NE
PA S INSTALLER, UT ILISER OU
RÉPARER CE MATÉRIEL SAN S
AVOIR LU CE MANUEL ET LES
MESURES DE SÉCURITÉ QU'I
L
CONTIENT.
RETURN TO MAIN MENU
DH-10 à Têtes & Commandes
S’applique aux machines:
La sécurité dépend de vous
Le matériel de soudage et de
coupage à l'arc Lincoln est conçu
et construit en tenant compte de la
sécurité. Toutefois, la sécurité en
général peut être accrue grâce à
une bonne installation... et à la plus
grande prudence de votre part.
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
i
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION DE CALIFORNIE 65
Les gaz dʼéchappement du moteur diesel et certains de
leurs constituants sont connus par lʼÉtat de Californie
pour provoquer le cancer, des malformations ou autres
dangers pour la reproduction.
i
Les gaz dʼéchappement de ce produit contiennent des
produits chimiques connus par lʼÉtat de Californie pour
provoquer le cancer, des malformations et des dangers
pour la reproduction.
Ceci sʼapplique aux moteurs diesel.
Ceci sʼapplique aux moteurs à essence.
LE SOUDAGE À LʼARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. SE PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES CONTRE LES BLESSURES
GRAVES VOIRE MORTELLES. ÉLOIGNER LES ENFANTS. LES PERSONNES QUI PORTENT UN STIMULATEUR CARDIAQUE
DEVRAIENT CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT DʼUTILISER LʼAPPAREIL.
Prendre connaissance des caractéristiques de sécurité suivantes. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur la
sécurité, on recommande vivement dʼacheter un exemplaire de la norme Z49.1, de lʼANSI auprès de lʼAmerican Welding
Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. On peut se procurer un exemplaire gratuit
du livret «Arc Welding Safety» E205 auprès de la société Lincoln Electric, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-
1199.
SʼASSURER QUE LES ÉTAPES DʼINSTALLATION, DʼUTILISATION, DʼENTRETIEN ET DE RÉPARATION
NE SONT CONFIÉES QUʼÀ DES PERSONNES QUALIFIÉES.
POUR LES GROUPES
ÉLECTROGÈNES
1.a. Arrêter le moteur avant de dépanner et dʼentretenir à moins
quʼil ne soit nécessaire que le moteur tourne pour effectuer
lʼentretien.
1.b.Ne faire fonctionner les moteurs quʼà lʼextérieur ou dans des endroits bien aérés ou
encore évacuer les gaz dʼéchappement du
moteur à lʼextérieur.
1.h. Pour éviter de sʼébouillanter, ne pas
enlever le bouchon sous pression du
radiateur quand le moteur est chaud.
1.c. Ne pas faire le plein de carburant près dʼune
flamme nue, dʼun arc de soudage ou si le
moteur tourne. Arrêter le moteur et le laisser
refroidir avant de faire le plein pour empêcher que du carburant renversé ne se vaporise
au contact de pièces du moteur chaudes et
ne sʼenflamme. Ne pas renverser du carburant quand on fait le plein. Si du carburant
sʼest renversé, lʼessuyer et ne pas remettre
le moteur en marche tant que les vapeurs
nʼont pas été éliminées.
1.d. Les protecteurs, bouchons, panneaux et dispositifs de sécurité doivent être toujours en
place et en bon état. Tenir les mains, les
cheveux, les vêtements et les outils éloignés
des courroies trapézoïdales, des
engrenages, des ventilateurs et dʼautres
pièces en mouvement quand on met en
marche, utilise ou répare le matériel.
1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire
de déposer les protecteurs de sécurité pour
effectuer lʼentretien prescrit. Ne déposer
les protecteurs que quand cʼest nécessaire
et les remettre en place quand lʼentretien
prescrit est terminé. Toujours agir avec la
plus grande prudence quand on travaille
près de pièces en mouvement.
1.f. Ne pas mettre les mains près du ventilateur du
moteur. Ne pas appuyer sur la tige de commande des gaz pendant que le moteur tourne.
1.g. Pour ne pas faire démarrer accidentellement les moteurs à
essence en effectuant un réglage du moteur ou en entretenant le groupe électrogène de soudage, de connecter les
fils des bougies, le chapeau de distributeur ou la magnéto
2.a. Le courant électrique qui circule dans les conducteurs crée
des champs électromagnétiques locaux. Le courant de
soudage crée des champs magnétiques autour des câbles
et des machines de soudage.
2.b. Les champs électromagnétiques peuvent créer des interférences pour les stimulateurs cardiaques, et les soudeurs
qui portent un stimulateur cardiaque devraient consulter leur
médecin avant dʼentreprendre le soudage
2.c. Lʼexposition aux champs électromagnétiques lors du
soudage peut avoir dʼautres effets sur la santé que lʼon ne
connaît pas encore.
2.d. Les soudeurs devraient suivre les consignes suivantes afin
de réduire au minimum lʼexposition aux champs électromagnétiques du circuit de soudage:
2.d.1.
si possible avec du ruban adhésif.
2.d.2.Ne jamais entourer le câble électrode autour du corps.
2.d.3.Ne pas se tenir entre les câbles dʼélectrode et de
retour. Si le câble dʼélectrode se trouve à droite, le câble de
retour doit également se trouver à droite.
2.d.4.Connecter le câble de retour à la pièce le plus près
possible de la zone de soudage.
2.d.5.Ne pas travailler juste à côté de la source de courant
de soudage.
ÉLECTROMAGNÉTIQUES
peuvent être dangereux
Regrouper les câbles dʼélectrode et de retour. Les fixer
Mar ʻ95
ii
SÉCURITÉ
ii
LES CHOCS
ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
3.a. Les circuits de lʼélectrode et de retour (ou
masse) sont sous tension quand la source de
courant est en marche. Ne pas toucher ces
pièces sous tension les mains nues ou si lʼon porte des vêtements mouillés. Porter des gants isolants secs et ne comportant
pas de trous.
3.b. S'isoler de la pièce et de la terre en utilisant un moyen d'iso-
lation sec. S'assurer que l'isolation est de dimensions suffisantes pour couvrir entièrement la zone de contact
physique avec la pièce et la terre.
En plus des consignes de sécurité normales, si l'on doit
effectuer le soudage dans des conditions dangereuses
au point de vue électrique (dans les endroits humides
ou si l'on porte des vêtements mouillés; sur les constructions métalliques comme les sols, les grilles ou les
échafaudages; dans une mauvaise position par exemple
assis, à genoux ou couché, sʼil y a un risque élevé de
contact inévitable ou accidentel avec la pièce ou la
terre) utiliser le matériel suivant :
• Source de courant (fil) à tension constante c.c. semiautomatique.
• Source de courant (électrode enrobée) manuelle c.c.
• Source de courant c.a. à tension réduite.
3.c. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévi-
doir, la tête de soudage, la buse ou le pistolet de soudage
semi-automatique sont également sous tension.
3.d. Toujours s'assurer que le câble de retour est bien connecté
au métal soudé. Le point de connexion devrait être le plus
près possible de la zone soudée.
3.e. Raccorder la pièce ou le métal à souder à une bonne prise
de terre.
3.f.
Tenir le porte-électrode, le connecteur de pièce, le câble de
soudage et l'appareil de soudage dans un bon état de fonctionnement. Remplacer l'isolation endommagée.
3.g. Ne jamais tremper l'électrode dans l'eau pour la refroidir.
3.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces sous tension
des porte-électrodes connectés à deux sources de courant
de soudage parce que la tension entre les deux peut correspondre à la tension à vide totale des deux appareils.
3.i. Quand on travaille au-dessus du niveau du sol, utiliser une
ceinture de sécurité pour se protéger contre les chutes en
cas de choc.
3.j. Voir également les points 6.c. et 8.
LE RAYONNEMENT DE
L'ARC peut brûler.
4.a. Utiliser un masque à serre-tête avec oculaire
filtrant adéquat et protège-oculaire pour se pro-
nement de l'arc quand on soude ou quand on observe l'arc de
soudage. Le masque à serre-tête et les oculaires filtrants doivent
être conformes aux normes ANSI Z87.1.
4.b. Utiliser des vêtements adéquats en tissu ignifugé pour se
protéger et protéger les aides contre le rayonnement de
l'arc.
4.c. Protéger les autres employés à proximité en utilisant des
paravents ininflammables convenables ou les avertir de ne
pas regarder l'arc ou de ne pas s'exposer au rayonnement
de l'arc ou aux projections ou au métal chaud.
téger les yeux contre les étincelles et le rayon-
LES FUMÉES ET LES
GAZ peuvent être
dangereux.
des gaz dangereux pour la santé. Éviter d'inhaler ces
fumées et ces gaz. Quand on soude, tenir la tête à l'extérieur des fumées. Utiliser un système de ventilation ou
d'évacuation suffisant au niveau de l'arc pour évacuer les
fumées et les gaz de la zone de travail. Quand on soude
avec des électrodes qui nécessitent une ventilation spéciale comme les électrodes en acier inoxydable ou pour
revêtement dur (voir les directives sur le contenant ou la
fiche signalétique) ou quand on soude de l'acier au
plomb ou cadmié ainsi que d'autres métaux ou revêtements qui produisent des fumées très toxiques, limiter
le plus possible l'exposition et au-dessous des valeurs
limites d'exposition (TLV) en utilisant une ventilation
mécanique ou par aspiration à la source. Dans les
espaces clos ou dans certains cas à l'extérieur, un
appareil respiratoire peut être nécessaire. Des précautions supplémentaires sont également nécessaires
quand on soude sur l'acier galvanisé.
5.b. Le fonctionnement de lʼappareil de contrôle des vapeurs de
soudage est affecté par plusieurs facteurs y compris lʼutilisation et le positionnement corrects de lʼappareil, son entretien
ainsi que la procédure de soudage et lʼapplication concernées. Le niveau dʼexposition aux limites décrites par
OSHA PEL et ACGIH TLV pour les ouvriers doit être vérifié
au moment de lʼinstallation et de façon périodique par la
suite afin dʼavoir la certitude quʼil se trouve dans lʼintervalle
en vigueur.
5.c.
Ne pas souder dans les endroits à proximité des vapeurs
d'hydrocarbures chlorés provenant des opérations de
dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et
le rayonnement de l'arc peuvent réagir avec les vapeurs de
solvant pour former du phosgène, gaz très toxique, et
d'autres produits irritants.
5.d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l'arc peuvent chasser l'air et provoquer des blessures graves voire
mortelles. Toujours utiliser une ventilation suffisante, spécialement dans les espaces clos pour s'assurer que l'air
inhalé ne présente pas de danger.
5.e. Lire et comprendre les instructions du fabricant pour cet
appareil et le matériel de réserve à utiliser, y compris la
fiche de données de sécurité des matériaux (MSDS) et suivre les pratiques de sécurité de lʼemployeur. Les fiches
MSDS sont disponibles auprès du distributeur de matériel
de soudage ou auprès du fabricant.
5.f. Voir également le point 1.b.
5.a Le soudage peut produire des fumées et
AUG 06
iii
SÉCURITÉ
iii
LES ÉTINCELLES DE
SOUDAGE peuvent
provoquer un incendie
ou une explosion.
6.a.
zone de soudage. Si ce n'est pas possible, les recouvrir
pour empêcher que les étincelles de soudage ne les
atteignent. Les étincelles et projections de soudage peuvent
facilement s'infiltrer dans les petites fissures ou ouvertures
des zones environnantes. Éviter de souder près des conduites hydrauliques. On doit toujours avoir un extincteur à
portée de la main.
6.b. Quand on doit utiliser des gaz comprimés sur les lieux de
travail, on doit prendre des précautions spéciales pour éviter
les dangers. Se référer à la “Sécurité pour le Soudage et le
Coupage” (ANSI Z49.1) et les consignes d'utilisation relatives au matériel.
6.c. Quand on ne soude pas, s'assurer qu'aucune partie du circuit de l'électrode ne touche la pièce ou la terre. Un contact
accidentel peut produire une surchauffe et créer un risque
d'incendie.
6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts
ou des contenants sans avoir pris les mesures qui s'imposent pour s'assurer que ces opérations ne produiront pas
des vapeurs inflammables ou toxiques provenant des substances à l'intérieur. Elles peuvent provoquer une explosion
même si elles ont été «nettoyées». For information, purchase “Recommended Safe Practices for the
Welding and Cutting of Containers and Piping That Have
Held Hazardous Substances”, AWS F4.1 from the American
Welding Society
6.e. Mettre à l'air libre les pièces moulées creuses ou les contenants avant de souder, de couper ou de chauffer. Elles
peuvent exploser.
Enlever les matières inflammables de la
Preparation
(see address above).
for
LES BOUTEILLES peuvent exploser si elles
sont endommagées.
7.a. N'utiliser que des bouteilles de gaz comprimé contenant le gaz de protection convenant pour le procédé utilisé
ainsi que des détendeurs en bon état conçus pour les gaz et
la pression utilisés. Choisir les tuyaux souples, raccords,
etc. en fonction de l'application et les tenir en bon état.
7.b. Toujours tenir les bouteilles droites, bien fixées par une
chaîne à un chariot ou à support fixe.
7.c. On doit placer les bouteilles :
• Loin des endroits où elles peuvent être frappées ou
endommagées.
• À une distance de sécurité des opérations de soudage à
l'arc ou de coupage et de toute autre source de chaleur,
d'étincelles ou de flammes.
7.d. Ne jamais laisser l'électrode, le porte-électrode ou toute
autre pièce sous tension toucher une bouteille.
7.e. Éloigner la tête et le visage de la sortie du robinet de la
bouteille quand on l'ouvre.
7.f. Les bouchons de protection des robinets doivent toujours
être en place et serrés à la main sauf quand la bouteille est
utilisée ou raccordée en vue de son utilisation.
7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz com-
primé, et le matériel associé, ainsi que la publication P-1 de
la CGA “Précautions pour le Maniement en toute Sécurité de
Gaz Comprimés dans des Cylindres », que l'on peut se procurer auprès de la Compressed Gas Association, 1235
Jefferson Davis Highway, Arlington, VA22202.
Les étincelles et les projections sont expulsées de l'arc de
6.f.
soudage. Porter des vêtements de protection exempts
d'huile comme des gants en cuir, une chemise épaisse, un
pantalon sans revers, des chaussures montantes et un
casque ou autre pour se protéger les cheveux. Utiliser des
bouche-oreilles quand on soude hors position ou dans des
espaces clos. Toujours porter des lunettes de sécurité avec
écrans latéraux quand on se trouve dans la zone de
soudage.
6.g. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible
de la zone de soudage. Si les câbles de retour sont connectés à la charpente du bâtiment ou à d'autres endroits
éloignés de la zone de soudage cela augmente le risque
que le courant de soudage passe dans les chaînes de levage, les câbles de grue ou autres circuits auxiliaires. Cela
peut créer un risque d'incendie ou surchauffer les chaînes
de levage ou les câbles et entraîner leur défaillance.
6.h. Voir également le point 1.c.
6.i. Lire et appliquer la Norme NFPA 51B “pour la Prévention
des Incendies Pendant le Soudage, le Coupage et dʼAutres
Travaux Impliquant de la Chaleur”, disponible auprès de
NFPA, 1 Batterymarch Park,PO Box 9101, Quincy, Ma
022690-9101.
6.j. Ne pas utiliser de source de puissance de soudage pour le
dégel des tuyauteries.
Pour des Appareils à
Puissance ÉLECTRIQUE
8.a. Couper l'alimentation d'entrée en utilisant
le disjoncteur à la boîte de fusibles avant
de travailler sur le matériel.
8.b. Installer le matériel conformément au
Code Électrique National des États Unis, à
tous les codes locaux et aux recommandations du fabricant.
8.c. Mettre à la terre le matériel conformément au Code Électrique National des États Unis et aux recommandations du
fabricant.
Janvier ʻ07
iv
SÉCURITÉ
iv
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ
Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions
et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce
manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suivantes:
Sûreté Pour Soudage A LʼArc
1. Protegez-vous contre la secousse électrique:
a. Les circuits à lʼélectrode et à la piéce sont sous tension
quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours
tout contact entre les parties sous tension et la peau nue
ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans
trous pour isoler les mains.
b. Faire trés attention de bien sʼisoler de la masse quand on
soude dans des endroits humides, ou sur un plancher
metallique ou des grilles metalliques, principalement dans
les positions assis ou couché pour lesquelles une grande
partie du corps peut être en contact avec la masse.
c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble
de soudage et la machine à souder en bon et sûr état
defonctionnement.
d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans lʼeau pour le
refroidir.
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension
des porte-électrodes connectés à deux machines à souder
parce que la tension entre les deux pinces peut être le
total de la tension à vide des deux machines.
f. Si on utilise la machine à souder comme une source de
courant pour soudage semi-automatique, ces precautions
pour le porte-électrode sʼapplicuent aussi au pistolet de
soudage.
6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de
prévenir tout risque dʼincendie dû aux étincelles.
7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de
la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un
échauffement et un risque dʼincendie.
8. Sʼassurer que la masse est connectée le plus prés possible
de la zone de travail quʼil est pratique de le faire. Si on place
la masse sur la charpente de la construction ou dʼautres
endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque
de voir passer le courant de soudage par les chaines de levage, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer
des risques dʼincendie ou dʼechauffement des chaines et des
câbles jusquʼà ce quʼils se rompent.
9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage.
Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles
galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui
produit des fumeés toxiques.
10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant
dʼopérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La
chaleur ou les rayons de lʼarc peuvent réagir avec les vapeurs
du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique)
ou autres produits irritants.
11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté,
voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA
Standard W 117.2-1974.
2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger
contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais
enrouler le câble-électrode autour de nʼimporte quelle partie
du corps.
3. Un coup dʼarc peut être plus sévère quʼun coup de soliel,
donc:
a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié
ainsi quʼun verre blanc afin de se protéger les yeux du rayonnement de lʼarc et des projections quand on soude ou
quand on regarde lʼarc.
b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la
peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de
lʻarc.
c. Protéger lʼautre personnel travaillant à proximité au
soudage à lʼaide dʼécrans appropriés et non-inflammables.
4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de lʼarc de
soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres
de lʼhuile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pantalons sans revers, et chaussures montantes.
5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de
soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les
zones où lʼon pique le laitier.
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR
LES MACHINES À SOUDER À
TRANSFORMATEUR ET À
REDRESSEUR
1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de
lʼélectricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif
de montage ou la piece à souder doit être branché à une
bonne mise à la terre.
2. Autant que possible, Iʼinstallation et lʼentretien du poste seront
effectués par un électricien qualifié.
3. Avant de faires des travaux à lʼinterieur de poste, la debrancher à lʼinterrupteur à la boite de fusibles.
4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur
place.
Mar. ʻ93
Merci
vv
dʼavoir choisi un produit de QUALITÉ Lincoln Electric. Nous tenons à ce
que vous soyez fier dʼutiliser ce produit Lincoln Electric ••• tout comme
nous sommes fiers de vous livrer ce produit.
Les activités commerciales de The Lincoln Electric Company sont la fabrication et la vente dʼappareils de soudage de grande qualité, les
pièces de rechange et les appareils de coupage. Notre défi est de satisfaire les besoins de nos clients et de dépasser leur attente.
Quelquefois, les acheteurs peuvent demander à Lincoln Electric de les conseiller ou de les informer sur lʼutilisation de nos produits. Nous
répondons à nos clients en nous basant sur la meilleure information que nous possédons sur le moment. Lincoln Electric nʼest pas en
mesure de garantir de tels conseils et nʼassume aucune responsabilité à lʼégard de ces informations ou conseils. Nous dénions expressément toute garantie de quelque sorte quʼelle soit, y compris toute garantie de compatibilité avec lʼobjectif particulier du client, quant à ces
informations ou conseils. En tant que considération pratique, de même, nous ne pouvons assumer aucune responsabilité par rapport à la
mise à jour ou à la correction de ces informations ou conseils une fois que nous les avons fournis, et le fait de fournir ces informations ou
conseils ne créé, ni étend ni altère aucune garantie concernant la vente de nos produits.
Lincoln Electric est un fabricant sensible, mais le choix et lʼutilisation de produits spécifiques vendus par Lincoln Electric relève uniquement
du contrôle du client et demeure uniquement de sa responsabilité. De nombreuses variables au-delà du contrôle de Lincoln Electric affectent
les résultats obtenus en appliquant ces types de méthodes de fabrication et dʼexigences de service.
Susceptible dʼêtre Modifié - Autant que nous le sachons, cette information est exacte au moment de lʼimpression. Prière de visiter le site
www.lincolnelectric.com pour la mise à jour de ces info
POLITIQUE DʼASSISTANCE AU CLIENT
Veuillez examiner immédiatement le carton et le matériel
Quand ce matériel est expédié, son titre passe à lʼacheteur dès que le transporteur le reçoit. Par conséquent,
les réclamations pour matériel endommagé au cours du transport doivent êtes faites par lʼacheteur contre la
société de transport au moment de la réception.
Veuillez inscrire ci-dessous les informations sur lʼidentification du matériel pour pouvoir sʼy reporter ultérieurement. Vous trouverez cette information sur la plaque signalétique de votre machine.
Chaque fois que vous désirez des pièces de rechange ou des informations sur ce matériel, indiquez toujours
les informations que vous avez inscrites ci-dessus.
Inscription en Ligne
- Inscrivez votre machine chez Lincoln Electric soit par fax soit sur Internet.
• Par fax : Remplissez le formulaire au dos du bon de garantie inclus dans la paquet de documentation qui
accompagne cette machine et envoyez-le en suivant les instructions qui y sont imprimées.
• Pour une inscription en Ligne: Visitez notre
Rapides » et ensuite « Inscription de Produit ». Veuillez remplir le formulaire puis
lʼenvoyer.
Lisez complètement ce Manuel de lʼOpérateur avant dʼessayer dʼutiliser cet appareil. Gardez ce manuel et maintenez-le
à portée de la main pour pouvoir le consultez rapidement. Prêtez une attention toute particulière aux consignes de sécurité
que nous vous fournissons pour votre protection. Le niveau dʼimportance à attacher à chacune dʼelle est expliqué ci-après :
WEB SITE www.lincolnelectric.com. Choisissez lʼoption « Liens
AVERTISSEMENT
Cet avis apparaît quand on doit suivre scrupuleusement les informations pour éviter les blessures graves voire mortelles.
ATTENTION
Cet avis apparaît quand on doit suivre les informations pour éviter les blessures légères ou les dommages du matériel.
vi
TABLE DES MATIÈRES
Page
Installation .......................................................................................................Section A
• Dévidoir de Fil exclus – Plus de détails concernant les dimensions et le poids dans la Section F de ce manuel.
DH-10
A-2
INSTALLATION
A-2
DESCRIPTION GÉNÉRALE
Le DH-10 est une ligne modulaire de chargeurs de fil
à 4 rouleaux et deux têtes avec 42 VAC dʼentrée. Une
commande simple avec un préréglage de la procédure double de la vitesse dʼalimentation du fil (en IPM
ou en m/min) et de la tension de lʼarc pour chaque
tête est utilisée avec une seule source de puissance
de soudage CC.
Les modèles de DH-10 possèdent des commandes
qui permettent la sélection par clavier ou à distance
de la tête de lʼentraîneur de fil et de nʼimporte laquelle
des deux procédures préréglées indépendamment
pour chaque tête.
Les unités présentent 4 modes de gâchette de pistolet
qui peuvent être sélectionnés de façon indépendante
pour la procédure de chaque tête : alimentation à
froid, activation de la gâchette en 2 temps et en 4
temps, ainsi que mode de soudage par point.
De même, elles comportent 4 minuteries sélectionnables et pré - réglables pour la procédure de
chaque tête : temps de pré – écoulement, dʼaprès –
écoulement, de reprise de brûlure et de soudage par
point.
Le démarrage dʼarc peut être optimisé pour la procédure de chaque tête avec 5 rapports dʼaccélération de
lʼalimentation du fil à sélectionner, et une commande
indépendante de la procédure de rodage plus lente.
Il existe une touche de purge de gaz ainsi que des
touches de marche avant et marche arrière pour lʼalimentation à froid avec un réglage indépendant de la
vitesse dʼalimentation du fil en marche avant.
Toutes ces fonctionnalités peuvent être sélectionnées
au moyen dʼun clavier sensible au toucher et réglées
indépendamment pour chaque tête en utilisant lʼun
des deux codeurs à bouton tournant ; les niveaux des
réglages sont affichés sur lʼun des deux écrans dʼaffichage à LED numériques.
PROCÉDÉS ET ÉQUIPEMENTS
RECOMMANDÉS
Il est recommandé dʼutiliser le système DH-10 de
Chargeur de Fil avec du fil solide pour les procédés
gaz – métal - arc ou CV Submergé, et avec du fil fourré pour les procédés Outershield, GMAW ou
Innershield.
Le type et la taille du fil pour lʼentraîneur de fil utilisé et
le changement de rapport sélectionné apparaissent
dans les Spécifications.
Les sources de puissance recommandées sont les
sources de puissance à tension constante de Lincoln
Electric Company avec une puissance auxiliaire de 42
VAC et un réceptacle de connecteur à 14 goupilles.
Au moment de lʼimpression de ce manuel, elles comprennent : CV250, CV300-I, CV400-I, CV500-I, DC400, CV-655, Invertec V300-PRO, +V300-I, V350PRO, DC-600, DC650-PRO et DC-655.
Les DC-250, DC-600 (sous le code 10500), DC-1000
et Pulse Power 500 (uniquement en mode CV Sans
Impulsions) peuvent également être utilisées avec le
DH-10 si le Kit Transformateur optionnel K1520-1 de
115V / 42V est utilisé.
LES CHOCS ÉLECTRIQUES
peuvent être mortels.
• Couper la puissance dʼentrée au niveau de
lʼinterrupteur de déconnexion de la source
de puissance avant dʼessayer de brancher la
puissance dʼentrée sur le DH-10 à
Commande.
• Seul le personnel qualifié doit réaliser cette installation.
Les ensembles DH dʼEntraîneurs de Fil comprennent
deux têtes robustes avec un rapport pouvant être
changé de lʼextérieur et 4 mécanismes entraînés par
rouleau qui se trouvent dans un boîtier de connexion
et de montage à combinaison unique. Des adaptateurs de pistolet sont disponibles pour être utilisés
avec une variété de pistolets de soudage normalisés.
MODÈLES DISPONIBLES:
Le système DH-10 de Chargeur de Fil est disponible
aussi bien en modèles à Banc quʼen modèles à
Flèche.
Les Modèles à Banc consistent en un DH-10 à commande et un ensemble entraîneur de fil DH à deux
têtes, tous deux préalablement montés sur une plateforme avec un montage à deux axes de 2" de
diamètre extérieur (50,8 mm).
DH-10
A-3
INSTALLATION
A-3
Acheminement de lʼÉlectrode
Lʼalimentation de lʼélectrode peut se faire depuis des
dévidoirs, des Ready-Reels, des bobines ou bien des
tambours ou dévidoirs emballés en vrac. Prendre les
précautions suivantes :
a) Lʼélectrode doit être acheminée vers lʼunité de lʼen-
traîneur de fil de sorte que les courbures du fil
soient réduites au minimum, mais aussi que la
force requise pour tirer sur le fil et le faire sortir du
dévidoir pour quʼil passe dans lʼunité de lʼentraîneur de fil soit maintenue au minimum.
b) Lʼélectrode se trouve sous tension lorsquʼon
appuie sur la gâchette et elle doit être isolée de la
flèche et de la structure.
c) Si plus dʼune unité dʼalimentation de fil partagent la
même flèche mais pas la même terminale de sortie
de la source de puissance, leurs fils et dévidoirs
doivent être isolés les uns des autres ainsi que de
leur structure de montage.
SÉLECTION DU REGISTRE DE
VITESSE DE LʼENTRAÎNEUR DE FIL
Le registre de vitesse normale et de taille de fil pour
chaque tête dʼentraîneur de fil apparaît dans les
SPÉCIFICATIONS au début de cette section.
Réglage du Registre de Vitesse de Contrôle
Le registre de vitesse est établi pour sʼadapter à
chaque tête dʼentraîneur de fil connectée sur le DH-10
à commande en réglant correctement le code de lʼinterrupteur (S2) sur le panneau de contrôle à lʼintérieur
du boîtier de contrôle. Se reporter au « Réglage des
Interrupteurs DIP » dans la section de FONCTIONNEMENT pour les instructions de réglage.
Sélection du Rapport de lʼEntraîneur de
Fil de la Série 10 (DH)
Les entraîneurs à Tête Double comprennent deux
tailles dʼengrenages extérieurs : un engrenage de 1"
(25,4 mm) de diamètre et un engrenage de 1-1/2"
(38,1 mm) de diamètre. Le petit engrenage fournit le
rapport de registre de vitesse lente et le grand
engrenage donne le rapport de registre de vitesse
rapide, conformément aux SPÉCIFICATIONS se trouvant au début de cette section.
a) Desserrer la vis du collier de serrage au
moyen dʼune clef Allen de 3/16". On peut
accéder à la vis du collier de serrage
depuis le bas de la plaque dʼalimentation.
Il sʼagit de la vis qui est perpendiculaire à
la direction de lʼalimentation.
b) Desserrer la vis de retenue, à laquelle on
peut également accéder depuis le bas du
chargeur, au moyen dʼune clef Allen de
3/16". Continuer à desserrer la vis jusquʼà
ce que la plaque dʼalimentation puisse être
facilement retirée du chargeur de fil.
3) Au moyen dʼune clef Allen de 3/16", desserrer,
mais ne pas retirer, la vis qui se trouve sur la face
inférieure droite de la plaque dʼalimentation.
4) Retirer la vis qui se trouve sur la face gauche de la
plaque dʼalimentation. Si on passe de la vitesse
rapide (grand engrenage) à la vitesse lente (petit
engrenage), aligner lʼorifice inférieur sur la face
gauche de la plaque dʼalimentation avec le filetage
du collier de serrage. Aligner lʼorifice supérieur avec
le filetage afin dʼinstaller le grand engrenage pour
avoir un chargeur à vitesse rapide. Si la plaque dʼalimentation ne tourne pas, empêchant ainsi lʼalignement des orifices, desserrer la vis se trouvant sur la
face droite de la plaque dʼalimentation.
5) Installer lʼengrenage sur lʼarbre de sortie et le fixer
avec une rondelle plate, une rondelle frein et la vis
à tête de Phillips, qui furent retirées auparavant.
6) Serrer la vis sur la face inférieure droite de la
plaque dʼalimentation.
7) Installer lʼengrenage sur lʼarbre de sortie et le fixer
avec une rondelle plate, une rondelle frein et la vis
à tête de Phillips, qui furent retirées auparavant.
8) Remettre en place la plaque dʼalimentation sur le
chargeur de fil, si celle-ci a été retirée au point 2.
9) La plaque dʼalimentation tournera hors de sa position du fait du changement dʼengrenage. Pour réajuster lʼangle de la plaque dʼalimentation :
a) Desserrer la vis du collier de serrage au
moyen dʼune clef Allen de 3/16". On peut
accéder à la vis du collier de serrage
depuis le bas de la plaque dʼalimentation.
Il sʼagit de la vis qui est perpendiculaire à
la direction de lʼalimentation.
La procédure suivante sert à changer le rapport de
lʼentraîneur DH :
1) Tirer sur la Porte à Pression pour lʼouvrir.
2) Retirer la vis à tête Phillips qui retient lʼengrenage
à pignons à changer et retirer lʼengrenage. Si lʼengrenage nʼest pas facile dʼaccès ou sʼil est difficile
à retirer, retirer la plaque dʼalimentation de la boîte
dʼengrenages. Pour retirer la plaque dʼalimentation:
b) Faire tourner la plaque dʼalimentation
jusquʼà lʼangle souhaité et serrer la vis du
collier de serrage.
10) Prendre soin de régler correctement le code de
lʼinterrupteur (S2) sur le tableau de contrôle à lʼintérieur du boîtier de contrôle pour la nouvelle
taille dʼengrenage installée. Se reporter au
« Réglage des Interrupteurs DIP » dans la section de FONCTIONNEMENT pour des instructions de réglage.
DH-10
A-4
INSTALLATION
A-4
KITS DE ROULEAUX CONDUCTEURS
DʼALIMENTATION DE FIL
NOTE: Les tailles maximum spécifiées de fils solides et
fourrés pour chaque tête de conducteur de fil et
rapport dʼentraîneur choisi apparaissent dans les
SPÉCIFICATIONS au début de cette section.
Les tailles dʼélectrodes qui peuvent être alimentées
avec chaque rouleau et tube guide sont gravées sur
chaque pièce. Vérifier que le kit comprenne les composants appropriés.
Les Entraîneurs des Séries à Tête Double fonctionnent avec des kits de rouleaux conducteurs à 4
rouleaux, dʼaprès le Tableau C.1 dans la section des
ACCESSOIRES. Pour chaque tête, un kit de rouleau
conducteur à part est nécessaire.
PROCÉDURE POUR LʼINSTALLATION
DE ROULEAUX CONDUCTEURS ET
DE GUIDE-FILS
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
• Ne pas toucher les pièces sous tension
électrique telles que les terminales de
sortie ou le câblage interne.
• En marche par à-coups avec la gâchette
du pistolet, lʼélectrode et le mécanisme de
traction sont sous tension vers le travail
et vers la masse et ils peuvent rester sous
énergie pendant plusieurs secondes
après que la gâchette du pistolet ait été
relâchée.
• Éteindre la puissance dʼentrée au niveau
de la source de puissance de soudage
avant lʼinstallation ou le changement du
rouleau conducteur et/ou des tubes
guides.
• La source de puissance de soudage doit
être connectée à la terre du système conformément au Code Électrique National
ou à toute loi locale applicable.
• Cette installation ne doit être effectuée
que par le personnel qualifié.
POUR RÉGLER LA PRESSION DU CYLINDRE DʼAPPUI, voir le « Réglage de la Pression du Cylindre
dʼAppui » dans la section de FONCTIONNEMENT.
Respecter toutes les Consignes de Sécurité supplémentaires détaillées tout au long de ce manuel.
Installation du Kit de Rouleau Conducteur
DH (KP1505 et KP1507)
4) Retirer les rouleaux conducteurs, sʼils sont installés, en tirant tout droit pour les faire sortir de lʼarbre. Retirer le guide intérieur.
5) Insérer le Guide-fil Intérieur, le côté à rainure vers
lʼextérieur, sur les deux boulons dʼajustage dans la
plaque dʼalimentation.
6) Installer chaque rouleau conducteur en le poussant sur lʼarbre jusquʼà ce quʼil bute contre le collet
de butée sur lʼarbre du rouleau conducteur. (Ne
pas dépasser la taille maximum spécifiée pour le fil
de lʼentraîneur de fil).
7) Installer le Guide-fil Extérieur en le faisant glisser
sur les boulons dʼajustement et en le serrant pour
le maintenir en place.
8) Engager les rouleaux conducteurs supérieurs sʼils
se trouvent en position « ouverte » et fermer la
Porte à Pression.
POUR RÉGLER LA PRESSION DU CYLINDRE
DʼAPPUI, voir le « Réglage de la Pression du Cylindre
dʼAppui » dans la section de FONCTIONNEMENT.
ENSEMBLES DE PISTOLET ET
CÂBLES AVEC CONNEXION NORMALE
Les Têtes de lʼEntraîneur de Fil DH requièrent chacune lʼinstallation dʼun Adaptateur de Pistolet K1500.
Voir les « Adaptateurs de Pistolet » dans la section
des ACCESSOIRES.
Note: Lorsquʼon utilise un Fast-Mate K489-9, lʼadaptateur de pistolet nʼest pas nécessaire.
*Kit de Connexion Magnum recommandé pour K679 Synergique 7F.
◊Kit de Connexion Magnum recommandé pour Entraîneurs de Fil
de Série 10.
Pistolets GMAW
Une gamme croissante dʼensembles de pistolets Magnum et
câbles est disponible afin de permettre le soudage avec des
électrodes solides et fourrées en utilisant le procédé GMAW.
Se reporter à la documentation Magnum appropriée pour les
descriptions des pistolets refroidis à lʼair de 200 à 550
ampères et des câbles qui sont disponibles. Les longueurs
des câbles de pistolet vont de 10 ft. (3,0 m) à 25 ft. (7,6 m) et
les électrodes dʼalimentation ont des tailles de 0,025" (0,6
mm) à 3/32" (2,4 mm). Toute la ligne dʼensembles de pistolets Magnum Fast-Mate et câbles peut aussi être utilisée en
installant un kit dʼadaptateur de Fast-Mate K489-10. Voir les «
Ensembles de Pistolet et Câble avec Connexion Fast-Mate »
dans cette section pour de plus amples détails.
◊------------------------
◊
1) ÉTEINDRE la source de puissance de soudage.
2) Ouvrir la Porte à Pression en la tirant afin de
découvrir les rouleaux et les guide-fils.
3) Retirer le Guide-fil Extérieur en faisant tourner les
vis de pression moletées afin de le dévisser de la
Plaque dʼAlimentation.
Pistolets Innershield
Les ensembles de pistolet et câble K126 et K115 sont disponibles
afin de permettre de souder avec des électrodes Innershield. Les
longueurs des câbles de pistolet vont de 10 ft. (3,0 m) à 15 ft. (4,5
m). Le K126 à 350 ampères alimente des électrodes de 0,062"
(1,6 mm) à 3/32" (2,4 mm). Le K115 à 450 ampères alimente des
électrodes de 5/64" (2,0 mm) à 3/32" (2,4 mm).
DH-10
A-5
Trois ensembles de pistolet avec extracteur de fumée
et câble sont disponibles, le K309 à 250 ampères, le
K206 à 350 ampères et le K289 à 500 ampères. Tous
les câbles de pistolet font 15 ft. (4,5 m) de long. Ces
pistolets alimentent des électrodes de 0,062" (1,6 mm)
à 3/32" (2,4 mm) et requièrent lʼunité à dépression
K184 pour pouvoir être utilisés avec le DH-10.
INSTALLATION
Connexion du Câble de Pistolet avec un
Raccordement Normal
1. Vérifier que les rouleaux conducteurs et les tubes
guides soient appropriés pour la taille et le type de
lʼélectrode utilisée. Si besoin est, les changer conformément aux « Kits de Rouleaux Conducteurs de
Fil » dans cette section.
2. Tirer le câble bien droit. Insérer le connecteur se trouvant sur le câble du conducteur de soudage dans le
bloc conducteur en laiton situé sur le devant de la tête
de lʼentraîneur de fil. Sʼassurer quʼil soit à lʼintérieur sur
toute sa longueur et serrer la bride de serrage
manuelle. Maintenir cette connexion propre et brillante. Brancher la fiche polarisée du câble de contrôle
de la gâchette dans le réceptacle à 5 cavités correspondant sur lʼavant de lʼentraîneur de fil.
3. Pour des Câbles de Pistolet GMA avec accessoire
à gaz séparé (Entraîneur DH fonctionnant avec
Adaptateur de Pistolet K1500-1), raccorder le
tuyau à gaz de 3/16" de diamètre intérieur depuis
lʼunité de lʼentraîneur de fil sur lʼaccessoire barbelé
du câble du pistolet.
ENSEMBLES DE PISTOLET ET CÂBLE
AVEC CONNEXION FAST-MATE
(Requièrent le Kit Adaptateur de Fast-Mate™ K489-10 ou
K489-9 utilisé avec lʼAdaptateur de Pistolet DH K1500-1).
Pistolets GMAW
Une gamme croissante dʼensembles de pistolets
Magnum Fast-Mate™ refroidis à lʼeau et refroidis à
lʼair et de câbles est disponible afin de permettre de
souder avec des électrodes solides et fourrées en utilisant le procédé GMAW. Se reporter à la documentation Magnum appropriée pour les descriptions des pistolets refroidis à lʼair de 200 à 400 ampères et des
câbles disponibles, ainsi que du pistolet Magnum «
Super Cool » refroidi à lʼeau de 450 ampères et son
câble. Les longueurs des câbles de pistolet vont de 10
ft. (3,0 m) à 25 ft. (7,6 m) et la taille des électrodes
dʼalimentation va de 0,025" (0,6 mm) à 5/64" (20 mm).
A-5
*Requiert le tuyau de connexion S14927-8 et un
adaptateur de tuyau S20591.
Raccordement du Câble du Pistolet avec
une Connexion Fast-Mate
1. Vérifier que les rouleaux conducteurs, les tubes
guides du chargeur et le tube guide du connecteur
du pistolet soient appropriés pour la taille de lʼélectrode utilisée. Si besoin est, les changer conformément aux « Kits de Rouleaux Conducteurs de Fil »
dans cette section.
2. Brancher le pistolet sur le connecteur du pistolet
en sʼassurant que toutes les goupilles et le tube de
gaz soient alignés avec les trous appropriés dans
le connecteur. Serrer le pistolet en faisant tourner
la grande vis sur le câble du pistolet dans le sens
des aiguilles dʼune montre.
CONNEXIONS HYDRAULIQUES DES
ENTRAÎNEURS À TÊTE DOUBLE DE LA
SÉRIE 10 (POUR PISTOLETS REFROIDIS
À LʼEAU)
Entraîneurs à Tête Double de la Série 10 :
un Kit de Connexion Hydraulique K590-4 doit être
installé pour chaque pistolet refroidi à lʼeau. (Voir
lʼINSTALLATION et les ACCESSOIRES).
Au moyen dʼaccessoires mâles de connexion rapide,
raccorder les tuyaux à eau sur lʼadmission et la sortie
du liquide de refroidissement sur lʼarrière de lʼentraîneur de fil. Connecter les autres extrémités de ces
tuyaux sur les ports appropriés des unités de
refroidissement à lʼeau.
Dans le cas où les accessoires du conduit dʼeau sur le
pistolet refroidi à lʼeau seraient incompatibles avec les
accessoires femelles de connexion rapide sur lʼavant
de lʼentraîneur de fil, des connexions rapides mâles
(L.E. Pièce No. S19663) sont fournies dans le Kit pour
lʼinstallation sur tuyau de 3/16" (5 mm) de diamètre
intérieur (Il appartient au client de fournir les agrafes
appropriées). Les connecteurs du chargeur scellent
dʼeux-mêmes lorsquʼils sont déconnectés.
Une gamme croissante dʼensembles de pistolets
Magnum X-Tractor et câble apporte une capacité
dʼextraction de fumée pour souder avec des électrodes solides et fourrées en utilisant le procédé
GMAW. Se reporter à la documentation Magnum
appropriée pour les descriptions des pistolets refroidis
à lʼair de 250 à 400 ampères et des câbles
disponibles. Les longueurs des câbles de pistolet vont
de 10 ft. (3,0 m) à 15 ft. (4,5 m) et la taille des électrodes dʼalimentation va de 0,035" (0,9 mm) à 1/16"
(1,6 mm). Ces pistolets doivent être utilisés avec les
unités de dépression K173-1 ou K184*.
DH-10
A-6
INSTALLATION
A-6
Écran de Gaz Inerte pour GMAW
AVERTISSEMENT
LE CYLINDRE peut exploser sʼil est
endommagé.
• Tenir le cylindre debout et attaché à
un support.
• Tenir le cylindre éloigné des zones
où il pourrait être endommagé.
• Ne jamais soulever la soudeuse si le cylindre y
est attaché.
• Ne jamais permettre que lʼélectrode de soudage
touche le cylindre.
• Tenir le cylindre éloigné des circuits de
soudage et des autres circuits électriques sous
tension.
LʼACCUMULATION DE GAZ DE PROTECTION peut être dangereuse pour
la santé ou même mortelle.
• Fermer lʼalimentation du gaz de protection lorsquʼon ne lʼutilise pas.
VOIR LA NORME NATIONALE AMÉRICAINE Z-49.1
« SÉCURITÉ POUR LE SOUDAGE ET LA COUPE »
PUBLIÉE PAR LA SOCIÉTÉ AMÉRICAINE DE
SOUDAGE.
NOTE: La pression de lʼalimentation du gaz doit être
ajustée sur un maximum de 80 psi (5,5 bar).
INSTALLATION ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
• Ne pas toucher les pièces sous tension
électrique telles que les terminales de
sortie ou le câblage interne.
• En marche par à-coups avec la gâchette
du pistolet, lʼélectrode et le mécanisme de
traction sont sous tension vers le travail
et vers la masse et ils peuvent rester sous
énergie pendant plusieurs secondes
après que la gâchette du pistolet ait été
relâchée.
• Éteindre la puissance dʼentrée au niveau
de la source de puissance de soudage
avant lʼinstallation ou le changement du
rouleau conducteur et/ou des tubes
guides.
• La source de puissance de soudage doit
être connectée à la terre du système conformément au Code Électrique National
ou à toute loi locale applicable.
• Cette installation ne doit être effectuée
que par le personnel qualifié.
Respecter toutes les Consignes de Sécurité supplémentaires détaillées tout au long de ce manuel.
CÂBLE DʼENTRÉE : DH-10 À COMMANDE
VERS SOURCE DE PUISSANCE
Le client doit se procurer un cylindre de gaz de protection, un régulateur de pression, une soupape de
contrôle de flux, et un tuyau allant de la soupape de
flux au dispositif dʼadmission de gaz de lʼunité de lʼentraîneur de fil.
Raccorder un tuyau dʼalimentation depuis la sortie de
la soupape de flux du cylindre de gaz vers le dispositif
femelle de gaz inerte de 5/8-18 sur le panneau arrière
de lʼentraîneur de fil ou bien, si elle est utilisée, sur
lʼadmission du régulateur du Protecteur de Gaz. (Voir
plus loin).
Régulateur du Protecteur de Gaz – Le Régulateur
du Protecteur de Gaz est un accessoire en option
(K659–1) sur ces modèles.
Installer la sortie mâle de 5/8-18 du régulateur sur
lʼadmission de gaz femelle de 5/8-18 qi se trouve sur
le panneau arrière de lʼentraîneur de fil. Serrer le dispositif au moyen de la clef de réglage de flux qui se
trouve en haut. Raccorder lʼalimentation de gaz à lʼadmission femelle de 5/8-18 du régulateur en suivant les
instructions ci-dessus.
Ensembles de Câbles Disponibles :
K1501-10 (Uniquement Câble de Contrôle) : câble de
contrôle à 9 conducteurs avec fiche de câble de contrôle à 14 goupilles, sans câble dʼélectrode ; existe en
longueurs de 10 ft. (3 m).
K1797-25 : rallonge de câble de contrôle à 14 conducteurs dʼune longueur de 25" (7,6 m).
K1797-50 : rallonge de câble de contrôle à 14 conducteurs dʼune longueur de 50" (15,24 m).
Avec la puissance dʼentrée débranchée de la
source de puissance, installer le câble dʼentrée
comme suit:
1) Connecter lʼextrémité du câble de contrôle possédant la fiche du câble à 14 goupilles vers le réceptacle correspondant sur la source de puissance.
2) Brancher le fil électrode sur la terminale de sortie
de la source de puissance de la polarité souhaitée.
3) Brancher la fiche à 9 douilles du câble de contrôle
sur le réceptacle correspondant situé sur le bas du
boîtier de contrôle du DH-10.
4) Faire glisser le couvercle du détecteur de courant
de sorte à découvrir la borne du connecteur dʼentrée. Connecter le câble électrode depuis la source
de puissance vers cette borne au moyen de lʼécrou
fourni, puis fermer le couvercle du détecteur de
courant.
DH-10
A-7
INSTALLATION
CÂBLE DE TRAVAIL
Connecter un fil de travail suffisamment grand et long
(voir le tableau suivant) entre la terminale de sortie
appropriée sur la source de puissance et le travail.
Vérifier que la connexion vers le travail établisse un
contact électrique métal – métal étroit.
Courant 60%
Facteur de
Marche
400 Amps
500 Amps
600 Amps
Effectuer les branchements du fil de soudage de la
soudeuse sur le boîtier du contact en ampoule du
chargeur. (Si ces branchements ne sont pas effectués, le démarrage ou le soudage seront de mauvaise qualité).
Taille Câble de Travail en Cuivre, AWG
Jusquʼà 100 ft (30 m) de Long
2/0 (67 mm2)
3/0 (85 mm2)
3/0 (85 mm
2
)
A-7
Adaptateurs de Readi-Reels
K363P Sʼadapte sur les rouleaux dʼélectrode Readi-Reel
Lincoln de 30 lb (14 kg) et de 22 lb (10 kg) sur un axe de
2" (51 mm). Construction durable en une seule pièce en
plastique moulé. Conçu pour un chargement facile ; lʼadaptateur reste sur lʼaxe pour un changement rapide.
K438 Sʼadapte sur les rouleaux dʼélectrode Readi-Reel
Lincoln de 50-60 lb (22,7 – 27,2 kg) sur un axe de 2" (51 mm).
Adaptateurs de Pistolets (Pour Têtes dʼEntraîneur de Fil
de Série 10)
Sʼadapte sur les Têtes de DH-10 pour la connexion du
pistolet souhaité.
K489-9 pour connexions de pistolet Fast-Mate (ou style
européen), y compris les pistolets Fast-Mate à Programme
Double.
K1500-1 Pour connexion de pistolet Innershield Lincoln
normal ou avec pistolets Fast-Mate™ avec Kit Adaptateur
de Fast-Mate K489-2. Également pour Magnum
200/300/400 avec kit de Connexion K466-1 ou Magnum
550 avec K613-1.
K1500-2 Pour pistolet Magnum 200/300/400 avec Kit de
Connexion K466-10. (Également Tweco 4).
K1500-3 Pour pistolet Magnum 550 avec Kit de Connexion
K613-7. (Également Tweco 5).
K1500-4 (Connexion Miller) Pour tout pistolet ayant une
connexion Miller de style nouveau. Installer les adaptateurs de pistolet conformément aux instructions livrées
avec lʼunité.
INSTALLATION DES FONCTIONNALITÉS
OPTIONNELLES
K1501-10, K1797-25 et K1797-50 Ensembles de
Câbles dʼEntrée.
Voir lʼ« Installation Électrique » pour les instructions.
K1520-2 Kit de Transformateur de 115V/42V. Requis pour
utiliser le DH-10 avec des Sources de Puissance Lincoln
sans auxiliaire de 42 VAC et un réceptacle de connecteur à
14 goupilles. Ces sources de puissance comprennent les
machines DC-250, DC-600, DC-1000 et Pulse Power 500.
Peut aussi être utilisé avec des modèles DC-400 plus
anciens. Se monte sur la source de puissance conformément aux instructions dʼinstallation comprises avec le kit.
Adaptateur de Rouleau
K1504-1
lb (22,7 – 27,2 kg) sur des axes de 2" (51 mm) de diamètre
extérieur.
K435 Permet le montage de rouleaux Innershield de 14 lb
(6 kg) sur des axes de 2" (51 mm) de diamètre extérieur.
K468 Permet le montage de bobines de 8" (203 mm) de
diamètre extérieur sur des axes de 2" (51 mm) de diamètre
extérieur.
PPermet le montage de rouleaux de 50 lb à 60
Options dʼInterrupteurs à Procédure Double
K683-1 Interrupteur à Procédure Double (Un par pistolet) –
Requiert lʼadaptateur K686-2 pour le DH-10. Le kit comprend lʼinterrupteur du pistolet et les pièces de montage
pour pistolets Lincoln Innershield et Magnum avec un
câble de contrôle de 15 ft. (4,5 m) et une fiche à 3
goupilles. LʼAdaptateur K686-2 permet de brancher la fiche
à 3 goupilles et la fiche à 5 goupilles de la gâchette du pistolet sur le réceptacle à Procédure Double / Gâchette à 5
goupilles du DH-10.
Brancher la fiche à 5 goupilles de lʼAdaptateur K686-2 sur
le réceptacle à Procédure Double / Gâchette à 5 douilles
du Chargeur de Fil DH-10.
La fiche à 3 goupilles de lʼinterrupteur à Procédure Double
K683-1 se branche sur le réceptacle à 3 douilles de
lʼAdaptateur, et la fiche à 5 goupilles du pistolet de
soudage se branche sur le réceptacle à 5 douilles de
lʼAdaptateur.
K683-3 Interrupteur à Procédure Double (Un par pistolet) –
Le kit comprend lʼinterrupteur du pistolet et les pièces de
montage pour pistolets Lincoln Innershield et Magnum avec
un câble de contrôle de 15 ft. (4,5 m) et une fiche à 5
goupilles avec deux fils à brancher sur la gâchette du pistolet.
Brancher la fiche à 5 goupilles de lʼInterrupteur à
Procédure Double K683-3 sur le réceptacle à Procédure
Double / Gâchette à 5 douilles du Chargeur de Fil DH-10.
Le cordon de la fiche à deux fils qui sort de la fiche à 5
goupilles de lʼInterrupteur à Procédure Double se branche
sur les deux fils de la gâchette du pistolet de soudage conformément aux instructions livrées avec le kit.
Utilisation de la Procédure avec Pistolets Fast-Mate
Il existe un certain nombre dʼoptions différentes disponibles
pour utiliser une procédure double avec des pistolets FastMate. Ces configurations sont décrites ci-après ainsi que
lʼéquipement supplémentaire requis.
DH-10
A-8
INSTALLATION
A-8
Utilisation du Programme Double avec Pistolets
Fast-Mate sur Chargeur de la Série -10
Configuration 1
K489-9Adaptateur pour Fast-Mate
Programme Double
K575-*Pistolet Magnum 400 DS/FM
(ou pistolet DS/FM de la concurrence)
Configuration 2
K489-9Adaptateur pour Fast-Mate
Programme Double
K683-1Interrupteur (à 3 goupilles) de
Procédure Double
K686-2Adaptateur “Y” (3 goupilles +5 goupilles
vers 5 goupilles)
* Pistolet Fast-Mate non DS (Magnum 450WC, Magnum 200,
Magnum 300, Magnum 400 et autres).
K590-6 Kit de Connexion Hydraulique (Uniquement
pour Entraîneur DH). Installer conformément aux
instructions livrées avec le kit. Utiliser un kit par pistolet.
K659-1 Régulateur de Protection du Gaz (Un par pistolet). Régulateur de flux ajustable avec une clef dʼajusteur amovible pour gaz CO2 et mélange dʼArgon.
Se monte sur lʼadmission du chargeur et diminue le
gaspillage de gaz et le « soufflement » du démarrage
de lʼarc en réduisant la surpression causée par la
pression excessive dans le tuyau dʼalimentation.
K1558-1 Module dʼInterface dʼInterrupteur à Distance.
Peut être utilisé avec le DH-10 en utilisant également
un Tableau de Contrôle G3041-2 (ou supérieur).
Le module fournit la connexion à lʼinterface usager
dʼun interrupteur externe (interrupteur de flux, etc.) qui
doit être fermé pour permettre lʼopération de soudage
du chargeur. Le module fournit également le raccordement à lʼinterface des équipements externes
(extracteur de fumée, etc.) sur les contacts du relais
isolé du module qui agissent lorsque le solénoïde à
gaz de soudage du chargeur est activé (représentant
lʼopération de soudage en cours).
Lorsquʼil est utilisé avec le DH-10, le module fournit
ces branchements pour les fonctions dʼinterrupteur
dʼentrée et de sortie de façon indépendante pour le
fonctionnement de chaque tête.
Ce module est nécessaire lorsque le kit de détection
de débit dʼeau K1536-1 est utilisé avec le DH-10.
Installer la sortie mâle de 5/8-18 du régulateur sur une
ou sur les deux admissions femelles de gaz sur le
panneau arrière de lʼentraîneur de fil. Fixer lʼaccessoire avec la clef de lʼajusteur de flux en haut.
Raccorder lʼalimentation de gaz à lʼadmission femelle
de 5/8-18 du régulateur conformément à lʼÉcran de
Gaz Inerte pour GMAW (Section dʼInstallation).
K1449-5 Contrôle à Distance pour Procédure Double.
Permet de contrôler à distance la Vitesse
dʼAlimentation du Fil et la Tension au moyen du
codeur à bouton tournant ainsi que dʼun interrupteur
de sélection de procédure double, lorsquʼune télécommande est connectée et que lʼoption « À DISTANCE »
(« REMOTE ») est sélectionnée par la touche de
Procédure du DH-10. La lumière de procédure A ou B
du DH-10 sera allumée également pour indiquer la
procédure sélectionnée par la télécommande.
La fiche à 4 goupilles de la télécommande se branche
sur le réceptacle correspondant sur le bas du boîtier
de Contrôle du DH-10. Une seule télécommande est
utilisée avec une commande de DH-10.
Le câble de Rallonge K1450-« L » peut être utilisé
pour rallonger le câble de 16 ft (5 m) fixé sur le contrôle à distance. Les longueurs « L » sont disponibles
pour sʼadapter à la Longueur du câble de lʼentraîneur
de fil du montage commande à flèche utilisé.
DH-10
Loading...
+ 33 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.