Lincoln Electric IM897 User Manual [en, de, es, fr]

Precision TIG® 275
RETURN TO MAIN MENU
IMF897
Février, 2012
Sʼapplique aux machines dont le numéro de code est:
La sécurité dépend de vous
Le matériel de soudage et de coupage à lʼarc Lincoln est conçu et construit en tenant compte de la sécurité. Toutefois, la sécurité en général peut être accrue grâce à une bonne installation... et à la plus grande prudence de votre part. NE
PAS INSTALLER, UTILISER OU RÉPARER CE MATÉRIEL SANS AVOIR LU CE MANUEL ET LES MESURES DE SÉCURITÉ QUʼIL CONTIENT. Et, par dessus tout,
réfléchir avant dʼagir et exercer la plus grande prudence.
11158; 11159
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com
Paquet de Soudage pour Precision TIG avec Panneau de Contrôle Avancé en Option
IP21S
MANUEL DE LʼOPÉRATEUR
Copyright © Lincoln Global Inc.
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
®
275 illustré
i
LES CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTI QUES peuvent êt r e dan-
ger eux
SÉCURITÉ
i
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION DE CALIFORNIE 65
Pour moteurs diesel:
Les gaz dʼéchappement du moteur diesel et certains de leurs constituants sont connus par lʼÉtat de Californie pour provoquer le cancer, des malfor­mations ou autres dangers pour la reproduction.
Pour moteurs à essence: produit contiennent des produits chimiques connus par lʼÉtat de Californie pour provoquer le cancer, des malfor­mations et des dangers pour la reproduction.
LE SOUDAGE À LʼARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. SE PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES CONTRE LES BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. ÉLOIGNER LES ENFANTS. LES PERSONNES QUI PORTENT UN STIMULATEUR CAR­DIAQUE DEVRAIENT CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT DʼUTILISER LʼAPPAREIL.
Prendre connaissance des caractéristiques de sécurité suivantes. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur la sécurité, on recommande vivement dʼacheter un exemplaire de la norme Z49.1, de lʼANSI auprès de lʼAmerican Welding Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. On peut se procurer un exemplaire gratuit du livret «Arc Welding Safety» E205 auprès de la société Lincoln Electric, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199.
SʼASSURER QUE LES ÉTAPES DʼINSTALLATION, DʼUTILISATION, DʼENTRETIEN ET DE RÉPARATION NE SONT CONFIÉES QUʼÀ DES PERSONNES QUALIFIÉES.
POUR LES GROUPES ÉLECTROGÈNES
1.a. Arrêter le moteur avant de dépanner et dʼentretenir à moins quʼil ne soit nécessaire que le moteur tourne pour effectuer lʼentretien.
____________________________________________________
1.b. Ne faire fonctionner les moteurs quʼà lʼex­térieur ou dans des endroits bien aérés ou encore évacuer les gaz dʼéchappement du moteur à lʼextérieur
.
1.h. Pour éviter de sʼébouillanter, ne pas enlever le bouchon sous pression du radiateur quand le moteur est chaud.
Les gaz dʼéchappement de ce
__________________________________________________
____________________________________________________
1.d. Les protecteurs, bouchons, panneaux et dispositifs de sécu­rité doivent être toujours en place et en bon état. mains, les cheveux, les vêtements et les outils éloignés des courroies trapézoïdales, des engrenages, des ventilateurs et dʼautres pièces en mouvement quand on met en marche, utilise ou répare le matériel.
____________________________________________________
1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de déposer les protecteurs de sécurité pour ef déposer les protecteurs que quand cʼest nécessaire et les remettre en place quand lʼentretien prescrit est terminé. Toujours agir avec la plus grande prudence quand on tra­vaille près de pièces en mouvement.
____________________________________________________
__________________________________________________
1.g.Pour ne pas faire démarrer accidentellement les moteurs à essence en ef le groupe électrogène de soudage, de connecter les fils des bougies, le chapeau de distributeur ou la magnéto
1.c. Ne pas faire le plein de carburant près dʼune flamme nue, dʼun arc de soudage ou si le moteur tourne. refroidir avant de faire le plein pour empêch­er que du carburant renversé ne se vaporise au contact de pièces du moteur chaudes et ne sʼenflamme. Ne pas renverser du carbu­rant quand on fait le plein. Si du carburant sʼest renversé, lʼessuyer et ne pas remettre le moteur en marche tant que les vapeurs nʼont pas été éliminées.
1.f. Ne pas mettre les mains près du ventilateur du moteur commande des gaz pendant que le moteur tourne.
fectuant un réglage du moteur ou en entretenant
Arrêter le moteur et le laisser
Tenir les
fectuer lʼentretien prescrit. Ne
. Ne pas appuyer sur la tige de
2.a. Le courant électrique qui circule dans les conducteurs crée des champs électromagnétiques locaux. Le courant de soudage crée des champs magnétiques autour des câbles et des machines de soudage.
2.b. Les champs électromagnétiques peuvent créer des inter­férences pour les stimulateurs cardiaques, et les soudeurs qui portent un stimulateur cardiaque devraient consulter leur médecin avant dʼentreprendre le soudage
2.c. Lʼexposition aux champs électromagnétiques lors du soudage peut avoir dʼautres effets sur la santé que lʼon ne connaît pas encore.
2.d. Les soudeurs devraient suivre les consignes suivantes afin de réduire au minimum lʼexposition aux champs électromag­nétiques du circuit de soudage:
2.d.1.
Regrouper les câbles dʼélectrode et de retour. Les fixer
si possible avec du ruban adhésif.
2.d.2.Ne jamais entourer le câble électrode autour du corps.
2.d.3.Ne pas se tenir entre les câbles dʼélectrode et de retour. Si le câble dʼélectrode se trouve à droite, le câble de retour doit également se trouver à droite.
2.d.4.Connecter le câble de retour à la pièce le plus près pos­sible de la zone de soudage.
2.d.5.Ne pas travailler juste à côté de la source de courant de soudage.
ii
SÉCURITÉ
ii
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
3.a. Les circuits de lʼélectrode et de retour (ou masse) sont sous tension quand la source de
courant est en marche. Ne pas toucher ces pièces sous tension les mains nues ou si lʼon porte des vêtements mouillés. Porter des gants isolants secs et ne comportant pas de trous.
3.b. S'isoler de la pièce et de la terre en utilisant un moyen d'iso-
lation sec. S'assurer que l'isolation est de dimensions suff­isantes pour couvrir entièrement la zone de contact physique avec la pièce et la terre.
En plus des consignes de sécurité normales, si l'on doit effectuer le soudage dans des conditions dangereuses au point de vue électrique (dans les endroits humides ou si l'on porte des vêtements mouillés; sur les construc­tions métalliques comme les sols, les grilles ou les échafaudages; dans une mauvaise position par exemple assis, à genoux ou couché, sʼil y a un risque élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce ou la terre) utiliser le matériel suivant :
• Source de courant (fil) à tension constante c.c. semi­automatique.
• Source de courant (électrode enrobée) manuelle c.c.
• Source de courant c.a. à tension réduite.
3.c. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévi-
doir, la tête de soudage, la buse ou le pistolet de soudage semi-automatique sont également sous tension.
3.d. Toujours s'assurer que le câble de retour est bien connecté
au métal soudé. Le point de connexion devrait être le plus près possible de la zone soudée.
3.e. Raccorder la pièce ou le métal à souder à une bonne prise de
terre.
3.f.
Tenir le porte-électrode, le connecteur de pièce, le câble de soudage et l'appareil de soudage dans un bon état de fonc­tionnement. Remplacer l'isolation endommagée.
3.g. Ne jamais tremper l'électrode dans l'eau pour la refroidir.
3.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces sous tension
des porte-électrodes connectés à deux sources de courant de soudage parce que la tension entre les deux peut corre­spondre à la tension à vide totale des deux appareils.
3.i. Quand on travaille au-dessus du niveau du sol, utiliser une ceinture de sécurité pour se protéger contre les chutes en cas de choc.
3.j. Voir également les points 6.c. et 8.
LE RAYONNEMENT DE L'ARC peut brûler.
4.a. Utiliser un masque à serre-tête avec oculaire filtrant adéquat et protège-oculaire pour se pro-
nement de l'arc quand on soude ou quand on observe l'arc de soudage. Le masque à serre-tête et les oculaires filtrants doivent être conformes aux normes ANSI Z87.1.
4.b. Utiliser des vêtements adéquats en tissu ignifugé pour se protéger et protéger les aides contre le rayonnement de l'arc.
4.c. Protéger les autres employés à proximité en utilisant des paravents ininflammables convenables ou les avertir de ne pas regarder l'arc ou de ne pas s'exposer au rayonnement de l'arc ou aux projections ou au métal chaud.
téger les yeux contre les étincelles et le rayon-
L
ES FUMÉES ET LES GAZ peu-
vent être dangereux.
5.a. Le soudage peut produire des fumées et des
ces fumées et ces gaz. Pendant lesoudage, maintenir sa tête hors des fumées. Utiliser suffisamment de ventilation et/ou d'échappe­ment au niveau de l'arc pour tenir les fumées et les gaz hors de la zone de respiration. Lorsqu'on soude avec des électrodes
ayant besoin d'une ventilation spéciale telles que celles en acier inoxydable ou pour le rechargement dur (voir les instructions ou le conteneur ou la MSDS)ou sur le plomb ou de l'acier cadmié ou sur d'autres métaux ou recouvrements produisant des vapeurs très toxiques, maintenir le niveau d'exposition aussi bas que possible et dans les limites OHAS-PEL et ACGIH TLV au moyen de l'échappement local ou d'une ventilation mécanique. Dans des espaces confinés ou dans certaines circonstances à l'extérieur, un respirateur peut s'avérer nécessaire. Des précautions supplémentaires doivent également être prises pour souder sur de l'acier gal­vanisé.
5.b. Le fonctionnement de lʼappareil de contrôle des vapeurs de
soudage est affecté par plusieurs facteurs y compris lʼutilisa­tion et le positionnement corrects de lʼappareil, son entretien ainsi que la procédure de soudage et lʼapplication con­cernées. Le niveau dʼexposition aux limites décrites par OSHA PEL et ACGIH TLV pour les ouvriers doit être vérifié au moment de lʼinstallation et de façon périodique par la suite afin dʼavoir la certitude quʼil se trouve dans lʼintervalle en vigueur.
5.c.
Ne pas souder dans les endroits à proximité des vapeurs d'hy­drocarbures chlorés provenant des opérations de dégrais­sage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et le ray­onnement de l'arc peuvent réagir avec les vapeurs de solvant pour former du phosgène, gaz très toxique, et d'autres pro­duits irritants.
5.d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l'arc peuvent chasser l'air et provoquer des blessures graves voire mortelles. Toujours utiliser une ventilation suffisante, spé­cialement dans les espaces clos pour s'assurer que l'air inhalé ne présente pas de danger.
5.e. Lire et comprendre les instructions du fabricant pour cet appareil et le matériel de réserve à utiliser, y compris la fiche de données de sécurité des matériaux (MSDS) et suivre les pratiques de sécurité de lʼemployeur. Les fiches MSDS sont disponibles auprès du distributeur de matériel de soudage ou auprès du fabricant.
5.f. Voir également le point 1.b.
gaz dangereux pour la santé. Éviter de respirer
iii
SÉCURITÉ
iii
LES ÉTINCELLES DE SOUDAGE peuvent provoquer un incendie ou une explosion.
6.a. de soudage. Si ce n'est pas possible, les recouvrir pour empêcher que les étincelles de soudage ne les atteignent. Les étincelles et projections de soudage peuvent facilement s'infiltrer dans les petites fissures ou ouvertures des zones environnantes. Éviter de souder près des conduites hydrauliques. On doit toujours avoir un extincteur à portée de la main.
6.b. Quand on doit utiliser des gaz comprimés sur les lieux de tra­vail, on doit prendre des précautions spéciales pour éviter les dangers. Se référer à la “Sécurité pour le Soudage et le Coupage” (ANSI Z49.1) et les consignes d'utilisation rela­tives au matériel.
6.c. Quand on ne soude pas, s'assurer qu'aucune partie du circuit de l'électrode ne touche la pièce ou la terre. Un contact acci­dentel peut produire une surchauffe et créer un risque d'in­cendie.
6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts ou des contenants sans avoir pris les mesures qui s'im­posent pour s'assurer que ces opérations ne produiront pas des vapeurs inflammables ou toxiques provenant des sub­stances à l'intérieur. Elles peuvent provoquer une explosion même si elles ont été «nettoyées». For information, pur­chase “Recommended Safe Practices for the Welding and Cutting of Containers and Piping That Have Held Hazardous Substances”, AWS F4.1 from the American Welding Society
6.e. Mettre à l'air libre les pièces moulées creuses ou les con­tenants avant de souder, de couper ou de chauffer. Elles peuvent exploser.
Les étincelles et les projections sont expulsées de l'arc de
6.f. soudage. Porter des vêtements de protection exempts d'huile comme des gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon sans revers, des chaussures montantes et un casque ou autre pour se protéger les cheveux. Utiliser des bouche-oreilles quand on soude hors position ou dans des espaces clos. Toujours porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux quand on se trouve dans la zone de soudage.
6.g. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible de la zone de soudage. Si les câbles de retour sont con­nectés à la charpente du bâtiment ou à d'autres endroits éloignés de la zone de soudage cela augmente le risque que le courant de soudage passe dans les chaînes de levage, les câbles de grue ou autres circuits auxiliaires. Cela peut créer un risque d'incendie ou surchauffer les chaînes de levage ou les câbles et entraîner leur défaillance.
6.h. Voir également le point 1.c.
6.i. Lire et appliquer la Norme NFPA 51B “pour la Prévention des Incendies Pendant le Soudage, le Coupage et dʼAutres Travaux Impliquant de la Chaleur”, disponible auprès de NFPA, 1 Batterymarch Park,PO Box 9101, Quincy, Ma 022690-9101.
Enlever les matières inflammables de la zone
Preparation
(see address above).
for
LES BOUTEILLES peu­vent exploser si elles sont endommagées.
7.a. N'utiliser que des bouteilles de gaz com­primé contenant le gaz de protection con­venant pour le procédé utilisé ainsi que des
détendeurs en bon état conçus pour les gaz et la pression utilisés. Choisir les tuyaux souples, raccords, etc. en fonction de l'applica­tion et les tenir en bon état.
7.b. Toujours tenir les bouteilles droites, bien fixées par une chaîne à un chariot ou à support fixe.
7.c. On doit placer les bouteilles :
• Loin des endroits où elles peuvent être frappées ou endom­magées.
• À une distance de sécurité des opérations de soudage à l'arc ou de coupage et de toute autre source de chaleur, d'ét­incelles ou de flammes.
7.d. Ne jamais laisser l'électrode, le porte-électrode ou toute autre
pièce sous tension toucher une bouteille.
7.e. Éloigner la tête et le visage de la sortie du robinet de la
bouteille quand on l'ouvre.
7.f. Les bouchons de protection des robinets doivent toujours
être en place et serrés à la main sauf quand la bouteille est utilisée ou raccordée en vue de son utilisation.
7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz com-
primé, et le matériel associé, ainsi que la publication P-1 de la CGA “Précautions pour le Maniement en toute Sécurité de Gaz Comprimés dans des Cylindres », que l'on peut se pro­curer auprès de la Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington, VA22202.
Pour des Appareils à
Puissance ÉLECTRIQUE
8.a. Couper l'alimentation d'entrée en utilisant le disjoncteur à la boîte de fusibles avant de travailler sur le matériel.
8.b. Installer le matériel conformément au Code Électrique National des États Unis, à tous les codes locaux et aux recommandations du fabricant.
8.c. Mettre à la terre le matériel conformément au Code Élec­trique National des États Unis et aux recommandations du fabricant.
6.j. Ne pas utiliser de source de puissance de soudage pour le dégel des tuyauteries.
Visitez http://www.lincolnelectric.com/safety pour obtenir l´information additionnelle.
iv
SÉCURITÉ
iv
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ
Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suiv­antes:
Sûreté Pour Soudage A LʼArc
1. Protegez-vous contre la secousse électrique:
a. Les circuits à lʼélectrode et à la piéce sont sous tension
quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours tout contact entre les parties sous tension et la peau nue ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans trous pour isoler les mains.
b. Faire trés attention de bien sʼisoler de la masse quand on
soude dans des endroits humides, ou sur un plancher met­allique ou des grilles metalliques, principalement dans les positions assis ou couché pour lesquelles une grande partie du corps peut être en contact avec la masse.
c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble de
soudage et la machine à souder en bon et sûr état defonc­tionnement.
d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans lʼeau pour le
refroidir.
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension
des porte-électrodes connectés à deux machines à souder parce que la tension entre les deux pinces peut être le total de la tension à vide des deux machines.
f. Si on utilise la machine à souder comme une source de
courant pour soudage semi-automatique, ces precautions pour le porte-électrode sʼapplicuent aussi au pistolet de soudage.
6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de prévenir tout risque dʼincendie dû aux étincelles.
7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un échauffement et un risque dʼincendie.
8. Sʼassurer que la masse est connectée le plus prés possible de la zone de travail quʼil est pratique de le faire. Si on place la masse sur la charpente de la construction ou dʼautres endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque de voir passer le courant de soudage par les chaines de levage, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer des risques dʼincendie ou dʼechauffement des chaines et des câbles jusquʼà ce quʼils se rompent.
9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage. Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui produit des fumeés toxiques.
10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant dʼopérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La chaleur ou les rayons de lʼarc peuvent réagir avec les vapeurs du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique) ou autres produits irritants.
11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté, voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA Standard W 117.2-1974.
2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais enrouler le câble-électrode autour de nʼimporte quelle partie du corps.
3. Un coup dʼarc peut être plus sévère quʼun coup de soliel, donc:
a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié ainsi
quʼun verre blanc afin de se protéger les yeux du rayon­nement de lʼarc et des projections quand on soude ou quand on regarde lʼarc.
b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la peau
de soudeur et des aides contre le rayonnement de lʻarc.
c. Protéger lʼautre personnel travaillant à proximité au
soudage à lʼaide dʼécrans appropriés et non-inflammables.
4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de lʼarc de soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres de lʼhuile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pan­talons sans revers, et chaussures montantes.
5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les zones où lʼon pique le laitier.
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR LES MACHINES À SOUDER À TRANSFORMATEUR ET À REDRESSEUR
1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de lʼélectricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif de montage ou la piece à souder doit être branché à une bonne mise à la terre.
2. Autant que possible, Iʼinstallation et lʼentretien du poste seront effectués par un électricien qualifié.
3. Avant de faires des travaux à lʼinterieur de poste, la debranch­er à lʼinterrupteur à la boite de fusibles.
4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur place.

vv
dʼavoir choisi un produit de QUALITÉ Lincoln Electric. Nous tenons à ce que vous soyez fier dʼutiliser ce produit Lincoln Electric ••• tout comme nous sommes fiers de vous livrer ce produit.
Les activités commerciales de The Lincoln Electric Company sont la fabrication et la vente dʼappareils de soudage de grande qualité, les pièces de rechange et les appareils de coupage. Notre défi est de satisfaire les besoins de nos clients et de dépasser leur attente. Quelquefois, les acheteurs peuvent demander à Lincoln Electric de les conseiller ou de les informer sur lʼutilisation de nos produits. Nous répondons à nos clients en nous basant sur la meilleure information que nous possédons sur le moment. Lincoln Electric nʼest pas en mesure de garantir de tels conseils et nʼassume aucune responsabilité à lʼégard de ces informations ou conseils. Nous dénions expressément toute garantie de quelque sorte quʼelle soit, y compris toute garantie de compatibilité avec lʼobjectif particulier du client, quant à ces informations ou conseils. En tant que considération pratique, de même, nous ne pouvons assumer aucune responsabilité par rapport à la mise à jour ou à la correction de ces informations ou conseils une fois que nous les avons fournis, et le fait de fournir ces informations ou conseils ne créé, ni étend ni altère aucune garantie concernant la vente de nos produits.
Lincoln Electric est un fabricant sensible, mais le choix et lʼutilisation de produits spécifiques vendus par Lincoln Electric relève uniquement du contrôle du client et demeure uniquement de sa responsabilité. De nombreuses variables au-delà du contrôle de Lincoln Electric affectent les résultats obtenus en appliquant ces types de méthodes de fabrication et dʼexigences de service.
Susceptible dʼêtre Modifié - Autant que nous le sachons, cette information est exacte au moment de lʼimpression. Prière de visiter le site www.lincolnelectric.com pour la mise à jour de ces info
Veuillez examiner immédiatement le carton et le matériel
Quand ce matériel est expédié, son titre passe à lʼacheteur dès que le transporteur le reçoit. Par conséquent, les réclamations pour matériel endommagé au cours du transport doivent êtes faites par lʼacheteur contre la société de transport au moment de la réception.
Veuillez inscrire ci-dessous les informations sur lʼidentification du matériel pour pouvoir sʼy reporter ultérieure­ment. Vous trouverez cette information sur la plaque signalétique de votre machine.
Produit Numéro de Modèle _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Numéro e code / Code dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
POLITIQUE DʼASSISTANCE AU CLIENT
Numéro de série _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Date dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Lieu dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Chaque fois que vous désirez des pièces de rechange ou des informations sur ce matériel, indiquez toujours
les informations que vous avez inscrites ci-dessus.
Inscription en Ligne
- Inscrivez votre machine chez Lincoln Electric soit par fax soit sur Internet.
• Par fax : Remplissez le formulaire au dos du bon de garantie inclus dans la paquet de documentation qui accompagne cette machine et envoyez-le en suivant les instructions qui y sont imprimées.
• Pour une inscription en Ligne: Visitez notre
Rapides » et ensuite « Inscription de Produit ». Veuillez remplir le formulaire puis lʼenvoyer.
Lisez complètement ce Manuel de lʼOpérateur avant dʼessayer dʼutiliser cet appareil. Gardez ce manuel et maintenez-le à portée de la main pour pouvoir le consultez rapidement. Prêtez une attention toute particulière aux consignes de sécurité que nous vous fournissons pour votre protection. Le niveau dʼimportance à attacher à chacune dʼelle est expliqué ci-après :
WEB SITE www.lincolnelectric.com. Choisissez lʼoption « Liens
AVERTISSEMENT
Cet avis apparaît quand on doit suivre scrupuleusement les informations pour éviter les blessures graves voire mortelles.
ATTENTION
Cet avis apparaît quand on doit suivre les informations pour éviter les blessures légères ou les dommages du matériel.
TABLE DES MATÈRIES
Page.
Installation ..........................................................................................................Section A
Spécifications Techniques ....................................................................................A-1, A-2
Mesures de Sécurité
Choix dʼun Emplacement Convenable ..................................................................A-3
Abrasion.................................................................................................................A-3
Empilage................................................................................................................A-3
Levage et Déplacement du Chariot.......................................................................A-3
Inclinaison..............................................................................................................A-3
Régime Nominal Environnemental........................................................................A-3
Connexion à Terre de la Machine et Protection contre lʼInterférence
de Haute Fréquence.............................................................................................A-3, A-4
Connexions dʼEntrée et de Mise à la Terre..................................................................A-4
Câbles, Connexions et Limites de Sortie.....................................................................A-5
Connexion du Câble de Travail.......................................................................A-5
Connexion du Câble dʼÉlectrode pour Soudage à la Baguette ......................A-5
Connexion de la Torche TIG ...........................................................................A-6
Connexions de la Puissance Auxiliaire...........................................................A-7
Contrôle à Distance (Si Utilisé).......................................................................A-7
Connexion de lʼInterface Robotique ........................................................A-7, A-8
________________________________________________________________________
ONCTIONNEMENT............................................................................................................................................Section B-1
F
Mesures de Sécurité....................................................................................................B-1
Description du Produit..................................................................................................B-1
Dégel de Tuyauteries ............................................................................................B-1
Facteur de Marche: ...............................................................................................B-1
Procédés et Appareils Recommandés..................................................................B-2
Contrôles et Réglages .................................................................................B-3 à B-6
Contrôles de Mise au Point Interne.......................................................................B-7
Caractéristiques de Soudage à la Baguette..........................................................B-7
Caractéristiques de Soudage TIG.........................................................................B-7
Modes de Gâchette en 2 Temps.....................................................................B-8
Modes de Gâchette en 4 Temps ....................................................................B-9
Schéma du Cycle de Soudage TIG ....................................................................B-10
Instructions de Mise au Point pour Soudage TIG avec Amptrol .................B-10, B11
Réalisation dʼune Soudure TIG avec une Amptrol ..............................................B-12
________________________________________________________________________
Accessoires
............................................................................................................................................... .......Section C
Équipement en Option.................................................................................................C-1
________________________________________________________________________
Entretien ..............................................................................................................................................................Section D
Mesures de Sécurité....................................................................................................D-1
Entretien de Routine et Périodique..............................................................................D-1
Protection contre les Surcharges ................................................................................D-1
Procédures de Service, Accés aux Composants, Ajustement de lʼÈclateur................D-2
Service du Refroidisseur Inférieur ...............................................................................D-2
Ajustement du Calibrage du Mesureur........................................................................D-3
________________________________________________________________________
Dépannage
.........................................................................................................................................................Section E
Mesures de Sécurité....................................................................................................E-1
Comment Utiliser le Guide de Dépannage ..................................................................E-1
Guide de Dépannage.........................................................................................E-2 à E-7
________________________________________________________________________
Diagrammes
......................................................................................................................................................Section F
Diagrammes de Câblage...........................................................................................................................F-1, F-2
Schéma Dimensionnel.................................................................................................................................F-3, F-4
________________________________________________________________________
Liste de Pièces........................................................................................................................................................P-558
. ............................................................................................................................................... .A-3
vivi
A-1
INSTALLATION
A-1
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES-
Precision TIG® 275 (K2618-1 Paquet National*-60Hz)
(K2619-1 National, K2619-2 Canadien-60Hz)
ENTRÉE NOMINALE– MONOPHASÉE UNIQUEMENT
Numéro
K
K2618-1
K2619-1
K2619-2
Facteur de Marche-Applications
40%
TIG Baguette / Balance CA/CC
TIG CA Déséquilibre (70% de Pénétration#)
60%
TIG Baguette / Balance CA/CC
TIG CA Déséquilibre (70% de Pénétration#)
100%
TIG Baguette / Balance CA/CC
TIG CA Déséquilibre (70% de Pénétration#)
Amps au Ralenti
40%
TIG Baguette / Balance CA/CC
TIG CA Déséquilibre (70% de Pénétration#)
60%
TIG Baguette / Balance CA/CC
TIG CA Déséquilibre (70% de Pénétration#)
100%
TIG Baguette / Balance CA/CC
TIG CA Déséquilibre (70% de Pénétration#)
Amps au Ralenti
Puissance au Ralenti
Ten sion + 10%
208/230/460
460/575
Amps. Max. Sans Condensateur de
Facteur de Puissance
104/94/47
124/112/56
86/78/39 95/86/43
77/70/35 73/66/33
6/5/3
47/38 56/45
39/31 43/35
35/28 33/26
3/2
300W
Amps. Max. Avec Condensateur de
Facteur de Puissance
80/72/36 95/86/43
64/58/29 62/56/28
55/50/25 40/36/18 36/32/16
35/28 43/34
29/23 28/23
25/20 18/14 16/13 500W
FACTEUR DE PUISSANCE NOMINALE (BAGUETTE)
K2618-1,K2619-1 & K2619-2 0,63 min. 0,85 min.
SORTIE NOMINALE - NEMA EW1 Catégorie ll (40)
Facteur de Marche-Applications
Volts à Régime dʼAmpères
40%
TIG Baguette / Balance CA/CC
TIG CA Déséquilibre (70% de Pénétration#)
31,0 16,1
60%
TIG Baguette / Balance CA/CC
TIG CA Déséquilibre (70% de Pénétration#)
29,0 15,4
100%
TIG Baguette / Balance CA/CC
TIG CA Déséquilibre (70% de Pénétration#)
*Illustré au début de ce manuel avec le Chariot de Refroidissement Inférieur et le Panneau de Contrôle Avancé (Se reporter à lʼÉquipement en Option)
#
Dépasse les Spécifications NEMA de Charge Déséquilibrée comparables pour lʼAuto-Balance.
28,0 14,8
Amps
275 255
225 200
200 150
PRECISION TIG® 275
A-2
Registre du
Courant de Sortie
2Amps CC
à
340Amps CA-CC*
TAILLES DE FILS DʼENTRÉE ET DE FUSIBLES RECOMMANDÉES
Pour tout le soudage Baguette, TIG CC et TIG CA Équilibré, à 275A/40% de Facteur de Marche sans
Condensateurs Standard de Correction du Facteur de
Puissance Sur la Base du Code Électrique National
Tension
dʼEntrée /
Phase /
Fréquence
208/1/60 230/1/60
460/1/60
575/1/60
Taille de
Fusible
(Super Lag)
ou de
Disjoncteur
Tension de Circuit
Ouvert Maximum
(BAGUETTE ET TIG)
CA/DC TCO: 75/68
des U.S.A. de 1999
Ampérage
Nominal dʼEntrée
Régime de
la Plaque
1
Nominative
125 125
60
50
104
94
47
38
INSTALLATION
CAPACITÉ DE SORTIE SUPPLÉMENTAIRE
CC (Courant Constant)
Baguette (SMAW)
Fil en Cuivre de Type 75oC dans
Conduit de
Tailles AWG
(IEC) 40oC
(104oF)
Température
Ambiante
4 (21,2 mm2) 4 (21,2 mm2)
8 (8,4mm
10 (5,3mm
2)
2)
Type de Sortie
CA/CC (GTAW)
Fil de Terre en
Cuivre de Type
75oC dans Conduit de
Tailles AWG (IEC)
6 (13,3 mm2) 6 (13,3 mm2)
10 (5,3mm
10 (5,3mm
2)
2)
Disjoncteur de 15 amp et Réceptacle duplex
Réceptacle de Puissance Auxiliaire de 115VAC 8 Amp.
Le Réceptacle pour Puissance Auxiliare de 115
VAC permet de souder avec la charge du
Pour le soudage TIG CA Déséquilibré au-dessus de
275Amps : 255A/40% de Facteur de Marche, Pénétration
Auto-Balance sans Condensateurs Standard de
Correction du Facteur de Puissance Sur la Base du
Code Électrique National des U.S.A. de 1999
Taille de
Fusible
(Super Lag)
ou de
Disjoncteur
1
150 150
70
60
Puissance Auxiliaire
NEMA 5-15R pour un maximum de:
Réceptacle du Refroidissement
Ampérage
Nominal dʼEntrée
124 112
56
45
Fil en Cuivre de Type 75oC dans
Conduit de
Tailles AWG
(IEC) 40oC
(104oF)
Température
Ambiante
3 (26,7 mm2) 3 (26,7 mm2)
8 (8,4 mm
8 (8,4 mm
2)
2)
A-2
Fil de Terre en
Cuivre de Type
75oC dans Conduit de
Tailles AWG
(IEC)
6 (13,3 mm2) 6 (13,3 mm2)
8 (8,4 mm
10 (5,3 mm
2)
2)
DIMENSIONS PHYSIQUES
Hauteur Largeur Profondeur Poids
K2619-1, -2
K2618-1
31,0 in. 22,0 in. 26,0 in. Environ 397 lbs. 787 mm 559 mm 660 mm 180 kgs.
49,7 in. 28.0 in. 41,0 in. Environ 641 lbs. 1262 mm 711 mm 1041 mm 291 kgs.
REGISTRES DE TEMPÉRATURES
REGISTRE DE TEMPÉRATURE DE FONCTIONNEMENT
-20°C à +40°C (-04° à +104°F)
CATÉGORIE DʼISOLATION DU TRANSFORMATEUR 180°C (H)
1
AUSSI CONNUS SOUS LE NOM DE DISJONCTEURS « À RETARD INDÉPENDANT » OU « THERMIQUES / MAGNÉTIQUES » ; IL SʼAGIT DE DISJONCTEUR POSSÉDANT UN
DÉLAI DE LʼACTION DE DÉCLENCHEMENT QUI DIMINUE PROPORTIONNELLEMENT À LʼAUGMENTATION DE LA MAGNITUDE DU COURANT.
REGISTRE DE TEMPÉRATURE DʼENTREPOSAGE
-40°C à +85°C (-40° à +185°F)
* Le registre maximum IEC de 50/60HZ dépasse 310A.
PRECISION TIG® 275
A-3
INSTALLATION
A-3
MESURES DE SÉCURITÉ
Lire et comprendre cette section dans sa totalité avant de commencer lʼinstallation.
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
Seul le personnel qualifié doit réaliser cette installation.
• Couper la puissance dʼentrée au niveau de lʼinterrupteur de déconnexion ou de la boîte à fusibles avant de travailler sur cet appareil.
• Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique.
• Toujours raccorder la vis de mise à terre (située derrière le cou­vercle du panneau de reconnexion qui se trouve près de lʼar- rière du côté gauche de la console) de la Precision TIG® 275 à une bonne prise de terre électrique.
• Toujours brancher la Precision TIG® 275 sur une alimentation raccordée à la terre conformément au Code Électrique National et à tous les codes locaux.
CHOIX DʼUN EMPLACEMENT CONVENABLE
Placer la machine dans un endroit où lʼair propre cir­cule librement en pénétrant par les évents arrière du haut et en sortant par les évents arrière du bas. La saleté, la poussière et tout corps étranger pouvant être attirés à lʼintérieur de la soudeuse doivent être réduits au minimum. Si ces précautions ne sont pas suivies, cela peut avoir pour conséquence des températures de fonctionnement excessives et des déclenchements intempestifs.
RÉGIME NOMINAL ENVIRONNEMENTAL
Les sources de puissance Precision TIG® 275 ont un régime nominal Environnemental IP21S. Elles sont conçues pour fonctionner dans des environnements humides et sales protégés de la pluie.
CONNEXION À TERRE DE LA MACHINE ET PROTECTION CONTRE LʼINTERFÉRENCE DE HAUTE FRÉQUENCE
Le châssis de la soudeuse doit être branché à terre. Une vis de mise à terre portant le symbole se trou­ve sur le panneau de connexions dʼentrée (Figure A.1) à cet effet. Se reporter aux codes électriques locaux et nationaux pour connaître les méthodes appropriées de mise à la terre.
Lʼoscillateur de lʼéclateur dans le générateur à haute fréquence, semblable à un émetteur radio, peut être responsable de nombreux problèmes dʼinterférence dʼappareils radio, TV et électroniques. Ces problèmes peuvent être le résultat dʼune interférence rayonnée. Des méthodes de mise à terre appropriées peuvent réduire voire éliminer lʼinterférence rayonnée.
La Precision TIG les conditions dʼinstallation recommandées et il est apparu quʼelle est conforme aux limites de rayon­nement permises par F.C.C. Cette soudeuse est également conforme aux normes NEMA concernant les sources de puissance stabilisées à haute fréquence.
Lʼinterférence rayonnée peut se présenter des quatre manières suivantes :
®
275 a été testée sur le terrain dans
ABRASION
Ne pas diriger les particules abrasives vers la soudeuse. Lʼabondance de matériau conducteur peut provoquer des problèmes dʼentretien.
EMPILAGE
La Precision TIG® 275 ne peut pas être empilée.
LEVAGE ET DÉPLACEMENT DU CHARIOT
Lorsque la Precision TIG® 275 est acquise en tant que paquet de soudage, ou utilisée avec lʼun des chariots disponibles dans les accessoires en option, son instal­lation ne rend pas la poignée de levage de la Precision
®
TIG
275 fonctionnelle. Ne pas essayer de soulever la source de puissance si un chariot y est fixé. Le chariot est conçu uniquement pour être déplacé manuellement; les mouvements mécaniques peuvent causer des blessures corporelles et/ou endommager la Precision
®
TIG
275.
INCLINAISON
Chaque machine doit être placée sur une surface nivelée et sûre, soit directement soit sur un chariot recommandé. La machine pourrait basculer si ces pré­cautions ne sont pas suivies.
• Interférence directe émise depuis la soudeuse
• Interférence directe émise depuis les fils de soudage
• Interférence directe émise depuis la rétro - alimen­tation dans les lignes de puissance
• Interférence à partir dʼune réémission de la « reprise » par des objets métalliques nʼétant pas branchés à la terre.
Les problèmes peuvent être minimisés si lʼon garde présents à lʼesprit ces facteurs de contribution et si lʼon installe lʼappareil dʼaprès les instructions suivantes.
1. Maintenir les lignes dʼalimentation de la soudeuse
aussi courtes que possibles. Les fils dʼentrée se trouvant à moins de 50 pieds (15,2 m) de la soudeuse doivent être enveloppés dans un conduit métallique rigide ou tout autre blindage équivalent, il doit y avoir un bon contact électrique entre ce conduit et la soudeuse. Les deux extrémités du conduit doivent être branchées sur une mise à la terre plantée sur une longueur continue.
2. Maintenir les fils de travail et dʼélectrode aussi courts et aussi près les uns des autres que possi­ble. Leurs longueurs ne doivent pas dépasser 25 pieds (7,6m). Recouvrir les fils ensemble avec du ruban adhésif lorsque cela est pratique.
PRECISION TIG® 275
A-4
INSTALLATION
A-4
3. Vérifier que les recouvrements en caoutchouc de la torche et du câble de travail ne présentent pas de coupures ni de craquelures qui permettraient des fuites de haute fréquence. Les câbles à forte tenue en caoutchouc naturel, tel que le Stable-Arc® de Lincoln, résistent mieux aux fuites de haute fréquence que les câbles isolés avec du néoprène ou dʼautres caoutchoucs synthétiques.
4. Maintenir la torche en bon état de fonctionnement et toutes les connexions bien serrées afin de réduire les fuites de haute fréquence.
5. La terminale de travail doit être branchée sur une prise de terre à moins de dix pieds de la soudeuse, en utilisant lʼune des méthodes suivantes :
• Un tuyau hydraulique métallique souterrain en
contact direct avec la terre sur dix pieds ou plus.
• Un tuyau galvanisé de 3/4" (19 mm) ou une
baguette en fer, acier ou cuivre solide galvanisé plantée sur au moins huit pieds dans la terre.
La mise à la terre doit être faite en toute sécurité et le câble de branchement à la terre doit être aussi court que possible, en utilisant un câble de la même taille que le câble de travail ou une taille supérieure. Un rac­cordement à la terre sur le conduit électrique de la structure dʼun immeuble ou sur un système à tuyau­terie longue pourrait avoir pour conséquence une réémission qui transformerait ces parties en antennes de rayonnements effectives. (Ceci nʼest donc pas recommandé).
CONNEXIONS DʼENTRÉE ET DE MISE À LA TERRE
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
• Couper la puissance dʼentrée au niveau de lʼinterrupteur de décon­nexion ou de la boîte à fusibles avant de travailler sur cet appareil.
Sʼassurer que la tension, la phase et la fréquence de la puissance dʼentrée soient conformes aux spécifica­tions se trouvant sur la plaque signalétique située sur lʼarrière de la machine.
Retirer le couvercle du panneau de reconnexion situé près de lʼarrière du côté gauche de la console pour faire apparaître le panneau de reconnexion. Le dis­positif dʼentrée de la ligne dʼalimentation de la soudeuse se trouve sur le panneau arrière de la con­sole. Lʼentrée se fait par un orifice de 1,75 pouces (44 mm) de diamètre se trouvant sur lʼarrière de la con­sole. Un collier de serrage approprié pour la décharge de tension de la ligne dʼalimentation est fourni par lʼin­stallateur. (Voir la Figure A.1).
FIGURE A.1
6. Maintenir tous les panneaux dʼaccès et les couver­cles à leur place.
7. Tous les conducteurs électriques à moins de 50 pieds (15,2 m) de la soudeuse doivent être envelop­pés dans un conduit métallique rigide raccordé à la terre ou tout autre blindage équivalent. Les conduits métalliques flexibles enveloppés en spirale ne sont généralement pas appropriés.
8. Lorsque la soudeuse se trouve à lʼintérieur dʼun immeuble métallique, il est recommandé dʼeffectuer plusieurs bonnes mises à la terre électriques plan­tées dans la terre (voir le point 5 ci-dessus) tout autour de la périphérie de lʼimmeuble.
Si ces procédures dʼinstallation recommandées ne sont pas suivies, il peut en résulter des problèmes dʼin- terférence radio ou TV ayant pour conséquence des caractéristiques de soudage insatisfaisantes dues à la perte de la puissance de haute fréquence.
BRANCHER LES FILS DE PUISSANCE DʼENTREE
BRANCHER LE FIL DE MISE A LA TERRE DʼENTREE
BRANCHER LE NIVEAU DE LA TENSION DʼEN­TREE
Tous les raccords doivent être effectués conformé­ment à tous les codes électriques locaux et nationaux. Il est recommandé de faire réaliser lʼin- stallation par un électricien qualifié.
A-5
INSTALLATION
A-5
1. Brancher la terminale portant la marque (située
sous le panneau de reconnexion) sur une prise de terre.
2. Brancher les fils dʼentrée sur les terminales portant
les marques L1 (U) et L2 (V) sur le panneau de reconnexion. Utiliser une ligne monophasée ou bien une phase dʼune ligne biphasée ou triphasée.
3. Sur des soudeuses à tensions dʼentrée multiples,
sʼassurer que le panneau de reconnexion soit branché pour la tension fournie à la soudeuse.
ATTENTION
Si ces instructions ne sont pas respectées, il peut y avoir une panne immédiate des composants à lʼintérieur de la soudeuse.
------------------------------------------------------------------------
Les soudeuses sont livrées avec les branchements pour la tension dʼentrée la plus élevée indiquée sur la plaque signalétique. Pour changer cette connexion, les inscriptions LOW (faible) MID (moyenne) et HIGH (élevée) sur le panneau de reconnexion correspondent aux tensions dʼentrée de la plaque signalétique dʼune soudeuse à tension triple. Les soudeuses à tension double ne fonctionnent quʼavec LOW (faible) et HIGH (élevée).
EXEMPLE: Sur une soudeuse de 208/230/460 volt, F
AIBLE correspond à 208V, MOYENNE correspond à
230V et ELEVÉE correspond à 460V. Note: Le modèle pour lʼexportation possède un registre
de tension pour connexions FAIBLES et
MOYYENES: FAIBLE correspond à 220-230V, MOYENNE correspond à 380-400V et Elevée
correspond à 415V.
Rebrancher la bande du cavalier sur le bornier qui correspond au niveau de la tension dʼentrée utilisée. Vérifier que toutes les connexions soient bien serrées.
AVERTISSEMENT
CÂBLES, CONNEXIONS ET LIMITES DE SORTIE
Tailles de Câbles Recommandées pour Longueurs Combinées Câbles de Travail et dʼÉlectrode en Cuivre avec du Fil à 75°C:
Régime Nominal
de la Machine 0 à 100 Ft. 101 à 200 Ft 201 à 250 Ft
275A/40% #1 (42.4 mm
2
) 1/0 (53.5 mm2) 2/0 (67.4 mm2)
CONNEXION DU CÂBLE DE TRAVAIL
Un câble de soudage de 15ʼ (2/0) avec collier de ser­rage est disponible (K2150-1)
modéle de Paquet de Soudage pour Precision TIG.
Autrement, il doit être fourni par lʼusager.
Avec la source de puissance éteinte, brancher un câble de travail séparé sur la borne de TRAVAIL filetée de 1/2-13 de la soudeuse, et garantir une connexion bien serrée au moyen de lʼécrou à brides fourni. Le câble de travail doit être acheminé au travers de lʼori­fice de décharge de tension du câble qui se trouve dans la base directement sous la terminale de sortie de soudage. Note : si la Precision TIG est équipée dʼune unité de Refroidissement Inférieur ou de Rangement Inférieur, le câble de travail embobiné et lʼagrafe, ou lʼexcédent du câble de travail, peuvent être rangés dans le tiroir tout en restant branchés.
, ou bien compris avec le
CONNEXION DU CÂBLE DʼÉLECTRODE POUR SOUDAGE À LA BAGUETTE
Si un soudage à la baguette manuel est souhaité, avec la source de puissance éteinte, brancher un câble dʼélectrode pour soudage à la baguette sur la borne dʼÉlectrode BAGUETTE filetée de 1/2-13 de la soudeuse, et garantir une connexion bien serrée au moyen de lʼécrou à brides fourni. Le câble dʼélectrode doit être acheminé au travers de lʼorifice de décharge de tension du câble qui se trouve dans la base directe­ment sous la terminale de sortie de soudage.
AVERTISSEMENT
• Afin dʼéviter dʼêtre surpris par un choc de haute
fréquence, maintenir la torche TIG et les câbles en bon état.
• Eteindre lʼinterrupteur de puissance de la source
de puissance avant dʼinstaller des adaptateurs sur le câble ou bien pour brancher ou débranch­er les prises de lʼadaptateur sur la source de puissance.
-----------------------------------------------------------------------
Se reporter à la Figure A.2 pour lʼemplacement des ter­minales de le panneau de connexion de la Torche TIG.
TRAVAIL et de BAGUETTE ainsi que pour
PRECISION TIG® 275
DÉBRANCHER LE CÂBLE DE SOUDAGE DʼÉLECTRODE BAGUETTE POUR SOUDER EN MODE TIG.
MÊME SI AUCUNE HAUTE FRÉQUENCE NʼEST APPLIQUÉE SUR LA TERMINALE DE SOUDAGE À LA BAGUETTE DE LA PRECISION TIG, ELLE SERA SOUS ALIMENTATION ÉLECTRIQUE VERS LE TRAVAIL PENDANT LE SOUDAGE TIG.
------------------------------------------------------------------------
A-6
BORNE
D’ÉLECTRODE
BAGUETTE
RÉCEPTACLE
DE CONTRÔLE
À DISTANCE
INSTALLATION
FIGURE A.2
STICK
STICK
WORK
WORK
PANNEAU DE
BRANCHEMENT
DE TORCHE TIG
BORNE DE
TRAVAIL
A-6
(Illustré sans le couvercle à charnière des bornes)
CONNEXION DE LA TORCHE TIG
Le boîtier de connexion de la torche de la Precision TIG, situé sur le côté droit de la machine, comprend toutes les connexions dʼentrée et de sortie pour lʼin- stallation des torches TIG refroidies à lʼair ou à lʼeau, avec des accessoires conformes aux normes de lʼAssociation de Gaz Comprimé (CGA). Note : la Precision TIG possède un Enrouleur de Torche isolé avec Étui pour un rangement accessible et sûr de la torche branchée pendant quʼon ne soude pas, et de lʼexcédent du câble de la torche pendant le soudage.
AVERTISSEMENT
Les connecteurs combinés (Puissance / Eau et Puissance / Gaz) sont sous alimentation électrique pendant le soudage en modes BAGUETTE ou TIG.
Si une Torche Refroidie à lʼEau est utilisée, vérifier que le passage du liquide de refroidissement soit fermé et/ou que le Refroidisseur soit débranché du Réceptacle du Refroidisseur à Eau de la Precision TIG sur le côté torche de la partie supérieure de lʼarrière de la console.
Suivre les mesures de sécurité nécessaires pour le maniement et lʼutilisation de conteneurs de gaz comprimés. Contacter le fournisseur pour plus de spécifications.
------------------------------------------------------------------------
ORIFICES DE
DÉCHARGE DE
TENSION DU CÂBLE
LE CYLINDRE peut exploser sʼil est endommagé.
• Tenir le cylindre debout et attaché à un support.
• Tenir le cylindre éloigné des zones où il pourrait être endom­magé.
• Ne jamais permettre que la torche touche le cylindre.
• Tenir le cylindre éloigné des circuits élec­triques sous tension.
• Pression dʼadmission maximum 150 psi.
------------------------------------------------------------------------
Les machines Precision TIG nʼont pas de Haute fréquence disponible sur la borne dʼélectrode pour soudage à la Baguette, de ce fait, les adaptateurs de branchement des bornes (tels que les LECO de la série S19257) ne peuvent pas être utilisés pour raccorder une torche.
Les torches refroidies à lʼair avec un câble en une seule pièce équipées dʼun dispositif de connecteur à tête ronde de 3/8-24 (telles que les Magnum PTA-9/-17 ou LA-9/-17) requièrent le Connecteur de Torche S20403-4 fourni, tan­dis que celles équipées dʼun dispositif de connecteur à tête ronde de 7/8-14 (telles que les Magnum PTA-26 ou LA-26) requièrent le Connecteur de Torche K2166-1 disponible. (Voir la Figure A.3).
Les torches refroidies à lʼair avec un câble en deux parties (telles que les torches PTA- ou LA-) peuvent être utilisées avec le Connecteur de Borne de 1/2" disponible (S20403-3) avec un accessoire mâle de 7/8-14 vers la gauche.
Les Torches Magnum PTW-18/20 (ou LW-) refroidies à lʼeau nʼont besoin dʼaucun adaptateur pour le branchement de la Precision TIG.
PRECISION TIG® 275
()
(
)
A-7
INSTALLATION
A-7
Torche
Refroidie
À Deux Câbles (PTA-9,-17,-26)
PUISSANCE
GAZ
À un Seul Câble
(PTA-26)
PUISSANCE/GAZ
À un Seul Câble
(PTA-9, -17)
PUISSANCE/GAZ
à l’Air
FIGURE A.3
Adaptateur
de Torche
K2166-2 (Opt.)
K2166-1 (Opt.)
S20403-4 (Incl.)
Panneau de SORTIE (avant)
SORTIE DU
LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
5/8-18 LH
ÉLECTRODE ET
ADMISSION DU
LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
7/8-14 LH
ÉLECTRODE
ET/OU SORTIE
DE GAZ
5/8-18 RH
CONNEXIONS DE LA PUISSANCE AUXILIAIRE
Les machines Precision TIG sont équipées dʼun récep­tacle duplex NEMA 5-15R standard situé sur la partie supérieure de lʼarrière de la console du côté torche de la machine.
• La prise inférieure de ce réceptacle duplex possède une puissance à commutateur de 115V pour le Refroidisseur Inférieur ou pour lʼaccessoire du Solénoïde Hydraulique. Ce réceptacle du Refroidisseur sʼallume lorsque lʼarc démarre et reste allumé pendant environ 8 minutes après que lʼarc se soit éteint (avec le Ventilateur en Fonction des Besoins de la machine, voir la Section dʼEntretien), de sorte que le ventilateur et la pompe hydraulique du Refroidisseur ne tournent pas au ralenti de façon continue mais quʼils fonctionnent pendant le soudage.
• La prise supérieure de ce réceptacle duplex fournit au moins 8 amps à 115VAC, du moment que lʼinterrupteur de puissance de la Precision TIG est allumé. Ce circuit auxiliaire est conçu pour le fonctionnement dʼacces- soires de 115VAC ou des outils à faible puissance. Note: Certains types dʼappareils, particulièrement les pompes et les grands moteurs, possèdent des courants de démarrage qui sont nettement plus élevés que leur courant de fonctionnement. Ces courants de démarrage plus élevés peuvent provoquer lʼouverture du disjoncteur. (Voir le paragraphe suivant).
Panneau d’ENTRÉE (arrière)
Pour Tuyau d’Alimentation du Gaz avec accessoire mâle à tête ronde de 5/8-18
Pour Tuyau d’Alimentation du Liquide de Refroidissement avec accessoire mâle à tête ronde de 5/8-18 (Fourni avec le Chariot de Refroidissement Inférieur)
DÉBRANCHER LE REFROIDISSEUR D’EAU LORSQU’ON UTILISE DES TORCHES REFROIDIES à L’AIR
AVERTISSEMENT
ADMISSION DU GAZ
ADMISSION
DU LIQUIDE
DE REFROIDI­SSEMENT
SORTIE
DU LIQUIDE
DE REFROIDI­SSEMENT
5/8-RH
Les modèles pour lʼExportation de la Precision TIG sont également équipés dʼun réceptacle Schuko de type européen de 220VAC branché à terre et dʼun dis­joncteur de 5 amps situé sur la partie supérieure de lʼarrière de la console du côté reconnexion de la machine, qui est conçu pour être utilisé avec un refroidisseur dʼeau de 220VAC.
CONTRÔLE À DISTANCE (Si Utilisé)
Pour installer lʼAmptrol à Pédale ou tout autre acces­soire de contrôle à Distance, acheminer la fiche de son câble de contrôle vers le haut au travers de lʼorifice de décharge de tension du câble gauche situé dans la base (voir la Figure A.2), puis brancher la fiche à 6 goupilles sur le réceptacle à Distance correspondant derrière le couvercle du panneau de la borne. (Voir la Section de Fonctionnement B-2 pour le câblage des fiches associées).
Note: Si la Precision TIG est équipée dʼune unité de Refroidisseur Inférieur ou de Rangement Inférieur, la Pédale (ou tout autre accessoire de contrôle à dis­tance) et le câble de contrôle embobiné, ou lʼexcédent de câble, peuvent être rangés dans le tiroir tout en restant branchés.
• Les deux circuits du réceptacle sont protégés contre les courts-circuits et les surcharges grâce à un dis­joncteur de 15 amps situé au-dessus du réceptacle. Si le disjoncteur se déclenche, son bouton sort et fait apparaître un anneau rouge. Lorsque le disjoncteur refroidit, le bouton peut être rétabli en appuyant dessus pour le faire rentrer.
Note: Lorsque le disjoncteur se déclenche, ce nʼest pas seulement la puissance auxiliaire et celle du refroidisseur qui seront interrompues, mais aussi la puissance du solénoïde de gaz de protection et du ventilateur de refroidissement de la machine.
PRECISION TIG® 275
A-8
A
C
D
E
INSTALLATION
CONNEXION DE LʼINTERFACE ROBOTIQUE
Lʼinterface robotique peut être effectuée au niveau du Réceptacle à Distance (Voir la Section de Fonctionnement B-2). La machine est livrée avec le circuit du réceptacle à distance connecté de façon interne sur le réceptacle J5 du tableau de Contrôle pour un fonctionnement normal de lʼAmptrol. Pour per­mettre la connexion de lʼinterface robotique sur le réceptacle à distance, sa fiche de branchement doit être déplacée de J5 à J5A sur le tableau de Contrôle. (Se reporter au Diagramme de Câblage de la machine).
Lʼinterface robotique fonctionne avec la Precision TIG réglée soit en mode TIG soit en mode BAGUETTE, mais elle doit se trouver en position À DISTANCE pour que lʼinterface du Contrôle Pré-établi fonctionne. Lorsque la machine est en position À DISTANCE avec lʼinterface robotique, ni les contrôles du panneau de la SORTIE MAXIMALE ni ceux de la SORTIE MINIMALE ne limitent le réglage du contrôle de lʼinterface sur le registre de la sortie nominale de la machine.
A-8
Le schéma de la Figure A.4 ci-dessous montre les branchements et signaux de la fiche du réceptacle à distance pour lʼinterface robotique :
RÉCEPTACLE À DISTANCE
(Vue de Face)
Pour Fiche 18-12P
(LECO S12020-27)
DÉMARRAGE D’ARC
ENTRÉE DEPUIS LE ROBOT
(18Vac,10ma switch)
*
Contrôle de la Precision TIG commun
*
F
En outre, un signal de sortie dʼImpulsion de Crête est fourni sur le réceptacle J21 sur le Tableau de Circuits Imprimés de Contrôle Avancé. Cette sortie fournit un circuit de commutation nominal de 0,2A entre la goupille 1 (+) et la goupille 2 (com) pour un relais externe alimenté sur 40VDC (avec la diode de la bobine). Cet interrupteur se ferme lorsque lʼImpulsion de Crête fonctionne et sʼouvre lorsquʼelle sʼarrête.
FIGURE A.4
CONTRÔLE PRÉ-ÉTABLI
ENTRÉE DEPUIS LE ROBOT
(0 -10Vdc = Registre de Sortie Nominale)
Note
B
+VCC = 70Vdc max.
R = V
5ma
Robotique Commun
CC
/ 5ma
: le câble de branchement de l Interface peut capter des interférences de bruit. Des circuits supplémentaires de dérivation / filtration peuvent s’avérer nécessaires pour les circuits externes.
ARC ÉTABLI
SORTIE VERS ROBOT
(Élevée = Pas de Soudage)
(Faible = Soudage)
PRECISION TIG® 275
Loading...
+ 33 hidden pages