contact électrique métal – métal étroit.
Courant 60%
Facteur de
Marche
400 Amps
500 Amps
600 Amps
Effectuer les branchements du fil de soudage de la soudeuse sur le boîtier du contact en ampoule du chargeur. (Si ces branchements ne sont pas effec­tués, le démarrage ou le soudage seront de mau­vaise qualité).
Taille Câble de Travail en Cuivre, AWG
Jusquʼà 100 ft (30 m) de Long
2/0 (67 mm2)
3/0 (85 mm2)
3/0 (85 mm
2
)
A-7
Adaptateurs de Readi-Reels
K363P Sʼadapte sur les rouleaux dʼélectrode Readi-Reel
Lincoln de 30 lb (14 kg) et de 22 lb (10 kg) sur un axe de 2" (51 mm). Construction durable en une seule pièce en plastique moulé. Conçu pour un chargement facile ; lʼadap­tateur reste sur lʼaxe pour un changement rapide.
K438 Sʼadapte sur les rouleaux dʼélectrode Readi-Reel
Lincoln de 50-60 lb (22,7 – 27,2 kg) sur un axe de 2" (51 mm).
Adaptateurs de Pistolets (Pour Têtes dʼEntraîneur de Fil de Série 10)
Sʼadapte sur les Têtes de DH-10 pour la connexion du pistolet souhaité.
K489-9 pour connexions de pistolet Fast-Mate (ou style
européen), y compris les pistolets Fast-Mate à Programme Double.
K1500-1 Pour connexion de pistolet Innershield Lincoln normal ou avec pistolets Fast-Mate™ avec Kit Adaptateur de Fast-Mate K489-2. Également pour Magnum 200/300/400 avec kit de Connexion K466-1 ou Magnum 550 avec K613-1.
K1500-2 Pour pistolet Magnum 200/300/400 avec Kit de Connexion K466-10. (Également Tweco 4).
K1500-3 Pour pistolet Magnum 550 avec Kit de Connexion K613-7. (Également Tweco 5).
K1500-4 (Connexion Miller) Pour tout pistolet ayant une connexion Miller de style nouveau. Installer les adapta­teurs de pistolet conformément aux instructions livrées avec lʼunité.
INSTALLATION DES FONCTIONNALITÉS OPTIONNELLES
K1501-10, K1797-25 et K1797-50 Ensembles de
Câbles dʼEntrée. Voir lʼ« Installation Électrique » pour les instructions.
K1520-2 Kit de Transformateur de 115V/42V. Requis pour
utiliser le DH-10 avec des Sources de Puissance Lincoln sans auxiliaire de 42 VAC et un réceptacle de connecteur à 14 goupilles. Ces sources de puissance comprennent les machines DC-250, DC-600, DC-1000 et Pulse Power 500. Peut aussi être utilisé avec des modèles DC-400 plus anciens. Se monte sur la source de puissance conformé­ment aux instructions dʼinstallation comprises avec le kit.
Adaptateur de Rouleau
K1504-1
lb (22,7 – 27,2 kg) sur des axes de 2" (51 mm) de diamètre extérieur.
K435 Permet le montage de rouleaux Innershield de 14 lb (6 kg) sur des axes de 2" (51 mm) de diamètre extérieur.
K468 Permet le montage de bobines de 8" (203 mm) de diamètre extérieur sur des axes de 2" (51 mm) de diamètre extérieur.
PPermet le montage de rouleaux de 50 lb à 60
Options dʼInterrupteurs à Procédure Double
K683-1 Interrupteur à Procédure Double (Un par pistolet) –
Requiert lʼadaptateur K686-2 pour le DH-10. Le kit com­prend lʼinterrupteur du pistolet et les pièces de montage pour pistolets Lincoln Innershield et Magnum avec un câble de contrôle de 15 ft. (4,5 m) et une fiche à 3 goupilles. LʼAdaptateur K686-2 permet de brancher la fiche à 3 goupilles et la fiche à 5 goupilles de la gâchette du pis­tolet sur le réceptacle à Procédure Double / Gâchette à 5 goupilles du DH-10.
Brancher la fiche à 5 goupilles de lʼAdaptateur K686-2 sur le réceptacle à Procédure Double / Gâchette à 5 douilles du Chargeur de Fil DH-10.
La fiche à 3 goupilles de lʼinterrupteur à Procédure Double K683-1 se branche sur le réceptacle à 3 douilles de lʼAdaptateur, et la fiche à 5 goupilles du pistolet de soudage se branche sur le réceptacle à 5 douilles de lʼAdaptateur.
K683-3 Interrupteur à Procédure Double (Un par pistolet) – Le kit comprend lʼinterrupteur du pistolet et les pièces de montage pour pistolets Lincoln Innershield et Magnum avec un câble de contrôle de 15 ft. (4,5 m) et une fiche à 5 goupilles avec deux fils à brancher sur la gâchette du pistolet.
Brancher la fiche à 5 goupilles de lʼInterrupteur à Procédure Double K683-3 sur le réceptacle à Procédure Double / Gâchette à 5 douilles du Chargeur de Fil DH-10.
Le cordon de la fiche à deux fils qui sort de la fiche à 5 goupilles de lʼInterrupteur à Procédure Double se branche sur les deux fils de la gâchette du pistolet de soudage con­formément aux instructions livrées avec le kit.
Utilisation de la Procédure avec Pistolets Fast-Mate
Il existe un certain nombre dʼoptions différentes disponibles pour utiliser une procédure double avec des pistolets Fast­Mate. Ces configurations sont décrites ci-après ainsi que lʼéquipement supplémentaire requis.
DH-10
A-8
INSTALLATION
A-8
Utilisation du Programme Double avec Pistolets Fast-Mate sur Chargeur de la Série -10
Configuration 1
K489-9 Adaptateur pour Fast-Mate
Programme Double
K575-* Pistolet Magnum 400 DS/FM
(ou pistolet DS/FM de la concurrence)
Configuration 2
K489-9 Adaptateur pour Fast-Mate
Programme Double
K683-1 Interrupteur (à 3 goupilles) de
Procédure Double
K686-2 Adaptateur “Y” (3 goupilles +5 goupilles
vers 5 goupilles)
* Pistolet Fast-Mate non DS (Magnum 450WC, Magnum 200,
Magnum 300, Magnum 400 et autres).
K590-6 Kit de Connexion Hydraulique (Uniquement pour Entraîneur DH). Installer conformément aux instructions livrées avec le kit. Utiliser un kit par pisto­let.
K659-1 Régulateur de Protection du Gaz (Un par pis­tolet). Régulateur de flux ajustable avec une clef dʼa­justeur amovible pour gaz CO2 et mélange dʼArgon. Se monte sur lʼadmission du chargeur et diminue le gaspillage de gaz et le « soufflement » du démarrage de lʼarc en réduisant la surpression causée par la pression excessive dans le tuyau dʼalimentation.
K1558-1 Module dʼInterface dʼInterrupteur à Distance. Peut être utilisé avec le DH-10 en utilisant également un Tableau de Contrôle G3041-2 (ou supérieur).
Le module fournit la connexion à lʼinterface usager dʼun interrupteur externe (interrupteur de flux, etc.) qui doit être fermé pour permettre lʼopération de soudage du chargeur. Le module fournit également le rac­cordement à lʼinterface des équipements externes (extracteur de fumée, etc.) sur les contacts du relais isolé du module qui agissent lorsque le solénoïde à gaz de soudage du chargeur est activé (représentant lʼopération de soudage en cours).
Lorsquʼil est utilisé avec le DH-10, le module fournit ces branchements pour les fonctions dʼinterrupteur dʼentrée et de sortie de façon indépendante pour le fonctionnement de chaque tête.
Ce module est nécessaire lorsque le kit de détection de débit dʼeau K1536-1 est utilisé avec le DH-10.
Installer la sortie mâle de 5/8-18 du régulateur sur une ou sur les deux admissions femelles de gaz sur le panneau arrière de lʼentraîneur de fil. Fixer lʼacces­soire avec la clef de lʼajusteur de flux en haut. Raccorder lʼalimentation de gaz à lʼadmission femelle de 5/8-18 du régulateur conformément à lʼÉcran de Gaz Inerte pour GMAW (Section dʼInstallation).
K1449-5 Contrôle à Distance pour Procédure Double. Permet de contrôler à distance la Vitesse dʼAlimentation du Fil et la Tension au moyen du codeur à bouton tournant ainsi que dʼun interrupteur de sélection de procédure double, lorsquʼune télécom­mande est connectée et que lʼoption « À DISTANCE » (« REMOTE ») est sélectionnée par la touche de Procédure du DH-10. La lumière de procédure A ou B du DH-10 sera allumée également pour indiquer la procédure sélectionnée par la télécommande.
La fiche à 4 goupilles de la télécommande se branche sur le réceptacle correspondant sur le bas du boîtier de Contrôle du DH-10. Une seule télécommande est utilisée avec une commande de DH-10.
Le câble de Rallonge K1450-« L » peut être utilisé pour rallonger le câble de 16 ft (5 m) fixé sur le con­trôle à distance. Les longueurs « L » sont disponibles pour sʼadapter à la Longueur du câble de lʼentraîneur de fil du montage commande à flèche utilisé.
DH-10
Loading...
+ 33 hidden pages