Lincoln Electric IM895 User Manual [en, de, es, fr]

Page 1
PRECISION TIG 225
RETURN TO MAIN MENU
IMF895
August, 2006
S’applique aux machines dont le numéro de code est
La sécurité dépend de vous
Le matériel de soudage et de coupage à l'arc Lincoln est conçu et construit en tenant compte de la sécurité. Toutefois, la sécurité en général peut être accrue grâce à une bonne instal­lation... et à la plus grande prudence de votre part. NE PAS INSTALLER, UTILISER OU RÉPARER CE MATÉRIEL SANS AVOIR LU CE MANUEL ET LES MESURES DE SÉCURITÉ QU'IL CONTIENT. Et, par dessus tout, réfléchir avant d'agir et exercer la plus grande prudence.
11317, 11318, 11319 (11320 Ready-Pak) (11321 Ready-Pak avec Chariot)
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com
IP 21S
MANUEL DE L’OPÉRATEUR
Copyright © 2006 Lincoln Global Inc.
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Page 2
i
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION DE CALIFORNIE 65
Les gaz d’échappement du moteur diesel et certains de leurs constituants sont connus par l’État de Californie pour provoquer le cancer, des malformations ou autres dangers pour la reproduction.
i
Les gaz d’échappement de ce produit contiennent des produits chimiques connus par l’État de Californie pour provoquer le cancer, des malformations et des dangers pour la reproduction.
Ceci s’applique aux moteurs diesel.
Ceci s’applique aux moteurs à essence.
LE SOUDAGE À L’ARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. SE PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES CONTRE LES BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. ÉLOIGNER LES ENFANTS. LES PERSONNES QUI PORTENT UN STIMULATEUR CARDIAQUE DEVRAIENT CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
Prendre connaissance des caractéristiques de sécurité suivantes. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur la sécurité, on recommande vivement d’acheter un exemplaire de la norme Z49.1, de l’ANSI auprès de l’American Welding Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. On peut se procurer un exemplaire gratuit du livret «Arc Welding Safety» E205 auprès de la société Lincoln Electric, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-
1199.
S’ASSURER QUE LES ÉTAPES D’INSTALLATION, D’UTILISATION, D’ENTRETIEN ET DE RÉPARATION NE SONT CONFIÉES QU’À DES PERSONNES QUALIFIÉES.
POUR LES GROUPES ÉLECTROGÈNES
1.a. Arrêter le moteur avant de dépanner et d’entretenir à moins qu’il ne soit nécessaire que le moteur tourne pour effectuer l’entretien.
____________________________________________________
1.b. Ne faire fonctionner les moteurs qu’à l’ex­térieur ou dans des endroits bien aérés ou encore évacuer les gaz d’échappement du moteur à l’extérieur.
1.h. Pour éviter de s’ébouillanter, ne pas enlever le bouchon sous pression du radiateur quand le moteur est chaud.
LES CHAMPS
__________________________________________________
1.c. Ne pas faire le plein de carburant près d’une flamme nue, d’un arc de soudage ou si le moteur tourne. Arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein pour empêch­er que du carburant renversé ne se vaporise au contact de pièces du moteur chaudes et ne s’enflamme. Ne pas renverser du carbu­rant quand on fait le plein. Si du carburant s’est renversé, l’essuyer et ne pas remettre le moteur en marche tant que les vapeurs n’ont pas été éliminées.
____________________________________________________
1.d. Les protecteurs, bouchons, panneaux et dis­positifs de sécurité doivent être toujours en place et en bon état. Tenir les mains, les cheveux, les vêtements et les outils éloignés des courroies trapézoïdales, des engrenages, des ventilateurs et d’autres pièces en mouvement quand on met en marche, utilise ou répare le matériel.
1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de déposer les protecteurs de sécurité pour effectuer l’entretien prescrit. Ne déposer les protecteurs que quand c’est nécessaire et les remettre en place quand l’entretien prescrit est terminé. Toujours agir avec la plus grande prudence quand on travaille près de pièces en mouvement.
1.f. Ne pas mettre les mains près du ventilateur du
moteur. Ne pas appuyer sur la tige de com­mande des gaz pendant que le moteur tourne.
____________________________________________________
1.g. Pour ne pas faire démarrer accidentellement les moteurs à essence en effectuant un réglage du moteur ou en entre­tenant le groupe électrogène de soudage, de connecter les fils des bougies, le chapeau de distributeur ou la magnéto
2.a. Le courant électrique qui circule dans les conducteurs crée des champs électromagnétiques locaux. Le courant de soudage crée des champs magnétiques autour des câbles et des machines de soudage.
2.b. Les champs électromagnétiques peuvent créer des inter­férences pour les stimulateurs cardiaques, et les soudeurs qui portent un stimulateur cardiaque devraient consulter leur médecin avant d’entreprendre le soudage
2.c. L’exposition aux champs électromagnétiques lors du soudage peut avoir d’autres effets sur la santé que l’on ne connaît pas encore.
2.d. Les soudeurs devraient suivre les consignes suivantes afin de réduire au minimum l’exposition aux champs électromag­nétiques du circuit de soudage:
2.d.1. si possible avec du ruban adhésif.
2.d.2.Ne jamais entourer le câble électrode autour du corps.
2.d.3.Ne pas se tenir entre les câbles d’électrode et de retour. Si le câble d’électrode se trouve à droite, le câble de retour doit également se trouver à droite.
2.d.4.Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible de la zone de soudage.
2.d.5.Ne pas travailler juste à côté de la source de courant de soudage.
ÉLECTROMAGNÉTIQUES peuvent être dangereux
Regrouper les câbles d’électrode et de retour. Les fixer
Mar ‘95
Page 3
ii
SÉCURITÉ
ii
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
3.a. Les circuits de l’électrode et de retour (ou masse) sont sous tension quand la source de
courant est en marche. Ne pas toucher ces pièces sous tension les mains nues ou si l’on porte des vête­ments mouillés. Porter des gants isolants secs et ne comportant pas de trous.
3.b. S'isoler de la pièce et de la terre en utilisant un moyen d'iso-
lation sec. S'assurer que l'isolation est de dimensions suff­isantes pour couvrir entièrement la zone de contact physique avec la pièce et la terre.
En plus des consignes de sécurité normales, si l'on doit effectuer le soudage dans des conditions dangereuses au point de vue électrique (dans les endroits humides ou si l'on porte des vêtements mouillés; sur les con­structions métalliques comme les sols, les grilles ou les échafaudages; dans une mauvaise position par exemple assis, à genoux ou couché, s’il y a un risque élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce ou la terre) utiliser le matériel suivant :
• Source de courant (fil) à tension constante c.c. semi­automatique.
• Source de courant (électrode enrobée) manuelle c.c.
• Source de courant c.a. à tension réduite.
3.c. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévi-
doir, la tête de soudage, la buse ou le pistolet de soudage semi-automatique sont également sous tension.
3.d. Toujours s'assurer que le câble de retour est bien connecté
au métal soudé. Le point de connexion devrait être le plus près possible de la zone soudée.
3.e. Raccorder la pièce ou le métal à souder à une bonne prise
de terre.
3.f.
Tenir le porte-électrode, le connecteur de pièce, le câble de soudage et l'appareil de soudage dans un bon état de fonc­tionnement. Remplacer l'isolation endommagée.
3.g. Ne jamais tremper l'électrode dans l'eau pour la refroidir.
3.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces sous tension
des porte-électrodes connectés à deux sources de courant de soudage parce que la tension entre les deux peut corre­spondre à la tension à vide totale des deux appareils.
3.i. Quand on travaille au-dessus du niveau du sol, utiliser une ceinture de sécurité pour se protéger contre les chutes en cas de choc.
LE RAYONNEMENT DE L'ARC peut brûler.
4.a. Utiliser un masque à serre-tête avec oculaire filtrant adéquat et protège-oculaire pour se pro-
nement de l'arc quand on soude ou quand on observe l'arc de soudage. Le masque à serre-tête et les oculaires filtrants doivent être conformes aux normes ANSI Z87.1.
4.b. Utiliser des vêtements adéquats en tissu ignifugé pour se protéger et protéger les aides contre le rayonnement de l'arc.
4.c. Protéger les autres employés à proximité en utilisant des paravents ininflammables convenables ou les avertir de ne pas regarder l'arc ou de ne pas s'exposer au rayonnement de l'arc ou aux projections ou au métal chaud.
téger les yeux contre les étincelles et le rayon-
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux.
5.a Le soudage peut produire des fumées et des gaz dangereux pour la santé. Éviter d'inhaler ces fumées et ces gaz. Quand on soude, tenir la tête à l'ex­térieur des fumées. Utiliser un système de ventilation ou d'évacuation suffisant au niveau de l'arc pour évacuer les fumées et les gaz de la zone de travail. Quand on soude
avec des électrodes qui nécessitent une ventilation spé­ciale comme les électrodes en acier inoxydable ou pour revêtement dur (voir les directives sur le contenant ou la fiche signalétique) ou quand on soude de l'acier au plomb ou cadmié ainsi que d'autres métaux ou revête­ments qui produisent des fumées très toxiques, limiter le plus possible l'exposition et au-dessous des valeurs limites d'exposition (TLV) en utilisant une ventilation mécanique ou par aspiration à la source. Dans les espaces clos ou dans certains cas à l'extérieur, un appareil respiratoire peut être nécessaire. Des précau­tions supplémentaires sont également nécessaires quand on soude sur l'acier galvanisé.
5.b.
Ne pas souder dans les endroits à proximité des vapeurs d'hydrocarbures chlorés provenant des opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et le rayonnement de l'arc peuvent réagir avec les vapeurs de solvant pour former du phosgène, gaz très toxique, et d'autres produits irritants.
5.c. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l'arc peu­vent chasser l'air et provoquer des blessures graves voire mortelles. Toujours utiliser une ventilation suffisante, spé­cialement dans les espaces clos pour s'assurer que l'air inhalé ne présente pas de danger.
3.j. Voir également les points 6.c. et 8.
5.d. Prendre connaissance des directives du fabricant relative­ment à ce matériel et aux produits d'apport utilisés, et notamment des fiches signalétiques (FS), et suivre les con­signes de sécurité de l'employeur. Demander les fiches sig­nalétiques au vendeur ou au fabricant des produits de soudage.
5.e. Voir également le point 1.b.
Mar ‘95
Page 4
iii
SÉCURITÉ
iii
LES ÉTINCELLES DE SOUDAGE peuvent provoquer un incendie ou une explosion.
6.a. zone de soudage. Si ce n'est pas possible, les recouvrir pour empêcher que les étincelles de soudage ne les atteignent. Les étincelles et projections de soudage peuvent facilement s'infiltrer dans les petites fissures ou ouvertures des zones environnantes. Éviter de souder près des con­duites hydrauliques. On doit toujours avoir un extincteur à portée de la main.
6.b. Quand on doit utiliser des gaz comprimés sur les lieux de travail, on doit prendre des précautions spéciales pour éviter les dangers. Voir la norme ANSI Z49.1 et les consignes d'u­tilisation relatives au matériel.
6.c. Quand on ne soude pas, s'assurer qu'aucune partie du cir­cuit de l'électrode ne touche la pièce ou la terre. Un contact accidentel peut produire une surchauffe et créer un risque d'incendie.
6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts ou des contenants sans avoir pris les mesures qui s'im­posent pour s'assurer que ces opérations ne produiront pas des vapeurs inflammables ou toxiques provenant des sub­stances à l'intérieur. Elles peuvent provoquer une explosion même si elles ont été «nettoyées». Pour plus d'informa­tions, se procurer le document AWS F4.1 de l'American Welding Society (voir l'adresse ci-avant).
6.e. Mettre à l'air libre les pièces moulées creuses ou les con­tenants avant de souder, de couper ou de chauffer. Elles peuvent exploser.
Les étincelles et les projections sont expulsées de l'arc de
6.f. soudage. Porter des vêtements de protection exempts d'huile comme des gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon sans revers, des chaussures montantes et un casque ou autre pour se protéger les cheveux. Utiliser des bouche-oreilles quand on soude hors position ou dans des espaces clos. Toujours porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux quand on se trouve dans la zone de soudage.
Enlever les matières inflammables de la
LES BOUTEILLES peu­vent exploser si elles sont endommagées.
7.a. N'utiliser que des bouteilles de gaz comprimé con­tenant le gaz de protection convenant pour le procédé utilisé ainsi que des détendeurs en bon état conçus pour les gaz et la pression utilisés. Choisir les tuyaux souples, raccords, etc. en fonction de l'application et les tenir en bon état.
7.b. Toujours tenir les bouteilles droites, bien fixées par une chaîne à un chariot ou à support fixe.
7.c. On doit placer les bouteilles :
• Loin des endroits où elles peuvent être frappées ou endommagées.
• À une distance de sécurité des opérations de soudage à l'arc ou de coupage et de toute autre source de chaleur, d'étincelles ou de flammes.
7.d. Ne jamais laisser l'électrode, le porte-électrode ou toute
autre pièce sous tension toucher une bouteille.
7.e. Éloigner la tête et le visage de la sortie du robinet de la
bouteille quand on l'ouvre.
7.f. Les bouchons de protection des robinets doivent toujours
être en place et serrés à la main sauf quand la bouteille est utilisée ou raccordée en vue de son utilisation.
7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz com-
primé, et le matériel associé, ainsi que la publication P-1 de la CGA que l'on peut se procurer auprès de la Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington, VA22202.
Matériel ÉLECTRIQUE.
8.a. Couper l'alimentation d'entrée en utilisant le disjoncteur à la boîte de fusibles avant de travailler sur le matériel.
6.g. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible de la zone de soudage. Si les câbles de retour sont con­nectés à la charpente du bâtiment ou à d'autres endroits éloignés de la zone de soudage cela augmente le risque que le courant de soudage passe dans les chaînes de lev­age, les câbles de grue ou autres circuits auxiliaires. Cela peut créer un risque d'incendie ou surchauffer les chaînes de levage ou les câbles et entraîner leur défaillance.
6.h. Voir également le point 1.c.
8.b. Installer le matériel conformément au Code canadien de l'électricité, à tous les codes locaux et aux recommandations du fabricant.
8.c. Mettre à la terre le matériel conformément
au Code canadien de l'électricité et aux recommandations du fabricant.
Mar ‘95
Page 5
iv
SÉCURITÉ
iv
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ
Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suiv­antes:
Sûreté Pour Soudage A L’Arc
1. Protegez-vous contre la secousse électrique:
a. Les circuits à l’électrode et à la piéce sont sous tension
quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours tout contact entre les parties sous tension et la peau nue ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans trous pour isoler les mains.
b. Faire trés attention de bien s’isoler de la masse quand on
soude dans des endroits humides, ou sur un plancher metallique ou des grilles metalliques, principalement dans les positions assis ou couché pour lesquelles une grande partie du corps peut être en contact avec la masse.
c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble
de soudage et la machine à souder en bon et sûr état defonctionnement.
d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans l’eau pour le
refroidir.
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension
des porte-électrodes connectés à deux machines à souder parce que la tension entre les deux pinces peut être le total de la tension à vide des deux machines.
f. Si on utilise la machine à souder comme une source de
courant pour soudage semi-automatique, ces precautions pour le porte-électrode s’applicuent aussi au pistolet de soudage.
2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais enrouler le câble-électrode autour de n’importe quelle partie du corps.
5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les zones où l’on pique le laitier.
6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de prévenir tout risque d’incendie dû aux étincelles.
7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un échauffement et un risque d’incendie.
8. S’assurer que la masse est connectée le plus prés possible de la zone de travail qu’il est pratique de le faire. Si on place la masse sur la charpente de la construction ou d’autres endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque de voir passer le courant de soudage par les chaines de lev­age, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer des risques d’incendie ou d’echauffement des chaines et des câbles jusqu’à ce qu’ils se rompent.
9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage. Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui produit des fumeés toxiques.
10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant d’opérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La chaleur ou les rayons de l’arc peuvent réagir avec les vapeurs du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique) ou autres produits irritants.
11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté, voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA Standard W 117.2-1974.
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR
3. Un coup d’arc peut être plus sévère qu’un coup de soliel, donc:
a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié
ainsi qu’un verre blanc afin de se protéger les yeux du ray­onnement de l’arc et des projections quand on soude ou quand on regarde l’arc.
b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la
peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de l‘arc.
c. Protéger l’autre personnel travaillant à proximité au
soudage à l’aide d’écrans appropriés et non-inflammables.
4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de l’arc de soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres de l’huile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pan­talons sans revers, et chaussures montantes.
LES MACHINES À SOUDER À TRANSFORMATEUR ET À REDRESSEUR
1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de l’électricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif de montage ou la piece à souder doit être branché à une bonne mise à la terre.
2. Autant que possible, I’installation et l’entretien du poste seront effectués par un électricien qualifié.
3. Avant de faires des travaux à l’interieur de poste, la debranch­er à l’interrupteur à la boite de fusibles.
4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur place.
Mar. ‘93
Page 6
v
COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE (EMC)
Conformité Les produits portant la marque CE sont conformes aux Directives du Conseil de la Communauté
Européenne du 3 mai 1989 sur le rapprochement des lois des États Membres concernant la compatibilité électromagnétique (89/336/EEC). Ce produit a été fabriqué conformément à une norme nationale qui met en place une norme harmonisée : EN 50 199 Norme de Compatibilité Électromagnétique (EMC) du Produit pour Appareil de Soudure à l’Arc. Il s’utilise avec d’autres appareils de Lincoln Electric. Il est conçu pour un usage industriel et professionnel.
Introduction Tout appareil électrique génère de petites quantités d’émissions électromagnétiques. Les émissions élec-
triques peuvent se transmettre au travers de lignes électriques ou répandues dans l’espace, tel un radio transmetteur. Lorsque les émissions sont reçues par un autre appareil, il peut en résulter des interférences électriques. Les émissions électriques peuvent affecter de nombreuses sortes d’appareils électriques : une autre soudeuse se trouvant à proximité, la réception de la télévision et de la radio, les machines à contrôle numérique, les systèmes téléphoniques, les ordinateurs, etc. Il faut donc être conscients qu’il peut y avoir des interférences et que des précautions supplémentaires peuvent être nécessaires lorsqu’une source de puissance de soudure est utilisée dans un établissement domestique.
Installation et Utilisation L’usager est responsable de l’installation et de l’utilisation de la soudeuse conformément aux instructions
du fabricant. Si des perturbations électromagnétiques sont détectées, l’usager de la soudeuse sera respon­sable de résoudre le problème avec l’assistance technique du fabricant. Dans certains cas, cette action réparatrice peut être aussi simple qu’un branchement du circuit de soudure à une prise de terre, voir la Note. Dans d’autres cas, elle peut impliquer la construction d’un blindage électromagnétique qui renferme la source de puissance et la pièce à souder avec des filtres d’entrée. Dans tous les cas, les perturbations électromagnétiques doivent être réduites jusqu’au point où elles ne représentent plus un problème.
SÉCURITÉ
v
Note : le circuit de soudure peut être branché à une prise de terre ou ne pas l’être pour des raisons de sécurité, en fonction des codes nationaux. Tout changement dans les installations de terre ne doit être autorisé que par une personne compétente pour évaluer si les modifications augmenteront le risque de blessure, par exemple, en permettant des voies de retour du courant parallèle de soudure, ce qui pour­rait endommager les circuits de terre d’autres appareils.
Évaluation de la Zone Avant d’installer un appareil à souder, l’usager devra évaluer les problèmes électromagnétiques potentiels
dans la zone environnante. Tenir compte des points suivants :
a) d’autres câbles d’alimentation, de contrôle, de signalisation et de téléphone, au-dessus, en dessous et à
côté de la soudeuse ; b) transmetteurs et récepteurs de radio et télévision ; c) ordinateurs et autres appareils de contrôle ; d) équipement critique de sécurité, par exemple, surveillance d’équipement industriel ; e) la santé de l’entourage, par exemple, l’utilisation de stimulateurs cardiaques ou d’appareils auditifs ; f) équipement utilisé pour le calibrage et les prises de mesures ; g) l’immunité d’autres appareils dans les alentours. L’usager devra s’assurer que les autres appareils util-
isés dans les alentours sont compatibles. Ceci peut demander des mesures supplémentaires de protec-
tion ; h) l’heure à laquelle la soudure ou d’autres activités seront réalisées. 3-1-96H
Page 7
vi
La taille de la zone environnante à considérer dépendra de la structure de l’immeuble et des autres activ­ités qui y sont réalisées. La zone environnante peut s’étendre au-delà des installations.
Méthodes de Réduction des Émissions
Alimentation Secteur La soudeuse doit être branchée sur le secteur conformément aux recommandations du fabricant. S’il y a
des interférences, il peut s’avérer nécessaire de prendre des précautions supplémentaires telles que le fil­trage de l’alimentation secteur. Il serait bon de considérer la possibilité de gainer dans un conduit métallique ou équivalent le câble d’alimentation d’une soudeuse installée de façon permanente. Le gainage devra être électriquement continu sur toute sa longueur. Le gainage devra être branché sur la source de soudure afin de maintenir un bon contact électrique entre le conduit et l’enceinte de la source de soudure.
Maintenance et Soudeuse La soudeuse doit recevoir une maintenance de routine conformément aux recommandations du fabricant.
Tous les accès ainsi que les portes et couvercles de service doivent être fermés et correctement attachés lorsque la soudeuse est en marche. La soudeuse ne doit être modifiée d’aucune façon, mis à part les changements et réglages décrits dans les instructions du fabricant. En particulier, l’écartement des élec­trodes des mécanismes d’établissement et de stabilisation de l’arc doivent être ajustés et conservés con­formément aux recommandations du fabricant.
SÉCURITÉ
vi
Câbles de Soudure Les câbles de soudures doivent être aussi courts que possible et placés les uns à côtés des autres, au
niveau du sol ou tout près du sol.
Connexion Équipotentielle La connexion de composants métalliques lors de l’installation de soudure et ses côtés doit être prise en
compte. Cependant, les composants métalliques connectés à la pièce de soudure augmentent le risque pour l’opérateur de recevoir un choc s’il touchait en même temps ces éléments métalliques et les élec­trodes.
Branchement à Terre de la pièce à Souder Lorsque la pièce à souder n’est pas en contact avec une prise de terre pour des raisons de sécurité élec-
trique, ou n’est pas raccordée à une prise de terre du fait de sa taille et de sa position, par exemple, coque de bateau ou structure en acier d’un bâtiment, une connexion raccordant la pièce à souder à la terre peut réduire les émissions dans certains cas, mais pas dans tous. Des précautions doivent être prises afin d’empêcher que le raccordement à terre de la pièce à souder n’augmente le risque de blessures pour les usagers ou les possibles dommages à d’autres appareils électriques. Lorsqu’il est nécessaire, le raccorde­ment de la pièce à souder à la prise de terre doit être effectué au moyen d’une connexion directe à la pièce à souder, mais dans certains pays où les connexions directes ne sont pas permises, la connexion équipo­tentielle devra être réalisée par une capacitance appropriée, choisie conformément aux régulations nationales.
Blindage et Gainage Des blindages et des gaines sélectifs sur d’autres câbles et appareils dans la zone environnante peuvent
réduire les problèmes d’interférences. Le blindage de toute l’installation de soudage peut être pris en compte pour des applications spéciales .
1
1
Des fragments du texte précédent sont contenus dans la norme EN50199: "Norme de Compatibilité Électromagnétique (EMC) de produit pour Appareil de Soudure à l’Arc ».
3-1-96H
Page 8
vii
d’avoir choisi un produit de QUALITÉ Lincoln Electric. Nous
Merci
tenons à ce que vous soyez fier d’utiliser ce produit Lincoln Electric… tout comme nous sommes fiers de vous livrer ce pro­duit.
Veuillez examiner immédiatement le carton et le matériel.
Quand ce matériel est expédié, son titre passe à l’acheteur dès que le transporteur le reçoit. Par conséquent, les réclamations pour matériel endommagé au cours du transport doivent êtes faites par l’acheteur contre la société de transport au moment de la réception.
Veuillez inscrire ci-dessous les informations sur l’identification du matériel pour pouvoir s’y reporter ultérieure­ment. Vous trouverez cette information sur la plaque signalétique de votre machine.
Produit _________________________________________________________________________________
Numéro de Modèle ________________________________________________________________________ Numéro de code / Code d’achat ______________________________________________________________ Numéro de série ___________________________________________________________________________ Date d’achat :_____________________________________________________________________________ Lieu d’achat ______________________________________________________________________________
Chaque fois que vous désirez des pièces de rechange ou des informations sur ce matériel, indiquez toujours les informations que vous avez inscrites ci-dessus.
vii
Inscription en Ligne
- Inscrivez votre machine chez Lincoln Electric soit par fax soit sur Internet.
• Par fax : Remplissez le formulaire au dos du bon de garantie inclus dans la paquet de documentation qui accompagne cette machine et envoyez-le en suivant les instructions qui y sont imprimées.
• Pour une inscription en Ligne: Visitez notre
Rapides » et ensuite « Inscription de Produit ». Veuillez remplir le formulaire puis l’envoyer.
Lisez complètement ce Manuel de l’Opérateur avant d’essayer d’utiliser cet appareil. Gardez ce manuel et maintenez-le à portée de la main pour pouvoir le consultez rapidement. Prêtez une attention toute particulière aux consignes de sécurité que nous vous fournissons pour votre protection. Le niveau d’importance à attacher à chacune d’elle est expliqué ci-après :
WEB SITE www.lincolnelectric.com. Choisissez l’option « Liens
AVERTISSEMENT
Cet avis apparaît quand on doit suivre scrupuleusement les informations pour éviter les blessures graves voire mortelles.
ATTENTION
Cet avis apparaît quand on doit suivre les informations pour éviter les blessures légères ou les dommages du matériel.
Page 9
viii
TABLE DES MATIÈRES
Page
Installation.......................................................................................................................Section A
Spécifications Techniques .............................................................................................A-1,A-2
Mesures de Sécurité ............................................................................................................A-3
Choix d’un Emplacement Approprié..............................................................................A-3
Registre Environnemental.............................................................................................A-3
Émerissage ...................................................................................................................A-3
Empilage .......................................................................................................................A-3
Levage et Déplacement ................................................................................................A-3
Inclinaison .....................................................................................................................A-3
Raccordement à Terre de l’Appareil et Protection Contre....................................................A-4
Connexions de’Entrée et de Terre ................................................................................A-4
Procédure de Reconnexion d’Entrée ............................................................................A-5
Connexions de Sortie ...........................................................................................................A-5
Connexions pour Soudage TIG (GTAW) ......................................................................A-6
Connexions de la Torche Tig ........................................................................................A-6
Connexions du Câble de Travail ...................................................................................A-6
Connexion du Gaz de Protection ..................................................................................A-6
Connexion de la Télécommande ..................................................................................A-6
Connexions pour Soudage à la Baguette (SMAW) .............................................................A-6
Connexion du Câble d’Électrode et du Câble de Travail de Soudage a la Baguette....A-6
________________________________________________________________________________
Fonctionnement..............................................................................................................Section B
Mesures de Sécurité ............................................................................................................B-1
Symboles Graphiques ..........................................................................................................B-1
Description du Produit ..........................................................................................................B-2
Procédés et Matériels Recommandés .................................................................................B-2
Procédes Recommandés..............................................................................................B-2
Limites du Procéde .......................................................................................................B-2
Matériel / Interface Recommandé .................................................................................B-2
Limites du Matériel ........................................................................................................B-2
Capacité de Soudage...........................................................................................................B-2
Contrôles et Réglages ..................................................................................................B-3, B-4
Séquence d’Allumage ..........................................................................................................B-4
Composants de l’Arrière de la Console................................................................................B-5
Étapes de Fonctionnement ..................................................................................................B-6
Soudage en Mode TIG..................................................................................................B-6
Contrôle de Soudage TIG à Impulsions ........................................................................B-6
Fonctionnement de la Télécommande..........................................................................B-7
Bénéfices de la Conception de la Precision TIG 225....................................................B-7
Soudage en Mode Stick (Soudage à la Baguette) ...............................................................B-8
Registres d’Ampérage d’Électrode Recommandés..............................................................B-9
________________________________________________________________________________
Accessoires.....................................................................................................Section C
Options d’Équipement Standard............................................................................C-1
Options Installées en Usine...................................................................................C-2
Options Installées sur le Terrain............................................................................C-3
________________________________________________________________________
Entretien ..........................................................................................................Section D
Mesures de Sécurité..............................................................................................D-1
Entretien de Routine et Périodique........................................................................D-1
Réglage de la Distance Disruptive ........................................................................D-1
________________________________________________________________________
Guide de Dépannage.......................................................................................Section E
Mesures de Sécurité..............................................................................................E-1
Comment Utiliser le Guide de Dépannage ............................................................E-1
Guide de Dépannage ..................................................................................E-2 À E-7
________________________________________________________________________
Diagrammes....................................................................................................Section F
Diagramme de Câblage.........................................................................................F-1
Schéma Dimensionnel.....................................................................................F-2,F-3
________________________________________________________________________
Liste de Pièces ........................................................................P-499,P-210,P-66 Series
_______________________________________________________________________
viii
Page 10
A-1
1
U
SORTIE AMPS
INSTALLATION
A-1
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES – PRECISION TIG 225 (K2533-1 ET K2535-1, -2)
ENTRÉE – MONOPHASE SEULEMENT
Tension
normale
Courant d’Entrée à Régime de Sortie
Facteur de Puissance
Courant Déwatté
208/230/1/60
42A / 39A Efficace
0,62 Min.
3,0A/2,7A Max.
et 94A / 85A Maximum
REGISTRE DE SORTIE
Registre
Courant de Sortie
5-230 Amps (c.a.) 5-230 Amps (c.c.)
Tension de Circuit
Ouvert Maximum
(BAGUETTE ET TIG)
c.a. TCO: 75
c.c.TCO: 66
Type de Sortie
c.c. (Courant Constant)
c.a. / c.c.
RÉGIME DE SORTIE
Facteur de Marche Procédé**
Weld Current*
GTAW
10% Facteur de Marche
20% Facteur de Marche
100% Facteur de Marche
225A c.a. / c.c. 180A c.a. / c.c.
90A c.a. / c.c. (BAL.)
80A c.a. (AUTO-BAL.)
SMAW 10% Facteur de Marche 20% Facteur de Marche
100% Facteur de Marche
225A c.a. / c.c. 180A c.a. / c.c.
90A c.a. / c.c.
**Le tableau indique le régime maximum d’Amps de sortie en % du Facteur de Marche (sur la base d’un cycle
de 10 minutes).
(Exemple : 180A@20% pour c.a. / c.c. en Baguette et TIG)
* Les entrées et les spécifications comprennent une charge de 20 amp sur le réceptacle de 115 VAC.
Tension de Soudage (NEMA)
15.7 V c.a. / c.c.
15.2 V c.a. / c.c.
14.1 V c.a. / c.c.
14.0 V c.a. / c.c.
29.0 V c.a. / c.c.
27.2 V c.a. / c.c.
23.4 V c.a. / c.c.
Limites de Sortie c.a. / c.c. Baguette et TIG Auto-Balance
tilisation du câble dentrée fourni pour une alimentation dentrée protégée
100%
90% 80% 70%
60% 50% 40%
30%
1
Les Limites de Sortie permettent une charge continue à régime maximum sur le réceptacle auxiliaire de 115 VAC.
2
Câblage et protection basés sur le Code Électrique National 2005 :
Utiliser un fusible ou un disjoncteur de type « Super Lag » avec un retard de l’action d’activation. Les modèles avec une prise NEMA 6-50P peuvent être utilisés avec réceptacle 6-50R protégé de 50 amp, ou avec un réceptacle 6-50R protégé de 70 amp maximum s’il est destiné à la soudeuse.
20%
FACTEUR DE MARCHE SORTIE
10%
0%
50 70 90 110 130 150 170 190 210 230
2
c.a./ c.c. Baguette & TIG Bal. avec Charge Aux. Max. ou TIG Auto-Bal.avec Aux.
c.a. TIG Auto-Bal. avec Charge Aux. Max.
PRECISION TIG 225
Page 11
A-2
N80
INSTALLATION
A-2
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES – CANADA (K2533-2), INTERNATIONAL (K2534-1)
K2533-2 ENTRÉE (à Régime de Sortie)
Tension/Phase/Fréq.
460/575/1/60
K2346-1 ENTRÉE (à Régime de Sortie)
Tension/Phase/Fréq.
380/400-415/1/50/60
TCO Max.
75 V (AC)
66 V (DC)
Procédé Facteur de Marche**
SMAW
15% 20%
100%
Courant
18 A/15 A Efficace
42 A/33 A Max.
Courant
21 A/20 A Efficace
50 A/48 A Max.
REGISTRE DE SORTIE
Courant de soudage
5-230 A (c.a.) 5-230 A (c.c.)
RÉGIME DE SORTIE
Courant de soudage*
225 A c.a. / c.c.
180 A c.a. / c.c.
90 A c.a. / c.c.
Facteur de Puissance
0,62 Min.
Facteur de Puissance
0,62 Min.
c.c (Constant Current)
Weld Voltage (NEMA)
Courant Déwatté
1,3 A/1,0 A Max.
Courant Déwatté
1,5 A/1,4 A Max.
Type de Sortie
c.a. ou c.c.
29,0 V 27,2 V 23,4 V
GTAW
10% 20%
100%
225 A c.a. / c.c.
180 A c.a. / c.c.
90 A c.a. / c.c. (Bal.)
80 A c.a.(Auto-Bal.)
* Les entrées et les spécifications comprennent une charge de 6 amp sur le réceptacle de 115 VAC. ** Sur la base d’un cycle de 10 minutes.
DIMENSIONS PHYSIQUES
MODÈLE HAUTEUR LARGEUR PROFONDEUR POIDS
Machine seule
(K2533-1,-2)
(K2534-1)
Ready-Pak
(K2535-1)
Ready-Pak avec
Chariot
(K2535-2)
(2)
Les dimensions ne comprennent pas le Boulon à Anneau de Levage et le Support de Torche.
20,71 in.
526 mm
20,71 in.
526 mm
31,24 in.
794 mm
14,48 in.
368 mm
14,48 in.
368 mm
19,81 in.
503 mm
(2)
25,62 in.
751 mm
25,62 in.
651 mm
38,01 in.
966 mm
REGISTRES ENVIRONNEMENTAUX
Température de Fonctionnement -4°F to 104°F (-20°C to 40°C) Température dEntreposage -40°F to 185°F (-40°C to 85°C)
15,7 V 15,2 V 14,1 V
14,0 v
Environ 192 lbs.
87,1 kgs
Environ 212lbs..
96,2 kgs.
Environ 258lbs.
117,0 kgs.
PRECISION TIG 225
Page 12
A-3
INSTALLATION
A-3
SAFETY PRECAUTIONS
Lire complètement la section « Installation » avant de commencer l’installation.
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
Cette opération ne doit être réa- lisée que par le personnel autorisé.
•Éteindre la puissance dentrée au niveau de l’interrupteur de décon- nexion ou de la boîte à fusibles avant de travailler sur cet appareil.
Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique.
Toujours connecter la PRECISION TIG 225 à une
alimentation de puissance raccordée à terre en accord avec le Code Électrique National et toute loi locale.
SELECT SUITABLE LOCATION MOUNTING
Registre Environnemental
La source de puissance Precision TIG 225 a un régime environnemental IP21S. Elle peut être utilisée dans un environnement industriel et commercial nor­mal. Éviter de lutiliser dans un environnement de chute deau tel que la pluie.
Lire et suivre les « Avertissements » concernant les « Chocs Électriques » dans la Section « Sécurité» si le soudage doit être réalisé dans des conditions dan­gereuses électriquement telles que le soudage dans des endroits humides ou à l’intérieur de la pièce à travailler.
Pour linstaller, retirer le bouchon de la partie supérieure du carter et visser en le serrant le Boulon à Anneau dans le support fileté sous le haut du carter en suivant les instructions indiquées plus loin et les avertissements qui apparaissent sur la décalcomanie qui se trouve sur la partie supérieure du carter. Conserver le bouchon (pièce L.E. No.T10397-2) pour boucher le trou lorsquon retirera le Boulon à Anneau.
AVERTISSEMENT
Nutiliser que le boulon à anneau T4550-5 1/2-13 x 1,00 fourni par Lincoln.
Engager complètement le file­tage et serrer à 38 lbs.
Resserrer le boulon à anneau à 38 lbs avant chaque levage.
LA CHUTE DE
MATÉRIEL peut
provoquer des
blessures.
Ne soulever quavec du matériel à capacité appropriée.
Sassurer que la soudeuse est stable avant de la soulever.
------------------------------------------------------------------------
Un chariot, fourni avec le modèle Ready-Pak™ avec Chariot, est aussi disponible pour déplacer facilement lunité. Se référer à la section Accessoires de ce manuel. Ne pas essayer de soulever la source
dalimentation si elle se trouve sur un chariot.
Le chariot nest conçu que pour le déplacement manuel; un mouvement mécanisé peut provoquer des blessures et/ou endommager la PRECISION TIG 225.
Ne soulever quavec du matériel ayant la capacité de levage appropriée.
Ne jamais soulever la soudeuse avec son cylindre à gaz incorporé.
Ne jamais soulever la soudeuse au-dessus du personnel.
La Precision TIG 225 doit être placée là où lair pro- pre frais peut circuler librement de façon à permet­tre lentrée et la sortie dair au travers des claires­voies arrières sans restriction.
La saleté et la poussière qui pourraient être attirées à l’intérieur de la Precision TIG 225 doivent être
maintenues au niveau minimum. Dans le cas con­traire, cela pourrait provoquer des tempé dopération excessives et une panne ennuyeuse.
ÉMERISSAGE
Ne pas diriger de particules d’émerissage vers la soudeuse. Une abondance de matériau conducteur peut provoquer des problèmes dentretien.
EMPILAGE La Precision TIG 225 ne peut pas
être empilée.
ratures
LEVAGE ET DÉPLACEMENT
Les modèles PRECISION TIG 225 sont pourvus dun Boulon à Anneau utilisé pour soulever lunité au moyen dun treuil.
PRECISION TIG 225
INCLINAISON
Chaque appareil doit être placé sur une surface sûre et à niveau ou sur un chariot recommandé. Lappareil pourrait basculer si cette procédure nest pas suivie.
Page 13
A-4
INSTALLATION
A-4
RACCORDEMENT À TERRE DE LAP­PAREIL ET PROTECTION CONTRE LINTERFÉRENCE DE HAUTE FRÉQUENCE
Placer la Precision TIG 225 loin des machines contrôlées par radio. Le fonctionnement normal de la Precision TIG 225 peut affecter de façon adverse le fonctionnement dappareils contrôlés par fréquence radio, ce qui peut avoir pour conséquence des blessures corporelles ou des dommages causés aux appareils.
Cette soudeuse doit être raccordée à terre ! Se reporter aux codes électriques nationaux et locaux pour connaître les méthodes de raccordement à terre appropriées.
Le générateur haute fréquence, qui est semblable à un transmetteur radio, peut provoquer des problèmes din­terférence sur radio, TV et équipement électronique. Ces problèmes peuvent être le résultat dune interférence irradiée. Des méthodes correctes de raccordement à terre peuvent réduire ou éliminer les interférences irradiées.
Les interférences irradiées peuvent se développer des quatre manières suivantes :
1. Interférence directe émise depuis la soudeuse.
2. Interférence directe émise depuis les fils de soudure.
3. Interférence directe émise par une réaction dans les lignes de puissance.
4. Interférence depuis une re-émission de « reprise » par des objets métalliques non raccordés à terre.
En gardant en tête ces facteurs de contribution et en installant lappareil en suivant les instructions ci-après, les problèmes devraient être minimisés.
1. Conserver les lignes dalimentation de la soudeuse aussi courtes que possible et en envelopper autant que possible dans un conduit métallique rigide ou un blindage équivalent pour une distance de 50 pieds (15,2m). il doit y avoir un bon contact électrique entre ce conduit et la prise de terre du carter de la soudeuse. Les deux extrémités du conduit doivent être raccordées à une prise de terre actionnée et la longueur entière doit être continue.
2. Conserver les fils de travail et d’électrodes aussi courts que possible et aussi proches que possible les uns des autres. Les longueurs ne doivent pas dépass­er 25 ft (7,6m). Unir les fils avec du ruban adhésif lorsque cela est pratique.
3. Sassurer que les recouvrements en caoutchouc de la torche et du câble de travail ne présentent pas de coupures ni de fissures qui permettraient des fuites de haute fréquence.
4. Conserver la torche en bonnes conditions et toutes les connexions bien serrées pour réduire les fuites de haute fréquence.
5. La pièce à travailler doit être branchée à une prise de terre près du collier de serrage du travail, en utilisant lune des méthodes suivantes :
a) Une tuyauterie à eau souterraine métallique en con-
tact direct avec la terre sur dix pieds ou plus.
b) Un conduit galvanisé de 3/4" (19mm) ou une solide
tige en fer, acier ou cuivre galvanisé de 5/8" (16mm) enfoncée au moins huit pieds sous terre.
La connexion à terre doit être faite en toute sécurité et le câble de terre doit être aussi court que possible en utilisant un câble de la même taille que le câble de tra­vail ou plus grand. La connexion à terre sur le conduit électrique de la structure du bâtiment ou le long du réseau de tuyauterie peut avoir pour résultat une re­émission, du fait que ces éléments se transformeraient en antennes de radiation.
6. Conserver le couvercle et toutes les vis à leur place.
7. Les conducteurs électriques dans un rayon de 50 ft (15,2m) de la soudeuse doivent être enveloppés dans un conduit métallique rigide connectéà terre ou un blindage équivalent, dans la mesure du possible. Un conduit métallique flexible nest en général pas approprié.
8. Lorsque la soudeuse est enfermée dans un bâtiment métallique, celui-ci doit être raccordéà plusieurs bonnes prises de terre électriques enfoncées dans la terre (voir le point 5 b plus haut) autour de la périphérie du bâtiment.
Le non respect de ces procédures dinstallation recom­mandées peut provoquer des probl au niveau des radios, TV et équipement électronique, tout en ayant pour conséquence un fonctionnement insatisfaisant de la soudeuse provenant dune perte de puissance de haute fréquence.
èmes dinterférence
CONNEXIONS DENTRÉE ET DE TERRE
Seul un électricien qualifié doit connecter la Precision TIG 225. Linstallation doit être effectuée conformément au Code Électrique National, à tous les codes locaux appropriés et aux informations de ce manuel.
Sassurer que la tension, la phase et la fréquence de la puissance dentrée sont conformes aux spécifications de la plaque de régime se trouvant sur larrière de la machine.
Les modèles de 208/230 volts possèdent une prise NEMA 6-50P jointe au cordon de puissance dentrée No.6-3 et un réceptacle NEMA 6-50R est compris pour les modèles Ready-Pak. Les modèles avec une autre tension possèdent un cordon dalimentation dentrée No.12-3 mais pas de prise ni de réceptacle.
Demander à un électricien qualifié de fournir l’alimenta­tion d’entrée au réceptacle ou au cordon conformément à tous les codes électriques nationaux et locaux. Utiliser une ligne monophasée ou une phase d’une ligne biphasée ou triphasée. Choisir une taille de câble d’en­trée et de terre conformément aux lois nationales et locales. Se reporter à la page Spécifications Techniques au début de cette section. Unifier le circuit d’entrée avec les fusibles à décalage recommandés ou des disjoncteurs de type retardateurs( ). L’utilisation de fusibles ou de disjoncteurs plus petits que ceux qui sont recommandés peut provoquer des interruptions « ennuyeuses » des courants d’entrée de la soudeuse même si on ne soude pas avec des courants élevés.
1
Aussi appelés disjoncteurs “à inversion de temps ou thermaux / magnétiques » ; disjoncteurs ayant un retard de linterruption qui diminue lorsque lampleur du courant augmente.
PRECISION TIG 225
Page 14
A-5
FIGURE A.1 Fils de Reconnexion
FILS DENTRÉE
L1 & L2
FIL H1 (NE PAS RETIRER)
POUR LA TENSION LA PLUS BASSE : H2 BRANCHÉ POUR LA TENSION LA PLUS HAUTE
: H3 BRANCHÉ
VUE ARRIØRE DE L INTERRUPTEUR DE LIGNE
CONNEXIONS DE SORTIE
FIGURE A.2 Emplacements des Connexions de Sortie
RÉCEPTACLE D’ÉCHAPPEMENT D’ÉLECTRODE/GAZ (TWIST-MATE)
CÂBLE DE TRAVAIL & COLLIER DE SERRAGE
INSTALLATION
PROCÉDURE DE RECONNEXION D’ENTRÉE
Sur des soudeuses à tensions dentrée multiples, sassurer que la machine soit branchée en accord avec les instructions suivantes pour la tension fournie à la soudeuse.
ATTENTION
A-5
Le non respect de ces instructions peut provo­quer la panne immédiate de certaines pièces à lintérieur de la soudeuse et annuler la garantie de lappareil.
-----------------------------------------------------------------------
Les modèles à tensions multiples sont livrés avec les raccordements pour la tension la plus élevée. Pour modifier cette connexion, se reporter aux instructions suivantes.
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
•Éteindre la puissance d’entrée au
niveau de linterrupteur de décon- nexion ou de la boîte à fusibles avant de travailler sur cet appareil.
------------------------------------------------------------------------
Pour le branchement de la tension la plus basse (voir Figure A.1) :
1. Retirer le recouvrement du côté gauche de la feuille métallique.
2. Débrancher le fil H3 de linterrupteur de puissance et isoler avec lisolement du fil H2.
3. Brancher le fil H2 sur linterrupteur de puissance là où H3 était branché.
4. Serrer les connexions.
5. Remettre en place la feuille métallique de recouvre­ment et toutes les vis.
Pour le branchement de la tension la plus élev (voir Figure A.1) :
Normalement lappareil est livré avec les branche­ments pour la tension la plus élevée, cependant vérifier les points suivants :
1. Retirer le recouvrement du côté gauche de la feuille métallique.
2. Débrancher le fil H2 de linterrupteur de puissance et isoler avec lisolement du fil H3.
3. Brancher le fil H3 sur linterrupteur de puissance là où H2 était branché.
4. Serrer les connexions.
5. Remettre en place la feuille métallique de recouvre­ment et toutes les vis.
ée
CONNEXIONS POUR SOUDAGE TIG (GTAW)
CONNEXION DE LA TORCHE TIG
Se reporter à la partie « Matériel Compris » de la section Fonctionnement de ce manuel pour le matériel de soudage TIG compris avec la PRECISION TIG
225.
PRECISION TIG 225
Page 15
A-6
INSTALLATION
A-6
CONNEXIONS POUR SOUDAGE TIG (GTAW)
CONNEXION DE LA TORCHE TIG
Se reporter à la partie « Matériel Compris » de la section Fonctionnement de ce manuel pour le matériel de soudage TIG compris avec la PRECISION TIG
225.
Une torche PTA-17 Twist-Mate pour soudage TIG est fournie avec les modèles Ready-Pak et disponible pour dautres modèles (Voir la Section Accessoires). Éteindre linterrupteur de puissance. Brancher la prise de connexion rapide Twist-Mate du câble de la torche sur le Réceptacle de Sortie d’Électrode/Gaz sur le devant de la soudeuse et la tourner dans le sens des aiguilles dune montre jusqu’à ce quelle soit bien ser­rée. Ceci est une terminale de connexion rapide Twist-Mate et elle fournit aussi la connexion de gaz pour le gaz de protection de la torche.
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter de recevoir un choc de haute fréquence, conserver la torche TIG et les câbles en bon état.
------------------------------------------------------------------------
CONNEXION DU CÂBLE DE TRAVAIL
Le Chariot de Sousemmagasinage possède une plateforme basse qui simplifie le chargement et le déchargement des cylindres à gaz.
AVERTISSEMENT
LE CYLINDRE peut exploser sil est endommagé.
Tenir le cylindre debout et attaché à un support.
Tenir le cylindre éloigné des zones où il pourrait être endommagé.
Ne jamais permettre que la torche touche le
cylindre.
Tenir le cylindre éloigné des circuits électriques sous tension.
Pression dadmission maximum 150 psi.
------------------------------------------------------------------------
Un cylindre se charge en linclinant légèrement sur le côté et en le balançant vers le haut sur la plateforme, en faisant attention que le Chariot de Sousemmagasinage ne roule pas. Attacher le cylin- dre à sa place avec la chaîne fournie. Décharger en suivant cette procédure à lenvers.
CONNEXION DE LA TÉLÉCOMMANDE
Un câble de travail avec un collier de serrage de tra­vail joint est branché en usine sur la PRECISION TIG
225. Pour minimiser linterférence de haute fréquence, se reporter à la section Raccordement dEntrée et à Terre et Protection contre lInterférence de Haute Fréquence de ce manuel pour obtenir la procédure correcte pour brancher à terre le collier de serrage de travail et la pièce à travailler.
CONNEXION DU GAZ DE PROTECTION
Un ré
gulateur de pression à gaz réglable avec une jauge de flux et un tuyau est fourni avec les modèles Ready-Pakde PRECISION TIG 225 et disponible séparément pour dautres modèles (Voir la Section Accessoires). Obtenir le gaz de protection inerte nécessaire (en général, de largon). Raccorder le cylindre de gaz avec le régulateur de pression et la jauge de flux. Installer le tuyau à gaz entre le régula­teur et ladmission du gaz (placée à l’arrière de la soudeuse). Ladmission du gaz a un filetage femelle de 5/16-18 du côté droit ; CGA#032.
Un réceptacle de télécommande est fourni sur le devant du carter de la soudeuse pour brancher une télécommande sur la machine. Une télécommande Foot Amptrol pour les modèles Ready-Pakde la PRECISION TIG 225 et disponible séparément pour les autres mod-
èles. Se reporter à la Section Accessoires en Option de ce manuel pour dautres télécommandes
disponibles.
qui sactive avec le pied est comprise
CONNEXIONS POUR SOUDAGE À LA BAGUETTE (SMAW)
CONNEXION DU CÂBLE D’ÉLECTRODE ET DU CÂBLE DE TRAVAIL DE SOUDAGE À LA BAGUETTE
Se reporter aux Options Installées sur le Terrain dans la Section Accessoires de ce manuel pour le matériel de soudage à la baguette disponible pour utili­sation avec la PRECISION TIG 225. Un support d’électrode avec un câble Twist-Mate et un connecteur Twist-Mate sont disponibles séparément pour utilisation avec la PRECISION TIG 225. (Voir la Section Accessoires). Éteindre lInterrupteur de Puissance. Brancher la prise de connexion rapide Twist-Mate sur le Réceptacle de Sortie d’Électrode/Gaz et la tourner dans le sens des aiguilles dune montre jusqu’à ce quelle soit bien serrée. Le câble de travail et le collier de serrage de travail sont branchés en usine.
PRECISION TIG 225
Page 16
B-1
PUISSANCE DENTRÉE
SYMBOLES GRAPHIQUES QUI APPARAISSENT SUR CETTE MACHINE OU DANS LE MANUEL
FONCTIONNEMENT
MESURES DE SÉCURITÉ
Lire et comprendre toute cette section avant de faire fonctionner la machine.
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
Ne pas toucher les pièces sous
tension ou l’électrode les mains nues ou si lon porte des vête- ments humides.
Sisoler du travail et du sol.
Toujours porter des gants isolants secs.
Lire et suivre les « Avertissements concernant
les Chocs Électriques » dans la section Mesures de Sécurité si le soudage doit être effectué dans des conditions électriquement dangereuses telles que le soudage en zones humides ou bien sur ou dans la pièce à souder.
B-1
SORTIE POSITIVE
SORTIE NÉGATIVE
COURANT DIRECT
TERRE DE PROTECTION
AVERTISSEMENT OU PRÉCAUTION
-------------------------------------------------------------------------------­LES VAPEURS ET LES GAZ peuvent être dangereux.
Maintenir la tête hors des vapeurs.
Utiliser la ventilation ou un sys-
tème d’échappement au niveau de larc, ou bien les deux, pour évac­uer les vapeurs et les gaz de la zone de respiration et de lespace général.
------------------------------------------------------------------------
LES ÉTINCELLES DE SOUDURE peuvent provo-
quer des incendies ou des explo­sions.
Tenir les matériaux inflammables
------------------------------------------------------------------------
éloignés.
Ne pas souder sur des récipients
qui ont contenu du combustible.
LES RAYONS DES ARCS peuvent causer des brûlures.
Porter des protections pour les
yeux, les oreilles et le corps.
NE PAS CHANGER PENDANT LA SOUDURE
SOURCE DE PUISSANCE TRANSFORMATEUR MONOPHASÉ C.A. ET
REDRESSEUR C.C.
ÉTEINT
ALLUMÉ
------------------------------------------------------------------------
Suivre les instructions supplémentaires de Sécurité détaillées au début de ce manuel.
------------------------------------------------------------------------
PRECISION TIG 225
Page 17
B-2 DESCRIPTION DU PRODUIT
FONCTIONNEMENT
LIMITES DU PROCÉDÉ
B-2
La PRECISION TIG 225 est un membre de notre pres­tigieuse famille PRECISION TIG de sources de puissance pour soudage à l’arc industriel. Les caractéristiques premi- um comprennent :
1. Sortie précise de courant constant .
2. Soudage TIG (GTAW) c.a./c.c. à onde carrée de registre complet.
3. Version améliorée de la technologie brevetée Micro Start IIpour son registre de contrôle de sortie du Minimum le plus bas (5 amps) au Maximum le plus élevé (230 amps).
4. Stabilisation de haute fréquence intégrée pour démarrage TIG c.c. et soudage TIG c.a. continu.
5. Soudage à la baguette (capacité SMAW). Un nouveau chariot (avec compartiment pour bouteille de gaz) est disponible pour installation sur le terrain, ou bien compris dans les Ready-Pak de soudage TIG disponibles. La PRECISION TIG a breveté des dispositions intégrées pour le rangement de composants de soudure et de maniement de câbles.
La PRECISION TIG 225 est aussi munie de caractéristiques avancées telles que :
Compteur numérique.
Contrôle pré - réglable, Auto-Balanceajustable.
Ventilateur sur besoin (F.A.N.).
Minuteur pour pré - écoulement fixé et l’après écoulement
variable du gaz de protection.
Contrôle de TIG
à impulsions à un seul bouton intégré et
facile à installer avec une lumière clignotante qui indique le réglage de la fréquence des impulsions.
Sélection de télécommande Auto-Sense.
Connexion de câble d’électrode Twist-Mate sans outils.
Câble de collier de serrage de travail intégré attaché en
permanence.
Quatre modèles sont disponibles pour 60 Hz avec tensions dentrée nationale et canadienne ainsi quun modèle inter­national avec tensions de 50/60 Hz.
Un Réceptacle Auxiliaire de 115 VAC avec Disjoncteur est inclus sur le panneau arrière des modèles Precision TIG
225. Les modèles Canadiens (K2533-2) et Internationaux
(K2534-1) ont un régime de 6 amps, tandis que les modèles 208/230/1/60 (K2533-1 et K2535-1/-2) ont un régime de 20 amps (pour leur utilisation avec les modèles Lincoln 115v SP et Power Mig).
Les machines PRECISION TIG ne sont pas recommandées pour le gougeage à l’arc du fait de leur capacité limitée, et elles ne sont pas non plus recommandées pour le dégel des tuyauteries.
MATÉRIEL / INTERFACE RECOMMANDÉ (Voir Options Installées dans la section Accessoires pour plus de détails).
La PRECISION TIG 225 est disponible en tant que machine de base (uniquement) et sous deux présentations de soudage configurées en usine :
1. Machine (uniquement) (K2345-1)
2. Ready-Pak (K2347-1)
3. Ready-Pak avec Chariot (K2347-2) Le module de base est aussi disponible avec les tensions
dentrée nationale, canadienne et internationale pour être configuré par lusager, avec des accessoires en option.
Choisir Machine Machine 208/230/1/60 avec 6 Câble de Prise NEMA
Kit Démarrage Torche Système de Système de (Choisir une option) Kit Démarrage Torche Kit Démarrage Torche Refroidisseur deau Non appliqué 115V 50/60Hz Chariot de sous K2348-(*)
emmagasinage (en option) Dispositif dActivation Interrupteur de Démarrage de lArc*
à Distance en option Foot Amptrol*
(Choisir une option) Pédale de Démarrage pour Foot Amptrol*
*Pour les numéros de pièces ou les numéros « K », se reporter à la section Accessoires.
6-50P et Réceptacle (K2533-1) Machine 460/575/1/60 uniquement avec câble (K2533-2) Machine 380/400/415/1/50/60 uniquement avec câble (K2534-1)
Refroidissement dAir: Refroidissement dEau : TIG-Mate* TIG-Mate 20
Arc Froid 40*
Amptrol Manuel*
LIMITES DU MATÉRIEL
Les machines PRECISION TIG sont protégées des surcharges au-delà des registres de sortie et des facteurs de marche, con­formément aux Spécifications dans la section Installation, au moyen dun thermostat de protection des bobines et des rectifi­cateurs de puissance de sortie.
La machine PRECISION TIG 225 fonctionne avec des termi­nales de sortie Twist-Mate, de telle sorte que les adaptateurs de connexion de borne (tels que les séries LECO S19257) ne peuvent pas être utilisés pour le raccordement de la torche.
PROCÉDÉS ET MATÉRIELS RECOMMANDÉS
PROCÉDÉS RECOMMANDÉS
La PRECISION TIG 225 est recommandée pour les procédés de soudage TIG (GTAW) et à la baguette (SMAW) dans son registre de capacité de sortie de 5 amps c.c. ou c.a. jusqu’à 225 amps c.a./c.c. Elle est compatible avec la plupart des accessoires Magnum TIG de même quavec de nombreux articles industriels aux normes, tels que les torch­es TIG (adaptées pour Twist-Mate), les tuyaux et les refroidisseurs deau.
PRECISION TIG 225
Si une PRECISION TIG 225 est mise sous puissance au moyen dun générateur à moteur qui na pas une capacité suffisante, le contrôle de compensation c.a. et le contrôle de sortie ne fourniront pas un registre complet de contrôle.
CAPACITÉ DE SOUDAGE (Facteur de Marche)
La PRECISION TIG 225 a un régime de 225 amps, 29 volts, à 10% de facteur de marche sur une base de dix minutes. Elle est capable de facteurs de marche supérieurs avec des courants de sortie plus faibles. Voir le graphique des régimes de sortie sur la feuille de spécifications qui se trouve dans la section Installation. Si le facteur de marche est dépassé, un protecteur thermal fermera la sortie jusqu’à ce que la machine refroidisse.
Page 18
B-3
CONTRÔLES ET RÉGLAGES
Tous les contr les et r glages de l op rateur se trouvent sur le devant de la PRECISION TIG 185. Se reporter
la Figure B.1. et aux explications correspondantes.
FIGURE B.1 - TABLEAU DE CONTR LE
FONCTIONNEMENT
B-3
13
3
4
8
1
2
10
FONCTIONNALITÉS DE CONTRÔLE
1. INTERRUPTEUR DE PUISSANCE – Linterrupteur
de la ligne d’entrée allume ou éteint la puissance d’entrée, comme l’indiquent les positions « ON » (allumé) et « OFF » (éteint) de l’écran numérique du tableau frontal (Voir Point 6, voir également la page suivante pour la Séquence d’Allumage).
2. INTERRUPTEUR DE POLARITÉ – L’interrupteur
de puissance rotatif a 3 positions pour les choix de c.c.+, c.a. et c.c.- pour la polarité de soudage de la borne de sortie de l’électrode.
ATTENTION
9
5
Position Auto-Balance indiquée par lallumage de la lumière Verte sur le tableau. Cette fonction four­nit automatiquement la quantité correcte de nettoy­age et de pénétration pour un soudage TIG c.a. normal.
5. CONTRÔLE DE SORTIE MAXIMUM Il pré - établit le courant de soudage de sortie sur le reg- istre de régime de sortie de la machine:
Avec une Télécommande de Courant (Amptrol)
branchée sur le Réceptacle à Distance (Voir Point 10), ce bouton ajuste le tableau de réglage du niveau de courant de sortie Maximum avec lAmptrol télécommandé.
1. INTERRUPTEUR DE PUISSANCE
2. INTERRUPTEUR DE POLARIT
3. INTERRUPTEUR DE MODE
4. CONTR LE DE COMPENSATION C.A.
5. CONTR LE DE SORTIE MAXIMUM (AMPS)
6. COMPTEURS NUM RIQUES
7. TEMPS APRØS COULEMENT
8. CONTR LE D IMPULSIONS TIG
9. LUMIØRE D INTERRUPTION THERMALE
10. R CEPTACLE ¸ DISTANCE
11. R CEPTACLE DE SORTIE D LECTRODE/GAZ
12. C BLE DE TRAVAIL
13. BOULON ¸ ANNEAU DE LEVAGE AMOVIBLE
6 7
11
12
Pour TIG à Impulsions (Voir Point 8), ce bouton
Ne pas changer la position de l’inter-
rupteur de polarité pendant le soudage car cela pourrait endom­mager la machine.
------------------------------------------------------------------------
3. INTERRUPTEUR DE MODE – Linterrupteur à bou­ton poussoir permet la sélection des deux modes de soudage de la machine comme lindiquent les lumières de mode à couleur:
Mode BAGUETTE – Lumière Rouge en position
supérieure.
Mode TIG Lumi
ère Verte en position inférieure.
règle le niveau de pointe des impulsions, avec lAmptrol Télécommandé (si utilisé).
6. COMPTEUR NUMÉRIQUE – Un compteur à LED de 3 chiffres est utilisé pour montrer le niveau de courant de sortie pré - établi avant le soudage, et le courant de sortie réel durant le soudage:
Un écran allum
é indique que la puissance den-
trée est allumée (Voir Point 1).
7. TEMPS APRÈS ÉCOULEMENT – Règle le temps après écoulement du gaz de protection du mode TIG sur le registre denviron 1 à 30 secondes après que larc ait été interrompu.
4.
CONTRÔLE DE COMPENSATION C.A. – Le Contrôle
du Potentiomètre permet lajustement du réglage de compensation de londe TIG c.a. depuis la Pénétration Maximum (~80% onde négative) avec un réglage de rotation CW complet, jusquau Nettoyage Maximum (~60% onde positive) avec rotation CCW, et comprend:
PRECISION TIG 225
Note: Le temps de pré - écoulement du gaz est fixéà
0,5 secondes seulement en mode TIG, mais il n’y aura aucun temps de pré - écoulement si larc est redémarré
pendant le temps dAprès Écoulement, du fait que le gaz de protection naurait pas fini de s’écouler.
Page 19
B-4
8. CONTRÔLE DIMPULSIONS TIG – La fonction
dimpulsions TIG intégrée dans la PRECISION TIG 225 est simplifiée à un contrôle à bouton unique qui règle la Fréquence des impulsions sur le registre maximum dimpulsions/seconde denviron 0,1 à 20 impulsions par seconde
Le réglage CCW complet (min.) du bouton de con­trôle interrompt le TIG à Impulsions (0,0 pps).
Le niveau de pointe des impulsions est réglé par le Contrôle de Sortie Maximum et lAmptrol à
Distance (si utilisé).
Le niveau de fond du Courant est typiquement
optimiséà un réglage du niveau de Pointe des Impulsions fixéà 50%.
Le % des Impulsions de Pointe à temps est typiquement optimiséà 50% fixe.
Une lumière Verte clignote à chaque impulsion de pointe pour indiquer le réglage du Contrôle de TIG
à Impulsions avant et pendant le soudage.
9. LUMIÈRE DE SURCHAUFFE Ce LED jaune
lumineux du panneau sallume si la sortie de la machine est coupée du fait dune surchauffe interne, et elle s’éteint lorsque la machine a refroidi et peut être rétablie.
FONCTIONNEMENT
B-4
SÉQUENCE DALLUMAGE
Lorsque l’interrupteur de Puissance de la Precision TIG 225 est Allumé au début, on pourra observer ce qui suit: (Se reporter à la Figure B.1 « Contrôles et Réglages » dans cette Section)
Le ventilateur de refroidissement fonctionnera pen­dant environ 5 secondes.
Les réglages précédents (avant davoir Éteint) de Mode et de Sortie Maximum commenceront.
Si la machine se trouve en Mode TIG, la valve du solénoïde du gaz de protection sera activée pen­dant la durée réglée par le contrôle de Temps dAprès Écoulement.
10. RÉCEPTACLE À DISTANCE – Il sert pour les connexions de la télécommande et/ou linterrup­teur de démarrage de larc seulement en mode TIG (il n’y a aucune capacité de télécommande de la sortie pendant le soudage à la baguette):
Brancher une télécommande de courant (Amptrol) sur le réceptacle change automatique­ment le contrôle de sortie du Contrôle de Sortie Maximum du tableau (Voir Point 5) à la télécom­mande.
La télécommande branchée contrôlera alors le courant de sortie entre le registre Minimum de la machine et le réglage du Contrôle de Sortie Maximum du tableau.
Changer lInterrupteur de Mode (Voir Point 3) sur le Soudage à la Baguette annulera ment la télécommande branchée et changera le contrôle de sortie à nouveau sur la position de Contrôle de Sortie Maximum du tableau.
11. RÉCEPTACLE DE SORTIE D’ÉLECTRODE/GAZ
- Ce réceptacle Twist-Mate à connexion rapide
fournit une connexion électrique au support et au câble de l’électrode pour le soudage à la Baguette et une connexion électrique et à gaz combinée pour la torche TIG durant le soudage TIG.
12. CÂBLE DE TRAVAIL - Ce câble de travail de 10 ft. (3,05 m) avec agrafe de travail est branché sur la soudeuse en usine et son agrafe est raccordée à la pièce à travailler pour compléter le circuit de soudage. Se reporter à« Raccordement à Terre de lAppareil et Protection contre lInterférence de Haute Fréquence » dans la section Installation de ce manuel pour obtenir la procédure correcte de raccordement à terre du collier de serrage de tra­vail et de la pièce à travailler afin de minimiser lin­terférence de haute fré
quence.
automatique-
PRECISION TIG 225
Page 20
B-5
FONCTIONNEMENT
COMPOSANTS DE LARRIÈRE DE LA CONSOLE
3
B-5
FIGURE B.2
4
5
2
1. CÂBLE DENTRÉE– Ce câble résistant No.6-3
(208/230V) ou No.12-3 (380V et plus) avec agrafe de câble est installé en usine sur tous les modèles. Les modèles Nationaux (208/230V) sont aussi équipés dune fiche NEMA 6-50P.
2. CONNECTEUR DADMISSION DE GAZ Il sagit
dun accessoire femelle avec filetage à droite pour la connexion de lalimentation de ladmission du gaz.
3. ÉVENTS DAIR REFROIDISSANT L’air est attiré
vers lintérieur au travers des évents supérieurs et expulsé vers lextérieur au travers des évents inférieurs. Le déflecteur dirige lair expulsé vers le bas et lempêche de rentrer par les évents supérieurs.
1
4. PLAQUE DE SPÉCIFICATIONS DE LA MACHINE
5. R
ÉCEPTACLE ET DISJONCTEUR – Auxiliaire de
115V NEMA 6-20R.
PRECISION TIG 225
Page 21
B-6
FONCTIONNEMENT
ÉTAPES DE FONCTIONNEMENT
SOUDAGE EN MODE TIG
1. Brancher la torche TIG et la prise Twist-Mate de connexion rapide sur le réceptacle de sortie d’Élec- trode/Gaz. Ce réceptacle contient aussi une con­nexion à gaz intégrale pour la torche. Raccorder le collier de serrage de travail à la pièce à travailler.
2. Placer linterrupteur TIG/STICK sur TIG.
3. Régler lInterrupteur de Polarité sur c.c. pour soud­er de lacier ou de lacier inoxydable, ou sur c.a. pour souder de laluminium.
4. Brancher le Foot Amptrol sur le Connecteur de Télécommande.
5. Ouvrir la valve du cylindre et ajuster le régulateur de flux pour obtenir le flux souhaité.
6. Allumer l’Interrupteur de puissance (« ON »). NOTE: il y aura un flux de gaz de 15 secondes lorsqu’on allumera.
B-6
7. Pré - régler le Contrôle de Sortie sur le tableau de contrôle sur lampérage maximum souhaité, tel quon peut le lire sur le compteur numérique.
8. Lâcher le Foot Amptrol pour alimenter la torche et établir un arc avec la pièce à souder. Le compteur numérique lit lampérage r
NOTE: Lorsque linterrupteur TIG/STICK se trouve sur « TIG », si on appuie sur la télécommande, un pré -
flux de gaz de 0,5 secondes commencera avant dali­menter la torche TIG. Lorsquon relâche la télécom- mande, la torche TIG nest plus alimentée et le flux de gaz continuera pendant le temps établi par le contrôle de Temps Après Écoulement. Lorsque linterrupteur de polarité se trouve sur c.c., le Démarreur dArc TIG sallumera et s’éteindra automatiquement pour démar­rer et stabiliser larc. Sur la position c.a., le Démarreur dArc TIG sallumera avec la sortie et restera allumé de façon continue jusqu’à ce que la télécommande soit relâchée.
CONTRÔLE DE SOUDAGE TIG À IMPULSIONS
Utiliser ce bouton pour régler la fréquence ou le nom­bre dimpulsions par seconde (pps), de 0,1 pps à 20 pps.
éel pendant la soudure.
Ce réglage ajuste la sortie de chaleur et la forme du
grain pour la vitesse de marche. Une plaque fine soudée avec une vitesse de marche rapide aura besoin dune fréquence plus élevée quune plaque plus épaisse avec une vitesse de marche plus lente. 2-3 pps est un point de départ typique.
PRECISION TIG 225
Page 22
B-7
FONCTIONNEMENT
B-7
FONCTIONNEMENT DE LA TÉLÉCOMMANDE
Un Foot Amptrolest inclus pour les modèles Ready-Pak PRECISION TIG 225 et disponible séparément pour dautres modèles (Voir la section Accessoires) pour avoir une télécommande de courant pendant le soudage. On peut aussi utiliser un Amptrol manuel en option. Un Interrupteur de Démarrage dArc en option peut aussi être utilisé pour commencer et arrêter le soudage, si on ne souhaite aucune télécommande de courant. Se reporter à la section Accessoires de ce manuel.
L’Amptrol Manuel et pour pied fonctionnent tous deux de façon similaire. Pour simplifier, les explications ci­après se référeront seulement aux « Amptrols », ce qui se rapportera aux deux modèles. Le terme « mini­mum » se réfère à une pédale à pied en position levée, comme elle le serait sans pression du pied, ou pour un Amptrol Manuel, il s’agit de la position relâchée, sans pression du pouce.
« Maximum » se réfère à une pé appuyée à fond ou à un Amptrol Manuel pousséà fond.
Lorsque la soudeuse se trouve en mode TIG, lactiva­tion de lAmptrol alimente la terminale de l’électrode et modifie le courant de soudage de sortie de sa valeur minimum de 5 Amp (c.c.) ou 7 Amp (c.a.) à sa valeur maximum réglée par le Contrôle de Courant sur le tableau de contrôle. Ceci aide àéliminer des dom- mages accidentels causés par un courant élevé sur la pièce à travailler et/ou au tungstène, et permet un con­trôle précis du courant. Lorsque la soudeuse se trouve en mode STICK (de soudage à la baguette), une télé- commande est sans effet et nest jamais utilisée.
dale dAmptrol
BÉNÉFICES DE LA CONCEPTION DE LA PRECISION TIG 185
En soudage TIG c.a. d’aluminium, la portion positive de l’onde c.a. permet le nettoyage (retrait de l’oxyde d’aluminium) de la pièce à travailler. Ceci est souhaitable sur des matériaux ayant une couche épaisse d’oxyde. Cependant, la portion positive peut aussi provoquer la surchauffe de l’électrode avec des courants élevés, ce qui causerait le « crépitement » du tungstène. La portion négative de l’onde c.a. n’of­fre pas d’action de nettoyage mais elle concentre davantage de chaleur sur le travail.
La forme de londe c.a. de la PRECISION TIG 225 optimise le nettoyage et la chauffe du travail. Le résul­tat est la capacité de souder sur tout le registre en TIG c.a. ou TIG c.c., en ayant besoin que dune seule électrode, de 3/32" en tungstène avec 2% de thorium.
Il est important de noter que, dans certains cas, le tungstène ne démarre pas un arc avec un courant minimum car il se peut que le tungstène soit trop grand ou froid. Pour démarrer un arc fiable, il est important dappuyer sur lAmptrol assez loin pour que le courant de sortie de la machine soit proche du reg­istre de fonctionnement du tungstène. Par exemple, un tungstène de 3/32" peut être utilisé en c.c. pour souder sur le registre complet de la machine.
Pour démarrer larc, lop le contrôle de courant et à appuyer sur lAmptrol envi­ron à _ de sa distance vers le bas. Si on appuie à fond sur lAmptrol, il se peut que larc ne démarre pas. De même, si le contrôle de courant est régléà un niveau trop bas, il se peut que larc ne démarre pas. Dans la plupart des cas, un tungstène grand ou froid n’établira pas aisément un arc à faible niveau de courant. Ceci est normal. En mode de Courant Continu, la PRECI­SION TIG 225 démarrera une électrode de 3/32" en tungstène avec 2% de thorium à 15 ampères pourvu que la pointe de l’électrode soit correctement rac­cordée à terre et non contaminée.
érateur peut avoir à augmenter
PRECISION TIG 225
Page 23
B-8
FONCTIONNEMENT
B-8
SOUDAGE EN MODE STICK (SOUDAGE À LA BAGUETTE)
1. Mettre le support de l’électrode et la prise de con­nexion rapide du câble dans le réceptacle de sortie d’électrode. Tourner dans le sens des aiguilles dune montre jusquau serrage. Raccorder le collier de serrage de travail à la pièce à travailler.
2. Placer linterrupteur TIG/STICK sur STICK.
3. Régler lInterrupteur de polarité sur le mode de soudage souhaité pour le type d’électrode utilisée (plus fréquemment c.c.+ (DC+)).
4. Placer l’électrode dans le support d’électrode.
AVERTISSEMENT
En Mode Stick (mode de soudage à la baguette), la terminale de sortie et l’électrode sont sous alimentation électrique dès que linterrupteur de puissance est allumé.
-----------------------------------------------------------------------
5. Allumer l’interrupteur de puissance (position «ON»).
6. Ajuster le Contrôle de Courant sur lampérage souhaité.
7. Faire jaillir un arc et souder.
NOTE: Lorsque linterrupteur TIG/STICK se trouve sur « STICK », la sortie est toujours en fonctionnement
quand linterrupteur de puissance est allumé. Une télécommande est sans effet sur le courant de soudage et le flux de gaz ainsi que le démarreur darc TIG à haute fréquence sont désactivés.
REGISTRES DAMPÉRAGE D’ÉLECTRODE RECOMMANDÉS – PRECISION TIG 225
Le registre de la PRECISION TIG 225 va de 5 à 225 Amps.
Procédé SMAW
Registre dAmp de Soudage pour taille d’Électrodeà la Baguette
TYPE D’ÉLECTRODE POLARITÉ 3/32" 1/8" 5/32" Fleetweld 5P, Fleetweld 5P+, E6010 CC+ 40-70 75-130 90-175 Fleetweld 180 E6011 CC+ 40-80 55/110 105-135 Fleetweld 37 E6013 CC+ 70-95 100-135 145-180 Fleetweld 47 E7014 CC- 75-95 100-145 135-200 Excalibur E7018 CC+ 85-110 110-160 130-200 Blue Max Acier Inoxydable CC+ 40-80 75-110 95-150 Red baron Acier Inoxydable CC+ 40-70 60-100 90-140
Les procédures pour acier doux sont basées sur les procédures recommandées dans la liste C2.10 8/94 et sur le régime maximum de la PRECISION TIG 185. Les procédures Blue Max sont basées sur C6.1 6/95. Les procédures Red Baron sont basées sur ES-503 10/93.
Procédé GTAW
Polarité d’Électrode CC- CA Régime Approximatif d’Écoulement Préparation Pointe d’Électrode Pointue Arrondie du Gaz Argon C.F.H.
Type d’Électrode EWTh-1, EWCe-2 EWTh-1, EWTh-2 Taille Tungstène (in.) EWG EWG Aluminium Inoxydable
L
Pure EWP vert TRI-MIX D’ÉLÉMENTS EWG gris +1% Thorium EWTh-1 jaune +2% Thorium EWTh-2 rouge +2% Cérium EWCe-2 orange +1,5% Lanthane EWLa-1 noir +0,15% à 0,40% Zirconium EWZr marron Le Tungstène avec Cérium est maintenant largement accepté en tant que substitut du Tungstène avec 2% de Thorium pour les applications en c.a. et c.c.
0,010 Jusqu’à 15 A. Jusqu’à 10 A. Jusqu’à 15 A. 3-8 (2-4) 3-8 (2-4) 0,020 Jusqu’à 15 A. Jusqu’à 15 A. Jusqu’à 20 A. 5-10 (3-5) 5-10 (3-5) 0,040 Jusqu’à 80 A. Jusqu’à 40 A. Jusqu’à 60 A. 5-10 (3-5) 5-10 (3-5)
1/16 Jusqu’à 150 A. Jusqu’à 100 A. Jusqu’à 130 A. 5-10 (3-5) 9-13 (4-6) 3/32 Jusqu’à MAX A. Jusqu’à 160 A. Jusqu’à MAX A. 13-17 (6-8) 11-15 (5-7)
1/8 X Jusqu’à MAX A. X 15-23 (7-11) 11-15 (5-7)
es électrodes en tungstène sont classées comme suit par la Société Américaine de Soudage (AWS) :
EWTh-2, EWLa-1 EWP WECe-2, EWLa-1 Acier
EWZr (l/min.)
PRECISION TIG 225
Page 24
C-1
ACCESSOIRES
C-1
PAQUETS D’ÉQUIPEMENT STANDARDS
La PRECISION TIG 225 est disponible sous deux présentations de soudage Configurées en Usine :
1. PRECISION TIG 225 Ready-Pak (K2535-1)
Machine 208/230/1/60 (K2533-1)
Câble dEntrée de 9 ft. (2,7m) avec Prise NEMA 6-
50P*
Réceptacle NEMA 6-50R
Fil de Travail de 10 ft. (3,1m) avec Collier de Serrage intégré*
Régulateur de gaz avec Tuyau de 10 ft. (3,1m)
Torche Ultra Flexible PTA-17 de 12,5" (318mm)
avec Électrode de 3/32" (2,4mm) et Pièces de Rechange
Foot Amptrol (K870)
Règle de Calcul TIG (WC332)*
Livre GTAW (JFLF-834)*
Boulon à Anneau de Levage*
La PRECISION TIG 225 est aussi disponible en tant que modèle de base avec tensions dentrée Nationales, Canadiennes et Internationales à configurer par lusager avec accessoires en option (Voir Tableau C.1.).
TABLEAU C.1
Sélection de la Machine
208/230/1/60 Machine avec Câble de Prise NEMA 6-50P de 9 ft. (2,7m) et Réceptacle (K2533-1)
460/575/1/60 Machine uniquement avec Câble (K2533-2) 380/400-415/1/50-60 uniquement avec Câble (K2534-1)
2. PRECISION TIG 225 Ready-Pak avec Chariot (K2535-2)
Machine 208/230/1/60 (K2533-1)
Câble dEntrée de 9 ft. (2,7m) avec Prise NEMA 6-
50P*
Réceptacle NEMA 6-50R
Fil de Travail de 10 ft. (3,1m) avec Collier de Serrage intégré*
Régulateur de gaz avec Tuyau de 10 ft. (3,1m)
Torche Super Flexible PTA-17 de 12,5 ft (3,8m) à un
câble avec Électrode de 3/32" (2,4mm) et Pièces de Rechange
Foot Amptrol (K870)
Règle de Calcul TIG (WC332)*
Livre GTAW (JFLF-834)*
Boulon à Anneau de Levage*
Chariot de Sousemmagasinage (K2348-1)
* Inclus avec le Modèle K2533-1 de la Machine
uniquement.
Kit Démarrage Torche en Option (Choisir une)
Refroidisseur dEau Non Applicable K1813-1 Arc Souple 40 115V 50/60 Hz
Chariot de sous emmagasinage en Option Dispositif dActivation à Distance en Option (Choisir une)
Système de Refroidissement dEau
K2267-1 Kit Démarreur de Torche TIG-Mate 20
K1813-1 Cool-Arc 40 115V 50/60Hz
K2348-1 K814 Interrupteur de Démarrage dArc
K870 Foot Amptrol K963-3 Amptrol Manuel
Système de Refroidissement dAir
K2266-1 Démarreur de Torche TIG-Mate
Non Applicable
PRECISION TIG 225
Page 25
C-2
ACCESSOIRES
C-2
OPTIONS INSTALLÉES EN USINE
2. PRECISION TIG 225 Ready-Pak avec Chariot
(K2535-2)
La PRECISION TIG 225 est disponible sous deux présentations de soudage Configurées en Usine :
Machine 208/230/1/60 (K2533-1)
Câble dEntrée de 9 ft. (2,7m) avec Prise NEMA 6-50P*
1. PRECISION TIG 225 Ready-Pak (K2535-1)
Réceptacle NEMA 6-50R
Fil de Travail de 10 ft. (3,1m) avec Collier de
Machine 208/230/1/60 (K2533-1)
Câble dEntrée de 9 ft. (2,7m) avec Prise NEMA 6-50P*
Réceptacle NEMA 6-50R
Fil de Travail de 10 ft. (3,1m) avec Collier de Serrage intégré*
Régulateur de gaz avec Tuyau de 10 ft. (3,1m)
Torche Ultra Flexible PTA-17 de 12,5" (K1782-12).
Comprend:
Serrage intégré*
Régulateur de gaz avec Tuyau de 10 ft. (3,1m)
Torche Ultra Flexible PTA-17 de 12,5" (K1782-12).
Comprend:
- Tungstène 3/32 2% Th
- Douille de Serrage 3/32 (10N24)
- Boîtier Douille de Serrage 3/32 (10N32)
- Bec Alumine No.7 (10N47)
- Tungstène 3/32 2% Th
- Douille de Serrage 3/32 (10N24)
- Boîtier Douille de Serrage 3/32 (10N32)
- Bec Alumine No.7 (10N47)
Foot Amptrol (K870)
Règle de Calcul TIG (WC332)*
Livre GTAW (JFLF-834)*
Boulon à Anneau de Levage*
Foot Amptrol (K870)
Chariot de Sousemmagasinage (K2348-1)
Règle de Calcul TIG (WC332)*
Livre GTAW (JFLF-834)*
Boulon à Anneau de Levage*
* Inclus avec le Modèle K2533-1 de la Machine
uniquement.
La PRECISION TIG 225 est aussi disponible en tant que modèle de base avec tensions dentrée Nationales, Canadiennes et Internationales à configurer par lusager avec accessoires en option (Voir Tableau C.2.).
Sélection de la Machine
Kit Démarrage Torche en Option (Choisir une)
Refroidisseur dEau
Chariot de sous emmagasinage en Option Dispositif dActivation à Distance en Option (Choisir une)
TABLE C.2
208/230/1/60 Machine avec Câble de Prise NEMA 6-50P de 9 ft. (2,7m) et Réceptacle (K2533-1)
460/575/1/60 Machine uniquement avec Câble (K2533-2) 380/400-415/1/50-60 uniquement avec Câble (K2534-1)
Système de Refroidissement dEau
Le Kit de Démarrage de la Torche K2267-1 TIG-Mate 20 comprend :
Torche 200A PTW-20 de 12,5 ft. (3,81m)
Kit de Pièces KP510
Régulateur & Tuyau
Adaptateur de Torche Twist-Mate K1622-4
Tuyau à Eau & Coupleur de Tuyau
Câble de Travail & Collier de Serrage (non
requis pour Precision TIG 225)
K1813-1 Cool-Arc 40 115V 50/60Hz
Le Kit de Démarrage de la Torche K2266-1 TIG-Mate comprend :
Torche 150A PTA 17 de 12,5 ft. (3,81m)
Kit de Pièces KP508
Régulateur & Tuyau
Adaptateur de Torche Twist-Mate K1622-1
Câble de Travail & Collier de Serrage (non requis
pour Precision TIG 225)
Non Applicable
Système de Refroidissement dAir
K2348-1 K814 Interrupteur de Démarrage dArc
K870 Foot Amptrol K963-3 Amptrol Manuel
PRECISION TIG 225
Page 26
C-3
ACCESSOIRES
C-3
OPTIONS INSTALLÉES SUR LE TERRAIN
Les Options/Accessoires suivants sont disponibles pour la PRECISION TIG 225:
K2348-1 Chariot de Sousemmagasinage
Comprend un tiroir de rangement frontal avec ser­rure magnétique et un coffre de rangement arrière sur un chariot à une seule bouteille. (L12225 Instructions dInstallations comprises)
K870 Foot Amptrol
Activation au pied à une seule pédale de linterrup­teur de démarrage darc et contrôle de sortie, avec câble de prise de 25 ft. (7,6m).
K963-3 - Amptrol Manuelle
Sattache à la torche pour une commode activation au pouce de linterrupteur de démarrage darc et le contrôle de sortie, avec câble de prise de 25 ft. (7,5m).
K814 - Interrupteur de Démarrage dArc
Nécessaire pour le soudage TIG sans Amptrol. Comprend un câble de prise de 25 ft. (7,6m) et sat­tache à la torche pour un contrôle au doigt com­mode.
Magnum « Torche TIG ProTorch™»Assemblages et Accessoires.
Requiert ladaptateur Twist-Mate:
K1622-1 pour PTA-9/17 K1622-3 pour PTA-26 K1622-4 pour Torche PTW à refroidissement d’eau
Régulateur de flux de Gaz Argon Harris – Harris No.3100211
(Comprend tuyau de 10 ft. (3,1m))
K2374-1 Support d’électrode et Câble
Support d’Électrode de 200 amp. avec Câble de 10 ft. (3,1m) et connecteur Twist-Mate.
Kits de Démarreur de Torche TIG-Mate :
Comprend la torche avec adaptateur Twist-Mate et les accessoires de la liste ci-après.
K2266-1 – Kit de Démarrage de Torche TIG-Mate.
Comprend:
Torche 150A PTA-17 de 12,5 ft. (3,81m)
Kit de Pièces KP508
Régulateur & Tuyau
Adaptateur de Torche Twist-Mate K1622-1
Câble de Travail & Collier de Serrage (non requis
pour Precision TIG 225)
K2267-1 – Kit de Démarrage de Torche TIG-Mate 20. Comprend:
Torche 200A PTW-20 de 12,5 ft. (3,81m)
Kit de Pièces KP510
Régulateur & Tuyau
Adaptateur de Torche Twist-Mate K1622-4
Tuyau à Eau & Coupleur de Tuyau
Câble de Travail & Collier de Serrage (non requis
pour Precision TIG 225)
PRECISION TIG 225
Page 27
D-1
.020 Spark Gap
.020 Spark Gap
ENTRETIEN
D-1
MESURES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
Cet entretien ne doit être réalisé que par le personnel autorisé.
•Éteindre la puissance d’entrée au
niveau de linterrupteur de décon­nexion ou de la boîte à fusibles avant de travailler sur cet appareil.
Ne pas toucher les pièces sous ali- mentation électrique.
------------------------------------------------------------------------
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter de recevoir un choc de haute fréquence, maintenir la torche TIG et les câbles en bon état.
-----------------------------------------------------------------------­ENTRETIEN DE ROUTINE ET PÉRIODIQUE
1. Débrancher les lignes dalimentation de la machine avant de réaliser un entretien périodique.
2. Périodiquement, nettoyer lintérieur de la machine au moyen dun système dair à faible pression. Sassurer de bien nettoyer les composants suivants:
AVERTISSEMENT
Exercer la plus grande prudence lorsquon tra­vaille sur des circuits de haute fréquence. Les hautes tensions générées peuvent être mortelles. Éteindre la puissance dentrée au niveau de lin­terrupteur de déconnexion ou de la boîte à fusibles avant de travailler dans la machine. Ceci est particulièrement important lorsquon travaille sur le circuit secondaire du transformateur haute tension (T3) car la tension de sortie est dan­gereusement élevée.
----------------------------------------------------------------------­Se reporter à la Figure D.1. Note : dans des milieux très sales où se trouvent des contaminants conduc­teurs en abondance, utiliser un courant d’air à faible pression ou un morceau de papier ferme pour nettoy­er la distance disruptive. Ne pas modifier les réglages effectués en usine.
Pour réviser la distance disruptive:
- Éteindre la puissance dentrée comme indiqué plus haut.
- Retirer le panneau du côté droit de la machine ; la boîte de distance disruptive est placée sur le côté inférieur droit.
- Vérifier la distance disruptive avec un calibre.
Si un ajustement est nécessaire:
- Ajuster la distance disruptive en desserrant la vis Allen à tête sur l’ minium, près du devant de lunité, et visser la vis dans sa nouvelle position.
Si la distance disruptive est correcte:
- Remettre lemballage en place
un des blocs en alu-
Transformateur principal
Réceptacle de Sortie d’Électrode/Gaz
Interrupteur de Polarité
Assemblage du Rectificateur
Assemblage Démarreur d
Disruptive
Tableaux de Circuits Imprimés
Lames du Ventilateur
3. Vérifier que les câbles de contrôle et de sortie de la soudeuse ne soient pas usés, coupés ou dénudés.
4. Maintenir la torche TIG et les câbles en bon état.
5. Nettoyer les claires-voies d’aération afin dassurer un flux dair et un refroidissement convenables.
6. Le moteur du ventilateur possède des roulements à billes sellés qui nont besoin daucun entretien.
7. RÉGLAGE DE LA DISTANCE DISRUPTIVE
La distance disruptive de 0,020 in. (0,5mm) est réglée en usine sur une distance disruptive de 0,015 in. (0,4mm). Voir Figure D.1. Ce réglage est appro­prié pour la plupart des applications. Lorsque moins de fréquence est souhaitable, le réglage peut être réduit à 0,015 in. 90,4mm).
Arc / Distance
8. Vérifier que le tuyau à gaz et linstallation dadmis­sion ne présente pas de craquelures ni de fuites.
9. Changer toute étiquette ou décalcomanie illisible.
10. Vérifier que la machine et le circuit de soudage
soient correctement raccordés à terre.
FIGURE D.1 DISTANCE DISRUPTIVE
Disntance Disruptive de 0,020
CHANGEMENT DU MOTEUR OU DES LAMES DU VENTILATEUR
Au moment dinstaller une nouvelle lame ou un nou­veau moteur de ventilateur, sassurer de maintenir un espacement approprié conformément à la Figure D.2. ci-après.
.30ł
FIGURE D.2
PRECISION TIG 225
Page 28
E-1
GUIDE DE DÉPANNAGE
COMMENT UTILISER LE GUIDE DE DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT
Lentretien et les réparations ne doivent être effectués que par le personnel de Lincoln Electric ayant reçu une formation en usine. Les réparations non autorisées effectuées sur ce matériel peuvent entraîner un danger pour le technicien et lopérateur de la machine et annulent la garantie dusine. Par mesure de sécurité et pour éviter un choc électrique, veuillez observer toutes les notes de sécu­rité et les mises en garde données en détail dans ce manuel.
__________________________________________________________________________
E-1
Ce guide de dépannage a pour but de vous aider à localiser les problèmes éventuels dinstallation et de fonctionnement de la machine et à y remédier. Suivre simplement la méthode en trois étapes donnée ci-après.
Étape 1. LOCALISER LE PROBLÈM (SYMPTÔME).
Regarder dans la colonne intitulée « PROBLÈMES (SYMPTÔMES) ». Cette colonne décrit les symp­tômes que la machine peut présenter. Chercher l’énoncé qui décrit le mieux le symptôme présenté par la machine.
Étape 2. CAUSE POSSIBLE.
La deuxième colonne, intitulée « CAUSE POSSIBLE », énonce les possibilités externes évidentes qui peuvent contribuer au symptôme présenté par la machine.
Étape 3. ACTION RECOMMANDÉE.
Cette colonne suggère une action recommandée pour une Cause Possible ; en général elle spécifie de contacter le concessionnaire autorisé de Service sur le Terrain Lincoln Electric le plus proche.
Si vous ne comprenez pas ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les Actions Recommandées de façon sûre, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche.
ATTENTION
Si pour une raison ou une autre vous ne comprenez pas les modes opératoires d'essai ou êtes incapable d'ef­fectuer les essais ou les réparations en toute sécurité, communiquez avant de poursuivre avec votre service après-vente local agréé Lincoln qui vous prêtera assistance.
PRECISION TIG 225
Page 29
E-2
Suivre les Instructions de Sécurité détaillées au début de ce manuel
PROBLÈMES
(SYMPTÔMES)
La machine est morte – Pas de sor­tie – Pas de ventilateur
GUIDE DE DÉPANNAGE
CAUSE
POSSIBLE
PROBLÈMES DE SORTIE
1. S’assurer que l’interrupteur de puissance d’entrée se trouve sur la position « ON » et que la machine est branchée.
2. Vérifier la tension dentrée sur la machine. La tension dentrée doit être conforme à la plaque de régime et à la connexion de ten­sion. Se reporter à la Procédure de Reconnexion dans la section Installation de ce manuel.
3. Les fusibles de la ligne dentrée ont sauté ou sont manquants.
E-2
ACTION
RECOMMANDÉE
Le ventilateur fonctionne normale­ment à lallumage – Pas de sortie depuis la machine ni en mode STICK ni en TIG.
Le ventilateur fonctionne à l’al- lumage - Pas de sortie depuis la machine ni en mode STICK ni en TIG et la lumière jaune sur le tableau de contrôle est allumée.
La machine ne répond pas (pas de flux de gaz, pas de haute fréquence et pas de circuit de tension ouvert) lorsque linterrupteur de démarrage darc ou lAmptrol sont activés – le ventilateur fonctionne.
1. Vérifier que les tensions dentrée soient correctes conformément à la plaque nominative et à la reconnexion de tension.
2. Sassurer que linterrupteur de polarité ne se trouve pas entre deux positions.
1. Lapplication de soudage a peut­être dépassé le facteur de marche recommandé. Laisser marcher lunité jusqu’à ce que le ventilateur la refroidisse et que la lumiè
re jaune s’éteigne.
2. Les évents sont peut-être blo­qués. Retirer ce qui cause lob­struction dair et laisser refroidir lunité.
1. La machine DOIT se trouver en mode TIG.
2. L’Amptrol est peut-être en panne. Vérifier la continuité entre les goupilles « D » et « E » sur le connecteur de câble lorsqu’on appuie sur l’Amptrol.
Si tous les points possibles de mau­vais réglages recommandés ont été vérifiés et que le problème persiste,
contacter le Service Après-vente local Agréé par Lincoln.
La machine est régulièrement en surchauffe – le thermostat souvre, la lumière jaune sur le tableau frontal luit. Le ventilateur fonctionne mais la machine na pas de sortie.
1. Lapplication de soudage a peut­être dépassé le facteur de marche recommandé. Réduire le facteur de marche.
2. La saleté et la poussière ont peut­être obstrué les canaux de refroidissement à l’intérieur de la machine. Souffler sur lunité de lair propre et sec à faible pression.
3. Les conduits dair et les claires­voies d’échappement peuvent être bloqués dégagement inapproprié autour de la machine.
à cause dun
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln Electric Autorisé le plus proche pour obtenir une assistance.
PRECISION TIG 225
Page 30
E-3
Suivre les Instructions de Sécurité détaillées au début de ce manuel
PROBLÈMES
(SYMPTÔMES)
Le courant de sortie est réduit de façon significative quand le bouton de contrôle de Compensation c.a. est réglé près ou sur la pénétration maximum ou quand le contrôle de sortie est réglé près ou sur la sortie totale.
La machine na pas de sortie en mode Baguette. La machine fonc­tionne correctement en mode TIG.
GUIDE DE DÉPANNAGE
CAUSE
POSSIBLE
PROBLÈMES DE SORTIE
1. La puissance dentrée vers la machine na pas une capacité suffisante. Essayer de changer la puissance dentrée à une alimen­tation suffisante ; se reporter à la section Installation.
2. La machine est alimentée par un générateur à moteur ou une soudeuse à moteur. Si le soudage avec des courants élevés est nécessaire, essayer dalimenter la machine depuis le réseau élec­trique au lieu dun générateur à moteur.
3. Régler le contrôle de Compensation c.a. sur la position Auto-Balance.
1. Vérifier que le câble et le support de l’électrode ne présentent pas de connexions desserrées ou défectueuses.
E-3
ACTION
RECOMMANDÉE
Si tous les points possibles de mau­vais réglages recommandés ont été vérifiés et que le problème persiste,
contacter le Service Après-vente local Agréé par Lincoln.
La machine soude avec une sortie très faible indépendamment du réglage du contrôle de courant.
La machine soude avec une sortie très élevée indépendamment du réglage du contrôle de courant.
1. Si le soudage est effectué en mode TIG, il se peut que le dis­positif de télécommande soit défectueux.
2. Sassurer que la tension de ligne dentrée soit correcte pour la con­figuration de reconnexion de la machine.
3. Vé
rifier que les câbles de soudage et/ou la torche ne présentent pas de connexions desserrées ou défectueuses.
1. Si le soudage est effectué en mode TIG, il se peut que le dis­positif de télécommande soit défectueux.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln Electric Autorisé le plus proche pour obtenir une assistance.
PRECISION TIG 225
Page 31
E-4
Suivre les Instructions de Sécurité détaillées au début de ce manuel
PROBLÈMES
(SYMPTÔMES)
La sortie de la machine se perd par intermittence. Le flux de gaz et la haute fréquence sont aussi interrom­pus.
GUIDE DE DÉPANNAGE
CAUSE
POSSIBLE
PROBLÈMES DE MODE TIG
1. Le problème peut être dûà une interférence de haute fréquence. Sassurer que la machine est rac­cordée à terre correctement, con­formément aux instructions din­stallation. Sil y a dautres sources de haute fréquence dans les envi­rons, sassurer quelles soient cor­rectement raccordées à terre.
2. Vérifier le bon fonctionnement de lAmptrol et réviser que les con­nexions ne soient pas desserrées.
3. Sassurer que la tension dentrée soit correcte pour la configuration de reconnexion de la machine. Se reporter à la Procédure de Reconnexion dans la section Installation de ce manuel.
E-4
ACTION
RECOMMANDÉE
Si tous les points possibles de mau­vais réglages recommandés ont été vérifiés et que le problème persiste,
contacter le Service Après-vente local Agréé par Lincoln.
L’arc « virevolte » pendant le soudage TIG.
L’arc « palpite » pendant le soudage TIG c.a.
1. L’électrode en tungstène est peut- être dun diamètre trop grand pour le réglage du courant.
2 . Le tungstène nest pas pointu
pendant le soudage en mode c.c.
3. Le gaz de protection est peut-être insuffisant. Augmenter le flux de gaz, réduire le dépassement du tungstène au-del gaz.
4. Vérifier quil ny ait pas de gaz contaminé ni de fuites dans la ligne de gaz, sur la torche ou au niveau des connexions.
5. Si un mélange d’hélium est utilisé comme gaz de protection, réduire le pourcentage d’hélium.
1. Sassurer que la gaz et la procé- dure soient corrects pour le procédé utilisé.
2. Le micro interrupteur monté sur lInterrupteur de Polarité ne sou­vre pas en mode c.a.
à de la coupe à
ATTENTION
If for any reason you do not understand the test procedures or are unable to perform the tests/repairs safely, contact your
Local Lincoln Authorized Field Service Facility for technical troubleshooting assistance before you proceed.
PRECISION TIG 225
Page 32
E-5
Suivre les Instructions de Sécurité détaillées au début de ce manuel
PROBLÈMES
(SYMPTÔMES)
Parties noires le long du grain de soudure.
Haute fréquence faible – la machine a une sortie de soudage normale.
GUIDE DE DÉPANNAGE
CAUSE
POSSIBLE
PROBLÈMES DE MODE TIG
1. Nettoyer tout contaminant huileux ou organique de la pièce à tra­vailler.
2. Il se peut que l’électrode en tungstène soit contaminée. La changer ou laffûter.
3. Vérifier quil ny ait pas de gaz contaminé ni de fuites dans la ligne de gaz, sur la torche ou au niveau des connexions.
4. Le gaz de protection est peut-être insuffisant. Augmenter le flux de gaz, réduire le dépassement du tungstène au-delà de la coupe à gaz.
1. Vérifier quil ny ait pas de con­nexions desserrées ou défectueuses au niveau de la torche et/ou des câbles de soudage.
2. Le gaz de protection est peut-être insuffisant. Augmenter le flux de gaz, réduire le dépassement du tungstène au-delà de la coupe à gaz.
3. Vérifier le fonctionnement et le réglage de l’éclateur (0,020"). Se reporter à la section Entretien de ce manuel.
4. Les câbles de travail et d’électrode sont peut-être en mauvais é qui permettrait des fuites de haute fréquence. Utiliser des câbles de bonne qualité ayant un contenu élevé en caoutchouc naturel, tel que le Câble Lincoln pour Arc Stable. Les câbles doivent être aussi courts que possible.
tat, ce
E-5
ACTION
RECOMMANDÉE
Si tous les points possibles de mau­vais réglages recommandés ont été vérifiés et que le problème persiste,
contacter le Service Après-vente local Agréé par Lincoln.
Il y a des étincelles de haute fréquence sur l’électrode de tungstène, mais lopérateur est inca­pable d’établir un arc de soudage. La machine a une tension normale de circuit ouvert (se reporter aux Spécifications Techniques dans le chapitre Installation).
1. La torche peut être défectueuse. Vérifier ou remplacer.
2. Le contrôle de courant est peut­être réglé trop bas.
3. Il se peut que l’électrode en tungstène soit contaminée. La changer ou laffûter.
4. L’électrode est peut-être trop grande pour le procédé.
5. Si un mélange d’hélium est utilisé comme gaz de protection, réduire le pourcentage d’hélium.
6. Vérifier que les câbles de soudage ne présentent pas de connexions desserrées ou défectueuses.
7. Il peut sagir dun problème de procé
dure de soudage.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln Electric Autorisé le plus proche pour obtenir une assistance.
PRECISION TIG 225
Page 33
E-6
Suivre les Instructions de Sécurité détaillées au début de ce manuel
PROBLÈMES
(SYMPTÔMES)
Pas de haute fréquence. La machine est en mode TIG et a une sortie nor­male.
Pas de flux de gaz lorsque l’Amptrol est activé en Mode TIG. La machine a une sortie – le ventilateur fonc­tionne. On peut entendre un « clic » qui indique la valve du solénoïde à gaz s’ouvre.
GUIDE DE DÉPANNAGE
CAUSE
POSSIBLE
PROBLÈMES DE SOUDAGE TIG
1. Si la machine est placée dans un milieu assez sale avec des conta­minants conducteurs, vérifier et nettoyer la distance disruptive avec un courant dair à faible pression, conformément aux instructions dentretien.
2. Vérifier le fonctionnement et le réglage de l’éclateur. La normale se situe sur (0,020"). Se reporter à la section Entretien de ce manuel.
1. Lalimentation en gaz est vide ou bien elle nest pas ouverte.
2. Le régulateur de flux est peut-être réglé trop bas.
3. Le tuyau à gaz est peut-être percé.
E-6
ACTION
RECOMMANDÉE
Si tous les points possibles de mau­vais réglages recommandés ont été vérifiés et que le problème persiste,
contacter le Service Après-vente local Agréé par Lincoln.
Pendant le soudage TIG c.a., l’arc est erratique et il y a une perte de « nettoyage » de la pièce à travailler.
Lextrémité de l’électrode en tungstène fond.
4. Le flux de gaz peut être bloqué par la saleté. Vérifier l’écran du fil­tre à l’intérieur de l’installation dadmission du gaz vers la valve du solénoïde. Utiliser des filtres pour éviter la récurrence.
5. Consulter le distributeur local de soudeuse / gaz.
1. L’électrode en tungstène est peut- être trop petite pour le procédé. Utiliser un tungst grand diamètre ou bien un tungstène pur.
2. Si un mélange d’hélium est utilisé comme gaz de protection, réduire le pourcentage d’hélium.
1. Le courant de soudage est trop élevé pour le type et/ou la taille de l’électrode. Se reporter aux Registres dAmpérage d’Électrode dans la section Fonctionnement de ce manuel.
ène dun plus
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln Electric Autorisé le plus proche pour obtenir une assistance.
PRECISION TIG 225
Page 34
E-7
Suivre les Instructions de Sécurité détaillées au début de ce manuel
PROBLÈMES
(SYMPTÔMES)
PROBLÈMES DE SOUDAGE À LA BAGUETTE
L’électrode baguette est « soufflée » lorsque larc jaillit.
GUIDE DE DÉPANNAGE
CAUSE
POSSIBLE
1. Le courant de soudage est peut­être réglé trop haut pour la taille de l’électrode. Réduire le réglage du contrôle de courant ou utiliser une électrode dun diamètre plus grand.
E-7
ACTION
RECOMMANDÉE
L’électrode baguette « se colle » dans les sédiments de soudure.
Arc de soudage variable ou lent en soudage en mode Baguette.
1. Le courant de soudage est peut­être réglé trop bas. Augmenter le réglage du contrôle de courant ou utiliser une électrode dun diamètre plus petit.
1. Vérifier que les câbles de travail et d’électrode ne présentent pas de connexions desserrées ou défectueuses.
2. Les câbles de soudage sont peut­être trop petits ou trop longs pour permettre la circulation du courant souhaité.
3. Le courant de soudage est peut­être réglé trop bas.
Si tous les points possibles de mau­vais réglages recommandés ont été vérifiés et que le problème persiste,
contacter le Service Après-vente local Agréé par Lincoln.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln Electric Autorisé le plus proche pour obtenir une assistance.
PRECISION TIG 225
Page 35
F-1
DIAGRAMMES
F-1
DIAGRAMME DE CÂBLAGE - PRECISION TIG 255
PRECISION TIG 225
NOTE : Ce diagramme a valeur de référence uniquement. Il peut ne pas être exact pour toutes les machines couvertes par ce manuel. Le diagramme spécifique pour un code particulier est collé à l’intérieur de la
machine sur l’un des panneaux de la console. Si le diagramme est illisible, écrire au Département de Service afin d’en obtenir un autre en remplacement. Donner le numéro de code de l’appareil.
Page 36
F-2
1
L12201
A
14.00
20.25
.24
.46 PORTE FERME
2.44
4.83
PORTE PLATEAU ¸ OUTILS
22.00**
.24
12.38**.81**
7.00
1.66 TUI TORCHE
** EMPLACEMENT DE (4) ORIFICES
DE MONTAGE DE BASE DE 0,254
12.99
24.00
1.00**
1.62
MACHINE UNIQUEMENT ET READY-PAK POUR CODES 11317, 11318, 11319, 11320
SCHÉMA DIMENSIONNEL
F-2
PRECISION TIG 225
Page 37
F-3
2
SCHÉMA DIMENSIONNEL
6.00
F-3
A
L1220
13.27
37.24
12.99
4.83
PORTE PLATEAU ¸ OUTILS
2.44
24.00
.46 PORTE FERM E
.75
20.25
30.78
1.66 TUI TORCHE
10.53
7.00
READY-PAK AVEC CHARIOT POUR CODE 11321
PRECISION TIG 225
14.00
19.81
Page 38
WARNING
Spanish
AVISO DE
PRECAUCION
Do not touch electrically live parts or
electrode with skin or wet clothing.
Insulate yourself from work and
ground.
No toque las partes o los electrodos
bajo carga con la piel o ropa moja­da.
Aislese del trabajo y de la tierra.
Keep flammable materials away.
Mantenga el material combustible
fuera del área de trabajo.
Wear eye, ear and body protection.
Protéjase los ojos, los oídos y el
cuerpo.
French
ATTENTION
German
WARNUNG
Portuguese
ATENÇÃO
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
Ne laissez ni la peau ni des vête-
ments mouillés entrer en contact avec des pièces sous tension.
Isolez-vous du travail et de la terre.
Berühren Sie keine stromführenden
Teile oder Elektroden mit Ihrem Körper oder feuchter Kleidung!
Isolieren Sie sich von den
Elektroden und dem Erdboden!
Não toque partes elétricas e elec-
trodos com a pele ou roupa molha­da.
Isole-se da peça e terra.
Gardez à l’écart de tout matériel
inflammable.
Entfernen Sie brennbarres Material!
Mantenha inflamáveis bem guarda-
dos.
Protégez vos yeux, vos oreilles et
votre corps.
Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör-
perschutz!
Use proteção para a vista, ouvido e
corpo.
READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BE USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES.
SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOS CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR.
LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS A ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR.
LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HER­STELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN.
Page 39
Keep your head out of fumes.
Use ventilation or exhaust to
remove fumes from breathing zone.
Turn power off before servicing.
Do not operate with panel open or
guards off.
WARNING
Los humos fuera de la zona de res-
piración.
Mantenga la cabeza fuera de los
humos. Utilice ventilación o aspiración para gases.
Gardez la tête à l’écart des fumées.
Utilisez un ventilateur ou un aspira-
teur pour ôter les fumées des zones de travail.
Vermeiden Sie das Einatmen von
Schweibrauch!
Sorgen Sie für gute Be- und
Entlüftung des Arbeitsplatzes!
Mantenha seu rosto da fumaça.
Use ventilação e exhaustão para
remover fumo da zona respiratória.
Desconectar el cable de ali-
mentación de poder de la máquina antes de iniciar cualquier servicio.
Débranchez le courant avant l’entre-
tien.
Strom vor Wartungsarbeiten
abschalten! (Netzstrom völlig öff­nen; Maschine anhalten!)
Não opere com as tampas removidas.
Desligue a corrente antes de fazer
serviço.
Não toque as partes elétricas nuas.
No operar con panel abierto o
guardas quitadas.
N’opérez pas avec les panneaux
ouverts ou avec les dispositifs de protection enlevés.
Anlage nie ohne Schutzgehäuse
oder Innenschutzverkleidung in Betrieb setzen!
Mantenha-se afastado das partes
moventes.
Não opere com os paineis abertos
ou guardas removidas.
Spanish
AVISO DE
PRECAUCION
French
ATTENTION
German
WARNUNG
Portuguese
ATENÇÃO
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.
Page 40
World's Leader in Welding and Cutting Products
Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com
Loading...