Sʼapplique aux machines dont le numéro de code est:
La sécurité dépend de vous
Le matériel de soudage et de
coupage à lʼarc Lincoln est conçu
et construit en tenant compte de la
sécurité. Toutefois, la sécurité en
général peut être accrue grâce à
une bonne installation... et à la plus
grande prudence de votre part. NE
PAS INSTALLER, UTILISER OU
RÉPARER CE MATÉRIEL SANS
AVOIR LU CE MANUEL ET LES
MESURES DE SÉCURITÉ QUʼIL
CONTIENT. Et, par dessus tout,
réfléchir avant dʼagir et exercer la
plus grande prudence.
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
®
275 illustré
i
LES CHAMPS
ÉLECTROMAGNÉTI QUES
peuvent êt r e dan-
ger eux
SÉCURITÉ
i
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION DE CALIFORNIE 65
Pour moteurs diesel:
Les gaz dʼéchappement du moteur
diesel et certains de leurs constituants sont connus par
lʼÉtat de Californie pour provoquer le cancer, des malformations ou autres dangers pour la reproduction.
Pour moteurs à essence:
produit contiennent des produits chimiques connus par
lʼÉtat de Californie pour provoquer le cancer, des malformations et des dangers pour la reproduction.
LE SOUDAGE À LʼARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. SE PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES CONTRE LES BLESSURES
GRAVES VOIRE MORTELLES. ÉLOIGNER LES ENFANTS. LES PERSONNES QUI PORTENT UN STIMULATEUR CARDIAQUE DEVRAIENT CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT DʼUTILISER LʼAPPAREIL.
Prendre connaissance des caractéristiques de sécurité suivantes. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur la
sécurité, on recommande vivement dʼacheter un exemplaire de la norme Z49.1, de lʼANSI auprès de lʼAmerican Welding Society,
P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. On peut se procurer un exemplaire gratuit du livret «Arc
Welding Safety» E205 auprès de la société Lincoln Electric, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199.
SʼASSURER QUE LES ÉTAPES DʼINSTALLATION, DʼUTILISATION, DʼENTRETIEN ET DE RÉPARATION
NE SONT CONFIÉES QUʼÀ DES PERSONNES QUALIFIÉES.
POUR LES GROUPES
ÉLECTROGÈNES
1.a. Arrêter le moteur avant de dépanner et dʼentretenir à moins
quʼil ne soit nécessaire que le moteur tourne pour effectuer
lʼentretien.
1.b. Ne faire fonctionner les moteurs quʼà lʼextérieur ou dans des endroits bien aérés ou
encore évacuer les gaz dʼéchappement du
moteur à lʼextérieur
.
1.h. Pour éviter de sʼébouillanter, ne pas
enlever le bouchon sous pression du
radiateur quand le moteur est chaud.
1.d. Les protecteurs, bouchons, panneaux et dispositifs de sécurité doivent être toujours en place et en bon état.
mains, les cheveux, les vêtements et les outils éloignés des
courroies trapézoïdales, des engrenages, des ventilateurs et
dʼautres pièces en mouvement quand on met en marche,
utilise ou répare le matériel.
1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de déposer les
protecteurs de sécurité pour ef
déposer les protecteurs que quand cʼest nécessaire et les
remettre en place quand lʼentretien prescrit est terminé.
Toujours agir avec la plus grande prudence quand on travaille près de pièces en mouvement.
1.g.Pour ne pas faire démarrer accidentellement les moteurs à
essence en ef
le groupe électrogène de soudage, de connecter les fils des
bougies, le chapeau de distributeur ou la magnéto
1.c. Ne pas faire le plein de carburant près dʼune
flamme nue, dʼun arc de soudage ou si le
moteur tourne.
refroidir avant de faire le plein pour empêcher que du carburant renversé ne se vaporise
au contact de pièces du moteur chaudes et
ne sʼenflamme. Ne pas renverser du carburant quand on fait le plein. Si du carburant
sʼest renversé, lʼessuyer et ne pas remettre le
moteur en marche tant que les vapeurs nʼont
pas été éliminées.
1.f. Ne pas mettre les mains près du ventilateur
du moteur
commande des gaz pendant que le moteur
tourne.
fectuant un réglage du moteur ou en entretenant
Arrêter le moteur et le laisser
Tenir les
fectuer lʼentretien prescrit. Ne
. Ne pas appuyer sur la tige de
2.a. Le courant électrique qui circule dans les conducteurs crée
des champs électromagnétiques locaux. Le courant de
soudage crée des champs magnétiques autour des câbles et
des machines de soudage.
2.b. Les champs électromagnétiques peuvent créer des interférences pour les stimulateurs cardiaques, et les soudeurs
qui portent un stimulateur cardiaque devraient consulter leur
médecin avant dʼentreprendre le soudage
2.c. Lʼexposition aux champs électromagnétiques lors du
soudage peut avoir dʼautres effets sur la santé que lʼon ne
connaît pas encore.
2.d. Les soudeurs devraient suivre les consignes suivantes afin
de réduire au minimum lʼexposition aux champs électromagnétiques du circuit de soudage:
2.d.1.
Regrouper les câbles dʼélectrode et de retour. Les fixer
si possible avec du ruban adhésif.
2.d.2.Ne jamais entourer le câble électrode autour du corps.
2.d.3.Ne pas se tenir entre les câbles dʼélectrode et de retour.
Si le câble dʼélectrode se trouve à droite, le câble de retour
doit également se trouver à droite.
2.d.4.Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible de la zone de soudage.
2.d.5.Ne pas travailler juste à côté de la source de courant de
soudage.
ii
SÉCURITÉ
ii
LES CHOCS
ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
3.a. Les circuits de lʼélectrode et de retour (ou
masse) sont sous tension quand la source de
courant est en marche. Ne pas toucher ces
pièces sous tension les mains nues ou si lʼon porte des vêtements
mouillés. Porter des gants isolants secs et ne comportant pas de
trous.
3.b. S'isoler de la pièce et de la terre en utilisant un moyen d'iso-
lation sec. S'assurer que l'isolation est de dimensions suffisantes pour couvrir entièrement la zone de contact physique
avec la pièce et la terre.
En plus des consignes de sécurité normales, si l'on doit
effectuer le soudage dans des conditions dangereuses
au point de vue électrique (dans les endroits humides ou
si l'on porte des vêtements mouillés; sur les constructions métalliques comme les sols, les grilles ou les
échafaudages; dans une mauvaise position par exemple
assis, à genoux ou couché, sʼil y a un risque élevé de
contact inévitable ou accidentel avec la pièce ou la terre)
utiliser le matériel suivant :
• Source de courant (fil) à tension constante c.c. semiautomatique.
• Source de courant (électrode enrobée) manuelle c.c.
• Source de courant c.a. à tension réduite.
3.c. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévi-
doir, la tête de soudage, la buse ou le pistolet de soudage
semi-automatique sont également sous tension.
3.d. Toujours s'assurer que le câble de retour est bien connecté
au métal soudé. Le point de connexion devrait être le plus
près possible de la zone soudée.
3.e. Raccorder la pièce ou le métal à souder à une bonne prise de
terre.
3.f.
Tenir le porte-électrode, le connecteur de pièce, le câble de
soudage et l'appareil de soudage dans un bon état de fonctionnement. Remplacer l'isolation endommagée.
3.g. Ne jamais tremper l'électrode dans l'eau pour la refroidir.
3.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces sous tension
des porte-électrodes connectés à deux sources de courant
de soudage parce que la tension entre les deux peut correspondre à la tension à vide totale des deux appareils.
3.i. Quand on travaille au-dessus du niveau du sol, utiliser une
ceinture de sécurité pour se protéger contre les chutes en
cas de choc.
3.j. Voir également les points 6.c. et 8.
LE RAYONNEMENT DE
L'ARC peut brûler.
4.a. Utiliser un masque à serre-tête avec oculaire
filtrant adéquat et protège-oculaire pour se pro-
nement de l'arc quand on soude ou quand on observe l'arc de
soudage. Le masque à serre-tête et les oculaires filtrants doivent
être conformes aux normes ANSI Z87.1.
4.b. Utiliser des vêtements adéquats en tissu ignifugé pour se
protéger et protéger les aides contre le rayonnement de l'arc.
4.c. Protéger les autres employés à proximité en utilisant des
paravents ininflammables convenables ou les avertir de ne
pas regarder l'arc ou de ne pas s'exposer au rayonnement
de l'arc ou aux projections ou au métal chaud.
téger les yeux contre les étincelles et le rayon-
L
ES FUMÉES ET LES GAZ peu-
vent être dangereux.
5.a. Le soudage peut produire des fumées et des
ces fumées et ces gaz. Pendant lesoudage, maintenir sa tête hors
des fumées. Utiliser suffisamment de ventilation et/ou d'échappement au niveau de l'arc pour tenir les fumées et les gaz hors de
la zone de respiration. Lorsqu'on soude avec des électrodes
ayant besoin d'une ventilation spéciale telles que celles en
acier inoxydable ou pour le rechargement dur (voir les
instructions ou le conteneur ou la MSDS)ou sur le plomb ou
de l'acier cadmié ou sur d'autres métaux ou recouvrements
produisant des vapeurs très toxiques, maintenir le niveau
d'exposition aussi bas que possible et dans les limites
OHAS-PEL et ACGIH TLV au moyen de l'échappement local
ou d'une ventilation mécanique. Dans des espaces confinés
ou dans certaines circonstances à l'extérieur, un respirateur
peut s'avérer nécessaire. Des précautions supplémentaires
doivent également être prises pour souder sur de l'acier galvanisé.
5.b. Le fonctionnement de lʼappareil de contrôle des vapeurs de
soudage est affecté par plusieurs facteurs y compris lʼutilisation et le positionnement corrects de lʼappareil, son entretien
ainsi que la procédure de soudage et lʼapplication concernées. Le niveau dʼexposition aux limites décrites par
OSHA PEL et ACGIH TLV pour les ouvriers doit être vérifié
au moment de lʼinstallation et de façon périodique par la suite
afin dʼavoir la certitude quʼil se trouve dans lʼintervalle en
vigueur.
5.c.
Ne pas souder dans les endroits à proximité des vapeurs d'hydrocarbures chlorés provenant des opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et le rayonnement de l'arc peuvent réagir avec les vapeurs de solvant
pour former du phosgène, gaz très toxique, et d'autres produits irritants.
5.d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l'arc peuvent
chasser l'air et provoquer des blessures graves voire
mortelles. Toujours utiliser une ventilation suffisante, spécialement dans les espaces clos pour s'assurer que l'air
inhalé ne présente pas de danger.
5.e. Lire et comprendre les instructions du fabricant pour cet
appareil et le matériel de réserve à utiliser, y compris la fiche
de données de sécurité des matériaux (MSDS) et suivre les
pratiques de sécurité de lʼemployeur. Les fiches MSDS sont
disponibles auprès du distributeur de matériel de soudage ou
auprès du fabricant.
5.f. Voir également le point 1.b.
gaz dangereux pour la santé. Éviter de respirer
iii
SÉCURITÉ
iii
LES ÉTINCELLES DE
SOUDAGE peuvent
provoquer un incendie ou
une explosion.
6.a.
de soudage. Si ce n'est pas possible, les recouvrir pour
empêcher que les étincelles de soudage ne les atteignent.
Les étincelles et projections de soudage peuvent facilement
s'infiltrer dans les petites fissures ou ouvertures des zones
environnantes. Éviter de souder près des conduites
hydrauliques. On doit toujours avoir un extincteur à portée de
la main.
6.b. Quand on doit utiliser des gaz comprimés sur les lieux de travail, on doit prendre des précautions spéciales pour éviter les
dangers. Se référer à la “Sécurité pour le Soudage et le
Coupage” (ANSI Z49.1) et les consignes d'utilisation relatives au matériel.
6.c. Quand on ne soude pas, s'assurer qu'aucune partie du circuit
de l'électrode ne touche la pièce ou la terre. Un contact accidentel peut produire une surchauffe et créer un risque d'incendie.
6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts
ou des contenants sans avoir pris les mesures qui s'imposent pour s'assurer que ces opérations ne produiront pas
des vapeurs inflammables ou toxiques provenant des substances à l'intérieur. Elles peuvent provoquer une explosion
même si elles ont été «nettoyées». For information, purchase “Recommended Safe Practices for the
Welding and Cutting of Containers and Piping That Have
Held Hazardous Substances”, AWS F4.1 from the American
Welding Society
6.e. Mettre à l'air libre les pièces moulées creuses ou les contenants avant de souder, de couper ou de chauffer. Elles
peuvent exploser.
Les étincelles et les projections sont expulsées de l'arc de
6.f.
soudage. Porter des vêtements de protection exempts d'huile
comme des gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon
sans revers, des chaussures montantes et un casque ou autre
pour se protéger les cheveux. Utiliser des bouche-oreilles
quand on soude hors position ou dans des espaces clos.
Toujours porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux
quand on se trouve dans la zone de soudage.
6.g. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible
de la zone de soudage. Si les câbles de retour sont connectés à la charpente du bâtiment ou à d'autres endroits
éloignés de la zone de soudage cela augmente le risque que
le courant de soudage passe dans les chaînes de levage, les
câbles de grue ou autres circuits auxiliaires. Cela peut créer
un risque d'incendie ou surchauffer les chaînes de levage ou
les câbles et entraîner leur défaillance.
6.h. Voir également le point 1.c.
6.i. Lire et appliquer la Norme NFPA 51B “pour la Prévention des
Incendies Pendant le Soudage, le Coupage et dʼAutres
Travaux Impliquant de la Chaleur”, disponible auprès de
NFPA, 1 Batterymarch Park,PO Box 9101, Quincy, Ma
022690-9101.
Enlever les matières inflammables de la zone
Preparation
(see address above).
for
LES BOUTEILLES peuvent exploser si elles sont
endommagées.
7.a. N'utiliser que des bouteilles de gaz comprimé contenant le gaz de protection convenant pour le procédé utilisé ainsi que des
détendeurs en bon état conçus pour les gaz et la pression utilisés.
Choisir les tuyaux souples, raccords, etc. en fonction de l'application et les tenir en bon état.
7.b. Toujours tenir les bouteilles droites, bien fixées par une
chaîne à un chariot ou à support fixe.
7.c. On doit placer les bouteilles :
• Loin des endroits où elles peuvent être frappées ou endommagées.
• À une distance de sécurité des opérations de soudage à
l'arc ou de coupage et de toute autre source de chaleur, d'étincelles ou de flammes.
7.d. Ne jamais laisser l'électrode, le porte-électrode ou toute autre
pièce sous tension toucher une bouteille.
7.e. Éloigner la tête et le visage de la sortie du robinet de la
bouteille quand on l'ouvre.
7.f. Les bouchons de protection des robinets doivent toujours
être en place et serrés à la main sauf quand la bouteille est
utilisée ou raccordée en vue de son utilisation.
7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz com-
primé, et le matériel associé, ainsi que la publication P-1 de
la CGA “Précautions pour le Maniement en toute Sécurité de
Gaz Comprimés dans des Cylindres », que l'on peut se procurer auprès de la Compressed Gas Association, 1235
Jefferson Davis Highway, Arlington, VA22202.
Pour des Appareils à
Puissance ÉLECTRIQUE
8.a. Couper l'alimentation d'entrée en utilisant
le disjoncteur à la boîte de fusibles avant
de travailler sur le matériel.
8.b. Installer le matériel conformément au Code
Électrique National des États Unis, à tous
les codes locaux et aux recommandations
du fabricant.
8.c. Mettre à la terre le matériel conformément au Code Électrique National des États Unis et aux recommandations du
fabricant.
6.j. Ne pas utiliser de source de puissance de soudage pour le
dégel des tuyauteries.
Visitez http://www.lincolnelectric.com/safety pour obtenir l´information additionnelle.
iv
SÉCURITÉ
iv
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ
Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions
et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce
manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suivantes:
Sûreté Pour Soudage A LʼArc
1. Protegez-vous contre la secousse électrique:
a. Les circuits à lʼélectrode et à la piéce sont sous tension
quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours
tout contact entre les parties sous tension et la peau nue
ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans
trous pour isoler les mains.
b. Faire trés attention de bien sʼisoler de la masse quand on
soude dans des endroits humides, ou sur un plancher metallique ou des grilles metalliques, principalement dans
les positions assis ou couché pour lesquelles une grande
partie du corps peut être en contact avec la masse.
c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble de
soudage et la machine à souder en bon et sûr état defonctionnement.
d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans lʼeau pour le
refroidir.
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension
des porte-électrodes connectés à deux machines à souder
parce que la tension entre les deux pinces peut être le total
de la tension à vide des deux machines.
f. Si on utilise la machine à souder comme une source de
courant pour soudage semi-automatique, ces precautions
pour le porte-électrode sʼapplicuent aussi au pistolet de
soudage.
6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de
prévenir tout risque dʼincendie dû aux étincelles.
7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de
la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un
échauffement et un risque dʼincendie.
8. Sʼassurer que la masse est connectée le plus prés possible de
la zone de travail quʼil est pratique de le faire. Si on place la
masse sur la charpente de la construction ou dʼautres endroits
éloignés de la zone de travail, on augmente le risque de voir
passer le courant de soudage par les chaines de levage,
câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer des
risques dʼincendie ou dʼechauffement des chaines et des
câbles jusquʼà ce quʼils se rompent.
9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage.
Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles
galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui
produit des fumeés toxiques.
10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant
dʼopérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La
chaleur ou les rayons de lʼarc peuvent réagir avec les vapeurs
du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique)
ou autres produits irritants.
11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté, voir
le code “Code for safety in welding and cutting” CSA Standard
W 117.2-1974.
2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger
contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais
enrouler le câble-électrode autour de nʼimporte quelle partie du
corps.
3. Un coup dʼarc peut être plus sévère quʼun coup de soliel, donc:
a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié ainsi
quʼun verre blanc afin de se protéger les yeux du rayonnement de lʼarc et des projections quand on soude ou
quand on regarde lʼarc.
b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la peau
de soudeur et des aides contre le rayonnement de lʻarc.
c. Protéger lʼautre personnel travaillant à proximité au
soudage à lʼaide dʼécrans appropriés et non-inflammables.
4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de lʼarc de
soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres
de lʼhuile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pantalons sans revers, et chaussures montantes.
5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de
soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les
zones où lʼon pique le laitier.
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR
LES MACHINES À SOUDER À
TRANSFORMATEUR ET À
REDRESSEUR
1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de
lʼélectricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif
de montage ou la piece à souder doit être branché à une
bonne mise à la terre.
2. Autant que possible, Iʼinstallation et lʼentretien du poste seront
effectués par un électricien qualifié.
3. Avant de faires des travaux à lʼinterieur de poste, la debrancher à lʼinterrupteur à la boite de fusibles.
4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur place.
vv
dʼavoir choisi un produit de QUALITÉ Lincoln Electric. Nous tenons à ce
que vous soyez fier dʼutiliser ce produit Lincoln Electric ••• tout comme
nous sommes fiers de vous livrer ce produit.
Les activités commerciales de The Lincoln Electric Company sont la fabrication et la vente dʼappareils de soudage de grande qualité, les
pièces de rechange et les appareils de coupage. Notre défi est de satisfaire les besoins de nos clients et de dépasser leur attente. Quelquefois,
les acheteurs peuvent demander à Lincoln Electric de les conseiller ou de les informer sur lʼutilisation de nos produits. Nous répondons à nos
clients en nous basant sur la meilleure information que nous possédons sur le moment. Lincoln Electric nʼest pas en mesure de garantir de
tels conseils et nʼassume aucune responsabilité à lʼégard de ces informations ou conseils. Nous dénions expressément toute garantie de
quelque sorte quʼelle soit, y compris toute garantie de compatibilité avec lʼobjectif particulier du client, quant à ces informations ou conseils.
En tant que considération pratique, de même, nous ne pouvons assumer aucune responsabilité par rapport à la mise à jour ou à la correction
de ces informations ou conseils une fois que nous les avons fournis, et le fait de fournir ces informations ou conseils ne créé, ni étend ni altère
aucune garantie concernant la vente de nos produits.
Lincoln Electric est un fabricant sensible, mais le choix et lʼutilisation de produits spécifiques vendus par Lincoln Electric relève uniquement
du contrôle du client et demeure uniquement de sa responsabilité. De nombreuses variables au-delà du contrôle de Lincoln Electric affectent
les résultats obtenus en appliquant ces types de méthodes de fabrication et dʼexigences de service.
Susceptible dʼêtre Modifié - Autant que nous le sachons, cette information est exacte au moment de lʼimpression. Prière de visiter le site
www.lincolnelectric.com pour la mise à jour de ces info
Veuillez examiner immédiatement le carton et le matériel
Quand ce matériel est expédié, son titre passe à lʼacheteur dès que le transporteur le reçoit. Par conséquent,
les réclamations pour matériel endommagé au cours du transport doivent êtes faites par lʼacheteur contre la
société de transport au moment de la réception.
Veuillez inscrire ci-dessous les informations sur lʼidentification du matériel pour pouvoir sʼy reporter ultérieurement. Vous trouverez cette information sur la plaque signalétique de votre machine.
les informations que vous avez inscrites ci-dessus.
Inscription en Ligne
- Inscrivez votre machine chez Lincoln Electric soit par fax soit sur Internet.
• Par fax : Remplissez le formulaire au dos du bon de garantie inclus dans la paquet de documentation qui
accompagne cette machine et envoyez-le en suivant les instructions qui y sont imprimées.
• Pour une inscription en Ligne: Visitez notre
Rapides » et ensuite « Inscription de Produit ». Veuillez remplir le formulaire puis
lʼenvoyer.
Lisez complètement ce Manuel de lʼOpérateur avant dʼessayer dʼutiliser cet appareil. Gardez ce manuel et maintenez-le
à portée de la main pour pouvoir le consultez rapidement. Prêtez une attention toute particulière aux consignes de sécurité
que nous vous fournissons pour votre protection. Le niveau dʼimportance à attacher à chacune dʼelle est expliqué ci-après :
WEB SITE www.lincolnelectric.com. Choisissez lʼoption « Liens
AVERTISSEMENT
Cet avis apparaît quand on doit suivre scrupuleusement les informations pour éviter les blessures graves voire mortelles.
ATTENTION
Cet avis apparaît quand on doit suivre les informations pour éviter les blessures légères ou les dommages du matériel.
TABLE DES MATÈRIES
Page.
Installation ..........................................................................................................Section A
............................................................................................................................................... .......Section C
Équipement en Option.................................................................................................C-1
Entretien ..............................................................................................................................................................Section D
Mesures de Sécurité....................................................................................................D-1
Entretien de Routine et Périodique..............................................................................D-1
Protection contre les Surcharges ................................................................................D-1
Procédures de Service, Accés aux Composants, Ajustement de lʼÈclateur................D-2
Service du Refroidisseur Inférieur ...............................................................................D-2
Ajustement du Calibrage du Mesureur........................................................................D-3
.........................................................................................................................................................Section E
Mesures de Sécurité....................................................................................................E-1
Comment Utiliser le Guide de Dépannage ..................................................................E-1
Guide de Dépannage.........................................................................................E-2 à E-7
......................................................................................................................................................Section F
Diagrammes de Câblage...........................................................................................................................F-1, F-2
Liste de Pièces........................................................................................................................................................P-558
AUSSI CONNUS SOUS LE NOM DE DISJONCTEURS « À RETARD INDÉPENDANT » OU « THERMIQUES / MAGNÉTIQUES » ; IL SʼAGIT DE DISJONCTEUR POSSÉDANT UN
DÉLAI DE LʼACTION DE DÉCLENCHEMENT QUI DIMINUE PROPORTIONNELLEMENT À LʼAUGMENTATION DE LA MAGNITUDE DU COURANT.
REGISTRE DE TEMPÉRATURE DʼENTREPOSAGE
-40°C à +85°C (-40° à +185°F)
* Le registre maximum IEC de 50/60HZ dépasse 310A.
PRECISION TIG® 275
A-3
INSTALLATION
A-3
MESURES DE SÉCURITÉ
Lire et comprendre cette section dans sa totalité
avant de commencer lʼinstallation.
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
• Seul le personnel qualifié doit réaliser cette
installation.
• Couper la puissance dʼentrée au niveau de
lʼinterrupteur de déconnexion ou de la boîte à
fusibles avant de travailler sur cet appareil.
• Ne pas toucher les pièces sous alimentation
électrique.
• Toujours raccorder la vis de mise à terre (située derrière le couvercle du panneau de reconnexion qui se trouve près de lʼar-
rière du côté gauche de la console) de la Precision TIG® 275 à
une bonne prise de terre électrique.
• Toujours brancher la Precision TIG® 275 sur une alimentation
raccordée à la terre conformément au Code Électrique National
et à tous les codes locaux.
CHOIX DʼUN EMPLACEMENT CONVENABLE
Placer la machine dans un endroit où lʼair propre circule librement en pénétrant par les évents arrière du
haut et en sortant par les évents arrière du bas. La
saleté, la poussière et tout corps étranger pouvant être
attirés à lʼintérieur de la soudeuse doivent être réduits
au minimum. Si ces précautions ne sont pas suivies,
cela peut avoir pour conséquence des températures
de fonctionnement excessives et des déclenchements
intempestifs.
RÉGIME NOMINAL ENVIRONNEMENTAL
Les sources de puissance Precision TIG® 275 ont un
régime nominal Environnemental IP21S. Elles sont
conçues pour fonctionner dans des environnements
humides et sales protégés de la pluie.
CONNEXION À TERRE DE LA MACHINE ET
PROTECTION CONTRE LʼINTERFÉRENCE
DE HAUTE FRÉQUENCE
Le châssis de la soudeuse doit être branché à terre.
Une vis de mise à terre portant le symbole se trouve sur le panneau de connexions dʼentrée (Figure A.1)
à cet effet. Se reporter aux codes électriques locaux et
nationaux pour connaître les méthodes appropriées de
mise à la terre.
Lʼoscillateur de lʼéclateur dans le générateur à haute
fréquence, semblable à un émetteur radio, peut être
responsable de nombreux problèmes dʼinterférence
dʼappareils radio, TV et électroniques. Ces problèmes
peuvent être le résultat dʼune interférence rayonnée.
Des méthodes de mise à terre appropriées peuvent
réduire voire éliminer lʼinterférence rayonnée.
La Precision TIG
les conditions dʼinstallation recommandées et il est
apparu quʼelle est conforme aux limites de rayonnement permises par F.C.C. Cette soudeuse est
également conforme aux normes NEMA concernant
les sources de puissance stabilisées à haute
fréquence.
Lʼinterférence rayonnée peut se présenter des quatre
manières suivantes :
®
275 a été testée sur le terrain dans
ABRASION
Ne pas diriger les particules abrasives vers la
soudeuse. Lʼabondance de matériau conducteur peut
provoquer des problèmes dʼentretien.
EMPILAGE
La Precision TIG® 275 ne peut pas être empilée.
LEVAGE ET DÉPLACEMENT DU CHARIOT
Lorsque la Precision TIG® 275 est acquise en tant que
paquet de soudage, ou utilisée avec lʼun des chariots
disponibles dans les accessoires en option, son installation ne rend pas la poignée de levage de la Precision
®
TIG
275 fonctionnelle. Ne pas essayer de soulever la
source de puissance si un chariot y est fixé. Le chariot
est conçu uniquement pour être déplacé manuellement;
les mouvements mécaniques peuvent causer des
blessures corporelles et/ou endommager la Precision
®
TIG
275.
INCLINAISON
Chaque machine doit être placée sur une surface
nivelée et sûre, soit directement soit sur un chariot
recommandé. La machine pourrait basculer si ces précautions ne sont pas suivies.
• Interférence directe émise depuis la soudeuse
• Interférence directe émise depuis les fils de
soudage
• Interférence directe émise depuis la rétro - alimentation dans les lignes de puissance
• Interférence à partir dʼune réémission de la
« reprise » par des objets métalliques nʼétant pas
branchés à la terre.
Les problèmes peuvent être minimisés si lʼon garde
présents à lʼesprit ces facteurs de contribution et si lʼon
installe lʼappareil dʼaprès les instructions suivantes.
1. Maintenir les lignes dʼalimentation de la soudeuse
aussi courtes que possibles. Les fils dʼentrée se
trouvant à moins de 50 pieds (15,2 m) de la
soudeuse doivent être enveloppés dans un conduit
métallique rigide ou tout autre blindage équivalent,
il doit y avoir un bon contact électrique entre ce
conduit et la soudeuse. Les deux extrémités du
conduit doivent être branchées sur une mise à la
terre plantée sur une longueur continue.
2. Maintenir les fils de travail et dʼélectrode aussi
courts et aussi près les uns des autres que possible. Leurs longueurs ne doivent pas dépasser 25
pieds (7,6m). Recouvrir les fils ensemble avec du
ruban adhésif lorsque cela est pratique.
PRECISION TIG® 275
A-4
INSTALLATION
A-4
3. Vérifier que les recouvrements en caoutchouc de la
torche et du câble de travail ne présentent pas de
coupures ni de craquelures qui permettraient des
fuites de haute fréquence. Les câbles à forte tenue
en caoutchouc naturel, tel que le Stable-Arc® de
Lincoln, résistent mieux aux fuites de haute
fréquence que les câbles isolés avec du néoprène
ou dʼautres caoutchoucs synthétiques.
4. Maintenir la torche en bon état de fonctionnement
et toutes les connexions bien serrées afin de
réduire les fuites de haute fréquence.
5. La terminale de travail doit être branchée sur une
prise de terre à moins de dix pieds de la soudeuse,
en utilisant lʼune des méthodes suivantes :
• Un tuyau hydraulique métallique souterrain en
contact direct avec la terre sur dix pieds ou plus.
• Un tuyau galvanisé de 3/4" (19 mm) ou une
baguette en fer, acier ou cuivre solide galvanisé
plantée sur au moins huit pieds dans la terre.
La mise à la terre doit être faite en toute sécurité et le
câble de branchement à la terre doit être aussi court
que possible, en utilisant un câble de la même taille
que le câble de travail ou une taille supérieure. Un raccordement à la terre sur le conduit électrique de la
structure dʼun immeuble ou sur un système à tuyauterie longue pourrait avoir pour conséquence une
réémission qui transformerait ces parties en antennes
de rayonnements effectives. (Ceci nʼest donc pas
recommandé).
CONNEXIONS DʼENTRÉE ET DE MISE À
LA TERRE
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
• Couper la puissance dʼentrée au
niveau de lʼinterrupteur de déconnexion ou de la boîte à fusibles
avant de travailler sur cet appareil.
Sʼassurer que la tension, la phase et la fréquence de
la puissance dʼentrée soient conformes aux spécifications se trouvant sur la plaque signalétique située sur
lʼarrière de la machine.
Retirer le couvercle du panneau de reconnexion situé
près de lʼarrière du côté gauche de la console pour
faire apparaître le panneau de reconnexion. Le dispositif dʼentrée de la ligne dʼalimentation de la
soudeuse se trouve sur le panneau arrière de la console. Lʼentrée se fait par un orifice de 1,75 pouces (44
mm) de diamètre se trouvant sur lʼarrière de la console. Un collier de serrage approprié pour la décharge
de tension de la ligne dʼalimentation est fourni par lʼinstallateur. (Voir la Figure A.1).
FIGURE A.1
6. Maintenir tous les panneaux dʼaccès et les couvercles à leur place.
7. Tous les conducteurs électriques à moins de 50
pieds (15,2 m) de la soudeuse doivent être enveloppés dans un conduit métallique rigide raccordé à la
terre ou tout autre blindage équivalent. Les conduits
métalliques flexibles enveloppés en spirale ne sont
généralement pas appropriés.
8. Lorsque la soudeuse se trouve à lʼintérieur dʼun
immeuble métallique, il est recommandé dʼeffectuer
plusieurs bonnes mises à la terre électriques plantées dans la terre (voir le point 5 ci-dessus) tout
autour de la périphérie de lʼimmeuble.
Si ces procédures dʼinstallation recommandées ne
sont pas suivies, il peut en résulter des problèmes dʼin-
terférence radio ou TV ayant pour conséquence des
caractéristiques de soudage insatisfaisantes dues à la
perte de la puissance de haute fréquence.
BRANCHER LES
FILS DE PUISSANCE
DʼENTREE
BRANCHER LE FIL
DE MISE A LA
TERRE DʼENTREE
BRANCHER LE NIVEAU
DE LA TENSION DʼENTREE
Tous les raccords doivent être effectués conformément à tous les codes électriques locaux et
nationaux. Il est recommandé de faire réaliser lʼin-
stallation par un électricien qualifié.
A-5
INSTALLATION
A-5
1. Brancher la terminale portant la marque (située
sous le panneau de reconnexion) sur une prise de
terre.
2. Brancher les fils dʼentrée sur les terminales portant
les marques L1 (U) et L2 (V) sur le panneau de
reconnexion. Utiliser une ligne monophasée ou bien
une phase dʼune ligne biphasée ou triphasée.
3. Sur des soudeuses à tensions dʼentrée multiples,
sʼassurer que le panneau de reconnexion soit
branché pour la tension fournie à la soudeuse.
ATTENTION
Si ces instructions ne sont pas respectées, il peut
y avoir une panne immédiate des composants à
lʼintérieur de la soudeuse.
Les soudeuses sont livrées avec les branchements
pour la tension dʼentrée la plus élevée indiquée sur la
plaque signalétique. Pour changer cette connexion, les
inscriptions LOW (faible) MID (moyenne) et HIGH
(élevée) sur le panneau de reconnexion correspondent
aux tensions dʼentrée de la plaque signalétique dʼune
soudeuse à tension triple. Les soudeuses à tension
double ne fonctionnent quʼavec LOW (faible) et HIGH
(élevée).
EXEMPLE: Sur une soudeuse de 208/230/460 volt,
F
AIBLE correspond à 208V, MOYENNE correspond à
230V et ELEVÉE correspond à 460V.
Note: Le modèle pour lʼexportation possède un registre
de tension pour connexions FAIBLES et
MOYYENES: FAIBLE correspond à 220-230V,
MOYENNE correspond à 380-400V et Elevée
correspond à 415V.
Rebrancher la bande du cavalier sur le bornier qui correspond
au niveau de la tension dʼentrée utilisée. Vérifier que toutes les
connexions soient bien serrées.
AVERTISSEMENT
CÂBLES, CONNEXIONS ET LIMITES DE
SORTIE
Tailles de Câbles Recommandées pour Longueurs
Combinées Câbles de Travail et dʼÉlectrode en Cuivre
avec du Fil à 75°C:
Régime Nominal
de la Machine0 à 100 Ft.101 à 200 Ft201 à 250 Ft
275A/40%#1 (42.4 mm
2
) 1/0 (53.5 mm2)2/0 (67.4 mm2)
CONNEXION DU CÂBLE DE TRAVAIL
Un câble de soudage de 15ʼ (2/0) avec collier de serrage est disponible (K2150-1)
modéle de Paquet de Soudage pour Precision TIG.
Autrement, il doit être fourni par lʼusager.
Avec la source de puissance éteinte, brancher un
câble de travail séparé sur la borne de TRAVAIL filetée
de 1/2-13 de la soudeuse, et garantir une connexion
bien serrée au moyen de lʼécrou à brides fourni. Le
câble de travail doit être acheminé au travers de lʼorifice de décharge de tension du câble qui se trouve
dans la base directement sous la terminale de sortie
de soudage.
Note : si la Precision TIG est équipée dʼune unité de
Refroidissement Inférieur ou de Rangement Inférieur,
le câble de travail embobiné et lʼagrafe, ou lʼexcédent
du câble de travail, peuvent être rangés dans le tiroir
tout en restant branchés.
, ou bien compris avec le
CONNEXION DU CÂBLE DʼÉLECTRODE
POUR SOUDAGE À LA BAGUETTE
Si un soudage à la baguette manuel est souhaité, avec
la source de puissance éteinte, brancher un câble
dʼélectrode pour soudage à la baguette sur la borne
dʼÉlectrode BAGUETTE filetée de 1/2-13 de la
soudeuse, et garantir une connexion bien serrée au
moyen de lʼécrou à brides fourni. Le câble dʼélectrode
doit être acheminé au travers de lʼorifice de décharge
de tension du câble qui se trouve dans la base directement sous la terminale de sortie de soudage.
AVERTISSEMENT
• Afin dʼéviter dʼêtre surpris par un choc de haute
fréquence, maintenir la torche TIG et les câbles
en bon état.
• Eteindre lʼinterrupteur de puissance de la source
de puissance avant dʼinstaller des adaptateurs
sur le câble ou bien pour brancher ou débrancher les prises de lʼadaptateur sur la source de
puissance.
Se reporter à la Figure A.2 pour lʼemplacement des terminales de
le panneau de connexion de la Torche TIG.
TRAVAIL et de BAGUETTE ainsi que pour
PRECISION TIG® 275
DÉBRANCHER LE CÂBLE DE SOUDAGE
DʼÉLECTRODE BAGUETTE POUR SOUDER EN
MODE TIG.
MÊME SI AUCUNE HAUTE FRÉQUENCE NʼEST
APPLIQUÉE SUR LA TERMINALE DE SOUDAGE À
LA BAGUETTE DE LA PRECISION TIG, ELLE SERA
SOUS ALIMENTATION ÉLECTRIQUE VERS LE
TRAVAIL PENDANT LE SOUDAGE TIG.
(Illustré sans le couvercle à charnière des bornes)
CONNEXION DE LA TORCHE TIG
Le boîtier de connexion de la torche de la Precision
TIG, situé sur le côté droit de la machine, comprend
toutes les connexions dʼentrée et de sortie pour lʼin-
stallation des torches TIG refroidies à lʼair ou à lʼeau,
avec des accessoires conformes aux normes de
lʼAssociation de Gaz Comprimé (CGA).
Note : la Precision TIG possède un Enrouleur de
Torche isolé avec Étui pour un rangement accessible
et sûr de la torche branchée pendant quʼon ne soude
pas, et de lʼexcédent du câble de la torche pendant le
soudage.
AVERTISSEMENT
Les connecteurs combinés (Puissance / Eau et
Puissance / Gaz) sont sous alimentation électrique
pendant le soudage en modes BAGUETTE ou TIG.
Si une Torche Refroidie à lʼEau est utilisée, vérifier
que le passage du liquide de refroidissement soit
fermé et/ou que le Refroidisseur soit débranché du
Réceptacle du Refroidisseur à Eau de la Precision
TIG sur le côté torche de la partie supérieure de
lʼarrière de la console.
Suivre les mesures de sécurité nécessaires pour le
maniement et lʼutilisation de conteneurs de gaz
comprimés. Contacter le fournisseur pour plus de
spécifications.
Les machines Precision TIG nʼont pas de Haute fréquence
disponible sur la borne dʼélectrode pour soudage à la
Baguette, de ce fait, les adaptateurs de branchement des
bornes (tels que les LECO de la série S19257) ne peuvent
pas être utilisés pour raccorder une torche.
Les torches refroidies à lʼair avec un câble en une seule
pièce équipées dʼun dispositif de connecteur à tête ronde
de 3/8-24 (telles que les Magnum PTA-9/-17 ou LA-9/-17)
requièrent le Connecteur de Torche S20403-4 fourni, tandis que celles équipées dʼun dispositif de connecteur à
tête ronde de 7/8-14 (telles que les Magnum PTA-26 ou
LA-26) requièrent le Connecteur de Torche K2166-1
disponible. (Voir la Figure A.3).
Les torches refroidies à lʼair avec un câble en deux parties
(telles que les torches PTA- ou LA-) peuvent être utilisées
avec le Connecteur de Borne de 1/2" disponible (S20403-3)
avec un accessoire mâle de 7/8-14 vers la gauche.
Les Torches Magnum PTW-18/20 (ou LW-) refroidies à lʼeau
nʼont besoin dʼaucun adaptateur pour le branchement de la
Precision TIG.
PRECISION TIG® 275
()
(
)
A-7
INSTALLATION
A-7
Torche
Refroidie
À Deux Câbles
(PTA-9,-17,-26)
PUISSANCE
GAZ
À un Seul Câble
(PTA-26)
PUISSANCE/GAZ
À un Seul Câble
(PTA-9, -17)
PUISSANCE/GAZ
à l’Air
FIGURE A.3
Adaptateur
de Torche
K2166-2 (Opt.)
K2166-1 (Opt.)
S20403-4 (Incl.)
Panneau de SORTIE (avant)
SORTIE DU
LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
5/8-18 LH
ÉLECTRODE ET
ADMISSION DU
LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
7/8-14 LH
ÉLECTRODE
ET/OU SORTIE
DE GAZ
5/8-18 RH
CONNEXIONS DE LA PUISSANCE AUXILIAIRE
Les machines Precision TIG sont équipées dʼun réceptacle duplex NEMA 5-15R standard situé sur la partie
supérieure de lʼarrière de la console du côté torche de
la machine.
• La prise inférieure de ce réceptacle duplex possède une
puissance à commutateur de 115V pour le Refroidisseur
Inférieur ou pour lʼaccessoire du Solénoïde Hydraulique.
Ce réceptacle du Refroidisseur sʼallume lorsque lʼarc
démarre et reste allumé pendant environ 8 minutes
après que lʼarc se soit éteint (avec le Ventilateur en
Fonction des Besoins de la machine, voir la Section
dʼEntretien), de sorte que le ventilateur et la pompe
hydraulique du Refroidisseur ne tournent pas au ralenti
de façon continue mais quʼils fonctionnent pendant le
soudage.
• La prise supérieure de ce réceptacle duplex fournit au
moins 8 amps à 115VAC, du moment que lʼinterrupteur
de puissance de la Precision TIG est allumé. Ce circuit
auxiliaire est conçu pour le fonctionnement dʼacces-
soires de 115VAC ou des outils à faible puissance.
Note: Certains types dʼappareils, particulièrement les
pompes et les grands moteurs, possèdent des
courants de démarrage qui sont nettement plus élevés
que leur courant de fonctionnement. Ces courants de
démarrage plus élevés peuvent provoquer lʼouverture
du disjoncteur. (Voir le paragraphe suivant).
Panneau d’ENTRÉE (arrière)
Pour Tuyau d’Alimentation du
Gaz avec accessoire mâle
à tête ronde de 5/8-18
Pour Tuyau d’Alimentation du
Liquide de Refroidissement
avec accessoire mâle à tête
ronde de 5/8-18
(Fourni avec le Chariot de
Refroidissement Inférieur)
DÉBRANCHER LE REFROIDISSEUR D’EAU LORSQU’ON UTILISE DES TORCHES REFROIDIES à L’AIR
AVERTISSEMENT
ADMISSION DU GAZ
ADMISSION
DU LIQUIDE
DE
REFROIDISSEMENT
SORTIE
DU LIQUIDE
DE
REFROIDISSEMENT
5/8-RH
Les modèles pour lʼExportation de la Precision TIG
sont également équipés dʼun réceptacle Schuko de
type européen de 220VAC branché à terre et dʼun disjoncteur de 5 amps situé sur la partie supérieure de
lʼarrière de la console du côté reconnexion de la
machine, qui est conçu pour être utilisé avec un
refroidisseur dʼeau de 220VAC.
CONTRÔLE À DISTANCE (Si Utilisé)
Pour installer lʼAmptrol à Pédale ou tout autre accessoire de contrôle à Distance, acheminer la fiche de son
câble de contrôle vers le haut au travers de lʼorifice de
décharge de tension du câble gauche situé dans la
base (voir la Figure A.2), puis brancher la fiche à 6
goupilles sur le réceptacle à Distance correspondant
derrière le couvercle du panneau de la borne. (Voir la
Section de Fonctionnement B-2 pour le câblage des
fiches associées).
Note: Si la Precision TIG est équipée dʼune unité de
Refroidisseur Inférieur ou de Rangement Inférieur, la
Pédale (ou tout autre accessoire de contrôle à distance) et le câble de contrôle embobiné, ou lʼexcédent
de câble, peuvent être rangés dans le tiroir tout en
restant branchés.
• Les deux circuits du réceptacle sont protégés contre
les courts-circuits et les surcharges grâce à un disjoncteur de 15 amps situé au-dessus du réceptacle.
Si le disjoncteur se déclenche, son bouton sort et fait
apparaître un anneau rouge. Lorsque le disjoncteur
refroidit, le bouton peut être rétabli en appuyant
dessus pour le faire rentrer.
Note: Lorsque le disjoncteur se déclenche, ce nʼest
pas seulement la puissance auxiliaire et celle du
refroidisseur qui seront interrompues, mais aussi la
puissance du solénoïde de gaz de protection et du
ventilateur de refroidissement de la machine.
PRECISION TIG® 275
A-8
A
C
D
E
INSTALLATION
CONNEXION DE LʼINTERFACE ROBOTIQUE
Lʼinterface robotique peut être effectuée au niveau du
Réceptacle à Distance (Voir la Section de
Fonctionnement B-2). La machine est livrée avec le
circuit du réceptacle à distance connecté de façon
interne sur le réceptacle J5 du tableau de Contrôle
pour un fonctionnement normal de lʼAmptrol. Pour permettre la connexion de lʼinterface robotique sur le
réceptacle à distance, sa fiche de branchement doit
être déplacée de J5 à J5A sur le tableau de Contrôle.
(Se reporter au Diagramme de Câblage de la
machine).
Lʼinterface robotique fonctionne avec la Precision TIG
réglée soit en mode TIG soit en mode BAGUETTE,
mais elle doit se trouver en position À DISTANCE pour
que lʼinterface du Contrôle Pré-établi fonctionne.
Lorsque la machine est en position À DISTANCE avec
lʼinterface robotique, ni les contrôles du panneau de la
SORTIE MAXIMALE ni ceux de la SORTIE MINIMALE
ne limitent le réglage du contrôle de lʼinterface sur le
registre de la sortie nominale de la machine.
A-8
Le schéma de la Figure A.4 ci-dessous montre les
branchements et signaux de la fiche du réceptacle à
distance pour lʼinterface robotique :
RÉCEPTACLE À DISTANCE
(Vue de Face)
Pour Fiche 18-12P
(LECO S12020-27)
DÉMARRAGE D’ARC
ENTRÉE DEPUIS LE ROBOT
(18Vac,10ma switch)
*
Contrôle de la Precision TIG commun
*
F
En outre, un signal de sortie dʼImpulsion de Crête est
fourni sur le réceptacle J21 sur le Tableau de Circuits
Imprimés de Contrôle Avancé. Cette sortie fournit un
circuit de commutation nominal de 0,2A entre la
goupille 1 (+) et la goupille 2 (com) pour un relais
externe alimenté sur 40VDC (avec la diode de la
bobine). Cet interrupteur se ferme lorsque lʼImpulsion
de Crête fonctionne et sʼouvre lorsquʼelle sʼarrête.
FIGURE A.4
CONTRÔLE PRÉ-ÉTABLI
ENTRÉE DEPUIS LE ROBOT
(0 -10Vdc = Registre de Sortie Nominale)
Note
B
+VCC = 70Vdc max.
R = V
5ma
Robotique
Commun
CC
/ 5ma
: le câble de branchement de l Interface
peut capter des interférences de bruit. Des
circuits supplémentaires de dérivation / filtration
peuvent s’avérer nécessaires pour les circuits
externes.
ARC ÉTABLI
SORTIE VERS ROBOT
(Élevée = Pas de Soudage)
(Faible = Soudage)
PRECISION TIG® 275
Loading...
+ 33 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.