Lincoln Electric IM828 User Manual [en, de, es, fr]

POWER MIG
R
RETURN TO MAIN MENU
IMS828-A
Febrero, 2006
215
Para uso con máquinas código
For use with machine Code Numbers
La Seguridad
Depende de Usted
OPERE O REPARE ESTE EQUIPO SIN LEER TOTALMENTE ESTE MANUAL Y LAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD AQUÍ CONTENIDAS. Y, lo más
importante, piense antes de actuar y sea muy cuidadoso.
11070, 11099, 11247
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com
C
UL
MANUAL DEL OPERADOR
Copyright © 2006 Lincoln Global Inc.
• Líder Mundial en Productos de Soldadura y Corte •
• Ventas y Servicio a través de las Subsidiarias y Distribuidores ent odo el mundo •
i
SEGURIDAD
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA DE LA LEY 65 DE CALIFORNIA
En el estado de California, se considera a las emisiones del motor de diesel y algunos de sus componentes como dañinas para la salud, ya que provocan cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos.
i
Las emisiones de este tipo de productos contienen químicos que, para el estado de California, provocan cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos.
Lo anterior aplica a los motores Diesel
Lo anterior aplica a los motores de gasolina
LA SOLDADURA AL ARCO PUEDE SER PELIGROSA. PROTEJASE USTED Y A LOS DEMAS CONTRA POSIBLES LESIONES DE DIFERENTE GRAVEDAD, INCLUSO MORTALES. NO PERMITA QUE LOS NIÑOS SE ACERQUEN AL EQUIPO. LAS PERSONAS CON MARCAPASOS DEBEN CONSULTAR A SU MEDICO ANTES DE USAR ESTE EQUIPO.
Lea y entienda los siguientes mensajes de seguridad. Para más información acerca de la seguridad, se recomienda comprar un ejemplar de "Safety in Welding & Cutting - ANIS Standard Z49.1" de la Sociedad Norteamericana de Soldadura, P.O. Box 351040, Miami, Florida 33135 ó CSA Norma W117.2-1974. Un ejemplar gratis del folleto "Arc Welding Safety" (Seguridad de la soldadura al arco) E205 está disponible de Lincoln Electric Company, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199.
ASEGURESE QUE TODOS LOS TRABAJOS DE INSTALACION, FUNCIONAMIENTO, MANTENIMIENTO Y REPARACION SEAN HECHOS POR PERSONAS CAPACITADAS PARA ELLO.
Para equipos accionados por MOTOR.
1.a.
Apagar el motor antes de hacer trabajos de localización de averías y de mantenimiento, salvo en el caso que el trabajo de mantenimiento requiera que el motor esté funcionando.
____________________________________________________
1.b. Los motores deben funcionar en lugares abiertos bien ventilados, o expulsar los gases de escape del motor al exterior.
1.h. Para evitar quemarse con agua caliente, no quitar la tapa a presión del radiador mientras el motor está caliente.
LOS CAMPOS ELECTRICOS Y MAGNETICOS pueden
____________________________________________________
___________________________________________________
1.d. Mantener todos los protectores, cubiertas y dispositivos de seguridad del equipo en su lugar y en buenas condiciones. No acercar las manos, cabello, ropa y herramientas a las correas en V, engranajes, ventiladores y todas las demás piezas móviles durante el arranque, funcionamiento o reparación del equipo.
1.e. En algunos casos puede ser necesario quitar los protectores para hacer algún trabajo de mantenimiento requerido. Quitarlos solamente cuando sea necesario y volver a colocarlos después de terminado el trabajo de mantenimiento. Tener siempre el máximo cuidado cuando se trabaje cerca de piezas en movimiento.
___________________________________________________
1.g. Para impedir el arranque accidental de los motores de
gasolina mientras se hace girar el motor o generador de la soldadura durante el trabajo de mantenimiento, desconectar los cables de las bujías, tapa del distribuidor o cable del magneto, según corresponda.
1.c. No cargar combustible cerca de un arco de soldadura cuando el motor esté funcionan­do. Apagar el motor y dejar que se enfríe antes de rellenar de combustible para impedir que el combustible derramado se vaporice al quedar en contacto con las piezas del motor caliente. No derramar combustible al llenar el tanque. Si se derra­ma, limpiarlo con un trapo y no arrancar el motor hasta que los vapores se hayan elimi­nado.
1.f. No poner las manos cerca del ventilador del motor. No tratar de sobrecontrolar el regu­lador de velocidad en vacío empujando las varillas de control del acelerador mientras el motor está funcionando.
POWER MIG 215
2.a. La corriente eléctrica que circula a través de un conductor origi­na campos eléctricos y magnéticos (EMF) localizados. La corri­ente de soldadura crea campos EMF alrededor de los cables y los equipos de soldadura.
2.b. Los campos EMF pueden interferir con los marcapasos y en otros equipos médicos individuales, de manera que los operarios que utilicen estos aparatos deben consultar a su médico antes de trabajar con una máquina de soldar.
2.c. La exposición a los campos EMF en soldadura puede tener otros efectos sobre la salud que se desconocen.
2.d. Todo soldador debe emplear los procedimientos siguientes para reducir al mínimo la exposición a los campos EMF del circuito de soldadura:
2.d.1. Pasar los cables de pinza y de trabajo juntos -
2.d.2. Nunca enrollarse el cable de electrodo alrededor del
2.d.3. No colocar el cuerpo entre los cables de electrodo y
2.d.4. Conectar el cable de trabajo a la pieza de trabajo lo más
2.d.5. No trabajar al lado de la fuente de corriente.
Mar ‘95
ser peligrosos
Encintarlos juntos siempre que sea posible.
cuerpo.
trabajo. Si el cable del electrodo está en el lado derecho, el cable de trabajotambién debe estar en el lado derecho.
cerca posible del área que se va a soldar.
ii
SEGURIDAD
ii
La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte.
3.a.
Los circuitos del electrodo y de trabajo están eléctricamente con tensión cuando el equipo de soldadura está encendido. No tocar esas piezas con tensión con la piel desnuda o con ropa mojada. Usar guantes secos sin agujeros para aislar las manos.
3.b. Aislarse del circuito de trabajo y de tierra con la ayuda de material aislante seco. Asegurarse de que el aislante es suficiente para protegerle completamente de todo contacto físico con el cir­cuito de trabajo y tierra.
Además de las medidas de seguridad normales, si es necesario soldar en condiciones eléctricamente peligrosas (en lugares húmedos o mientras se está usando ropa mojada; en las estructuras metálicas tales como suelos, emparrillados o andamios; estando en posiciones apretujadas tales como sentado, arrodillado o acostado, si existe un gran riesgo de que ocurra contacto inevitable o accidental con la pieza de trabajo o con tierra, usar el equipo siguiente:
• Equipo de soldadura semiautomática de C.C. a tensión constante.
• Equipo de soldadura manual C.C.
• Equipo de soldadura de C.A. con control de voltaje reducido.
3.c. En la soldadura semiautomática o automática con alambre continuo, el electrodo, carrete de alambre, cabezal de soldadura, boquilla o pistola para soldar semiautomática también están eléctricamente con tensión.
3.d. Asegurar siempre que el cable de trabajo tenga una buena conexión eléctrica con el metal que se está soldando. La conexión debe ser lo más cercana posible al área donde se va a soldar.
3.e. Conectar el trabajo o metal que se va a soldar a una buena toma de tierra eléctrica.
3.f. Mantener el portaelectrodo, pinza de trabajo, cable de soldadura y equipo de soldadura en unas condiciones de trabajo buenas y seguras. Cambiar el aislante si está dañado.
3.g. Nunca sumergir el electrodo en agua para enfriarlo.
3.h. Nunca tocar simultáneamente la piezas con tensión de los portaelectrodos conectados a dos equipos de soldadura porque el voltaje entre los dos puede ser el total de la tensión en vacío de ambos equipos.
3.i. Cuando se trabaje en alturas, usar un cinturón de seguridad para protegerse de una caída si hubiera descarga eléctrica.
3.j. Ver también 6.c. y 8.
Los RAYOS DEL ARCO pueden quemar.
4.a.
Colocarse una pantalla de protección con el fil­tro adecuado para protegerse los ojos de las chispas y rayos del arco cuando se suelde o se observe un soldadura por arco abierto. Cristal y pantalla han de satisfacer las normas ANSI Z87.I.
4.b. Usar ropa adecuada hecha de material resistente a la flama durable para protegerse la piel propia y la de los ayudantes de los rayos del arco.
4.c. Proteger a otras personas que se encuentren cerca del arco, y/o advertirles que no miren directamente al arco ni se expongan a los rayos del arco o a las salpicaduras.
Los HUMOS Y GASES pueden ser peligrosos.
5.a. La soldadura puede producir humos y gases peligrosos para la salud. Evite respirarlos. Durantela soldadura, mantener la cabeza ale­jada de loshumos. Utilice ventilación y/o extracción de humos junto al arco para
mantener los humos y gases alejados de la zona de res­piración. Cuando se suelda con electrodos de acero inox-
idable o recubrimiento duro que requieren ventilación especial (Ver instrucciones en el contenedor o la MSDS) o cuando se suelda chapa galvanizada, chapa recubierta de Plomo y Cadmio, u otros metales que producen humos tóxicos, se deben tomar precauciones suplementarias. Mantenga la exposición lo más baja posible, por debajo de los valores límites umbrales (TLV), utilizando un sis­tema de extracción local o una ventilación mecánica. En espacios confinados o en algunas situaciones, a la intem­perie, puede ser necesario el uso de respiración asistida.
5.b. No soldar en lugares cerca de una fuente de vapores de hidrocarburos clorados provenientes de las operaciones de desengrase, limpieza o pulverización. El calor y los rayos del arco puede reaccionar con los vapores de solventes para formar fosgeno, un gas altamente tóxico, y otros productos irritantes.
5.c. Los gases protectores usados para la soldadura por arco pueden desplazar el aire y causar lesiones graves, incluso la muerte. Tenga siempre suficiente ventilación, especialmente en las áreas confinadas, para tener la seguridad de que se respira aire fresco.
5.d. Lea atentamente las instrucciones del fabricante de este equipo y el material consumible que se va a usar, incluyendo la hoja de datos de seguridad del material (MSDS) y siga las reglas de seguridad del empleado, distribuidor de material de soldadura o del fabricante.
5.e. Ver también 1.b.
Mar ‘95
POWER MIG 215
iii
SEGURIDAD
iii
Las CHISPAS DE SOLDADURA pueden provocar un incendio o una explosión.
6.a.
Quitar todas las cosas que presenten riesgo de incendio del lugar de soldadura. Si esto no es posible, taparlas para impedir que las chispas de la soldadura inicien un incendio. Recordar que las chispas y los materiales calientes de la soldadura puede pasar fácilmente por las grietas pequeñas y aberturas adyacentes al área. No soldar cerca de tuberías hidráulicas. Tener un extintor de incendios a mano.
6.b. En los lugares donde se van a usar gases comprimidos, se deben tomar precauciones especiales para prevenir situaciones de riesgo. Consultar “Seguridad en Soldadura y Corte“ (ANSI Estándar Z49.1) y la información de operación para el equipo que se esté utilizando.
6.c Cuando no esté soldando, asegúrese de que ninguna parte del circuito del electrodo haga contacto con el trabajo o tierra. El contacto accidental podría ocasionar sobrecalentamiento de la máquina y riesgo de incendio.
6.d. No calentar, cortar o soldar tanques, tambores o contenedores hasta haber tomado los pasos necesarios para asegurar que tales procedimientos no van a causar vapores inflamables o tóxicos de las sustancias en su interior. Pueden causar una explosión incluso después de haberse “limpiado”. Para más información, consultar “Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping That Have Held Hazardous Substances”, AWS F4.1 de la American Welding Society .
6.e. Ventilar las piezas fundidas huecas o contenedores antes de calentar, cortar o soldar. Pueden explotar.
La BOTELLA de gas puede explotar si está dañada.
7.a.
Emplear únicamente botellas que con­tengan el gas de protección adecuado
en buenas condiciones de funcionamiento diseñados para el tipo de gas y la presión utilizados. Todas las mangueras, rácores, etc. deben ser adecuados para la aplicación y estar en buenas condiciones.
7.b. Mantener siempre las botellas en posición vertical sujetas firmemente con una cadena a la parte inferior del carro o a un soporte fijo.
7.c. Las botellas de gas deben estar ubicadas:
• Lejos de las áreas donde puedan ser golpeados o estén
sujetos a daño físico.
• A una distancia segura de las operaciones de corte o
soldadura por arco y de cualquier fuente de calor, chispas o llamas.
7.d. Nunca permitir que el electrodo, portaelectrodo o cualquier otra pieza con tensión toque la botella de gas.
7.e. Mantener la cabeza y la cara lejos de la salida de la válvula de la botella de gas cuando se abra.
7.f. Los capuchones de protección de la válvula siempre deben estar colocados y apretados a mano, excepto cuando la botella está en uso o conectada para uso.
7.g. Leer y seguir las instrucciones de manipulación en las botellas de gas y el equipamiento asociado, y la publicación P-I de CGA, “Precauciones para un Manejo Seguro de los Gases Comprimidos en los Cilindros“, publicado por Compressed Gas
para el proceso utilizado, y reguladores
6.f. Las chispas y salpicaduras son lanzadas por el arco de soldadura. Usar ropa adecuada que proteja, libre de aceites, como guantes de cuero, camisa gruesa, pantalones sin bastillas, zapatos de caña alta y una gorra. Ponerse tapones en los oídos cuando se suelde fuera de posición o en lugares confinados. Siempre usar gafas protectoras con protecciones laterales cuando se esté en un área de soldadura.
6.g. Conectar el cable de trabajo a la pieza tan cerca del área de soldadura como sea posible. Los cables de la pieza de trabajo conectados a la estructura del edificio o a otros lugares alejados del área de soldadura aumentan la posibilidad de que la corriente para soldar traspase a otros circuitos alternativos como cadenas y cables de elevación. Esto puede crear riesgos de incendio o sobrecalentar estas cadenas o cables de izar hasta hacer que fallen.
6.h. Ver también 1.c.
PARA equipos ELÉCTRICOS
8.a. Cortar la electricidad entrante usando el inter­ruptor de desconexión en la caja de fusibles antes de trabajar en el equipo.
8.b. Conectar el equipo a la red de acuerdo con U.S. National Electrical Code, todos los códigos y las recomendaciones del fabricante.
8.c. Conectar el equipo a tierra de acuerdo con U.S. National Electrical Code, todos los códigos y las recomendaciones del fabricante.
Mar ‘95
POWER MIG 215
iv
SEGURIDAD
iv
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ
Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suiv­antes:
Sûreté Pour Soudage A L’Arc
1. Protegez-vous contre la secousse électrique:
a. Les circuits à l’électrode et à la piéce sont sous tension
quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours tout contact entre les parties sous tension et la peau nue ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans trous pour isoler les mains.
b. Faire trés attention de bien s’isoler de la masse quand on
soude dans des endroits humides, ou sur un plancher metallique ou des grilles metalliques, principalement dans les positions assis ou couché pour lesquelles une grande partie du corps peut être en contact avec la masse.
c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble
de soudage et la machine à souder en bon et sûr état defonctionnement.
d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans l’eau pour le
refroidir.
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension
des porte-électrodes connectés à deux machines à souder parce que la tension entre les deux pinces peut être le total de la tension à vide des deux machines.
f. Si on utilise la machine à souder comme une source de
courant pour soudage semi-automatique, ces precautions pour le porte-électrode s’applicuent aussi au pistolet de soudage.
6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de prévenir tout risque d’incendie dû aux étincelles.
7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un échauffement et un risque d’incendie.
8. S’assurer que la masse est connectée le plus prés possible de la zone de travail qu’il est pratique de le faire. Si on place la masse sur la charpente de la construction ou d’autres endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque de voir passer le courant de soudage par les chaines de lev­age, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer des risques d’incendie ou d’echauffement des chaines et des câbles jusqu’à ce qu’ils se rompent.
9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage. Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui produit des fumeés toxiques.
10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant d’opérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La chaleur ou les rayons de l’arc peuvent réagir avec les vapeurs du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique) ou autres produits irritants.
11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté, voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA Standard W 117.2-1974.
2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais enrouler le câble-électrode autour de n’importe quelle partie du corps.
3. Un coup d’arc peut être plus sévère qu’un coup de soliel, donc:
a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié
ainsi qu’un verre blanc afin de se protéger les yeux du ray­onnement de l’arc et des projections quand on soude ou quand on regarde l’arc.
b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la
peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de l‘arc.
c. Protéger l’autre personnel travaillant à proximité au
soudage à l’aide d’écrans appropriés et non-inflammables.
4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de l’arc de soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres de l’huile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pan­talons sans revers, et chaussures montantes.
5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les zones où l’on pique le laitier.
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR LES MACHINES À SOUDER À TRANSFORMATEUR ET À REDRESSEUR
1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de l’électricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif de montage ou la piece à souder doit être branché à une bonne mise à la terre.
2. Autant que possible, I’installation et l’entretien du poste seront effectués par un électricien qualifié.
3. Avant de faires des travaux à l’interieur de poste, la debranch­er à l’interrupteur à la boite de fusibles.
4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur place.
Mar. ‘93
POWER MIG 215
por seleccionar un producto de CALIDAD fabricado por Lincoln Electric. Queremos que esté orgulloso al operar este
Gracias
producto de Lincoln Electric Company ••• tan orgulloso como lo estamos nosotros al ofrecerle este producto.
Favor de Examinar Inmediatamente el Cartón y el Equipo para Verificar
si Existe Algún Daño.
Cuando este equipo se envía, el título pasa al comprador en el momento que éste recibe el producto del trans­portista. Por lo tanto, las reclamaciones por material dañado en el envío las debe realizar el comprador en contra de la compañía de transporte en el momento en el que recibe la mercancía.
Por favor registre la información de identificación del equipo que se presenta a continuación para referencia futu­ra. Esta información se puede encontrar en la placa de identificación de la máquina..
Producto _________________________________________________________________________________
Número de modelo _______________________________________________________________________
Número de código o código de fecha___________________________________________________________
Número de serie_________________________________________________________________________
Fecha de compra__________________________________________________________________________
vv
Lugar de compra_________________________________________________________________________
En cualquier momento en que usted solicite alguna refacción o información acerca de este equipo proporcione siempre la información que se registró anteriormente.
Registro del Producto en línea.
- Registre su máquina con Lincoln Electric ya sea vía fax o a través de Internet.
• Para envío vía fax: Llene la forma en la parte posterior de la declaración de garantía incluida en el paquete de literatura que acompaña esta máquina y envíe por fax la forma de acuerdo con las instruc­ciones impresas en ella.
• Para registro en línea: Visite nuestro SITIO WEB en www.lincolnelectric.com. Seleccione "Vínculos
Rápidos" y después "Registro de Producto". Por favor llene la forma y presente su reg­istro.
Lea este Manual de Instrucciones completamente antes de empezar a trabajar con este equipo. Guarde este manual y téngalo a mano para cualquier consulta rápida. Ponga especial atención a las diferentes consignas de seguridad que aparecen a lo largo de este manual, por su propia seguridad. El grado de importancia a considerar en cada caso se indica a continuación.
ADVERTENCIA
Este mensaje aparece cuando la información que acompaña debe ser seguida exactamente para evitar daños personales graves incluso la pérdida de la vida.
PRECAUCIÓN
Este mensaje aparece cuando la información que acompaña debe ser seguida para evitar daños personales menos graves o daños a este equipo.
ÍNDICE MAESTRO DE LAS SECCIONES
Página
________________________________________________________________________
Instalación.......................................................................................................Sección A
Especificaciiones Técnicas....................................................................................A-1
Precauciones de Seguridad...................................................................................A-2
Desembalaje de la POWER MIG 215....................................................................A-2
Ubicación...............................................................................................................A-2
Diagramas de Suministro de Energía de Entrada, Conexión a Tierra
y de Conexicnes...........................................................................................A-2 a A-3
Conexiones de Polaridad de Salida.......................................................................A-3
Instalación de Pistola y Cable................................................................................A-4
Gas Protector.........................................................................................................A-4
________________________________________________________________________
Operación........................................................................................................Sección B
Precauciones de Seguridad...................................................................................B-1
Descripción del Producto.......................................................................................B-2
Procesos y Equipo Recomendados.......................................................................B-2
Capacidad de Soldadura .......................................................................................B-2
Limitaciones...........................................................................................................B-2
Descripción de Controles.......................................................................................B-2
Rodillo del Mecanismo de Alimentación................................................................B-2
Partes de Conversión de Tamaño de Alambre......................................................B-2
Procedimiento para Cambiar el Mecanismo de Alimentación ...............................B-3
Carga del Carrete de Alambre...............................................................................B-3
Montaje de Bobinas de 10 a 30 lbs. ......................................................................B-3
Para Arrancar la Soldadora ...................................................................................B-3
Alimentación de Electrodo.....................................................................................B-4
Configuración de Presión del Rodillo de Presión ..................................................B-4
Configuración del Mecanismo de Alimentación(velocidad de avance)..........B-4, B-5
Realización de una Soldadura...............................................................................B-5
Prevención de Problemas de Alimentación de Alambre........................................B-6
Control del Ventilador ............................................................................................B-6
Protección del Voltaje de la Línea de Entrada.......................................................B-6
Protección contra Sobrecarga de Alimentación de Alambre .................................B-6
Protección contra Sobrecarga Térmica de Soldadura...........................................B-6
________________________________________________________________________
vivi
Accessorios....................................................................................................Sección C
Juegos de Rodillos Impulsores..............................................................................C-1
Juego de Alimentación de Aluminio (Opcional K1703-1) ......................................C-1
Adaptador K363P Readi-Reel ...............................................................................C-1
Juego de Montaje de Cilindro Doble (K1702-1) ....................................................C-1
Ensambles Opcionales de Pistola Magnum GMAW y Cable ................................C-1
Juego de Conexión de la Pistola Magnum (Opcional K466-6)..............................C-1
Juego de Adaptador para Pistola Spool Gun (Opcional K1809-1)........................C-1
Procedimiento de Soldadura con el Juego de Adaptadorpara Pistola
Spool Gun y con Spool gun Instalada ...................................................................C-2
________________________________________________________________________
POWER MIG 215
vii vii
ÍNDICE MAESTRO DE LAS SECCIONES (cont.)
Página
Mantenimiento................................................................................................Sección D
Precauciones de Seguridad ..................................................................................D-1
Mantenimiento General .........................................................................................D-1
Rodillos Impulsores y Tubos Guía.........................................................................D-1
Instalación de la Punta de Contacto y de la Tobera de Gas .................................D-1
Tubos y Toberas....................................................................................................D-1
Limpieza del Cableado de la Pistola .....................................................................D-1
Remoción y Reemplazo de la Guía de Alambre ...................................................D-2
Desensamble del Mango de la Pistola ..................................................................D-3
Localización de Averías.................................................................................Sección E
Cómo Utilizar la Guía de Localización de Averías.................................................E-1
Guía de Localización de Averías .................................................................E-2 a E-4
Diagrama de Cableado y Dibujo de Dimensiones ........................................SecciónF
Manual de Partes.............................................................................................Apéndice
POWER MIG 215 ..............................................................................................P-487
Pistola Magnum 250L ................................................................................P-202-H.2
POWER MIG 215
A-1
INSTALACIÓN
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS – POWER MIG 215
ENTRADA – MONOFÁSICA ÚNICAMENTE
Voltaje/Fase/Frecuencia Estándar
208/230/1/50/60 Hz
Ciclo de Trabajo Amps Voltios en Amperes Nominales
30% 215 Amps 22 Volts 40% 190 Amps 23 Volts 60% 170 Amps 24 Volts
Rango de Corriente de Soldadura Maximum Open Circuit Voltage Rango de Voltaje de Soldadura
30 – 250Amps 35 Volts 13.5-24 Volts
CALIBRES RECOMENDADOS DE CABLE DE ENTRADA Y FUSIBLES
Voltaje de Entrada/ Tamaño de Fusible Amperes de Entrada Conducto AWG (IEC) Conducto AWG (IEC)
Frecuencia(Hz) (Quemado Lento) la Placa hasta100 pies) excedan los 100 pies)
208/50/60 60 45A 10 (6 mm 230/50/60 60 41A 10 (6 mm
Corriente de Entrada a Salida Nominal de 170 Amp Corriente de Entrada a Salida Nominal de 170 Amp
(Con un receptáculo de 115V cargado a 15A) (Con un receptáculo de 115V cargado a 15A)
39/35 Amps 45/41 Amps
SALIDA NOMINAL
SALIDA
Calibres de Alambre Calibres de Alambre
Input Ampere de Cobre de 75˚C en el de Cobre de 75˚C en el
o Disyuntor Especificados en (Para longitudes de (Para longitudes que no
2
) 8 (10 mm2)
2
) 8 (10 mm2)
A-1
NOTA: Utiliceel Conductor de Tierra Calibre #10 AWG
RANGO DE VELOCIDAD DE ALIMENTACIÓN
Velocidad de Alambre 50 – 700 IPM (1.27 – 17.8 m/minuto)
DIMENSIONES FÍSICAS
Altura Ancho Profundidad Peso
31.79 pulg 18.88 pulg. 38.78 pulg. 210 Ibs 808 mm 480 mm 985 mm 95 kg
RANGOS DE TEMPERATURA
RANGO DE TEMPERATURA DE OPERACIÓN
-4°F a 104°F(-20°C a +40°C)
RANGO DE TEMPERATURA DE ALMACENAMIENTO
-40°F a 185°F(-40°C a +40°C)
POWER MIG 215
A-2
INSTALACIÓN
A-2
Lea completamente la sección de instalación antes de iniciar.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte.
• Sólo el personal calificado podrá realizar esta instalación.
• Sólo el personal que haya leído y entendido el Manual de Operación de la POWER MIG 215 podrá instalar y operar este equipo.
• La máquina deebe estar conecta­da a tierra de acuerdo con cualquiera de los códigos eléctri­cos aplicables ya sean nacionales, locales u otros.
• El interruptor de energía de la POWER MIG deberá colocarse en posición de APAGADO al instalar el cable de trabajo y la pistola y al conectar otro equipo.
DIAGRAMAS DE SUMINISTRO DE ENERGÍA, ATERRIZAMIENTO Y CONEXIONES
ADVERTENCIA
La DESCARGA ELÉCTRICA puede matar.
• No toque las partes eléctricamente activas como las terminales de salida o cableado interno.
• Todo suministro de energía de entrada debe desconectarse antes de continuar.
1. Antes de comenzar la instalación, verifique con la compañía de electricidad local si hay alguna duda con respecto a si su suministro de energía es el adecuado para el voltaje, amperes, fase y frecuen­cia especificadas en la placa de la soldadora. Asimismo, asegúrese de que la instalación planea­da cumpla con los requerimientos del Código Eléctrico de los EUA y el código local. Esta sol­dadora puede funcionar con líne ade una sola fase o con una fase de línea bifásica o trifásica.
DESEMBALAJE DE LA POWER MIG 215
Quite las grapas del filo superior del cartón y levánte­lo. Corte la cinta que asegura la máquina a la plataforma de carga de madera. Retire la espuma y el material de empaque corrugado. Despegue los accesorios de la Plataforma del Cilindro de Gas. Retire los dos tornillos de madera (en la Plataforma del Cilindro de Gas) que sujetan la máquina a la plataforma. Retire la máquina del ensamble de la plataforma.
UBICACIÓN
Coloque la soldadora en un lugar seco donde pueda circular libremente aire limpio dentro de las rejillas de la parte posterior y en el frente. Un lugar que disminuya la cantidad de humo y la acumulación de impurezas dentro de las rejillas posteriores reduce la posibilidad de acumulación de polvo que pudiera bloquear el paso de aire y provocar sobrecalentamiento.
2. Los modelos que tienen voltajes de entrada múlti­ples especificados en la placa (por ejemplo, 208/230) se envían conectados al voltaje más ele­vado. Si la soldadora será operada con voltaje menor, deberá volver a conectarse de acuerdo con las instrucciones de la Figura A.1 para máquinas de voltaje dual.
ADVERTENCIA
Asegúrese de desconectar la energía antes de retirar el tornillo que sostiene al panel posterior en su lugar.
------------------------------------------------------------------------
POWER MIG 215
INSTALACIÓN
FIGURA A.1 — Conexiones de Alimentación de una Máquina con Voltaje Dual
A-3A-3
3. El modelo 208/230 voltios y 50/60 Hz POWER MIG se envía con un cable de alimentación de entrada de 7 pies (2.1m) y conectado a la soldadora.
4. Siga las instrucciones de la Figura A.2, con ayuda de un electricista calificado conecte el receptáculo (Proporcionado por el cliente) o cable a las líneas de energía y conecte a tierra el sistema de acuerdo con al Código Eléctrico de los EUA y cualquiera de los códigos locales aplicables. Consulte “Especificaciones Técnicas” al principio de este capítulo para saber cuáles son los calibres de alambre adecuados. Para cables más largos de 100 pies (30 m), deben utilizarse cables de cobre de mayor calibre. Coloque los fusibles tipo quema­do lento tal como se muestra en el siguiente dia­grama. El contacto central en el receptáculo es para conexión a tierra. El alambre verde del cable de entrada conecta este contacto al armazón de la soldadura. Esto asegura una conexión adecuada a tierra del armazón de la soldadora cuando la clavija de la soldadora se inserta en un receptáculo conectado a tierra.
FIGURA A.2 — Receptacle Diagram
CONECTE A UN ALAMBRE DE TIERRA DEL SISTEMA. CONSULTE EL CÓDIGO ELÉCTRICO NACIONAL DE LOS ESTADOS UNIDOS Y/O
CABLE VERDE
FUSIBLE
FUSIBLE
LOCAL PARA OBTENER DETALLES ADICIONALES Y MEDIOS PARA CONECTAR A TIERRA EN FORMA ADE­CUADA.
CONECTE A ALAMBRES ACTIVOS DE UN SISTEMA MONOFÁSICO DE TRES ALAMBRES.
POWER MIG 215
CONEXIONES DE POLARIDAD DE SALIDA
La soldadora, tal como se envía de fábrica, está conectada para polaridad positiva (+) del electrodo. Esta es la polaridad normal para la soldadura GMA.
Si se necesita polaridad negativa (–), intercambie las conexiones de los dos cables ubicados en el compar­timiento del mecanismo de alimentación cerca del panel frontal. El cable del electrodo, que está conec­tado al mecanismo de alimentación, debe conectarse a la terminal etiquetada como negativa (–) y el cable de trabajo, que se encuentra conectado a la pinza de trabajo, debe conectarse a la terminal etiquetada como positiva (+).
Loading...
+ 24 hidden pages