Lincoln Electric IM861 User Manual [en, de, es, fr]

IDEALARC CV 400-I
RETURN TO MAIN MENU
Para usarse con máquinas con Números de Código 11179
La Seguridad Depende de
Usted
El equipo de soldadura de arco y corte de Lincoln está diseñado y construido teniendo la seguridad en mente. Sin embargo, es posible aumentar su seguridad general a través de una insta­lación apropiada... y una operación cuidadosa de su parte. NO INSTALE,
OPERE O REPARE ESTE EQUIPO SIN LEER ESTE MANUAL Y LAS PRE­CAUCIONES DE SEGURIDAD CON­TENIDAS EN EL MISMO. Y lo más
importante, piense antes de actuar y tenga cuidado.
®
IMS861
Febrero, 2006
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com
MANUAL DEL OPERADOR
Copyright © 2006 Lincoln Global Inc.
• Líder mundial en productos de soldadura y corte •
• Ventas y Servicio a través de las Subsidiarias y Distribuidores en todo el Mundo •
i
SEGURIDAD
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA DE LA LEY 65 DE CALIFORNIA
En el estado de California, se considera a las emisiones del motor de diesel y algunos de sus componentes como dañinas para la salud, ya que provocan cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos.
i
Las emisiones de este tipo de productos contienen químicos que, para el estado de California, provocan cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos.
Lo anterior aplica a los motores Diesel
Lo anterior aplica a los motores de gasolina
LA SOLDADURA AL ARCO PUEDE SER PELIGROSA. PROTEJASE USTED Y A LOS DEMAS CONTRA POSIBLES LESIONES DE DIFERENTE GRAVEDAD, INCLUSO MORTALES. NO PERMITA QUE LOS NIÑOS SE ACERQUEN AL EQUIPO. LAS PERSONAS CON MARCAPASOS DEBEN CONSULTAR A SU MEDICO ANTES DE USAR ESTE EQUIPO.
Lea y entienda los siguientes mensajes de seguridad. Para más información acerca de la seguridad, se recomienda comprar un ejemplar de "Safety in Welding & Cutting - ANIS Standard Z49.1" de la Sociedad Norteamericana de Soldadura, P.O. Box 351040, Miami, Florida 33135 ó CSA Norma W117.2-1974. Un ejemplar gratis del folleto "Arc Welding Safety" (Seguridad de la soldadura al arco) E205 está disponible de Lincoln Electric Company, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199.
ASEGURESE QUE TODOS LOS TRABAJOS DE INSTALACION, FUNCIONAMIENTO, MANTENIMIENTO Y REPARACION SEAN HECHOS POR PERSONAS CAPACITADAS PARA ELLO.
Para equipos accionados por MOTOR.
1.a.
Apagar el motor antes de hacer trabajos de localización de averías y de mantenimiento, salvo en el caso que el trabajo de mantenimiento requiera que el motor esté funcionando.
____________________________________________________
1.b.Los motores deben funcionar en lugares abiertos bien ventilados, o expulsar los gases de escape del motor al exterior.
1.h. Para evitar quemarse con agua caliente, no quitar la tapa a presión del radiador mientras el motor está caliente.
LOS CAMPOS ELECTRICOS Y MAGNETICOS pueden
____________________________________________________
____________________________________________________
1.d. Mantener todos los protectores, cubiertas y dispositivos de seguridad del equipo en su lugar y en buenas condiciones. No acercar las manos, cabello, ropa y herramientas a las correas en V, engranajes, ventiladores y todas las demás piezas móviles durante el arranque, funcionamiento o reparación del equipo.
____________________________________________________
1.e. En algunos casos puede ser necesario quitar los protectores
para hacer algún trabajo de mantenimiento requerido. Quitarlos solamente cuando sea necesario y volver a colocarlos después de terminado el trabajo de mantenimiento. Tener siempre el máximo cuidado cuando se trabaje cerca de piezas en movimiento.
___________________________________________________
___________________________________________________
1.g. Para impedir el arranque accidental de los motores de
gasolina mientras se hace girar el motor o generador de la soldadura durante el trabajo de mantenimiento, desconectar los cables de las bujías, tapa del distribuidor o cable del magneto, según corresponda.
1.c. No cargar combustible cerca de un arco de soldadura cuando el motor esté funcionando. Apagar el motor y dejar que se enfríe antes de rellenar de combustible para impedir que el combustible derramado se vaporice al quedar en contacto con las piezas del motor caliente. No derramar combustible al llenar el tanque. Si se derrama, limpiarlo con un trapo y no arrancar el motor hasta que los vapores se hayan eliminado.
1.f. No poner las manos cerca del ven­tilador del motor. No tratar de sobrecontrolar el regulador de velocidad en vacío empujando las varillas de control del acelerador mientras el motor está funcionando.
2.a. La corriente eléctrica que circula a través de un conductor origi­na campos eléctricos y magnéticos (EMF) localizados. La corri­ente de soldadura crea campos EMF alrededor de los cables y los equipos de soldadura.
2.b. Los campos EMF pueden interferir con los marcapasos y en otros equipos médicos individuales, de manera que los operarios que utilicen estos aparatos deben consultar a su médico antes de trabajar con una máquina de soldar.
2.c. La exposición a los campos EMF en soldadura puede tener otros efectos sobre la salud que se desconocen.
2.d. Todo soldador debe emplear los procedimientos siguientes para reducir al mínimo la exposición a los campos EMF del circuito de soldadura:
2.d.1. Pasar los cables de pinza y de trabajo juntos -
2.d.2. Nunca enrollarse el cable de electrodo alrededor del
2.d.3. No colocar el cuerpo entre los cables de electrodo y
2.d.4. Conectar el cable de trabajo a la pieza de trabajo lo más
2.d.5. No trabajar al lado de la fuente de corriente.
Mar ‘95
ser peligrosos
Encintarlos juntos siempre que sea posible.
cuerpo.
trabajo. Si el cable del electrodo está en el lado derecho, el cable de trabajotambién debe estar en el lado derecho.
cerca posible del área que se va a soldar.
ii
SEGURIDAD
ii
La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte.
3.a.
Los circuitos del electrodo y de trabajo están eléctricamente con tensión cuando el equipo de soldadura está encendido. No tocar esas piezas con tensión con la piel desnuda o con ropa mojada. Usar guantes secos sin agujeros para aislar las manos.
3.b. Aislarse del circuito de trabajo y de tierra con la ayuda de material aislante seco. Asegurarse de que el aislante es suficiente para protegerle completamente de todo contacto físico con el cir­cuito de trabajo y tierra.
Además de las medidas de seguridad normales, si es necesario soldar en condiciones eléctricamente peligrosas (en lugares húmedos o mientras se está usando ropa mojada; en las estructuras metálicas tales como suelos, emparrillados o andamios; estando en posiciones apretujadas tales como sentado, arrodillado o acostado, si existe un gran riesgo de que ocurra contacto inevitable o accidental con la pieza de trabajo o con tierra, usar el equipo siguiente:
• Equipo de soldadura semiautomática de C.C. a tensión constante.
• Equipo de soldadura manual C.C.
• Equipo de soldadura de C.A. con control de voltaje reducido.
3.c. En la soldadura semiautomática o automática con alambre continuo, el electrodo, carrete de alambre, cabezal de soldadura, boquilla o pistola para soldar semiautomática también están eléctricamente con tensión.
3.d. Asegurar siempre que el cable de trabajo tenga una buena conexión eléctrica con el metal que se está soldando. La conexión debe ser lo más cercana posible al área donde se va a soldar.
3.e. Conectar el trabajo o metal que se va a soldar a una buena toma de tierra eléctrica.
3.f. Mantener el portaelectrodo, pinza de trabajo, cable de soldadura y equipo de soldadura en unas condiciones de trabajo buenas y seguras. Cambiar el aislante si está dañado.
3.g. Nunca sumergir el electrodo en agua para enfriarlo.
3.h. Nunca tocar simultáneamente la piezas con tensión de los portaelectrodos conectados a dos equipos de soldadura porque el voltaje entre los dos puede ser el total de la tensión en vacío de ambos equipos.
3.i. Cuando se trabaje en alturas, usar un cinturón de seguridad para protegerse de una caída si hubiera descarga eléctrica.
3.j. Ver también 6.c. y 8.
Los RAYOS DEL ARCO pueden quemar.
4.a.
Colocarse una pantalla de protección con el filtro adecuado para protegerse los ojos de las chispas y rayos del arco cuando se suelde o se observe un soldadura por arco abierto. Cristal y pantalla han de satisfacer las normas ANSI Z87.I.
4.b. Usar ropa adecuada hecha de material resistente a la flama durable para protegerse la piel propia y la de los ayudantes de los rayos del arco.
4.c. Proteger a otras personas que se encuentren cerca del arco, y/o advertirles que no miren directamente al arco ni se expongan a los rayos del arco o a las salpicaduras.
Los HUMOS Y GASES pueden ser peligrosos.
5.a. La soldadura puede producir humos y gases peligrosos para la salud. Evite respirar­los. Durantela soldadura, mantener la cabeza alejada de loshumos. Utilice ventilación y/o extracción de humos junto al arco para
mantener los humos y gases alejados de la zona de res­piración. Cuando se suelda con electrodos de acero
inoxidable o recubrimiento duro que requieren venti­lación especial (Ver instrucciones en el contenedor o la MSDS) o cuando se suelda chapa galvanizada, chapa recubierta de Plomo y Cadmio, u otros metales que pro­ducen humos tóxicos, se deben tomar precauciones suplementarias. Mantenga la exposición lo más baja posible, por debajo de los valores límites umbrales (TLV), utilizando un sistema de extracción local o una ventilación mecánica. En espacios confinados o en algu­nas situaciones, a la intemperie, puede ser necesario el uso de respiración asistida.
5.b. No soldar en lugares cerca de una fuente de vapores de hidrocarburos clorados provenientes de las operaciones de desengrase, limpieza o pulverización. El calor y los rayos del arco puede reaccionar con los vapores de solventes para formar fosgeno, un gas altamente tóxico, y otros productos irritantes.
5.c. Los gases protectores usados para la soldadura por arco pueden desplazar el aire y causar lesiones graves, incluso la muerte. Tenga siempre suficiente ventilación, especialmente en las áreas confinadas, para tener la seguridad de que se respira aire fresco.
5.d. Lea atentamente las instrucciones del fabricante de este equipo y el material consumible que se va a usar, incluyendo la hoja de datos de seguridad del material (MSDS) y siga las reglas de seguridad del empleado, distribuidor de material de soldadura o del fabricante.
5.e. Ver también 1.b.
Mar ‘95
iii
SEGURIDAD
iii
Las CHISPAS DE SOLDADURA pueden provocar un incendio o una explosión.
6.a.
Quitar todas las cosas que presenten riesgo de incendio del lugar de soldadura. Si esto no es posible, taparlas para impedir que las chispas de la soldadura inicien un incendio. Recordar que las chispas y los materiales calientes de la soldadura puede pasar fácilmente por las grietas pequeñas y aberturas adyacentes al área. No soldar cerca de tuberías hidráulicas. Tener un extintor de incendios a mano.
6.b. En los lugares donde se van a usar gases comprimidos, se deben tomar precauciones especiales para prevenir situaciones de riesgo. Consultar “Seguridad en Soldadura y Corte“ (ANSI Estándar Z49.1) y la información de operación para el equipo que se esté utilizando.
6.c Cuando no esté soldando, asegúrese de que ninguna parte del circuito del electrodo haga contacto con el trabajo o tierra. El contacto accidental podría ocasionar sobrecalentamiento de la máquina y riesgo de incendio.
6.d. No calentar, cortar o soldar tanques, tambores o contenedores hasta haber tomado los pasos necesarios para asegurar que tales procedimientos no van a causar vapores inflamables o tóxicos de las sustancias en su interior. Pueden causar una explosión incluso después de haberse “limpiado”. Para más información, consultar “Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping That Have Held Hazardous Substances”, AWS F4.1 de la American Welding Society .
6.e. Ventilar las piezas fundidas huecas o contenedores antes de calentar, cortar o soldar. Pueden explotar.
6.f. Las chispas y salpicaduras son lanzadas por el arco de soldadura. Usar ropa adecuada que proteja, libre de aceites, como guantes de cuero, camisa gruesa, pantalones sin bastillas, zapatos de caña alta y una gorra. Ponerse tapones en los oídos cuando se suelde fuera de posición o en lugares confinados. Siempre usar gafas protectoras con protecciones laterales cuando se esté en un área de soldadura.
6.g. Conectar el cable de trabajo a la pieza tan cerca del área de soldadura como sea posible. Los cables de la pieza de trabajo conectados a la estructura del edificio o a otros lugares alejados del área de soldadura aumentan la posibilidad de que la corriente para soldar traspase a otros circuitos alternativos como cadenas y cables de elevación. Esto puede crear riesgos de incendio o sobrecalentar estas cadenas o cables de izar hasta hacer que fallen.
La BOTELLA de gas puede explotar si está dañada.
7.a.
Emplear únicamente botellas que con­tengan el gas de protección adecuado
en buenas condiciones de funcionamiento diseñados para el tipo de gas y la presión utilizados. Todas las mangueras, rácores, etc. deben ser adecuados para la aplicación y estar en buenas condiciones.
7.b. Mantener siempre las botellas en posición vertical sujetas firmemente con una cadena a la parte inferior del carro o a un soporte fijo.
7.c. Las botellas de gas deben estar ubicadas:
• Lejos de las áreas donde puedan ser golpeados o estén
sujetos a daño físico.
• A una distancia segura de las operaciones de corte o
soldadura por arco y de cualquier fuente de calor, chispas o llamas.
7.d. Nunca permitir que el electrodo, portaelectrodo o cualquier otra pieza con tensión toque la botella de gas.
7.e. Mantener la cabeza y la cara lejos de la salida de la válvula de la botella de gas cuando se abra.
7.f. Los capuchones de protección de la válvula siempre deben estar colocados y apretados a mano, excepto cuando la botella está en uso o conectada para uso.
7.g. Leer y seguir las instrucciones de manipulación en las botellas de gas y el equipamiento asociado, y la publicación P-I de CGA, “Precauciones para un Manejo Seguro de los Gases Comprimidos en los Cilindros“, publicado por Compressed Gas Association 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington, VA
22202.
para el proceso utilizado, y reguladores
PARA equipos ELÉCTRICOS
8.a. Cortar la electricidad entrante usando el inter­ruptor de desconexión en la caja de fusibles antes de trabajar en el equipo.
8.b. Conectar el equipo a la red de acuerdo con U.S. National Electrical Code, todos los códigos y las recomendaciones del fabricante.
6.h. Ver también 1.c.
8.c. Conectar el equipo a tierra de acuerdo con U.S. National Electrical Code, todos los códigos y las recomendaciones del fabricante.
Mar ‘95
iv
SEGURIDAD
iv
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ
Pour votre propre protection lire et observer toutes les instruc­tions et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suivantes:
Sûreté Pour Soudage A L’Arc
1. Protegez-vous contre la secousse électrique:
a. Les circuits à l’électrode et à la piéce sont sous tension
quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours tout contact entre les parties sous tension et la peau nue ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans trous pour isoler les mains.
b. Faire trés attention de bien s’isoler de la masse quand on
soude dans des endroits humides, ou sur un plancher metallique ou des grilles metalliques, principalement dans
les positions assis ou couché pour lesquelles une grande partie du corps peut être en contact avec la masse.
c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble
de soudage et la machine à souder en bon et sûr état defonctionnement.
d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans l’eau pour le
refroidir.
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension
des porte-électrodes connectés à deux machines à soud­er parce que la tension entre les deux pinces peut être le total de la tension à vide des deux machines.
f. Si on utilise la machine à souder comme une source de
courant pour soudage semi-automatique, ces precautions pour le porte-électrode s’applicuent aussi au pistolet de soudage.
5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les zones où l’on pique le laitier.
6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de prévenir tout risque d’incendie dû aux étincelles.
7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un échauffement et un risque d’incendie.
8. S’assurer que la masse est connectée le plus prés possible de la zone de travail qu’il est pratique de le faire. Si on place la masse sur la charpente de la construction ou d’autres endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque de voir passer le courant de soudage par les chaines de lev­age, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer des risques d’incendie ou d’echauffement des chaines et des câbles jusqu’à ce qu’ils se rompent.
9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage. Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui produit des fumeés toxiques.
10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant d’opérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La chaleur ou les rayons de l’arc peuvent réagir avec les vapeurs du solvant pour produire du phosgéne (gas forte­ment toxique) ou autres produits irritants.
11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté, voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA Standard W 117.2-1974.
2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se pro­téger contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais enrouler le câble-électrode autour de n’importe quelle partie du corps.
3. Un coup d’arc peut être plus sévère qu’un coup de soliel, donc:
a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié
ainsi qu’un verre blanc afin de se protéger les yeux du rayonnement de l’arc et des projections quand on soude ou quand on regarde l’arc.
b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la
peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de l‘arc.
c. Protéger l’autre personnel travaillant à proximité au
soudage à l’aide d’écrans appropriés et non-inflamma­bles.
4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de l’arc de soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres de l’huile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pantalons sans revers, et chaussures montantes.
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR LES MACHINES À SOUDER À TRANSFORMATEUR ET À REDRESSEUR
1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de l’électricité et aux recommendations du fabricant. Le dis­positif de montage ou la piece à souder doit être branché à une bonne mise à la terre.
2. Autant que possible, I’installation et l’entretien du poste seront effectués par un électricien qualifié.
3. Avant de faires des travaux à l’interieur de poste, la debrancher à l’interrupteur à la boite de fusibles.
4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur place.
Mar. ‘93
por seleccionar un producto de CALIDAD fabricado por
Gracias
Lincoln Electric. Queremos que esté orgulloso al operar este producto de Lincoln Electric Company ••• tan orgulloso como lo estamos nosotros al ofrecerle este producto.
Favor de Examinar Inmediatamente el Cartón y el Equipo para Verificar
si Existe Algún Daño.
Cuando este equipo se envía, el título pasa al comprador en el momento que éste recibe el producto del trans­portista. Por lo tanto, las reclamaciones por material dañado en el envío las debe realizar el comprador en con­tra de la compañía de transporte en el momento en el que recibe la mercancía.
Por favor registre la información de identificación del equipo que se presenta a continuación para referencia futura. Esta información se puede encontrar en la placa de identificación de la máquina.
Producto _________________________________________________________________________________
Número de modelo _______________________________________________________________________
Número de código o código de fecha___________________________________________________________
Número de serie_________________________________________________________________________
vv
Fecha de compra__________________________________________________________________________
Lugar de compra_________________________________________________________________________
En cualquier momento en que usted solicite alguna refacción o información acerca de este equipo proporcione siempre la información que se registró anteriormente.
Registro
- Registre su máquina con Lincoln Electric ya sea vía fax o a través de Internet.
• Para envío vía fax: Llene la forma en la parte posterior de la declaración de garantía incluida en el paquete de literatura que acompaña esta máquina y envíe por fax la forma de acuerdo con las instrucciones impresas en ella.
• Para registro en línea: Visite nuestro SITIO WEB en www.lincolnelectric.com. Seleccione "Vínculos
Rápidos" y después "Registro de Producto". Por favor llene la forma y presente su registro.
Lea este Manual de Instrucciones completamente antes de empezar a trabajar con este equipo. Guarde este manual y téngalo a mano para cualquier consulta rápida. Ponga especial atención a las diferentes consignas de seguridad que aparecen a lo largo de este manual, por su propia seguridad. El grado de importancia a consider­ar en cada caso se indica a continuación.
del Producto en línea.
ADVERTENCIA
Este mensaje aparece cuando la información que acompaña debe ser seguida exactamente para evitar daños personales graves incluso la pérdida de la vida.
PRECAUCIÓN
Este mensaje aparece cuando la información que acompaña debe ser seguida para evitar daños personales menos graves o daños a este equipo.
vi
ÍNDICE
Página
Instalación.......................................................................................................Sección A
Especificaciones Técnicas.....................................................................................A-1
Selección de la Ubicación Adecuada ....................................................................A-2
Conexiones Eléctricas de Entrada.........................................................................A-2
Opciones Instaladas de Campo............................................................................A-3
Equipo Requerido – Conexiones del Cable de Control .........................................A-3
Conexiones de Salida............................................................................................A-3
Conexión en Paralelo ............................................................................................A-4
Conexión del Equipo Auxiliar al Receptáculo de Alimentador de Alambre ..........A-4
________________________________________________________________________
Operación........................................................................................................Sección B
Precauciones de Seguridad ..................................................................................B-1
Símbolos Gráficos .................................................................................................B-2
Descripción General ..............................................................................................B-3
Procesos y Equipo Recomendados.......................................................................B-3
Funciones y Controles Operacionales...................................................................B-3
Características de Diseño......................................................................................B-3
Operación de la Fuente de Poder..........................................................................B-3
Ciclo de Trabajo.....................................................................................................B-3
Controles y Programaciones ...........................................................................B-4 a 5
Conexión del Gabinete Posterior...........................................................................B-6
Arranque de la Máquina ........................................................................................B-7
Ajuste del Voltaje de Salida Utilizando el Medidor Digital .....................................B-7
Operación del Interruptor Local/Remoto................................................................B-7
Potencia Auxiliar....................................................................................................B-7
Protección de Sobrecarga .....................................................................................B-7
________________________________________________________________________
Accessorios....................................................................................................Sección C
Opciones Instaladas de Campo/Fábrica ...............................................................C-1
Equipo de Lincoln Compatible...............................................................................C-1
________________________________________________________________________
Mantenimiento................................................................................................Sección D
Precauciones de Seguridad ..................................................................................D-1
Mantenimiento General .........................................................................................D-1
Protección de la Máquina y Circuitos ....................................................................D-1
________________________________________________________________________
Localización de Averías.................................................................................Sección E
Precauciones de Seguridad...................................................................................E-1
Cómo Utilizar la Guía de Localización de Averías.................................................E-1
Rutinas de Diagnóstico Integradas y Códigos de Error – Guía de
Localización de Averías.........................................................................................E-2
Máquina - Guía de Localización de Averías..........................................................E-3
Opciones - Guía de Localización de Averías.........................................................E-6
Procedimiento para Reemplazar Tarjetas de Circuito Impreso.............................E-7
Procedimientos de Localización de Averías en las Tarjetas
de Circuito Impreso de Medición y Control............................................................E-7
Revisiones del Voltaje de Salida, Protección de Fallas, Circuito del Filtro
de Transitorios y Control Remoto K857.................................................................E-8
________________________________________________________________________
Diagramas .......................................................................................................Sección F
________________________________________________________________________
Manual de Partes.....................................................................................................P511
________________________________________________________________________
vi
A-1
INSTALACIÓN
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS – IDEALARC CV 400-I
ENTRADA TRIFÁSICA ÚNICAMENTE
Voltaje, 50 y 60 Hz
Corriente de Salida Nominal,
Ciclo de Trabajo del 100%
A-1
220/380/440 Volts
Ciclo de Trabajo
Ciclo de Trabajo del100%
Clase I NEMA (100)
Corriente de Soldadura/Rango
de Voltaje (Continuo)
50A/7V - 400A/37V
DC
Eficiencia a Carga del 100%
75%
Potencia Ralenti
50/27/25 Amps
SALIDA NOMINAL
Amps
315
SALIDA
Voltaje de Circuito Abierto
10-50
INFORMACIÓN MISCELÁNEA
Factor de Potencia a
Carga del 100%
0.71
Voltiosa Amperes
Nominales
32.6
Potencia Auxiliar
42 Volts CA, 10 Amps 115 Volts CA, 5 Amps 220 Volts CA, 2 Amps
(Todos los Interruptores Automáticos Protegidos)
Corriente Ralenti
440Volts de entrada - 7Amps 380Volts de entrada - 8Amps
220Volts de entrada - 13.5Amps
950W
Altura Ancho Profundidad Peso
21.5 pulg. 19.7 pulg. 26.3 pulg.
(Oreja de levante, agregar 3.12 pulg)
546 mm 500 mm 668 mm 150 kg
(Oreja de levante, agregar 83 mm)
DIMENSIONES FÍSICAS
330 lbs.
CV 400-I
A-2
INSTALACIÓN
A-2
Lea toda la sección de instalación antes de iniciar la misma.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
LA DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte
Sólo personal calificado deberá instalar esta máquina
• APAGUE la alimentación de entrada en el
interruptor de desconexión o caja de fusibles antes de trabajar con este equipo.
• APAGUE el interruptor de Encendido de la
CV-400-I antes de conectar o desconectar los cables de salida, el alimentador de alambre o las conexiones remotas u otro equipo.
• No toque las partes eléctricamente ener-
gizadas.
• Siempre conecte la terminal de aterriza-
miento de la Idealarc CV-400-I (localizada en la base de la soldadora cerca del panel de reconexión) a un buen aterrizamiento eléctrico.
SELECCIÓN DE LA UBICACIÓN ADECUADA
Coloque la soldadora donde aire de enfriamiento limpio pueda circular libremente hacia adentro a través de las rejillas laterales y hacia afuera a través de las rejillas posteriores. Deberá mantenerse al míni­mo la suciedad, polvo o cualquier material extraño que pueda entrar en la soldadora. Ignorar estas pre­cauciones puede dar como resultado temperaturas excesivas de operación y paros molestos. Las fuentes de poder de Idealarc CV 400-I llevan una capacidad nominal de compartimiento IP21S. Están clasificadas para uso en embientes húmedos y sucios sujetos a precipitaciones ocasionales de agua como la lluvia.
ESTIBACIÓN
Es posible estibar hasta 3 máquinas CV 400-I una arriba de la otra siempre y cuando la máquina inferior esté sobre una superficie estable, dura y nivelada. Asegúrese de que los dos pines en la parte superior de la máquina encajen en las ranuras de la base de la CV 400-I que se encuentra arriba.
CONEXIONES DE ENTRADA
Asegúrese de que el voltaje, fase y frecuencia de la energía de entrada sean los especificados en la placa de identificación de la soldadora.
Accese el panel de reconexión de entrada removiendo la parte lateral derecha del gabinete de CV 400-I (el lado que está más cerca del interruptor de encendido).
Haga que un eléctrico calificado conecte los cables de entrada a L1, L2 y L3 del panel de reconexión de entrada conforme al Código Eléctrico Nacional de los Estados Unidos, todos los códigos locales y el diagra­ma de conexión localizado en el interior del lado dere­cho del gabinete. Utilice una línea trifásica.
El armazón de la soldadora deberá estar aterrizado. Para este fin se proporciona una terminal de aterriza­miento marcada con el símbolo localizada en la base de la máquina. Para obtener detalles sobre los métodos de aterrizamiento adecuados, vea el Código Eléctrico Nacional.
Funda el circuito de entrada con los fusibles de que­mado lento. Elija un tamaño de alambre de entrada y aterrizamiento conforme a los códigos locales o utilice la siguiente tabla. Es posible utilizar interruptores automáticos “tipo demora”1en lugar de los fusibles. Utilizar fusibles o interruptores automáticos más pequeños que los recomendados puede dar como resultado una desconexión “molesta” de las corrientes de entrada de la soldadora, aún cuando no se esté soldando a altas corrientes.
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE ALAMBRES
DE ENTRADA Y FUSIBLES
Tamaño de
Fusible
Voltaje
Frecuencia /
de Entrada
220/50/60
380/50/60
440/50/60
1
También conocidos como interruptores automáticos de “tiempo invertido” o “térmicos/magnéticos”; interruptores automáticos que tienen una demora en la acción de desconexión que disminuye a medida que la magnitud de la corriente aumenta.
(Quemado
Lento) o
Interruptor
70
50
50
Capacidad
Nominal de
Amperes de
Entrada en la
Placa de
Identificación
50
27
25
Alambre de
Cobre Tipo 75˚
en Tamaños
(IEC) de
Conducto AWG
6 (16 mm2)
8 (10 mm2)
10 (6mm2)
Alambre de Aterrizamiento de Cobre Tipo 75˚ en Tamaños (IEC) de
Conducto AWG
8 (10mm2)
10 (6mm2)
10 (6mm2)
INCLINACIÓN
No coloque la máquina en una superficie que esté suficientemente inclinada y que represente un riesgo de caída.
CV 400-I
A-3
INSTALACIÓN
A-3
OPCIONES INSTALADAS DE CAMPO
Para la instalación de las opciones instaladas de campo compatibles vea la sección ACCESORIOS de este manual, y consulte las instrucciones que se incluyen con estas opciones.
EQUIPO REQUERIDO - CONEXIONES DEL CABLE DE CONTROL
Siga las instrucciones a continuación que son las ade­cuadas para el alimentador de alambre que será utilizado.
LF-72 a CV 400-I
a) Gire el interruptor de encendido de CV 400-I a la
posición “OFF”.
b) Conecte el cable de control LF-72 al receptáculo
del alimentador de alambre en CV 400-I.
c) Vea CONEXIONES DE SALIDA para la conexión
de los cables de trabajo y del electrodo.
LN-742 a CV 400-I
a) Gire el interruptor de encendido de CV 400-I a la
posición “OFF”.
b) Conecte el cable de control LN-742 al receptácu-
lo del alimentador de alambre en CV 400-I.
c) Vea CONEXIONES DE SALIDA para la conexión
de los cables de trabajo y del electrodo.
Conexión del Control Remoto (K857)
NOTE: El Adaptador de Control Remoto K864 es
necesario para instalar K857.
Enchufe el Adaptador de Control Remoto K864 en el receptáculo de 14 pines de la fuente de poder. Enchufe el Control Remoto K857 en el receptáculo de 6 pines del adaptador K864. Si es posible, una con cinta el cable Remoto con los cables de salida pesa­dos, para que puedan proteger al cable Remoto más pequeño contra daños y abusos.
CONEXIONES DE SALIDA
LN-7 a CV 400-I
a) Gire el interruptor de encendido de CV 400-I a la
posición “OFF”.
b) Conecte el cable de control LN-7 al receptáculo
del alimentador de alambre en CV 400-I.
c) Vea CONEXIONES DE SALIDA para la conexión
de los cables de trabajo y del electrodo.
LN-25 a CV 400-I
a) Gire el interruptor de encendido de CV 400-I a la
posición “OFF”.
b) Conecte un enchufe de puente K484 en el recep-
táculo del alimentador de alambre CV 400-I.
c) Vea CONEXIONES DE SALIDA para la conexión
de los cables de trabajo y del electrodo.
ADVERTENCIA
Las terminales de salida están energizadas en todo momento cuando se enchufa K484.
------------------------------------------------------------------------
Los cables de salida tienen enchufes Magnum Twist­Mate™ para conectarlos a CV 400-I. Ordene K852­95 para conectar cables 2/0-3/0 (70-95mm2). Para instrucciones sobre cómo instalar estos enchufes, consulte S18737.
Utilice las longitudes de cable más cortas posibles. Vea la Tabla A.1 para los tamaños de cable recomen­dados con base en la longitud.
Conecte el cable de salida positiva a la terminal marca­da con “+”. El cable de salida negativa puede conec­tarse a la terminal de baja inductancia (marcada con
) o a la terminal de alta inductancia (mar-
cada con ).
TABLA A.1
Tamaños de Cables para Longitudes Combinadas
de Electrodo de Cobre y Cable de Trabajo
Tamaño de
Máquina
315 A 100%
Longitudes de hasta 150 pies 150 a 200 pies
2/0 (70mm2) 3/0 (95mm
2
)
CV 400-I
A-4
INSTALACIÓN
CONEXIÓN EN PARALELO
La CV 400-I no está diseñada para conectarse en paralelo con ninguna otra fuente de poder.
CONEXIÓN DEL EQUIPO AUXILIAR AL RECEPTÁCULO DEL ALIMENTADOR DE ALAMBRE
Ocasionalmente, tal vez sea necesario hacer una conexión a los circuitos presentes en el receptáculo del alimentador de alambre de 14 pines. Estos cir­cuitos, como los circuitos de voltaje auxiliar, contactor y control remoto, pueden accederse con un Adaptador Universal K867. Este adaptador se enchu­fa al receptáculo y proporciona al usuario cables de alambre cortos para conexiones. Consulte las instrucciones que se proporcionan con K867, así como el diagrama de cableado para la fuente de poder de CV 400-I, a fin de obtener detalles sobre cómo realizar estas conexiones. Pars su convenien­cia, los detalles de conexión del alimentador de alam­bre se muestran en la sección DIAGRAMA.
A-4
NOTE: Si pretende utilizar un alimentador estándar
de Lincoln, ordene el cable de entrada apropiado para el alimentador específico. Hará que todas las conexiones de control y alimentación entre CV 400-I y el alimentador de alambre NO necesiten un Adaptador Universal K867.
CV 400-I
B-1
OPERACIÓN
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Lea y comprenda toda esta sección antes de operar la máquina.
ADVERTENCIAS GENERALES
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte.
• No toque partes eléctricamente ener­gizadas o electrodos con su piel o ropa mojada.
• Aíslese del trabajo y tierra.
• Siempre use guantes aislantes secos
B-1
Los HUMOS Y GASES pueden resultar peligrosos
• Mantenga su cabeza alejada de los humos.
• Use ventilación o escape para elimi­nar los humos de la zona de res­piración.
Las CHISPAS DE SOLDADURA pueden provocar un incendio o explosión
• Mantenga el material inflamable alejado
• No suelde en contenedores que han albergado combustibles
Los RAYOS DEL ARCO pueden quemar.
• Utilice protección para los ojos, oídos y cuerpo.
Observe los Lineamientos de Seguridad adicionales detallados en este manual.
CV 400-I
B-2
OPERACIÓN
SÍMBOLOS GRÁFICOS QUE APARECEN EN
ESTA MÁQUINA O EN ESTE MANUAL
LUZ DE INDICACIÓN DE
APAGADO
PROTECCIÓN TÉRMICA
B-2
ENCENDIDO
ENERGÍA
DE CA
POTENCIA
AUXILIAR CA
CONTROL REMOTO
DEL VOLTAJE DE SALIDA
ADVERTENCIA
INTERRUPTOR
AUTOMÁTICO
EL GIRO A LA DERECHA
AUMENTA EL VOLTAJE
ENTRADA
CONTROL LOCAL DEL
VOLTAJE DE SALIDA
INDICA LA INFORMACIÓN DE
ADVERTENCIA LOCALIZADA
EN EL LADO DERECHO DEL
GABINETE
CV 400-I
B-3
OPERACIÓN
PRECAUCIÓN
Cuando se utiliza una fuente de poder CV 400–I con alimentadores de alambre, habrá una chispa pequeña si el electrodo hace contacto con el trabajo o tierra dentro de varios segundos después de liberar el gati­llo.
B-3
• Receptáculos de salida Magnum Twist-Mate™ß.
• Una sola conexión tipo MS (14 pines) para el ali­mentador de alambre.
• Controles de estado sólido, con compensación de voltaje de línea.
• Capacidad de control remoto opcional.
Cuando se utiliza con ciertos alimentadores de alam­bre y el interbloqueo del gatillo está en la posición ON, el arco puede reiniciarse si el electrodo toca el trabajo o tierra durante estos segundos.
------------------------------------------------------------------------
DESCRIPCIÓN GENERAL
CV 400-I es una fuente de poder de CD de voltaje constante diseñada para el proceso GMAW con capacidad FCAW limitada también. Ofrece una clasi­ficación nominal de 315 amps, 32.6 voltios a un ciclo de trabajo del 100%.
CV 400-I es un modelo de exportación tanto con potencia auxiliar de 42 VCA y 115 VCA.
PROCESOS Y EQUIPO RECOMEN­DADOS
CV 400-I es capaz de soldadura de alambre sólida dentro de la capacidad de salida nominal de la máquina. También es capaz de soldar con los si­guientes alambres tubulares: NR-152, NR-211, NS–3M, NR-203 Ni 1% y Outershield® 70 y 71.
CV 400-I (de Exportación) está recomendada para usarse con los modelos de alimentadores de alambre LF-72, LN-7, LN-742 y LN-25.
CARACTERÍSTICAS DE DISEÑO
• Apariencia “limpia” y controles simples, fáciles de operar.
• Protección electrónica y termostática contra sobre­cargas.
• El baño de sumersión del transformador, reactor y rectificador en un material especial de sellado/ais­lación brinda protección extra contra la humedad y atmósferas corrosivas.
• La tarjeta de Circuito Impreso de Control basada en microprocesador tiene rutinas de diagnóstico integradas.
• Tamaño compacto, requiere únicamente un rastro de 19” x 26”.
• Construcción modular para servicio fácil.
• Los páneles que se retractan protegen los bornes de salida y controles. Los amplios márgenes de seguridad y los circuitos protectores protegen a los rectificadores contra voltajes transitorios y altas cor­rientes.
OPERACIÓN DE LA FUENTE DE PODER
FUNCIONES Y CONTROLES OPERACIONALES
• Dos posiciones de inductancia: el operador puede eligir las características de salida óptimas.
• Contactor de Salida de Estado Sólido: sin ruido ni partes movibles a desgastarse.
• El Voltímetro/Amperímetro digital es estándar.
• Interruptor de encendido on/off.
• Potencia auxiliar de 42 VCA, 10 amps para el ali­mentador de alambre.
• Interruptor automático protegido.
• Potencia auxiliar de 115 VCA, 5 amps disponible para el alimentador de alambre; interruptor automático protegido.
• Potencia auxiliar de 220 VCA, 2 amps disponible para enfriadores de agua, utilizando el receptáculo Continental European estándar.
CV 400-I
Asegúrese de que CV 400-I esté adecuadamente instalada, y de que todos los accesorios estén conec­tados apropiadamente antes de intentar operarla.
CICLO DE TRABAJO
315 Amps, 32.6 Voltios al 100%
El Ciclo de Trabajo está basado en una operación de 10 minutos.
B-4
OPERACIÓN
CONTROLES Y PROGRAMACIONES DE SALIDA
Todos los controles y ajustes del operador están localizados al frente del gabinete de CV 400-I. Consulte la Figura B.1
FIGURA B.1 - PANEL DE CONTROL Y SALIDA
B-4
5
4
8
7
6
10
11
1. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
Interruptor de dos posiciones. Controla la energía de entrada a la CV 400-I.
2. AJUSTE DE VOLTAJE
Controla el voltaje de salida de CV 400-I.
3. LUZ DE INDICACIÓN DE PROTECCIÓN TÉRMICA
Indica que el termostato de protección se ha activado. Cuando esto ocurra, el medidor digital mostrará en pantalla “E10”. Cuando la luz se apaga, la máquina será capaz de su­ministrar otra vez la energía de salida de sol­dadura.
3
1
2
9
13
12
NOTA: Debido a las caídas de voltaje en los cables
de soldadura y en los puntos de conexión de cables, el voltaje de arco real puede ser menor que el que aparece en la pantalla del voltímetro. Utilice los cables de soldadura de la capacidad adecuada y asegúrese de que las conexiones estén bien apretadas para minimizar este efecto.
6. INTERRUPTOR AUTOMÁTICO DE 42 VOLTIOS
Protege al circuito 41-42 de 42 voltios en el receptáculo del alimentador de alambre con­tra sobrecargas y cortos. Si este interruptor automático se abre, CV 400-I trabajará nor­malmente. Sin embargo, cualquier equipo ali­mentado por el circuito de 42 voltios no traba­jará.
NOTA: Dejar el interruptor de encendido en la
posición “ON” dará como resultado un enfriamiento más rápido.
4. INTERRUPTOR DE VOLTIOS/AMPS
Selecciona la corriente de salida o el voltaje del arco que aparecerá en pantalla.
5. VOLTÍMETRO/AMPERÍMETRO DIGITAL
Muestra en pantalla la corriente de salida de CV 400-I o el voltaje del arco.
7. INTERRUPTOR AUTOMÁTICO DE 115 VOLTIOS
Protege al circuito 31-32 de 115 voltios en el receptáculo del alimentador de alambre con­tra sobrecargas y cortos. Si este interruptor automático se abre, CV 400-I trabajará nor­malmente. Sin embargo, cualquier equipo ali­mentado por el circuito de 115 voltios no tra­bajará.
8. INTERRUPTOR LOCAL/REMOTO
Determina si el voltaje de soldadura está con­trolado en CV 400-I o en forma remota por un control remoto de salida (como el K857).
CV 400-I
B-5
OPERACIÓN
B-5
9. INTERRUPTOR DEL VOLTÍMETRO DEL ALIMEN­TADOR DE ALAMBRE
Este interruptor selecciona la polaridad del voltímetro del alimentador de alambre, si así está equipado. Cuando suelde con el electrodo positi­vo (MIG, Outershield y algunos procesos Innershield), establezca el interruptor en “+”.
Cuando suelde con el electrodo negativo (la may­oría de los electrodos Innershield), establezca el interruptor en “-“.
El interruptor no tiene efecto en la polaridad de sol­dadura. De hecho, si el alimentador de alambre que se está usando no tiene un voltímetro, la posi­ción de este interruptor no tiene ningún efecto.
10. CONEXIÓN DE SALIDA POSITIVA
+ El conector de salida es un receptáculo
Magnum Twist-Mate™. Inserte un enchufe gemelo Twist-Mate™ y gírelo a la derecha para asegurarlo.
11. CONEXIÓN NEGATIVA DE BAJA INDUCTANCIA
El conector de salida es un receptáculo Magnum Twist-Mate™. Inserte un enchufe gemelo Twist­Mate™ y gírelo a la derecha para asegurarlo.
12.
CONEXIÓN DE SALIDA NEGATIVA DE ALTA INDUCTANCIA.
El conector de salida es un receptáculo Magnum Twist-Mate™. Inserte un enchufe gemelo Twist­Mate™ y gírelo a la derecha para asegurarlo. La conexión de alta inductancia es más adecuada para arco corto que suelda soldaduras más pesadas o cuando se utiliza gas protector de 75% de Argón/25% de CO arco más suave y un cordón más plano con más adhesión que la conexión de baja inductancia. Una transferencia tipo rocío es posible con cualquiera de las conexiones.
Nota: Para procesos GMAW, y la mayoría de los pro-
cesos FCAW, la conexión de salida positiva va al alimentador de alambre. Una de las conex­iones de salida negativa va directamente al tra­bajo.
13. RECEPTÁCULO DEL ALIMENTADOR DE ALAMBRE
Receptáculo estilo MS de 14 pines para el ali­mentador de alambre. Proporciona conexiones para la potencia auxiliar, cierre del contactor, con­trol remoto de salida, cable de lectura del voltímetro del alimentador de alambre y tierra.
2. Esta conexión produce un
La conexión de baja inductancia es utilizada nor­malmente para soldadura de arco corto de acero suave, particularmente en materiales delgados o cuando se utiliza gas protector CO
2.
CV 400-I
B-6
1
2
3
OPERACIÓN
CONEXIONES DEL GABINETE POSTERIOR
FIGURA B.3 - PANEL POSTERIOR
B-6
1. RECEPTÁCULO DE 220 VCA Receptáculo tipo Continental European, no pola­rizado, aterrizado (también conocido como tipo "Schuko") para conexión de enfriadores de agua u otro equipo.
2. INTERRUPTOR AUTOMÁTICO Protege el circuito auxiliar de 220 voltios contra sobrecargas y cortos. Si este interruptor se abre, la CV 400-I trabajará normalmente; sin embargo, el equipo energizado por el receptáculo de 220 volt no funcionará.
3. ABRAZADERA DE CABLE PARA CABLES DE ALIMENTACIÓN
CV 400-I
B-7
OPERACIÓN
B-7
ARRANQUE DE LA MÁQUINA
El interruptor de encendido en la extrema derecha del panel de control energiza a CV 400-I.
AJUSTE DEL VOLTAJE DE SALIDA UTILIZANDO EL MEDIDOR DIGITAL
Los medidores digitales en CV 400-I incorporan una función prestablecida de voltaje. Esto permite que el operador establezca el voltaje de soldadura deseado antes de inicar el arco. Los medidores digitales tam­bién pueden mostrar en pantalla la corriente de sol­dadura.
Para hacer uso de la función prestablecida de voltaje, el interruptor de Voltios/Amperes debe estar en la posición de “Voltios”. Gire la perilla de Ajuste de Voltaje hasta que el medidor digital muestre en pan­talla el voltaje de soldadura deseado. (Vea a contin­uación si se instala un control remoto de fuente de poder externa.)
Cuando se inicia un arco, el medidor digital muestra en pantalla el voltaje de soldadura real, tal y como se mide en las terminales de salida de CV 400-I.
NOTA: El voltaje del arco en el electrodo puede ser
hasta dos voltios diferente del voltaje de la ter­minal de salida de CV 400-I. Esto se debe a las caídas de voltaje presentes en los cables de soldadura, conexiones de cable y pistola de soldadura. Para minimizar estas caídas, utilice cables de capacidad adecuada, y asegúrese de que todas las conexiones estén limpias y bien apretadas. Debido a estas caí­das de voltaje, tal vez tenga que prestablecer CV 400-I en un voltaje de soldadura ligera­mente más alto del que su procedimiento necesita.
Para leer la corriente de soldadura, establezca el interruptor de Voltios/Amperes en la posición “Amperes”. La corriente de soldadura aparecerá en pantalla cada vez que se inicie un arco.
OPERACIÓN DEL INTERRUPTOR LOCAL/REMOTE
Si desea controlar el voltaje en CV 400-I, entonces deberá colocar el interruptor Local/Remote en la posi­ción “Local”. El Ajuste de Voltaje en el panel frontal puede utilizarse para ajustar la salida de CV 400-I. (El control remoto, aún si está conectado, no tendrá efecto si el interruptor está en la posición “Local”).
POTENCIA AUXILIAR
La potencia auxiliar de CA de 42 voltios, según se requiere para algunos alimentadores de alambre, está disponible a través del receptáculo del alimentador de alambre. Un interruptor automático de 10 amps pro­tege al circuito de 42 voltios contra sobrecargas.
Las máquinas CV 400-I también pueden suministrar potencia auxiliar de CA de 115 voltios a través del receptáculo del alimentador de alambre. Un interrup­tor automático de 5 amps protege al circuito de 115 voltios contra sobrecargas.
La CV 400-I puede suministrar energía de CA de 220 volt a 2 amps para potenciar los enfriadores de agua u otro equipo. Esta energía auxiliar está disponible desde el receptáculo Continental European montado en el gabinete posterior. Un interruptor automático de 2 amp, localizado al lado del receptáculo, protege esta energía auxiliar de sobrecargas.
NOTA: No utilice los circuitos 2 ó 4 para controlar las
cargas auxiliares. (El circuito 2-4 está aislado de los circuitos 31-31 y 41-42.)
PRECAUCIÓN
Note que algunos tipos de equipo, especialmente las bombas y motores grandes, tienen corrientes de arranque que son significativamente mayores que su corriente de funcionamiento. Estas corrientes de arranque más altas pueden hacer que el interruptor automático se abra. Si está situación ocurre, el usuario deberá evitar usar la potencia auxiliar de CV 400-I para ese equipo.
------------------------------------------------------------------------
PROTECCIÓN DE SOBRECARGA
Esta soldadora tiene protección termostática contra ciclos de trabajo excesivos, sobrecargas, pérdida de enfriamiento y altas temperaturas ambiente. El ter­mostato se abrirá cuando la soldadora esté sujeta a una sobrecarga o pérdida de enfriamiento. Esta condición será indicada por la iluminación de la Luz Amarilla de Protección Térmica al frente del gabinete (vea la Figura B.1). El ventilador continuará funcio­nando para enfriar la fuente de poder. Ninguna sol­dadura es posible hasta que la máquina se enfríe y la Luz de Protección Térmica se apague.
Para utilizar un control remoto, como el K857 ( vea la sección INSTALACIÓN), coloque el interruptor Local/Remote (vea la Figura B.1) en la posición “Remote”. El control remoto ahora controla el voltaje de salida, en la manera descrita anteriormente. Este control puede ajustarse cuando se suelda para cam­biar la salida de CV 400-I.
CV 400-I
C-1
ACCESORIOS
C-1
OPCIONES/ACCESORIOS INSTALA­DOS DE FÁBRICA
No hay opciones/accesorios instalados de fábrica en CV 400-I.
OPCIONES INST ALADAS DE CAMPO
CONTROL REMOTO DE VOLTAJE (K857)
K857 consta de una caja de control con 7.6 m (25 pies) de cuatro cables conductores. La instalación de un Control Remoto de Voltaje en CV 400-I requiere un Adaptador de Control Remoto K864. Consulte las instrucciones proporcionadas con K857 para conectar­lo a CV 400-I. Cuando se conecta adecuadamente, y el Interruptor Local-Remote está en la posición “Remote”, K857 funciona igual que el control de Ajuste de Voltaje de CV 400-I, permitiendo un ajuste de míni­mo a máximo del voltaje de salida de CV 400-I.
CARRO DE TRANSPORTE (K835)
Incluye ruedas delanteras, una manija, una abrazadera y una plataforma posterior con ruedas que es capaz de transportar un cilindro de gas. La argolla de elevación de CV 400–I no funciona cuando el carro de transporte K835 está instalado.
EQUIPO DE LINCOLN COMPATIBLE
CV 400–I está diseñada para usarse con las unidades de alimentación de alambre LN-7, LN-742 y LN-25. Utilice los cables/juegos que se enumeran a contin­uación, a fin de realizar una conexión fácilmente:
LF-72 Requiere el Cable de Control
K1797-XX (Incluído con el Alimentador de Alambre)
LN-7 / LN-7GMA Requiere el Cable de Entrada
K480
LN-25 Requiere el Juego de Enchufe
de Puente K484
LN-25 c/Juego de Requiere el Adaptador de Control Control Remoto de Remoto K864 y el Juego de Voltaje K444-1 Enchufe de Puente K484
LN-742 / LN-742H Requiere el Cable de Entrada K591
CARRO DE TRANSPORTE DE DOS CILIN­DROS (K874)
Carro de transporte tipo plataforma que puede alojar una o dos botellas de gas, o una botella de gas y un enfriador de agua Magnum. La argolla de elevación de CV 400–I no funciona cuando el carro de trans­porte K835 está instalado.
PLATAFORMA MÓVIL DEL ALIMENTADOR DE ALAMBRE (K178-1)
Permite montar en forma segura un LN-7 o LN-742 en la parte superior de CV 400–I.
ADAPTADOR UNIVERSAL (K867)
Proporciona un medio de conexión de equipo auxiliar al receptáculo del alimentador de alambre en la fuente de poder de CV 400-I. Consta de un enchufe (Anfenol) tipo MS de 14 pines con cables flexibles lar­gos de 0.2 metros (8 pulgadas), uno para cada cir­cuito presente en el receptáculo del alimentador de alambre. No se requiere cuando se utiliza un cable de entrada de alimentador de alambre estándar, como el K480, con un alimentador de alambre de Lincoln.
CV 400-I
D-1
MANTENIMIENTO
D-1
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte.
Sólo personal calificado deberá realizar el mantenimiento de esta máquina.
APAGUE la alimentación de entrada en el interruptor de desconexión o caja de fusibles antes de realizar el mantenimiento en este equipo.
No toque partes eléctricamente energizadas.
MANTENIMIENTO GENERAL
1. El motor del ventilador tiene rodamientos sellados que no requieren servicio.
2. En ubicaciones con gran cantidad de polvo, la suciedad puede obstruir los canales de aire haciendo que la soldadora se caliente con apertura prematura de la protección térmica. Aplique aire de baja presión a la soldadora a intervalos regu­lares para eliminar la suciedad excesiva y la acu­mulación de polvo en las partes internas.
PROTECCIÓN DE LA MÁQUINA Y CIRCUITOS
La Tarjeta de Circuito Impreso de Control de CV 400-I tiene rutinas de diagnóstico integradas para alertar al operador cuando se presentan problemas. Cuando ocurre una condición de problema, el medidor de CV 400–I mostrará en pantalla un código de error en la forma de “EXX”, donde “XX” se refiere a errores específicos. Para una explicación de los códigos de error, vea la sección LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS.
La fuente de poder está termostáticamente protegida contra sobrecarga o enfriamiento insuficiente. Si la máquina está sobrecargada, el termostato se abrirá, la luz indicadora de protección térmica se encenderá y la salida será cero. El ventilador continuará funcio­nando y la potencia auxiliar todavía estará disponible. El termostato permanecerá abierto hasta que la máquina se enfríe y cuando esto suceda se cerrará y la salida estará disponible otra vez.
CV 400-I está electrónicamente protegida contra sobrecargas y cortos circuitos accidentales. El cir­cuito de protección contra sobrecarga reduce automáticamente la corriente de salida a un valor seguro cuando se detecta una sobrecarga. Si la cir­cuitería detecta un corto circuito, apagará la salida de CV 400-I. El circuito de protección contra cortos cir­cuitos puede ser restablecido girando el interruptor de Encendido de CV 400-I a OFF por lo menos 10 segundos. Elimine el corto circuito antes de girar el interruptor de Encendido otra vez a ON.
CV 400-I
E-1
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
CÓMO UTILIZAR LA GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
ADVERTENCIA
El servicio y la reparación sólo debe de ser realizado por Personal Capacitado por la Fábrica Lincoln Electric. Reparaciones no autorizadas llevadas a cabo en este equipo pueden resultar peligrosas para el técnico y el operador de la máquina, e invalidará su garantía de fábrica. Por su seguridad y para evitar una descarga eléctrica, por favor tome en cuenta todas las notas de seguridad y precauciones detalladas a lo largo de este manual.
__________________________________________________________________________
E-1
Esta guía de detección de problemas se proporciona para ayudarle a localizar y a reparar posibles averías de la máquina. Simplemente siga el procedimiento de tres pasos que se da enseguida.
Paso 1.LOCALIZACIÓN DEL PROBLEMA (SÍNTOMA).
Observe debajo de la columna llamada “PROBLEMA (SÍNTOMAS)”. Esta columna describe los síntomas posibles que la máquina pueda presentar. Encuentre la lista que describa de la mejor manera el síntoma que la máquina está presentando.
Paso 2. CAUSA POSIBLE.
En la segunda columna llamada “CAUSA POSIBLE” se enumeran los factores que pueden originar el sín­toma en la máquina.
Paso 3.ACCIÓN RECOMENDADA
Esta columna proporciona una acción para la Causa Posible, generalmente recomienda que establezca contacto con su Taller de Servicio de Campo Autorizado por Lincoln local.
Si no entiende o no puede llevar a cabo la Acción Recomendada de manera segura, contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado
PRECAUCIÓN
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura, contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder.
CV 400-I
E-2
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a través de este manual.
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
RUTINAS DE DIAGNÓSTICO INTEGRADAS Y CÓDIGOS DE ERROR
La tarjeta de circuito impreso del Medidor CV 400-I muestra en pantalla códigos de error cuando se presentan ciertas condiciones problema. A continuación se enumeran los códigos de error, condiciones de problema y remedios posibles.
E-2
CÓDIGO
DE ERROR
E00
E10
E20
E30
PROBLEMA REMEDIO
1. Salida con corto circuito.
2. Se puede presentar al iniciar o soldar con alambre de aluminio de
1.6 mm.
El circuito del termostato se ha abierto.
Error de memoria.
1. El potenciómetro de Ajuste de Voltaje no está conectado.
2. El Control Remoto no funciona correctamente.
1. Apague la máquina. Elimine el corto circuito.
2. a) Apague para borrar el error. Utilice los wfs, parámetros de voltaje y ángulo de acercamiento del alambre recomendados para trabajar.
b) Si el problema persiste, llame a un Taller
Local de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln.
Permita que la máquina se enfríe. Asegúrese de proporcionar ventilación adecuada a la máquina.
Vea el Procedimiento de Localización de Averías de la Tarjeta de Circuito Impreso.
1. Revise el cableado entre el Ajuste de Voltaje y
la Tarjeta de Circuito Impreso de Control.
2. Vea la Guía de Localización de Averías de
Opciones.
E40
E50
E60
Si la condición de error todavía persiste después de intentar los remedios mencionados anteriormente, el proble­ma puede estar en el cableado en las siguientes áreas: el derivador (cables 218 y 219) o la retroalimentación de voltaje (cables 213B, 214B y 224B).
El voltaje de línea de entrada es muy bajo.
El voltaje de línea de entrada está muy alto.
Condición de sobrecarga.
Apague la máquina. Asegúrese de que el voltaje de entrada de la máquina esté dentro de las especificaciones. Encienda la máquina otra vez.
Apague la máquina. Asegúrese de que el voltaje de entrada de la máquina esté dentro de las especificaciones. Encienda la máquina otra vez.
Reduzca la carga en la máquina.
PRECAUCIÓN
Si por alguna razón no entiende los procedimientos de prueba o no es capaz de llevar a cabo las pruebas/reparaciones en forma segura, póngase en con­tacto con su Taller Local de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln para obtener asistencia de localización de averías técnica antes de proceder.
CV 400-I
E-3
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a través de este manual.
E-3
GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS EN LA MÁQUINA
No todas las condiciones de problema pueden ser reconocidas por la tarjeta de circuito impreso y mostrarse en pantalla como códigos de error. La siguiente guía cubre la mayoría de las otras condiciones de problema.
PROBLEMAS
(SÍNTOMAS)
La máquina no tiene salida.
CAUSA
POSIBLE
PROBLEMAS
1. El circuito del contactor secun­dario (receptáculo del alimenta­dor de alambre 2 y 4) no trabaja.
2. El electrodo o cable de trabajo está suelto o roto.
3. Tarjeta de Circuito Impreso defectuosa.
4. Los circuitos protectores están trabajando debido a un corto cir­cuito de salida.
5. Si está utilizando LN-25, el juego del enchufe en puente K484 no está haciendo conexión entre el receptáculo del alimentador de alambre 2 y 4.
CURSO DE ACCIÓN
RECOMENDADO
1. Revise el cableado del circuito 2 y 4.
2. Repare la conexión.
3. Vea el Procedimiento de Localización de averías de la Tarjeta de Circuito Impreso.
4. Apague la máquina. Elimine el corto circuito de salida.
5. Revise la continuidad entre los pines C y D en K484.
La máquina tiene salida mínima y no hay control.
La máquina tiene salida baja y no hay control.
6. Si está soldando con un alambre de aluminio de 1.6 mm y la máquina muestra E00.
1. El Control del Voltaje está mal conectado.
1. Apertura en la circuitería de retroalimentación.
2. Tarjeta de Circuito Impreso Defectuosa.
3. Circuito del potenciómetro del Ajuste de Voltaje abierto.
6. a) Apague para borrar el error. Utilice los wfs, parámetros de voltaje y ángulo de acer­camiento del alambre recomendados para trabajar.
b) Si el problema persiste, llame
a un Taller Local de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln.
1. Cableado del Control de Voltaje.
1. Revise el cableado y control, y
los enchufes del arnés del cableado de la tarjeta de circuito impreso.
2. Vea el Procedimiento de
Localización de averías de la Tarjeta de Circuito Impreso.
3. Revise y reemplace el poten-
ciómetro si está defectuoso. Revise le cableado del cable
375.
PRECAUCIÓN
Si por alguna razón no entiende los procedimientos de prueba o no es capaz de llevar a cabo las pruebas/reparaciones en forma segura, póngase en con­tacto con su Taller Local de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln para obtener asistencia de localización de averías técnica antes de proceder.
CV 400-I
E-4
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a través de este manual.
E-4
PROBLEMAS
(SÍNTOMAS)
La luz Indicadora de Protección Térmica está encendida.
La máquina no tiene salida máxima.
La máquina no se apaga.
CAUSA
POSIBLE
PROBLEMAS
1. El circuito del termostato se ha abierto.
2. Tarjeta de Circuito Impreso de Control defectuosa.
1. Tarjeta de Circuito Impreso de Control defectuosa.
2. Potenciómetro del Ajuste de Voltaje defectuoso.
3. Cables del potenciómetro del Ajuste de Voltaje abiertos.
1. Interruptor de encendido defectuoso.
CURSO RECOMENDADO
DE ACCIÓN
1. Permita que la máquina se enfríe. Asegúrese de propor­cionar la ventilación adecuada a la máquina.
2. Vea el Procedimiento de Localización de Averías de la Tarjeta de Circuito Impreso.
1. Vea el Procedimiento de Localización de averías de la Tarjeta de Circuito Impreso.
2. Revise y reemplace si está defectuoso.
3. Revise y repare los cables rotos.
1. Reemplazar.
Arco de soldadura variable o tardío.
Los medidores digitales no se encienden
- o – La pantalla de los medidores digitales es incorrecta.
1. Mala conexión del trabajo o electrodo.
2. Los cables de soldadura son muy pequeños.
3. La corriente o voltaje de soldadura son muy bajos.
4. Puente SCR defectuoso.
1. Tarjeta de Circuito Impreso de Medición defectuosa.
2. Tarjeta de Circuito Impreso de
Control defectuosa.
1. Revise y limpie todas las conex­iones.
2. Revise la tabla en este manual.
3. Revise los procedimientos para los parámetros recomendados.
4. Revise y reemplace si está defectuoso.
1. Vea el Procedimiento de Localización de Averías de la Tarjeta de Circuito Impreso.
2. Vea el Procedimiento de Localización de Averías de la Tarjeta de Circuito Impreso.
PRECAUCIÓN
Si por alguna razón no entiende los procedimientos de prueba o no es capaz de llevar a cabo las pruebas/reparaciones en forma segura, póngase en con­tacto con su Taller Local de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln para obtener asistencia de localización de averías técnica antes de proceder.
CV 400-I
E-5
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a través de este manual.
E-5
PROBLEMAS
(SÍNTOMAS)
El Control de Salida no funciona en la máquina.
Inicio de arco pobre con alimentadores de alambre semiautomáticos.
CAUSA
POSIBLE
PROBLEMAS
1. El interruptor Local/Remote está en la posición “Remote”.
2. Potenciómetro del Ajuste de Voltaje defectuoso.
3. Cables o conexiones abiertos en el circuito de control.
4. Control Remoto funciona mal.
5. Tarjeta de Circuito Impreso de Control defectuosa.
1. Conexión pobre del trabajo.
CURSO RECOMENDADO
DE ACCIÓN
1. Cambie el interruptor a la posi­ción “Local”.
2. Revise y reemplece si está defectuoso.
3. Revise la continuidad de los cables y conexiones para ver si están abiertos y repare si es necesario.
4. Vea “Localización de Averías de Opciones”.
5. Vea el Procedimiento de Localización de Averías de la Tarjeta de Circuito Impreso.
1. La conexión del trabajo debe ser adecuada para la aplicación.
Características pobres del arco.
2. Procedimientos inadecuados.
3. Aceleración de la alimentación de alambre muy rápida o muy lenta.
4. Tarjeta de circuito impreso defectuosa.
1. Tarjeta de circuito impreso de Control defectuosa.
2. Ajuste los procedimientos para un inicio mejorado.
3. Ajuste el parámetro de ace­leración del alimentador de alambre, si se proporciona.
4. Vea el Procedimiento de Localización de averías de la Tarjeta de Circuito Impreso.
1. Vea el Procedimiento de Localización de Averías de la Tarjeta de Circuito Impreso.
PRECAUCIÓN
Si por alguna razón no entiende los procedimientos de prueba o no es capaz de llevar a cabo las pruebas/reparaciones en forma segura, póngase en con­tacto con su Taller Local de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln para obtener asistencia de localización de averías técnica antes de proceder.
CV 400-I
E-6
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a través de este manual.
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS DE LAS OPCIONES
Control Remoto de Salida K857 (u otros)
E-6
PROBLEMAS
(SÍNTOMAS)
El control de salida no funciona en el Control Remoto.
El Ajuste de Voltaje no funciona en la máquina.
CAUSA
POSIBLE
PROBLEMAS
1. Interruptor Local/Remote en la posición equivocada.
2. Interruptor Local/Remote defec­tuoso.
3. Potenciómetro del Control Remoto defectuoso.
4. Cables o conexiones abiertos en el circuito de control.
5. Tarjeta de Circuito Impreso de Control defectuosa.
1. Interruptor Local/Remote en la posición equivocada.
CURSO RECOMENDADO
DE ACCIÓN
1. Coloque el interruptor en “Remote”.
2. Revise y reemplace si está defectuoso.
3. Revise y reemplace si está defectuoso.
4. Revise la continuidad de todos los cables y conexiones, inter­nos o remotos; repare si es necesario.
5. Vea el Procedimiento de Localización de Averías de la Tarjeta de Circuito Impreso
1. Coloque el interruptor en la posición “Local”.
2. Interruptor Local/Remote defec­tuoso.
3. Potenciómetro del Ajuste de Voltaje defectuoso.
2. Revise y reemplace si está defectuoso.
3. Revise y reemplace si está defectuoso
PRECAUCIÓN
Si por alguna razón no entiende los procedimientos de prueba o no es capaz de llevar a cabo las pruebas/reparaciones en forma segura, póngase en con­tacto con su Taller Local de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln para obtener asistencia de localización de averías técnica antes de proceder.
CV 400-I
E-7
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Procedimiento para Reemplazar Tarjetas de Circuito Impreso
ADVERTENCIA
La DESCARGA ELÉCTRICA
puede causar la muerte.
• Haga que una persona calificada instale y dé servicio a este equipo.
• nterrumpa la energía de entrada de la fuente de poder en el interruptor de desconexión antes de trabajar en este equipo.
• No toque las partes eléctricamente energizadas.
---------------------------------------------------------------------
Antes de reemplazar una tarjeta de circuito impreso que se sospecha está defectuosa, inspeccione visual­mente la tarjeta en cuestión en busca de cualquier daño eléctrico o mecánico ponentes y conductores en la parte posterior de la misma.
a. Si no hay daño visible en la tarjeta de circuito
impreso, instale una nueva y vea si esto soluciona el problema. Si así es, reinstale la tarjeta de cir­cuito impreso anterior siste. Si ya no se presenta con la tarjeta anterior:
a cualquiera de sus com-
para ver si el problema per-
E-7
PROCEDIMIENTOS DE LOCALIZACIÓN DE A VERÍAS EN LAS TARJET AS DE CIRCUITO IMPRESO
TARJETA DE CIRCUITO IMPRESO DE CONTROL
La Tarjeta de Circuito Impreso de Control controla todas las funciones de la máquina incluyendo la Luz Indicadora de Protección Térmica y la Tarjeta de Circuito Impreso del Medidor. La mayoría de los prob­lemas, si no están causados por mal uso de cableado defectuoso de la máquina, se derivarán de una Tarjeta de Circuito Impreso de Control defectuosa.
Realice el siguiente procedimiento de diagnóstico antes de reemplazar la Tarjeta de Circuito Impreso de Control.
1. Interrumpa la energía de entrada en la caja de fusibles.
2.
Revise si hay conexiones sueltas en los enchufes de la tarjeta de circuito impreso, particularmente el J3.
1. Revise los pines del conector del arnés de la tarjeta de circuito impreso en busca de cor­rosión, contaminación o que estén sueltos.
2. Revise si los cables en el arnés del enchufe están sueltos o con conexión intermitente.
b. Si la tarjeta de circuito impreso está visiblemente
dañada eléctricamente tarjeta posiblemente a las mismas causas o fallas, revise si hay cortos, aberturas o aterrizamientos posibles causados por:
1. Aislación de cables perforada o quemada.
2. Terminación de cables deficiente, como un contacto pobre o un corto en conexión o super­ficie adyacente.
3. Cables del motor abiertos o con corto, u otros cables externos.
4. Materia extraña o interferencia detrás de las tarjetas de circuito impreso.
c. Si la tarjeta de circuito impreso está visiblemente dañada mecánicamente, inspeccione en busca de la causa, después remedie antes de instalar una tarjeta de reemplazo.
Si existe daño en la tarjeta de circuito impreso o si reemplazarla soluciona el problema, regrésela al Taller Local de Servicio de Campo de Lincoln Electric.
, antes de someter la nueva
3. Desconecte el enchufe J3 de la Tarjeta de Circuito Impreso de Control. Mida la resistencia entre las siguientes terminales de alambres en el enchufe:
A) Entre el alambre #200 y el #201
B) Entre el alambre 202 y el #203.
Ambas resistencias deberán ser menores que 1 ohm.
Si las resistencias no lo son, revise el cableado que va al transformador principal.
Si estos volatjes son menores que 1 ohm, consulte el “Procedimiento de Reemplazo de Tarjetas de Circuito Impreso”.
TARJETA DE CIRCUITO IMPRESO DEL MEDIDOR
Cuando la Tarjeta de Circuito Impreso del Medidor no funciona bien, primero determine si el resto de la máquina funciona correctamente. Si así es, entonces el problema radica en el arnés entre el medidor y las tarjetas de control, o en el medidor en sí. Consulte el “Procedimiento de Reemplazo de Tarjetas de Circuito Impreso”. Como último recurso, tal vez la Tarjeta de Circuito Impreso de Control deba ser reemplazada.
PRECAUCIÓN
Si por alguna razón no entiende los procedimientos de prueba o no es capaz de llevar a cabo las pruebas/reparaciones en forma segura, póngase en con­tacto con su Taller Local de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln para obtener asistencia de localización de averías técnica antes de proceder.
CV 400-I
E-8
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
VOLTAJE DE SALIDA
El voltaje del circuito abierto de la máquina deberá ser de 10 a 43 voltios. Si existe cualquier otra condición, consulte la Guía de Localización de Averías.
OPERACIÓN DE PROTECCIÓN CONTRA FALLAS
El circuito de protección contra sobrecarga en la tarje­ta de circuito impreso hará que el medidor de CV 400­I muestre “E60” en pantalla. Este circuito de protec­ción se restablecerá automáticamente. El circuito de protección contra corto circuito hará que el medidor muestre en pantalla “E00”. El interruptor de encendi­do de CV 400-I debe ponerse en “OFF” y después en “ON” para que la máquina regrese a la salida normal.
REVISIÓN DEL CIRCUITO DEL FIL­TRO DE TRANSITORIOS
E-8
El ensamble del filtro de transitorios deberá revisarse en caso de mal funcionamiento o falla de SCR. Desconecte la energía de entrada de CV 400-I en la caja de fusibles y retire el lado derecho de la máquina.
1. Inspeccione visualmente el ensamble de la tarjeta de circuito impreso del filtro de transitorios (local­izado debajo de la Tarjeta de Circuito Impreso de Control al frente del gabinete) en busca de compo­nentes con sobrecalentamiento o dañados.
REVISIÓN DEL CONTROL REMOTO K857 OPCIONAL
Desconecte el control remoto de salida y conecte un óhmetro entre los pines C y B, y gire el reostato en el control remoto. La lectura de resistencia deberá ir de cero a 10K ohms. Repita con el óhmetro entre A y B con los mismos resultados. Conecte el óhmetro entre A y C. La lectura deberá ser 10K ohms. Una lectura más baja indicará un reostato con corto o parcial­mente con corto circuito. Una lectura muy alta indi­cará un reostato abierto. En cualquiera de los dos últimos casos, reemplace el reostato.
PRECAUCIÓN
Si por alguna razón no entiende los procedimientos de prueba o no es capaz de llevar a cabo las pruebas/reparaciones en forma segura, póngase en con­tacto con su Taller Local de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln para obtener asistencia de localización de averías técnica antes de proceder.
CV 400-I
F-1
12
34
1 3
4
6
CONNECTOR CAVITY NUMBERING SEQUENCE
(COMPONENT SIDE OF P. C. BOARD)
ELECTRICAL SYMBOLS
PER E1537
L1
SECONDARY
THERMOSTAT
222
223
224
D4
C1
C2
C3
C4
+
+
+
+
R1
SCR2
D2
D5
222
204A
204D
CONTROL
P. C. BOARD
221
6 PIN
4 PIN
8 PIN
1
4
8
SNUBBER/BYPASS
P.C. BOARD
5
224
224A
10A
CIRCUIT
BREAKER
CB1
L1 CHOKE
2
42V
12V
12V
204C
204D
204C
277
276
275
B
A
J
C
D
206
207
211
212
31
32
2
4
1
10 PIN
5
6
10
S2
M
L
N
G
F
E
H
VOLTMETER
CUSTOMER
CONNECTIONS
115 VAC
42 VAC
GROUND
WIRE
FEEDER
RECEPTACLE
205
WIRE FEEDER
S3
3
1
SCR3
D3
SCR1
D1
823
4
1
7
6
5
213A
OUTPUT
CONTROL
208
209
***
1
2
3
4
J7
METER
P.C.
BOARD
VOLTS / AMPS
215
5
7
3
2
2
5
3
4
1
6
6
1
5
4
738
3
1
2
4
J1
J3
J2
J4
21
N.A.
N.A.
J1
J4
J7
J2
J5
J3
J5
J5
223
221
G3
G2
G1
214A
1
2
400 A. 50mV
SHUNT
J10
1
2
2 PIN
J10
224B
224B
224B
(SHOWN IN "VOLTS" POSITION)
7.5 OHM
220 W
214B
214B
s
s
42A
42
41
42
I
K
C1-C4 31,000 MFD EACH
MAIN TRANSFORMER
C
2
41A
41
CIRCUIT
BREAKER
220V
52A
2A
52
51
2
L2
INPUT SUPPLY
LINES
S1
LINE
***
*
RECONNECT
PANEL
11
E
8
5
2
N.C.
N.B.
* TO A SYSTEM GROUND PER
NATIONAL ELECTRICAL CODE.
V
s
FAN
33A
31A
32
33
CIRCUIT
BREAKER
5A
CB3
CB2
115V
31B
31
N.C. TAP LEADS D, E, AND F APPEAR ON THE BOTTOM PRIMARY COILS
OF 380/500V MACHINES ONLY.
N.B. THIS PERMANENT CONNECTION IS MADE AT THE MAIN TRANSFORMER
FOR 415V, 200/400V, AND 380/500V MACHINES ONLY.
WU
L1 L3
13
3
9
6
F
12
174
D
10
8
6
10
9
202
200
203
201
s
50
s
58V
58V
O2 TOP
O1 TOP
O1 TOP
O3 TOP
O3 BOT.
O2 BOT.
O1 BOT.
127V
127V
s
s
2
5
8
E
5
8
380/500 INPUT VOLTAGES
415 INPUT VOLTAGE
5
8
200/400 INPUT VOLTAGES
31
6
9
4
7
97
64
FD
64
97
220/380/440 INPUT VOLTAGES
RECONNECT
PANEL
220V
RECONNECT
PANEL
380V
RECONNECT
PANEL
440V
RECONNECT
PANEL
RECONNECT
PANEL
RECONNECT
PANEL
500V380V415V
RECONNECT
PANEL
RECONNECT
PANEL
200V 400V
2
3 1
TO S1 LINE SWITCH
2 3
1
TO S1 LINE SWITCH
2
3 1
TO S1 LINE SWITCH
2
3
1
TO S1 LINE SWITCH
2
3 1
TO S1 LINE SWITCH
2 3 1
TO S1 LINE SWITCH
2 3 1
TO S1 LINE SWITCH
2 3 1
TO S1 LINE SWITCH
5
8
2
1110 1 2
3
1
9
6
4
5
8
2
1110 12
3
1
9
6
4
5
8
2
1110 12
3
1
9
7
6
4
77
231 231
231 231
E
5
8
FD
64
97
5
897
64
VOLTMETER
SWITCH
76
77
75
77
277
276
S4
(SHOWN IN LOCAL POSITION)
LOCAL/REMOTE SWITCH
R2
10K
CW
376
77
76
377
376
377
N.A. WIRING VIEWED FROM REAR OF POTENTIOMETER
242
2
NC
+
-
WIRE FEEDER
DIAGRAMA DE CABLEADO DE CV 400-I (DE EXPORTACIÓN)
L12394
A.0
4
POWER FACTOR
ENHANCEMENT
CHOKE
G1
204A
G3
G2
172
171
173
42B
L3
L4
202
200
203
201
204A
172
171
173
218
219
RED
WHITE
219
218
RED
WHITE
-
-
320VAC
L6
L2
L5
275
.05uf
600V
206
205
+
213A
320VAC
.05uf
600V
4
213B
213B
213B
DIAGRAMAS
CV 400-I
F-1
NOTA: Este diagrama es sólo para referencia. Puede no ser exacto para todas las máquinas que cubre este manual. El diagrama específico para un código particular está pegado dentro
de la máquina en uno de los páneles de la cubierta. Si el diagrama está ilegible, escriba al Departamento de Servicio para obtener un reemplazo. Dé el número de código del equipo.
F-2
DIAGRAMAS
FUENTE DE PODER CV A UN LN-7 Y K857
ALIMENTADOR
DE ALAMBRE
LN-7/LN-7GMA
F-2
S20662
Modified 7/04
a esta m quina.
S lo personas calificadas deber n instalar, utilizar o dar servicio
el alimentador de alambre
Interruptor de desconexi n en la caja de fusibles antes de conectar
Interrumpa la energ a de la Fuente de Poder de Soldadura utilizando el
ANFENOL
ADVERTENCIA
LA DESCARGA
EL CTRICA PUEDE
PROVOCAR LA MUERTE
CONTROL REMOTO
OPCIONAL K857
DE 14 PINES
N.C.
CV/CV-I
FUENTE DE PODER
REMOTO K864 OPCIONAL
ADAPTADOR DEL CONTROL
-
+
ENSAMBLE DEL CABLE
DE ENTRADA K1818-10
CABLE DEL ELECTRODO
AL TRABAJO
CV 400-I
N.A. EL CABLE DE SOLDADURA DEBER TENER EL TAMA O PARA LA CORRIENTE Y CICLO DE TRABAJO DE LA APLICACI N.
k864 AL ANFENOL DE 14 PINES DE LA FUENTE DE PODER
N.C. EL USO DEL CONTROL REMOTO K857 REQUIERE LA INSTALACI N DE UN ADAPTADOR DE CONTROL REMOTO
N.B. EL DIAGRAMA MUESTRA UN ELECTRODO POSITIVO. PARA CAMBIAR LA POLARIDAD, PONGA LA M QUINA EN OFF .
F-3
DIAGRAMAS
FUENTE DE PODER CV A UN ADAPTADOR UNIVERSAL K867
N.F.
6-18-93
S20658
F-3
N.C.
CONECTAR EN CONJUNTO
- NO SE UTILIZA EN FUENTES DE PODER CV/CV-I
2
82
a esta m quina.
S lo personas calificadas deber n instalar, utilizar o dar servicio
el alimentador de alambre
Interruptor de desconexi n en la caja de fusibles antes de conectar
Interrumpa la energ a de la Fuente de Poder de Soldadura utilizando el
81
RESERVA
N.D.
N.F.
N.E.
PARA SALIDA DE SOLDADURA
115 VAC
42 VAC
CONEXION DEL ARMAZ N DE LA FUENTE DE PODER
4
41
42
31
32
GND
10K
LA CONEXI N DEL VOLTŒ METRO DEL ALIMENTADOR DE ALAMBRE
HACE CONTACTO CON (TERMINAL DE TRABAJO) DE LA FUENTE
DE PODER
21
77
CONTROL REMOTO DE SALIDA
MIN.
76
75
AL
ALIMENTADOR
2
AL
{
DE ALAMBRE
4
K867
ADVERTENCIA
LA DESCARGA
EL CTRICA PUEDE
PROVOCAR LA MUERTE
ENCHUFE DEL
ADAPTADOR
ANFENOL DE
14 PINES
CV/CV-I
FUENTE DE PODER
CV 400-I
UNIVERSAL K867
-
+
CABLE DEL ELECTRODO
AL TRABAJO
N.A. LOS CABLES DE SOLDADURA DEBEN SER DEL TAMA O ADECUADO PARA LA CORRIENTE Y CICLO DE TRABAJO DE LA APLICACI N
N.B EL DIAGRAMA MUESTRA UN ELECTRODO POSITIVO. PARA CAMBIAR LA POLARIDAD, PONGA LA M QUINA EN OFF
E INVIERTA EL ELECTRODO Y LOS CABLES DE TRABAJO EN LA FUENTE DE PODER.
N.C. AŒSLE CADA CABLE SIN UTILIZAR EN FORMA INDIVIDUAL
N.D. PARA ALIMENTADORES DE ALAMBRE QUE REGRESAN UNA SE AL PARA SALIDA DE
SOLDADURA, UTILICE EL REL DE AISLACI N PARA CERRAR LOS CABLES 2 Y 4.
GENERACI N M XIMA DE CORRIENTE AUXILIAR
N.E. CONSULTE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA FUENTE DE PODER PARA
N.F. NO EST PRESENTE EN TODAS LAS M QUINAS.
F-4
DIAGRAMAS
FUENTE DE PODER CV A KK867/ K775/ LN-7
LN-7
F-4
DE ALAMBRE
ALIMENTADOR
N.C.
828142
RESERVA
a esta m quina.
S lo personas calificadas deber n instalar, utilizar o dar servicio
el alimentador de alambre
Interruptor de desconexi n en la caja de fusibles antes de conectar
Interrumpa la energ a de la Fuente de Poder de Soldadura utilizando el
41
31
31
32
32
6-18-93
S20659
CONTROL REMOTO
CABLE DE ENTRADA
K291 O K404
21
VERDE
GND
757677
2
4
OPCIONAL K775
N.D.
2
4
21
GND
757677
ADVERTENCIA
LA DESCARGA
EL CTRICA PUEDE
PROVOCAR LA MUERTE
ANFENOL DE
14 PINES
CV/CV-I
FUENTE DE PODER
-
+
CV 400-I
ENCHUFE DEL
ADAPTADOR
UNIVERSAL K867
CABLE DEL ELECTRODO
AL TRABAJO
EN "OFF" E INVIERTA EL ELECTRODO Y LOS CABLES DE TRABAJO EN LA FUENTE DE PODER.
N.A. LOS CABLES DE SOLDADURA DEBEN SER DEL TAMA O ADECUADO PARA LA CORRIENTE Y CICLO DE
TRABAJO DE LA APLICACI N
N.B. EL DIAGRAMA MUESTRA UN ELECTRODO POSITIVO. PARA CAMBIAR LA POLARIDAD, PONGA LA M QUINA
N.D. UNA LOS CABLES Y AiSLE.
N.C. AiSLE CADA CABLE SIN UTILIZAR EN FORMA INDIVIDUAL
F-5
DIAGRAMAS
FUENTE DE PODER A UN LN-25
ALIMENTADOR DE
ALAMBRE LN-25
OPCIONAL K857
CONTROL REMOTO
F-5
6-18-93
S20661
ANFENOL
a esta m quina.
S lo personas calificadas deber n instalar, utilizar o dar servicio
el alimentador de alambre
Interruptor de desconexi n en la caja de fusibles antes de conectar
Interrumpa la energ a de la Fuente de Poder de Soldadura utilizando el
ADVERTENCIA
LA DESCARGA
EL CTRICA PUEDE
PROVOCAR LA MUERTE
DE 14 PINES
CV/CV-I
FUENTE DE PODER
N.C.
REMOTO K64 OPCIONAL
ADAPTADOR DEL CONTROL
ENCHUFE DEL
PUENTE K484
OPCIONAL
-
+
CABLE DEL ELECTRODO
N.D.N.D.
AL TRABAJO
CV 400-I
E INVIERTA EL ELECTRODO Y LOS CABLES DE TRABAJO EN LA FUENTE DE PODER.
N.C. EL USO DEL CONTROL REMOTO K857 REQUIERE LA INSTALACI N DE UN ADAPTADOR DE CONTROL REMOTO K864
N.B. EL DIAGRAMA MUESTRA UN ELECTRODO POSITIVO. PARA CAMBIAR LA POLARIDAD, PONGA LA M QUINA EN "OFF"
N.A. EL CABLE DE SOLDADURA DEBE TENER EL TAMA O PARA LA CORRIENTE Y CICLO DE TRABAJO DE LA APLICACI N
AL ANFENOL DE 14 PINES DE LA FUENTE DE PODER.
N.D. CONECTE DIRECTAMENTE EL ENCHUFE DEL PUENTE K484 AL ANFENOL DE 14 PINES DE LA FUENTE DE PODER SI NO
SE EST UTILIZANDO NING N CONTROL REMOTO. SI SE EST UTILIZANDO UN CONTROL REMOTO K857, CONECTE
EL ENCHUFE DEL PUENTE K484 AL ANFENOL DE 14 PINES DEL ADAPTADOR DEL CONTROL REMOTO K864. LAS
TERMINALES DE SOLDADURA DE LA FUENTE DE PODER SIEMPRE EST N ENERGIZADAS CUANDO SE INSTALA EL
JUEGO DE ENCHUFES DEL PUENTE K484.
F-6
DIAGRAMAS
FUENTE DE PODER A UN LN-24 / K444-1
ALAMBRE LN-25
ALIMENTADOR DE
CON OPCI N K444-1
F-6
6-18-93
S20663
CLEVELAND, OHIO U.S.A.
REMOTO OPCIONAL K864
ADAPTADOR DEL CONTROL
ANFENOL
DE 14 PINES
a esta m quina.
S lo personas calificadas deber n instalar, utilizar o dar servicio
el alimentador de alambre
Interruptor de desconexi n en la caja de fusibles antes de conectar
Interrumpa la energ a de la Fuente de Poder de Soldadura utilizando el
CV/CV-I
ADVERTENCIA
LA DESCARGA
EL CTRICA PUEDE
FUENTE DE PODER
PROVOCAR LA MUERTE
N.D.N.D.
ENCHUFE DEL
PUENTE K484
OPCIONAL
CABLE DEL ELECTRODO
N.C.
AL TRABAJO
-
+
DIAGRAMA DE CONEXI N DE LA FUENTE DE PODER CV/CV-I A LN-25 CON LA OPCI N K444-1
CV 400-I
N.B EL DIAGRAMA MUESTRA UN ELECTRODO POSITIVO. PARA CAMBIAR LA POLARIDAD, PONGA LA M QUINA EN "OFF"
N.A. EL CAB LE DE SOLDADURA DEBE TENER EL TAMA O PARA LA CORRIENTE Y CICLO DE TRABAJO DE LA APLICACI N
N.C. CONECTE EL ENCHUFE DEL PUENTE K484 AL RECEPT CULO DE 14 PINES DEL ADAPTADOR DEL CONTROL
REMOTO K864. CONECTE EL ENCHUFE DE 6 PINES DE LN-25 (CON LA OPCI N K444-1) AL RECEPT ACULO DE
6 PINES DEL ADAPTADOR DE CONTROL REMOTO K864. CAMBIE EL INTERRUPTOR LOCAL/REMOTE DE LA FUENTE
E INVIERTA EL ELECTRODO Y LOS CABLES DE TRABAJO EN LA FUENTE DE PODER Y CAMBIE EL INTERRUPTOR
DE POLARIDAD L-25
DE PODER A REMOTE.
N.D. LAS TERMINALES DE SOLDADURA DE LA FUENTE DE PODER SIEMPRE EST N ENERGIZADAS CUANDO SE
INSTALA EL JUEGO DE ENCHUFES DEL PUENTE K484.
F-7
DIAGRAMAS
FUENTE DE PODER LINCOLN A UN LN-742
K=42
F-7
S20409
Modified 7/04
C=2
D=4
E=77
servicio a esta m quina.
S lo personas calificadas deber n instalar, utilizar o dar
antes de conectar el alimentador de alambre
Interrumpa la energ a de la fuente de Poder de Soldadura
ADVERTENCIA
LA DESCARGA
EL CTRICA PUEDE
PROVOCAR LA MUERTE
ALIMENTADOR
N.D.
N.B. EL DIAGRAMA MUESTRA UN ELECTRODO POSITIVO. PARA
CORRIENTE Y CICLO DE TRABAJO DE LA APLICACI N
CAMBIAR LA POLARIDAD, PONGA LA M QUINA EN "OFF" E
N.A. EL CABLE DE SOLDADURA DEBE SER DEL TAMA O PARA LA
DE ALAMBRE
LN-742
INVIERTA EL ELECTRODO Y LOS CABLES DE TRABAJO EN LA
FUENTE DE PODER, Y ESTABLEZCA EL INTERRUPTOR DE
POLARIDAD DEL VOLTŒMETRO DEL ALIMENTADOR DE ALAMBRE
ENL A FUENTE DE PODER EN LA POLARIDAD ADECUADA
ENSAMBLE
N.C. LOS PINS QUE NO SE ENUMERAN NO EST N
DEL CABLE
N.D. SI SE EST UTILIZANDO K589-1, JUEGO DEL CONTROL
CONECTADOS AL CABLE.
DE ENTRADA
K1819-10
LN-742
I=41
REMOTO, ESTABLEZCA EL INTERRUPTOR DE CONTROL
DE LA FUENTE DE PODER
K=42
I=41
H=21
H=21
C=2
G=75
G=75
D=4
F=76
RECEPT CULO DE LA CAJA DE 14 ZOQUETS,
VISTA TRASERA Y ENCHUFE DE CABLE DE
14 PINES, VISTA FRONTAL
F=76
E=77
RECEPT CULO DE LA CAJA DE 14 ZOQUETS,
VISTA FRONTAL Y ENCHUFE DE CABLE DE
14 PINES, VISTA TRASERA
ANFENOL DE
14 PINES
FUENTE DE PDOER
LINCOLN
CABLE DEL ELECTRODO
AL TRABAJO
TRABAJO
FUNCI N
CIRCUITO DEL GATILLO
CIRCUITO DEL GATILLO
CONTROL DE SALIDA
CONTROL DE SALIDA
CONTROL DE SALIDA
42V CA
42V CA
-
2
4
77
+
LAS FUNCIONES SE ENUMERAN NICAMENTE
PARA REFERENCIA Y CADA UNA PUEDE O NO
CABLE
PIN
C
(VEA EL DIAGRAMA DE CABLEADO ADECUADO)
ESTAR PRESENTE EN SU EQUIPO
76
F
E
D
CV 400-I
75
41
42
21
I
K
H
G
F-8
DIAGRAMAS
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y CONEXIÓN DEL ADAPTADOR UNIVERSAL K867
F-8
K=42
A=32
J=31
J=31
I=41
I=41
B=GND
N=SPARE
C=2
H=21
L=82
H=21
N=SPARE
D=4
G=75
G=75
E=77
F=76
F=76
M=81
RECEPT CULO DE LA CAJA DE 14 PINES, VISTA TRASERA
Y ENCHUFE DEL CABLE DE 14 PINES, VISTA FRONTAL
S19386
3-16-90
K=42
A=32
M=81
E=77
D=4
B=GND
L=82
C=2
INSTRUCCIONES DE INSTALACI N
RECEPT CULO DE LA CAJA DE 14 PINES, VISTA FRONTAL
Y ENCHUFE DEL CABLE DE 14 PINES, VISTA TRASERA
PARA LA OPERACI N ADECUADA DEL ALIMENTADOR DE ALAMBRE.
PUEDEN O NO SER CIRCUITOS AISLADOS INDEPENDIENTES DENTRO DE LA SOLDADORA.
NOTA: 115V CA (31, 32), 42V CA (41, 42), 24V CA (RESERVA) Y EL CIRCUITO DEL GATILLO (2, 4)
DE ALIMENTADOR DE ALAMBRE DE 14 PINES. ASIMISMO, EST DISE ADO PARA PERMITIR AL USUARIO
HACER CONEXIONES A CUALQUIERA DE LOS 14 CIRCUITOS PRESENTES EN EL RECEPT CULO DEL ALIMENTADOR
ESTE CONECTOR EST HECHO PARA UTILIZARSE CON FUENTES DE PODER LINCOLN QUE TENGAN UN RECEPT CULO
ESTE ADAPTADOR. NO TODOS LOS CIRCUITOS EST N PRESENTES EN CADA FUENTE DE PODER NI TAMPOCO SON NECESARIOS
1. GIRE EL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO DE LA FUENTE DE PODER DE SOLDADURA A OFF
DE ALAMBRE. CONSULTE EL DIAGRAMA DE CABLEADO DE LA FUENTE DE PODER Y ALIMENTADOR DE ALAMBRE CON LOS QUE UTILIZAR
LAS DESIGNACIONES Y FUNCIONES DE PINES DE CONECTORES EST NDAR SE MUESTRAN A CONTINUACI N
ANTES DE INSTALAR ESTE ADAPTADOR AL CABLE DEL ALIMENTADOR DE ALAMBRE.
2. CONSULTE LOS DIAGRAMAS ADECUADOS DE CABLEADO DEL EQUIPO PARA LAS CONEXIOINES DEL ADAPTADOR UNIVERSAL.
EN EL ADAPTADOR UNIVERSAL. LOS M TODOS DE AISLACI N DEBEN TENER UNA CAPACIDAD NOMINAL PARA 120V CA O M S.
3. UTILICE CONEXIONES DE TERMINAL, UNI N A PRESI N O SOLDADURA SEG N SEA NECESARIO Y AŒSLE CADA CABLE UTILIZADO Y SIN UTILIZAR
FUNCI N EST NDAR
CABLE
115V CA
32
CONEXI N DEL CHASŒS
GND
CIRCUITO DEL GATILLO
2
CIRCUITO DEL GATILLO
4
CONTROL DE SALIDA
CONTROL DE SALIDA
77
76
TRABAJO
CONTROL DE SALIDA
21
75
42V CA
41
42V CA
115V CA
CONTROL DEL MODO DE SOLDADURA
31
82
42
24V CA
CONTROL DEL MODO DE SOLDADURA
81
RESERVA
NICAMENTE Y CADA UNA PUEDE O NO ESTAR
(VEA EL DIAGRAMA DE CABLEADO ADECUADO)
LAS FUNCIONES SE ENUMERAN PARA REFERENCIA
CV 400-I
B
A
PIN
PRESENTE EN SU EQUIPO.
E
C
D
F
I
K
H
G
L
J
N
M
F-9
DIAGRAMAS
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN DEL CONECTOR EUROPEO TIPO TWIST
INSTRUCCIONES DE INSTALACI N DEL CONECTOR EUROPEO DE SOLDADURA TIPO TWIST
F-9
ADVERTENCIA
VERIFIQUE QUE LA FUNDA DEL CONECTOR EST MARCADA PARA EL TAMA O
1. ADECUADO DE CABLE CONFORME A LA TABLA A CONTINUACI N Y EL
FORRO DE REVESTIMIENTO DE CABLE A LA LONGITUD ESPECIFICADA:
MARCA DE LA FUNDA
35-50 50-70
70-95
2.
De ser necesario, corte el extremo del cable de la funda en las ranuras para que coincidan
con el di metro del cable. La funda debe encajar en forma suficientemente apretada para sellar alrededor del di metro exterior del cable. NOTA: algunas fundas est n dise adas para
alojar diferentes di metros de cable sin necesidad de cortar. Estas fundas no tienen ranuras
en el extremo donde entra el cable. Jab n u otro lubricante basado en petr leo ayudar
a deslizar la funda sobre el cable.
Deslice la funda de goma sobre el extremo del cable.
3.
LA DESCARGA EL CTRICA PUEDE PROVOCAR LA MUERTE
COLOQUE EL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO DE LA FUENTE DE PODER DE SOLDADURA EN "OFF" ANTES DE INSTALAR ENCHUFES EN CABLES O CUANDO CONECTE O DESCONECTE ENCHUFES A LA FUENTE DE PODER DE SOLDADURA.
RANGO AMERICANO (EUROPEO)
TAMA O DEL CABLE
(
50-70
70-95
(
mm )
mm )
mm )
#2-#1 1/0-2/0
2/0-3/0
(
35-50
2
2
2
LONGITUD DEL REVESTIMIENTO
1 PULG. (25.4mm) 1 PULG. (25.4mm)
1.5 PULG. (38.1mm)
DE CABLE
FUNDA
CABLE DE SOLDADURA
VER
ARRIBA
Deslice el tubo de cobre en el enchufe de bronce.
4. Inserte el cable en el tubo de cobre.
5.
TUBO DE COBRE
Apriete el tornillo(s) de ajuste para sujetar el tubo de cobre. El tornillo(s) debe
6.
aplicar presi n firme contra el cable de soldadura. La parte superior de los
tornillos de ajuste estar casi al ras o debajo de la superficie del enchufe de
bronce despu s de apretar.
CORTAR
TORNILLO DE AJUSTE (el tama o 70-95 puede
tener 2 tornillos de ajuste)
ENCHUFE DE BRONCE
9-20-91J
S18737
Deslice la funda de goma sobre el enchufe de bronce. La funda de goma debe
7.
colocarse para cubrir completamente todas las superficies el ctricas despu s
de que el enchufe queda asegurado en el recept culo.
CV 400-I
F-10
DIAGRAMA PARA ALIMENTADORES DE ALAMBRE
QUE CIERRAN UN CONJUNTO DE CONTACTOS
PARA OBTENER SALIDA DE LAFUENTE DE PODER.
DIAGRAMA PARA ALIMENTADORES DE ALAMBRE QUE
QUE SUMINISTRAN UN VOLTAJE PARA OBTENER
SALIDA DE LA FUENTE DE PODER.
N.A. LAS CONEXIONES 31 Y 32 TAL VEZ NO EST N PRESENTES EN TODAS LAS M QUINAS.
N.B. LA FUENTE DE PODER DEBE ATERRIZARSE ADECUADAMENTE.
N.C. LA BOBINA DEL REL DEBE TENER UNA CAPACIDAD NOMINAL PARA EL MISMO VOLTAJE
QUE ES SUMINISTRADO POR EL ALIMENTADOR DE ALAMBRE.
N.D. SI EL ALIMENTADOR DE ALAMBRE REQUIERE UN VOLTAJE DE ENTRADA QUE NO SEA DE
42 VCA, O 115 VCA EN ALGUNAS M QUINAS, ENTONCES DEBER PROPORCIONARSE UNA
FUENTE DE ENERGŒA EXTERNA PARA ESE VOLTAJE.
4 2
31 32 41 42 75 76 77GND
N.B.
N.A.
N.A.
N.A.
}
}
}
}
}
} }
N.D.
GND
10 K OHM
MIN.
MAX.
4 2
31 32 41 42 75 76 77GND
N.B.
N.A.
}
}
}
}
}
}
}
N.D.
GND
10 K OHM
MIN.
MAX.
RELAY
RECEPTÁCULO DEL ALIMENTADOR DE ALAMBRE DE 14 PINES DE LA
FUENTE DE PODER LINCOLN CON ADAPTADOR UNIVERSAL K867
CONTROL DEL
CONTACTOR
DE SALIDA
SUMINISTRO
DE 115 VCA
SUMINISTRO
DE 42 VCA
LOS CONTACTOS SE CIERRAN
PARA OBTENER SALIDA DE LA
FUENTE DE PODER.
ENERGÍA DE ENTRADA DEL
ALIMENTADOR DE ALAMBRE
CONTROL REMOTO DE
SALIDA (SI ASÍ ESTÁ
EQUIPADO)
ALIMENTADOR DE ALAMBRE NO DE LINCOLN
RECEPTÁCULO DEL ALIMENTADOR DE ALAMBRE DE 14 PINES DE LA
FUENTE DE PODER LINCOLN CON ADAPTADOR UNIVERSAL K867
CONTROL DEL
CONTACTOR
DE SALIDA
SUMINISTRO
DE 115 VCA
SUMINISTRO
DE 42 VCA
VOLTAJE SUMINISTRADO
PARA OBTENER SALIDA
DE LA FUENTE DE PODER.
ENERGÍA DE ENTRADA DEL
ALIMENTADOR DE ALAMBRE
CONTROL REMOTO DE
SALIDA (SI ASÍ ESTÁ
EQUIPADO)
ALIMENTADOR DE ALAMBRE NO DE LINCOLN
CONTACTO DEL RELÉ
(NORMALMENTE ABIERTO)
BOBINA DEL RELÉ
N.C.
DIAGRAMAS
CONEXIÓN DE ALIMENTADORES DE ALAMBRE NO DE LINCOLN
F-10
CV 400-I
F-11
3.90 (99)
11.99 (304)
41.58 (1056)
.28
(7.0)
12.60 (320)
DIAGRAMAS
DIBUJO DE IMPRESIÓN
N.A.
F-11
M15665
5-18-90J
1.00 (25.4)
23.62 (600) LA SOLDADORA UTILIZANDO TORNILLOS DE 5/16
26.00 (660)
19.65 (499)
20.05 (509)
3.61 (91)
19.20 (487)
1.68 (42.7)
N.B.
24.75
(628)
21.50 (546)
30.95
(786)
N.A.
6.20 (157)
N.B. CONFIGURACIÓN DE LA AGARRADERA EN MODELOS ANTERIORES
N.A. CUATRO RANURAS EN LA BASE PARA MONTAR
1.38
(35)
CV 400-I
N.A.
17.25 (438) (CENTRADO)
NOTAS
CV 400-I
NOTAS
CV 400-I
WARNING
Do not touch electrically live parts or
electrode with skin or wet clothing.
Insulate yourself from work and
ground.
Keep flammable materials away.
Wear eye, ear and body protection.
AVISO DE
PRECAUCION
ATTENTION
WARNUNG
ATENÇÃO
No toque las partes o los electrodos
bajo carga con la piel o ropa moja­da.
Aislese del trabajo y de la tierra.
Ne laissez ni la peau ni des vête-
ments mouillés entrer en contact avec des pièces sous tension.
Isolez-vous du travail et de la terre.
Berühren Sie keine stromführenden
Teile oder Elektroden mit Ihrem Körper oder feuchter Kleidung!
Isolieren Sie sich von den
Elektroden und dem Erdboden!
Não toque partes elétricas e elec-
trodos com a pele ou roupa molha­da.
Isole-se da peça e terra.
Mantenga el material combustible
fuera del área de trabajo.
Gardez à l’écart de tout matériel
inflammable.
Entfernen Sie brennbarres Material!
Mantenha inflamáveis bem guarda-
dos.
Protéjase los ojos, los oídos y el
cuerpo.
Protégez vos yeux, vos oreilles et
votre corps.
Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör-
perschutz!
Use proteção para a vista, ouvido e
corpo.
READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BE USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES.
SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOS CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR.
LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS A ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR.
LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HER­STELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN.
Keep your head out of fumes.
Use ventilation or exhaust to
remove fumes from breathing zone.
Turn power off before servicing.
Do not operate with panel open or
guards off.
WARNING
Los humos fuera de la zona de res-
piración.
Mantenga la cabeza fuera de los
humos. Utilice ventilación o aspiración para gases.
Gardez la tête à l’écart des fumées.
Utilisez un ventilateur ou un aspira-
teur pour ôter les fumées des zones de travail.
Vermeiden Sie das Einatmen von
Schweibrauch!
Sorgen Sie für gute Be- und
Entlüftung des Arbeitsplatzes!
Mantenha seu rosto da fumaça.
Use ventilação e exhaustão para
remover fumo da zona respiratória.
Desconectar el cable de ali-
mentación de poder de la máquina antes de iniciar cualquier servicio.
Débranchez le courant avant l’entre-
tien.
Strom vor Wartungsarbeiten
abschalten! (Netzstrom völlig öff­nen; Maschine anhalten!)
Não opere com as tampas removidas.
Desligue a corrente antes de fazer
serviço.
Não toque as partes elétricas nuas.
No operar con panel abierto o
guardas quitadas.
N’opérez pas avec les panneaux
ouverts ou avec les dispositifs de protection enlevés.
Anlage nie ohne Schutzgehäuse
oder Innenschutzverkleidung in Betrieb setzen!
Mantenha-se afastado das partes
moventes.
Não opere com os paineis abertos
ou guardas removidas.
Spanish
AVISO DE
PRECAUCION
French
ATTENTION
German
WARNUNG
Portuguese
ATENÇÃO
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.
World's Leader in Welding and Cutting Products
Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com
Loading...