Para usarse con máquinas con Números de Código 11177, 11178
La Seguridad Depende de
Usted
El equipo de soldadura de arco y corte
de Lincoln está diseñado y construido
teniendo la seguridad en mente. Sin
embargo, es posible aumentar su
seguridad general a través de una instalación apropiada... y una operación
cuidadosa de su parte. NO INSTALE,
OPERE O REPARE ESTE EQUIPO SIN
LEER ESTE MANUAL Y LAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD CONTENIDAS EN EL MISMO. Y lo más
importante, piense antes de actuar y
tenga cuidado.
• Líder mundial en productos de soldadura y corte •
• Ventas y Servicio a través de las Subsidiarias y Distribuidores en todo el Mundo •
i
SEGURIDAD
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA DE LA LEY 65 DE CALIFORNIA
En el estado de California, se considera a las emisiones
del motor de diesel y algunos de sus componentes
como dañinas para la salud, ya que provocan cáncer,
defectos de nacimiento y otros daños reproductivos.
i
Las emisiones de este tipo de productos contienen
químicos que, para el estado de California, provocan
cáncer, defectos de nacimiento y otros daños
reproductivos.
Lo anterior aplica a los motores Diesel
Lo anterior aplica a los motores de gasolina
LA SOLDADURA AL ARCO PUEDE SER PELIGROSA. PROTEJASE USTED Y A LOS DEMAS CONTRA
POSIBLES LESIONES DE DIFERENTE GRAVEDAD, INCLUSO MORTALES. NO PERMITA QUE LOS NIÑOS
SE ACERQUEN AL EQUIPO. LAS PERSONAS CON MARCAPASOS DEBEN CONSULTAR A SU MEDICO
ANTES DE USAR ESTE EQUIPO.
Lea y entienda los siguientes mensajes de seguridad. Para más información acerca de la seguridad, se recomienda comprar un ejemplar
de "Safety in Welding & Cutting - ANIS Standard Z49.1" de la Sociedad Norteamericana de Soldadura, P.O. Box 351040, Miami, Florida
33135 ó CSA Norma W117.2-1974. Un ejemplar gratis del folleto "Arc Welding Safety" (Seguridad de la soldadura al arco) E205 está disponible
de Lincoln Electric Company, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199.
ASEGURESE QUE TODOS LOS TRABAJOS DE INSTALACION, FUNCIONAMIENTO, MANTENIMIENTO Y
REPARACION SEAN HECHOS POR PERSONAS CAPACITADAS PARA ELLO.
Para equipos accionados
por MOTOR.
1.a.
Apagar el motor antes de hacer trabajos de localización de
averías y de mantenimiento, salvo en el caso que el trabajo
de mantenimiento requiera que el motor esté funcionando.
1.d. Mantener todos los protectores, cubiertas y dispositivos de
seguridad del equipo en su lugar y en buenas condiciones. No
acercar las manos, cabello, ropa y herramientas a las correas en
V, engranajes, ventiladores y todas las demás piezas móviles
durante el arranque, funcionamiento o reparación del equipo.
1.e. En algunos casos puede ser necesario quitar los protectores
para hacer algún trabajo de mantenimiento requerido. Quitarlos
solamente cuando sea necesario y volver a colocarlos después
de terminado el trabajo de mantenimiento. Tener siempre el
máximo cuidado cuando se trabaje cerca de piezas en
movimiento.
1.g. Para impedir el arranque accidental de los motores de
gasolina mientras se hace girar el motor o generador de la
soldadura durante el trabajo de mantenimiento, desconectar
los cables de las bujías, tapa del distribuidor o cable del
magneto, según corresponda.
1.c. No cargar combustible cerca de un arco de
soldadura cuando el motor esté funcionando.
Apagar el motor y dejar que se enfríe antes
de rellenar de combustible para impedir que
el combustible derramado se vaporice al
quedar en contacto con las piezas del motor
caliente. No derramar combustible al llenar el
tanque. Si se derrama, limpiarlo con un trapo
y no arrancar el motor hasta que los vapores
se hayan eliminado.
1.f. No poner las manos cerca del ventilador del motor. No tratar de
sobrecontrolar el regulador de
velocidad en vacío empujando las
varillas de control del acelerador
mientras el motor está funcionando.
2.a. La corriente eléctrica que circula a través de un conductor origina campos eléctricos y magnéticos (EMF) localizados. La corriente de soldadura crea campos EMF alrededor de los cables y
los equipos de soldadura.
2.b. Los campos EMF pueden interferir con los marcapasos y en
otros equipos médicos individuales, de manera que los
operarios que utilicen estos aparatos deben consultar a su
médico antes de trabajar con una máquina de soldar.
2.c. La exposición a los campos EMF en soldadura puede tener
otros efectos sobre la salud que se desconocen.
2.d. Todo soldador debe emplear los procedimientos siguientes para
reducir al mínimo la exposición a los campos EMF del circuito
de soldadura:
2.d.1. Pasar los cables de pinza y de trabajo juntos -
2.d.2. Nunca enrollarse el cable de electrodo alrededor del
2.d.3. No colocar el cuerpo entre los cables de electrodo y
2.d.4. Conectar el cable de trabajo a la pieza de trabajo lo más
2.d.5. No trabajar al lado de la fuente de corriente.
Mar ‘95
ser peligrosos
Encintarlos juntos siempre que sea posible.
cuerpo.
trabajo. Si el cable del electrodo está en el lado derecho,
el cable de trabajotambién debe estar en el lado derecho.
cerca posible del área que se va a soldar.
ii
SEGURIDAD
ii
La DESCARGA ELÉCTRICA
puede causar la muerte.
3.a.
Los circuitos del electrodo y de trabajo están
eléctricamente con tensión cuando el equipo
de soldadura está encendido. No tocar esas
piezas con tensión con la piel desnuda o con
ropa mojada. Usar guantes secos sin agujeros
para aislar las manos.
3.b. Aislarse del circuito de trabajo y de tierra con la ayuda de
material aislante seco. Asegurarse de que el aislante es suficiente
para protegerle completamente de todo contacto físico con el circuito de trabajo y tierra.
Además de las medidas de seguridad normales, si es
necesario soldar en condiciones eléctricamente
peligrosas (en lugares húmedos o mientras se está
usando ropa mojada; en las estructuras metálicas tales
como suelos, emparrillados o andamios; estando en
posiciones apretujadas tales como sentado, arrodillado o
acostado, si existe un gran riesgo de que ocurra contacto
inevitable o accidental con la pieza de trabajo o con tierra,
usar el equipo siguiente:
• Equipo de soldadura semiautomática de C.C. a tensión
constante.
• Equipo de soldadura manual C.C.
• Equipo de soldadura de C.A. con control de voltaje
reducido.
3.c. En la soldadura semiautomática o automática con alambre
continuo, el electrodo, carrete de alambre, cabezal de
soldadura, boquilla o pistola para soldar semiautomática
también están eléctricamente con tensión.
3.d. Asegurar siempre que el cable de trabajo tenga una buena
conexión eléctrica con el metal que se está soldando. La
conexión debe ser lo más cercana posible al área donde se va a
soldar.
3.e. Conectar el trabajo o metal que se va a soldar a una buena
toma de tierra eléctrica.
3.f. Mantener el portaelectrodo, pinza de trabajo, cable de soldadura
y equipo de soldadura en unas condiciones de trabajo buenas
y seguras. Cambiar el aislante si está dañado.
3.g. Nunca sumergir el electrodo en agua para enfriarlo.
3.h. Nunca tocar simultáneamente la piezas con tensión de los
portaelectrodos conectados a dos equipos de soldadura
porque el voltaje entre los dos puede ser el total de la tensión
en vacío de ambos equipos.
3.i. Cuando se trabaje en alturas, usar un cinturón de seguridad
para protegerse de una caída si hubiera descarga eléctrica.
3.j. Ver también 6.c. y 8.
Los RAYOS DEL ARCO
pueden quemar.
4.a.
Colocarse una pantalla de protección con el
filtro adecuado para protegerse los ojos de
las chispas y rayos del arco cuando se
suelde o se observe un soldadura por arco
abierto. Cristal y pantalla han de satisfacer
las normas ANSI Z87.I.
4.b. Usar ropa adecuada hecha de material resistente a la flama
durable para protegerse la piel propia y la de los ayudantes
de los rayos del arco.
4.c. Proteger a otras personas que se encuentren cerca del
arco, y/o advertirles que no miren directamente al arco ni
se expongan a los rayos del arco o a las salpicaduras.
Los HUMOS Y GASES
pueden ser peligrosos.
5.a. La soldadura puede producir humos y
gases peligrosos para la salud. Evite respirarlos. Durantela soldadura, mantener la cabeza
alejada de loshumos. Utilice ventilación y/o
extracción de humos junto al arco para
mantener los humos y gases alejados de la zona de respiración. Cuando se suelda con electrodos de acero
inoxidable o recubrimiento duro que requieren ventilación especial (Ver instrucciones en el contenedor o la
MSDS) o cuando se suelda chapa galvanizada, chapa
recubierta de Plomo y Cadmio, u otros metales que producen humos tóxicos, se deben tomar precauciones
suplementarias. Mantenga la exposición lo más baja
posible, por debajo de los valores límites umbrales
(TLV), utilizando un sistema de extracción local o una
ventilación mecánica. En espacios confinados o en algunas situaciones, a la intemperie, puede ser necesario el
uso de respiración asistida.
5.b. No soldar en lugares cerca de una fuente de vapores de
hidrocarburos clorados provenientes de las operaciones de
desengrase, limpieza o pulverización. El calor y los rayos del
arco puede reaccionar con los vapores de solventes para
formar fosgeno, un gas altamente tóxico, y otros productos
irritantes.
5.c. Los gases protectores usados para la soldadura por arco
pueden desplazar el aire y causar lesiones graves, incluso la
muerte. Tenga siempre suficiente ventilación, especialmente
en las áreas confinadas, para tener la seguridad de que se
respira aire fresco.
5.d. Lea atentamente las instrucciones del fabricante de este
equipo y el material consumible que se va a usar, incluyendo
la hoja de datos de seguridad del material (MSDS) y siga las
reglas de seguridad del empleado, distribuidor de material de
soldadura o del fabricante.
5.e. Ver también 1.b.
Mar ‘95
iii
SEGURIDAD
iii
Las CHISPAS DE
SOLDADURA pueden
provocar un incendio o
una explosión.
6.a.
Quitar todas las cosas que presenten riesgo de incendio del
lugar de soldadura. Si esto no es posible, taparlas para
impedir que las chispas de la soldadura inicien un incendio.
Recordar que las chispas y los materiales calientes de la
soldadura puede pasar fácilmente por las grietas pequeñas
y aberturas adyacentes al área. No soldar cerca de tuberías
hidráulicas. Tener un extintor de incendios a mano.
6.b. En los lugares donde se van a usar gases comprimidos, se
deben tomar precauciones especiales para prevenir
situaciones de riesgo. Consultar “Seguridad en Soldadura y
Corte“ (ANSI Estándar Z49.1) y la información de operación
para el equipo que se esté utilizando.
6.c Cuando no esté soldando, asegúrese de que ninguna parte
del circuito del electrodo haga contacto con el trabajo o tierra.
El contacto accidental podría ocasionar sobrecalentamiento
de la máquina y riesgo de incendio.
6.d. No calentar, cortar o soldar tanques, tambores o contenedores
hasta haber tomado los pasos necesarios para asegurar que
tales procedimientos no van a causar vapores inflamables o
tóxicos de las sustancias en su interior. Pueden causar una
explosión incluso después de haberse “limpiado”. Para más
información, consultar “Recommended Safe Practices for the
Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping
That Have Held Hazardous Substances”, AWS F4.1 de la
American Welding Society .
6.e. Ventilar las piezas fundidas huecas o contenedores antes de
calentar, cortar o soldar. Pueden explotar.
6.f. Las chispas y salpicaduras son lanzadas por el arco de
soldadura. Usar ropa adecuada que proteja, libre de aceites,
como guantes de cuero, camisa gruesa, pantalones sin
bastillas, zapatos de caña alta y una gorra. Ponerse tapones
en los oídos cuando se suelde fuera de posición o en lugares
confinados. Siempre usar gafas protectoras con protecciones
laterales cuando se esté en un área de soldadura.
6.g. Conectar el cable de trabajo a la pieza tan cerca del área de
soldadura como sea posible. Los cables de la pieza de trabajo
conectados a la estructura del edificio o a otros lugares
alejados del área de soldadura aumentan la posibilidad de que
la corriente para soldar traspase a otros circuitos alternativos
como cadenas y cables de elevación. Esto puede crear
riesgos de incendio o sobrecalentar estas cadenas o cables de
izar hasta hacer que fallen.
La BOTELLA de gas
puede explotar si está
dañada.
7.a.
Emplear únicamente botellas que contengan el gas de protección adecuado
en buenas condiciones de funcionamiento diseñados para el
tipo de gas y la presión utilizados. Todas las mangueras,
rácores, etc. deben ser adecuados para la aplicación y estar
en buenas condiciones.
7.b. Mantener siempre las botellas en posición vertical sujetas
firmemente con una cadena a la parte inferior del carro o a un
soporte fijo.
7.c. Las botellas de gas deben estar ubicadas:
• Lejos de las áreas donde puedan ser golpeados o estén
sujetos a daño físico.
• A una distancia segura de las operaciones de corte o
soldadura por arco y de cualquier fuente de calor, chispas o
llamas.
7.d. Nunca permitir que el electrodo, portaelectrodo o cualquier otra
pieza con tensión toque la botella de gas.
7.e. Mantener la cabeza y la cara lejos de la salida de la válvula de
la botella de gas cuando se abra.
7.f. Los capuchones de protección de la válvula siempre deben
estar colocados y apretados a mano, excepto cuando la botella
está en uso o conectada para uso.
7.g. Leer y seguir las instrucciones de manipulación en las botellas
de gas y el equipamiento asociado, y la publicación P-I de
CGA, “Precauciones para un Manejo Seguro de los Gases
Comprimidos en los Cilindros“, publicado por Compressed Gas
Association 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington, VA
22202.
para el proceso utilizado, y reguladores
PARA equipos
ELÉCTRICOS
8.a. Cortar la electricidad entrante usando el interruptor de desconexión en la caja de fusibles
antes de trabajar en el equipo.
8.b. Conectar el equipo a la red de acuerdo con U.S. National
Electrical Code, todos los códigos y las recomendaciones del
fabricante.
6.h. Ver también 1.c.
8.c. Conectar el equipo a tierra de acuerdo con U.S. National
Electrical Code, todos los códigos y las recomendaciones del
fabricante.
Mar ‘95
iv
SEGURIDAD
iv
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ
Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent
dans ce manuel aussi bien que les précautions de sûreté
générales suivantes:
Sûreté Pour Soudage A L’Arc
1. Protegez-vous contre la secousse électrique:
a. Les circuits à l’électrode et à la piéce sont sous tension
quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours
tout contact entre les parties sous tension et la peau nue
ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans
trous pour isoler les mains.
b. Faire trés attention de bien s’isoler de la masse quand on
soude dans des endroits humides, ou sur un plancher
metallique ou des grilles metalliques, principalement dans
les positions assis ou couché pour lesquelles une
grande partie du corps peut être en contact avec la
masse.
c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble
de soudage et la machine à souder en bon et sûr état
defonctionnement.
d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans l’eau pour le
refroidir.
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension
des porte-électrodes connectés à deux machines à souder parce que la tension entre les deux pinces peut être le
total de la tension à vide des deux machines.
f. Si on utilise la machine à souder comme une source de
courant pour soudage semi-automatique, ces precautions
pour le porte-électrode s’applicuent aussi au pistolet de
soudage.
5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de
soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les
zones où l’on pique le laitier.
6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de
prévenir tout risque d’incendie dû aux étincelles.
7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de
la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un
échauffement et un risque d’incendie.
8. S’assurer que la masse est connectée le plus prés possible
de la zone de travail qu’il est pratique de le faire. Si on place
la masse sur la charpente de la construction ou d’autres
endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque
de voir passer le courant de soudage par les chaines de levage, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer
des risques d’incendie ou d’echauffement des chaines et des
câbles jusqu’à ce qu’ils se rompent.
9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage.
Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles
galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui
produit des fumeés toxiques.
10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant
d’opérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La
chaleur ou les rayons de l’arc peuvent réagir avec les
vapeurs du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique) ou autres produits irritants.
11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté,
voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA
Standard W 117.2-1974.
2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne
jamais enrouler le câble-électrode autour de n’importe quelle
partie du corps.
3. Un coup d’arc peut être plus sévère qu’un coup de soliel,
donc:
a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié
ainsi qu’un verre blanc afin de se protéger les yeux du
rayonnement de l’arc et des projections quand on soude
ou quand on regarde l’arc.
b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la
peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de
l‘arc.
c. Protéger l’autre personnel travaillant à proximité au
soudage à l’aide d’écrans appropriés et non-inflammables.
4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de l’arc de
soudage. Se protéger avec des vêtements de protection
libres de l’huile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse,
pantalons sans revers, et chaussures montantes.
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR
LES MACHINES À SOUDER À
TRANSFORMATEUR ET À
REDRESSEUR
1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code
de l’électricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif de montage ou la piece à souder doit être branché à
une bonne mise à la terre.
2. Autant que possible, I’installation et l’entretien du poste
seront effectués par un électricien qualifié.
3. Avant de faires des travaux à l’interieur de poste, la
debrancher à l’interrupteur à la boite de fusibles.
4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur
place.
Mar. ‘93
por seleccionar un producto de CALIDAD fabricado por
Gracias
Lincoln Electric. Queremos que esté orgulloso al operar este
producto de Lincoln Electric Company ••• tan orgulloso como
lo estamos nosotros al ofrecerle este producto.
Favor de Examinar Inmediatamente el Cartón y el Equipo para Verificar
si Existe Algún Daño.
Cuando este equipo se envía, el título pasa al comprador en el momento que éste recibe el producto del transportista. Por lo tanto, las reclamaciones por material dañado en el envío las debe realizar el comprador en contra de la compañía de transporte en el momento en el que recibe la mercancía.
Por favor registre la información de identificación del equipo que se presenta a continuación para referencia
futura. Esta información se puede encontrar en la placa de identificación de la máquina.
Número de modelo _______________________________________________________________________
Número de código o código de fecha___________________________________________________________
Número de serie_________________________________________________________________________
vv
Fecha de compra__________________________________________________________________________
Lugar de compra_________________________________________________________________________
En cualquier momento en que usted solicite alguna refacción o información acerca de este equipo proporcione
siempre la información que se registró anteriormente.
Registro del Producto en línea.
- Registre su máquina con Lincoln Electric ya sea vía fax o a través de Internet.
• Para envío vía fax: Llene la forma en la parte posterior de la declaración de garantía incluida en el paquete
de literatura que acompaña esta máquina y envíe por fax la forma de acuerdo con las
instrucciones impresas en ella.
• Para registro en línea: Visite nuestro SITIO WEB en www.lincolnelectric.com. Seleccione "Vínculos
Rápidos" y después "Registro de Producto". Por favor llene la forma y presente su
registro.
Lea este Manual de Instrucciones completamente antes de empezar a trabajar con este equipo. Guarde este
manual y téngalo a mano para cualquier consulta rápida. Ponga especial atención a las diferentes consignas de
seguridad que aparecen a lo largo de este manual, por su propia seguridad. El grado de importancia a considerar en cada caso se indica a continuación.
ADVERTENCIA
Este mensaje aparece cuando la información que acompaña debe ser seguida exactamente para evitar
daños personales graves incluso la pérdida de la vida.
PRECAUCIÓN
Este mensaje aparece cuando la información que acompaña debe ser seguida para evitar daños personales
menos graves o daños a este equipo.
vi
ÍNDICE
Página
Instalación.......................................................................................................Sección A
230Volts de entrada - 7Amps
208Volts de entrada - 8Amps
950W
DIMENSIONES FÍSICAS
AlturaAnchoProfundidadPeso
21.5 pulg.19.7 pulg.26.3 pulg.
(Oreja de levante, agregar 3.12 pulg)
546 mm500 mm668 mm150 kg
(Oreja de levante, agregar 83 mm)
330 lbs.
CV-305
A-2
INSTALACIÓN
A-2
Lea toda la sección de instalación antes de iniciar
la misma.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
LA DESCARGA ELÉCTRICA puede
causar la muerte
• Sólo personal calificado deberá instalar
esta máquina
• APAGUE la alimentación de entrada en el
interruptor de desconexión o caja de
fusibles antes de trabajar con este equipo.
• APAGUE el interruptor de Encendido de la CV-305 antes de
conectar o desconectar los cables de salida, el alimentador
de alambre o las conexiones remotas u otro equipo.
• No toque las partes eléctricamente energizadas.
• Siempre conecte la terminal de aterrizamiento de la
Idealarc CV-305 (localizada en la base de la soldadora
cerca del panel de reconexión) a un buen aterrizamiento
eléctrico.
SELECCIÓN DE LA UBICACIÓN
ADECUADA
Coloque la soldadora donde aire de enfriamiento
limpio pueda circular libremente hacia adentro a
través de las rejillas laterales y hacia afuera a través
de las rejillas posteriores. Deberá mantenerse al mínimo la suciedad, polvo o cualquier material extraño
que pueda entrar en la soldadora. Ignorar estas precauciones puede dar como resultado temperaturas
excesivas de operación y paros molestos. Las
fuentes de poder de Idealarc CV-305 llevan una
capacidad nominal de compartimiento IP21S. Están
clasificadas para uso en embientes húmedos y sucios
sujetos a precipitaciones ocasionales de agua como
la lluvia.
PRECAUCIÓN
NO MONTE SOBRE SUPERFICIES COMBUSTIBLES
Donde haya una superficie combustible directamente
bajo equipo eléctrico inmóvil o fijo, deberá cubrirse
dicha superficie con una placa de acero de por lo
menos 1.6mm (0.06”) de grosor que sobresalga del
equipo en todos los lados por lo menos 150mm
(5.90”).
Es posible estibar hasta 3 máquinas CV-305 una arriba de la otra siempre y cuando la máquina inferior
esté sobre una superficie estable, dura y nivelada.
Asegúrese de que los dos pines en la parte superior
de la máquina encajen en las ranuras de la base de la
CV-305 que se encuentra arriba.
CONEXIONES DE ENTRADA
Asegúrese de que el voltaje, fase y frecuencia de la
energía de entrada sean los especificados en la placa
de identificación de la soldadora.
Accese el panel de reconexión de entrada removiendo
la parte lateral derecha del gabinete de CV-305 (el
lado que está más cerca del interruptor de encendido).
Haga que un eléctrico calificado conecte los cables de
entrada a L1, L2 y L3 del panel de reconexión de
entrada conforme al Código Eléctrico Nacional de los
Estados Unidos, todos los códigos locales y el diagrama de conexión localizado en el interior del lado derecho del gabinete. Utilice una línea trifásica.
El armazón de la soldadora deberá estar aterrizado.
Para este fin se proporciona una terminal de aterrizamiento marcada con el símbolo localizada en la
base de la máquina. Para obtener detalles sobre los
métodos de aterrizamiento adecuados, vea el Código
Eléctrico Nacional.
Funda el circuito de entrada con los fusibles de quemado lento. Elija un tamaño de alambre de entrada y
aterrizamiento conforme a los códigos locales o utilice
la siguiente tabla. Es posible utilizar interruptores
automáticos “tipo demora”1en lugar de los fusibles.
Utilizar fusibles o interruptores automáticos más
pequeños que los recomendados puede dar como
resultado una desconexión “molesta” de las corrientes
de entrada de la soldadora, aún cuando no se esté
soldando a altas corrientes.
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE ALAMBRES
DE ENTRADA Y FUSIBLES
Tamaño de
Fusible
Voltaje
Frecuencia /
de Entrada
208/60
230/60
460/60
575/60
1
También conocidos como interruptores automáticos de “tiempo invertido” o
“térmicos/magnéticos”; interruptores automáticos que tienen una demora en
la acción de desconexión que disminuye a medida que la magnitud de la
corriente aumenta.
(Quemado
Lento) o
Interruptor
70
60
40
40
Capacidad
Nominal de
Amperes de
Entrada en la
Placa de
Identificación
51
48
24
20
Alambre de
Cobre Tipo 75˚
en Tamaños
(IEC) de
Conducto AWG
6 (16 mm2)
6 (16 mm2)
10 (6mm2)
10 (6mm2)
Alambre de
Aterrizamiento de
Cobre Tipo 75˚ en
Tamaños (IEC) de
Conducto AWG
8 (10mm2)
10 (6mm2)
10 (6mm2)
10 (6mm2)
INCLINACIÓN
No coloque la máquina en una superficie que esté
suficientemente inclinada y que represente un riesgo
de caída.
CV-305
A-3
INSTALACIÓN
A-3
OPCIONES INSTALADAS DE CAMPO
Para la instalación de las opciones instaladas de
campo compatibles vea la sección ACCESORIOS de
este manual, y consulte las instrucciones que se
incluyen con estas opciones.
EQUIPO REQUERIDO - CONEXIONES
DEL CABLE DE CONTROL
Siga las instrucciones a continuación que son las adecuadas para el alimentador de alambre que será utilizado.
LF-72 a CV-305
a) Gire el interruptor de encendido de CV-305 a la
posición “OFF”.
b) Conecte el cable de control LF-72 al receptáculo
del alimentador de alambre en CV-305.
c) Vea CONEXIONES DE SALIDA para la conexión
de los cables de trabajo y del electrodo.
LN-742 a CV-305
a) Gire el interruptor de encendido de CV-305 a la
posición “OFF”.
b) Conecte el cable de control LN-742 al receptácu-
lo del alimentador de alambre en CV-305.
c) Vea CONEXIONES DE SALIDA para la conexión
de los cables de trabajo y del electrodo.
Conexión del Control Remoto (K857)
NOTE: El Adaptador de Control Remoto K864 es
necesario para instalar K857.
Enchufe el Adaptador de Control Remoto K864 en el
receptáculo de 14 pines de la fuente de poder.
Enchufe el Control Remoto K857 en el receptáculo de
6 pines del adaptador K864. Si es posible, una con
cinta el cable Remoto con los cables de salida pesados, para que puedan proteger al cable Remoto más
pequeño contra daños y abusos.
CONEXIONES DE SALIDA
LN-7 a CV-305
a) Gire el interruptor de encendido de CV-305 a la
posición “OFF”.
b) Conecte el cable de control LN-7 al receptáculo
del alimentador de alambre en CV-305.
c) Vea CONEXIONES DE SALIDA para la conexión
de los cables de trabajo y del electrodo.
LN-25 a CV-305
a) Gire el interruptor de encendido de CV-305 a la
posición “OFF”.
b) Conecte un enchufe de puente K484 en el recep-
táculo del alimentador de alambre CV-305.
c) Vea CONEXIONES DE SALIDA para la conexión
de los cables de trabajo y del electrodo.
ADVERTENCIA
Las terminales de salida están energizadas en todo
momento cuando se enchufa K484.
Los cables de salida tienen enchufes Magnum TwistMate™ para conectarlos a CV-305. Ordene K852-95
para conectar cables 2/0-3/0 (70-95mm2). Para
instrucciones sobre cómo instalar estos enchufes,
consulte S18737.
Utilice las longitudes de cable más cortas posibles.
Vea la Tabla A.1 para los tamaños de cable recomendados con base en la longitud.
Conecte el cable de salida positiva a la terminal marcada con “+”. El cable de salida negativa puede conectarse a la terminal de baja inductancia (marcada con
) o a la terminal de alta inductancia (mar-
cada con ).
TABLA A.1
Tamaños de Cables para Longitudes Combinadas
de Electrodo de Cobre y Cable de Trabajo
Tamaño de
Máquina
315 A 100%
Longitudes de
hasta 150 pies150 a 200 pies
2/0 (70mm2)3/0 (95mm
2
)
CV-305
A-4
INSTALACIÓN
CONEXIÓN EN PARALELO
La CV-305 no está diseñada para conectarse en
paralelo consigo misma o ninguna otra fuente de
poder.
CONEXIÓN DEL EQUIPO AUXILIAR AL
RECEPTÁCULO DEL ALIMENTADOR DE
ALAMBRE
Ocasionalmente, tal vez sea necesario hacer una
conexión a los circuitos presentes en el receptáculo
del alimentador de alambre de 14 pines. Estos circuitos, como los circuitos de voltaje auxiliar, contactor
y control remoto, pueden accederse con un
Adaptador Universal K867. Este adaptador se enchufa al receptáculo y proporciona al usuario cables de
alambre cortos para conexiones. Consulte las
instrucciones que se proporcionan con K867, así
como el diagrama de cableado para la fuente de
poder de CV-305, a fin de obtener detalles sobre
cómo realizar estas conexiones. Pars su conveniencia, los detalles de conexión del alimentador de alambre se muestran en la sección DIAGRAMA.
A-4
NOTE: Si pretende utilizar un alimentador estándar
de Lincoln, ordene el cable de entrada
apropiado para el alimentador específico.
Hará que todas las conexiones de control y
alimentación entre CV-305 y el alimentador
de alambre NO necesiten un Adaptador
Universal K867.
CV-305
B-1
OPERACIÓN
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Lea y comprenda toda esta sección antes de operar
la máquina.
ADVERTENCIAS GENERALES
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
La DESCARGA ELÉCTRICA
puede causar la muerte.
• No toque partes eléctricamente energizadas o electrodos con su piel o
ropa mojada.
• Aíslese del trabajo y tierra.
• Siempre use guantes aislantes secos
B-1
Los HUMOS Y GASES
pueden resultar peligrosos
• Mantenga su cabeza alejada de los
humos.
• Use ventilación o escape para eliminar los humos de la zona de respiración.
Las CHISPAS DE SOLDADURA
pueden provocar un incendio o
explosión
• Mantenga el material inflamable alejado
• No suelde en contenedores que han
albergado combustibles
Los RAYOS DEL ARCO
pueden quemar.
• Utilice protección para los ojos, oídos
y cuerpo.
Observe los Lineamientos de Seguridad
adicionales detallados en este manual.
CV-305
B-2
OPERACIÓN
SÍMBOLOS GRÁFICOS QUE APARECEN EN
ESTA MÁQUINA O EN ESTE MANUAL
LUZ DE INDICACIÓN DE
APAGADO
PROTECCIÓN TÉRMICA
B-2
ENCENDIDO
ENERGÍA
DE CA
CONTROL REMOTO
DEL VOLTAJE DE SALIDA
ADVERTENCIA
INTERRUPTOR
AUTOMÁTICO
EL GIRO A LA DERECHA
AUMENTA EL VOLTAJE
CONTROL LOCAL DEL
VOLTAJE DE SALIDA
INDICA LA INFORMACIÓN DE
ADVERTENCIA LOCALIZADA
EN EL LADO DERECHO DEL
GABINETE
CV-305
Loading...
+ 28 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.