Para usarse con máquinas con Números de Código 11179
La Seguridad Depende de
Usted
El equipo de soldadura de arco y corte
de Lincoln está diseñado y construido
teniendo la seguridad en mente. Sin
embargo, es posible aumentar su
seguridad general a través de una instalación apropiada... y una operación
cuidadosa de su parte. NO INSTALE,
OPERE O REPARE ESTE EQUIPO SIN
LEER ESTE MANUAL Y LAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD CONTENIDAS EN EL MISMO. Y lo más
importante, piense antes de actuar y
tenga cuidado.
• Líder mundial en productos de soldadura y corte •
• Ventas y Servicio a través de las Subsidiarias y Distribuidores en todo el Mundo •
i
SEGURIDAD
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA DE LA LEY 65 DE CALIFORNIA
En el estado de California, se considera a las emisiones
del motor de diesel y algunos de sus componentes
como dañinas para la salud, ya que provocan cáncer,
defectos de nacimiento y otros daños reproductivos.
i
Las emisiones de este tipo de productos contienen
químicos que, para el estado de California, provocan
cáncer, defectos de nacimiento y otros daños
reproductivos.
Lo anterior aplica a los motores Diesel
Lo anterior aplica a los motores de gasolina
LA SOLDADURA AL ARCO PUEDE SER PELIGROSA. PROTEJASE USTED Y A LOS DEMAS CONTRA
POSIBLES LESIONES DE DIFERENTE GRAVEDAD, INCLUSO MORTALES. NO PERMITA QUE LOS NIÑOS
SE ACERQUEN AL EQUIPO. LAS PERSONAS CON MARCAPASOS DEBEN CONSULTAR A SU MEDICO
ANTES DE USAR ESTE EQUIPO.
Lea y entienda los siguientes mensajes de seguridad. Para más información acerca de la seguridad, se recomienda comprar un ejemplar
de "Safety in Welding & Cutting - ANIS Standard Z49.1" de la Sociedad Norteamericana de Soldadura, P.O. Box 351040, Miami, Florida
33135 ó CSA Norma W117.2-1974. Un ejemplar gratis del folleto "Arc Welding Safety" (Seguridad de la soldadura al arco) E205 está disponible
de Lincoln Electric Company, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199.
ASEGURESE QUE TODOS LOS TRABAJOS DE INSTALACION, FUNCIONAMIENTO, MANTENIMIENTO Y
REPARACION SEAN HECHOS POR PERSONAS CAPACITADAS PARA ELLO.
Para equipos accionados
por MOTOR.
1.a.
Apagar el motor antes de hacer trabajos de localización de
averías y de mantenimiento, salvo en el caso que el trabajo
de mantenimiento requiera que el motor esté funcionando.
1.d. Mantener todos los protectores, cubiertas y dispositivos de
seguridad del equipo en su lugar y en buenas condiciones. No
acercar las manos, cabello, ropa y herramientas a las correas en
V, engranajes, ventiladores y todas las demás piezas móviles
durante el arranque, funcionamiento o reparación del equipo.
1.e. En algunos casos puede ser necesario quitar los protectores
para hacer algún trabajo de mantenimiento requerido. Quitarlos
solamente cuando sea necesario y volver a colocarlos después
de terminado el trabajo de mantenimiento. Tener siempre el
máximo cuidado cuando se trabaje cerca de piezas en
movimiento.
1.g. Para impedir el arranque accidental de los motores de
gasolina mientras se hace girar el motor o generador de la
soldadura durante el trabajo de mantenimiento, desconectar
los cables de las bujías, tapa del distribuidor o cable del
magneto, según corresponda.
1.c. No cargar combustible cerca de un arco de
soldadura cuando el motor esté funcionando.
Apagar el motor y dejar que se enfríe antes
de rellenar de combustible para impedir que
el combustible derramado se vaporice al
quedar en contacto con las piezas del motor
caliente. No derramar combustible al llenar el
tanque. Si se derrama, limpiarlo con un trapo
y no arrancar el motor hasta que los vapores
se hayan eliminado.
1.f. No poner las manos cerca del ventilador del motor. No tratar de
sobrecontrolar el regulador de
velocidad en vacío empujando las
varillas de control del acelerador
mientras el motor está funcionando.
2.a. La corriente eléctrica que circula a través de un conductor origina campos eléctricos y magnéticos (EMF) localizados. La corriente de soldadura crea campos EMF alrededor de los cables y
los equipos de soldadura.
2.b. Los campos EMF pueden interferir con los marcapasos y en
otros equipos médicos individuales, de manera que los
operarios que utilicen estos aparatos deben consultar a su
médico antes de trabajar con una máquina de soldar.
2.c. La exposición a los campos EMF en soldadura puede tener
otros efectos sobre la salud que se desconocen.
2.d. Todo soldador debe emplear los procedimientos siguientes para
reducir al mínimo la exposición a los campos EMF del circuito
de soldadura:
2.d.1. Pasar los cables de pinza y de trabajo juntos -
2.d.2. Nunca enrollarse el cable de electrodo alrededor del
2.d.3. No colocar el cuerpo entre los cables de electrodo y
2.d.4. Conectar el cable de trabajo a la pieza de trabajo lo más
2.d.5. No trabajar al lado de la fuente de corriente.
Mar ‘95
ser peligrosos
Encintarlos juntos siempre que sea posible.
cuerpo.
trabajo. Si el cable del electrodo está en el lado derecho,
el cable de trabajotambién debe estar en el lado derecho.
cerca posible del área que se va a soldar.
ii
SEGURIDAD
ii
La DESCARGA ELÉCTRICA
puede causar la muerte.
3.a.
Los circuitos del electrodo y de trabajo están
eléctricamente con tensión cuando el equipo
de soldadura está encendido. No tocar esas
piezas con tensión con la piel desnuda o con
ropa mojada. Usar guantes secos sin agujeros
para aislar las manos.
3.b. Aislarse del circuito de trabajo y de tierra con la ayuda de
material aislante seco. Asegurarse de que el aislante es suficiente
para protegerle completamente de todo contacto físico con el circuito de trabajo y tierra.
Además de las medidas de seguridad normales, si es
necesario soldar en condiciones eléctricamente
peligrosas (en lugares húmedos o mientras se está
usando ropa mojada; en las estructuras metálicas tales
como suelos, emparrillados o andamios; estando en
posiciones apretujadas tales como sentado, arrodillado o
acostado, si existe un gran riesgo de que ocurra contacto
inevitable o accidental con la pieza de trabajo o con tierra,
usar el equipo siguiente:
• Equipo de soldadura semiautomática de C.C. a tensión
constante.
• Equipo de soldadura manual C.C.
• Equipo de soldadura de C.A. con control de voltaje
reducido.
3.c. En la soldadura semiautomática o automática con alambre
continuo, el electrodo, carrete de alambre, cabezal de
soldadura, boquilla o pistola para soldar semiautomática
también están eléctricamente con tensión.
3.d. Asegurar siempre que el cable de trabajo tenga una buena
conexión eléctrica con el metal que se está soldando. La
conexión debe ser lo más cercana posible al área donde se va a
soldar.
3.e. Conectar el trabajo o metal que se va a soldar a una buena
toma de tierra eléctrica.
3.f. Mantener el portaelectrodo, pinza de trabajo, cable de soldadura
y equipo de soldadura en unas condiciones de trabajo buenas
y seguras. Cambiar el aislante si está dañado.
3.g. Nunca sumergir el electrodo en agua para enfriarlo.
3.h. Nunca tocar simultáneamente la piezas con tensión de los
portaelectrodos conectados a dos equipos de soldadura
porque el voltaje entre los dos puede ser el total de la tensión
en vacío de ambos equipos.
3.i. Cuando se trabaje en alturas, usar un cinturón de seguridad
para protegerse de una caída si hubiera descarga eléctrica.
3.j. Ver también 6.c. y 8.
Los RAYOS DEL ARCO
pueden quemar.
4.a.
Colocarse una pantalla de protección con el
filtro adecuado para protegerse los ojos de
las chispas y rayos del arco cuando se
suelde o se observe un soldadura por arco
abierto. Cristal y pantalla han de satisfacer
las normas ANSI Z87.I.
4.b. Usar ropa adecuada hecha de material resistente a la flama
durable para protegerse la piel propia y la de los ayudantes
de los rayos del arco.
4.c. Proteger a otras personas que se encuentren cerca del
arco, y/o advertirles que no miren directamente al arco ni
se expongan a los rayos del arco o a las salpicaduras.
Los HUMOS Y GASES
pueden ser peligrosos.
5.a. La soldadura puede producir humos y
gases peligrosos para la salud. Evite respirarlos. Durantela soldadura, mantener la cabeza
alejada de loshumos. Utilice ventilación y/o
extracción de humos junto al arco para
mantener los humos y gases alejados de la zona de respiración. Cuando se suelda con electrodos de acero
inoxidable o recubrimiento duro que requieren ventilación especial (Ver instrucciones en el contenedor o la
MSDS) o cuando se suelda chapa galvanizada, chapa
recubierta de Plomo y Cadmio, u otros metales que producen humos tóxicos, se deben tomar precauciones
suplementarias. Mantenga la exposición lo más baja
posible, por debajo de los valores límites umbrales
(TLV), utilizando un sistema de extracción local o una
ventilación mecánica. En espacios confinados o en algunas situaciones, a la intemperie, puede ser necesario el
uso de respiración asistida.
5.b. No soldar en lugares cerca de una fuente de vapores de
hidrocarburos clorados provenientes de las operaciones de
desengrase, limpieza o pulverización. El calor y los rayos del
arco puede reaccionar con los vapores de solventes para
formar fosgeno, un gas altamente tóxico, y otros productos
irritantes.
5.c. Los gases protectores usados para la soldadura por arco
pueden desplazar el aire y causar lesiones graves, incluso la
muerte. Tenga siempre suficiente ventilación, especialmente
en las áreas confinadas, para tener la seguridad de que se
respira aire fresco.
5.d. Lea atentamente las instrucciones del fabricante de este
equipo y el material consumible que se va a usar, incluyendo
la hoja de datos de seguridad del material (MSDS) y siga las
reglas de seguridad del empleado, distribuidor de material de
soldadura o del fabricante.
5.e. Ver también 1.b.
Mar ‘95
iii
SEGURIDAD
iii
Las CHISPAS DE
SOLDADURA pueden
provocar un incendio o
una explosión.
6.a.
Quitar todas las cosas que presenten riesgo de incendio del
lugar de soldadura. Si esto no es posible, taparlas para
impedir que las chispas de la soldadura inicien un incendio.
Recordar que las chispas y los materiales calientes de la
soldadura puede pasar fácilmente por las grietas pequeñas
y aberturas adyacentes al área. No soldar cerca de tuberías
hidráulicas. Tener un extintor de incendios a mano.
6.b. En los lugares donde se van a usar gases comprimidos, se
deben tomar precauciones especiales para prevenir
situaciones de riesgo. Consultar “Seguridad en Soldadura y
Corte“ (ANSI Estándar Z49.1) y la información de operación
para el equipo que se esté utilizando.
6.c Cuando no esté soldando, asegúrese de que ninguna parte
del circuito del electrodo haga contacto con el trabajo o tierra.
El contacto accidental podría ocasionar sobrecalentamiento
de la máquina y riesgo de incendio.
6.d. No calentar, cortar o soldar tanques, tambores o contenedores
hasta haber tomado los pasos necesarios para asegurar que
tales procedimientos no van a causar vapores inflamables o
tóxicos de las sustancias en su interior. Pueden causar una
explosión incluso después de haberse “limpiado”. Para más
información, consultar “Recommended Safe Practices for the
Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping
That Have Held Hazardous Substances”, AWS F4.1 de la
American Welding Society .
6.e. Ventilar las piezas fundidas huecas o contenedores antes de
calentar, cortar o soldar. Pueden explotar.
6.f. Las chispas y salpicaduras son lanzadas por el arco de
soldadura. Usar ropa adecuada que proteja, libre de aceites,
como guantes de cuero, camisa gruesa, pantalones sin
bastillas, zapatos de caña alta y una gorra. Ponerse tapones
en los oídos cuando se suelde fuera de posición o en lugares
confinados. Siempre usar gafas protectoras con protecciones
laterales cuando se esté en un área de soldadura.
6.g. Conectar el cable de trabajo a la pieza tan cerca del área de
soldadura como sea posible. Los cables de la pieza de trabajo
conectados a la estructura del edificio o a otros lugares
alejados del área de soldadura aumentan la posibilidad de que
la corriente para soldar traspase a otros circuitos alternativos
como cadenas y cables de elevación. Esto puede crear
riesgos de incendio o sobrecalentar estas cadenas o cables de
izar hasta hacer que fallen.
La BOTELLA de gas
puede explotar si está
dañada.
7.a.
Emplear únicamente botellas que contengan el gas de protección adecuado
en buenas condiciones de funcionamiento diseñados para el
tipo de gas y la presión utilizados. Todas las mangueras,
rácores, etc. deben ser adecuados para la aplicación y estar
en buenas condiciones.
7.b. Mantener siempre las botellas en posición vertical sujetas
firmemente con una cadena a la parte inferior del carro o a un
soporte fijo.
7.c. Las botellas de gas deben estar ubicadas:
• Lejos de las áreas donde puedan ser golpeados o estén
sujetos a daño físico.
• A una distancia segura de las operaciones de corte o
soldadura por arco y de cualquier fuente de calor, chispas o
llamas.
7.d. Nunca permitir que el electrodo, portaelectrodo o cualquier otra
pieza con tensión toque la botella de gas.
7.e. Mantener la cabeza y la cara lejos de la salida de la válvula de
la botella de gas cuando se abra.
7.f. Los capuchones de protección de la válvula siempre deben
estar colocados y apretados a mano, excepto cuando la botella
está en uso o conectada para uso.
7.g. Leer y seguir las instrucciones de manipulación en las botellas
de gas y el equipamiento asociado, y la publicación P-I de
CGA, “Precauciones para un Manejo Seguro de los Gases
Comprimidos en los Cilindros“, publicado por Compressed Gas
Association 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington, VA
22202.
para el proceso utilizado, y reguladores
PARA equipos
ELÉCTRICOS
8.a. Cortar la electricidad entrante usando el interruptor de desconexión en la caja de fusibles
antes de trabajar en el equipo.
8.b. Conectar el equipo a la red de acuerdo con U.S. National
Electrical Code, todos los códigos y las recomendaciones del
fabricante.
6.h. Ver también 1.c.
8.c. Conectar el equipo a tierra de acuerdo con U.S. National
Electrical Code, todos los códigos y las recomendaciones del
fabricante.
Mar ‘95
iv
SEGURIDAD
iv
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ
Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent
dans ce manuel aussi bien que les précautions de sûreté
générales suivantes:
Sûreté Pour Soudage A L’Arc
1. Protegez-vous contre la secousse électrique:
a. Les circuits à l’électrode et à la piéce sont sous tension
quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours
tout contact entre les parties sous tension et la peau nue
ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans
trous pour isoler les mains.
b. Faire trés attention de bien s’isoler de la masse quand on
soude dans des endroits humides, ou sur un plancher
metallique ou des grilles metalliques, principalement dans
les positions assis ou couché pour lesquelles une
grande partie du corps peut être en contact avec la
masse.
c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble
de soudage et la machine à souder en bon et sûr état
defonctionnement.
d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans l’eau pour le
refroidir.
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension
des porte-électrodes connectés à deux machines à souder parce que la tension entre les deux pinces peut être le
total de la tension à vide des deux machines.
f. Si on utilise la machine à souder comme une source de
courant pour soudage semi-automatique, ces precautions
pour le porte-électrode s’applicuent aussi au pistolet de
soudage.
5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de
soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les
zones où l’on pique le laitier.
6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de
prévenir tout risque d’incendie dû aux étincelles.
7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de
la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un
échauffement et un risque d’incendie.
8. S’assurer que la masse est connectée le plus prés possible
de la zone de travail qu’il est pratique de le faire. Si on place
la masse sur la charpente de la construction ou d’autres
endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque
de voir passer le courant de soudage par les chaines de levage, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer
des risques d’incendie ou d’echauffement des chaines et des
câbles jusqu’à ce qu’ils se rompent.
9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage.
Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles
galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui
produit des fumeés toxiques.
10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant
d’opérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La
chaleur ou les rayons de l’arc peuvent réagir avec les
vapeurs du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique) ou autres produits irritants.
11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté,
voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA
Standard W 117.2-1974.
2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne
jamais enrouler le câble-électrode autour de n’importe quelle
partie du corps.
3. Un coup d’arc peut être plus sévère qu’un coup de soliel,
donc:
a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié
ainsi qu’un verre blanc afin de se protéger les yeux du
rayonnement de l’arc et des projections quand on soude
ou quand on regarde l’arc.
b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la
peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de
l‘arc.
c. Protéger l’autre personnel travaillant à proximité au
soudage à l’aide d’écrans appropriés et non-inflammables.
4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de l’arc de
soudage. Se protéger avec des vêtements de protection
libres de l’huile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse,
pantalons sans revers, et chaussures montantes.
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR
LES MACHINES À SOUDER À
TRANSFORMATEUR ET À
REDRESSEUR
1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code
de l’électricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif de montage ou la piece à souder doit être branché à
une bonne mise à la terre.
2. Autant que possible, I’installation et l’entretien du poste
seront effectués par un électricien qualifié.
3. Avant de faires des travaux à l’interieur de poste, la
debrancher à l’interrupteur à la boite de fusibles.
4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur
place.
Mar. ‘93
por seleccionar un producto de CALIDAD fabricado por
Gracias
Lincoln Electric. Queremos que esté orgulloso al operar este
producto de Lincoln Electric Company ••• tan orgulloso como
lo estamos nosotros al ofrecerle este producto.
Favor de Examinar Inmediatamente el Cartón y el Equipo para Verificar
si Existe Algún Daño.
Cuando este equipo se envía, el título pasa al comprador en el momento que éste recibe el producto del transportista. Por lo tanto, las reclamaciones por material dañado en el envío las debe realizar el comprador en contra de la compañía de transporte en el momento en el que recibe la mercancía.
Por favor registre la información de identificación del equipo que se presenta a continuación para referencia
futura. Esta información se puede encontrar en la placa de identificación de la máquina.
Número de modelo _______________________________________________________________________
Número de código o código de fecha___________________________________________________________
Número de serie_________________________________________________________________________
vv
Fecha de compra__________________________________________________________________________
Lugar de compra_________________________________________________________________________
En cualquier momento en que usted solicite alguna refacción o información acerca de este equipo proporcione
siempre la información que se registró anteriormente.
Registro
- Registre su máquina con Lincoln Electric ya sea vía fax o a través de Internet.
• Para envío vía fax: Llene la forma en la parte posterior de la declaración de garantía incluida en el paquete
de literatura que acompaña esta máquina y envíe por fax la forma de acuerdo con las
instrucciones impresas en ella.
• Para registro en línea: Visite nuestro SITIO WEB en www.lincolnelectric.com. Seleccione "Vínculos
Rápidos" y después "Registro de Producto". Por favor llene la forma y presente su
registro.
Lea este Manual de Instrucciones completamente antes de empezar a trabajar con este equipo. Guarde este
manual y téngalo a mano para cualquier consulta rápida. Ponga especial atención a las diferentes consignas de
seguridad que aparecen a lo largo de este manual, por su propia seguridad. El grado de importancia a considerar en cada caso se indica a continuación.
del Producto en línea.
ADVERTENCIA
Este mensaje aparece cuando la información que acompaña debe ser seguida exactamente para evitar
daños personales graves incluso la pérdida de la vida.
PRECAUCIÓN
Este mensaje aparece cuando la información que acompaña debe ser seguida para evitar daños personales
menos graves o daños a este equipo.
vi
ÍNDICE
Página
Instalación.......................................................................................................Sección A
42 Volts CA, 10 Amps
115 Volts CA, 5 Amps
220 Volts CA, 2 Amps
(Todos los Interruptores Automáticos Protegidos)
Corriente Ralenti
440Volts de entrada - 7Amps
380Volts de entrada - 8Amps
220Volts de entrada - 13.5Amps
950W
AlturaAnchoProfundidadPeso
21.5 pulg.19.7 pulg.26.3 pulg.
(Oreja de levante, agregar 3.12 pulg)
546 mm500 mm668 mm150 kg
(Oreja de levante, agregar 83 mm)
DIMENSIONES FÍSICAS
330 lbs.
CV 400-I
A-2
INSTALACIÓN
A-2
Lea toda la sección de instalación antes de iniciar
la misma.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
LA DESCARGA ELÉCTRICA puede
causar la muerte
• Sólo personal calificado deberá instalar
esta máquina
• APAGUE la alimentación de entrada en el
interruptor de desconexión o caja de
fusibles antes de trabajar con este equipo.
• APAGUE el interruptor de Encendido de la
CV-400-I antes de conectar o desconectar
los cables de salida, el alimentador de
alambre o las conexiones remotas u otro
equipo.
• No toque las partes eléctricamente ener-
gizadas.
• Siempre conecte la terminal de aterriza-
miento de la Idealarc CV-400-I (localizada
en la base de la soldadora cerca del panel
de reconexión) a un buen aterrizamiento
eléctrico.
SELECCIÓN DE LA UBICACIÓN
ADECUADA
Coloque la soldadora donde aire de enfriamiento
limpio pueda circular libremente hacia adentro a
través de las rejillas laterales y hacia afuera a través
de las rejillas posteriores. Deberá mantenerse al mínimo la suciedad, polvo o cualquier material extraño
que pueda entrar en la soldadora. Ignorar estas precauciones puede dar como resultado temperaturas
excesivas de operación y paros molestos. Las
fuentes de poder de Idealarc CV 400-I llevan una
capacidad nominal de compartimiento IP21S. Están
clasificadas para uso en embientes húmedos y sucios
sujetos a precipitaciones ocasionales de agua como
la lluvia.
ESTIBACIÓN
Es posible estibar hasta 3 máquinas CV 400-I una
arriba de la otra siempre y cuando la máquina inferior
esté sobre una superficie estable, dura y nivelada.
Asegúrese de que los dos pines en la parte superior
de la máquina encajen en las ranuras de la base de la
CV 400-I que se encuentra arriba.
CONEXIONES DE ENTRADA
Asegúrese de que el voltaje, fase y frecuencia de la
energía de entrada sean los especificados en la placa
de identificación de la soldadora.
Accese el panel de reconexión de entrada removiendo
la parte lateral derecha del gabinete de CV 400-I (el
lado que está más cerca del interruptor de encendido).
Haga que un eléctrico calificado conecte los cables de
entrada a L1, L2 y L3 del panel de reconexión de
entrada conforme al Código Eléctrico Nacional de los
Estados Unidos, todos los códigos locales y el diagrama de conexión localizado en el interior del lado derecho del gabinete. Utilice una línea trifásica.
El armazón de la soldadora deberá estar aterrizado.
Para este fin se proporciona una terminal de aterrizamiento marcada con el símbolo localizada en la
base de la máquina. Para obtener detalles sobre los
métodos de aterrizamiento adecuados, vea el Código
Eléctrico Nacional.
Funda el circuito de entrada con los fusibles de quemado lento. Elija un tamaño de alambre de entrada y
aterrizamiento conforme a los códigos locales o utilice
la siguiente tabla. Es posible utilizar interruptores
automáticos “tipo demora”1en lugar de los fusibles.
Utilizar fusibles o interruptores automáticos más
pequeños que los recomendados puede dar como
resultado una desconexión “molesta” de las corrientes
de entrada de la soldadora, aún cuando no se esté
soldando a altas corrientes.
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE ALAMBRES
DE ENTRADA Y FUSIBLES
Tamaño de
Fusible
Voltaje
Frecuencia /
de Entrada
220/50/60
380/50/60
440/50/60
1
También conocidos como interruptores automáticos de “tiempo invertido” o
“térmicos/magnéticos”; interruptores automáticos que tienen una demora en
la acción de desconexión que disminuye a medida que la magnitud de la
corriente aumenta.
(Quemado
Lento) o
Interruptor
70
50
50
Capacidad
Nominal de
Amperes de
Entrada en la
Placa de
Identificación
50
27
25
Alambre de
Cobre Tipo 75˚
en Tamaños
(IEC) de
Conducto AWG
6 (16 mm2)
8 (10 mm2)
10 (6mm2)
Alambre de
Aterrizamiento de
Cobre Tipo 75˚ en
Tamaños (IEC) de
Conducto AWG
8 (10mm2)
10 (6mm2)
10 (6mm2)
INCLINACIÓN
No coloque la máquina en una superficie que esté
suficientemente inclinada y que represente un riesgo
de caída.
CV 400-I
A-3
INSTALACIÓN
A-3
OPCIONES INSTALADAS DE CAMPO
Para la instalación de las opciones instaladas de
campo compatibles vea la sección ACCESORIOS de
este manual, y consulte las instrucciones que se
incluyen con estas opciones.
EQUIPO REQUERIDO - CONEXIONES
DEL CABLE DE CONTROL
Siga las instrucciones a continuación que son las adecuadas para el alimentador de alambre que será utilizado.
LF-72 a CV 400-I
a) Gire el interruptor de encendido de CV 400-I a la
posición “OFF”.
b) Conecte el cable de control LF-72 al receptáculo
del alimentador de alambre en CV 400-I.
c) Vea CONEXIONES DE SALIDA para la conexión
de los cables de trabajo y del electrodo.
LN-742 a CV 400-I
a) Gire el interruptor de encendido de CV 400-I a la
posición “OFF”.
b) Conecte el cable de control LN-742 al receptácu-
lo del alimentador de alambre en CV 400-I.
c) Vea CONEXIONES DE SALIDA para la conexión
de los cables de trabajo y del electrodo.
Conexión del Control Remoto (K857)
NOTE: El Adaptador de Control Remoto K864 es
necesario para instalar K857.
Enchufe el Adaptador de Control Remoto K864 en el
receptáculo de 14 pines de la fuente de poder.
Enchufe el Control Remoto K857 en el receptáculo de
6 pines del adaptador K864. Si es posible, una con
cinta el cable Remoto con los cables de salida pesados, para que puedan proteger al cable Remoto más
pequeño contra daños y abusos.
CONEXIONES DE SALIDA
LN-7 a CV 400-I
a) Gire el interruptor de encendido de CV 400-I a la
posición “OFF”.
b) Conecte el cable de control LN-7 al receptáculo
del alimentador de alambre en CV 400-I.
c) Vea CONEXIONES DE SALIDA para la conexión
de los cables de trabajo y del electrodo.
LN-25 a CV 400-I
a) Gire el interruptor de encendido de CV 400-I a la
posición “OFF”.
b) Conecte un enchufe de puente K484 en el recep-
táculo del alimentador de alambre CV 400-I.
c) Vea CONEXIONES DE SALIDA para la conexión
de los cables de trabajo y del electrodo.
ADVERTENCIA
Las terminales de salida están energizadas en todo
momento cuando se enchufa K484.
Los cables de salida tienen enchufes Magnum TwistMate™ para conectarlos a CV 400-I. Ordene K85295 para conectar cables 2/0-3/0 (70-95mm2). Para
instrucciones sobre cómo instalar estos enchufes,
consulte S18737.
Utilice las longitudes de cable más cortas posibles.
Vea la Tabla A.1 para los tamaños de cable recomendados con base en la longitud.
Conecte el cable de salida positiva a la terminal marcada con “+”. El cable de salida negativa puede conectarse a la terminal de baja inductancia (marcada con
) o a la terminal de alta inductancia (mar-
cada con ).
TABLA A.1
Tamaños de Cables para Longitudes Combinadas
de Electrodo de Cobre y Cable de Trabajo
Tamaño de
Máquina
315 A 100%
Longitudes de
hasta 150 pies150 a 200 pies
2/0 (70mm2)3/0 (95mm
2
)
CV 400-I
A-4
INSTALACIÓN
CONEXIÓN EN PARALELO
La CV 400-I no está diseñada para conectarse en
paralelo con ninguna otra fuente de poder.
CONEXIÓN DEL EQUIPO AUXILIAR AL
RECEPTÁCULO DEL ALIMENTADOR DE
ALAMBRE
Ocasionalmente, tal vez sea necesario hacer una
conexión a los circuitos presentes en el receptáculo
del alimentador de alambre de 14 pines. Estos circuitos, como los circuitos de voltaje auxiliar, contactor
y control remoto, pueden accederse con un
Adaptador Universal K867. Este adaptador se enchufa al receptáculo y proporciona al usuario cables de
alambre cortos para conexiones. Consulte las
instrucciones que se proporcionan con K867, así
como el diagrama de cableado para la fuente de
poder de CV 400-I, a fin de obtener detalles sobre
cómo realizar estas conexiones. Pars su conveniencia, los detalles de conexión del alimentador de alambre se muestran en la sección DIAGRAMA.
A-4
NOTE: Si pretende utilizar un alimentador estándar
de Lincoln, ordene el cable de entrada
apropiado para el alimentador específico.
Hará que todas las conexiones de control y
alimentación entre CV 400-I y el alimentador
de alambre NO necesiten un Adaptador
Universal K867.
CV 400-I
B-1
OPERACIÓN
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Lea y comprenda toda esta sección antes de operar
la máquina.
ADVERTENCIAS GENERALES
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
La DESCARGA ELÉCTRICA
puede causar la muerte.
• No toque partes eléctricamente energizadas o electrodos con su piel o
ropa mojada.
• Aíslese del trabajo y tierra.
• Siempre use guantes aislantes secos
B-1
Los HUMOS Y GASES
pueden resultar peligrosos
• Mantenga su cabeza alejada de los
humos.
• Use ventilación o escape para eliminar los humos de la zona de respiración.
Las CHISPAS DE SOLDADURA
pueden provocar un incendio o
explosión
• Mantenga el material inflamable alejado
• No suelde en contenedores que han
albergado combustibles
Los RAYOS DEL ARCO
pueden quemar.
• Utilice protección para los ojos, oídos
y cuerpo.
Observe los Lineamientos de Seguridad
adicionales detallados en este manual.
CV 400-I
B-2
OPERACIÓN
SÍMBOLOS GRÁFICOS QUE APARECEN EN
ESTA MÁQUINA O EN ESTE MANUAL
LUZ DE INDICACIÓN DE
APAGADO
PROTECCIÓN TÉRMICA
B-2
ENCENDIDO
ENERGÍA
DE CA
POTENCIA
AUXILIAR CA
CONTROL REMOTO
DEL VOLTAJE DE SALIDA
ADVERTENCIA
INTERRUPTOR
AUTOMÁTICO
EL GIRO A LA DERECHA
AUMENTA EL VOLTAJE
ENTRADA
CONTROL LOCAL DEL
VOLTAJE DE SALIDA
INDICA LA INFORMACIÓN DE
ADVERTENCIA LOCALIZADA
EN EL LADO DERECHO DEL
GABINETE
CV 400-I
B-3
OPERACIÓN
PRECAUCIÓN
Cuando se utiliza una fuente de poder CV 400–I con
alimentadores de alambre, habrá una chispa pequeña
si el electrodo hace contacto con el trabajo o tierra
dentro de varios segundos después de liberar el gatillo.
B-3
• Receptáculos de salida Magnum Twist-Mate™ß.
• Una sola conexión tipo MS (14 pines) para el alimentador de alambre.
• Controles de estado sólido, con compensación de
voltaje de línea.
• Capacidad de control remoto opcional.
Cuando se utiliza con ciertos alimentadores de alambre y el interbloqueo del gatillo está en la posición
ON, el arco puede reiniciarse si el electrodo toca el
trabajo o tierra durante estos segundos.
CV 400-I es una fuente de poder de CD de voltaje
constante diseñada para el proceso GMAW con
capacidad FCAW limitada también. Ofrece una clasificación nominal de 315 amps, 32.6 voltios a un ciclo
de trabajo del 100%.
CV 400-I es un modelo de exportación tanto con
potencia auxiliar de 42 VCA y 115 VCA.
PROCESOS Y EQUIPO RECOMENDADOS
CV 400-I es capaz de soldadura de alambre sólida
dentro de la capacidad de salida nominal de la
máquina. También es capaz de soldar con los siguientes alambres tubulares: NR-152, NR-211,
NS–3M, NR-203 Ni 1% y Outershield® 70 y 71.
CV 400-I (de Exportación) está recomendada para
usarse con los modelos de alimentadores de alambre
LF-72, LN-7, LN-742 y LN-25.
CARACTERÍSTICAS DE DISEÑO
• Apariencia “limpia” y controles simples, fáciles de
operar.
• Protección electrónica y termostática contra sobrecargas.
• El baño de sumersión del transformador, reactor y
rectificador en un material especial de sellado/aislación brinda protección extra contra la humedad y
atmósferas corrosivas.
• La tarjeta de Circuito Impreso de Control basada en
microprocesador tiene rutinas de diagnóstico
integradas.
• Tamaño compacto, requiere únicamente un rastro
de 19” x 26”.
• Construcción modular para servicio fácil.
• Los páneles que se retractan protegen los bornes
de salida y controles. Los amplios márgenes de
seguridad y los circuitos protectores protegen a los
rectificadores contra voltajes transitorios y altas corrientes.
OPERACIÓN DE LA FUENTE DE
PODER
FUNCIONES Y CONTROLES
OPERACIONALES
• Dos posiciones de inductancia: el operador puede
eligir las características de salida óptimas.
• Contactor de Salida de Estado Sólido: sin ruido ni
partes movibles a desgastarse.
• El Voltímetro/Amperímetro digital es estándar.
• Interruptor de encendido on/off.
• Potencia auxiliar de 42 VCA, 10 amps para el alimentador de alambre.
• Interruptor automático protegido.
• Potencia auxiliar de 115 VCA, 5 amps disponible
para el alimentador de alambre; interruptor
automático protegido.
• Potencia auxiliar de 220 VCA, 2 amps disponible
para enfriadores de agua, utilizando el receptáculo
Continental European estándar.
CV 400-I
Asegúrese de que CV 400-I esté adecuadamente
instalada, y de que todos los accesorios estén conectados apropiadamente antes de intentar operarla.
CICLO DE TRABAJO
315 Amps, 32.6 Voltios al 100%
El Ciclo de Trabajo está basado en una operación de 10 minutos.
B-4
OPERACIÓN
CONTROLES Y PROGRAMACIONES DE SALIDA
Todos los controles y ajustes del operador están localizados al frente del gabinete de CV 400-I. Consulte la
Figura B.1
FIGURA B.1 - PANEL DE CONTROL Y SALIDA
B-4
5
4
8
7
6
10
11
1. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
Interruptor de dos posiciones. Controla la
energía de entrada a la CV 400-I.
2. AJUSTE DE VOLTAJE
Controla el voltaje de salida de CV 400-I.
3. LUZ DE INDICACIÓN DE PROTECCIÓN TÉRMICA
Indica que el termostato de protección se ha
activado. Cuando esto ocurra, el medidor
digital mostrará en pantalla “E10”. Cuando la
luz se apaga, la máquina será capaz de suministrar otra vez la energía de salida de soldadura.
3
1
2
9
13
12
NOTA: Debido a las caídas de voltaje en los cables
de soldadura y en los puntos de conexión de
cables, el voltaje de arco real puede ser
menor que el que aparece en la pantalla del
voltímetro. Utilice los cables de soldadura de
la capacidad adecuada y asegúrese de que
las conexiones estén bien apretadas para
minimizar este efecto.
6. INTERRUPTOR AUTOMÁTICO DE 42 VOLTIOS
Protege al circuito 41-42 de 42 voltios en el
receptáculo del alimentador de alambre contra sobrecargas y cortos. Si este interruptor
automático se abre, CV 400-I trabajará normalmente. Sin embargo, cualquier equipo alimentado por el circuito de 42 voltios no trabajará.
NOTA: Dejar el interruptor de encendido en la
posición “ON” dará como resultado un
enfriamiento más rápido.
4. INTERRUPTOR DE VOLTIOS/AMPS
Selecciona la corriente de salida o el voltaje
del arco que aparecerá en pantalla.
5. VOLTÍMETRO/AMPERÍMETRO DIGITAL
Muestra en pantalla la corriente de salida de
CV 400-I o el voltaje del arco.
7. INTERRUPTOR AUTOMÁTICO DE 115 VOLTIOS
Protege al circuito 31-32 de 115 voltios en el
receptáculo del alimentador de alambre contra sobrecargas y cortos. Si este interruptor
automático se abre, CV 400-I trabajará normalmente. Sin embargo, cualquier equipo alimentado por el circuito de 115 voltios no trabajará.
8. INTERRUPTOR LOCAL/REMOTO
Determina si el voltaje de soldadura está controlado en CV 400-I o en forma remota por un
control remoto de salida (como el K857).
CV 400-I
B-5
OPERACIÓN
B-5
9. INTERRUPTOR DEL VOLTÍMETRO DEL ALIMENTADOR DE ALAMBRE
Este interruptor selecciona la polaridad del
voltímetro del alimentador de alambre, si así está
equipado. Cuando suelde con el electrodo positivo (MIG, Outershield y algunos procesos
Innershield), establezca el interruptor en “+”.
Cuando suelde con el electrodo negativo (la mayoría de los electrodos Innershield), establezca el
interruptor en “-“.
El interruptor no tiene efecto en la polaridad de soldadura. De hecho, si el alimentador de alambre
que se está usando no tiene un voltímetro, la posición de este interruptor no tiene ningún efecto.
10. CONEXIÓN DE SALIDA POSITIVA
+ El conector de salida es un receptáculo
Magnum Twist-Mate™. Inserte un enchufe
gemelo Twist-Mate™ y gírelo a la derecha para
asegurarlo.
11. CONEXIÓN NEGATIVA DE BAJA INDUCTANCIA
El conector de salida es un receptáculo Magnum
Twist-Mate™. Inserte un enchufe gemelo TwistMate™ y gírelo a la derecha para asegurarlo.
12.
CONEXIÓN DE SALIDA NEGATIVA DE ALTA
INDUCTANCIA.
El conector de salida es un receptáculo Magnum
Twist-Mate™. Inserte un enchufe gemelo TwistMate™ y gírelo a la derecha para asegurarlo.
La conexión de alta inductancia es más adecuada
para arco corto que suelda soldaduras más
pesadas o cuando se utiliza gas protector de 75%
de Argón/25% de CO
arco más suave y un cordón más plano con más
adhesión que la conexión de baja inductancia.
Una transferencia tipo rocío es posible con
cualquiera de las conexiones.
Nota: Para procesos GMAW, y la mayoría de los pro-
cesos FCAW, la conexión de salida positiva va
al alimentador de alambre. Una de las conexiones de salida negativa va directamente al trabajo.
13. RECEPTÁCULO DEL ALIMENTADOR DE
ALAMBRE
Receptáculo estilo MS de 14 pines para el alimentador de alambre. Proporciona conexiones
para la potencia auxiliar, cierre del contactor, control remoto de salida, cable de lectura del
voltímetro del alimentador de alambre y tierra.
2. Esta conexión produce un
La conexión de baja inductancia es utilizada normalmente para soldadura de arco corto de acero
suave, particularmente en materiales delgados o
cuando se utiliza gas protector CO
2.
CV 400-I
B-6
1
2
3
OPERACIÓN
CONEXIONES DEL GABINETE POSTERIOR
FIGURA B.3 - PANEL POSTERIOR
B-6
1. RECEPTÁCULO DE 220 VCA
Receptáculo tipo Continental European, no polarizado, aterrizado (también conocido como tipo
"Schuko") para conexión de enfriadores de agua
u otro equipo.
2. INTERRUPTOR AUTOMÁTICO
Protege el circuito auxiliar de 220 voltios contra
sobrecargas y cortos. Si este interruptor se abre,
la CV 400-I trabajará normalmente; sin embargo,
el equipo energizado por el receptáculo de 220
volt no funcionará.
3. ABRAZADERA DE CABLE PARA CABLES DE
ALIMENTACIÓN
CV 400-I
B-7
OPERACIÓN
B-7
ARRANQUE DE LA MÁQUINA
El interruptor de encendido en la extrema derecha del
panel de control energiza a CV 400-I.
AJUSTE DEL VOLTAJE DE SALIDA
UTILIZANDO EL MEDIDOR DIGITAL
Los medidores digitales en CV 400-I incorporan una
función prestablecida de voltaje. Esto permite que el
operador establezca el voltaje de soldadura deseado
antes de inicar el arco. Los medidores digitales también pueden mostrar en pantalla la corriente de soldadura.
Para hacer uso de la función prestablecida de voltaje,
el interruptor de Voltios/Amperes debe estar en la
posición de “Voltios”. Gire la perilla de Ajuste de
Voltaje hasta que el medidor digital muestre en pantalla el voltaje de soldadura deseado. (Vea a continuación si se instala un control remoto de fuente de
poder externa.)
Cuando se inicia un arco, el medidor digital muestra
en pantalla el voltaje de soldadura real, tal y como se
mide en las terminales de salida de CV 400-I.
NOTA: El voltaje del arco en el electrodo puede ser
hasta dos voltios diferente del voltaje de la terminal de salida de CV 400-I. Esto se debe a
las caídas de voltaje presentes en los cables
de soldadura, conexiones de cable y pistola
de soldadura. Para minimizar estas caídas,
utilice cables de capacidad adecuada, y
asegúrese de que todas las conexiones estén
limpias y bien apretadas. Debido a estas caídas de voltaje, tal vez tenga que prestablecer
CV 400-I en un voltaje de soldadura ligeramente más alto del que su procedimiento
necesita.
Para leer la corriente de soldadura, establezca el
interruptor de Voltios/Amperes en la posición
“Amperes”. La corriente de soldadura aparecerá en
pantalla cada vez que se inicie un arco.
OPERACIÓN DEL INTERRUPTOR
LOCAL/REMOTE
Si desea controlar el voltaje en CV 400-I, entonces
deberá colocar el interruptor Local/Remote en la posición “Local”. El Ajuste de Voltaje en el panel frontal
puede utilizarse para ajustar la salida de CV 400-I.
(El control remoto, aún si está conectado, no tendrá
efecto si el interruptor está en la posición “Local”).
POTENCIA AUXILIAR
La potencia auxiliar de CA de 42 voltios, según se
requiere para algunos alimentadores de alambre, está
disponible a través del receptáculo del alimentador de
alambre. Un interruptor automático de 10 amps protege al circuito de 42 voltios contra sobrecargas.
Las máquinas CV 400-I también pueden suministrar
potencia auxiliar de CA de 115 voltios a través del
receptáculo del alimentador de alambre. Un interruptor automático de 5 amps protege al circuito de 115
voltios contra sobrecargas.
La CV 400-I puede suministrar energía de CA de 220
volt a 2 amps para potenciar los enfriadores de agua
u otro equipo. Esta energía auxiliar está disponible
desde el receptáculo Continental European montado
en el gabinete posterior. Un interruptor automático de
2 amp, localizado al lado del receptáculo, protege
esta energía auxiliar de sobrecargas.
NOTA: No utilice los circuitos 2 ó 4 para controlar las
cargas auxiliares. (El circuito 2-4 está aislado
de los circuitos 31-31 y 41-42.)
PRECAUCIÓN
Note que algunos tipos de equipo, especialmente las
bombas y motores grandes, tienen corrientes de
arranque que son significativamente mayores que su
corriente de funcionamiento. Estas corrientes de
arranque más altas pueden hacer que el interruptor
automático se abra. Si está situación ocurre, el
usuario deberá evitar usar la potencia auxiliar de CV
400-I para ese equipo.
Esta soldadora tiene protección termostática contra
ciclos de trabajo excesivos, sobrecargas, pérdida de
enfriamiento y altas temperaturas ambiente. El termostato se abrirá cuando la soldadora esté sujeta a
una sobrecarga o pérdida de enfriamiento. Esta
condición será indicada por la iluminación de la Luz
Amarilla de Protección Térmica al frente del gabinete
(vea la Figura B.1). El ventilador continuará funcionando para enfriar la fuente de poder. Ninguna soldadura es posible hasta que la máquina se enfríe y la
Luz de Protección Térmica se apague.
Para utilizar un control remoto, como el K857 ( vea la
sección INSTALACIÓN), coloque el interruptor
Local/Remote (vea la Figura B.1) en la posición
“Remote”. El control remoto ahora controla el voltaje
de salida, en la manera descrita anteriormente. Este
control puede ajustarse cuando se suelda para cambiar la salida de CV 400-I.
CV 400-I
C-1
ACCESORIOS
C-1
OPCIONES/ACCESORIOS INSTALADOS DE FÁBRICA
No hay opciones/accesorios instalados de fábrica en
CV 400-I.
OPCIONES INST ALADAS DE CAMPO
CONTROL REMOTO DE VOLTAJE (K857)
K857 consta de una caja de control con 7.6 m (25
pies) de cuatro cables conductores. La instalación de
un Control Remoto de Voltaje en CV 400-I requiere un
Adaptador de Control Remoto K864. Consulte las
instrucciones proporcionadas con K857 para conectarlo a CV 400-I. Cuando se conecta adecuadamente, y
el Interruptor Local-Remote está en la posición
“Remote”, K857 funciona igual que el control de Ajuste
de Voltaje de CV 400-I, permitiendo un ajuste de mínimo a máximo del voltaje de salida de CV 400-I.
CARRO DE TRANSPORTE (K835)
Incluye ruedas delanteras, una manija, una
abrazadera y una plataforma posterior con ruedas
que es capaz de transportar un cilindro de gas. La
argolla de elevación de CV 400–I no funciona cuando
el carro de transporte K835 está instalado.
EQUIPO DE LINCOLN COMPATIBLE
CV 400–I está diseñada para usarse con las unidades
de alimentación de alambre LN-7, LN-742 y LN-25.
Utilice los cables/juegos que se enumeran a continuación, a fin de realizar una conexión fácilmente:
LF-72Requiere el Cable de Control
K1797-XX (Incluído con el
Alimentador de Alambre)
LN-7 / LN-7GMARequiere el Cable de Entrada
K480
LN-25Requiere el Juego de Enchufe
de Puente K484
LN-25 c/Juego deRequiere el Adaptador de Control
Control Remoto deRemoto K864 y el Juego de
Voltaje K444-1Enchufe de Puente K484
LN-742 / LN-742HRequiere el Cable de Entrada K591
CARRO DE TRANSPORTE DE DOS CILINDROS (K874)
Carro de transporte tipo plataforma que puede alojar
una o dos botellas de gas, o una botella de gas y un
enfriador de agua Magnum. La argolla de elevación
de CV 400–I no funciona cuando el carro de transporte K835 está instalado.
PLATAFORMA MÓVIL DEL ALIMENTADOR
DE ALAMBRE (K178-1)
Permite montar en forma segura un LN-7 o LN-742 en
la parte superior de CV 400–I.
ADAPTADOR UNIVERSAL (K867)
Proporciona un medio de conexión de equipo auxiliar
al receptáculo del alimentador de alambre en la
fuente de poder de CV 400-I. Consta de un enchufe
(Anfenol) tipo MS de 14 pines con cables flexibles largos de 0.2 metros (8 pulgadas), uno para cada circuito presente en el receptáculo del alimentador de
alambre. No se requiere cuando se utiliza un cable
de entrada de alimentador de alambre estándar,
como el K480, con un alimentador de alambre de
Lincoln.
CV 400-I
D-1
MANTENIMIENTO
D-1
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
La DESCARGA ELÉCTRICA puede
causar la muerte.
• Sólo personal calificado deberá
realizar el mantenimiento de esta
máquina.
• APAGUE la alimentación de
entrada en el interruptor de
desconexión o caja de fusibles
antes de realizar el mantenimiento
en este equipo.
• No toque partes eléctricamente
energizadas.
MANTENIMIENTO GENERAL
1. El motor del ventilador tiene rodamientos sellados
que no requieren servicio.
2. En ubicaciones con gran cantidad de polvo, la
suciedad puede obstruir los canales de aire
haciendo que la soldadora se caliente con apertura
prematura de la protección térmica. Aplique aire
de baja presión a la soldadora a intervalos regulares para eliminar la suciedad excesiva y la acumulación de polvo en las partes internas.
PROTECCIÓN DE LA MÁQUINA Y
CIRCUITOS
La Tarjeta de Circuito Impreso de Control de CV 400-I
tiene rutinas de diagnóstico integradas para alertar al
operador cuando se presentan problemas. Cuando
ocurre una condición de problema, el medidor de
CV 400–I mostrará en pantalla un código de error en
la forma de “EXX”, donde “XX” se refiere a errores
específicos. Para una explicación de los códigos de
error, vea la sección LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS.
La fuente de poder está termostáticamente protegida
contra sobrecarga o enfriamiento insuficiente. Si la
máquina está sobrecargada, el termostato se abrirá,
la luz indicadora de protección térmica se encenderá
y la salida será cero. El ventilador continuará funcionando y la potencia auxiliar todavía estará disponible.
El termostato permanecerá abierto hasta que la
máquina se enfríe y cuando esto suceda se cerrará y
la salida estará disponible otra vez.
CV 400-I está electrónicamente protegida contra
sobrecargas y cortos circuitos accidentales. El circuito de protección contra sobrecarga reduce
automáticamente la corriente de salida a un valor
seguro cuando se detecta una sobrecarga. Si la circuitería detecta un corto circuito, apagará la salida de
CV 400-I. El circuito de protección contra cortos circuitos puede ser restablecido girando el interruptor de
Encendido de CV 400-I a OFF por lo menos 10
segundos. Elimine el corto circuito antes de girar el
interruptor de Encendido otra vez a ON.
CV 400-I
E-1
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
CÓMO UTILIZAR LA GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
ADVERTENCIA
El servicio y la reparación sólo debe de ser realizado por Personal Capacitado por la Fábrica Lincoln
Electric. Reparaciones no autorizadas llevadas a cabo en este equipo pueden resultar peligrosas para el
técnico y el operador de la máquina, e invalidará su garantía de fábrica. Por su seguridad y para evitar
una descarga eléctrica, por favor tome en cuenta todas las notas de seguridad y precauciones detalladas
a lo largo de este manual.
Esta guía de detección de problemas se proporciona
para ayudarle a localizar y a reparar posibles averías
de la máquina. Simplemente siga el procedimiento
de tres pasos que se da enseguida.
Paso 1.LOCALIZACIÓN DEL PROBLEMA
(SÍNTOMA).
Observe debajo de la columna llamada “PROBLEMA
(SÍNTOMAS)”. Esta columna describe los síntomas
posibles que la máquina pueda presentar. Encuentre
la lista que describa de la mejor manera el síntoma
que la máquina está presentando.
Paso 2. CAUSA POSIBLE.
En la segunda columna llamada “CAUSA POSIBLE”
se enumeran los factores que pueden originar el síntoma en la máquina.
Paso 3.ACCIÓN RECOMENDADA
Esta columna proporciona una acción para la Causa
Posible, generalmente recomienda que establezca
contacto con su Taller de Servicio de Campo
Autorizado por Lincoln local.
Si no entiende o no puede llevar a cabo la Acción
Recomendada de manera segura, contacte su Taller
de Servicio de Campo Lincoln Autorizado
PRECAUCIÓN
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y
reparaciones de manera segura, contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia
en la localización de fallas técnicas antes de proceder.
CV 400-I
E-2
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a través de este manual.
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
RUTINAS DE DIAGNÓSTICO INTEGRADAS Y CÓDIGOS DE ERROR
La tarjeta de circuito impreso del Medidor CV 400-I muestra en pantalla códigos de error cuando se presentan
ciertas condiciones problema. A continuación se enumeran los códigos de error, condiciones de problema y
remedios posibles.
E-2
CÓDIGO
DE ERROR
E00
E10
E20
E30
PROBLEMAREMEDIO
1. Salida con corto circuito.
2. Se puede presentar al iniciar o
soldar con alambre de aluminio de
1.6 mm.
El circuito del termostato se ha abierto.
Error de memoria.
1. El potenciómetro de Ajuste de
Voltaje no está conectado.
2. El Control Remoto no funciona
correctamente.
1. Apague la máquina. Elimine el corto circuito.
2. a) Apague para borrar el error. Utilice los wfs,
parámetros de voltaje y ángulo de
acercamiento del alambre recomendados
para trabajar.
b) Si el problema persiste, llame a un Taller
Local de Servicio de Campo Autorizado de
Lincoln.
Permita que la máquina se enfríe. Asegúrese de
proporcionar ventilación adecuada a la máquina.
Vea el Procedimiento de Localización de Averías
de la Tarjeta de Circuito Impreso.
1. Revise el cableado entre el Ajuste de Voltaje y
la Tarjeta de Circuito Impreso de Control.
2. Vea la Guía de Localización de Averías de
Opciones.
E40
E50
E60
Si la condición de error todavía persiste después de intentar los remedios mencionados anteriormente, el problema puede estar en el cableado en las siguientes áreas: el derivador (cables 218 y 219) o la retroalimentación de
voltaje (cables 213B, 214B y 224B).
El voltaje de línea de entrada es muy
bajo.
El voltaje de línea de entrada está muy
alto.
Condición de sobrecarga.
Apague la máquina. Asegúrese de que el voltaje
de entrada de la máquina esté dentro de las
especificaciones. Encienda la máquina otra vez.
Apague la máquina. Asegúrese de que el voltaje
de entrada de la máquina esté dentro de las
especificaciones. Encienda la máquina otra vez.
Reduzca la carga en la máquina.
PRECAUCIÓN
Si por alguna razón no entiende los procedimientos de prueba o no es capaz de llevar a cabo las pruebas/reparaciones en forma segura, póngase en contacto con su Taller Local de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln para obtener asistencia de localización de averías técnica antes de proceder.
CV 400-I
E-3
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a través de este manual.
E-3
GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS EN LA MÁQUINA
No todas las condiciones de problema pueden ser reconocidas por la tarjeta de circuito impreso y mostrarse en
pantalla como códigos de error. La siguiente guía cubre la mayoría de las otras condiciones de problema.
PROBLEMAS
(SÍNTOMAS)
La máquina no tiene salida.
CAUSA
POSIBLE
PROBLEMAS
1. El circuito del contactor secundario (receptáculo del alimentador de alambre 2 y 4) no trabaja.
2. El electrodo o cable de trabajo
está suelto o roto.
3. Tarjeta de Circuito Impreso
defectuosa.
4. Los circuitos protectores están
trabajando debido a un corto circuito de salida.
5. Si está utilizando LN-25, el juego
del enchufe en puente K484 no
está haciendo conexión entre el
receptáculo del alimentador de
alambre 2 y 4.
CURSO DE ACCIÓN
RECOMENDADO
1. Revise el cableado del circuito 2
y 4.
2. Repare la conexión.
3. Vea el Procedimiento de
Localización de averías de la
Tarjeta de Circuito Impreso.
4. Apague la máquina. Elimine el
corto circuito de salida.
5. Revise la continuidad entre los
pines C y D en K484.
La máquina tiene salida mínima y no
hay control.
La máquina tiene salida baja y no
hay control.
6. Si está soldando con un alambre
de aluminio de 1.6 mm y la
máquina muestra E00.
1. El Control del Voltaje está mal
conectado.
1. Apertura en la circuitería de
retroalimentación.
2. Tarjeta de Circuito Impreso
Defectuosa.
3. Circuito del potenciómetro del
Ajuste de Voltaje abierto.
6. a) Apague para borrar el error.
Utilice los wfs, parámetros de
voltaje y ángulo de acercamiento del alambre
recomendados para trabajar.
b) Si el problema persiste, llame
a un Taller Local de Servicio
de Campo Autorizado de
Lincoln.
1. Cableado del Control de Voltaje.
1. Revise el cableado y control, y
los enchufes del arnés del
cableado de la tarjeta de circuito
impreso.
2. Vea el Procedimiento de
Localización de averías de la
Tarjeta de Circuito Impreso.
3. Revise y reemplace el poten-
ciómetro si está defectuoso.
Revise le cableado del cable
375.
PRECAUCIÓN
Si por alguna razón no entiende los procedimientos de prueba o no es capaz de llevar a cabo las pruebas/reparaciones en forma segura, póngase en contacto con su Taller Local de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln para obtener asistencia de localización de averías técnica antes de proceder.
CV 400-I
E-4
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a través de este manual.
E-4
PROBLEMAS
(SÍNTOMAS)
La luz Indicadora de Protección
Térmica está encendida.
La máquina no tiene salida máxima.
La máquina no se apaga.
CAUSA
POSIBLE
PROBLEMAS
1. El circuito del termostato se ha
abierto.
2. Tarjeta de Circuito Impreso de
Control defectuosa.
1. Tarjeta de Circuito Impreso de
Control defectuosa.
2. Potenciómetro del Ajuste de
Voltaje defectuoso.
3. Cables del potenciómetro del
Ajuste de Voltaje abiertos.
1. Interruptor de encendido
defectuoso.
CURSO RECOMENDADO
DE ACCIÓN
1. Permita que la máquina se
enfríe. Asegúrese de proporcionar la ventilación adecuada a
la máquina.
2. Vea el Procedimiento de
Localización de Averías de la
Tarjeta de Circuito Impreso.
1. Vea el Procedimiento de
Localización de averías de la
Tarjeta de Circuito Impreso.
2. Revise y reemplace si está
defectuoso.
3. Revise y repare los cables
rotos.
1. Reemplazar.
Arco de soldadura variable o tardío.
Los medidores digitales no se
encienden
- o –
La pantalla de los medidores
digitales es incorrecta.
1. Mala conexión del trabajo o
electrodo.
2. Los cables de soldadura son muy
pequeños.
3. La corriente o voltaje de
soldadura son muy bajos.
4. Puente SCR defectuoso.
1. Tarjeta de Circuito Impreso de
Medición defectuosa.
2. Tarjeta de Circuito Impreso de
Control defectuosa.
1. Revise y limpie todas las conexiones.
2. Revise la tabla en este manual.
3. Revise los procedimientos para
los parámetros recomendados.
4. Revise y reemplace si está
defectuoso.
1. Vea el Procedimiento de
Localización de Averías de la
Tarjeta de Circuito Impreso.
2. Vea el Procedimiento de
Localización de Averías de la
Tarjeta de Circuito Impreso.
PRECAUCIÓN
Si por alguna razón no entiende los procedimientos de prueba o no es capaz de llevar a cabo las pruebas/reparaciones en forma segura, póngase en contacto con su Taller Local de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln para obtener asistencia de localización de averías técnica antes de proceder.
CV 400-I
E-5
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a través de este manual.
E-5
PROBLEMAS
(SÍNTOMAS)
El Control de Salida no funciona en
la máquina.
Inicio de arco pobre con alimentadores
de alambre semiautomáticos.
CAUSA
POSIBLE
PROBLEMAS
1. El interruptor Local/Remote está
en la posición “Remote”.
2. Potenciómetro del Ajuste de
Voltaje defectuoso.
3. Cables o conexiones abiertos en
el circuito de control.
4. Control Remoto funciona mal.
5. Tarjeta de Circuito Impreso de
Control defectuosa.
1. Conexión pobre del trabajo.
CURSO RECOMENDADO
DE ACCIÓN
1. Cambie el interruptor a la posición “Local”.
2. Revise y reemplece si está
defectuoso.
3. Revise la continuidad de los
cables y conexiones para ver si
están abiertos y repare si es
necesario.
4. Vea “Localización de Averías de
Opciones”.
5. Vea el Procedimiento de
Localización de Averías de la
Tarjeta de Circuito Impreso.
1. La conexión del trabajo debe
ser adecuada para la aplicación.
Características pobres del arco.
2. Procedimientos inadecuados.
3. Aceleración de la alimentación de
alambre muy rápida o muy lenta.
4. Tarjeta de circuito impreso
defectuosa.
1. Tarjeta de circuito impreso de
Control defectuosa.
2. Ajuste los procedimientos para
un inicio mejorado.
3. Ajuste el parámetro de aceleración del alimentador de
alambre, si se proporciona.
4. Vea el Procedimiento de
Localización de averías de la
Tarjeta de Circuito Impreso.
1. Vea el Procedimiento de
Localización de Averías de la
Tarjeta de Circuito Impreso.
PRECAUCIÓN
Si por alguna razón no entiende los procedimientos de prueba o no es capaz de llevar a cabo las pruebas/reparaciones en forma segura, póngase en contacto con su Taller Local de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln para obtener asistencia de localización de averías técnica antes de proceder.
CV 400-I
E-6
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a través de este manual.
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS DE LAS OPCIONES
Control Remoto de Salida K857 (u otros)
E-6
PROBLEMAS
(SÍNTOMAS)
El control de salida no funciona en el
Control Remoto.
El Ajuste de Voltaje no funciona en
la máquina.
CAUSA
POSIBLE
PROBLEMAS
1. Interruptor Local/Remote en la
posición equivocada.
2. Interruptor Local/Remote defectuoso.
3. Potenciómetro del Control
Remoto defectuoso.
4. Cables o conexiones abiertos en
el circuito de control.
5. Tarjeta de Circuito Impreso de
Control defectuosa.
1. Interruptor Local/Remote en la
posición equivocada.
CURSO RECOMENDADO
DE ACCIÓN
1. Coloque el interruptor en
“Remote”.
2. Revise y reemplace si está
defectuoso.
3. Revise y reemplace si está
defectuoso.
4. Revise la continuidad de todos
los cables y conexiones, internos o remotos; repare si es
necesario.
5. Vea el Procedimiento de
Localización de Averías de la
Tarjeta de Circuito Impreso
1. Coloque el interruptor en la
posición “Local”.
2. Interruptor Local/Remote defectuoso.
3. Potenciómetro del Ajuste de
Voltaje defectuoso.
2. Revise y reemplace si está
defectuoso.
3. Revise y reemplace si está
defectuoso
PRECAUCIÓN
Si por alguna razón no entiende los procedimientos de prueba o no es capaz de llevar a cabo las pruebas/reparaciones en forma segura, póngase en contacto con su Taller Local de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln para obtener asistencia de localización de averías técnica antes de proceder.
CV 400-I
E-7
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Procedimiento para Reemplazar Tarjetas
de Circuito Impreso
ADVERTENCIA
La DESCARGA ELÉCTRICA
puede causar la muerte.
• Haga que una persona calificada
instale y dé servicio a este equipo.
• nterrumpa la energía de entrada de la
fuente de poder en el interruptor de
desconexión antes de trabajar en este
equipo.
Antes de reemplazar una tarjeta de circuito impreso
que se sospecha está defectuosa, inspeccione visualmente la tarjeta en cuestión en busca de cualquier
daño eléctrico o mecánico
ponentes y conductores en la parte posterior de la
misma.
a. Si no hay daño visible en la tarjeta de circuito
impreso, instale una nueva y vea si esto soluciona
el problema. Si así es, reinstale la tarjeta de circuito impreso anterior
siste. Si ya no se presenta con la tarjeta anterior:
a cualquiera de sus com-
para ver si el problema per-
E-7
PROCEDIMIENTOS DE LOCALIZACIÓN
DE A VERÍAS EN LAS TARJET AS DE
CIRCUITO IMPRESO
TARJETA DE CIRCUITO IMPRESO DE
CONTROL
La Tarjeta de Circuito Impreso de Control controla
todas las funciones de la máquina incluyendo la Luz
Indicadora de Protección Térmica y la Tarjeta de
Circuito Impreso del Medidor. La mayoría de los problemas, si no están causados por mal uso de cableado
defectuoso de la máquina, se derivarán de una Tarjeta
de Circuito Impreso de Control defectuosa.
Realice el siguiente procedimiento de diagnóstico
antes de reemplazar la Tarjeta de Circuito Impreso de
Control.
1. Interrumpa la energía de entrada en la caja de
fusibles.
2.
Revise si hay conexiones sueltas en los enchufes
de la tarjeta de circuito impreso, particularmente
el J3.
1. Revise los pines del conector del arnés de la
tarjeta de circuito impreso en busca de corrosión, contaminación o que estén sueltos.
2. Revise si los cables en el arnés del enchufe
están sueltos o con conexión intermitente.
b. Si la tarjeta de circuito impreso está visiblemente
dañada eléctricamente
tarjeta posiblemente a las mismas causas o fallas,
revise si hay cortos, aberturas o aterrizamientos
posibles causados por:
1. Aislación de cables perforada o quemada.
2. Terminación de cables deficiente, como un
contacto pobre o un corto en conexión o superficie adyacente.
3. Cables del motor abiertos o con corto, u otros
cables externos.
4. Materia extraña o interferencia detrás de las
tarjetas de circuito impreso.
c. Si la tarjeta de circuito impreso está visiblemente
dañada mecánicamente, inspeccione en busca de la
causa, después remedie antes de instalar una tarjeta
de reemplazo.
Si existe daño en la tarjeta de circuito impreso o si
reemplazarla soluciona el problema, regrésela al
Taller Local de Servicio de Campo de Lincoln
Electric.
, antes de someter la nueva
3. Desconecte el enchufe J3 de la Tarjeta de Circuito
Impreso de Control. Mida la resistencia entre las
siguientes terminales de alambres en el enchufe:
A) Entre el alambre #200 y el #201
B) Entre el alambre 202 y el #203.
Ambas resistencias deberán ser menores que 1 ohm.
Si las resistencias no lo son, revise el cableado que va
al transformador principal.
Si estos volatjes son menores que 1 ohm, consulte el
“Procedimiento de Reemplazo de Tarjetas de Circuito
Impreso”.
TARJETA DE CIRCUITO IMPRESO DEL
MEDIDOR
Cuando la Tarjeta de Circuito Impreso del Medidor no
funciona bien, primero determine si el resto de la
máquina funciona correctamente. Si así es, entonces
el problema radica en el arnés entre el medidor y las
tarjetas de control, o en el medidor en sí. Consulte el
“Procedimiento de Reemplazo de Tarjetas de Circuito
Impreso”. Como último recurso, tal vez la Tarjeta de
Circuito Impreso de Control deba ser reemplazada.
PRECAUCIÓN
Si por alguna razón no entiende los procedimientos de prueba o no es capaz de llevar a cabo las pruebas/reparaciones en forma segura, póngase en contacto con su Taller Local de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln para obtener asistencia de localización de averías técnica antes de proceder.
CV 400-I
E-8
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
VOLTAJE DE SALIDA
El voltaje del circuito abierto de la máquina deberá ser
de 10 a 43 voltios. Si existe cualquier otra condición,
consulte la Guía de Localización de Averías.
OPERACIÓN DE PROTECCIÓN
CONTRA FALLAS
El circuito de protección contra sobrecarga en la tarjeta de circuito impreso hará que el medidor de CV 400I muestre “E60” en pantalla. Este circuito de protección se restablecerá automáticamente. El circuito de
protección contra corto circuito hará que el medidor
muestre en pantalla “E00”. El interruptor de encendido de CV 400-I debe ponerse en “OFF” y después en
“ON” para que la máquina regrese a la salida normal.
REVISIÓN DEL CIRCUITO DEL FILTRO DE TRANSITORIOS
E-8
El ensamble del filtro de transitorios deberá revisarse
en caso de mal funcionamiento o falla de SCR.
Desconecte la energía de entrada de CV 400-I en la
caja de fusibles y retire el lado derecho de la
máquina.
1. Inspeccione visualmente el ensamble de la tarjeta
de circuito impreso del filtro de transitorios (localizado debajo de la Tarjeta de Circuito Impreso de
Control al frente del gabinete) en busca de componentes con sobrecalentamiento o dañados.
REVISIÓN DEL CONTROL REMOTO
K857 OPCIONAL
Desconecte el control remoto de salida y conecte un
óhmetro entre los pines C y B, y gire el reostato en el
control remoto. La lectura de resistencia deberá ir de
cero a 10K ohms. Repita con el óhmetro entre A y B
con los mismos resultados. Conecte el óhmetro entre
A y C. La lectura deberá ser 10K ohms. Una lectura
más baja indicará un reostato con corto o parcialmente con corto circuito. Una lectura muy alta indicará un reostato abierto. En cualquiera de los dos
últimos casos, reemplace el reostato.
PRECAUCIÓN
Si por alguna razón no entiende los procedimientos de prueba o no es capaz de llevar a cabo las pruebas/reparaciones en forma segura, póngase en contacto con su Taller Local de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln para obtener asistencia de localización de averías técnica antes de proceder.
CV 400-I
F-1
12
34
1 3
4
6
CONNECTOR CAVITY NUMBERING SEQUENCE
(COMPONENT SIDE OF P. C. BOARD)
ELECTRICAL SYMBOLS
PER E1537
L1
SECONDARY
THERMOSTAT
222
223
224
D4
C1
C2
C3
C4
+
+
+
+
R1
SCR2
D2
D5
222
204A
204D
CONTROL
P. C. BOARD
221
6 PIN
4 PIN
8 PIN
1
4
8
SNUBBER/BYPASS
P.C. BOARD
5
224
224A
10A
CIRCUIT
BREAKER
CB1
L1 CHOKE
2
42V
12V
12V
204C
204D
204C
277
276
275
B
A
J
C
D
206
207
211
212
31
32
2
4
1
10 PIN
5
6
10
S2
M
L
N
G
F
E
H
VOLTMETER
CUSTOMER
CONNECTIONS
115 VAC
42 VAC
GROUND
WIRE
FEEDER
RECEPTACLE
205
WIRE FEEDER
S3
3
1
SCR3
D3
SCR1
D1
823
4
1
7
6
5
213A
OUTPUT
CONTROL
208
209
***
1
2
3
4
J7
METER
P.C.
BOARD
VOLTS / AMPS
215
5
7
3
2
2
5
3
4
1
6
6
1
5
4
738
3
1
2
4
J1
J3
J2
J4
21
N.A.
N.A.
J1
J4
J7
J2
J5
J3
J5
J5
223
221
G3
G2
G1
214A
1
2
400 A. 50mV
SHUNT
J10
1
2
2 PIN
J10
224B
224B
224B
(SHOWN IN "VOLTS" POSITION)
7.5 OHM
220 W
214B
214B
s
s
42A
42
41
42
I
K
C1-C4 31,000 MFD EACH
MAIN TRANSFORMER
C
2
41A
41
CIRCUIT
BREAKER
220V
52A
2A
52
51
2
L2
INPUT SUPPLY
LINES
S1
LINE
***
*
RECONNECT
PANEL
11
E
8
5
2
N.C.
N.B.
* TO A SYSTEM GROUND PER
NATIONAL ELECTRICAL CODE.
V
s
FAN
33A
31A
32
33
CIRCUIT
BREAKER
5A
CB3
CB2
115V
31B
31
N.C. TAP LEADS D, E, AND F APPEAR ON THE BOTTOM PRIMARY COILS
OF 380/500V MACHINES ONLY.
N.B. THIS PERMANENT CONNECTION IS MADE AT THE MAIN TRANSFORMER
FOR 415V, 200/400V, AND 380/500V MACHINES ONLY.
WU
L1L3
13
3
9
6
F
12
174
D
10
8
6
10
9
202
200
203
201
s
50
s
58V
58V
O2 TOP
O1 TOP
O1 TOP
O3 TOP
O3 BOT.
O2 BOT.
O1 BOT.
127V
127V
s
s
2
5
8
E
5
8
380/500 INPUT VOLTAGES
415 INPUT VOLTAGE
5
8
200/400 INPUT VOLTAGES
31
6
9
4
7
97
64
FD
64
97
220/380/440 INPUT VOLTAGES
RECONNECT
PANEL
220V
RECONNECT
PANEL
380V
RECONNECT
PANEL
440V
RECONNECT
PANEL
RECONNECT
PANEL
RECONNECT
PANEL
500V380V415V
RECONNECT
PANEL
RECONNECT
PANEL
200V400V
2
3 1
TO S1 LINE SWITCH
2 3
1
TO S1 LINE SWITCH
2
3 1
TO S1 LINE SWITCH
2
3
1
TO S1 LINE SWITCH
2
3 1
TO S1 LINE SWITCH
2 3 1
TO S1 LINE SWITCH
2 3 1
TO S1 LINE SWITCH
2 3 1
TO S1 LINE SWITCH
5
8
2
1110 1 2
3
1
9
6
4
5
8
2
1110 12
3
1
9
6
4
5
8
2
1110 12
3
1
9
7
6
4
77
231231
231231
E
5
8
FD
64
97
5
897
64
VOLTMETER
SWITCH
76
77
75
77
277
276
S4
(SHOWN IN LOCAL POSITION)
LOCAL/REMOTE SWITCH
R2
10K
CW
376
77
76
377
376
377
N.A. WIRING VIEWED FROM REAR OF POTENTIOMETER
242
2
NC
+
-
WIRE FEEDER
DIAGRAMA DE CABLEADO DE CV 400-I (DE EXPORTACIÓN)
L12394
A.0
4
POWER FACTOR
ENHANCEMENT
CHOKE
G1
204A
G3
G2
172
171
173
42B
L3
L4
202
200
203
201
204A
172
171
173
218
219
RED
WHITE
219
218
RED
WHITE
-
-
320VAC
L6
L2
L5
275
.05uf
600V
206
205
+
213A
320VAC
.05uf
600V
4
213B
213B
213B
DIAGRAMAS
CV 400-I
F-1
NOTA: Este diagrama es sólo para referencia. Puede no ser exacto para todas las máquinas que cubre este manual. El diagrama específico para un código particular está pegado dentro
de la máquina en uno de los páneles de la cubierta. Si el diagrama está ilegible, escriba al Departamento de Servicio para obtener un reemplazo. Dé el número de código del equipo.
F-2
DIAGRAMAS
FUENTE DE PODER CV A UN LN-7 Y K857
ALIMENTADOR
DE ALAMBRE
LN-7/LN-7GMA
F-2
S20662
Modified 7/04
a esta m quina.
S lo personas calificadas deber n instalar, utilizar o dar servicio
el alimentador de alambre
Interruptor de desconexi n en la caja de fusibles antes de conectar
Interrumpa la energ a de la Fuente de Poder de Soldadura utilizando el
ANFENOL
ADVERTENCIA
LA DESCARGA
EL CTRICA PUEDE
PROVOCAR LA MUERTE
CONTROL REMOTO
OPCIONAL K857
DE 14 PINES
N.C.
CV/CV-I
FUENTE DE PODER
REMOTO K864 OPCIONAL
ADAPTADOR DEL CONTROL
-
+
ENSAMBLE DEL CABLE
DE ENTRADA K1818-10
CABLE DEL ELECTRODO
AL TRABAJO
CV 400-I
N.A. EL CABLE DE SOLDADURA DEBER TENER EL TAMA O PARA LA CORRIENTE Y CICLO DE TRABAJO DE LA APLICACI N.
k864 AL ANFENOL DE 14 PINES DE LA FUENTE DE PODER
N.C. EL USO DEL CONTROL REMOTO K857 REQUIERE LA INSTALACI N DE UN ADAPTADOR DE CONTROL REMOTO
N.B. EL DIAGRAMA MUESTRA UN ELECTRODO POSITIVO. PARA CAMBIAR LA POLARIDAD, PONGA LA M QUINA EN OFF .
F-3
DIAGRAMAS
FUENTE DE PODER CV A UN ADAPTADOR UNIVERSAL K867
N.F.
6-18-93
S20658
F-3
N.C.
CONECTAR EN CONJUNTO
- NO SE UTILIZA EN FUENTES DE PODER CV/CV-I
2
82
a esta m quina.
S lo personas calificadas deber n instalar, utilizar o dar servicio
el alimentador de alambre
Interruptor de desconexi n en la caja de fusibles antes de conectar
Interrumpa la energ a de la Fuente de Poder de Soldadura utilizando el
81
RESERVA
N.D.
N.F.
N.E.
PARA SALIDA DE SOLDADURA
115 VAC
42 VAC
CONEXION DEL ARMAZ N DE LA FUENTE DE PODER
4
41
42
31
32
GND
10K
LA CONEXI N DEL VOLTŒ METRO DEL ALIMENTADOR DE ALAMBRE
HACE CONTACTO CON (TERMINAL DE TRABAJO) DE LA FUENTE
DE PODER
21
77
CONTROL REMOTO DE SALIDA
MIN.
76
75
AL
ALIMENTADOR
2
AL
{
DE ALAMBRE
4
K867
ADVERTENCIA
LA DESCARGA
EL CTRICA PUEDE
PROVOCAR LA MUERTE
ENCHUFE DEL
ADAPTADOR
ANFENOL DE
14 PINES
CV/CV-I
FUENTE DE PODER
CV 400-I
UNIVERSAL K867
-
+
CABLE DEL ELECTRODO
AL TRABAJO
N.A. LOS CABLES DE SOLDADURA DEBEN SER DEL TAMA O ADECUADO PARA LA CORRIENTE Y CICLO DE TRABAJO DE LA APLICACI N
N.B EL DIAGRAMA MUESTRA UN ELECTRODO POSITIVO. PARA CAMBIAR LA POLARIDAD, PONGA LA M QUINA EN OFF
E INVIERTA EL ELECTRODO Y LOS CABLES DE TRABAJO EN LA FUENTE DE PODER.
N.C. AŒSLE CADA CABLE SIN UTILIZAR EN FORMA INDIVIDUAL
N.D. PARA ALIMENTADORES DE ALAMBRE QUE REGRESAN UNA SE AL PARA SALIDA DE
SOLDADURA, UTILICE EL REL DE AISLACI N PARA CERRAR LOS CABLES 2 Y 4.
GENERACI N M XIMA DE CORRIENTE AUXILIAR
N.E. CONSULTE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA FUENTE DE PODER PARA
N.F. NO EST PRESENTE EN TODAS LAS M QUINAS.
F-4
DIAGRAMAS
FUENTE DE PODER CV A KK867/ K775/ LN-7
LN-7
F-4
DE ALAMBRE
ALIMENTADOR
N.C.
828142
RESERVA
a esta m quina.
S lo personas calificadas deber n instalar, utilizar o dar servicio
el alimentador de alambre
Interruptor de desconexi n en la caja de fusibles antes de conectar
Interrumpa la energ a de la Fuente de Poder de Soldadura utilizando el
41
31
31
32
32
6-18-93
S20659
CONTROL REMOTO
CABLE DE ENTRADA
K291 O K404
21
VERDE
GND
757677
2
4
OPCIONAL K775
N.D.
2
4
21
GND
757677
ADVERTENCIA
LA DESCARGA
EL CTRICA PUEDE
PROVOCAR LA MUERTE
ANFENOL DE
14 PINES
CV/CV-I
FUENTE DE PODER
-
+
CV 400-I
ENCHUFE DEL
ADAPTADOR
UNIVERSAL K867
CABLE DEL ELECTRODO
AL TRABAJO
EN "OFF" E INVIERTA EL ELECTRODO Y LOS CABLES DE TRABAJO EN LA FUENTE DE PODER.
N.A. LOS CABLES DE SOLDADURA DEBEN SER DEL TAMA O ADECUADO PARA LA CORRIENTE Y CICLO DE
TRABAJO DE LA APLICACI N
N.B. EL DIAGRAMA MUESTRA UN ELECTRODO POSITIVO. PARA CAMBIAR LA POLARIDAD, PONGA LA M QUINA
N.D. UNA LOS CABLES Y AiSLE.
N.C. AiSLE CADA CABLE SIN UTILIZAR EN FORMA INDIVIDUAL
F-5
DIAGRAMAS
FUENTE DE PODER A UN LN-25
ALIMENTADOR DE
ALAMBRE LN-25
OPCIONAL K857
CONTROL REMOTO
F-5
6-18-93
S20661
ANFENOL
a esta m quina.
S lo personas calificadas deber n instalar, utilizar o dar servicio
el alimentador de alambre
Interruptor de desconexi n en la caja de fusibles antes de conectar
Interrumpa la energ a de la Fuente de Poder de Soldadura utilizando el
ADVERTENCIA
LA DESCARGA
EL CTRICA PUEDE
PROVOCAR LA MUERTE
DE 14 PINES
CV/CV-I
FUENTE DE PODER
N.C.
REMOTO K64 OPCIONAL
ADAPTADOR DEL CONTROL
ENCHUFE DEL
PUENTE K484
OPCIONAL
-
+
CABLE DEL ELECTRODO
N.D.N.D.
AL TRABAJO
CV 400-I
E INVIERTA EL ELECTRODO Y LOS CABLES DE TRABAJO EN LA FUENTE DE PODER.
N.C. EL USO DEL CONTROL REMOTO K857 REQUIERE LA INSTALACI N DE UN ADAPTADOR DE CONTROL REMOTO K864
N.B. EL DIAGRAMA MUESTRA UN ELECTRODO POSITIVO. PARA CAMBIAR LA POLARIDAD, PONGA LA M QUINA EN "OFF"
N.A. EL CABLE DE SOLDADURA DEBE TENER EL TAMA O PARA LA CORRIENTE Y CICLO DE TRABAJO DE LA APLICACI N
AL ANFENOL DE 14 PINES DE LA FUENTE DE PODER.
N.D. CONECTE DIRECTAMENTE EL ENCHUFE DEL PUENTE K484 AL ANFENOL DE 14 PINES DE LA FUENTE DE PODER SI NO
SE EST UTILIZANDO NING N CONTROL REMOTO. SI SE EST UTILIZANDO UN CONTROL REMOTO K857, CONECTE
EL ENCHUFE DEL PUENTE K484 AL ANFENOL DE 14 PINES DEL ADAPTADOR DEL CONTROL REMOTO K864. LAS
TERMINALES DE SOLDADURA DE LA FUENTE DE PODER SIEMPRE EST N ENERGIZADAS CUANDO SE INSTALA EL
JUEGO DE ENCHUFES DEL PUENTE K484.
F-6
DIAGRAMAS
FUENTE DE PODER A UN LN-24 / K444-1
ALAMBRE LN-25
ALIMENTADOR DE
CON OPCI N K444-1
F-6
6-18-93
S20663
CLEVELAND, OHIO U.S.A.
REMOTO OPCIONAL K864
ADAPTADOR DEL CONTROL
ANFENOL
DE 14 PINES
a esta m quina.
S lo personas calificadas deber n instalar, utilizar o dar servicio
el alimentador de alambre
Interruptor de desconexi n en la caja de fusibles antes de conectar
Interrumpa la energ a de la Fuente de Poder de Soldadura utilizando el
CV/CV-I
ADVERTENCIA
LA DESCARGA
EL CTRICA PUEDE
FUENTE DE PODER
PROVOCAR LA MUERTE
N.D.N.D.
ENCHUFE DEL
PUENTE K484
OPCIONAL
CABLE DEL ELECTRODO
N.C.
AL TRABAJO
-
+
DIAGRAMA DE CONEXI N DE LA FUENTE DE PODER CV/CV-I A LN-25 CON LA OPCI N K444-1
CV 400-I
N.B EL DIAGRAMA MUESTRA UN ELECTRODO POSITIVO. PARA CAMBIAR LA POLARIDAD, PONGA LA M QUINA EN "OFF"
N.A. EL CAB LE DE SOLDADURA DEBE TENER EL TAMA O PARA LA CORRIENTE Y CICLO DE TRABAJO DE LA APLICACI N
N.C. CONECTE EL ENCHUFE DEL PUENTE K484 AL RECEPT CULO DE 14 PINES DEL ADAPTADOR DEL CONTROL
REMOTO K864. CONECTE EL ENCHUFE DE 6 PINES DE LN-25 (CON LA OPCI N K444-1) AL RECEPT ACULO DE
6 PINES DEL ADAPTADOR DE CONTROL REMOTO K864. CAMBIE EL INTERRUPTOR LOCAL/REMOTE DE LA FUENTE
E INVIERTA EL ELECTRODO Y LOS CABLES DE TRABAJO EN LA FUENTE DE PODER Y CAMBIE EL INTERRUPTOR
DE POLARIDAD L-25
DE PODER A REMOTE.
N.D. LAS TERMINALES DE SOLDADURA DE LA FUENTE DE PODER SIEMPRE EST N ENERGIZADAS CUANDO SE
INSTALA EL JUEGO DE ENCHUFES DEL PUENTE K484.
F-7
DIAGRAMAS
FUENTE DE PODER LINCOLN A UN LN-742
K=42
F-7
S20409
Modified 7/04
C=2
D=4
E=77
servicio a esta m quina.
S lo personas calificadas deber n instalar, utilizar o dar
antes de conectar el alimentador de alambre
Interrumpa la energ a de la fuente de Poder de Soldadura
ADVERTENCIA
LA DESCARGA
EL CTRICA PUEDE
PROVOCAR LA MUERTE
ALIMENTADOR
N.D.
N.B. EL DIAGRAMA MUESTRA UN ELECTRODO POSITIVO. PARA
CORRIENTE Y CICLO DE TRABAJO DE LA APLICACI N
CAMBIAR LA POLARIDAD, PONGA LA M QUINA EN "OFF" E
N.A. EL CABLE DE SOLDADURA DEBE SER DEL TAMA O PARA LA
DE ALAMBRE
LN-742
INVIERTA EL ELECTRODO Y LOS CABLES DE TRABAJO EN LA
FUENTE DE PODER, Y ESTABLEZCA EL INTERRUPTOR DE
POLARIDAD DEL VOLTŒMETRO DEL ALIMENTADOR DE ALAMBRE
ENL A FUENTE DE PODER EN LA POLARIDAD ADECUADA
ENSAMBLE
N.C. LOS PINS QUE NO SE ENUMERAN NO EST N
DEL CABLE
N.D. SI SE EST UTILIZANDO K589-1, JUEGO DEL CONTROL
CONECTADOS AL CABLE.
DE ENTRADA
K1819-10
LN-742
I=41
REMOTO, ESTABLEZCA EL INTERRUPTOR DE CONTROL
DE LA FUENTE DE PODER
K=42
I=41
H=21
H=21
C=2
G=75
G=75
D=4
F=76
RECEPT CULO DE LA CAJA DE 14 ZOQUETS,
VISTA TRASERA Y ENCHUFE DE CABLE DE
14 PINES, VISTA FRONTAL
F=76
E=77
RECEPT CULO DE LA CAJA DE 14 ZOQUETS,
VISTA FRONTAL Y ENCHUFE DE CABLE DE
14 PINES, VISTA TRASERA
ANFENOL DE
14 PINES
FUENTE DE PDOER
LINCOLN
CABLE DEL ELECTRODO
AL TRABAJO
TRABAJO
FUNCI N
CIRCUITO DEL GATILLO
CIRCUITO DEL GATILLO
CONTROL DE SALIDA
CONTROL DE SALIDA
CONTROL DE SALIDA
42V CA
42V CA
-
2
4
77
+
LAS FUNCIONES SE ENUMERAN NICAMENTE
PARA REFERENCIA Y CADA UNA PUEDE O NO
CABLE
PIN
C
(VEA EL DIAGRAMA DE CABLEADO ADECUADO)
ESTAR PRESENTE EN SU EQUIPO
76
F
E
D
CV 400-I
75
41
42
21
I
K
H
G
F-8
DIAGRAMAS
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y CONEXIÓN DEL ADAPTADOR UNIVERSAL K867
F-8
K=42
A=32
J=31
J=31
I=41
I=41
B=GND
N=SPARE
C=2
H=21
L=82
H=21
N=SPARE
D=4
G=75
G=75
E=77
F=76
F=76
M=81
RECEPT CULO DE LA CAJA DE 14 PINES, VISTA TRASERA
Y ENCHUFE DEL CABLE DE 14 PINES, VISTA FRONTAL
S19386
3-16-90
K=42
A=32
M=81
E=77
D=4
B=GND
L=82
C=2
INSTRUCCIONES DE INSTALACI N
RECEPT CULO DE LA CAJA DE 14 PINES, VISTA FRONTAL
Y ENCHUFE DEL CABLE DE 14 PINES, VISTA TRASERA
PARA LA OPERACI N ADECUADA DEL ALIMENTADOR DE ALAMBRE.
PUEDEN O NO SER CIRCUITOS AISLADOS INDEPENDIENTES DENTRO DE LA SOLDADORA.
NOTA: 115V CA (31, 32), 42V CA (41, 42), 24V CA (RESERVA) Y EL CIRCUITO DEL GATILLO (2, 4)
DE ALIMENTADOR DE ALAMBRE DE 14 PINES. ASIMISMO, EST DISE ADO PARA PERMITIR AL USUARIO
HACER CONEXIONES A CUALQUIERA DE LOS 14 CIRCUITOS PRESENTES EN EL RECEPT CULO DEL ALIMENTADOR
ESTE CONECTOR EST HECHO PARA UTILIZARSE CON FUENTES DE PODER LINCOLN QUE TENGAN UN RECEPT CULO
ESTE ADAPTADOR. NO TODOS LOS CIRCUITOS EST N PRESENTES EN CADA FUENTE DE PODER NI TAMPOCO SON NECESARIOS
1. GIRE EL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO DE LA FUENTE DE PODER DE SOLDADURA A OFF
DE ALAMBRE. CONSULTE EL DIAGRAMA DE CABLEADO DE LA FUENTE DE PODER Y ALIMENTADOR DE ALAMBRE CON LOS QUE UTILIZAR
LAS DESIGNACIONES Y FUNCIONES DE PINES DE CONECTORES EST NDAR SE MUESTRAN A CONTINUACI N
ANTES DE INSTALAR ESTE ADAPTADOR AL CABLE DEL ALIMENTADOR DE ALAMBRE.
2. CONSULTE LOS DIAGRAMAS ADECUADOS DE CABLEADO DEL EQUIPO PARA LAS CONEXIOINES DEL ADAPTADOR UNIVERSAL.
EN EL ADAPTADOR UNIVERSAL. LOS M TODOS DE AISLACI N DEBEN TENER UNA CAPACIDAD NOMINAL PARA 120V CA O M S.
3. UTILICE CONEXIONES DE TERMINAL, UNI N A PRESI N O SOLDADURA SEG N SEA NECESARIO Y AŒSLE CADA CABLE UTILIZADO Y SIN UTILIZAR
FUNCI N EST NDAR
CABLE
115V CA
32
CONEXI N DEL CHASŒS
GND
CIRCUITO DEL GATILLO
2
CIRCUITO DEL GATILLO
4
CONTROL DE SALIDA
CONTROL DE SALIDA
77
76
TRABAJO
CONTROL DE SALIDA
21
75
42V CA
41
42V CA
115V CA
CONTROL DEL MODO DE SOLDADURA
31
82
42
24V CA
CONTROL DEL MODO DE SOLDADURA
81
RESERVA
NICAMENTE Y CADA UNA PUEDE O NO ESTAR
(VEA EL DIAGRAMA DE CABLEADO ADECUADO)
LAS FUNCIONES SE ENUMERAN PARA REFERENCIA
CV 400-I
B
A
PIN
PRESENTE EN SU EQUIPO.
E
C
D
F
I
K
H
G
L
J
N
M
F-9
DIAGRAMAS
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN DEL CONECTOR EUROPEO TIPO “TWIST”
INSTRUCCIONES DE INSTALACI N DEL CONECTOR EUROPEO DE SOLDADURA TIPO TWIST
F-9
ADVERTENCIA
VERIFIQUE QUE LA FUNDA DEL CONECTOR EST MARCADA PARA EL TAMA O
1.
ADECUADO DE CABLE CONFORME A LA TABLA A CONTINUACI N Y EL
FORRO DE REVESTIMIENTO DE CABLE A LA LONGITUD ESPECIFICADA:
MARCA DE LA FUNDA
35-50
50-70
70-95
2.
De ser necesario, corte el extremo del cable de la funda en las ranuras para que coincidan
con el di metro del cable. La funda debe encajar en forma suficientemente apretada para
sellar alrededor del di metro exterior del cable. NOTA: algunas fundas est n dise adas para
alojar diferentes di metros de cable sin necesidad de cortar. Estas fundas no tienen ranuras
en el extremo donde entra el cable. Jab n u otro lubricante basado en petr leo ayudar
a deslizar la funda sobre el cable.
Deslice la funda de goma sobre el extremo del cable.
3.
LA DESCARGA EL CTRICA PUEDE PROVOCAR LA MUERTE
COLOQUE EL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO DE LA FUENTE DE
PODER DE SOLDADURA EN "OFF" ANTES DE INSTALAR ENCHUFES
EN CABLES O CUANDO CONECTE O DESCONECTE ENCHUFES A
LA FUENTE DE PODER DE SOLDADURA.
RANGO AMERICANO (EUROPEO)
TAMA O DEL CABLE
(
50-70
70-95
(
mm )
mm )
mm )
#2-#1
1/0-2/0
2/0-3/0
(
35-50
2
2
2
LONGITUD DEL REVESTIMIENTO
1 PULG. (25.4mm)
1 PULG. (25.4mm)
1.5 PULG. (38.1mm)
DE CABLE
FUNDA
CABLE DE SOLDADURA
VER
ARRIBA
Deslice el tubo de cobre en el enchufe de bronce.
4.
Inserte el cable en el tubo de cobre.
5.
TUBO DE COBRE
Apriete el tornillo(s) de ajuste para sujetar el tubo de cobre. El tornillo(s) debe
6.
aplicar presi n firme contra el cable de soldadura. La parte superior de los
tornillos de ajuste estar casi al ras o debajo de la superficie del enchufe de
bronce despu s de apretar.
CORTAR
TORNILLO DE AJUSTE
(el tama o 70-95 puede
tener 2 tornillos
de ajuste)
ENCHUFE DE
BRONCE
9-20-91J
S18737
Deslice la funda de goma sobre el enchufe de bronce. La funda de goma debe
7.
colocarse para cubrir completamente todas las superficies el ctricas despu s
de que el enchufe queda asegurado en el recept culo.
CV 400-I
F-10
DIAGRAMA PARA ALIMENTADORES DE ALAMBRE
QUE CIERRAN UN CONJUNTO DE CONTACTOS
PARA OBTENER SALIDA DE LAFUENTE DE PODER.
DIAGRAMA PARA ALIMENTADORES DE ALAMBRE QUE
QUE SUMINISTRAN UN VOLTAJE PARA OBTENER
SALIDA DE LA FUENTE DE PODER.
N.A. LAS CONEXIONES 31 Y 32 TAL VEZ NO EST N PRESENTES EN TODAS LAS M QUINAS.
N.B. LA FUENTE DE PODER DEBE ATERRIZARSE ADECUADAMENTE.
N.C. LA BOBINA DEL REL DEBE TENER UNA CAPACIDAD NOMINAL PARA EL MISMO VOLTAJE
QUE ES SUMINISTRADO POR EL ALIMENTADOR DE ALAMBRE.
N.D. SI EL ALIMENTADOR DE ALAMBRE REQUIERE UN VOLTAJE DE ENTRADA QUE NO SEA DE
42 VCA, O 115 VCA EN ALGUNAS M QUINAS, ENTONCES DEBER PROPORCIONARSE UNA
FUENTE DE ENERGŒA EXTERNA PARA ESE VOLTAJE.
4 2
31 3241 4275 76 77GND
N.B.
N.A.
N.A.
N.A.
}
}
}
}
}
}
}
N.D.
GND
10 K OHM
MIN.
MAX.
4 2
31 3241 4275 76 77GND
N.B.
N.A.
}
}
}
}
}
}
}
N.D.
GND
10 K OHM
MIN.
MAX.
RELAY
RECEPTÁCULO DEL ALIMENTADOR DE ALAMBRE DE 14 PINES DE LA
FUENTE DE PODER LINCOLN CON ADAPTADOR UNIVERSAL K867
CONTROL DEL
CONTACTOR
DE SALIDA
SUMINISTRO
DE 115 VCA
SUMINISTRO
DE 42 VCA
LOS CONTACTOS SE CIERRAN
PARA OBTENER SALIDA DE LA
FUENTE DE PODER.
ENERGÍA DE ENTRADA DEL
ALIMENTADOR DE ALAMBRE
CONTROL REMOTO DE
SALIDA (SI ASÍ ESTÁ
EQUIPADO)
ALIMENTADOR DE ALAMBRE NO DE LINCOLN
RECEPTÁCULO DEL ALIMENTADOR DE ALAMBRE DE 14 PINES DE LA
FUENTE DE PODER LINCOLN CON ADAPTADOR UNIVERSAL K867
CONTROL DEL
CONTACTOR
DE SALIDA
SUMINISTRO
DE 115 VCA
SUMINISTRO
DE 42 VCA
VOLTAJE SUMINISTRADO
PARA OBTENER SALIDA
DE LA FUENTE DE PODER.
ENERGÍA DE ENTRADA DEL
ALIMENTADOR DE ALAMBRE
CONTROL REMOTO DE
SALIDA (SI ASÍ ESTÁ
EQUIPADO)
ALIMENTADOR DE ALAMBRE NO DE LINCOLN
CONTACTO DEL RELÉ
(NORMALMENTE ABIERTO)
BOBINA DEL RELÉ
N.C.
DIAGRAMAS
CONEXIÓN DE ALIMENTADORES DE ALAMBRE NO DE LINCOLN
F-10
CV 400-I
F-11
3.90 (99)
11.99 (304)
41.58 (1056)
.28
(7.0)
12.60 (320)
DIAGRAMAS
DIBUJO DE IMPRESIÓN
N.A.
F-11
M15665
5-18-90J
1.00 (25.4)
23.62 (600)
LA SOLDADORA UTILIZANDO TORNILLOS DE 5/16
26.00 (660)
19.65 (499)
20.05 (509)
3.61 (91)
19.20 (487)
1.68
(42.7)
N.B.
24.75
(628)
21.50 (546)
30.95
(786)
N.A.
6.20 (157)
N.B. CONFIGURACIÓN DE LA AGARRADERA EN MODELOS ANTERIORES
N.A. CUATRO RANURAS EN LA BASE PARA MONTAR
1.38
(35)
CV 400-I
N.A.
17.25 (438) (CENTRADO)
NOTAS
CV 400-I
NOTAS
CV 400-I
WARNING
● Do not touch electrically live parts or
electrode with skin or wet clothing.
● Insulate yourself from work and
ground.
● Keep flammable materials away.
● Wear eye, ear and body protection.
AVISO DE
PRECAUCION
ATTENTION
WARNUNG
ATENÇÃO
● No toque las partes o los electrodos
bajo carga con la piel o ropa mojada.
● Aislese del trabajo y de la tierra.
● Ne laissez ni la peau ni des vête-
ments mouillés entrer en contact
avec des pièces sous tension.
● Isolez-vous du travail et de la terre.
● Berühren Sie keine stromführenden
Teile oder Elektroden mit Ihrem
Körper oder feuchter Kleidung!
● Isolieren Sie sich von den
Elektroden und dem Erdboden!
● Não toque partes elétricas e elec-
trodos com a pele ou roupa molhada.
● Isole-se da peça e terra.
● Mantenga el material combustible
fuera del área de trabajo.
● Gardez à l’écart de tout matériel
inflammable.
● Entfernen Sie brennbarres Material!
● Mantenha inflamáveis bem guarda-
dos.
● Protéjase los ojos, los oídos y el
cuerpo.
● Protégez vos yeux, vos oreilles et
votre corps.
● Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör-
perschutz!
● Use proteção para a vista, ouvido e
corpo.
READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BE
USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES.
SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOS
CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR.
LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS A
ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR.
LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HERSTELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN.
● Keep your head out of fumes.
● Use ventilation or exhaust to
remove fumes from breathing zone.
● Turn power off before servicing.
● Do not operate with panel open or
guards off.
WARNING
● Los humos fuera de la zona de res-
piración.
● Mantenga la cabeza fuera de los
humos. Utilice ventilación o
aspiración para gases.
● Gardez la tête à l’écart des fumées.
● Utilisez un ventilateur ou un aspira-
teur pour ôter les fumées des zones
de travail.
● Vermeiden Sie das Einatmen von
Schweibrauch!
● Sorgen Sie für gute Be- und
Entlüftung des Arbeitsplatzes!
● Mantenha seu rosto da fumaça.
● Use ventilação e exhaustão para
remover fumo da zona respiratória.
● Desconectar el cable de ali-
mentación de poder de la máquina
antes de iniciar cualquier servicio.