Lincoln Electric IM897 User Manual [en, de, es, fr]

Precision TIG® 275
RETURN TO MAIN MENU
IMF897
Février, 2012
Sʼapplique aux machines dont le numéro de code est:
La sécurité dépend de vous
Le matériel de soudage et de coupage à lʼarc Lincoln est conçu et construit en tenant compte de la sécurité. Toutefois, la sécurité en général peut être accrue grâce à une bonne installation... et à la plus grande prudence de votre part. NE
PAS INSTALLER, UTILISER OU RÉPARER CE MATÉRIEL SANS AVOIR LU CE MANUEL ET LES MESURES DE SÉCURITÉ QUʼIL CONTIENT. Et, par dessus tout,
réfléchir avant dʼagir et exercer la plus grande prudence.
11158; 11159
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com
Paquet de Soudage pour Precision TIG avec Panneau de Contrôle Avancé en Option
IP21S
MANUEL DE LʼOPÉRATEUR
Copyright © Lincoln Global Inc.
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
®
275 illustré
i
LES CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTI QUES peuvent êt r e dan-
ger eux
SÉCURITÉ
i
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION DE CALIFORNIE 65
Pour moteurs diesel:
Les gaz dʼéchappement du moteur diesel et certains de leurs constituants sont connus par lʼÉtat de Californie pour provoquer le cancer, des malfor­mations ou autres dangers pour la reproduction.
Pour moteurs à essence: produit contiennent des produits chimiques connus par lʼÉtat de Californie pour provoquer le cancer, des malfor­mations et des dangers pour la reproduction.
LE SOUDAGE À LʼARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. SE PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES CONTRE LES BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. ÉLOIGNER LES ENFANTS. LES PERSONNES QUI PORTENT UN STIMULATEUR CAR­DIAQUE DEVRAIENT CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT DʼUTILISER LʼAPPAREIL.
Prendre connaissance des caractéristiques de sécurité suivantes. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur la sécurité, on recommande vivement dʼacheter un exemplaire de la norme Z49.1, de lʼANSI auprès de lʼAmerican Welding Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. On peut se procurer un exemplaire gratuit du livret «Arc Welding Safety» E205 auprès de la société Lincoln Electric, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199.
SʼASSURER QUE LES ÉTAPES DʼINSTALLATION, DʼUTILISATION, DʼENTRETIEN ET DE RÉPARATION NE SONT CONFIÉES QUʼÀ DES PERSONNES QUALIFIÉES.
POUR LES GROUPES ÉLECTROGÈNES
1.a. Arrêter le moteur avant de dépanner et dʼentretenir à moins quʼil ne soit nécessaire que le moteur tourne pour effectuer lʼentretien.
____________________________________________________
1.b. Ne faire fonctionner les moteurs quʼà lʼex­térieur ou dans des endroits bien aérés ou encore évacuer les gaz dʼéchappement du moteur à lʼextérieur
.
1.h. Pour éviter de sʼébouillanter, ne pas enlever le bouchon sous pression du radiateur quand le moteur est chaud.
Les gaz dʼéchappement de ce
__________________________________________________
____________________________________________________
1.d. Les protecteurs, bouchons, panneaux et dispositifs de sécu­rité doivent être toujours en place et en bon état. mains, les cheveux, les vêtements et les outils éloignés des courroies trapézoïdales, des engrenages, des ventilateurs et dʼautres pièces en mouvement quand on met en marche, utilise ou répare le matériel.
____________________________________________________
1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de déposer les protecteurs de sécurité pour ef déposer les protecteurs que quand cʼest nécessaire et les remettre en place quand lʼentretien prescrit est terminé. Toujours agir avec la plus grande prudence quand on tra­vaille près de pièces en mouvement.
____________________________________________________
__________________________________________________
1.g.Pour ne pas faire démarrer accidentellement les moteurs à essence en ef le groupe électrogène de soudage, de connecter les fils des bougies, le chapeau de distributeur ou la magnéto
1.c. Ne pas faire le plein de carburant près dʼune flamme nue, dʼun arc de soudage ou si le moteur tourne. refroidir avant de faire le plein pour empêch­er que du carburant renversé ne se vaporise au contact de pièces du moteur chaudes et ne sʼenflamme. Ne pas renverser du carbu­rant quand on fait le plein. Si du carburant sʼest renversé, lʼessuyer et ne pas remettre le moteur en marche tant que les vapeurs nʼont pas été éliminées.
1.f. Ne pas mettre les mains près du ventilateur du moteur commande des gaz pendant que le moteur tourne.
fectuant un réglage du moteur ou en entretenant
Arrêter le moteur et le laisser
Tenir les
fectuer lʼentretien prescrit. Ne
. Ne pas appuyer sur la tige de
2.a. Le courant électrique qui circule dans les conducteurs crée des champs électromagnétiques locaux. Le courant de soudage crée des champs magnétiques autour des câbles et des machines de soudage.
2.b. Les champs électromagnétiques peuvent créer des inter­férences pour les stimulateurs cardiaques, et les soudeurs qui portent un stimulateur cardiaque devraient consulter leur médecin avant dʼentreprendre le soudage
2.c. Lʼexposition aux champs électromagnétiques lors du soudage peut avoir dʼautres effets sur la santé que lʼon ne connaît pas encore.
2.d. Les soudeurs devraient suivre les consignes suivantes afin de réduire au minimum lʼexposition aux champs électromag­nétiques du circuit de soudage:
2.d.1.
Regrouper les câbles dʼélectrode et de retour. Les fixer
si possible avec du ruban adhésif.
2.d.2.Ne jamais entourer le câble électrode autour du corps.
2.d.3.Ne pas se tenir entre les câbles dʼélectrode et de retour. Si le câble dʼélectrode se trouve à droite, le câble de retour doit également se trouver à droite.
2.d.4.Connecter le câble de retour à la pièce le plus près pos­sible de la zone de soudage.
2.d.5.Ne pas travailler juste à côté de la source de courant de soudage.
ii
SÉCURITÉ
ii
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
3.a. Les circuits de lʼélectrode et de retour (ou masse) sont sous tension quand la source de
courant est en marche. Ne pas toucher ces pièces sous tension les mains nues ou si lʼon porte des vêtements mouillés. Porter des gants isolants secs et ne comportant pas de trous.
3.b. S'isoler de la pièce et de la terre en utilisant un moyen d'iso-
lation sec. S'assurer que l'isolation est de dimensions suff­isantes pour couvrir entièrement la zone de contact physique avec la pièce et la terre.
En plus des consignes de sécurité normales, si l'on doit effectuer le soudage dans des conditions dangereuses au point de vue électrique (dans les endroits humides ou si l'on porte des vêtements mouillés; sur les construc­tions métalliques comme les sols, les grilles ou les échafaudages; dans une mauvaise position par exemple assis, à genoux ou couché, sʼil y a un risque élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce ou la terre) utiliser le matériel suivant :
• Source de courant (fil) à tension constante c.c. semi­automatique.
• Source de courant (électrode enrobée) manuelle c.c.
• Source de courant c.a. à tension réduite.
3.c. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévi-
doir, la tête de soudage, la buse ou le pistolet de soudage semi-automatique sont également sous tension.
3.d. Toujours s'assurer que le câble de retour est bien connecté
au métal soudé. Le point de connexion devrait être le plus près possible de la zone soudée.
3.e. Raccorder la pièce ou le métal à souder à une bonne prise de
terre.
3.f.
Tenir le porte-électrode, le connecteur de pièce, le câble de soudage et l'appareil de soudage dans un bon état de fonc­tionnement. Remplacer l'isolation endommagée.
3.g. Ne jamais tremper l'électrode dans l'eau pour la refroidir.
3.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces sous tension
des porte-électrodes connectés à deux sources de courant de soudage parce que la tension entre les deux peut corre­spondre à la tension à vide totale des deux appareils.
3.i. Quand on travaille au-dessus du niveau du sol, utiliser une ceinture de sécurité pour se protéger contre les chutes en cas de choc.
3.j. Voir également les points 6.c. et 8.
LE RAYONNEMENT DE L'ARC peut brûler.
4.a. Utiliser un masque à serre-tête avec oculaire filtrant adéquat et protège-oculaire pour se pro-
nement de l'arc quand on soude ou quand on observe l'arc de soudage. Le masque à serre-tête et les oculaires filtrants doivent être conformes aux normes ANSI Z87.1.
4.b. Utiliser des vêtements adéquats en tissu ignifugé pour se protéger et protéger les aides contre le rayonnement de l'arc.
4.c. Protéger les autres employés à proximité en utilisant des paravents ininflammables convenables ou les avertir de ne pas regarder l'arc ou de ne pas s'exposer au rayonnement de l'arc ou aux projections ou au métal chaud.
téger les yeux contre les étincelles et le rayon-
L
ES FUMÉES ET LES GAZ peu-
vent être dangereux.
5.a. Le soudage peut produire des fumées et des
ces fumées et ces gaz. Pendant lesoudage, maintenir sa tête hors des fumées. Utiliser suffisamment de ventilation et/ou d'échappe­ment au niveau de l'arc pour tenir les fumées et les gaz hors de la zone de respiration. Lorsqu'on soude avec des électrodes
ayant besoin d'une ventilation spéciale telles que celles en acier inoxydable ou pour le rechargement dur (voir les instructions ou le conteneur ou la MSDS)ou sur le plomb ou de l'acier cadmié ou sur d'autres métaux ou recouvrements produisant des vapeurs très toxiques, maintenir le niveau d'exposition aussi bas que possible et dans les limites OHAS-PEL et ACGIH TLV au moyen de l'échappement local ou d'une ventilation mécanique. Dans des espaces confinés ou dans certaines circonstances à l'extérieur, un respirateur peut s'avérer nécessaire. Des précautions supplémentaires doivent également être prises pour souder sur de l'acier gal­vanisé.
5.b. Le fonctionnement de lʼappareil de contrôle des vapeurs de
soudage est affecté par plusieurs facteurs y compris lʼutilisa­tion et le positionnement corrects de lʼappareil, son entretien ainsi que la procédure de soudage et lʼapplication con­cernées. Le niveau dʼexposition aux limites décrites par OSHA PEL et ACGIH TLV pour les ouvriers doit être vérifié au moment de lʼinstallation et de façon périodique par la suite afin dʼavoir la certitude quʼil se trouve dans lʼintervalle en vigueur.
5.c.
Ne pas souder dans les endroits à proximité des vapeurs d'hy­drocarbures chlorés provenant des opérations de dégrais­sage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et le ray­onnement de l'arc peuvent réagir avec les vapeurs de solvant pour former du phosgène, gaz très toxique, et d'autres pro­duits irritants.
5.d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l'arc peuvent chasser l'air et provoquer des blessures graves voire mortelles. Toujours utiliser une ventilation suffisante, spé­cialement dans les espaces clos pour s'assurer que l'air inhalé ne présente pas de danger.
5.e. Lire et comprendre les instructions du fabricant pour cet appareil et le matériel de réserve à utiliser, y compris la fiche de données de sécurité des matériaux (MSDS) et suivre les pratiques de sécurité de lʼemployeur. Les fiches MSDS sont disponibles auprès du distributeur de matériel de soudage ou auprès du fabricant.
5.f. Voir également le point 1.b.
gaz dangereux pour la santé. Éviter de respirer
iii
SÉCURITÉ
iii
LES ÉTINCELLES DE SOUDAGE peuvent provoquer un incendie ou une explosion.
6.a. de soudage. Si ce n'est pas possible, les recouvrir pour empêcher que les étincelles de soudage ne les atteignent. Les étincelles et projections de soudage peuvent facilement s'infiltrer dans les petites fissures ou ouvertures des zones environnantes. Éviter de souder près des conduites hydrauliques. On doit toujours avoir un extincteur à portée de la main.
6.b. Quand on doit utiliser des gaz comprimés sur les lieux de tra­vail, on doit prendre des précautions spéciales pour éviter les dangers. Se référer à la “Sécurité pour le Soudage et le Coupage” (ANSI Z49.1) et les consignes d'utilisation rela­tives au matériel.
6.c. Quand on ne soude pas, s'assurer qu'aucune partie du circuit de l'électrode ne touche la pièce ou la terre. Un contact acci­dentel peut produire une surchauffe et créer un risque d'in­cendie.
6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts ou des contenants sans avoir pris les mesures qui s'im­posent pour s'assurer que ces opérations ne produiront pas des vapeurs inflammables ou toxiques provenant des sub­stances à l'intérieur. Elles peuvent provoquer une explosion même si elles ont été «nettoyées». For information, pur­chase “Recommended Safe Practices for the Welding and Cutting of Containers and Piping That Have Held Hazardous Substances”, AWS F4.1 from the American Welding Society
6.e. Mettre à l'air libre les pièces moulées creuses ou les con­tenants avant de souder, de couper ou de chauffer. Elles peuvent exploser.
Les étincelles et les projections sont expulsées de l'arc de
6.f. soudage. Porter des vêtements de protection exempts d'huile comme des gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon sans revers, des chaussures montantes et un casque ou autre pour se protéger les cheveux. Utiliser des bouche-oreilles quand on soude hors position ou dans des espaces clos. Toujours porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux quand on se trouve dans la zone de soudage.
6.g. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible de la zone de soudage. Si les câbles de retour sont con­nectés à la charpente du bâtiment ou à d'autres endroits éloignés de la zone de soudage cela augmente le risque que le courant de soudage passe dans les chaînes de levage, les câbles de grue ou autres circuits auxiliaires. Cela peut créer un risque d'incendie ou surchauffer les chaînes de levage ou les câbles et entraîner leur défaillance.
6.h. Voir également le point 1.c.
6.i. Lire et appliquer la Norme NFPA 51B “pour la Prévention des Incendies Pendant le Soudage, le Coupage et dʼAutres Travaux Impliquant de la Chaleur”, disponible auprès de NFPA, 1 Batterymarch Park,PO Box 9101, Quincy, Ma 022690-9101.
Enlever les matières inflammables de la zone
Preparation
(see address above).
for
LES BOUTEILLES peu­vent exploser si elles sont endommagées.
7.a. N'utiliser que des bouteilles de gaz com­primé contenant le gaz de protection con­venant pour le procédé utilisé ainsi que des
détendeurs en bon état conçus pour les gaz et la pression utilisés. Choisir les tuyaux souples, raccords, etc. en fonction de l'applica­tion et les tenir en bon état.
7.b. Toujours tenir les bouteilles droites, bien fixées par une chaîne à un chariot ou à support fixe.
7.c. On doit placer les bouteilles :
• Loin des endroits où elles peuvent être frappées ou endom­magées.
• À une distance de sécurité des opérations de soudage à l'arc ou de coupage et de toute autre source de chaleur, d'ét­incelles ou de flammes.
7.d. Ne jamais laisser l'électrode, le porte-électrode ou toute autre
pièce sous tension toucher une bouteille.
7.e. Éloigner la tête et le visage de la sortie du robinet de la
bouteille quand on l'ouvre.
7.f. Les bouchons de protection des robinets doivent toujours
être en place et serrés à la main sauf quand la bouteille est utilisée ou raccordée en vue de son utilisation.
7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz com-
primé, et le matériel associé, ainsi que la publication P-1 de la CGA “Précautions pour le Maniement en toute Sécurité de Gaz Comprimés dans des Cylindres », que l'on peut se pro­curer auprès de la Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington, VA22202.
Pour des Appareils à
Puissance ÉLECTRIQUE
8.a. Couper l'alimentation d'entrée en utilisant le disjoncteur à la boîte de fusibles avant de travailler sur le matériel.
8.b. Installer le matériel conformément au Code Électrique National des États Unis, à tous les codes locaux et aux recommandations du fabricant.
8.c. Mettre à la terre le matériel conformément au Code Élec­trique National des États Unis et aux recommandations du fabricant.
6.j. Ne pas utiliser de source de puissance de soudage pour le dégel des tuyauteries.
Visitez http://www.lincolnelectric.com/safety pour obtenir l´information additionnelle.
iv
SÉCURITÉ
iv
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ
Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suiv­antes:
Sûreté Pour Soudage A LʼArc
1. Protegez-vous contre la secousse électrique:
a. Les circuits à lʼélectrode et à la piéce sont sous tension
quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours tout contact entre les parties sous tension et la peau nue ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans trous pour isoler les mains.
b. Faire trés attention de bien sʼisoler de la masse quand on
soude dans des endroits humides, ou sur un plancher met­allique ou des grilles metalliques, principalement dans les positions assis ou couché pour lesquelles une grande partie du corps peut être en contact avec la masse.
c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble de
soudage et la machine à souder en bon et sûr état defonc­tionnement.
d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans lʼeau pour le
refroidir.
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension
des porte-électrodes connectés à deux machines à souder parce que la tension entre les deux pinces peut être le total de la tension à vide des deux machines.
f. Si on utilise la machine à souder comme une source de
courant pour soudage semi-automatique, ces precautions pour le porte-électrode sʼapplicuent aussi au pistolet de soudage.
6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de prévenir tout risque dʼincendie dû aux étincelles.
7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un échauffement et un risque dʼincendie.
8. Sʼassurer que la masse est connectée le plus prés possible de la zone de travail quʼil est pratique de le faire. Si on place la masse sur la charpente de la construction ou dʼautres endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque de voir passer le courant de soudage par les chaines de levage, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer des risques dʼincendie ou dʼechauffement des chaines et des câbles jusquʼà ce quʼils se rompent.
9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage. Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui produit des fumeés toxiques.
10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant dʼopérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La chaleur ou les rayons de lʼarc peuvent réagir avec les vapeurs du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique) ou autres produits irritants.
11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté, voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA Standard W 117.2-1974.
2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais enrouler le câble-électrode autour de nʼimporte quelle partie du corps.
3. Un coup dʼarc peut être plus sévère quʼun coup de soliel, donc:
a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié ainsi
quʼun verre blanc afin de se protéger les yeux du rayon­nement de lʼarc et des projections quand on soude ou quand on regarde lʼarc.
b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la peau
de soudeur et des aides contre le rayonnement de lʻarc.
c. Protéger lʼautre personnel travaillant à proximité au
soudage à lʼaide dʼécrans appropriés et non-inflammables.
4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de lʼarc de soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres de lʼhuile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pan­talons sans revers, et chaussures montantes.
5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les zones où lʼon pique le laitier.
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR LES MACHINES À SOUDER À TRANSFORMATEUR ET À REDRESSEUR
1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de lʼélectricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif de montage ou la piece à souder doit être branché à une bonne mise à la terre.
2. Autant que possible, Iʼinstallation et lʼentretien du poste seront effectués par un électricien qualifié.
3. Avant de faires des travaux à lʼinterieur de poste, la debranch­er à lʼinterrupteur à la boite de fusibles.
4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur place.

vv
dʼavoir choisi un produit de QUALITÉ Lincoln Electric. Nous tenons à ce que vous soyez fier dʼutiliser ce produit Lincoln Electric ••• tout comme nous sommes fiers de vous livrer ce produit.
Les activités commerciales de The Lincoln Electric Company sont la fabrication et la vente dʼappareils de soudage de grande qualité, les pièces de rechange et les appareils de coupage. Notre défi est de satisfaire les besoins de nos clients et de dépasser leur attente. Quelquefois, les acheteurs peuvent demander à Lincoln Electric de les conseiller ou de les informer sur lʼutilisation de nos produits. Nous répondons à nos clients en nous basant sur la meilleure information que nous possédons sur le moment. Lincoln Electric nʼest pas en mesure de garantir de tels conseils et nʼassume aucune responsabilité à lʼégard de ces informations ou conseils. Nous dénions expressément toute garantie de quelque sorte quʼelle soit, y compris toute garantie de compatibilité avec lʼobjectif particulier du client, quant à ces informations ou conseils. En tant que considération pratique, de même, nous ne pouvons assumer aucune responsabilité par rapport à la mise à jour ou à la correction de ces informations ou conseils une fois que nous les avons fournis, et le fait de fournir ces informations ou conseils ne créé, ni étend ni altère aucune garantie concernant la vente de nos produits.
Lincoln Electric est un fabricant sensible, mais le choix et lʼutilisation de produits spécifiques vendus par Lincoln Electric relève uniquement du contrôle du client et demeure uniquement de sa responsabilité. De nombreuses variables au-delà du contrôle de Lincoln Electric affectent les résultats obtenus en appliquant ces types de méthodes de fabrication et dʼexigences de service.
Susceptible dʼêtre Modifié - Autant que nous le sachons, cette information est exacte au moment de lʼimpression. Prière de visiter le site www.lincolnelectric.com pour la mise à jour de ces info
Veuillez examiner immédiatement le carton et le matériel
Quand ce matériel est expédié, son titre passe à lʼacheteur dès que le transporteur le reçoit. Par conséquent, les réclamations pour matériel endommagé au cours du transport doivent êtes faites par lʼacheteur contre la société de transport au moment de la réception.
Veuillez inscrire ci-dessous les informations sur lʼidentification du matériel pour pouvoir sʼy reporter ultérieure­ment. Vous trouverez cette information sur la plaque signalétique de votre machine.
Produit Numéro de Modèle _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Numéro e code / Code dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
POLITIQUE DʼASSISTANCE AU CLIENT
Numéro de série _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Date dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Lieu dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Chaque fois que vous désirez des pièces de rechange ou des informations sur ce matériel, indiquez toujours
les informations que vous avez inscrites ci-dessus.
Inscription en Ligne
- Inscrivez votre machine chez Lincoln Electric soit par fax soit sur Internet.
• Par fax : Remplissez le formulaire au dos du bon de garantie inclus dans la paquet de documentation qui accompagne cette machine et envoyez-le en suivant les instructions qui y sont imprimées.
• Pour une inscription en Ligne: Visitez notre
Rapides » et ensuite « Inscription de Produit ». Veuillez remplir le formulaire puis lʼenvoyer.
Lisez complètement ce Manuel de lʼOpérateur avant dʼessayer dʼutiliser cet appareil. Gardez ce manuel et maintenez-le à portée de la main pour pouvoir le consultez rapidement. Prêtez une attention toute particulière aux consignes de sécurité que nous vous fournissons pour votre protection. Le niveau dʼimportance à attacher à chacune dʼelle est expliqué ci-après :
WEB SITE www.lincolnelectric.com. Choisissez lʼoption « Liens
AVERTISSEMENT
Cet avis apparaît quand on doit suivre scrupuleusement les informations pour éviter les blessures graves voire mortelles.
ATTENTION
Cet avis apparaît quand on doit suivre les informations pour éviter les blessures légères ou les dommages du matériel.
TABLE DES MATÈRIES
Page.
Installation ..........................................................................................................Section A
Spécifications Techniques ....................................................................................A-1, A-2
Mesures de Sécurité
Choix dʼun Emplacement Convenable ..................................................................A-3
Abrasion.................................................................................................................A-3
Empilage................................................................................................................A-3
Levage et Déplacement du Chariot.......................................................................A-3
Inclinaison..............................................................................................................A-3
Régime Nominal Environnemental........................................................................A-3
Connexion à Terre de la Machine et Protection contre lʼInterférence
de Haute Fréquence.............................................................................................A-3, A-4
Connexions dʼEntrée et de Mise à la Terre..................................................................A-4
Câbles, Connexions et Limites de Sortie.....................................................................A-5
Connexion du Câble de Travail.......................................................................A-5
Connexion du Câble dʼÉlectrode pour Soudage à la Baguette ......................A-5
Connexion de la Torche TIG ...........................................................................A-6
Connexions de la Puissance Auxiliaire...........................................................A-7
Contrôle à Distance (Si Utilisé).......................................................................A-7
Connexion de lʼInterface Robotique ........................................................A-7, A-8
________________________________________________________________________
ONCTIONNEMENT............................................................................................................................................Section B-1
F
Mesures de Sécurité....................................................................................................B-1
Description du Produit..................................................................................................B-1
Dégel de Tuyauteries ............................................................................................B-1
Facteur de Marche: ...............................................................................................B-1
Procédés et Appareils Recommandés..................................................................B-2
Contrôles et Réglages .................................................................................B-3 à B-6
Contrôles de Mise au Point Interne.......................................................................B-7
Caractéristiques de Soudage à la Baguette..........................................................B-7
Caractéristiques de Soudage TIG.........................................................................B-7
Modes de Gâchette en 2 Temps.....................................................................B-8
Modes de Gâchette en 4 Temps ....................................................................B-9
Schéma du Cycle de Soudage TIG ....................................................................B-10
Instructions de Mise au Point pour Soudage TIG avec Amptrol .................B-10, B11
Réalisation dʼune Soudure TIG avec une Amptrol ..............................................B-12
________________________________________________________________________
Accessoires
............................................................................................................................................... .......Section C
Équipement en Option.................................................................................................C-1
________________________________________________________________________
Entretien ..............................................................................................................................................................Section D
Mesures de Sécurité....................................................................................................D-1
Entretien de Routine et Périodique..............................................................................D-1
Protection contre les Surcharges ................................................................................D-1
Procédures de Service, Accés aux Composants, Ajustement de lʼÈclateur................D-2
Service du Refroidisseur Inférieur ...............................................................................D-2
Ajustement du Calibrage du Mesureur........................................................................D-3
________________________________________________________________________
Dépannage
.........................................................................................................................................................Section E
Mesures de Sécurité....................................................................................................E-1
Comment Utiliser le Guide de Dépannage ..................................................................E-1
Guide de Dépannage.........................................................................................E-2 à E-7
________________________________________________________________________
Diagrammes
......................................................................................................................................................Section F
Diagrammes de Câblage...........................................................................................................................F-1, F-2
Schéma Dimensionnel.................................................................................................................................F-3, F-4
________________________________________________________________________
Liste de Pièces........................................................................................................................................................P-558
. ............................................................................................................................................... .A-3
vivi
A-1
INSTALLATION
A-1
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES-
Precision TIG® 275 (K2618-1 Paquet National*-60Hz)
(K2619-1 National, K2619-2 Canadien-60Hz)
ENTRÉE NOMINALE– MONOPHASÉE UNIQUEMENT
Numéro
K
K2618-1
K2619-1
K2619-2
Facteur de Marche-Applications
40%
TIG Baguette / Balance CA/CC
TIG CA Déséquilibre (70% de Pénétration#)
60%
TIG Baguette / Balance CA/CC
TIG CA Déséquilibre (70% de Pénétration#)
100%
TIG Baguette / Balance CA/CC
TIG CA Déséquilibre (70% de Pénétration#)
Amps au Ralenti
40%
TIG Baguette / Balance CA/CC
TIG CA Déséquilibre (70% de Pénétration#)
60%
TIG Baguette / Balance CA/CC
TIG CA Déséquilibre (70% de Pénétration#)
100%
TIG Baguette / Balance CA/CC
TIG CA Déséquilibre (70% de Pénétration#)
Amps au Ralenti
Puissance au Ralenti
Ten sion + 10%
208/230/460
460/575
Amps. Max. Sans Condensateur de
Facteur de Puissance
104/94/47
124/112/56
86/78/39 95/86/43
77/70/35 73/66/33
6/5/3
47/38 56/45
39/31 43/35
35/28 33/26
3/2
300W
Amps. Max. Avec Condensateur de
Facteur de Puissance
80/72/36 95/86/43
64/58/29 62/56/28
55/50/25 40/36/18 36/32/16
35/28 43/34
29/23 28/23
25/20 18/14 16/13 500W
FACTEUR DE PUISSANCE NOMINALE (BAGUETTE)
K2618-1,K2619-1 & K2619-2 0,63 min. 0,85 min.
SORTIE NOMINALE - NEMA EW1 Catégorie ll (40)
Facteur de Marche-Applications
Volts à Régime dʼAmpères
40%
TIG Baguette / Balance CA/CC
TIG CA Déséquilibre (70% de Pénétration#)
31,0 16,1
60%
TIG Baguette / Balance CA/CC
TIG CA Déséquilibre (70% de Pénétration#)
29,0 15,4
100%
TIG Baguette / Balance CA/CC
TIG CA Déséquilibre (70% de Pénétration#)
*Illustré au début de ce manuel avec le Chariot de Refroidissement Inférieur et le Panneau de Contrôle Avancé (Se reporter à lʼÉquipement en Option)
#
Dépasse les Spécifications NEMA de Charge Déséquilibrée comparables pour lʼAuto-Balance.
28,0 14,8
Amps
275 255
225 200
200 150
PRECISION TIG® 275
A-2
Registre du
Courant de Sortie
2Amps CC
à
340Amps CA-CC*
TAILLES DE FILS DʼENTRÉE ET DE FUSIBLES RECOMMANDÉES
Pour tout le soudage Baguette, TIG CC et TIG CA Équilibré, à 275A/40% de Facteur de Marche sans
Condensateurs Standard de Correction du Facteur de
Puissance Sur la Base du Code Électrique National
Tension
dʼEntrée /
Phase /
Fréquence
208/1/60 230/1/60
460/1/60
575/1/60
Taille de
Fusible
(Super Lag)
ou de
Disjoncteur
Tension de Circuit
Ouvert Maximum
(BAGUETTE ET TIG)
CA/DC TCO: 75/68
des U.S.A. de 1999
Ampérage
Nominal dʼEntrée
Régime de
la Plaque
1
Nominative
125 125
60
50
104
94
47
38
INSTALLATION
CAPACITÉ DE SORTIE SUPPLÉMENTAIRE
CC (Courant Constant)
Baguette (SMAW)
Fil en Cuivre de Type 75oC dans
Conduit de
Tailles AWG
(IEC) 40oC
(104oF)
Température
Ambiante
4 (21,2 mm2) 4 (21,2 mm2)
8 (8,4mm
10 (5,3mm
2)
2)
Type de Sortie
CA/CC (GTAW)
Fil de Terre en
Cuivre de Type
75oC dans Conduit de
Tailles AWG (IEC)
6 (13,3 mm2) 6 (13,3 mm2)
10 (5,3mm
10 (5,3mm
2)
2)
Disjoncteur de 15 amp et Réceptacle duplex
Réceptacle de Puissance Auxiliaire de 115VAC 8 Amp.
Le Réceptacle pour Puissance Auxiliare de 115
VAC permet de souder avec la charge du
Pour le soudage TIG CA Déséquilibré au-dessus de
275Amps : 255A/40% de Facteur de Marche, Pénétration
Auto-Balance sans Condensateurs Standard de
Correction du Facteur de Puissance Sur la Base du
Code Électrique National des U.S.A. de 1999
Taille de
Fusible
(Super Lag)
ou de
Disjoncteur
1
150 150
70
60
Puissance Auxiliaire
NEMA 5-15R pour un maximum de:
Réceptacle du Refroidissement
Ampérage
Nominal dʼEntrée
124 112
56
45
Fil en Cuivre de Type 75oC dans
Conduit de
Tailles AWG
(IEC) 40oC
(104oF)
Température
Ambiante
3 (26,7 mm2) 3 (26,7 mm2)
8 (8,4 mm
8 (8,4 mm
2)
2)
A-2
Fil de Terre en
Cuivre de Type
75oC dans Conduit de
Tailles AWG
(IEC)
6 (13,3 mm2) 6 (13,3 mm2)
8 (8,4 mm
10 (5,3 mm
2)
2)
DIMENSIONS PHYSIQUES
Hauteur Largeur Profondeur Poids
K2619-1, -2
K2618-1
31,0 in. 22,0 in. 26,0 in. Environ 397 lbs. 787 mm 559 mm 660 mm 180 kgs.
49,7 in. 28.0 in. 41,0 in. Environ 641 lbs. 1262 mm 711 mm 1041 mm 291 kgs.
REGISTRES DE TEMPÉRATURES
REGISTRE DE TEMPÉRATURE DE FONCTIONNEMENT
-20°C à +40°C (-04° à +104°F)
CATÉGORIE DʼISOLATION DU TRANSFORMATEUR 180°C (H)
1
AUSSI CONNUS SOUS LE NOM DE DISJONCTEURS « À RETARD INDÉPENDANT » OU « THERMIQUES / MAGNÉTIQUES » ; IL SʼAGIT DE DISJONCTEUR POSSÉDANT UN
DÉLAI DE LʼACTION DE DÉCLENCHEMENT QUI DIMINUE PROPORTIONNELLEMENT À LʼAUGMENTATION DE LA MAGNITUDE DU COURANT.
REGISTRE DE TEMPÉRATURE DʼENTREPOSAGE
-40°C à +85°C (-40° à +185°F)
* Le registre maximum IEC de 50/60HZ dépasse 310A.
PRECISION TIG® 275
A-3
INSTALLATION
A-3
MESURES DE SÉCURITÉ
Lire et comprendre cette section dans sa totalité avant de commencer lʼinstallation.
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
Seul le personnel qualifié doit réaliser cette installation.
• Couper la puissance dʼentrée au niveau de lʼinterrupteur de déconnexion ou de la boîte à fusibles avant de travailler sur cet appareil.
• Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique.
• Toujours raccorder la vis de mise à terre (située derrière le cou­vercle du panneau de reconnexion qui se trouve près de lʼar- rière du côté gauche de la console) de la Precision TIG® 275 à une bonne prise de terre électrique.
• Toujours brancher la Precision TIG® 275 sur une alimentation raccordée à la terre conformément au Code Électrique National et à tous les codes locaux.
CHOIX DʼUN EMPLACEMENT CONVENABLE
Placer la machine dans un endroit où lʼair propre cir­cule librement en pénétrant par les évents arrière du haut et en sortant par les évents arrière du bas. La saleté, la poussière et tout corps étranger pouvant être attirés à lʼintérieur de la soudeuse doivent être réduits au minimum. Si ces précautions ne sont pas suivies, cela peut avoir pour conséquence des températures de fonctionnement excessives et des déclenchements intempestifs.
RÉGIME NOMINAL ENVIRONNEMENTAL
Les sources de puissance Precision TIG® 275 ont un régime nominal Environnemental IP21S. Elles sont conçues pour fonctionner dans des environnements humides et sales protégés de la pluie.
CONNEXION À TERRE DE LA MACHINE ET PROTECTION CONTRE LʼINTERFÉRENCE DE HAUTE FRÉQUENCE
Le châssis de la soudeuse doit être branché à terre. Une vis de mise à terre portant le symbole se trou­ve sur le panneau de connexions dʼentrée (Figure A.1) à cet effet. Se reporter aux codes électriques locaux et nationaux pour connaître les méthodes appropriées de mise à la terre.
Lʼoscillateur de lʼéclateur dans le générateur à haute fréquence, semblable à un émetteur radio, peut être responsable de nombreux problèmes dʼinterférence dʼappareils radio, TV et électroniques. Ces problèmes peuvent être le résultat dʼune interférence rayonnée. Des méthodes de mise à terre appropriées peuvent réduire voire éliminer lʼinterférence rayonnée.
La Precision TIG les conditions dʼinstallation recommandées et il est apparu quʼelle est conforme aux limites de rayon­nement permises par F.C.C. Cette soudeuse est également conforme aux normes NEMA concernant les sources de puissance stabilisées à haute fréquence.
Lʼinterférence rayonnée peut se présenter des quatre manières suivantes :
®
275 a été testée sur le terrain dans
ABRASION
Ne pas diriger les particules abrasives vers la soudeuse. Lʼabondance de matériau conducteur peut provoquer des problèmes dʼentretien.
EMPILAGE
La Precision TIG® 275 ne peut pas être empilée.
LEVAGE ET DÉPLACEMENT DU CHARIOT
Lorsque la Precision TIG® 275 est acquise en tant que paquet de soudage, ou utilisée avec lʼun des chariots disponibles dans les accessoires en option, son instal­lation ne rend pas la poignée de levage de la Precision
®
TIG
275 fonctionnelle. Ne pas essayer de soulever la source de puissance si un chariot y est fixé. Le chariot est conçu uniquement pour être déplacé manuellement; les mouvements mécaniques peuvent causer des blessures corporelles et/ou endommager la Precision
®
TIG
275.
INCLINAISON
Chaque machine doit être placée sur une surface nivelée et sûre, soit directement soit sur un chariot recommandé. La machine pourrait basculer si ces pré­cautions ne sont pas suivies.
• Interférence directe émise depuis la soudeuse
• Interférence directe émise depuis les fils de soudage
• Interférence directe émise depuis la rétro - alimen­tation dans les lignes de puissance
• Interférence à partir dʼune réémission de la « reprise » par des objets métalliques nʼétant pas branchés à la terre.
Les problèmes peuvent être minimisés si lʼon garde présents à lʼesprit ces facteurs de contribution et si lʼon installe lʼappareil dʼaprès les instructions suivantes.
1. Maintenir les lignes dʼalimentation de la soudeuse
aussi courtes que possibles. Les fils dʼentrée se trouvant à moins de 50 pieds (15,2 m) de la soudeuse doivent être enveloppés dans un conduit métallique rigide ou tout autre blindage équivalent, il doit y avoir un bon contact électrique entre ce conduit et la soudeuse. Les deux extrémités du conduit doivent être branchées sur une mise à la terre plantée sur une longueur continue.
2. Maintenir les fils de travail et dʼélectrode aussi courts et aussi près les uns des autres que possi­ble. Leurs longueurs ne doivent pas dépasser 25 pieds (7,6m). Recouvrir les fils ensemble avec du ruban adhésif lorsque cela est pratique.
PRECISION TIG® 275
A-4
INSTALLATION
A-4
3. Vérifier que les recouvrements en caoutchouc de la torche et du câble de travail ne présentent pas de coupures ni de craquelures qui permettraient des fuites de haute fréquence. Les câbles à forte tenue en caoutchouc naturel, tel que le Stable-Arc® de Lincoln, résistent mieux aux fuites de haute fréquence que les câbles isolés avec du néoprène ou dʼautres caoutchoucs synthétiques.
4. Maintenir la torche en bon état de fonctionnement et toutes les connexions bien serrées afin de réduire les fuites de haute fréquence.
5. La terminale de travail doit être branchée sur une prise de terre à moins de dix pieds de la soudeuse, en utilisant lʼune des méthodes suivantes :
• Un tuyau hydraulique métallique souterrain en
contact direct avec la terre sur dix pieds ou plus.
• Un tuyau galvanisé de 3/4" (19 mm) ou une
baguette en fer, acier ou cuivre solide galvanisé plantée sur au moins huit pieds dans la terre.
La mise à la terre doit être faite en toute sécurité et le câble de branchement à la terre doit être aussi court que possible, en utilisant un câble de la même taille que le câble de travail ou une taille supérieure. Un rac­cordement à la terre sur le conduit électrique de la structure dʼun immeuble ou sur un système à tuyau­terie longue pourrait avoir pour conséquence une réémission qui transformerait ces parties en antennes de rayonnements effectives. (Ceci nʼest donc pas recommandé).
CONNEXIONS DʼENTRÉE ET DE MISE À LA TERRE
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
• Couper la puissance dʼentrée au niveau de lʼinterrupteur de décon­nexion ou de la boîte à fusibles avant de travailler sur cet appareil.
Sʼassurer que la tension, la phase et la fréquence de la puissance dʼentrée soient conformes aux spécifica­tions se trouvant sur la plaque signalétique située sur lʼarrière de la machine.
Retirer le couvercle du panneau de reconnexion situé près de lʼarrière du côté gauche de la console pour faire apparaître le panneau de reconnexion. Le dis­positif dʼentrée de la ligne dʼalimentation de la soudeuse se trouve sur le panneau arrière de la con­sole. Lʼentrée se fait par un orifice de 1,75 pouces (44 mm) de diamètre se trouvant sur lʼarrière de la con­sole. Un collier de serrage approprié pour la décharge de tension de la ligne dʼalimentation est fourni par lʼin­stallateur. (Voir la Figure A.1).
FIGURE A.1
6. Maintenir tous les panneaux dʼaccès et les couver­cles à leur place.
7. Tous les conducteurs électriques à moins de 50 pieds (15,2 m) de la soudeuse doivent être envelop­pés dans un conduit métallique rigide raccordé à la terre ou tout autre blindage équivalent. Les conduits métalliques flexibles enveloppés en spirale ne sont généralement pas appropriés.
8. Lorsque la soudeuse se trouve à lʼintérieur dʼun immeuble métallique, il est recommandé dʼeffectuer plusieurs bonnes mises à la terre électriques plan­tées dans la terre (voir le point 5 ci-dessus) tout autour de la périphérie de lʼimmeuble.
Si ces procédures dʼinstallation recommandées ne sont pas suivies, il peut en résulter des problèmes dʼin- terférence radio ou TV ayant pour conséquence des caractéristiques de soudage insatisfaisantes dues à la perte de la puissance de haute fréquence.
BRANCHER LES FILS DE PUISSANCE DʼENTREE
BRANCHER LE FIL DE MISE A LA TERRE DʼENTREE
BRANCHER LE NIVEAU DE LA TENSION DʼEN­TREE
Tous les raccords doivent être effectués conformé­ment à tous les codes électriques locaux et nationaux. Il est recommandé de faire réaliser lʼin- stallation par un électricien qualifié.
A-5
INSTALLATION
A-5
1. Brancher la terminale portant la marque (située
sous le panneau de reconnexion) sur une prise de terre.
2. Brancher les fils dʼentrée sur les terminales portant
les marques L1 (U) et L2 (V) sur le panneau de reconnexion. Utiliser une ligne monophasée ou bien une phase dʼune ligne biphasée ou triphasée.
3. Sur des soudeuses à tensions dʼentrée multiples,
sʼassurer que le panneau de reconnexion soit branché pour la tension fournie à la soudeuse.
ATTENTION
Si ces instructions ne sont pas respectées, il peut y avoir une panne immédiate des composants à lʼintérieur de la soudeuse.
------------------------------------------------------------------------
Les soudeuses sont livrées avec les branchements pour la tension dʼentrée la plus élevée indiquée sur la plaque signalétique. Pour changer cette connexion, les inscriptions LOW (faible) MID (moyenne) et HIGH (élevée) sur le panneau de reconnexion correspondent aux tensions dʼentrée de la plaque signalétique dʼune soudeuse à tension triple. Les soudeuses à tension double ne fonctionnent quʼavec LOW (faible) et HIGH (élevée).
EXEMPLE: Sur une soudeuse de 208/230/460 volt, F
AIBLE correspond à 208V, MOYENNE correspond à
230V et ELEVÉE correspond à 460V. Note: Le modèle pour lʼexportation possède un registre
de tension pour connexions FAIBLES et
MOYYENES: FAIBLE correspond à 220-230V, MOYENNE correspond à 380-400V et Elevée
correspond à 415V.
Rebrancher la bande du cavalier sur le bornier qui correspond au niveau de la tension dʼentrée utilisée. Vérifier que toutes les connexions soient bien serrées.
AVERTISSEMENT
CÂBLES, CONNEXIONS ET LIMITES DE SORTIE
Tailles de Câbles Recommandées pour Longueurs Combinées Câbles de Travail et dʼÉlectrode en Cuivre avec du Fil à 75°C:
Régime Nominal
de la Machine 0 à 100 Ft. 101 à 200 Ft 201 à 250 Ft
275A/40% #1 (42.4 mm
2
) 1/0 (53.5 mm2) 2/0 (67.4 mm2)
CONNEXION DU CÂBLE DE TRAVAIL
Un câble de soudage de 15ʼ (2/0) avec collier de ser­rage est disponible (K2150-1)
modéle de Paquet de Soudage pour Precision TIG.
Autrement, il doit être fourni par lʼusager.
Avec la source de puissance éteinte, brancher un câble de travail séparé sur la borne de TRAVAIL filetée de 1/2-13 de la soudeuse, et garantir une connexion bien serrée au moyen de lʼécrou à brides fourni. Le câble de travail doit être acheminé au travers de lʼori­fice de décharge de tension du câble qui se trouve dans la base directement sous la terminale de sortie de soudage. Note : si la Precision TIG est équipée dʼune unité de Refroidissement Inférieur ou de Rangement Inférieur, le câble de travail embobiné et lʼagrafe, ou lʼexcédent du câble de travail, peuvent être rangés dans le tiroir tout en restant branchés.
, ou bien compris avec le
CONNEXION DU CÂBLE DʼÉLECTRODE POUR SOUDAGE À LA BAGUETTE
Si un soudage à la baguette manuel est souhaité, avec la source de puissance éteinte, brancher un câble dʼélectrode pour soudage à la baguette sur la borne dʼÉlectrode BAGUETTE filetée de 1/2-13 de la soudeuse, et garantir une connexion bien serrée au moyen de lʼécrou à brides fourni. Le câble dʼélectrode doit être acheminé au travers de lʼorifice de décharge de tension du câble qui se trouve dans la base directe­ment sous la terminale de sortie de soudage.
AVERTISSEMENT
• Afin dʼéviter dʼêtre surpris par un choc de haute
fréquence, maintenir la torche TIG et les câbles en bon état.
• Eteindre lʼinterrupteur de puissance de la source
de puissance avant dʼinstaller des adaptateurs sur le câble ou bien pour brancher ou débranch­er les prises de lʼadaptateur sur la source de puissance.
-----------------------------------------------------------------------
Se reporter à la Figure A.2 pour lʼemplacement des ter­minales de le panneau de connexion de la Torche TIG.
TRAVAIL et de BAGUETTE ainsi que pour
PRECISION TIG® 275
DÉBRANCHER LE CÂBLE DE SOUDAGE DʼÉLECTRODE BAGUETTE POUR SOUDER EN MODE TIG.
MÊME SI AUCUNE HAUTE FRÉQUENCE NʼEST APPLIQUÉE SUR LA TERMINALE DE SOUDAGE À LA BAGUETTE DE LA PRECISION TIG, ELLE SERA SOUS ALIMENTATION ÉLECTRIQUE VERS LE TRAVAIL PENDANT LE SOUDAGE TIG.
------------------------------------------------------------------------
A-6
BORNE
D’ÉLECTRODE
BAGUETTE
RÉCEPTACLE
DE CONTRÔLE
À DISTANCE
INSTALLATION
FIGURE A.2
STICK
STICK
WORK
WORK
PANNEAU DE
BRANCHEMENT
DE TORCHE TIG
BORNE DE
TRAVAIL
A-6
(Illustré sans le couvercle à charnière des bornes)
CONNEXION DE LA TORCHE TIG
Le boîtier de connexion de la torche de la Precision TIG, situé sur le côté droit de la machine, comprend toutes les connexions dʼentrée et de sortie pour lʼin- stallation des torches TIG refroidies à lʼair ou à lʼeau, avec des accessoires conformes aux normes de lʼAssociation de Gaz Comprimé (CGA). Note : la Precision TIG possède un Enrouleur de Torche isolé avec Étui pour un rangement accessible et sûr de la torche branchée pendant quʼon ne soude pas, et de lʼexcédent du câble de la torche pendant le soudage.
AVERTISSEMENT
Les connecteurs combinés (Puissance / Eau et Puissance / Gaz) sont sous alimentation électrique pendant le soudage en modes BAGUETTE ou TIG.
Si une Torche Refroidie à lʼEau est utilisée, vérifier que le passage du liquide de refroidissement soit fermé et/ou que le Refroidisseur soit débranché du Réceptacle du Refroidisseur à Eau de la Precision TIG sur le côté torche de la partie supérieure de lʼarrière de la console.
Suivre les mesures de sécurité nécessaires pour le maniement et lʼutilisation de conteneurs de gaz comprimés. Contacter le fournisseur pour plus de spécifications.
------------------------------------------------------------------------
ORIFICES DE
DÉCHARGE DE
TENSION DU CÂBLE
LE CYLINDRE peut exploser sʼil est endommagé.
• Tenir le cylindre debout et attaché à un support.
• Tenir le cylindre éloigné des zones où il pourrait être endom­magé.
• Ne jamais permettre que la torche touche le cylindre.
• Tenir le cylindre éloigné des circuits élec­triques sous tension.
• Pression dʼadmission maximum 150 psi.
------------------------------------------------------------------------
Les machines Precision TIG nʼont pas de Haute fréquence disponible sur la borne dʼélectrode pour soudage à la Baguette, de ce fait, les adaptateurs de branchement des bornes (tels que les LECO de la série S19257) ne peuvent pas être utilisés pour raccorder une torche.
Les torches refroidies à lʼair avec un câble en une seule pièce équipées dʼun dispositif de connecteur à tête ronde de 3/8-24 (telles que les Magnum PTA-9/-17 ou LA-9/-17) requièrent le Connecteur de Torche S20403-4 fourni, tan­dis que celles équipées dʼun dispositif de connecteur à tête ronde de 7/8-14 (telles que les Magnum PTA-26 ou LA-26) requièrent le Connecteur de Torche K2166-1 disponible. (Voir la Figure A.3).
Les torches refroidies à lʼair avec un câble en deux parties (telles que les torches PTA- ou LA-) peuvent être utilisées avec le Connecteur de Borne de 1/2" disponible (S20403-3) avec un accessoire mâle de 7/8-14 vers la gauche.
Les Torches Magnum PTW-18/20 (ou LW-) refroidies à lʼeau nʼont besoin dʼaucun adaptateur pour le branchement de la Precision TIG.
PRECISION TIG® 275
()
(
)
A-7
INSTALLATION
A-7
Torche
Refroidie
À Deux Câbles (PTA-9,-17,-26)
PUISSANCE
GAZ
À un Seul Câble
(PTA-26)
PUISSANCE/GAZ
À un Seul Câble
(PTA-9, -17)
PUISSANCE/GAZ
à l’Air
FIGURE A.3
Adaptateur
de Torche
K2166-2 (Opt.)
K2166-1 (Opt.)
S20403-4 (Incl.)
Panneau de SORTIE (avant)
SORTIE DU
LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
5/8-18 LH
ÉLECTRODE ET
ADMISSION DU
LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
7/8-14 LH
ÉLECTRODE
ET/OU SORTIE
DE GAZ
5/8-18 RH
CONNEXIONS DE LA PUISSANCE AUXILIAIRE
Les machines Precision TIG sont équipées dʼun récep­tacle duplex NEMA 5-15R standard situé sur la partie supérieure de lʼarrière de la console du côté torche de la machine.
• La prise inférieure de ce réceptacle duplex possède une puissance à commutateur de 115V pour le Refroidisseur Inférieur ou pour lʼaccessoire du Solénoïde Hydraulique. Ce réceptacle du Refroidisseur sʼallume lorsque lʼarc démarre et reste allumé pendant environ 8 minutes après que lʼarc se soit éteint (avec le Ventilateur en Fonction des Besoins de la machine, voir la Section dʼEntretien), de sorte que le ventilateur et la pompe hydraulique du Refroidisseur ne tournent pas au ralenti de façon continue mais quʼils fonctionnent pendant le soudage.
• La prise supérieure de ce réceptacle duplex fournit au moins 8 amps à 115VAC, du moment que lʼinterrupteur de puissance de la Precision TIG est allumé. Ce circuit auxiliaire est conçu pour le fonctionnement dʼacces- soires de 115VAC ou des outils à faible puissance. Note: Certains types dʼappareils, particulièrement les pompes et les grands moteurs, possèdent des courants de démarrage qui sont nettement plus élevés que leur courant de fonctionnement. Ces courants de démarrage plus élevés peuvent provoquer lʼouverture du disjoncteur. (Voir le paragraphe suivant).
Panneau d’ENTRÉE (arrière)
Pour Tuyau d’Alimentation du Gaz avec accessoire mâle à tête ronde de 5/8-18
Pour Tuyau d’Alimentation du Liquide de Refroidissement avec accessoire mâle à tête ronde de 5/8-18 (Fourni avec le Chariot de Refroidissement Inférieur)
DÉBRANCHER LE REFROIDISSEUR D’EAU LORSQU’ON UTILISE DES TORCHES REFROIDIES à L’AIR
AVERTISSEMENT
ADMISSION DU GAZ
ADMISSION
DU LIQUIDE
DE REFROIDI­SSEMENT
SORTIE
DU LIQUIDE
DE REFROIDI­SSEMENT
5/8-RH
Les modèles pour lʼExportation de la Precision TIG sont également équipés dʼun réceptacle Schuko de type européen de 220VAC branché à terre et dʼun dis­joncteur de 5 amps situé sur la partie supérieure de lʼarrière de la console du côté reconnexion de la machine, qui est conçu pour être utilisé avec un refroidisseur dʼeau de 220VAC.
CONTRÔLE À DISTANCE (Si Utilisé)
Pour installer lʼAmptrol à Pédale ou tout autre acces­soire de contrôle à Distance, acheminer la fiche de son câble de contrôle vers le haut au travers de lʼorifice de décharge de tension du câble gauche situé dans la base (voir la Figure A.2), puis brancher la fiche à 6 goupilles sur le réceptacle à Distance correspondant derrière le couvercle du panneau de la borne. (Voir la Section de Fonctionnement B-2 pour le câblage des fiches associées).
Note: Si la Precision TIG est équipée dʼune unité de Refroidisseur Inférieur ou de Rangement Inférieur, la Pédale (ou tout autre accessoire de contrôle à dis­tance) et le câble de contrôle embobiné, ou lʼexcédent de câble, peuvent être rangés dans le tiroir tout en restant branchés.
• Les deux circuits du réceptacle sont protégés contre les courts-circuits et les surcharges grâce à un dis­joncteur de 15 amps situé au-dessus du réceptacle. Si le disjoncteur se déclenche, son bouton sort et fait apparaître un anneau rouge. Lorsque le disjoncteur refroidit, le bouton peut être rétabli en appuyant dessus pour le faire rentrer.
Note: Lorsque le disjoncteur se déclenche, ce nʼest pas seulement la puissance auxiliaire et celle du refroidisseur qui seront interrompues, mais aussi la puissance du solénoïde de gaz de protection et du ventilateur de refroidissement de la machine.
PRECISION TIG® 275
A-8
A
C
D
E
INSTALLATION
CONNEXION DE LʼINTERFACE ROBOTIQUE
Lʼinterface robotique peut être effectuée au niveau du Réceptacle à Distance (Voir la Section de Fonctionnement B-2). La machine est livrée avec le circuit du réceptacle à distance connecté de façon interne sur le réceptacle J5 du tableau de Contrôle pour un fonctionnement normal de lʼAmptrol. Pour per­mettre la connexion de lʼinterface robotique sur le réceptacle à distance, sa fiche de branchement doit être déplacée de J5 à J5A sur le tableau de Contrôle. (Se reporter au Diagramme de Câblage de la machine).
Lʼinterface robotique fonctionne avec la Precision TIG réglée soit en mode TIG soit en mode BAGUETTE, mais elle doit se trouver en position À DISTANCE pour que lʼinterface du Contrôle Pré-établi fonctionne. Lorsque la machine est en position À DISTANCE avec lʼinterface robotique, ni les contrôles du panneau de la SORTIE MAXIMALE ni ceux de la SORTIE MINIMALE ne limitent le réglage du contrôle de lʼinterface sur le registre de la sortie nominale de la machine.
A-8
Le schéma de la Figure A.4 ci-dessous montre les branchements et signaux de la fiche du réceptacle à distance pour lʼinterface robotique :
RÉCEPTACLE À DISTANCE
(Vue de Face)
Pour Fiche 18-12P
(LECO S12020-27)
DÉMARRAGE D’ARC
ENTRÉE DEPUIS LE ROBOT
(18Vac,10ma switch)
*
Contrôle de la Precision TIG commun
*
F
En outre, un signal de sortie dʼImpulsion de Crête est fourni sur le réceptacle J21 sur le Tableau de Circuits Imprimés de Contrôle Avancé. Cette sortie fournit un circuit de commutation nominal de 0,2A entre la goupille 1 (+) et la goupille 2 (com) pour un relais externe alimenté sur 40VDC (avec la diode de la bobine). Cet interrupteur se ferme lorsque lʼImpulsion de Crête fonctionne et sʼouvre lorsquʼelle sʼarrête.
FIGURE A.4
CONTRÔLE PRÉ-ÉTABLI
ENTRÉE DEPUIS LE ROBOT
(0 -10Vdc = Registre de Sortie Nominale)
Note
B
+VCC = 70Vdc max.
R = V
5ma
Robotique Commun
CC
/ 5ma
: le câble de branchement de l Interface peut capter des interférences de bruit. Des circuits supplémentaires de dérivation / filtration peuvent s’avérer nécessaires pour les circuits externes.
ARC ÉTABLI
SORTIE VERS ROBOT
(Élevée = Pas de Soudage)
(Faible = Soudage)
PRECISION TIG® 275
B-1
FONCTIONNEMENT
B-1
MESURES DE SÉCURITÉ
Lire et comprendre cette section dans sa totalité avant de commencer le fonctionnement de la machine.
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
Seul le personnel qualifié doit réaliser cette installation.
• Couper la puissance au niveau de lʼinterrupteur de déconnexion ou de la boîte à fusibles.
• Ne pas toucher les pièces sous ten­sion électrique ou lʼélectrode les mains nues ou avec des vêtements humides.
• Sʼisoler du travail et du sol.
• Toujours porter des gants isolants secs.
• Lire et respecter les « Avertissements Concernant les Chocs Électriques » dans la Section de Sécurité si le soudage doit se faire dans des condi­tions dangereuses électriquement, telles que souder dans des endroits humides ou bien sur ou dans la pièce à travailler.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux
• Maintenir la tête hors des fumées.
• Utiliser la ventilation ou un système
dʼéchappement pour éliminer les fumées de la zone de respiration.
LES ÉTINCELLES DE SOUDAGE peu­vent provoquer des incendies ou des explosions.
• Tenir les matériaux inflammables éloignés.
• Ne pas souder sur des récipients ayant contenu du combustible.
DESCRIPTION DU PRODUIT
La Precision TIG® 275 fait partie dʼune famille de sources de puissance de soudage à lʼarc industrielles fournissant un courant constant, une onde carrée à registre unique CA/DC TIG (GTAW) avec la Technologie brevetée Micro-Start™ II, des contrôles de Sortie Min. et Max. Pré - réglables, et une stabilisa­tion de haute fréquence intégrée pour démarrages TIG CA et TIG CC continus. Elle possède également la capacité de soudage à la Baguette CA/CC (SMAW), avec disponibilité de Force dʼArc ajustable. Un pan­neau à Impulsions TIG, des Condensateurs de Facteurs de Puissance et un Solénoïde Hydraulique sont disponibles en tant que kits en option à installer sur le terrain. De même, un nouveau Chariot (avec un casier pour deux bouteilles de gaz) est disponible pour son installation sur le terrain, ainsi quʼun nouveau Chariot de Refroidisseur Inférieur, qui est également inclus dans un Paquet de Soudage TIG complet, avec des compartiments de rangement intégrés pratiques pour lʼéquipement de soudage et les composants.
®
La Precision TIG avancées telles quʼun Mesureur Numérique, un Contrôle Pré - réglable, lʼAuto-Balance™, le Ventilateur en Fonction des Besoins (F.A.N.), un temps de Pré – écoulement fixe, un Gaz de Protection et des Minuteries dʼAprès – écoulement variables. En outre, le fonctionnement en 2 Temps / 4 Temps et le mode TIG par Impulsions avec Contrôle Ajustable du Temps de Décroissance du Courant sont inclus dans un kit disponible à installer sur le terrain. Elle possède aussi un panneau avec borne de Baguette et une boîte de connexion pour Torche TIG universelle pour des sor­ties dʼélectrode simultanées mais séparées.
La Precision TIG accrues qui comprennent :
• MicroStart™ II
• Auto-Balance optimisé
• Bouton de Menu ajouté
• Sélection de Soudage par Pooint ajoutée
275 comprend des caractéristiques
®
275 possède des caractéristiques
LES RAYONS DES ARCS peuvent causer des brûlures.
• Porter des protections pour les yeux, les oreilles et le corps.
Suivre les Précautions de Sécurité supplémen­taires détaillées au début de ce manuel.
PRECISION TIG® 275
DÉGEL DE TUYAUTERIES
La Precision TIG® 275 nʼest pas recommandée pour dégeler des tuyauteries.
Facteur de Marche
Le facteur de marche se base sur une période de dix minutes, cʼest-à-dire que pour 40% de facteur de marche, il y a 4 minutes de soudage et 6 minutes de marche au ralenti. Si le facteur de marche nominal est largement dépassé, la protection thermostatique coupe la sortie jusquʼà ce que la machine refroidisse à une température normale de fonctionnement. (Se reporter au Spécifications de la Section A-1).
B-2
FONCTIONNEMENT
B-2
PROCÉDÉS ET APPAREILS RECOMMANDÉS
PROCÉDÉS RECOMMANDÉS
La Precision TIG® 275 est recommandée pour les procédés de soudage TIG (GTAW) et Baguette (SMAW) dans son registre de capacité de sortie de 2 amps c.c., ou 5 amps c.a., à 340 amps CA/CC. Elle est compatible avec la plupart des accessoires TIG Magnum (se reporter aux Limites de lʼAppareil) ainsi quʼavec de nombreux articles standards industriels, tels que torches TIG, tuyaux et refroidisseurs dʼeau.
LIMITES DE PROCÉDÉ
Les machines Precision TIG mandées pour le gougeage à lʼarc du fait de leur capacité de sortie limitée, et elles ne sont pas recom­mandées non plus pour dégeler des tuyauteries.
®
ne sont pas recom-
LIMITES DE LʼAPPAREIL
Les machines Precision TIG® sont protégées contre les surcharges au-delà du régime nominal électrique et du facteur de marche, conformément aux Spécifications des Sections A-1 et A-2, grâce à un thermostat qui protège les bobines du transformateur primaire et secondaire.
La Haute Fréquence nʼest pas disponible sur la borne de lʼélectrode pour le soudage à la Baguette des
machines Precision TIG de connexion de borne (tels que LECO série S19257) ne peuvent pas être utilisés pour y brancher une torche.
®
, de ce fait, les adaptateurs
APPAREIL / INTERFACE RECOMMANDÉS
TIG (refroidie à lʼeau) TIG (refroidie à lʼair) Machine: PT275 Paquet de Soudage (K2618-1) PT275(K2619-1, -2) Câble d;Entrée / Agrafe: Fourni par lʼusager Fourni par lʼusager Reg. Gaz / Tuyau: (compris) LE/Harris 3100211 Torche Magnum: (PTW20 compris) PTA9 ou PTA17 Pièces Magnum: (KP510 et K918-2 compris) KP507 ou KP508 Agrafe / Fil de Travail: (15 ft. compris) K2150-1 Ensemble Fil de Travail Amptrol à Pedale: (K870 compris) K870
PRECISION TIG® 275
B-3
FONCTIONNEMENT
B-3
CONTRÔLES ET RÉGLAGES
Le Panneau de Contrôle Avant contient les boutons et les interrupteurs nécessaires à lʼajustement du fonction­nement de la Precision TIG
ique pour les volts et les ampères. Ses éléments sont décrits ci-après :
®
275, avec des lumières indicatrices de fonctions et un écran dʼaffichage électron-
FIGURE B.1 - PANNEAU DE CONTRÔLE
1. INTERRUPTEUR DE PUISSANCE
7
7a
8
3
6
9
5
9
10
4
12
1
13
14
15
16
17
11
2
2. INTERRUPTEUR DE POLARITÉ
3. INTERRUPTEUR DE MODE
4. CONTRÔLE DE BALANCE CA
5. INTERRUPTEUR DE CONTRÔLE DE COURANT LOCAL / À DISTANCE
6. CONTRÔLE DE SORTIE MAXIMALE
7. CONTRÔLE DE SORTIE MINIMALE ET INTERRUPTEUR DE LʼÉCRAN DʼAFFICHAGE
7A. BOUTON DE MENU ET INTERRUP-
TEUR DE LʼÉCRAN DʼAFFICHAGE
8. MESUREUR NUMÉRIQUE ET INTERRUPTEUR DE LʼÉCRAN DʼAFFICHAGE
9. TEMPS DʼAPRÈS-ÉCOULEMENT
10. LUMIÈRE DʼINTERRUPTION THER­MIQUE
11. RÉCEPTACLE DE CONTRÔLE À DISTANCE
12. INTERRUPTEUR DE GÂCHETTE
13. INTERRUPTEUR DE MODE PAR IMPULSIONS / POINTS
14. CONTRÔLE DE FRÉQUENCE DES IMPULSIONS
15. % DES IMPULSIONS SUR LE CONTRÔLE DE TEMPS
16. CONTRÔLE DU COURANT DE FOND DES IMPULSIONS
17. TEMPS DE DÉCROISSANCE DU COURANT
I(Illustré sans le couvercle à charnière des bornes)
1. INTERRUPTEUR DE PUISSANCE - Lʼinterrupteur
de la ligne dʼentrée ALLUME ou ÉTEINT la puissance dʼentrée, comme le montre lʼindicateur de marche / arrêt des écrans dʼaffichage du panneau avant.
2. INTERRUPTEUR DE POLARITÉ – Lʼinterrupteur de
puissance tournant à 3 positions possède des posi­tions crantées pour les sélections de CC-, CA et CC+ pour la polarité de soudage de la sortie de lʼÉlectrode.
3. INTERRUPTEUR DE MODE – Lʼinterrupteur de
mode permet la sélection verticale des deux modes de soudage de la machine. Le mode sélectionné est indiqué par une lumière de couleur allumée sur le panneau qui permet dʼobserver à distance le réglage de la machine :
3.a Mode BAGUETTE (Position du Haut) – Lumière Rouge sur le panneau.
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
• Lorsque la source de puissance est ALLUMÉE en mode BAGUETTE, les cir­cuits dʼélectrode des câbles de torches Baguette et TIG sont tous deux sous ali­mentation électrique vers le Travail.
------------------------------------------------------------------------
• Le mode Baguette CC peut être utilisé pour le soudage à la baguette (SMAW) à des fins générales dans la mesure de la capacité de la machine. Cette capacité est trop limitée pour le gougeage à lʼarc au charbon avec jet dʼair comprimé (AAC).
• Dans ce mode, les terminales de sortie sont activées sous alimentation électrique, le flux de gaz nʼest pas activé et les niveaux de SURINTENSITÉ À LʼAMORÇAGE et de FORCE DʼARC sont fixes, ou sélectionnables sur le Panneau Avancé (Voir les Contrôles de Mise au Point Interne) sans ajustement sur le panneau avant.
3.b Mode TIG (Position du Bas) – Aucune lumière sur le panneau
• Lorsque lʼInterrupteur de Polarité est réglé sur CA, le mode TIG fournit une haute fréquence continue afin de stabiliser lʼarc pour le soudage TIG CA.
La haute Fréquence sʼallume après le temps de pré ­écoulement avec la fermeture de lʼinterrupteur de démarrage dʼarc, et se coupe lorsque lʼarc sʼéteint après lʼouverture de lʼinterrupteur de démarrage dʼarc.
* La tension et le courant de lʼarc sont détectés pour
déterminer si lʼarc est établi ou éteint.
PRECISION TIG® 275
B-4
FONCTIONNEMENT
B-4
• Lorsque lʼInterrupteur de Polarité est réglé sur CC (- ou +), le mode TIG fournit de la haute fréquence uniquement pour le démarrage.
La haute Fréquence sʼallume après le temps de pré
- écoulement avec la fermeture de lʼinterrupteur de démarrage dʼarc, et se coupe lorsque lʼarc sʼéteint.*
• Fonctionne également pour la polarité CC+ afin de permettre le « bouletage » du tungstène pour le soudage TIG CA.
4. CONTRÔLE DE BALANCE CA – Le contrôle du
potentiomètre permet lʼajustement de lʼéquilibre de lʼonde c.a. depuis la Pénétration Maximum (onde négative de -85%) avec le contrôle sur la position CW totale Maximum, jusquʼau Nettoyage Maximum (onde positive de -65%) avec le contrôle réglé près de la position CCW minimale.
• La position CCW totale minimale est la position dʼAuto-Balance qui est indiquée par la lumière Verte allumée sur le panneau. Cette fonctionnalité fournit automatiquement la quantité appropriée de nettoyage et de pénétration pour le soudage TIG CA normal.
• La position moyenne est la position Équilibrée (ondes positives et négatives de -50%).
• Le contrôle dʼÉquilibre nʼest fonctionnel que si la machine est réglée sur la polarité c.a. et le mode TIG.
5. INTERRUPTEUR DE CONTRÔLE DE COURANT LOCAL / À DISTANCE – Un interrupteur à deux
positions sélectionne le type de contrôle de la sortie de soudage pour les Modes Baguette et TIG :
• LOCAL (Position du Haut) sélectionne le contrôle de sortie uniquement effectué par le Contrôle de Sortie du panneau de la machine (Voir le point 6).
• À DISTANCE (Position du Bas) sélectionne le con­trôle de la sortie de sorte quʼil puisse être effectué également par une Amptrol (Voir le point 6) ou une autre télécommande (potentiomètre de 10K) branchée sur le réceptacle de Contrôle à Distance (Voir le point 11). Cette sélection de lʼinterrupteur est indiquée par la lumière Verte allumée sur le panneau.
Dans nʼimporte laquelle de ces positions, lʼinterrupteur de démarrage dʼarc fonctionne lorsquʼil est branché sur le réceptacle de Contrôle à Distance (Voir le point 11).
6. CONTRÔLE DE SORTIE MAXIMUM – Le grand
bouton est utilisé pour régler le courant de soudage de sortie sur le registre de la sortie nominale de la machine.
• Avec lʼinterrupteur de Contrôle du Courant sur la position « LOCAL », ce bouton règle le niveau de la sortie de soudage.
• Avec lʼinterrupteur de Contrôle du Courant sur la position « À DISTANCE », ce bouton règle le niveau du soudage maximum sur lequel la Sortie de Crête peut être réglée avec la télécommande Amptrol.
• Le circuit de courant minimum de la nouvelle
Technologie Micro-Start™ permet le soudage sur lʼextrémité inférieure (descendant jusquʼà 2 amps) qui auparavant ne pouvait pas être obtenu sur une machine TIG à plateforme SCR.
7. CONTRÔLE DE SORTIE MINIMUM ET INTERRUPTEUR DE LʼÉCRAN DʼAFFICHAGE
utilisé pour préétablir le niveau du courant minimum pour le mode TIG uniquement. Si lʼon appuie à gauche sur le commutateur de lʼÉcran dʼAffichage (instantané) jusquʼà la Position de Réglage Minimum, le réglage du niveau de Contrôle Minimum sʼaffiche sur le Mesureur Numérique. (Voir le point 8).
• Ce bouton règle le niveau de la sortie de Démarrage. Lorsque lʼarc sʼallume (au moyen dʼune nouvelle impulsion de démarrage TIG intégrée), ce niveau augmente rapidement (0,5 secondes avec le Panneau Avancé, zéro secondes sans – Voir le Menu « UP » du point 7a) et doucement jusquʼau niveau de la sortie de soudage. Le registre de réglage pour ce contrôle de Démarrage va du reg­istre minimum de 2 amps de la machine jusquʼà env­iron 50 amps, mais pas plus que le niveau réglé par le bouton de contrôle de la Sortie Maximum (Voir le point 6) ; autrement, il est indépendant du réglage maximum.
• Ce réglage sert également de niveau de remplis­sage de Cratère, mais avec le Panneau Avancé dʼune Precision TIG il peut être sélectionné (Voir la Section B-7) pour servir soit de réglage du contrôle de la Sortie Minimum (identique au réglage de Démarrage) tel quʼil est livré, soit de régime nominal minimum de la machine (2 amps).
• Le registre de contrôle de la télécommande Amptrol se trouve entre ce réglage Minimum et le réglage du bouton de contrôle de la Sortie maximum, de sorte que ces boutons peuvent régler la résolution de lʼAmptrol. De même, le réglage Minimum sert de niveau de démarrage minimum de lʼAmptrol lorsque lʼinterrupteur de démarrage dʼarc est fermé, et aussi de niveau de remplissage de Cratère minimum avec lʼAmptrol avant que lʼinterrupteur de démarrage dʼarc ne sʼouvre, afin dʼéviter lʼinterruption prématurée de lʼarc et la reprise de la Haute Fréquence.
• En mode BAGUETTE, le contrôle de Démarrage nʼest pas fonctionnel car le niveau de Surintensité à lʼAmorçage est fixe, ou bien parce que le Panneau Avancé interne est ajustable (Voir la Section B-7). Si lʼon appuie à gauche sur le commutateur de lʼÉcran dʼAffichage (instantané) jusquʼà la Position de Sortie Minimum, lʼampérage nominal Minimum de la machine sʼaffiche.
– Un bouton plus petit est
PRECISION TIG® 275
B-5
DIGITAL
DISPLAY
FONCTIONNEMENT
B-5
7a BOUTON DE MENU ET INTERRUPTEUR DE LʼÉCRAN DʼAFFICHAGE – Si lʼon appuie sur le bouton
Menu tout en maintenant la pression, ceci permet de :
Choix de jusqu'à sept paramètres programmables (Preflow,
Upslope, début chaud, force d'arc, etc...) est montré sur le multi­mètre numérique momentanément en appuyant sur et en libérant le bouton de MENU faire un pas par les paramètres.
Arrangement du niveau désiré, montré sur le multimètre
numérique pour le paramètre choisi, en serrant le cabillot (momentané) de commutateur D'AFFICHAGE vers la droite d'augmenter l'arrangement de niveau, ou vers la gauche pour la diminuer.
ÉCRAN DʼAFFICHAGE NUMÉRIQUE
DIGIT
ÉCRAN DʼAFFICHAGE
(SÉLECTIONER)
DISPLA
ÉCRAN
DʼAFFICHAGE
(RÉGLER)
Menu du Mode TIG
Réglage:
Sélection 1:
0
1 *
2
Sélection 2:
0 1
2 *
3 4 5
Sélection 3:
0 *
1 2
Δ
* Arrangement D'Usine De Défaut. (indiqué par la virgule décimale
d'"clingnotement".)
Δ
Seulement sélectionnable avec le panneau de commande avançé installé.
• N'importe laquelle des actions suivantes sortira l'affichage de menu :
Description:
HF (Haute Fréquence)
Démarrage par Grattage TIG (pas de HF) Démarrage et Soudage à Haute Fréquence Normale TIG par Élévation (Touch-Start sans HF) PF (Temps de Pré - écoulement) Pas de Pré – écoulementNo Preflow 0,1 sec. 0,5 sec. 1,0 sec. 1,5 sec. 2,0 sec. SS (Impulsion de Démarrage Micro-Start™) Pas dʼImpulsion c.a./Impulsion c.c. Faible (démarrage souple) Forte Impulsion CA/CC (démarrage puissant)
Réglage HS (voir plus loin) pour chaque impulsion en soudage par Impulsion
Mode de Soudage Aluminium Anodisé.
1. Appuyant sur et tenant le bouton (De Menu) encore pendant environ 5 secondes.
2. Permettant à l'affichage de menu d'être inchangé pendant environ 15 secondes.
3. Fermeture le commutateur de début d'arc (mode de TIG) ou commencer l'arc (mode de bâton). Note :
Dans le mode de bâton la sortie machine demeurera dessus tandis que dans l'affichage de menu.
Menu du Mode TIG (avec un Panneau de Contrôle Avancé installé) :
Réglage:
Sélection 4:
0*
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Sélection 5:
0
1*
2 3 4 5
* Arrangement D'Usine De Défaut. (indiqué par la virgule décimale
d'"clingnotement".)
Menu de mode de BÂTON (le panneau de commande avançé étant installé)
Réglage:
Sélection 6:
0 1 2 3 4
5 *
6 7 8 9
Sélection 7:
0
1 *
2 3 4 5 6 7 8 9
* Arrangement D'Usine De Défaut. (indiqué par la virgule décimale
d'"clingnotement".)
Si aucun panneau de commande avançé que le menu de bâton montre "- - -".
Description:
HS
(Surintensité à lʼAmorçage TIG % du réglage de sortie) +0% (Réglage uniquement pour SS0, au-dessus) +10% +20% +30% +40% +50% +60% +70% +80% +90% UP (Temps de Croissance du Courant)
Aucun (Réglage uniquement pour SS1 et SS2, au-dessus))
0,5 sec. 1,0 sec. 1,5 sec. 2,0 sec. 2,5 sec.
:
Description:
HS (Surintensité à lʼAmorçage Baguette % ajouté au réglage de sortie)
+0% +10% +20% +30% +40% +50% +60% +70% +80% +90%
AF (Force dʼArc Baguette % ajouté au réglage de sortie)
+0% (Arc « plus souple ») +10% +20% +30% +40% +50% +60% +70% +80% +90% (Arc « plus craquant »)
• Re-entering the menu displays the last parameter and setting that was displayed when the menu was exited.
• Tous les arrangements peuvent être remis à zéro aux arrangements de défaut d'usine (ci-dessus) en jugeant le bouton (De Menu) appuyé sur tout en tournant sur le commutateur de Puissance de la machine. L'affichage montrera que des "rES" pour indiquer les défauts sont remises à zéro.
PRECISION TIG® 275
B-6
ABC
D
FONCTIONNEMENT
B-6
8. MESUREUR NUMÉRIQUE ET INTERRUPTEUR DE
LʼÉCRAN DʼAFFICHAGE– Un mesureur à LED à 3
chiffres est utilisé pour surveiller la procédure de soudage pré-établie et réelle sur la base de la position de lʼinterrupteur de lʼÉcran dʼAffichage (instantané) :
• Avant de souder avec lʼinterrupteur de lʼÉcran dʼAffichage sur la position centrale (normale), le mesureur numérique affiche lʼampérage de soudage pré-établi réglé par le bouton de contrôle de la Sortie Maximum (Voir le point 6). En mode Baguette avec contrôle À DISTANCE (Voir le point 5), le mesureur numérique affiche lʼampérage de soudage pré-établi réglé par la Télécommande (Voir le point 11).
• Pendant le soudage avec lʼinterrupteur de lʼÉcran dʼAffichage sur la position centrale (normale), le mesureur numérique affiche lʼampérage de soudage réel avec une résolution dʼun ampère (XXX) et une exactitude de lecture avec une marge de 4% +/-2A.
• À tout moment en mode TIG et en appuyant vers la gauche sur lʼinterrupteur de lʼÉcran dʼAffichage, le mesureur numérique affiche lʼampérage de soudage pré-établi réglé par le bouton de contrôle de la Sortie Minimum (Voir le point 7).
• À tout moment en mode Baguette et en appuyant vers la gauche sur lʼinterrupteur de lʼÉcran dʼAffichage, le mesureur numérique affiche lʼampérage nominal mini­mum de la machine (Voir le point 7).
• À tout moment, dans nʼimporte lequel des deux modes, en appuyant vers la droite sur lʼinterrupteur de lʼÉcran dʼAffichage jusquʼà la position des Volts, le mesureur numérique affiche les volts de sortie réels. Les volts sont affichés avec une résolution de 0,1 volts (XX,X) et une exactitude de lecture avec une marge de 3% +/-1V.
• Appuyer sur le bouton de Menu pendant quʼon ne soude pas (Voir le Bouton de Menu et le Bouton de lʼÉcran dʼAffichage dans la section précédente) pour obtenir les fonctions de lʼinterrupteur du
Mesureur et de lʼÉcran dʼAffichage.
9
. TEMPS DʼAPRÈS ÉCOULEMENT – Ce bouton est utilisé
pour régler le temps dʼaprès - écoulement du gaz de protec­tion en mode TIG sur un registre de 2 à 60 secondes après que lʼarc ait été éteint. Le statut de temps dʼaprès – écoule- ment allumé est indiqué par la lumière Verte du panneau.
• Le Temps dʼAprès – écoulement peut être multiplié par 2 si besoin est, en sélectionnant la boîte de contrôle interne. (Voir les Contrôles de Mise au Point Interne).
• Le Temps dʼAprès – écoulement du gaz pour le mode TIG est réglé en usine sur 0,5 secondes, mais des temps plus courts peuvent être sélectionnés grâce aux Boutons de Menu et de lʼÉcran dʼAffichage.
10. LUMIÈRE DʼINTERRUPTION THERMIQUE – Cette
lumière à LED jaune du panneau sʼallume si la sortie de la machine est coupée à cause dʼune surchauffe interne, et elle sʼéteint lorsque le thermostat se rétablit.
11. RÉCEPTACLE DE CONTRÔLE À DISTANCE – Un
réceptacle à 6 douilles est fourni pour le branche­ment dʼune Amptrol ou dʼune autre télécommande (Voir la Figure B.2) :
Lorsque lʼInterrupteur de Contrôle du Courant (Voir le point 5) se trouve sur la position « À DISTANCE », lʼAmptrol, ou toute autre télécommande (potentiomètre de 10K), branchée sur le réceptacle de contrôle à Distance contrôle la sortie du mode TIG ou Baguette dans le registre pré-établi par les Contrôles de Sortie Maximum et Minimum. (Voir les points 6 et 7, ainsi que le point 8 pour lʼécran dʼaffichage du mesureur).
Lorsque lʼInterrupteur de Contrôle du Courant se trouve sur les positions « LOCAL » ou « À DIS­TANCE », lʼinterrupteur de démarrage dʼarc fonc­tionne lorsquʼil est branché sur le réceptacle de con­trôle à Distance.
FIGURE B.2
INTERRUPTEUR DE
DÉMARRAGE D’ARC
RÉCEPTACLE DE CONTRÔLE À DISTANCE *
(Vue de Face)
E
F
*Pour Fiche 18-12P
(LECO S12020-27)
CONTRÔLE DE SORTIE
À DISTANCE
Max
10K ohm
Min
CONTRÔLES DU PANNEAU AVANCÉ
Les contrôles suivants ne sont inclus que si la Precision TIG® 275 est équipée du Panneau de Contrôle Avancé (K2621-1) en option. (Se reporter à la Section B-10 Graphique du Cycle de Soudage TIG pour avoir une illustration graphique de ces fonctions de soudage TIG) :
12. INTERRUPTEUR DE GÂCHETTE – Cet interrup­teur à 2 positions sélectionne le mode de fonction­nement de lʼinterrupteur de démarrage dʼarc (branché sur le réceptacle de contrôle à Distance mentionné ci­dessus) : en 2 Temps ou en 4 Temps.
ATTENTION
• NE PAS UTILISER LE MODE EN 4 TEMPS AVEC UNE TÉLÉCOMMANDE AMPTROL.
• Ni lʼinterrupteur de démarrage dʼarc ni le con­trôle de sortie de lʼAmptrol ne fonctionneront normalement pour couper ou contrôler la sortie. NʼUTILISER QUE LE MODE EN 2 TEMPS.
------------------------------------------------------------------------
• Sur la position en 2 Temps, lʼinterrupteur de démar­rage dʼarc fonctionne comme sans le Panneau A
vancé :
1. La fermeture de lʼinterrupteur démarre le pré - écoulement, puis commence un temps de rampe à partir du niveau (Voir le point 7) de réglage Minimum (Démarrage) jusquʼau réglage de Soudage.
2. Lʼouverture de lʼinterrupteur démarre le temps de rampe du réglage de Décroissance du courant (Voir le point 17), à partir du réglage de Soudage jusquʼau niveau de rem­plissage du Cratère (Voir le point 7), qui fait cesser lʼarc et fait débuter le temps dʼAprès – écoulement (Voir le point 9).
Note: Voir la Section B-7 pour le fonctionnement en 2 Temps pendant la Décroissance du Courant avec la fonctionnalité de Redémarrage sélectionnée pour être inhabilitée et non pas habilitée (telle que livrée).
PRECISION TIG® 275
B-7
FONCTIONNEMENT
B-7
• Sur la position en 4 Temps, on peut souder sans appuy­er de façon continue sur lʼinterrupteur de démarrage. Lʼinterrupteur de démarrage dʼarc fonctionne de la manière suivante :
1. La fermeture de lʼinterrupteur fait débuter le pré – écoulement, puis lʼarc démarre au niveau de réglage Minimum (Démarrage) (Voir le point 7). Si on maintient la gâchette fermée après le temps de pré – écoulement, la sortie reste au niveau de Démarrage jusquʼà ce que la gâchette soit relâchée.
2. Lʼouverture de lʼinterrupteur fait débuter le temps de rampe (0,5 sec.) fixe depuis le réglage de Démarrage jusquʼau réglage de Soudage.
3. Refermer lʼinterrupteur fait débuter le réglage du temps de rampe de Décroissance du Courant (Voir le point 17) à partir du réglage de Soudage en diminuant jusquʼau niveau de remplissage du Cratère (Voir le point 7) de la machine.
4. La réouverture de lʼinterrupteur après le temps de Décroissance du courant maintient le niveau de remplissage du Cratère jusquʼà lʼouverture de lʼinter- rupteur, puis fait cesser lʼarc et débuter le Temps dʼAprès – écoulement (Voir le point 9). Ou bien, la réouverture de lʼinterrupteur durant le temps de Décroissance du courant fait immédiatement cesser lʼarc et débuter lʼAprès – écoulement.
Note: Voir les Contrôles de Mise au Point Interne pour le fonctionnement en 4 Temps pendant la Décroissance du courant avec la fonctionnalité de Redémarrage sélectionnée pour être habilitée et non pas inhabilitée (telle que livrée).
15. % DU TEMPS DʼIMPULSION ALLUMÉ / CONTRÔLE DU TEMPS DE SOUDAGE PAR POINT – Ce bouton règle
le temps des modes de soudage par Impulsion ou par Point:
• Le % de TEMPS ALLUMÉ règle la durée du courant de crête en tant que pourcentage (5% à 95% sur lʼéchelle blanche) dʼun cycle dʼimpulsion. Lʼéquilibre de la durée du cycle se trouve au niveau du réglage du Courant de Fond. (Voir le point 16).
• Le TEMPS DE SOUDAGE PAR POINT règle la durée de lʼimpulsion par Point (de 0,5 à 5,0 secondes sur lʼéchelle rouge).
16. CONTRÔLE DU COURANT DE FOND DʼIMPULSION – Ce bouton contrôle le niveau du Courant de Fond en tant que pourcentage (MIN.-100%) du niveau de sortie de Crête (À DISTANCE et/ou LOCAL) (Voir le point 6) en diminuant jusquʼau réglage de la Sortie Minimum (Voir le point 7).
17. TEMPS DE DÉCROISSANCE DU COURANT– Ce bou­ton est utilisé pour régler le temps, sur un registre de zéro à environ 10 secondes, pour décélérer depuis le réglage de soudage jusquʼau niveau de remplissage du Cratère (Voir le point 7).
•Si lʼarc sʼéteint après que le temps de Décroissance du
Courant ait débuté, le temps de Décroissance du Courant est interrompu et le temps dʼAprès – écoulement com­mence. Ceci empêche la reprise de la Haute Fréquence durant le remplissage du cratère par décélération.
•Lorsquʼon utilise une télécommande Amptrol, où la
décroissance du courant est contrôlée par lʼopérateur en décélérant jusquʼau niveau de remplissage du cratère, le temps de Décroissance du Courant doit être réglé sur zéro afin de ne pas avoir de retard du temps de Décroissance du Courant au moment de lʼouverture de lʼinterrupteur de démarrage dʼarc.
13. INTERRUPTEUR DE MODE PAR IMPULSIONS / POINT – Il allume le mode par Impulsions comme lʼindique la
lumière Verte allumée sur le panneau.
• Le mode par IMPULSIONS ALLUMÉ (« PULSE ON ») four­nit un niveau de courant de Crête réglé par le contrôle LOCAL ou À DISTANCE du courant de sortie (Voir le pont 5), pour une durée déterminée par le réglage du Contrôle de la Fréquence dʼImpulsion (Voir le point 14) et le % de Temps ALLUMÉ (Voir le point 15). Lʼéquilibre du temps du cycle se trouve au niveau du Courant de Fond (Voir le point 16). La lumière Verte du panneau clignote au rythme de la fréquence dʼimpulsion et du réglage de temps.
• Les impulsions commencent après la croissance du courant lorsque le courant de sortie sʼélève au-dessus du niveau du Courant de Fond et cesse quand le courant de sortie chute au-dessous de ce niveau.
• Le mode de soudage par POINT ALLUMÉ (« SPOT ON») fournit le niveau de courant de Crête réglé par le Contrôle de Sortie Maximum pour une durée déterminée par le contrôle du TEMPS PAR POINT (Voir plus loin). La lumière Rouge du panneau est allumée pour le mode de soudage par Point.
14. CONTRÔLE DE LA FRÉQUENCE DʼIMPULSION – Ce bouton est utilisé pour régler la Fréquence dʼImpulsion sur un registre dʼimpulsion de crête dʼenviron 0,1 pps à 20 pps. (La duré dʼun cycle dʼimpulsion = 1/pps = registre de 10 à 0,05 sec.).
PRECISION TIG® 275
B-8
FONCTIONNEMENT
B-8
CONTRÔLES DE MISE AU POINT INTERNE
Les modèles de Precision TIG équipés* dʼun Panneau Avancé (K2621-1) en option possèdent les fonction­nalités de contrôle supplémentaires suivantes, qui sont mises au point au moyen de lʼInterrupteur DIP (S1) se trouvant sur le panneau interne de cette option.
Lʼaccès à ce panneau interne se fait en retirant les deux vis qui maintiennent les coins supérieurs du pan­neau de contrôle avant de la Precision TIG et en en faisant basculer le panneau de contrôle vers le bas afin de mettre à jour le panneau monté sur la surface du tableau de Contrôle de la Precision TIG :
ATTENTION
• LES TABLEAUX DE CONTRÔLE CONTIENNENT DES ÉLÉMENTS SENSIBLES À LʼÉLECTRICITÉ STATIQUE.
• Afin dʼéviter que ces éléments ne subissent des dommages, prendre soin de se protéger au moyen dʼune connexion à la terre en touchant la tôle de la machine pendant le réglage des com­posants internes de la boîte de contrôle.
------------------------------------------------------------------------
PANNEAU AVANCÉ DE LA PRECISION TIG
(Panneau Interne M21
115)
FONCTIONNALITÉS DU SOUDAGE TIG
La fonctionnalité de lʼInterrupteur DIP suivante ne sélectionne la fonction que lorsque la Precision TIG est réglée sur le mode TIG (Voir le point 3) :
• Interrupteur No.1 Prolongation du Temps dʼAprès – Écoulement* (Voir le point 9).
ALLUMÉ (« ON ») – Double le registre de temps. ÉTEINT (« OFF ») – Registre de temps normal (tel que
livré)
• Interrupteur No.2 Fonctionnalité de Redémarrage de la Gâchette en 2 Temps (Voir la Figure B.3).
ALLUMÉ (« ON ») – Redémarrage Habilité (tel que
livré).
ÉTEINT (« OFF ») – Redémarrage Inhabilité.
• Interrupteur No.3 Fonctionnalité de Redémarrage de la Gâchette en 4 Temps (Voir la Figure B.4).
ALLUMÉ (« ON ») – Redémarrage Habilité. ÉTEINT (« OFF ») – Redémarrage Inhabilité (tel que
livré).
^ ON
1 2 3 4 5 6 7
INTERRUPTEUR
DIP SWITCH (S1)
DIP (S1)
NE FONCTIONNE PAS
S F
HOT START
ARC FORCE
ON
12 3456 7
OFF
POSITIONS DE LʼINTERRUPTEUR DIP (RÉGLAGE DʼUSINE)
FONCTIONNALITÉS DE SOUDAGE À LA BAGUETTE
• Interrupteur No.6 Niveau de Surintensité à lʼAmorçage – Ne fonctionne pas (Voir le point 7a)
Interrupteur No.7 Niveau de la Force de lʼArc – Ne fonctionne pas (Voir le point 7a)
• Interrupteur No.4 Démarrage TIG par Élévation – Ne fonctionne pas (Voir le point 7a).
• Interrupteur No.5 Niveau de Remplissage de Cratère (Voir le point 7).
ALLUMÉ (« ON ») – Le Niveau correspond au régime
nominal minimum de la machine (2A) ÉTEINT (« OFF ») – Le Niveau (tel que livré) corre­spond au réglage de la Sortie Minimum (identique au niveau de Démarrage).
La fonctionnalité de prolongation du Temps dʼAprès – Écoulement
*
peut aussi être sélectionnée sur les modèles de Precision TIG 275 sans Panneau Avancé en accédant au tableau de Contrôle dans la boîte de contrôle en suivant les instructions ci-dessus ; ensuite débrancher les terminales de cavalier fixées sur la fiche de cavalier elle-même raccordée au réceptacle J3 de tableau de Contrôle. (Se reporter au Diagramme de Câblage de la Machine).
®
PRECISION TIG® 275
B-9
(
)
(
)
BOUTON DE TORCHE
COURANT DE SORTIE
FONCTIONNEMENT
FIGURE B.3
Modes de Gâchette en 2 Temps
B-9
COURANT DE DÉMARRAGE/CRATÉRE
CROISSANCE DU COURANTE
DÉCROISSANCE DU COURANT
GAZ
BOUTON DE TORCHE
COURANT DE SORTIE
GAZ
PRÉ - ÉCOULEMENT APRÈS – ÉCOULEMENT
Séquence Normale
PRÉ - ÉCOULEMENT
Actionner la gâchette une deux­ième fois, pendant la décroissance du courant, pour faire cesser immédiatement cette décroissance. Continuer à appuyer sur la gâchette pour maintenir le courant de cratère.
APRÈS - ÉCOULEMENT
REDÉMARRAGE EN 2 TEMPS INHABILITÉ
(Avec lʼInterrupteur DIP No.2 ÉTEINT)
With DIP Switch #2 OFF
REDÉMARRAGE EN 2 TEMPS HABILITÉ
(Avec lʼInterrupteur DIP No.2 ALLUMÉ, tel que livré)
With DIP Switch #2 ON, As Shipped
BOUTON DE TORCHE
COURANT DE SORTIE
APRÈS - ÉCOULEMENT
GAZ
PRÉ - ÉCOULEMENT
Actionner la gâchette une deuxième fois, pendant la décroissance du courant, pour activer la croissance du courant et redémarrer.
PRECISION TIG® 275
B-10
(
)
(
)
FONCTIONNEMENT
FIGURE B.4
Modes de Gâchette en 4 Temps
BOUTON DE TORCHE
COURANT DE SORTIE
B-10
COURANT DE DÉMARRAGE/CRATÉRE
CROISSANCE DU COURANTE
DÉCROISSANCE DU COURANT
GAZ
BOUTON DE TORCHE
COURANT DE SORTIE
GAZ
PRÉ - ÉCOULEMENT
Séquence Normale
PRÉ - ÉCOULEMENT
Appuyer une deuxième fois sur la gâchette et la maintenir appuyée pendant plus dʼ1 sec- onde pour actionner la fonction de redémarrage. La croissance du courant commence lorsquʼon relâche la gâchette.
APRÈS - ÉCOULEMENT
PRÉ - ÉCOULEMENT
Tirer une première fois sur la gâchette en la maintenant appuyée pour conserver le courant de démarrage et retarder la croissance du courant.
REDÉMARRAGE EN 4 TEMPS HABILITÉ
(Avec lʼInterrupteur DIP No.3 ALLUMÉ)
With DIP Switch #3 ON
APRÈS - ÉCOULEMENT
Actionner la gâchette en la maintenant appuyée pendant moins dʼ1 seconde pour débuter la décroissance normale du courant. Les deux options suiv­antes sont disponibles pendant la période de décroissance nor­male du courant.
Actionner à nouveau la gâchette, pendant la décrois­sance du courant, pour faire cesser immédiatement cette décroissance et terminer.
REDÉMARRAGE EN 4 TEMPS INHABILITÉ
(Avec lʼInterrupteur DIP No.3 ÉTEINT, tel que livré)
With DIP Switch #3 OFF, As Shipped
APRÈS - ÉCOULEMENT
APRÈS - ÉCOULEMENT
Ou bien actionner la gâchette et la main­tenir appuyée, pendant la décroissance du courant, pour faire cesser immédiatement cette décroissance et maintenir le courant de cratère. Maintenir la gâchette appuyée pendant plus dʼ1 seconde pour activer la fonction de redémarrage. La croissance du courant commence lorsquʼon relâche la gâchette.
BOUTON DE TORCHE
COURANT DE SORTIE
GAZ
PRÉ - ÉCOULEMENT
Appuyer une deuxième fois sur la gâchette et la maintenir appuyée pendant plus dʼ1 sec­onde pour maintenir le courant de cratère avant de terminer.
APRÈS - ÉCOULEMENT
Actionner la gâchette en la maintenant appuyée pendant moins dʼ1 seconde pour débuter la décroissance normale du courant. Les deux options suivantes sont disponibles pendant la période de décroissance normale du courant.
APRÈS - ÉCOULEMENT
Actionner la gâchette une troisième fois, pendant la décroissance du courant, pour faire cesser immédiatement cette décroissance et terminer.
APRÈS - ÉCOULEMENT
Ou bien actionner la gâchette une troisième fois, pendant la décrois­sance du courant, pour faire cess­er immédiatement cette décrois­sance. Maintenir la gâchette appuyée cette troisième fois pour conserver le courant de cratère.
PRECISION TIG® 275
B-11
T
FONCTIONNEMENT
SCHÉMA DU CYCLE DE SOUDAGE TIG
B-11
RÉGLAGE DE SORTIE
MAXIMUM
Ajustable 2-Max.A
VOIR POINT 6
Registre (CRÊTE) pour
Amptrol ouTélécommande
VOIR POINTS 6 ET 7
RÉGLAGE (DÉMARRAGE)
DE SORTIE MINIMUM
Ajustable 2-50A
VOIR POINT 7
2 ou 4 TEMPS
Gâchette
Fermée
VOIR POINT 12
SURINTENSITÉ À
L’AMORCAGE
Par Défaut +0%
Menu Régler
VOIR POINT 7a
PRÉ – ÉCOULEMEN
Par Défaut 0,5 sec.
Menu Régler
VOIR POINT 7a
4 TEMPS
1ère ouverture
Gâchette
VOIR POINT 12
(vers réglage de sortie)
TEMPS
DÉMARRAGE
Manuel en
4 Temps
VOIR POINT 12
FRÉQ. IMPULSIONS
VOIR POINT 14
CROISSANCE
Par Défaut 0,5 sec.
Menu Régler
VOIR POINT 7a
Avec IMPULSIONS SUR
ALLUMÉ Pas d’Impulsions
Pendant Temps de Croissance
ou Pendant Décroissance
Chute Au-dessous du Réglage
de Fond
Ajustable
0,1-20 pps
TEMPS PAR POINT
Ajustable
0,5-5,0 sec.
VOIR POINT 15
Réglage MIN. – 100% Crête
VOIR POINT 16
FOND
Ajustable
Gâchette Refermée
Gâchette Ouverte
VOIR POINT 12
% TEMPS ALLUMÉ
Ajustable
5-95%
VOIR POINT 15
4 TEMPS
ou
2 TEMPS
DÉCROISSANCE
Ajustable 0-10 sec.
Avec Panneau Avancé
(0 sec. Fixes sans)
VOIR POINT 17
4 TEMPS Gâchette
Ré - ouverte
Après Temps de
Décroissance
VOIR POINT 12
APRÈS – ÉCOULEMENT
Ajustable 2-60 sec.
VOIR POINT 9
TEMPS DE REMPLISSAGE
DE CRATÈRE
Manuel en 2/4 Temps
Avec Redémarrage Inhabilité
VOIR POINT 12 et
Fonctionnalités de Soudage TIG
NIVEAU DE
REMPLISSAGE DE
CRATÈRE
Panneau Avancé
Sélection Interrupteur DIP
Machine Min.
ou
Réglage MIN.
(comme sans Panneau)
VOIR POINT 7
ou x2
INSTRUCTIONS DE MISE AU POINT POUR SOUDAGE TIG AVEC AMPTROL
Les AMPTROLS à Pédale et Manuelles fonctionnent de façon semblable. Elles sont faites pour être utilisées pour le contrôle du courant à distance en soudage TIG avec le mode de gâchette en 2 Temps de la machine. (Voir le point 12).
LʼAmptrol est capable de contrôler la sortie de la Precision TIG sur le registre compris entre le niveau pré-établi par le contrôle de Sortie Minimum lorsque lʼAmptrol se trouve en état inactif, et le niveau pré­établi par le contrôle de Sortie Maximum lorsque lʼAmptrol se trouve en état complètement activé.
Il est important de remarquer que, même avec la nou­velle Technologie Micro-Start™ de la Precision TIG, certains tungstènes peuvent être difficiles à faire démarrer au faible niveau (2 amps) de régime nominal minimum de la machine. Au lieu dʼavoir à deviner où appuyer sur lʼAmptrol pour faire démarrer lʼarc de façon fiable, le contrôle de Sortie Minimum permet de prérégler le niveau exact pour obtenir régulièrement des arcs fiables et des niveaux de remplissage de cratère minimum à lʼétat minimum (inactivé) de lʼAmptrol. La FIGURE B.6 illustre la mise au point de la Precision TIG pour le soudage TIG avec une Amptrol.
PRECISION TIG® 275
B-12
FONCTIONNEMENT
FIGURE B.6
B-12
Amptrol
Min. á Max.
Mise au Point pour Soudage TIG avec Amptrol
Balance CA
AUTO
ou
Régler
Plus + : pour nettoyer l’oxyde d’alu. sans chacra ni perte d’humidité Équilibré : pour courant égal + ou – Plus – : pour Pénétration supérieur
Amptrol
Max. á Min.
Contrôles Standards
Interrupteur de
Puissance
ALLUMÉ
Interrupteur de Mode
TIG
Interrupteur de Polarité
CA ou CC-
Interrupteur
Local /À Distance
À DISTANCE
Sortie Maximum
Réglée sur niveau de sortie
d’Amptrol max. souhaité.
Sortie Minimum
Appuyer sur interrupteur
d’Écran d’Affichage et
Régler sur niveau de sortie
d’Amptrol (Démarrage / Cratère) min. souhaité.
Après – Écoulement
Régler aussi faible que requis.
Plus élevé pour tungstène
et courant supérieurs.
Panneau Avancé
(si utilisé)
Fréquence d’Impulsions
4-6 pps est un réglage initial typique. Régler pour forme de cordon et vitesse de parcours : Plus élevée pour plaque plus fine et parcours
plus rapide. Plus faible pour plaque plus
épaisse et parcours plus lent.
% Temps Allumé
40-60% est un réglage initial typique.
Régler pour la chaleur totale du courant
de Crête: Un réglage plus faible réduit
la distorsion et les trous.
Courant de Fond
40-60% est un réglage initial typique.
Régler aussi faible que possible pour maintenir
un arc à impulsions. (Ne chutera pas
au-dessous du réglage de Sortie Min.)
Interrupteur de Gâchette
2 TEMPS
Interrupteur d’Impulsions
ALLUMÉ ou ÉTEINT
Décroissance
ZÉRO
Pour aucun retard d’arc éteint
PRECISION TIG® 275
B-13
FONCTIONNEMENT
B-13
RÉALISATION DʼUNE SOUDURE TIG AVEC UNE AMPTROL
1. Installer lʼéquipement de soudage conformément à la Section A-5.
2. Mettre au point les contrôles conformément à la Section B-10.
3. Allumer lʼalimentation du gaz de protection et lʼali- mentation dʼentrée de liquide de refroidissement de la torche (si utilisé).
Note: le Refroidisseur Inférieur de la Precision TIG (ou le Solénoïde Hydraulique branché sur le réceptacle du Refroidisseur) fonctionne avec le ventilateur de refroidissement « Ventilateur en Fonction des Besoins » de la machine (Voir la Section D dʼEntretien), de sorte que le ventilateur du refroidisseur et la pompe hydraulique ne fonctionnent pas de façon continue au ralenti, mais fonc­tionnent pendant le soudage.
4.En tenant la torche éloignée de tout, fermer lʼInterrupteur de Démarrage dʼArc de lʼAmptrol et régler le débitmètre de gaz. Puis ouvrir lʼinterrup­teur. La soudeuse est alors prête à souder.
5. Positionner lʼélectrode en tungstène au début de la soudure sur un angle de 65o à 75o de lʼhorizontale, dans la direction de parcours en poussée, de sorte que lʼélectrode se trouve à environ 1/8" (4 mm) au­dessus de la pièce à travailler.
Fermer lʼinterrupteur de démarrage dʼarc. Ceci ouvre la soupape de gaz pour purger automatiquement lʼair du tuyau et de la torche, puis protège la zone dʼamorçage de lʼarc. Après le temps de pré – écoulement de 0,5 secondes, la haute fréquence devient disponible pour amorcer lʼarc. Lorsque lʼarc est amorcé, le liquide de refroidissement de la torche (si utilisé) commence à circuler. Aussi, en soudage TIG CC-, la haute fréquence se coupe juste après lʼamorçage de lʼarc.
6. Maintenir lʼinterrupteur de démarrage dʼarc fermé sur le niveau de Démarrage minimum de lʼAmptrol (Voir la Section B-10) jusquʼà ce quʼun arc soit établi, puis augmenter la sortie jusquʼau niveau de soudage souhaité et pousser la torche dans la direction du parcours.
7. À la fin de la soudure, diminuer la sortie de lʼAmptrol jusquʼau niveau de remplissage de cratère avant de relâcher lʼinterrupteur de démarrage dʼarc pour débuter le temps dʼaprès – écoulement. Tenir la pro­tection gazeuse de la torche au-dessus du cratère de la soudure qui se solidifie tandis que le temps dʼaprès – écoulement expire et que la soupape de gaz sʼouvre à nouveau. Le liquide de refroidisse­ment de la torche (si utilisé) continue à circuler pen­dant un maximum de 8 minutes après que lʼarc se soit éteint (avec la fonctionnalité de « Ventilateur en Fonction des Besoins ») afin de garantir le refroidissement de la torche.
• Répéter les points 5 à 7 pour effectuer une autre soudure.
REGISTRES DʼAMPÉRAGE DʼÉLECTRODES RECOMMANDÉS – Precision TIG® 275
Procédé SMAW
ÉLECTRODE POLARITÉ 3/32" 1/8" 5/32" Fleetweld 5P, Fleetweld 5P+ DC+ 40 - 70 75 - 130 90 - 175 Fleetweld 180 DC+ 40 - 80 55 - 110 105 - 135 Fleetweld 37 DC+ 70 - 95 100 - 135 145 - 180 Fleetweld 47 DC- 75 - 95 100 - 145 135 - 200 Jet-LH MR DC+ 85 - 110 110 - 160 130 - 220 Acier Inoxydable Blue Max DC+ 40 - 80 75 - 110 95 - 110 Acier Inoxydable Red Baron DC+ 40 - 70 60 - 100 90 - 140
Les procédures avec de lʼacier doux se basent sur les procédures recommandées de la liste C2.10 8/94 et sur le régime nominal maximum de la Precision TIG. Les procédures Excaliber 7018 se basent sur Jet-LH 78 MR. Les procédures Blue Max se basent sur C.61 6/95.
Les procédures Red Baron se basent sur ES-503 10/93.
Procédé GTAW
Polarité Électrode CC- CA* Taux de Débit de Gaz
Préparation Pointe Électrode Pointue Bille Argon Approximatif
Type Électrode
EWTh-1, EWCe-2 EWTh-1, EWTh-2
EWZr C.F.H. (l/min.)
EWTh-2, EWLa-1 EWP EWCe-2, EWLa-1 Acier
Taille Électrode (in.) EWG EWG Aluminium Inoxydable
0,010 Jusquʼa 15 A. Jusquʼa 15 A. Jusquʼa 15 A. 3-8 (2-4) 3-8 (2-4)
0,020 Jusquʼa 15 A. 10 à 15 A. 5 à 20 A. 5-10 (3-5) 5-10 (3-5)
0,040 Jusquʼa 80 A. 20 à 30 A. 20 à 60 A. 5-10 (3-5) 5-10 (3-5)
1/16 Jusquʼa 150 A. 30 à 80 A. 60 à 120 A. 5-10 (3-5) 9-13 (4-6) 3/32 Jusquʼa MAX. A. 60 à 130 A. 100 à 180 A. 13-17 (6-8) 11-15 (5-7)
1/8 X 100 à 180 A. 160 à 250 A. 15-23 (7-11) 11-15 (5-7)
Les électrodes en tungstène sont classées comme suit par la Société Américaine de Soudage (AWS) :
Pure .........................................EWP...........vert
+1% Thorine ............................EWTh-1......jaune
+2% Thorine ............................EWTh-2......rouge
+2% Oxyde de Cérium ............EWCe-2 .....orange
+1.5% Lanthane ......................EWLa-1......noir
+0,15 à 0,40% Zircone ............EWZr..........marron
Le Tungstène à base dʼoxyde de Cérium est maintenant largement accepté comme substitut du Tungstène à 2% de Thorine pour les applications CA et CC. Pour lʼOnde Équilibrée et lʼOnde Déséquilibrée, il faut réduire la valeur nominale de lʼélectrode.
*
PRECISION TIG® 275
C-1
ACCESSOIRES
C-1
ÉQUIPEMENT EN OPTION
OPTIONS INSTALLÉES EN USINE
La machine Precision TIG® 275 de base est équipée en usine de :
• Un adaptateur de 3/8" (S20403-4) pour le branche­ment dʼune torche refroidie à lʼair PTA-9 ou PTA-17.
Les accessoires installés en usine avec le modèle National (K2619-1) qui composent le Paquet de Soudage National (K2618-1) comprennent :
• K1828-1 Chariot du Refroidisseur Inférieur
• 3100211 Régulateur de Flux Harris pour Gaz
Argon (comprend un tuyau de 10ʼ)
• K870 Amptrol à Pedale
• K1784-4 Torche TIG PTW-20 de 25ʼ refroidie à
lʼeau
• K918-2 Protection à glissière pour torche
• KP510 Kit de Pièces pour Torche
• K2150-1 Ensemble du Fil de Travail
Voir plus loin pour une description détaillée.
• K870 Amptrol à Pédale Pédale unique pour lʼactivation avec le pied de lʼin- terrupteur de démarrage dʼarc et du contrôle de sor­tie, avec câble de fiche de 25ʼ.
• K963-3 Amptrol Manuelle Se fixe sur la torche pour lʼactivation pratique avec le pouce de lʼinterrupteur de démarrage dʼarc et du contrôle de sortie, avec câble de fiche de 25ʼ.
• K814 Interrupteur de Démarrage dʼArc Nécessaire pour le soudage TIG sans Amptrol. Comprend un câble de fiche de 25ʼ, et se fixe sur la torche pour un contrôle pratique avec le doigt.
• K1831-1 Kit de Condensateur de Facteur de Puissance Utilisé pour souder avec des courants de sortie élevés afin de réduire le courant dʼentrée et dʼaider à réduire les coûts en électricité au minimum.
• Torches Magnum® de Séries PTA et PTW
Toutes les Torches TIG Magnum® Refroidies à lʼAir ou Refroidies à lʼEau peuvent être utilisées avec la Precision TIG® 275. Les adaptateurs pour leur con­nexion ne sont requis que pour les Torches Refroidies à lʼAir (Se reporter aux Diagrammes de la Section A-7).
OPTIONS INSTALLÉES SUR LE TERRAIN
Les Options / Accessoires suivants sont disponibles pour la Precision TIG et doivent être installés dʼaprès les instructions de ce manuel et/ou celles fournies dans lʼemballage :
• K2621-1 Panneau de Contrôle Avancé pour Precision TIG Gâchette en 2 et 4 Temps avec contrôles dʼImpulsions / Points ajustables et minut­erie de Décroissance du courant pour le soudage TIG. Permet également les réglages du Menu de Surintensité à lʼAmorçage et de Force dʼArc pour le soudage à la Baguette et les réglages du Menu pour la Surintensité à lʼAmorçage et la Croissance du courant en mode TIG, ainsi que dʼautres fonctionnalités pouvant être sélectionnées par lʼusager.
• K1828-1 Chariot du Refroidisseur Inférieur.
Comprend un « refroidisseur dans un tiroir » avec tuyaux et un tiroir de rangement verrouillable sur un chariot pour deux bouteilles (voir plus loin).
• K1869-1 Chariot
Comprend un casier pour 2 bouteilles avec une chaîne et un chariot avec des roulettes avant de 5", des roues arrières de 10" et une poignée.
®
275. Fournit les modes de
K2166-1 Connecteur de Torche de 7/8" pour PTA-26 (en une seule pièce).
K2166-2 Connecteur de Goujon de 1/2" pour Torche PTA (en deux parties).
K2166-3 Connecteur de Torche TIG de 3/8" pour PTA-9,-17 (en une seule pièce). (Inclus en tant que S20403-4 avec les modèles de Precision TIG).
• 3100211 Régulateur de Flux Harris pour Gaz Argon (Comprend un tuyau de 10ʼ).
• K2150-1 Ensemble du Fil de Travail. Câble 2/0 de 15 ft. Avec ergot fileté et agrafe de travail.
• K1830-1 Kit de Solénoïde Hydraulique Permet de faire cesser le débit de lʼalimentation externe de lʼeau. Se branche sur lʼadmission du liq­uide de refroidissement et sur le réceptacle du refroidisseur de la Precision TIG. (Ne peut pas être utilisé avec un refroidisseur dʼeau).
PRECISION TIG® 275
D-1
ENTRETIEN
D-1
MESURES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
• Seul le personnel qualifié doit réaliser cette installation.
• Couper la puissance dʼentrée au niveau de lʼinterrupteur de décon­nexion ou de la boîte à fusibles avant de travailler sur cet appareil.
• Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique.
AVERTISSEMENT
Afin dʼéviter de recevoir un choc de haute fréquence, maintenir la torche TIG et les câbles en bon état.
ROUTINE AND PERIODIC MAINTENANCE
La Precision TIG® 275 nʼa besoin que de très peu dʼentretien de routine pour fonctionner dans dʼexcel­lentes conditions. Aucun programme spécifique ne peut être établi pour réaliser les tâches suivantes ; des facteurs tels que le nombre dʼheures dʼutilisation et lʼenvironnement de la machine doivent être pris en compte pour établir un programme dʼentretien.
PROTECTION CONTRE LES SURCHARGES
VENTILATEUR EN FONCTION DES BESOINS (F.A.N.)
La Precision TIG cuit Ventilateur en Fonction des Besoins (F.A.N.), ce qui signifie que le ventilateur de refroidissement ne fonctionne que pendant le soudage, puis pendant env­iron 8 minutes après la fin du soudage afin de garantir un refroidissement approprié de la machine. Ceci aide à réduire la quantité de poussière et de saleté attirée à lʼintérieur de la machine avec lʼair de refroidissement. Le ventilateur de refroidissement fonctionne briève­ment à lʼallumage initial de la puissance de la machine, puis de façon continue pendant que la Lumière jaune dʼInterruption Thermique est allumée (voir la Protection Thermostatique).
PROTECTION THERMOSTATIQUE
Cette soudeuse possède une protection thermosta­tique contre les facteurs de marche excessifs, les sur­charges, les pertes de refroidissement et les tempéra­tures ambiantes excessives. Lorsque la soudeuse est soumise à une surcharge, ou à un refroidissement inapproprié, le thermostat de la bobine primaire ou le thermostat de la bobine secondaire sʼouvre. Cette sit­uation est indiquée par lʼallumage de la Lumière jaune dʼInterruption Thermique sur le panneau avant (voir le point 10 dans la Section B). Le ventilateur continuera à tourner pour refroidir la source de puissance. LʼAprès – écoulement survient lorsque le soudage TIG est interrompu, mais aucun soudage nʼest possible tant que la machine nʼa pas refroidi et que la Lumière jaune dʼInterruption Thermique ne sʼest pas éteinte.
®
275 possède la fonctionnalité de cir-
• De façon périodique, souffler de lʼair sur la pous­sière et la saleté qui ont pu sʼaccumuler à lʼintérieur de la soudeuse.
• Réaliser une inspection de la sortie et des câbles de contrôle de la soudeuse afin de vérifier quʼils ne présentent pas dʼeffilochage, de coupures ni de parties mises à nu.
• Réaliser une inspection de lʼéclateur à des inter­valles réguliers afin de maintenir lʼespacement recommandé. Voir les Procédures de Service (Voir les Procédures de Service dans cette Section) pour obtenir lʼinformation complète concernant les réglages de lʼéclateur.
• Le moteur du ventilateur possède des roulements à billes hermétiques qui ne requièrent aucun entretien.
DISJONCTEUR DE PUISSANCE AUXILIAIRE
Les circuits auxiliaires de 115 VAC et le réceptacle arrière (voir la Section A Branchements de la Puissance Auxiliaire) sont protégés contre les sur­charges au moyen dʼun disjoncteur de 15 amp situé au–dessus du réceptacle. Si le disjoncteur saute, son bouton sort, mettant à jour un anneau rouge. Lorsque le disjoncteur refroidit, on peut le rétablir en appuyant sur le bouton pour le faire rentrer. Note: Lorsque le disjoncteur saute, la puissance auxiliaire et celle du refroidisseur du réceptacle ne sont pas les seules à être interrompues, lʼénergie du solénoïde de gaz de protection et du ventilateur de refroidissement de la machine est également coupée.
Les modèles pour lʼexportation comprennent aussi un disjoncteur de 5 amp situé de lʼautre côté de lʼarrière de la console supérieure, pour protéger le réceptacle du refroidisseur de type Schuko de 220 VAC.
PRECISION TIG® 275
D-2
ENTRETIEN
D-2
PROCÉDURES DE SERVICE
La Precision TIG devrait fonctionner sans problèmes durant toute sa durée de vie. Cependant, si un mau­vais fonctionnement survenait, les procédures suiv­antes seront utiles au personnel de service formé et expérimenté en matière de réparation dʼappareils de soudage à lʼarc.
ACCÈS AUX COMPOSANTS
On peut avoir accès aux composants suivants pour une mise au point de routine et un service périodique sans avoir besoin de retirer les parois latérales ou le toit de la console.
Panneau de Reconnexion dʼEntrée (se reporter à
la Section A) : se trouve derrière un panneau amovi­ble sur lʼarrière du côté gauche de la console. Retirer les deux vis (avec un tournevis classique ou un tournevis hexagonal de 3/8" / 9,5mm) se trouvant sur les coins inférieurs de ce panneau afin de pouvoir lʼôter.
Composants et Tableaux de Circuits Imprimés de la Boîte de Contrôle (se reporter au Contrôles de Mise au Point Interne dans la Section B) : se trou­vent derrière le panneau de contrôle avant. Retirer les deux vis (avec un tournevis classique ou un tournevis hexagonal de 3/8" / 9,5mm) se trouvant sur les coins supérieurs de ce panneau afin de le faire basculer.
Ensemble de lʼÉclateur de Haute Fréquence (se reporter à lʼAjustement de lʼÉclateur) : se trouve der­rière un panneau amovible sur lʼarrière du côté droit de la console, sous le boîtier de la torche. Retirer la vis (avec un tournevis classique ou un tournevis hexagonal de 3/8" / 9,5mm) se trouvant en bas au centre de ce panneau afin de pouvoir lʼôter.
AJUSTEMENT DE LʼÉCLATEUR
FIGURE C.1 – ÉCLATEUR
Note : dans des environnements extrêmement sales,
des contaminants conducteurs sont présents en abon­dance ; utiliser de lʼair à pression faible ou un morceau de papier ferme pour nettoyer lʼéclateur. Ne pas touch­er au réglage de la distance disruptive effectué à lʼu- sine.
Pour vérifier lʼéclateur :
1. Couper la puissance dʼentrée en suivant les instruc­tions ci-dessus.
2. Retirer le panneau dʼaccès sur le côté droit de la console (Voir lʼAccès aux Composants).
3. Vérifier lʼespacement de lʼéclateur au moyen dʼune jauge dʼépaisseur.
Si un ajustement est nécessaire :
1. Ajuster la distance disruptive en desserrant la vis à tête Allen sur lʼun des blocs en aluminium, rétablir la distance disruptive et serrer la vis dans cette nou­velle position.
Si lʼéclateur est en bonne position :
1. Réinstaller le panneau dʼaccès sur le côté droit de la console.
LʼÉclateur est réglé à lʼusine sur une distance disrup­tive de 0,015 pouces (0,4mm). Voir la Figure C.1. Ce réglage est approprié pour la plupart des applications. Lorsque moins de haute fréquence est souhaitable, ce réglage peut être réduit sur 0,008 pouces (0,2mm).
AVERTISSEMENT
Exercer la plus grande prudence pour travailler sur le circuit de haute fréquence. Les hautes tensions produites peuvent être mortelles. Couper la puis­sance dʼentrée au niveau de lʼinterrupteur de déconnexion ou de la boîte à fusibles avant de tra­vailler à lʼintérieur de la machine. Ceci est partic­ulièrement important pour travailler sur le circuit secondaire du transformateur de haute fréquence (T3) car la tension de sortie est dangereusement élevée.
------------------------------------------------------------------------
PRECISION TIG® 275
D-3
ENTRETIEN
D-3
AJUSTEMENT DU CALIBRAGE DU MESUREUR
Les circuits du mesureur de la Precision TIG sont calibrés en usine pour lʼexactitude de lʼampèremètre et du volt­mètre (voir les Fonctions de Contrôle du Panneau dans la Section B), et ne devraient avoir besoin dʼaucun ajuste­ment. Cependant, les condensateurs dʼajustement dʼusine sont accessibles à lʼintérieur de la boîte de contrôle (voir lʼAccès aux Composants dans la Section D) :
• Le Tableau du Mesureur, situé sur le panneau
avant de la machine, est numérique et nʼa aucune capacité de calibrage.
Condensateur dʼAjustement du Calibrage de lʼAmpèremètre (R5) : se trouve sur le Tableau de Circuits Imprimés de Contrôle (à gauche du centre près du haut du tableau). Ce condensateur dʼa- justement ajuste le calibrage du circuit de lʼam- pèremètre au Mesureur du panneau numérique, de sorte quʼil doit être vérifié après la révision du Mesureur Numérique ci-dessus. Le calibrage de lʼampèremètre doit être révisé comme suit :
1. Régler sur le mode TIG avec la polarité CC- et le contrôle LOCAL. Sans fermer lʼinterrupteur de démarrage dʼarc, préétablir le contrôle du panneau de Sortie Maximum de sorte que la lecture du Mesureur numérique du panneau soit de 200 amps.
2. Brancher un ampèremètre CC à essais avec au moins 1% dʼexactitude jusquʼà 300 amps pour mesurer le courant CC au travers dʼun câble de soudage court qui court-circuite les bornes de TRAVAIL (+) et dʼÉLECTRODE (-) sur le pan­neau avant des bornes. Retirer la torche TIG si elle est branchée.
2. Régler sur le mode TIG avec la polarité CC­sans fermer lʼinterrupteur de démarrage dʼarc.
3. Brancher un voltmètre CC à essais avec au moins 1% dʼexactitude jusquʼà 100 volts pour mesurer le courant CC sur les bornes de TRA­VAIL (+) et dʼÉLECTRODE (-) sur le panneau avant des bornes. Retirer la torche TIG si elle est branchée.
4. Appuyer sur lʼinterrupteur du panneau de lʼÉCRAN DʼAFFICHAGE pour le placer sur la position V (volts), puis fermer lʼinterrupteur de démarrage dʼarc juste le temps nécessaire* pour comparer les lectures du Mesureur du pan­neau et celle du voltmètre à essais. Les lectures de la tension de circuit ouvert (environ 50VDC) doivent correspondre avec une marge de 3% +/­1V. Si ce nʼest pas le cas, ajuster le condensa­teur dʼajustement de sorte que lʼexactitude du mesureur du panneau soit juste.
* Si lʼinterrupteur est maintenu fermé plus de 15 sec-
ondes environ, la Precision TIG sʼarrêtera pour pro­téger la résistance de maintien interne contre une surchauffe.
SERVICE DU REFROIDISSEUR INFÉRIEUR
Lʼentretien requis et les instructions de service pour le Refroidisseur Inférieur apparaissent dans le manuel de lʼopérateur (IM723) fourni avec le Chariot du Refroidisseur Inférieur.
3. Fermer lʼinterrupteur de démarrage dʼarc juste le temps suffisant pour comparer la lecture du Mesureur du panneau et celle de lʼampèremètre à essais. Les lectures du courant de court-circuit doivent correspondre avec une marge de 4% +/­2A. Si ce nʼest pas le cas, ajuster le condensa­teur dʼajustement de sorte que lʼexactitude du mesureur du panneau soit juste.
• Condensateur dʼAjustement du Calibrage du Voltmètre (R2) : se trouve sur le Tableau de
Circuits Imprimés de Contrôle (à droite du centre près du haut du tableau). Ce condensateur dʼAjustement ajuste le calibrage du circuit du volt­mètre au Mesureur du panneau numérique, de sorte quʼil doit être vérifié après la révision du Mesureur Numérique ci-dessus. Le calibrage du voltmètre doit être révisé comme suit :
1. Afin dʼéviter une sortie maximum de nʼest pas précise pour la vérification du volt­mètre), débrancher la fiche du fil de la porte du redresseur commandé au silicium qui est branchée sur le réceptacle J4 dans le coin inférieur gauche du Tableau de Circuits Imprimés de Contrôle.
TCO (qui
PRECISION TIG® 275
E-1
DÉPANNAGE
COMMENT UTILISER LE GUIDE DE DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT
Lʼentretien et les réparations ne doivent être effectués que par le personnel de Lincoln Electric ayant reçu une formation en usine. Les réparations non autorisées effectuées sur ce matériel peuvent entraîner un danger pour le technicien et lʼopérateur de la machine et annulent la garantie dʼusine. Par mesure de sécurité et pour éviter un choc électrique, veuillez observer toutes les notes de sécurité et les mises en garde données en détail dans ce manuel.
__________________________________________________________________________
E-1
Ce guide de dépannage a pour but de vous aider à localiser les problèmes éventuels dʼinstallation et de fonctionnement de la machine et à y remédier. Suivre simplement la méthode en trois étapes donnée ci-après.
Étape 1. REPÉRER LE PROBLÈME (SYMPTÔME).
Regarder dans la colonne «PROBLÈMES (SYMPTÔMES)». Cette colonne décrit les symptômes éventuels que peut présenter la machine. Trouver la phrase qui décrit le mieux le symptôme que présente la machine. Les symptômes sont groupés en trois catégories principales: problèmes de sortie, problèmes de fonctionnement, problèmes de soudage.
Étape 2. CAUSES POSSIBLES.
La deuxième colonne «CAUSES POSSIBLES» donne la liste des possibilités externes évidentes qui peuvent contribuer au symptôme de la machine.
Étape 3. MESURES À PRENDRE RECOMMANDÉES
La dernière colonne «Mesures à prendre recommandées» donne la liste des mesures à prendre recommandées.
Si pour une raison ou une autre vous ne comprenez pas les modes opératoires d'essai ou êtes incapable d'effectuer les essais ou les réparations en toute sécu­rité, communiquez avant de poursuivre avec votre ser­vice après-vente local agréé Lincoln.
ATTENTION
NE UTILISEZ PAS un voltmeter pour mesurer le rendement de voltages en
mode TIG. La tension a haute fréquence de demarreur d`arc peut endom­mager le metre.
ATTENTION
Si pour une raison ou une autre vous ne comprenez pas les modes opératoires d'essai ou êtes incapable d'ef­fectuer les essais ou les réparations en toute sécurité, communiquez avant de poursuivre avec votre service après-vente local agréé Lincoln qui vous prêtera assistance.
PRECISION TIG® 275
E-2
DÉPANNAGE
Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel.
E-2
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
La lumière thermique sʼallume.
Le mesurer ne sʼallume pas.
CAUSE
POSSIBLE
PROBLÈMES DE SORTIE
1. Interruption thermique. La saleté et la poussière peuvent avoir obstrué les voies de refroidisse­ment à lʼintérieur de la machine; les évents dʼadmission et dʼévac­uation dʼair peuvent être bloqués; lʼapplication de soudage dépasse peut-être le facteur de marche recommandé. Attendre que la machine refroidisse et que la lumière thermique sʼéteigne. Souffler de lʼair propre et sec à pression faible sur la machine; vérifier lʼadmission dʼair et les évents ; se maintenir dans le fac­teur de marche recommandé.
2. Problème de thermostat ou de ses connexions.
1. Perte de lʼalimentation c.a. vers le Tableau de Circuits Imprimés.
MESURE À PRENDRE
RECOMMANDÉE
Sortie en mode Pas de gas ni de Baguette mais haute fréquence. pas de sortie en mode TIG
Gaz et haute
fréquence OK
Pas de sortie en mode Baguette ni en mode TIG.
2. Perte de la puissance dʼentrée vers la machine.
3. Tableau de Circuits Imprimés défectueux.
1. Gâchette ou Amptrol manuelle / à pédale ou connexions défectueuses.
2. Tableau de circuits Imprimés de Protection défectueux ou mau­vaises connexions sur le Tableau de Circuits Imprimés de Contrôle.
3. Perte de lʼalimentation de la gâchette vers le Tableau de Circuits Imprimés de Contrôle.
1. Tableau de Circuits Imprimés de Contrôle défectueux
1. Mauvaise connexion sur P4 du Tableau de Circuits Imprimés.
2. Tableau de Circuits Imprimés de Contrôle défectueux.
Si tous les points possibles de mau­vais réglages recommandés ont été vérifiés et que le problème persiste, contacter le Service Après-vente local Agréé par Lincoln.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
PRECISION TIG® 275
E-3
DÉPANNAGE
Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel.
E-3
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
Le Mesureur ne sʼallume pas.
Le Mesureur nʼaffiche pas les volts (V) ou le courant Minimum (Min A.
Pas de gaz.
CAUSE
POSSIBLE
PROBLÈMES DE MESUREUR
1. Problème du mesureur ou de ses connexions.
2. Mauvaise connexion sur P13 du Tableau de Circuits Imprimés de Contrôle.
3. Tableau de Circuits Imprimés de Contrôle défectueux.
1. Problème de lʼinterrupteur de lʼÉcran dʼAffichage ou de ses con­nexions.
2. Mauvaise connexion sur P9 du Tableau de Circuits Imprimés de Contrôle.
PROBLÈMES DE GAZ
1. Disjoncteur CB1 ouvert. Appuyer sur CB1 pour le rétablir.
2. Mauvaise connexion sur P12 du Tableau de Circuits Imprimés de Contrôle.
MESURE À PRENDRE
RECOMMANDÉE
Si tous les points possibles de mau­vais réglages recommandés ont été vérifiés et que le problème persiste, contacter le Service Après-vente local Agréé par Lincoln.
Pas de contrôle du temps dʼaprès – écoulement.
Temps de pré – écoulement et dʼaprès – écoulement trop longs.
3. Soupape du solénoïde de gaz en panne ou problème au niveau de ses connexions.
4. Tableau de Circuits Imprimés de Contrôle défectueux.
1. Potentiomètre R3 en panne ou prob­lème au niveau de ses connexions.
2. Mauvaise connexion sur P9 du Tableau de Circuits Imprimés de Contrôle.
1. Pour lʼAprès – Écoulement, le réglage de lʼinterrupteur DIP sur le Tableau de Circuits Imprimés de Contrôle Avancé (sʼil est installé) est peut-être réglé pour le temps x2. vérifier le réglage de lʼinterrupteur DIP.
2. Pour le Pré – Écoulement, le réglage du Menu est trop long. Vérifier le réglage du Menu.
3. Absence de la fiche P3 sur le tableau de Contrôle ou mauvaise connexion de P3 sur le Tableau de Circuits Imprimés de Contrôle Avancé.
Si tous les points possibles de mau­vais réglages recommandés ont été vérifiés et que le problème persiste, contacter le Service Après-vente local Agréé par Lincoln.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
PRECISION TIG® 275
E-4
DÉPANNAGE
Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel.
E-4
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
PROBLÈMES DE HAUTE FRÉQUENCE
Pas de haute fréquence.
Intensité de haute fréquence trop faible.
Haute Fréquence toujours en TIG c.c.
CAUSE
POSSIBLE
1. Disjoncteur CB1 ouvert.
2. Mauvaise connexion sur P12 du Tableau de Circuits Imprimés de Contrôle.
3. Eclateur court-circuité.
4. Tableau de Circuits Imprimés de Contrôle défectueux.
1. Eclateur sale ou mauvais réglage de lʼespacement.
2. Ensemble du Démarreur dʼArc en panne.
1. Mauvaise connexion sur P11 du Tableau de Circuits Imprimés de Contrôle.
2. Le micro - interrupteur S2A nʼest pas engagé ou est mal désen­gagé lorsquʼon passe de la polar­ité CC à CA. (S2A se trouve sur lʼinterrupteur de Polarité).
MESURE À PRENDRE
RECOMMANDÉE
Si tous les points possibles de mau­vais réglages recommandés ont été vérifiés et que le problème persiste, contacter le Service Après-vente local Agréé par Lincoln.
3. Tableau de Circuits Imprimés de Contrôle défectueux.
La Haute Fréquence se coupe après le démarrage en TIG c.a.
1. Le micro - interrupteur S2A nʼest pas engagé ou est mal désen­gagé lorsquʼon passe de la polar­ité CC à CA. (S2A se trouve sur lʼinterrupteur de Polarité).
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
PRECISION TIG® 275
E-5
DÉPANNAGE
Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel.
E-5
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
PROBLÈMES DE PRÉRÉGLAGES ET DE CONTRÔLE DE SORTIE
Le Mesureur nʼaffiche pas le réglage pré-établi.
Courant de sortie élevé en polarités CC et CA indépendamment du préréglage.
CAUSE
POSSIBLE
1. Potentiomètre R1 en panne ou prob­lème au niveau de ses connexions.
2. Mauvaise connexion sur P9 du Tableau de Circuits Imprimés de Contrôle.
3. Tableau de Circuits Imprimés de Contrôle Avancé en panne (si installé) ou problème au niveau de son branchement sur le Tableau de Circuits Imprimés de Contrôle principal.
4. Absence de la fiche P3 sur le tableau de Contrôle ou mauvaise connexion sur P3 lorsquʼun Tableau de Circuits Imprimés de Contrôle Avancé nʼest pas installé.
1. Mauvaise connexion sur P6 du Tableau de Circuits Imprimés de Contrôle.
2. Mauvaise connexion de la dérivation.
3. Tableau de Circuits Imprimés de Contrôle défectueux.
4. Pont du redresseur commandé au silicium en panne.
MESURE À PRENDRE
RECOMMANDÉE
Si tous les points possibles de mau­vais réglages recommandés ont été vérifiés et que le problème persiste, contacter le Service Après-vente local Agréé par Lincoln.
Courant de sortie élevé en polarité CC indépendamment du préréglage, OK en polarité CA.
En mode TIG à 2 Temps, la sortie reste allumée après le temps de décroissance du courant après que la gâchette ait été ouverte (unique­ment machines équipées du pan­neau de Contrôle Avancé).
La sortie reste allumée après avoir relâché lʼAmptrol manuelle / à pédale (uniquement machines équipées du panneau de Contrôle Avancé).
1. Diode D1 de roue libre court-circuitée.
1. Problème au niveau de lʼinterrupteur en 2/4 Temps ou de ses connexions.
2. Mauvaise connexion sur P1 du Tableau de Circuits Imprimés de Contrôle Avancé.
1. La décroissance du courant nʼest pas réglée sur le minimum.
2. Problème au niveau du poten­tiomètre R12 de Décroissance du courant ou de ses connexions.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
PRECISION TIG® 275
E-6
DÉPANNAGE
Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel.
E-6
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
PROBLÈMES DE SOUDAGE À LA BAGUETTE
« Lancement » de lʼélectrode baguette lorsque lʼarc est amorcé.
Lʼélectrode baguette « se colle » dans le bain de soudure.
Mauvais démarrage en polarité CC.
CAUSE
POSSIBLE
1. Le courant est peut-être réglé trop élevé pour la taille de lʼélectrode.
2. (Uniquement machines équipées dʼun Tableau de Circuits Imprimés de Contrôle Avancé). Réglage du Menu de Surintensité à lʼAmorçage trop élevé.
1. Le courant est peut-être réglé trop bas pour la taille de lʼélectrode.
2. (Uniquement machines équipées dʼun Tableau de Circuits Imprimés de Contrôle Avancé). Réglage du Menu de Force dʼArc trop bas.
PROBLÈMES DE SOUDAGE TIG
1. La ligne dʼentrée est peut-être trop
faible.
2. Mauvaise connexion sur P11 du
Tableau de Circuits Imprimés de Contrôle.
MESURE À PRENDRE
RECOMMANDÉE
Si tous les points possibles de mau­vais réglages recommandés ont été vérifiés et que le problème persiste, contacter le Service Après-vente local Agréé par Lincoln.
Lʼarc « sautille » en polarité CC, OK en polarité CA.
Lʼarc « sautille » en polarités CC et CA.
3. Problème au niveau du
Redresseur de Fond, de la résis­tance de fond R7 ou de la diode de fond D2.
1. Tungstène pas pointu.
2. Problème au niveau de la diode D1
de roue libre ou de ses connexions.
1. Lʼélectrode en tungstène est dʼun
diamètre trop grand pour le réglage du courant.
2. La protection gazeuse est insuffsante.
3. Gaz contaminé ou fuites dans la ligne
de gaz, la torche ou les connexions.
4. Un mélange dʼhélium est utilisé en
tant que gaz de protection.
Si tous les points possibles de mau­vais réglages recommandés ont été vérifiés et que le problème persiste, contacter le Service Après-vente local Agréé par Lincoln.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
PRECISION TIG® 275
E-7
DÉPANNAGE
Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel.
E-7
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
Lʼarc « pulse » en polarité CA; polarité CC OK.
Zone noire le long du cordon de soudure.
La sortie cesse momentanément ; la circulation du gaz et la haute fréquence sont également inter­rompues.
CAUSE
POSSIBLE
PROBLÈMES DE SOUDAGE TIG
1.Le micro – interrupteur S2A sur lʼin- terrupteur de polarité ne sʼouvre pas en polarité CA.
1. Contamination huileuse ou
organique provenant de la pièce à travailler.
2. Lʼélectrode en tungstène est con-
taminée.
3. Fuites dans la ligne de gaz, la
torche ou les connexions.
1. Peut être dû à une interférence de
haute fréquence. Vérifier que la machine soit correctement rac­cordée à la terre. Les appareils avoisinants qui génèrent de la haute fréquence doivent égale­ment être correctement raccordés à la terre.
2. La connexion à la terre du Tableau
de Circuits Imprimés de Protection peut sʼêtre desserrée.
MESURE À PRENDRE
RECOMMANDÉE
Si tous les points possibles de mau­vais réglages recommandés ont été vérifiés et que le problème persiste, contacter le Service Après-vente local Agréé par Lincoln.
3. La connexion à la terre du Tableau
de Circuits Imprimés de la Dérivation / du Stabilisateur peut sʼêtre desserrée.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
PRECISION TIG® 275
F-1
DIAGRAMME DE CÂBLAGE
F-1
PRECISION TIG® 275
NOTE : Ce diagramme est présenté uniquement à titre de référence. Il se peut quʼil ne soit pas exact pour toutes les machines couvertes dans ce manuel. Le diagramme spécifique pour un code particulier est collé à lʼintérieur de la
machine sur lʼun des panneaux de la console. Si le diagramme est illisible, prière dʼécrire au Département de service pour quʼil soit remplacé. Donner le numéro de code de lʼappareil.
F-2
DIAGRAMME DE CÂBLAGE
F-2
PRECISION TIG® 275
NOTE : Ce diagramme est présenté uniquement à titre de référence. Il se peut quʼil ne soit pas exact pour toutes les machines couvertes dans ce manuel. Le diagramme spécifique pour un code particulier est collé à lʼintérieur de la
machine sur lʼun des panneaux de la console. Si le diagramme est illisible, prière dʼécrire au Département de service pour quʼil soit remplacé. Donner le numéro de code de lʼappareil.
F-3
SCHÉMA DIMENSIONNEL
F-3
XA
L11799
13.45
6.84
40.96
45.31
K2618-1 PAQUET NATIONAL
3.47
5.86
43.20
49.67
18.67
27.97
27.16
PRECISION TIG® 275
F-4
SCHÉMA DIMENSIONNEL
2.98
F-4
XB-UF
L11660
26.00
12.77
3.47
K2619-1 NATIONAL, K2619-2 CANADIEN
.28
31.00
1.00 24.00 **
2,11 BOÎTIER DE LA TORCHE
2.11 TORCH BOX
3.44 TORCH HOLSTER
3,44 ÉTUI DE LA TORCHE
** LOCATION OF (4) O.284 BASE MOUNTING HOLES.
**EMPLACEMENT DE (4) ORIFICE DE MONTAGE DE LA BASE DE 0,284 DE DIAMÈTRE
22.00
20.50 **
11.00
.30
.75
PRECISION TIG® 275
NOTES
PRECISION TIG® 275
NOTES
PRECISION TIG® 275
WARNING
Spanish
AVISO DE
PRECAUCION
Do not touch electrically live parts or
electrode with skin or wet clothing.
Insulate yourself from work and
ground.
No toque las partes o los electrodos
bajo carga con la piel o ropa moja­da.
Aislese del trabajo y de la tierra.
Keep flammable materials away.
Mantenga el material combustible
fuera del área de trabajo.
Wear eye, ear and body protection.
Protéjase los ojos, los oídos y el
cuerpo.
French
ATTENTION
German
WARNUNG
Portuguese
ATENÇÃO
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
Ne laissez ni la peau ni des vête-
ments mouillés entrer en contact avec des pièces sous tension.
Isolez-vous du travail et de la terre.
Berühren Sie keine stromführenden
Teile oder Elektroden mit Ihrem Körper oder feuchter Kleidung!
Isolieren Sie sich von den
Elektroden und dem Erdboden!
Não toque partes elétricas e elec-
trodos com a pele ou roupa molha­da.
Isole-se da peça e terra.
Gardez à l’écart de tout matériel
inflammable.
Entfernen Sie brennbarres Material!
Mantenha inflamáveis bem guarda-
dos.
Protégez vos yeux, vos oreilles et
votre corps.
Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör-
perschutz!
Use proteção para a vista, ouvido e
corpo.
READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BE USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES.
SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOS CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR.
LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS A ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR.
LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HER­STELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN.
Keep your head out of fumes.Use ventilation or exhaust to
remove fumes from breathing zone.
Turn power off before servicing.
Do not operate with panel open or
guards off.
WARNING
Los humos fuera de la zona de res-
piración.
Mantenga la cabeza fuera de los
humos. Utilice ventilación o aspiración para gases.
Gardez la tête à l’écart des fumées.Utilisez un ventilateur ou un aspira-
teur pour ôter les fumées des zones de travail.
Vermeiden Sie das Einatmen von
Schweibrauch!
Sorgen Sie für gute Be- und
Entlüftung des Arbeitsplatzes!
Mantenha seu rosto da fumaça.Use ventilação e exhaustão para
remover fumo da zona respiratória.
Desconectar el cable de ali-
mentación de poder de la máquina antes de iniciar cualquier servicio.
Débranchez le courant avant l’entre-
tien.
Strom vor Wartungsarbeiten
abschalten! (Netzstrom völlig öff­nen; Maschine anhalten!)
Não opere com as tampas removidas.Desligue a corrente antes de fazer
serviço.
Não toque as partes elétricas nuas.
No operar con panel abierto o
guardas quitadas.
N’opérez pas avec les panneaux
ouverts ou avec les dispositifs de protection enlevés.
Anlage nie ohne Schutzgehäuse
oder Innenschutzverkleidung in Betrieb setzen!
Mantenha-se afastado das partes
moventes.
Não opere com os paineis abertos
ou guardas removidas.
Spanish
AVISO DE
PRECAUCION
French
ATTENTION
German
WARNUNG
Portuguese
ATENÇÃO
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com
Loading...