Lincoln Electric IM860 User Manual [en, de, es, fr]

IDEALARC CV-305
RETURN TO MAIN MENU
Para usarse con máquinas con Números de Código 11177, 11178
La Seguridad Depende de
Usted
El equipo de soldadura de arco y corte de Lincoln está diseñado y construido teniendo la seguridad en mente. Sin embargo, es posible aumentar su seguridad general a través de una insta­lación apropiada... y una operación cuidadosa de su parte. NO INSTALE,
OPERE O REPARE ESTE EQUIPO SIN LEER ESTE MANUAL Y LAS PRE­CAUCIONES DE SEGURIDAD CON­TENIDAS EN EL MISMO. Y lo más
importante, piense antes de actuar y tenga cuidado.
®
IMS860
Enero, 2005
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com
MANUAL DEL OPERADOR
Copyright © 2005 Lincoln Global Inc.
• Líder mundial en productos de soldadura y corte •
• Ventas y Servicio a través de las Subsidiarias y Distribuidores en todo el Mundo •
i
SEGURIDAD
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA DE LA LEY 65 DE CALIFORNIA
En el estado de California, se considera a las emisiones del motor de diesel y algunos de sus componentes como dañinas para la salud, ya que provocan cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos.
i
Las emisiones de este tipo de productos contienen químicos que, para el estado de California, provocan cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos.
Lo anterior aplica a los motores Diesel
Lo anterior aplica a los motores de gasolina
LA SOLDADURA AL ARCO PUEDE SER PELIGROSA. PROTEJASE USTED Y A LOS DEMAS CONTRA POSIBLES LESIONES DE DIFERENTE GRAVEDAD, INCLUSO MORTALES. NO PERMITA QUE LOS NIÑOS SE ACERQUEN AL EQUIPO. LAS PERSONAS CON MARCAPASOS DEBEN CONSULTAR A SU MEDICO ANTES DE USAR ESTE EQUIPO.
Lea y entienda los siguientes mensajes de seguridad. Para más información acerca de la seguridad, se recomienda comprar un ejemplar de "Safety in Welding & Cutting - ANIS Standard Z49.1" de la Sociedad Norteamericana de Soldadura, P.O. Box 351040, Miami, Florida 33135 ó CSA Norma W117.2-1974. Un ejemplar gratis del folleto "Arc Welding Safety" (Seguridad de la soldadura al arco) E205 está disponible de Lincoln Electric Company, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199.
ASEGURESE QUE TODOS LOS TRABAJOS DE INSTALACION, FUNCIONAMIENTO, MANTENIMIENTO Y REPARACION SEAN HECHOS POR PERSONAS CAPACITADAS PARA ELLO.
Para equipos accionados por MOTOR.
1.a.
Apagar el motor antes de hacer trabajos de localización de averías y de mantenimiento, salvo en el caso que el trabajo de mantenimiento requiera que el motor esté funcionando.
____________________________________________________
1.b.Los motores deben funcionar en lugares abiertos bien ventilados, o expulsar los gases de escape del motor al exterior.
1.h. Para evitar quemarse con agua caliente, no quitar la tapa a presión del radiador mientras el motor está caliente.
LOS CAMPOS ELECTRICOS Y MAGNETICOS pueden
____________________________________________________
____________________________________________________
1.d. Mantener todos los protectores, cubiertas y dispositivos de seguridad del equipo en su lugar y en buenas condiciones. No acercar las manos, cabello, ropa y herramientas a las correas en V, engranajes, ventiladores y todas las demás piezas móviles durante el arranque, funcionamiento o reparación del equipo.
____________________________________________________
1.e. En algunos casos puede ser necesario quitar los protectores
para hacer algún trabajo de mantenimiento requerido. Quitarlos solamente cuando sea necesario y volver a colocarlos después de terminado el trabajo de mantenimiento. Tener siempre el máximo cuidado cuando se trabaje cerca de piezas en movimiento.
___________________________________________________
___________________________________________________
1.g. Para impedir el arranque accidental de los motores de
gasolina mientras se hace girar el motor o generador de la soldadura durante el trabajo de mantenimiento, desconectar los cables de las bujías, tapa del distribuidor o cable del magneto, según corresponda.
1.c. No cargar combustible cerca de un arco de soldadura cuando el motor esté funcionando. Apagar el motor y dejar que se enfríe antes de rellenar de combustible para impedir que el combustible derramado se vaporice al quedar en contacto con las piezas del motor caliente. No derramar combustible al llenar el tanque. Si se derrama, limpiarlo con un trapo y no arrancar el motor hasta que los vapores se hayan eliminado.
1.f. No poner las manos cerca del ven­tilador del motor. No tratar de sobrecontrolar el regulador de velocidad en vacío empujando las varillas de control del acelerador mientras el motor está funcionando.
2.a. La corriente eléctrica que circula a través de un conductor origi­na campos eléctricos y magnéticos (EMF) localizados. La corri­ente de soldadura crea campos EMF alrededor de los cables y los equipos de soldadura.
2.b. Los campos EMF pueden interferir con los marcapasos y en otros equipos médicos individuales, de manera que los operarios que utilicen estos aparatos deben consultar a su médico antes de trabajar con una máquina de soldar.
2.c. La exposición a los campos EMF en soldadura puede tener otros efectos sobre la salud que se desconocen.
2.d. Todo soldador debe emplear los procedimientos siguientes para reducir al mínimo la exposición a los campos EMF del circuito de soldadura:
2.d.1. Pasar los cables de pinza y de trabajo juntos -
2.d.2. Nunca enrollarse el cable de electrodo alrededor del
2.d.3. No colocar el cuerpo entre los cables de electrodo y
2.d.4. Conectar el cable de trabajo a la pieza de trabajo lo más
2.d.5. No trabajar al lado de la fuente de corriente.
Mar ‘95
ser peligrosos
Encintarlos juntos siempre que sea posible.
cuerpo.
trabajo. Si el cable del electrodo está en el lado derecho, el cable de trabajotambién debe estar en el lado derecho.
cerca posible del área que se va a soldar.
ii
SEGURIDAD
ii
La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte.
3.a.
Los circuitos del electrodo y de trabajo están eléctricamente con tensión cuando el equipo de soldadura está encendido. No tocar esas piezas con tensión con la piel desnuda o con ropa mojada. Usar guantes secos sin agujeros para aislar las manos.
3.b. Aislarse del circuito de trabajo y de tierra con la ayuda de material aislante seco. Asegurarse de que el aislante es suficiente para protegerle completamente de todo contacto físico con el cir­cuito de trabajo y tierra.
Además de las medidas de seguridad normales, si es necesario soldar en condiciones eléctricamente peligrosas (en lugares húmedos o mientras se está usando ropa mojada; en las estructuras metálicas tales como suelos, emparrillados o andamios; estando en posiciones apretujadas tales como sentado, arrodillado o acostado, si existe un gran riesgo de que ocurra contacto inevitable o accidental con la pieza de trabajo o con tierra, usar el equipo siguiente:
• Equipo de soldadura semiautomática de C.C. a tensión constante.
• Equipo de soldadura manual C.C.
• Equipo de soldadura de C.A. con control de voltaje reducido.
3.c. En la soldadura semiautomática o automática con alambre continuo, el electrodo, carrete de alambre, cabezal de soldadura, boquilla o pistola para soldar semiautomática también están eléctricamente con tensión.
3.d. Asegurar siempre que el cable de trabajo tenga una buena conexión eléctrica con el metal que se está soldando. La conexión debe ser lo más cercana posible al área donde se va a soldar.
3.e. Conectar el trabajo o metal que se va a soldar a una buena toma de tierra eléctrica.
3.f. Mantener el portaelectrodo, pinza de trabajo, cable de soldadura y equipo de soldadura en unas condiciones de trabajo buenas y seguras. Cambiar el aislante si está dañado.
3.g. Nunca sumergir el electrodo en agua para enfriarlo.
3.h. Nunca tocar simultáneamente la piezas con tensión de los portaelectrodos conectados a dos equipos de soldadura porque el voltaje entre los dos puede ser el total de la tensión en vacío de ambos equipos.
3.i. Cuando se trabaje en alturas, usar un cinturón de seguridad para protegerse de una caída si hubiera descarga eléctrica.
3.j. Ver también 6.c. y 8.
Los RAYOS DEL ARCO pueden quemar.
4.a.
Colocarse una pantalla de protección con el filtro adecuado para protegerse los ojos de las chispas y rayos del arco cuando se suelde o se observe un soldadura por arco abierto. Cristal y pantalla han de satisfacer las normas ANSI Z87.I.
4.b. Usar ropa adecuada hecha de material resistente a la flama durable para protegerse la piel propia y la de los ayudantes de los rayos del arco.
4.c. Proteger a otras personas que se encuentren cerca del arco, y/o advertirles que no miren directamente al arco ni se expongan a los rayos del arco o a las salpicaduras.
Los HUMOS Y GASES pueden ser peligrosos.
5.a. La soldadura puede producir humos y gases peligrosos para la salud. Evite respirar­los. Durantela soldadura, mantener la cabeza alejada de loshumos. Utilice ventilación y/o extracción de humos junto al arco para
mantener los humos y gases alejados de la zona de res­piración. Cuando se suelda con electrodos de acero
inoxidable o recubrimiento duro que requieren venti­lación especial (Ver instrucciones en el contenedor o la MSDS) o cuando se suelda chapa galvanizada, chapa recubierta de Plomo y Cadmio, u otros metales que pro­ducen humos tóxicos, se deben tomar precauciones suplementarias. Mantenga la exposición lo más baja posible, por debajo de los valores límites umbrales (TLV), utilizando un sistema de extracción local o una ventilación mecánica. En espacios confinados o en algu­nas situaciones, a la intemperie, puede ser necesario el uso de respiración asistida.
5.b. No soldar en lugares cerca de una fuente de vapores de hidrocarburos clorados provenientes de las operaciones de desengrase, limpieza o pulverización. El calor y los rayos del arco puede reaccionar con los vapores de solventes para formar fosgeno, un gas altamente tóxico, y otros productos irritantes.
5.c. Los gases protectores usados para la soldadura por arco pueden desplazar el aire y causar lesiones graves, incluso la muerte. Tenga siempre suficiente ventilación, especialmente en las áreas confinadas, para tener la seguridad de que se respira aire fresco.
5.d. Lea atentamente las instrucciones del fabricante de este equipo y el material consumible que se va a usar, incluyendo la hoja de datos de seguridad del material (MSDS) y siga las reglas de seguridad del empleado, distribuidor de material de soldadura o del fabricante.
5.e. Ver también 1.b.
Mar ‘95
iii
SEGURIDAD
iii
Las CHISPAS DE SOLDADURA pueden provocar un incendio o una explosión.
6.a.
Quitar todas las cosas que presenten riesgo de incendio del lugar de soldadura. Si esto no es posible, taparlas para impedir que las chispas de la soldadura inicien un incendio. Recordar que las chispas y los materiales calientes de la soldadura puede pasar fácilmente por las grietas pequeñas y aberturas adyacentes al área. No soldar cerca de tuberías hidráulicas. Tener un extintor de incendios a mano.
6.b. En los lugares donde se van a usar gases comprimidos, se deben tomar precauciones especiales para prevenir situaciones de riesgo. Consultar “Seguridad en Soldadura y Corte“ (ANSI Estándar Z49.1) y la información de operación para el equipo que se esté utilizando.
6.c Cuando no esté soldando, asegúrese de que ninguna parte del circuito del electrodo haga contacto con el trabajo o tierra. El contacto accidental podría ocasionar sobrecalentamiento de la máquina y riesgo de incendio.
6.d. No calentar, cortar o soldar tanques, tambores o contenedores hasta haber tomado los pasos necesarios para asegurar que tales procedimientos no van a causar vapores inflamables o tóxicos de las sustancias en su interior. Pueden causar una explosión incluso después de haberse “limpiado”. Para más información, consultar “Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping That Have Held Hazardous Substances”, AWS F4.1 de la American Welding Society .
6.e. Ventilar las piezas fundidas huecas o contenedores antes de calentar, cortar o soldar. Pueden explotar.
6.f. Las chispas y salpicaduras son lanzadas por el arco de soldadura. Usar ropa adecuada que proteja, libre de aceites, como guantes de cuero, camisa gruesa, pantalones sin bastillas, zapatos de caña alta y una gorra. Ponerse tapones en los oídos cuando se suelde fuera de posición o en lugares confinados. Siempre usar gafas protectoras con protecciones laterales cuando se esté en un área de soldadura.
6.g. Conectar el cable de trabajo a la pieza tan cerca del área de soldadura como sea posible. Los cables de la pieza de trabajo conectados a la estructura del edificio o a otros lugares alejados del área de soldadura aumentan la posibilidad de que la corriente para soldar traspase a otros circuitos alternativos como cadenas y cables de elevación. Esto puede crear riesgos de incendio o sobrecalentar estas cadenas o cables de izar hasta hacer que fallen.
La BOTELLA de gas puede explotar si está dañada.
7.a.
Emplear únicamente botellas que con­tengan el gas de protección adecuado
en buenas condiciones de funcionamiento diseñados para el tipo de gas y la presión utilizados. Todas las mangueras, rácores, etc. deben ser adecuados para la aplicación y estar en buenas condiciones.
7.b. Mantener siempre las botellas en posición vertical sujetas firmemente con una cadena a la parte inferior del carro o a un soporte fijo.
7.c. Las botellas de gas deben estar ubicadas:
• Lejos de las áreas donde puedan ser golpeados o estén
sujetos a daño físico.
• A una distancia segura de las operaciones de corte o
soldadura por arco y de cualquier fuente de calor, chispas o llamas.
7.d. Nunca permitir que el electrodo, portaelectrodo o cualquier otra pieza con tensión toque la botella de gas.
7.e. Mantener la cabeza y la cara lejos de la salida de la válvula de la botella de gas cuando se abra.
7.f. Los capuchones de protección de la válvula siempre deben estar colocados y apretados a mano, excepto cuando la botella está en uso o conectada para uso.
7.g. Leer y seguir las instrucciones de manipulación en las botellas de gas y el equipamiento asociado, y la publicación P-I de CGA, “Precauciones para un Manejo Seguro de los Gases Comprimidos en los Cilindros“, publicado por Compressed Gas Association 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington, VA
22202.
para el proceso utilizado, y reguladores
PARA equipos ELÉCTRICOS
8.a. Cortar la electricidad entrante usando el inter­ruptor de desconexión en la caja de fusibles antes de trabajar en el equipo.
8.b. Conectar el equipo a la red de acuerdo con U.S. National Electrical Code, todos los códigos y las recomendaciones del fabricante.
6.h. Ver también 1.c.
8.c. Conectar el equipo a tierra de acuerdo con U.S. National Electrical Code, todos los códigos y las recomendaciones del fabricante.
Mar ‘95
iv
SEGURIDAD
iv
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ
Pour votre propre protection lire et observer toutes les instruc­tions et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suivantes:
Sûreté Pour Soudage A L’Arc
1. Protegez-vous contre la secousse électrique:
a. Les circuits à l’électrode et à la piéce sont sous tension
quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours tout contact entre les parties sous tension et la peau nue ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans trous pour isoler les mains.
b. Faire trés attention de bien s’isoler de la masse quand on
soude dans des endroits humides, ou sur un plancher metallique ou des grilles metalliques, principalement dans
les positions assis ou couché pour lesquelles une grande partie du corps peut être en contact avec la masse.
c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble
de soudage et la machine à souder en bon et sûr état defonctionnement.
d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans l’eau pour le
refroidir.
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension
des porte-électrodes connectés à deux machines à soud­er parce que la tension entre les deux pinces peut être le total de la tension à vide des deux machines.
f. Si on utilise la machine à souder comme une source de
courant pour soudage semi-automatique, ces precautions pour le porte-électrode s’applicuent aussi au pistolet de soudage.
5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les zones où l’on pique le laitier.
6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de prévenir tout risque d’incendie dû aux étincelles.
7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un échauffement et un risque d’incendie.
8. S’assurer que la masse est connectée le plus prés possible de la zone de travail qu’il est pratique de le faire. Si on place la masse sur la charpente de la construction ou d’autres endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque de voir passer le courant de soudage par les chaines de lev­age, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer des risques d’incendie ou d’echauffement des chaines et des câbles jusqu’à ce qu’ils se rompent.
9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage. Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui produit des fumeés toxiques.
10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant d’opérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La chaleur ou les rayons de l’arc peuvent réagir avec les vapeurs du solvant pour produire du phosgéne (gas forte­ment toxique) ou autres produits irritants.
11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté, voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA Standard W 117.2-1974.
2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se pro­téger contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais enrouler le câble-électrode autour de n’importe quelle partie du corps.
3. Un coup d’arc peut être plus sévère qu’un coup de soliel, donc:
a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié
ainsi qu’un verre blanc afin de se protéger les yeux du rayonnement de l’arc et des projections quand on soude ou quand on regarde l’arc.
b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la
peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de l‘arc.
c. Protéger l’autre personnel travaillant à proximité au
soudage à l’aide d’écrans appropriés et non-inflamma­bles.
4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de l’arc de soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres de l’huile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pantalons sans revers, et chaussures montantes.
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR LES MACHINES À SOUDER À TRANSFORMATEUR ET À REDRESSEUR
1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de l’électricité et aux recommendations du fabricant. Le dis­positif de montage ou la piece à souder doit être branché à une bonne mise à la terre.
2. Autant que possible, I’installation et l’entretien du poste seront effectués par un électricien qualifié.
3. Avant de faires des travaux à l’interieur de poste, la debrancher à l’interrupteur à la boite de fusibles.
4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur place.
Mar. ‘93
por seleccionar un producto de CALIDAD fabricado por
Gracias
Lincoln Electric. Queremos que esté orgulloso al operar este producto de Lincoln Electric Company ••• tan orgulloso como lo estamos nosotros al ofrecerle este producto.
Favor de Examinar Inmediatamente el Cartón y el Equipo para Verificar
si Existe Algún Daño.
Cuando este equipo se envía, el título pasa al comprador en el momento que éste recibe el producto del trans­portista. Por lo tanto, las reclamaciones por material dañado en el envío las debe realizar el comprador en con­tra de la compañía de transporte en el momento en el que recibe la mercancía.
Por favor registre la información de identificación del equipo que se presenta a continuación para referencia futura. Esta información se puede encontrar en la placa de identificación de la máquina.
Producto _________________________________________________________________________________
Número de modelo _______________________________________________________________________
Número de código o código de fecha___________________________________________________________
Número de serie_________________________________________________________________________
vv
Fecha de compra__________________________________________________________________________
Lugar de compra_________________________________________________________________________
En cualquier momento en que usted solicite alguna refacción o información acerca de este equipo proporcione siempre la información que se registró anteriormente.
Registro del Producto en línea.
- Registre su máquina con Lincoln Electric ya sea vía fax o a través de Internet.
• Para envío vía fax: Llene la forma en la parte posterior de la declaración de garantía incluida en el paquete de literatura que acompaña esta máquina y envíe por fax la forma de acuerdo con las instrucciones impresas en ella.
• Para registro en línea: Visite nuestro SITIO WEB en www.lincolnelectric.com. Seleccione "Vínculos
Rápidos" y después "Registro de Producto". Por favor llene la forma y presente su registro.
Lea este Manual de Instrucciones completamente antes de empezar a trabajar con este equipo. Guarde este manual y téngalo a mano para cualquier consulta rápida. Ponga especial atención a las diferentes consignas de seguridad que aparecen a lo largo de este manual, por su propia seguridad. El grado de importancia a consider­ar en cada caso se indica a continuación.
ADVERTENCIA
Este mensaje aparece cuando la información que acompaña debe ser seguida exactamente para evitar daños personales graves incluso la pérdida de la vida.
PRECAUCIÓN
Este mensaje aparece cuando la información que acompaña debe ser seguida para evitar daños personales menos graves o daños a este equipo.
vi
ÍNDICE
Página
Instalación.......................................................................................................Sección A
Especificaciones Técnicas.....................................................................................A-1
Selección de la Ubicación Adecuada ....................................................................A-2
Conexiones Eléctricas de Entrada.........................................................................A-2
Opciones Instaladas de Campo.............................................................................A-3
Equipo Requerido – Conexiones del Cable de Control .........................................A-3
Conexiones de Salida............................................................................................A-3
Conexión en Paralelo ............................................................................................A-4
Conexión del Equipo Auxiliar al Receptáculo de Alimentador de Alambre ..........A-4
________________________________________________________________________
Operación........................................................................................................Sección B
Precauciones de Seguridad ..................................................................................B-1
Símbolos Gráficos .................................................................................................B-2
Descripción General ..............................................................................................B-3
Procesos y Equipo Recomendados.......................................................................B-3
Funciones y Controles Operacionales...................................................................B-3
Características de Diseño......................................................................................B-3
Operación de la Fuente de Poder..........................................................................B-3
Ciclo de Trabajo.....................................................................................................B-3
Controles y Programaciones ...........................................................................B-4 a 5
Arranque de la Máquina ........................................................................................B-6
Ajuste del Voltaje de Salida Utilizando el Medidor Digital .....................................B-6
Operación del Interruptor Local/Remoto................................................................B-6
Potencia Auxiliar....................................................................................................B-6
Protección de Sobrecarga .....................................................................................B-6
________________________________________________________________________
Accessorios....................................................................................................Sección C
Opciones Instaladas de Campo/Fábrica ...............................................................C-1
Equipo de Lincoln Compatible...............................................................................C-1
________________________________________________________________________
Mantenimiento................................................................................................Sección D
Precauciones de Seguridad ..................................................................................D-1
Mantenimiento General .........................................................................................D-1
Protección de la Máquina y Circuitos ....................................................................D-1
________________________________________________________________________
Localización de Averías.................................................................................Sección E
Precauciones de Seguridad...................................................................................E-1
Cómo Utilizar la Guía de Localización de Averías.................................................E-1
Rutinas de Diagnóstico Integradas y Códigos de Error – Guía de
Localización de Averías.........................................................................................E-2
Máquina - Guía de Localización de Averías..........................................................E-3
Opciones - Guía de Localización de Averías.........................................................E-6
Procedimiento para Reemplazar Tarjetas de Circuito Impreso.............................E-7
Procedimientos de Localización de Averías en las Tarjetas
de Circuito Impreso de Medición y Control............................................................E-7
Revisiones del Voltaje de Salida, Protección de Fallas, Circuito del Filtro
de Transitorios y Control Remoto K857.................................................................E-8
________________________________________________________________________
Diagramas .......................................................................................................Sección F
________________________________________________________________________
Manual de Partes.....................................................................................................P511
________________________________________________________________________
vi
A-1
INSTALACIÓN
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS – IDEALARC CV-305
ENTRADA TRIFÁSICA ÚNICAMENTE
Voltaje, 60Hz
Corriente de Salida Nominal,
Ciclo de Trabajo del 100%
A-1
Número
de Código
208/230/460 Volts
230/460/575 Volts
Ciclo de Trabajo
Ciclo de Trabajo del 100%
Clase I NEMA (100)
Corriente de Soldadura/Rango de
Voltaje (Continuo
50A/7V - 400A/37V
CD
Eficiencia a Carga del 100%
75%
Potencia Ralenti
)
51/48/24 Amps
48/24/20 Amps
SALIDA NOMINAL
Amps
315
SALIDA
Voltaje de Circuito Abierto
10-50
INFORMACIÓN MISCELÁNEA
Factor de Potencia a
Carga del 100%
0.71
11177
11178
Voltios a Amperes Nominales
32.6
Potencia Auxiliar
42 Volts CA, 10 Amps 115 Volts CA, 5 Amps
(Los dos Interruptores Automáticos Protegidos)
Corriente Ralenti
575Volts de entrada - 3Amps
460Volts de entrada- 3.4Amps
230Volts de entrada - 7Amps 208Volts de entrada - 8Amps
950W
DIMENSIONES FÍSICAS
Altura Ancho Profundidad Peso
21.5 pulg. 19.7 pulg. 26.3 pulg.
(Oreja de levante, agregar 3.12 pulg)
546 mm 500 mm 668 mm 150 kg (Oreja de levante, agregar 83 mm)
330 lbs.
CV-305
A-2
INSTALACIÓN
A-2
Lea toda la sección de instalación antes de iniciar la misma.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
LA DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte
Sólo personal calificado deberá instalar esta máquina
• APAGUE la alimentación de entrada en el interruptor de desconexión o caja de fusibles antes de trabajar con este equipo.
• APAGUE el interruptor de Encendido de la CV-305 antes de conectar o desconectar los cables de salida, el alimentador de alambre o las conexiones remotas u otro equipo.
• No toque las partes eléctricamente energizadas.
• Siempre conecte la terminal de aterrizamiento de la Idealarc CV-305 (localizada en la base de la soldadora cerca del panel de reconexión) a un buen aterrizamiento eléctrico.
SELECCIÓN DE LA UBICACIÓN ADECUADA
Coloque la soldadora donde aire de enfriamiento limpio pueda circular libremente hacia adentro a través de las rejillas laterales y hacia afuera a través de las rejillas posteriores. Deberá mantenerse al míni­mo la suciedad, polvo o cualquier material extraño que pueda entrar en la soldadora. Ignorar estas pre­cauciones puede dar como resultado temperaturas excesivas de operación y paros molestos. Las fuentes de poder de Idealarc CV-305 llevan una capacidad nominal de compartimiento IP21S. Están clasificadas para uso en embientes húmedos y sucios sujetos a precipitaciones ocasionales de agua como la lluvia.
PRECAUCIÓN
NO MONTE SOBRE SUPERFICIES COMBUSTIBLES
Donde haya una superficie combustible directamente bajo equipo eléctrico inmóvil o fijo, deberá cubrirse dicha superficie con una placa de acero de por lo menos 1.6mm (0.06”) de grosor que sobresalga del equipo en todos los lados por lo menos 150mm (5.90”).
------------------------------------------------------------------------
ESTIBACIÓN
Es posible estibar hasta 3 máquinas CV-305 una arri­ba de la otra siempre y cuando la máquina inferior esté sobre una superficie estable, dura y nivelada. Asegúrese de que los dos pines en la parte superior de la máquina encajen en las ranuras de la base de la CV-305 que se encuentra arriba.
CONEXIONES DE ENTRADA
Asegúrese de que el voltaje, fase y frecuencia de la energía de entrada sean los especificados en la placa de identificación de la soldadora.
Accese el panel de reconexión de entrada removiendo la parte lateral derecha del gabinete de CV-305 (el lado que está más cerca del interruptor de encendido).
Haga que un eléctrico calificado conecte los cables de entrada a L1, L2 y L3 del panel de reconexión de entrada conforme al Código Eléctrico Nacional de los Estados Unidos, todos los códigos locales y el diagra­ma de conexión localizado en el interior del lado dere­cho del gabinete. Utilice una línea trifásica.
El armazón de la soldadora deberá estar aterrizado. Para este fin se proporciona una terminal de aterriza­miento marcada con el símbolo localizada en la base de la máquina. Para obtener detalles sobre los métodos de aterrizamiento adecuados, vea el Código Eléctrico Nacional.
Funda el circuito de entrada con los fusibles de que­mado lento. Elija un tamaño de alambre de entrada y aterrizamiento conforme a los códigos locales o utilice la siguiente tabla. Es posible utilizar interruptores automáticos “tipo demora”1en lugar de los fusibles. Utilizar fusibles o interruptores automáticos más pequeños que los recomendados puede dar como resultado una desconexión “molesta” de las corrientes de entrada de la soldadora, aún cuando no se esté soldando a altas corrientes.
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE ALAMBRES
DE ENTRADA Y FUSIBLES
Tamaño de
Fusible
Voltaje
Frecuencia /
de Entrada
208/60
230/60
460/60
575/60
1
También conocidos como interruptores automáticos de “tiempo invertido” o “térmicos/magnéticos”; interruptores automáticos que tienen una demora en la acción de desconexión que disminuye a medida que la magnitud de la corriente aumenta.
(Quemado
Lento) o
Interruptor
70
60
40
40
Capacidad Nominal de
Amperes de
Entrada en la
Placa de
Identificación
51
48
24
20
Alambre de
Cobre Tipo 75˚
en Tamaños
(IEC) de
Conducto AWG
6 (16 mm2)
6 (16 mm2)
10 (6mm2)
10 (6mm2)
Alambre de Aterrizamiento de Cobre Tipo 75˚ en Tamaños (IEC) de
Conducto AWG
8 (10mm2)
10 (6mm2)
10 (6mm2)
10 (6mm2)
INCLINACIÓN
No coloque la máquina en una superficie que esté suficientemente inclinada y que represente un riesgo de caída.
CV-305
A-3
INSTALACIÓN
A-3
OPCIONES INSTALADAS DE CAMPO
Para la instalación de las opciones instaladas de campo compatibles vea la sección ACCESORIOS de este manual, y consulte las instrucciones que se incluyen con estas opciones.
EQUIPO REQUERIDO - CONEXIONES DEL CABLE DE CONTROL
Siga las instrucciones a continuación que son las ade­cuadas para el alimentador de alambre que será utilizado.
LF-72 a CV-305
a) Gire el interruptor de encendido de CV-305 a la
posición “OFF”.
b) Conecte el cable de control LF-72 al receptáculo
del alimentador de alambre en CV-305.
c) Vea CONEXIONES DE SALIDA para la conexión
de los cables de trabajo y del electrodo.
LN-742 a CV-305
a) Gire el interruptor de encendido de CV-305 a la
posición “OFF”.
b) Conecte el cable de control LN-742 al receptácu-
lo del alimentador de alambre en CV-305.
c) Vea CONEXIONES DE SALIDA para la conexión
de los cables de trabajo y del electrodo.
Conexión del Control Remoto (K857)
NOTE: El Adaptador de Control Remoto K864 es
necesario para instalar K857.
Enchufe el Adaptador de Control Remoto K864 en el receptáculo de 14 pines de la fuente de poder. Enchufe el Control Remoto K857 en el receptáculo de 6 pines del adaptador K864. Si es posible, una con cinta el cable Remoto con los cables de salida pesa­dos, para que puedan proteger al cable Remoto más pequeño contra daños y abusos.
CONEXIONES DE SALIDA
LN-7 a CV-305
a) Gire el interruptor de encendido de CV-305 a la
posición “OFF”.
b) Conecte el cable de control LN-7 al receptáculo
del alimentador de alambre en CV-305.
c) Vea CONEXIONES DE SALIDA para la conexión
de los cables de trabajo y del electrodo.
LN-25 a CV-305
a) Gire el interruptor de encendido de CV-305 a la
posición “OFF”.
b) Conecte un enchufe de puente K484 en el recep-
táculo del alimentador de alambre CV-305.
c) Vea CONEXIONES DE SALIDA para la conexión
de los cables de trabajo y del electrodo.
ADVERTENCIA
Las terminales de salida están energizadas en todo momento cuando se enchufa K484.
------------------------------------------------------------------------
Los cables de salida tienen enchufes Magnum Twist­Mate™ para conectarlos a CV-305. Ordene K852-95 para conectar cables 2/0-3/0 (70-95mm2). Para instrucciones sobre cómo instalar estos enchufes, consulte S18737.
Utilice las longitudes de cable más cortas posibles. Vea la Tabla A.1 para los tamaños de cable recomen­dados con base en la longitud.
Conecte el cable de salida positiva a la terminal marca­da con “+”. El cable de salida negativa puede conec­tarse a la terminal de baja inductancia (marcada con
) o a la terminal de alta inductancia (mar-
cada con ).
TABLA A.1
Tamaños de Cables para Longitudes Combinadas
de Electrodo de Cobre y Cable de Trabajo
Tamaño de
Máquina
315 A 100%
Longitudes de hasta 150 pies 150 a 200 pies
2/0 (70mm2) 3/0 (95mm
2
)
CV-305
A-4
INSTALACIÓN
CONEXIÓN EN PARALELO
La CV-305 no está diseñada para conectarse en paralelo consigo misma o ninguna otra fuente de poder.
CONEXIÓN DEL EQUIPO AUXILIAR AL RECEPTÁCULO DEL ALIMENTADOR DE ALAMBRE
Ocasionalmente, tal vez sea necesario hacer una conexión a los circuitos presentes en el receptáculo del alimentador de alambre de 14 pines. Estos cir­cuitos, como los circuitos de voltaje auxiliar, contactor y control remoto, pueden accederse con un Adaptador Universal K867. Este adaptador se enchu­fa al receptáculo y proporciona al usuario cables de alambre cortos para conexiones. Consulte las instrucciones que se proporcionan con K867, así como el diagrama de cableado para la fuente de poder de CV-305, a fin de obtener detalles sobre cómo realizar estas conexiones. Pars su convenien­cia, los detalles de conexión del alimentador de alam­bre se muestran en la sección DIAGRAMA.
A-4
NOTE: Si pretende utilizar un alimentador estándar
de Lincoln, ordene el cable de entrada apropiado para el alimentador específico. Hará que todas las conexiones de control y alimentación entre CV-305 y el alimentador de alambre NO necesiten un Adaptador Universal K867.
CV-305
B-1
OPERACIÓN
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Lea y comprenda toda esta sección antes de operar la máquina.
ADVERTENCIAS GENERALES
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte.
• No toque partes eléctricamente ener­gizadas o electrodos con su piel o ropa mojada.
• Aíslese del trabajo y tierra.
• Siempre use guantes aislantes secos
B-1
Los HUMOS Y GASES pueden resultar peligrosos
• Mantenga su cabeza alejada de los humos.
• Use ventilación o escape para elimi­nar los humos de la zona de res­piración.
Las CHISPAS DE SOLDADURA pueden provocar un incendio o explosión
• Mantenga el material inflamable alejado
• No suelde en contenedores que han albergado combustibles
Los RAYOS DEL ARCO pueden quemar.
• Utilice protección para los ojos, oídos y cuerpo.
Observe los Lineamientos de Seguridad adicionales detallados en este manual.
CV-305
B-2
OPERACIÓN
SÍMBOLOS GRÁFICOS QUE APARECEN EN
ESTA MÁQUINA O EN ESTE MANUAL
LUZ DE INDICACIÓN DE
APAGADO
PROTECCIÓN TÉRMICA
B-2
ENCENDIDO
ENERGÍA
DE CA
CONTROL REMOTO
DEL VOLTAJE DE SALIDA
ADVERTENCIA
INTERRUPTOR
AUTOMÁTICO
EL GIRO A LA DERECHA
AUMENTA EL VOLTAJE
CONTROL LOCAL DEL
VOLTAJE DE SALIDA
INDICA LA INFORMACIÓN DE
ADVERTENCIA LOCALIZADA
EN EL LADO DERECHO DEL
GABINETE
CV-305
Loading...
+ 28 hidden pages