Lincoln Electric IM762 User Manual [en, es]

Page 1
IMS762-D
R
RETURN TO MAIN MENU
POWER WAVE 455 M
Para usarse con máquinas con Números de Código:
La seguridad depende de
usted
El equipo de soldadura por arco y de corte Lincoln está diseñado y construido teniendo la seguri­dad en mente. Sin embargo, su seguridad general puede incre­mentarse por medio de una ins­talación adecuada… y una ope­ración cuidadosa de su parte.
NO INSTALE, OPERE O REPA­RE ESTE EQUIPO SIN LEER ESTE MANUAL Y LAS PRE­CAUCIONES DE SE GURIDAD CONTENIDAS EN EL MISMO. Y, lo más importante, piense
antes de actuar y sea cuidadoso.
®
10942, 11057, 11152, 11311, 11312 11872, 11874, 11875
Enero, 2012
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com
MANUAL DEL OPERADOR
Copyright © Lincoln Global Inc.
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Page 2
i
SEGURIDAD
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA DE LA LEY 65 DE CALIFORNIA
En el es ta do de Ca li for nia, se con si de ra a las emi sio ­nes del motor de die sel y al gu nos de sus com po nen tes como da ñi nas para la salud, ya que pro vo can cán cer, de fec tos de na ci mien to y otros daños re pro duc ti vos.
i
Las emi sio nes de este tipo de pro duc tos con tie nen químicos que, para el es ta do de Ca li for nia, pro vo can cáncer, de fec tos de na ci mien to y otros daños reproduc tivos.
Lo anterior aplica a los motores Diesel
Lo anterior aplica a los motores de gasolina
LA SOLDADURA AL ARCO PUEDE SER PELIGROSA. PROTEJASE USTED Y A LOS DEMAS CONTRA POSIBLES LESIONES DE DIFERENTE GRAVEDAD, INCLUSO MORTALES. NO PERMITA QUE LOS NIÑOS SE ACERQUEN AL EQUIPO. LAS PERSONAS CON MARCAPASOS DEBEN CONSULTAR A SU MEDICO ANTES DE USAR ESTE EQUIPO.
Lea y entienda los siguientes mensajes de seguridad. Para más información acerca de la seguridad, se recomienda comprar un ejemplar de "Safety in Welding & Cutting - ANIS Standard Z49.1" de la Sociedad Norteamericana de Soldadura, P.O. Box 351040, Miami, Florida 33135 ó CSA Norma W117.2-1974. Un ejemplar gratis del folleto "Arc Welding Safety" (Seguridad de la soldadura al arco) E205 está disponible de Lincoln Electric Company, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199.
ASEGURESE QUE TODOS LOS TRABAJOS DE INSTALACION, FUNCIONAMIENTO, MANTENIMIENTO Y REPARACION SEAN HECHOS POR PERSONAS CAPACITADAS PARA ELLO.
Para equipos accionados por MOTOR.
1.a.
Apagar el motor antes de hacer trabajos de localización de averías y de mantenimiento, salvo en el caso que el trabajo de mantenimiento requiera que el motor esté funcionando.
____________________________________________________
1.b.Los motores deben funcionar en lugares abiertos bien ventilados, o expulsar los gases de escape del motor al exterior.
1.h. Para evitar quemarse con agua caliente, no quitar la tapa a presión del radiador mientras el motor está caliente.
LOS CAMPOS ELECTRICOS Y MAGNETICOS pueden ser
____________________________________________________
____________________________________________________
1.d. Mantener todos los protectores, cubiertas y dispositivos de seguridad del equipo en su lugar y en buenas condiciones. No acercar las manos, cabello, ropa y herramientas a las correas en V, engranajes, ventiladores y todas las demás piezas móviles durante el arranque, funcionamiento o reparación del equipo.
____________________________________________________
1.e. En algunos casos puede ser necesario quitar los protectores
para hacer algún trabajo de mantenimiento requerido. Quitarlos solamente cuando sea necesario y volver a colocar­los después de terminado el trabajo de mantenimiento. Tener siempre el máximo cuidado cuando se trabaje cerca de piezas en movimiento.
___________________________________________________
___________________________________________________
1.g. Para impedir el arranque accidental de los motores de
gasolina mientras se hace girar el motor o generador de la soldadura durante el trabajo de mantenimiento, desconectar los cables de las bujías, tapa del distribuidor o cable del magneto, según corresponda.
1.c. No cargar combustible cerca de un arco de soldadura cuando el motor esté funcionan­do. Apagar el motor y dejar que se enfríe antes de rellenar de combustible para impedir que el combustible derramado se vaporice al quedar en contacto con las piezas del motor caliente. No derramar com­bustible al llenar el tanque. Si se derrama, limpiarlo con un trapo y no arrancar el motor hasta que los vapores se hayan eliminado.
1.f. No poner las manos cerca del ventilador del motor. No tratar de sobrecontrolar el reg­ulador de velocidad en vacío empujando las varillas de control del acelerador mientras el motor está funcionando.
2.a. La corriente eléctrica que circula a través de un conductor origina campos eléctricos y magnéticos (EMF) localizados. La corriente de soldadura crea campos EMF alrededor de los cables y los equipos de soldadura.
2.b. Los campos EMF pueden interferir con los marcapasos y en otros equipos médicos individuales, de manera que los operarios que utilicen estos aparatos deben consultar a su médico antes de trabajar con una máquina de soldar.
2.c. La exposición a los campos EMF en soldadura puede tener otros efectos sobre la salud que se desconocen.
2.d. Todo soldador debe emplear los procedimientos siguientes para reducir al mínimo la exposición a los campos EMF del circuito de soldadura:
2.d.1. Pasar los cables de pinza y de trabajo juntos -
2.d.2. Nunca enrollarse el cable de electrodo alrededor del
2.d.3. No colocar el cuerpo entre los cables de electrodo y
2.d.4. Conectar el cable de trabajo a la pieza de trabajo lo más
2.d.5. No trabajar al lado de la fuente de corriente.
peligrosos
Encintarlos juntos siempre que sea posible.
cuerpo.
trabajo. Si el cable del electrodo está en el lado derecho, el cable de trabajotambién debe estar en el lado derecho.
cerca posible del área que se va a soldar.
Page 3
ii
SEGURIDAD
ii
La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte.
3.a.
Los circuitos del electrodo y de trabajo están eléctricamente con tensión cuando el equipo de soldadura está encendido. No tocar esas piezas con tensión con la piel desnuda o con ropa mojada. Usar guantes secos sin agujeros para aislar las manos.
3.b. Aislarse del circuito de trabajo y de tierra con la ayuda de material aislante seco. Asegurarse de que el aislante es suficiente para protegerle completamente de todo contacto físico con el cir­cuito de trabajo y tierra.
Además de las medidas de seguridad normales, si es necesario soldar en condiciones eléctricamente peligrosas (en lugares húmedos o mientras se está usando ropa mojada; en las estructuras metálicas tales como suelos, emparrillados o andamios; estando en posiciones apretujadas tales como sentado, arrodillado o acostado, si existe un gran riesgo de que ocurra contacto inevitable o accidental con la pieza de trabajo o con tierra, usar el equipo siguiente:
• Equipo de soldadura semiautomática de C.C. a tensión constante.
• Equipo de soldadura manual C.C.
• Equipo de soldadura de C.A. con control de voltaje reducido.
3.c. En la soldadura semiautomática o automática con alambre continuo, el electrodo, carrete de alambre, cabezal de soldadura, boquilla o pistola para soldar semiautomática también están eléctricamente con tensión.
3.d. Asegurar siempre que el cable de trabajo tenga una buena conexión eléctrica con el metal que se está soldando. La conexión debe ser lo más cercana posible al área donde se va a soldar.
3.e. Conectar el trabajo o metal que se va a soldar a una buena toma de tierra eléctrica.
3.f. Mantener el portaelectrodo, pinza de trabajo, cable de soldadura y equipo de soldadura en unas condiciones de trabajo buenas y seguras. Cambiar el aislante si está dañado.
3.g. Nunca sumergir el electrodo en agua para enfriarlo.
3.h. Nunca tocar simultáneamente la piezas con tensión de los portaelectrodos conectados a dos equipos de soldadura porque el voltaje entre los dos puede ser el total de la tensión en vacío de ambos equipos.
3.i. Cuando se trabaje en alturas, usar un cinturón de seguridad para protegerse de una caída si hubiera descarga eléctrica.
3.j. Ver también 6.c. y 8.
Los RAYOS DEL ARCO pueden quemar.
4.a.
Colocarse una pantalla de protección con el fil­tro adecuado para protegerse los ojos de las chispas y rayos del arco cuando se suelde o se observe un soldadura por arco abierto. Cristal y pantalla han de satisfacer las normas ANSI Z87.I.
4.b. Usar ropa adecuada hecha de material resistente a la flama durable para protegerse la piel propia y la de los ayudantes de los rayos del arco.
4.c. Proteger a otras personas que se encuentren cerca del arco, y/o advertirles que no miren directamente al arco ni se expongan a los rayos del arco o a las salpicaduras.
Los HUMOS Y GASES pueden ser peligrosos.
5.a. La soldadura puede producir humos y gases peligrosos para la salud. Evite respirarlos. Durante la soldadura, mantenga la cabeza aleja­da de los humos. Utilice ventilación y/o extrac-
ción de humos junto al arco para mantener los humos y gases alejados de la zona de respiración. Cuando se suelda con elec-
trodos que requieren ventilación especial (Ver instrucciones en el contenedor o la MSDS) o cuando se suelda con chapa galvanizada u otros metales o revestimeintos que producen humos tóxicos, evite exponerse lo más posible y dentro de los límites aplicables según OSHA PEL y ACGIH TLV uti­lizando un sistema de ventilación de extracción o mecánica local. En espacios confinados y a la intemperie, puede ser necesario el uso de respiración asistida. Asimismo se deben tomar precauciones al soldar con acero galvanizado.
5.b. La operación de equipo de control de humos de soldadura se ve afectada por diversos factores incluyendo el uso adecuado y el posicionamiento del equipo así como el procedimiento de soldadura específico y la aplicación utilizada. El nivel de exposición del trabajador deberá ser verificado durante la instalación y después periodicamente a fin de asegurar que está dentro de los límites OSHA PEL y ACGIH TLV permisibles.
5.c No soldar en lugares cerca de una fuente de vapores de hidrocarburos clorados provenientes de las operaciones de desengrase, limpieza o pulverización. El calor y los rayos del arco puede reaccionar con los vapores de solventes para formar fosgeno, un gas altamente tóxico, y otros productos irritantes.
5.c. Los gases protectores usados para la soldadura por arco pueden desplazar el aire y causar lesiones graves, incluso la muerte. Tenga siempre suficiente ventilación, especialmente en las áreas confinadas, para tener la seguridad de que se respira aire fresco.
5.d. Lea atentamente las instrucciones del fabricante de este equipo y el material consumible que se va a usar, incluyendo la hoja de datos de seguridad del material (MSDS) y siga las reglas de seguridad del empleado, distribuidor de material de soldadura o del fabricante.
5.e. Ver también 1.b.
Page 4
iii
SEGURIDAD
iii
Las CHISPAS DE SOLDADURA pueden provocar un incendio o una explosión.
6.a.
Quitar todas las cosas que presenten riesgo de incendio del lugar de soldadura. Si esto no es posible, taparlas para impedir que las chispas de la soldadura inicien un incendio. Recordar que las chispas y los materiales calientes de la soldadura puede pasar fácilmente por las grietas pequeñas y aberturas adyacentes al área. No soldar cerca de tuberías hidráulicas. Tener un extintor de incendios a mano.
6.b. En los lugares donde se van a usar gases comprimidos, se deben tomar precauciones especiales para prevenir situaciones de riesgo. Consultar “Seguridad en Soldadura y Corte“ (ANSI Estándar Z49.1) y la información de operación para el equipo que se esté utilizando.
6.c Cuando no esté soldando, asegúrese de que ninguna parte del circuito del electrodo haga contacto con el trabajo o tierra. El contacto accidental podría ocasionar sobrecalentamiento de la máquina y riesgo de incendio.
6.d. No calentar, cortar o soldar tanques, tambores o contenedores hasta haber tomado los pasos necesarios para asegurar que tales procedimientos no van a causar vapores inflamables o tóxicos de las sustancias en su interior. Pueden causar una explosión incluso después de haberse “limpiado”. Para más información, consultar “Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping That Have Held Hazardous Substances”, AWS F4.1 de la American Welding Society .
6.e. Ventilar las piezas fundidas huecas o contenedores antes de calentar, cortar o soldar. Pueden explotar.
6.f. Las chispas y salpicaduras son lanzadas por el arco de soldadura. Usar ropa adecuada que proteja, libre de aceites, como guantes de cuero, camisa gruesa, pantalones sin bastillas, zapatos de caña alta y una gorra. Ponerse tapones en los oídos cuando se suelde fuera de posición o en lugares confinados. Siempre usar gafas protectoras con protecciones laterales cuando se esté en un área de soldadura.
6.g. Conectar el cable de trabajo a la pieza tan cerca del área de soldadura como sea posible. Los cables de la pieza de trabajo conectados a la estructura del edificio o a otros lugares alejados del área de soldadura aumentan la posibilidad de que la corriente para soldar traspase a otros circuitos alternativos como cadenas y cables de elevación. Esto puede crear riesgos de incendio o sobrecalentar estas cadenas o cables de izar hasta hacer que fallen.
6.h. Ver también 1.c.
6.i. Lea y siga el NFPA 51B “ Estándar para Prevención de Incendios Durante la Soldadura, Corte y otros Trabajos Calientes”, disponible de NFPA, 1 Batterymarch Park, PO box 9101, Quincy, Ma 022690-9101.
La BOTELLA de gas puede explotar si está dañada.
7.a.
Emplear únicamente botellas que con­tengan el gas de protección adecuado
en buenas condiciones de funcionamiento diseñados para el tipo de gas y la presión utilizados. Todas las mangueras, rácores, etc. deben ser adecuados para la aplicación y estar en buenas condiciones.
7.b. Mantener siempre las botellas en posición vertical sujetas firmemente con una cadena a la parte inferior del carro o a un soporte fijo.
7.c. Las botellas de gas deben estar ubicadas:
• Lejos de las áreas donde puedan ser golpeados o estén
sujetos a daño físico.
• A una distancia segura de las operaciones de corte o
soldadura por arco y de cualquier fuente de calor, chispas o llamas.
7.d. Nunca permitir que el electrodo, portaelectrodo o cualquier otra pieza con tensión toque la botella de gas.
7.e. Mantener la cabeza y la cara lejos de la salida de la válvula de la botella de gas cuando se abra.
7.f. Los capuchones de protección de la válvula siempre deben estar colocados y apretados a mano, excepto cuando la botella está en uso o conectada para uso.
7.g. Leer y seguir las instrucciones de manipulación en las botellas de gas y el equipamiento asociado, y la publicación P-I de CGA, “Precauciones para un Manejo Seguro de los Gases Comprimidos en los Cilindros“, publicado por Compressed Gas Association 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington, VA
22202.
para el proceso utilizado, y reguladores
PARA equipos ELÉCTRICOS
8.a. Cortar la electricidad entrante usando el inter­ruptor de desconexión en la caja de fusibles antes de trabajar en el equipo.
8.b. Conectar el equipo a la red de acuerdo con U.S. National Electrical Code, todos los códigos y las recomendaciones del fabricante.
8.c. Conectar el equipo a tierra de acuerdo con U.S. National Electrical Code, todos los códigos y las recomendaciones del fabricante.
6.j. No utilice una fuente de poder de soldadura para descongelación de tuberías.
Visite http://www.lincolnelectric.com/safety para obtener información adicional.
Page 5
iv
SEGURIDAD
iv
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ
Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suiv­antes:
Sûreté Pour Soudage A LʼArc
1. Protegez-vous contre la secousse électrique:
a. Les circuits à lʼélectrode et à la piéce sont sous tension
quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours tout contact entre les parties sous tension et la peau nue ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans trous pour isoler les mains.
b. Faire trés attention de bien sʼisoler de la masse quand on
soude dans des endroits humides, ou sur un plancher metallique ou des grilles metalliques, principalement dans les positions assis ou couché pour lesquelles une grande partie du corps peut être en contact avec la masse.
c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble
de soudage et la machine à souder en bon et sûr état defonctionnement.
d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans lʼeau pour le
refroidir.
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension
des porte-électrodes connectés à deux machines à souder parce que la tension entre les deux pinces peut être le total de la tension à vide des deux machines.
f. Si on utilise la machine à souder comme une source de
courant pour soudage semi-automatique, ces precautions pour le porte-électrode sʼapplicuent aussi au pistolet de soudage.
6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de prévenir tout risque dʼincendie dû aux étincelles.
7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un échauffement et un risque dʼincendie.
8. Sʼassurer que la masse est connectée le plus prés possible de la zone de travail quʼil est pratique de le faire. Si on place la masse sur la charpente de la construction ou dʼautres endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque de voir passer le courant de soudage par les chaines de lev­age, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer des risques dʼincendie ou dʼechauffement des chaines et des câbles jusquʼà ce quʼils se rompent.
9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage. Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui produit des fumeés toxiques.
10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant dʼopérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La chaleur ou les rayons de lʼarc peuvent réagir avec les vapeurs du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique) ou autres produits irritants.
11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté, voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA Standard W 117.2-1974.
2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais enrouler le câble-électrode autour de nʼimporte quelle partie du corps.
3. Un coup dʼarc peut être plus sévère quʼun coup de soliel, donc:
a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié
ainsi quʼun verre blanc afin de se protéger les yeux du ray­onnement de lʼarc et des projections quand on soude ou quand on regarde lʼarc.
b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la
peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de lʻarc.
c. Protéger lʼautre personnel travaillant à proximité au
soudage à lʼaide dʼécrans appropriés et non-inflammables.
4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de lʼarc de soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres de lʼhuile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pan­talons sans revers, et chaussures montantes.
5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les zones où lʼon pique le laitier.
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR LES MACHINES À SOUDER À TRANSFORMATEUR ET À REDRESSEUR
1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de lʼélectricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif de montage ou la piece à souder doit être branché à une bonne mise à la terre.
2. Autant que possible, Iʼinstallation et lʼentretien du poste seront effectués par un électricien qualifié.
3. Avant de faires des travaux à lʼinterieur de poste, la debranch­er à lʼinterrupteur à la boite de fusibles.
4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur place.
Page 6
Gracias
vv
por seleccionar un producto de CALIDAD fabricado por Lincoln Electric. Queremos que esté orgulloso al operar este producto de Lincoln Electric Company••• tan orgulloso como lo estamos como lo estamos nosotros al ofrecerle este producto.
El negocio de la Lincoln Electric Company es fabricar y vender equipo de soldadura, consumibles y equipo de corte de alta calidad, Nuestro reto es satisfacer las necesidades de nuestros clientes y exceder sus expectativas. A veces, los compradores pueden pedir consejo o infor­mación a Lincoln Electric sobre el uso de sus productos. Les respondemos con base en la mejor información que tengamos en ese momen­to. Lincoln Electric no está en posición de garantizar o avalar dicho consejo, y no asume ninguna responsabilidad con respecto a dicha infor­mación o guía. Expresamente declinamos cualquier garantía de cualquier tipo, incluyendo cualquier garantía de conveniencia para el fin par­ticular de algún cliente, con respecto a dicha información o consejo. Como un asunto de consideración práctica, tampoco podemos asumir ninguna responsabilidad por actualizar o corregir dicha información o consejo una vez que se ha dado, ni tampoco el hecho de proporcionar la información o consejo crea, amplía o altera ninguna garantía en relación con la venta de nuestros productos.
Lincoln Electric es un fabricante responsable, pero la selección y uso de productos específicos vendidos por el mismo está únicamente den­tro del control del cliente, y permanece su sola responsabilidad. Varias variables más allá del control de Lincoln Electric afectan los resulta­dos obtenidos al aplicar estos tipos de métodos de fabricación y requerimientos de servicio.
Sujeto a Cambio – Esta información es precisa en nuestro mejor leal saber y entender al momento de la impresión. Sírvase consultar www.lincolnelectric.com para cualquier información actualizada.
POLÍTICA DE ASISTENCIA AL CLIENTE
Favor de Examinar Inmediatamente el Cartón y el Equipo para Verificar si Existe Algún Daño
Cuando este equipo se envía, el título pasa al comprador en el momento que éste recibe el producto del trans­portista. Por lo tanto, las reclamaciones por material dañado en el envío las debe realizar el comprador en con­tra de la compañía de transporte en el momento en el que recibe la mercancía.
Por favor registre la información de identificación del equipo que se presenta a continuación para referencia futura. Esta información se puede encontrar en la placa de identificación de la máquina.
Producto _________________________________________________________________________________
Número de Modelo _________________________________________________________________________
Número de Código o Código de Fecha__________________________________________________________
Número de Serie___________________________________________________________________________
Fecha de Compra__________________________________________________________________________
Lugar de Compra_________________________________________________________________________
En cualquier momento en que usted solicite alguna refacción o información acerca de este equipo proporcione siempre la información que se registró anteriormente. El número de código es especialmente importante al identificar las partes de reemplazo correctas.
Registro del Producto En Línea
- Registre su máquina con Lincoln Electric ya sea vía fax o a través de Internet.
• Para envío por fax: Llene la forma en la parte posterior de la declaración de garantía incluida en el paquete de literatura que acompaña esta máquina y envíe por fax la forma de acuerdo con las instrucciones impresas en ella.
• Para registro en línea: Visite nuestro
"Registro de productos". Por favor, rellene el formulario y enviar su registro.
Lea este Manual del Operador completamente antes de empezar a trabajar con este equipo. Guarde este manual y ténga­lo a mano para cualquier consulta rápida. Ponga especial atención a las diferentes consignas de seguridad que aparecen a lo largo de este manual, por su propia seguridad. El grado de importancia a considerar en cada caso se indica a continuación.
SITIO WEB en www.lincolnelectric.com.
Seleccione la opción "Ayuda" y luego
ADVERTENCIA
Este mensaje aparece cuando la información que acompaña debe ser seguida exactamente para evitar daños person­ales graves o incluso la pérdidad de la vida.
PRECAUCIÓN
Este mensaje aparece cuando la información que acompaña debe ser seguida daños a este equipo.
para evitar daños personales menos graves o
Page 7
vi
TABLA DE CONTENIDO
Página
Instalación.........................................................................................................Sección A
Especificaciones Técnicas - POWER WAVE®455M ............................................A-1
Precauciones de Seguridad...................................................................................A-2
Selección de la Ubicación Adecuada ....................................................................A-2
Levantamiento.................................................................................................A-2
Estibación........................................................................................................A-2
Aterrizamiento de la Máquina................................................................................A-2
Protección Contra Alta Frecuencia........................................................................A-2
Conexión de Entrada.............................................................................................A-2
Consideraciones de Fusibles de Entrada y Cable de Alimentación ......................A-3
Procedimiento de Cambio del Voltaje de Entrada.................................................A-3
Conexiones del Electrodo y Cable de Trabajo ......................................................A-3
Inductancia del Cable, y sus Efectos en la Soldadura Pulsante............................A-4
Polaridad de Electrodo Negativa ...........................................................................A-4
Sensión de Voltaje ............................................................................................... A-4
Interconexiones de la Power Wave a Alimentador de Alambre Power Feed Semiautomático
Descripción del Sistema ........................................................................................A-5
Soldadura con Múltiples Power Wave...................................................................A-6
Especificaciones del Cable de Control ..................................................................A-6
Arcos Múltiples Sin Sincronizar .............................................................................A-7
Especificaciones del receptáculo I / O...................................................................A-8
Configuracionesdel Interruptor Dip .................................................................A-8
Interruptor Dip de la Tarjeta de Control...........................................................A-8
Sensor de Flujo de Agua.................................................................................A-8
________________________________________________________________________
Operación........................................................................................................Sección B
Precauciones de Seguridad...................................................................................B-1
Símbolos Gráficos que aparecen en esta máquina o en este manual ..................B-2
Definición de los Términos de Soldadura..............................................................B-3
Descripción General ..............................................................................................B-4
Procesos y Equipos Recomendados.....................................................................B-4
Equipo Requerido..................................................................................................B-4
Limitaciones...........................................................................................................B-4
Ciclo de Trabajo y Periodo ....................................................................................B-4
Controles del Gabinete Frontal .......................................................................B-5
Procedimientos Nominales .............................................................................B-6
Procedimientos de Borde................................................................................B-6
Cómo Hacer una Soldadura............................................................................B-6
Ajuste de Soldadura........................................................................................B-6
Soldadura de Voltaje Constante .....................................................................B-7
Soldadura Pulsante.........................................................................................B-8
________________________________________________________________________
Accesorios......................................................................................................Sección C
Equipo Opcional ....................................................................................................C-1
Instalado de Fábrica .......................................................................................C-1
Instalado de Campo........................................................................................C-1
Equipo de Lincoln Compatible ........................................................................C-1
________________________________________________________________________
Mantenimiento ...............................................................................................Sección D
Precauciones de Seguridad ..................................................................................D-1
Mantenimiento de Rutina.......................................................................................D-1
Mantenimiento Periódico.......................................................................................D-1
Especificación de Calibración................................................................................D-1
________________________________________________________________________
.............A-5
vi
Page 8
vii
TABLA DE CONTENIDO
Página
Localización de Averías...................................................................................Sección E
Cómo Utilizar la Guía de Localización de Averías.................................................E-1
Cómo Utilizar los LED de Estado para Localizar Problemas del Sistema.............E-2
Códigos de Error de las Power Wave....................................................................E-3
Guía de Localización de Averías .............................................................E-4 thru E-6
________________________________________________________________________
Diagrama de Cableado ................................................................Sección F-1, F-2, F-3
Diagramas de Conexión..............................................................................Sección F-4
Dibujo de Dimensión...................................................................................Sección F-5
________________________________________________________________________
Listas de Partes Serie ....................................................................P-438, P-702 Series
________________________________________________________________________
vii
Page 9
A-1
INSTALACIÓN
A-1
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS - POWER WAVE®455M (K2202-1, K2202-3)
ENTRADA A SALIDA NOMINAL – TRIFÁSICA ÚNICAMENTE
FRECUENCIA
DE VOLTIOS
DE ENTRADA
CONDICIONES
DE SALIDA
AMPS/VOLTIOS/CICLO DE TRABAJO
AMPS DE
CORRIENTE
DE ENTRADA
POTENCIA
RALENTI
FACTOR DE POTENCIA
A SALIDA NOMINAL
EFICIENCIA A
NOMINAL
SALIDA
208/230/460/575V - 60HZ.
200/220/440/575V - 50HZ.
450A@38V.100%
570A@43V. 60%
400A@36V.100%
500A@40V. 60%
58/53/25/22 82/78/37/31
49/45/23/18 67/61/31/25
400 Watts
Max.
.95 MIN.
SALIDA
VOLTAJE DE
CIRCUITO
ABIERTO
75 VDC
AMPS DE
RANGO DE
CORRIENTE
5 - 570A
AMPS DE
RANGO DE
CORRIENTE
0.15 - 1000 Hz
RANGO DE
VOLTAJE
PULSANTE
5 - 55 VDC
RANGO DE TIEMPO
DE PULSACIÓN Y DE
RESPALDO
100 MICRO SEC. -
3.3 SEC.
POTENCIA AUXILIAR (PROTEGIDA
CON INTERRUPTOR
AUTOMÁTICO)
40 VDC AT
10 AMPS
115VAC AT
15* AMPS
RANGO DE CORRIENTE DEL PROCESO (CD) CORRIENTE
MIG/MAG
FCAW
SMAW
GTAW
Pulsante
50-570 Amps Promedio 40-570 Amps Promedio 30-570 Amps Promedio 15-500 Amps Promedio
5-750 Amps Pico
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE ALAMBRES DE ENTRADA Y FUSIBLES PARA SALIDA NOMINAL MÁXIMA
VOLTAJE/
FRECUENCIA DE
ENTRADA
TAMAÑOS AWG
[IEC] DE ALAMBRES
DE COBRE EN CON-
DUCTO TIPO 75°C
(MM2)
TAMAÑOS AWG [IEC]
DE ALAMBRES DE
ATERRIZAMIENTO EN
CONDUCTO TIPO 75°C
(MM2)
TAMAÑO DE FUSIBLE
(QUEMADO LENTO)
O DE INTERRUPTOR
TIPO 75°C)
88%
208/50/60HZ 230/50/60HZ 460/50/60HZ 575/50/60HZ
4(25) 4(25) 8(10) 10(6)
6(16) 6(16) 10(6) 10(6)
DIMENSIONES FÍSICAS
ALTURA
26.10 in 663 mm
RANGOS DE TEMPERATURA
RANGO DE TEMPERATURA DE OPERACIÓN
-20°C a +40°C
* Los modelos anteriores utilizaban un interruptor automático de 10 amps.
ANCHO
19.86 in 505 mm
PROFUNDIDAD
32.88 in 835 mm
STORAGE TEMPERATURE RANGE
POWER WAVE®455M
110 100
50 40
PESO
286 lbs.
130 kg.
-40°C a +40°C
Page 10
A-2
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Lea
empezar a instalar.
toda la sección de instalación antes de
ADVERTENCIA
INSTALACIÓN
LEVANTAMIENTO
Levante la máquina utilizando únicamente la oreja de levante. Ésta está diseñada sólo para levantar la fuente de poder. No intente levantar la Power Wave con accesorios instalados en la misma.
ESTIBACIÓN
La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte.
Sólo personal calificado deberá realizar esta instalación.
• APAGUE la alimentación en el inter-
ruptor de desconexión o caja de fusibles antes de trabajar en este equipo. Apague la alimentación a cualquier otro equipo conectado al sistema de soldadura en el interrup­tor de desconexión o caja de fusibles antes de trabajar en el equipo
• No toque las partes eléctricamente calientes.
• Siempre conecte la terminal de aterrizamiento de la Power Wave acceso de entrada de reconexión) a un aterriza­miento (Tierra) de seguridad adecuado.
-------------------------------------------------------------------------
®
(localizada dentro de la puerta de
SELECCIÓN DE LA UBICACIÓN ADECUADA
No utilice las Power Wave®en ambientes externos. La fuente de poder Power Wave®no deberá someterse a precipitaciones de agua así como ninguna parte deberá sumergirse en la misma. Hacerlo puedo provocar una operación inadecuada así como crear un riesgo de seguridad. La mejor práctica es man­tener la máquina en un área seca y protegida.
No monte la POWER WAVE®455M sobre superficies com­bustibles. Donde haya una superficie combustible directamente bajo equipo eléctrico estacionario o fijo, la misma deberá cubrirse con una placa de acero de por lo menos 1.6mm (.060") de grueso, que deberá extenderse no menos de 150 mm (5.90") mas allá de todos los lados del equipo.
Coloque la soldadora donde aire limpio y frío pueda circular libremente a través de las rejillas posteriores y hacia afuera por los lados y parte inferior del gabinete. Deberá mantenerse al mínimo la suciedad, polvo o cualquier material extraño que pudiera entrar en la soldadora. No utilice filtros en la toma de aire porque el flujo del mismo podría restringirse. No observar estas precauciones puede dar como resultado temperaturas de operación excesivas y paros molestos.
Las máquinas están equipadas con circuitería F.A.N. (ventilador según se necesite). El ventilador funciona cada vez que se habilita la salida, ya sea bajo condiciones de carga o circuito abierto. El ventilador también funciona por un periodo (aproxi­madamente de 5 minutos) después de inhabilitar la salida, a fin de asegurar que todos los componentes se enfríen adecuada­mente.
Si así se desea, la función F.A.N. se puede inhabilitar (hacienda que el ventilador funcione cada vez que se encienda la fuente de poder). A fin de inhabilitar F.A.N., conecte los cables 444 y X3A juntos en la salida del relé de control del ventilador de esta­do sólido, localizado en la parte posterior de la cubierta de la tar­jeta de PC de Control. (Vea el Diagrama de Cableado).
Las máquinas Power Wave se pueden estibar en un máximo de 3.
La máquina inferior siempre deberá colocarse sobre una superficie firme, segura y nivelada. De lo contrario, existe peligro de que las máquinas se caigan.
ATERRIZAMIENTO DE LA MÁQUINA
El armazón de la soldadora deberá aterrizarse. Para este fin, una terminal a tierra marcada con el símbolo
de acceso de reconexión/entrada. Para los métodos de aterrizamiento adecuados, vea los códigos eléctri­cos locales y nacionales.
PROTECCIÓN CONTRA ALTA FRECUENCIA
Coloque la Power Wave®lejos de cualquier maquinar­ia controlada por radiofrecuencia.
La operación normal de la Power Wave afectar adversamente la operación de equipo con­trolado por RD, lo que a su vez puede dar como resultado lesiones corporales o daño al equipo.
CONEXIÓN DE ENTRADA
dentro de la puerta de acceso de reconexión / entrada de la máquina. No hacerlo, puede dar como resultado lesiones corporales o la muerte.
------------------------------------------------------------------------
Utilice una línea trifásica. El orificio de acceso de
1.75 pulg (45 mm) para el suministro de alimentación se localiza en la extrema superior del gabinete al lado de la puerta de acceso de entrada. Conecte L1, L2, L3 y aterrice de acuerdo con la etiqueta del Diagrama de Conexión de Entrada en la parte interna de la puerta o consulte la Figura A.1 de la página siguiente.
A-2
PRECAUCIÓN
correspondiente se localiza dentro de la puerta
PRECAUCIÓN
®
puede
ADVERTENCIA
Sólo un electricista calificado deberá conectar los cables de entrada a la Power Wave®. La conexiones deberán hacerse conforme a todos los códi­gos eléctricos nacionales y locales, y el diagrama de conexión localizado
POWER WAVE®455M
Page 11
A-3
INSTALACIÓN
A-3
FIGURA A.1 – DIAGRAMA DE CONEXIÓN EN LA PUERTA DE ACCESO DE CONEXIÓN/ENTRADA
DIAGRAMA DE CONEXIÓN DE SUMINISTRO DE ENTRADA
ADVERTENCIA
.
Desconecte la alimentación antes de inspeccionar o dar servicio a la máquina.
.
No a con las cubiertas removidas.
LA DESCARGA
ELÉCTRICA
PUEDE CAUSAR
LA MUERTE
.
No toque las partes eléctricamente vivas.
.
Sólo personal calificado deberá instalar, utilizar o dar servicio a este equipo.
NOTA: APAGUE la alimentación principal de la máquina antes de realizar el procedimiento de conexión. No hacerlo, dará como resultado daños a la
máquina
CONSIDERACIONES DE FUSIBLES DE ENTRADA Y ALAMBRES DE SUMINISTRO
Para los tamaños y tipos recomendados de fusibles y alam­bres, consulte las Especificaciones Técnicas al principio de la Sección de Instalación. Fusione el circuito de entrada con el fusible de quemado lento recomendado o interruptor tipo demora (también llamado de “tiempo inverso” o “térmi­co/magnético"). Elija el tamaño del alambre de entrada y aterrizamiento conforme a los códigos eléctricos locales y nacionales. Utilizar tamaños de alambres de entrada,
CONEXIONES DE ELECTRODO Y CABLE DE TRABAJO
Conecte un cable de trabajo de tamaño y longitud suficientes (Conforme a la Tabla 1) entre la terminal de salida apropiada en la fuente de poder y el trabajo. Asegúrese de que la conexión al trabajo haga buen contacto eléctrico de metal a metal. A fin de evitar problemas de interferencia con otro equipo y lograr la mejor operación posible, enrute todos los cables directamente al trabajo y alimentador de alambre. Evite longitudes excesivas y no enrolle el exceso de cable.
fusibles o interruptores automáticos más pequeños que los recomendados podría dar como resultado paros “molestos” de las corrientes de entrada de la soldadora, aún cuando la máquina no se esté utilizando a altas corrientes.
CAMBIO DE VOLTAJE DE ENTRADA (SÓLO PARA MÁQUINAS DE MÚLTIPLES VOLTAJES DE ENTRADA)
Las soldadoras se envían conectadas para el voltaje de entrada más alto enlistado en la placa de capacidades. A fin de cambiar esta conexión a un voltaje de entrada difer-
Los tamaños mínimos de cables de trabajo y electrodo son los siguientes:
TABLA A.1
Corriente (Ciclo de Trabajo del 60%)
TAMAÑO MÍNIMO DE CABLE
DE TRABAJO DE COBRE AWG
Hasta 30 m de longitud (100 pies) 400 Amps 2/0 (67 mm2) 500 Amps 3/0 (85 mm2) 600 Amps 3/0 (85 mm2)
ente, vea el diagrama localizado dentro de la puerta de acceso de entrada. Si el interruptor de reconexión principal o posición de enlace se coloca en la posición equivocada, la soldadora no producirá potencia de salida.
Si el cable Auxiliar (A) se coloca en la posición equivocada, podría haber dos resultados posibles. Si el cable se coloca en una posición más alta que el voltaje de línea aplicado, la soldadora no se encenderá de ninguna manera. Si el cable Auxiliar se coloca (A) en una posición más baja que el volta­je de línea aplicado, la soldadora no se encenderá y los dos fusibles o interruptores automáticos localizados en el área de reconexión se abrirán. Si esto ocurre, apague el voltaje de entrada, conecte adecuadamente el cable (A), reemplace el fusible, e intente de nuevo. Para máquinas equipadas con un fusible en el área de reconexión, apague el voltaje de entrada y reemplace el fusible con el fusible de refacción que está instalado en el pin del interruptor de reconexión
NOTA: El cable de soldadura coaxial K1796 se recomienda para reducir la inductancia del cable en longitudes de cable largas. Esto es especialmente importante cuando se realiza soldadura pulsante de hasta 350 amps.
PRECAUCIÓN
Cuando utilice fuentes de poder tipo inversor como las Power Wave®, use los cables de soldadura más largos (electrodo y trabajo) que sean prácticos. Por lo menos, alambre de cobre de 2/0 (67 mm2) – incluso si la corriente de salida promedio normalmente no lo requiera. Cuando se hace una soldadura pulsante, la corriente pulsante puede alcanzar niveles muy altos. Las caídas de voltaje pueden volverse excesivas, lle­vando a características deficientes de soldadura, si se utilizan cables de soldadura de tamaño menor.
------------------------------------------------------------------------
POWER WAVE®455M
Page 12
A-4
INSTALACIÓN
INDUCTANCIA DE LOS CABLES, Y SU EFECTO EN LA SOLDADURA PULSANTE
La inductancia de los cables hará que el desempeño de la soldadura disminuya para los procesos de Soldadura Pulsante. Para una longitud de circuito de soldadura total menor de 15.24 m (50 pies), se pueden utilizar cables de soldadura tradicionales sin ningún efecto en el desempeño de la soldadura. Para una longitud de circuito de soldadu­ra total mayor de 15.24 m (50 pies), se recomiendan los Cables de Soldadura Coaxiales K1796. La longitud del cir­cuito de soldadura se define como el total de la longitud del cable del electrodo (A) + longitud de cable de trabajo (B) + longitud de trabajo (C) (Vea la figura A.3).
FIGURA A.3
POWER WAVE
A
A-4
Para información adicional relacionada con la conex­ión del electrodo y cable de trabajo, vea la “INFORMACIÓN DE SEGURIDAD” estándar localiza­da al frente de los Manuales de Instrucción.
PRECAUCIÓN
Las caídas de voltaje excesivas provocadas por conexiones deficientes de la pieza de trabajo, a menudo dan como resultado un desempeño de soldadura insatisfactorio.
------------------------------------------------------------------------
POLARIDAD DE ELECTRODO NEGATIVA
Cuando se requiere polaridad de electrodo negativa, como en algunas aplicaciones Innershield, cambia las conex­iones de salida en la fuente de poder (cable del electrodo al borne negativo (-), y cable de trabajo al borne positivo (+)).
C
TRABAJO
B
Cuando se opera con una polaridad de electrodo negativa, el interruptor DIP de “Polaridad de Sensión del Electrodo" debe establecerse en la posición "Negativa" en la Tarjeta de PC de Cabezal de Alimentación del Mecanismo de
Para longitudes largas de piezas de trabajo, deberá considerarse una tierra deslizable para mantener la longitud total del circuito de soldadura en menos de 15.24 m (54 pies). (Vea la Figura A.4.)
Alimentación. La configuración predeterminada del inter­ruptor es de una polaridad de electrodo positiva. Para may­ores detalles, consulte el manual de instrucciones de Power Feed
FIGURA A.4
POWER WAVE
CABLE COAXIAL K1796
MEDIR DESDE EXTREMO DE LA CUBIERTA EXTERNA DEL CABLE
FIGURA A.4
A
C
B
TRABAJO DESLIZANTE
TRABAJO
A
SENSIÓN DE VOLTAJE
El mejor desempeño de arco ocurre cuando las Power
C
B
Wave®tienen datos sobre las condiciones del mismo. Dependiendo del proceso, la inductancia dentro de los cables del electrodo y trabajo puede influir en el voltaje pre­sente en los bornes de la soldadora. Los cables de sen­sión de voltaje mejoran la precisión sobre las condiciones del arco y pueden tener un efecto dramático en el desem­peño. Para este fin, se encuentran disponibles Kits de Cables de Sensión (K940-10, -25 ó -50).
Las conexiones de salida en algunas Power Wave®se hacen a través de bornes de salida roscados de 1/2­13 localizados debajo de la cubierta de salida con resorte en la parte inferior del frente del gabinete.
Si la sensión de voltaje está habilitada pero no hay cables de sensión, o están mal conectados o si el
La mayoría de las aplicaciones de soldadura funcio­nan con el electrodo positivo (+). Para esas aplica­ciones, conecte el cable del electrodo entre el alimen­tador de alambre y el borne de salida positivo (+) en la fuente de poder (localizada debajo de la cubierta de salida con resorte cerca del fondo del frente del gabi­nete). Conecte el otro extremo del cable del electrodo a la placa de alimentación del mecanismo de ali­mentación. La terminal del cable del electrodo debe estar contra la placa de alimentación. Asegúrese de que la conexión a la placa de alimentación haga buen contacto eléctrico de metal a metal. El cable del elec­trodo deberá ser de un tamaño acorde con las especi­ficaciones dadas en la sección de conexión del cable de trabajo. Conecte un cable de trabajo del borne de
interruptor de polaridad del electrodo está configu­rado inadecuadamente, pueden presentarse sali­das de soldadura extremadamente altas.
------------------------------------------------------------------------
El cable de sensión de ELECTRODO (67) se integra en el cable de control y queda habilitado automáticamente para todos los procesos semiautomáticos. El cable de sensión de TRABAJO (21) se conecta a la Power Wave® en el conector de cuatro pines localizado bajo la cubierta del borne de salida. En forma predeterminada, el voltaje de TRABAJO se monitorea en el borne de sal­ida en la POWER WAVE ción sobre el cable de sensión de TRABAJO (21), vea "Sensión de Voltaje de Trabajo” en el siguiente pár- rafo.
salida negativo (-) de la fuente de poder a la pieza de trabajo. La conexión de la pieza de trabajo debe ser firme y segura, especialmente si se planea hacer una soldadura pulsante.
En forma predeterminada, todos los procesos de corri­ente constante detectan el voltaje en los bornes de sali­da de la POWER WAVE
®
.
PRECAUCIÓN
®
®
455M.
455M. Para mayor informa-
POWER WAVE®455M
Page 13
A-5
INSTALACIÓN
A-5
Habilite los cables de sensión de voltaje en la siguiente forma
TABLA A.2
Proceso
Cable 67 de Sensión de
Voltaje del Electrodo *
Cable 21 se Sensión
de Voltaje de Trabajo
GMAW Cable 67 requerido Cable 21 opcional GMAW-P
Cable 67 requerido Cable 21 opcional FCAW Cable 67 requerido Cable 21 opcional GTAW GMAW
Sensión de voltaje en bornes Sensión de voltaje en bornes
Sensión de voltaje en bornes Sensión de voltaje en bornes
SAW Cable 67 requerido Cable 21 opcional
CAC
Sensión de voltaje en bornes Sensión de voltaje en bornes
Sensión de Voltaje del Electrodo
:
Habilitar o inhabilitar la sensión de voltaje del electro­do se configura automáticamente a través del soft­ware. El cable 67 de sensión del electrodo está dentro del cable que va al alimentador de alambre y siempre está conectado cuando un alimentador de alambre está presente.
Importante: La polaridad del electrodo debe con­figurarse en el cabezal de alimentación para todos los procesos semiautomáticos. No hacerlo,
*
El cable de sensión 67 de voltaje del electrodo está integrado en el cable de control que va al alimentador de alambre.
Sensión de Voltaje de Trabajo
Las POWER WAVE®455M estándar utilizan el borne de tra­bajo en forma predeterminada (el cable de sensión de trabajo está inhabilitado).
Para procesos que requieren sensión de voltaje de trabajo, conecte el cable (21) de sensión de voltaje de trabajo (K940) del receptáculo de cable de sensión de trabajo de la Power Wave®a la pieza de trabajo. Conecte el cable de sensión a la pieza de trabajo tan cerca de la soldadura como sea prácti­co, pero no en la ruta de corriente de retorno. Habilite la sen­sión de trabajo en la Power Wave®en la siguiente forma:
ADVERTENCIA
• No toque las partes o electro­dos eléctricamente vivos con su piel o ropa mojada.
• Aíslese del trabajo y tierra.
• Siempre utilice guantes ais-
lantes secos.
-------------------------------------------------------------
1. Apague la alimentación de la fuente de poder en el interruptor de desconexión.
2. Retire la cubierta frontal de la fuente de poder.
puede dar como resultado salidas de soldadura extremadamente altas.
------------------------------------------------------------------------
INTERCONEXIONES DE POWER WAVE A ALIMENTADOR DE ALAMBRE POWER FEED SEMIAUTOMÁTICO
La POWER WAVE®455M y la familia POWER FEED®semi­automática se comunican a través de un cable de control de 5 conductores (K1543). El cable de control consiste de dos cables de alimentación, un par trenzado para comunicación digital, y un cable para sensión de voltaje. Los cables están diseñados para conectarse de extremo a extremo para facil­idad de extensión. El receptáculo de salida en la POWER WAVE con resorte en la parte inferior del frente del gabinete. El receptáculo de entrada en la Power Feed mente en la parte posterior del alimentador o en la parte inferior de la interfaz del usuario.
Por conveniencia, los cables del electrodo y de control se pueden enrutar detrás de los anclajes derecho o izquierdo (bajo la cubierta de salida con resorte), y a lo largo de los canales que se forman en la base de la Power Wave hacia afuera por la parte de atrás de los canales, y de ahí al alimentador de alambre.
Debido a la flexibilidad de la plataforma, la configuración puede variar. Lo siguiente es una descripción general del sistema.
PRECAUCIÓN
®
455M se localiza debajo de la cubierta de salida
®
se localiza típica-
®
,
3. La tarjeta de control está en el lado izquierdo de la fuente de poder. Localice el interruptor DIP de 8 posi­ciones y busque el interruptor 8 del interruptor DIP.
4. Utilizando un lápiz u otro objeto pequeño, deslice el interruptor a la posición de apagado si el cable de sen­sión de trabajo NO está conectado. En forma contraria, deslice el interruptor a la posición de ENCENDIDO si el cable
12 34567 8
O
N
de sensión de trabajo está presente.
5. Vuelva a colocar la cubierta y tornillos. La tarjeta de PC “leerá“ el interruptor al encendido, y configu­rará el cable de sensión de voltaje de trabajo ade­cuadamente.
POWER WAVE®455M
DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA
La familia de productos POWER WAVE®455M y Power Feed M utilizan un sistema de comunicación digital llamado ArcLink. En palabras simples, ArcLink permite que grandes cantidades de información pasen a muy altas velocidades entre los componentes (nodos) en el sistema. El sistema requiere solo dos alambres para su comunicación, y debido a su estructura tipo bus los componentes pueden estar conectados a la red en cualquier orden, simplificando así la configuración del sistema.
Cada "sistema" debe contener solo una fuente de poder. El número de alimentadores de alambre se determina por el tipo de alimentadores de alambre. Para mayores detalles, consulte el manual de instrucciones del alimentador de alambre.
Page 14
A-6
INSTALACIÓN
A-6
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA
Si no es posible “Correlacionar Automáticamente” un sistema, entonces la luz de estado en la fuente de
Para los códigos menores a 11100, consulte el manu­al de instrucciones de Power Feed®semiautomático a fin de obtener información de configuración sobre los parámetros del interruptor DIP.
Para los códigos superiores a 11100, la fuente de poder “Correlacionará Automáticamente” el sistema,
poder parpadeará rápidamente en verde y se inhabili­tará la salida de la soldadora. Si un sistema no cuen­ta con “Correlación Automática”, entonces consulte el manual de instrucciones del accesorio que se está uti­lizando para obtener información de configuración sobre los parámetros del interruptor DIP, o consulte a su representante de ventas local de Lincoln.
eliminando la necesidad de establecer los interrup­tores DIP para configurar al mismo.
ALIMENTADOR DE CABEZAL SENCILLO ALIMENTADOR DE CABEZAL DUAL
SE PERMITEN HASTA 4 ALIMENTADORES
POWER WAVE
455M
®
POWER WAVE
455M
®
CABEZAL DE
ALIMENTACIÓN
ALIMENTADOR EN ESTRUCTURA DE BRAZO VOLANTE DE CABEZAL SENCILLO
SE PERMITEN HASTA 4 ALIMENTADORES
POWER WAVE
455M
®
ALIMENTADOR EN ESTRUCTURA DE BRAZO VOLANTE DE CABEZAL SENCILLO
INTERFAZ
ANALÓGICA DEL
CONTROLADOR PLC
DEL ROBOT
etc.
POWER WAVE®455M
MÓDULO DEL MECANISMO DE ALIMENTACIÓN
FH 1
PF-10R
POWER WAVE®455M
Page 15
A-7
INSTALACIÓN APLICACIÓN AUTOMÁTICA DURA ALTERNA (utilizando módulo WD, UI y PF-10R)
A-7
POWER WAVE®455M
WIRE DRIVE MODULE
(FH1)
PF-10R
APLICACIÓN DE AUTOMATIZACIÓN DURA DE COMBINACIÓN
(c/ módulo WD semiautomático y PF-10R)
DUAL HEAD
POWER WAVE®455M
WIRE DRIVE MODULE
(FH1)
PF-10R
Sistema que NO es de "Correlación Automática"
ALIMENTADOR EN ESTRUCTURA DE BRAZO VOLANTE DE CABEZAL DUAL
(utilizando dos cabezales sencillos)
POWER WAVE
455M
En este caso, los cabezales de alimentación individual necesitan asignarse al control del cabezal dual, y se debe inhabilitar la correlación automática PW455 y encender los Grupos de Equipo (Vea la Figura A-6). (Vea la docu­mentación del Alimentador para información sobre la configuración de los interruptores DIP del alimentador)
®
CABEZAL DUAL
FH-1
FH-2
POWER WAVE®455M
Page 16
A-8
INSTALACIÓN
A-8
SOLDADURA CON MÚLTIPLES POWER WAVE
PRECAUCIÓN
Deberá tenerse especial cuidado si hay más de una Power Wave®soldando simultáneamente en una sola parte. Puede ocurrir o magnificarse un soplado e interferencia del arco.
------------------------------------------------------------------------
Cada fuente de poder requiere un cable de trabajo del borne de trabajo a la estructura de soldadura. No combine todos los cables de trabajo en un solo cable. Las direcciones de recorrido de soldadura deberán ser en sentido contrario al cable de trabajo como se muestra a continuación. Conecte todos los cables de sensión de trabajo de cada fuente de poder a la pieza de trabajo al final de la soldadura.
Para mejores resultados al realizar una soldadura pul­sante, utilice el mismo tamaño de alambre y velocidad de alimentación de alambre para todas las Power Wave. Cuando estos parámetros son idénticos, la frecuencia pulsante será la misma, ayudando a esta­bilizar los arcos.
ESPECIFICACIONES DEL CABLE DE CONTROL
Se recomienda utilizar siempre cables de control gen­uinos de Lincoln. Los cables de Lincoln están especí­ficamente diseñados para las necesidades de comu­nicación y alimentación de los sistemas Power Wave
®
/ Power Feed®.
PRECAUCION
El uso de cables no estándar, especialmente en longitudes mayores a 7.62 m (25 pies), puede lle­var a problemas de comunicación (paros del sis­tema), pobre aceleración del motor (inicio de arco deficiente) y baja fuerza del mecanismo de ali­mentación (problemas de alimentación de alam­bre).
------------------------------------------------------------------------
La serie K1543 de cables de control se puede conec­tar de extremo a extremo para facilidad de extensión. No exceda una longitud de cable de control total de más de 30.5 m (100 pies).
Cada pistola de soldadura requiere un regulador de gas protector separado para una velocidad de flujo y cobertura de gas protector adecuadas.
No intente administrar el gas protector para dos o más pistolas desde un solo regulador.
Si se utiliza un sistema antisalpicadura, entonces cada pistola debe tener el suyo. (Vea la Figura A.2)
FIGURA A.2
DOS POWER WAVES
POWER WAVE
POWERWAVE
-
-
+
+
Dirección
de Recorrido
®
POWER WAVE
POWERWAVE
-
-
Conecte Todos los Cables de Sensión del Trabajo en la E de la Junta.
+
+
Conecte Todos los Cables de Trabajo de
POWER WAVE®455M
Page 17
A-9
INSTALACIÓN
LINEAMIENTOS DE COLOCACIÓN DE CABLES DE SENSIÓN Y CABLES DE TRABAJO
SIN SINCRONIZAR DE ARCO MÚLTUPLE
A-9
Arco #1
Fuente de
Poder #1
Trabajo # 1
Sensión # 1
Flujo de corriente
Arco #1
Arco #2
Flujo de corriente
Trabajo # 1
Sensión # 1
Trabajo # 2
Sensión # 2
Arco #2
Fuente de
Poder #1
Fuente de
Poder #2
Trabajo # 2
Sensión # 2
Fuente de
Poder #2
MAL
El flujo de corriente del arco #1 afecta al cable de sensión #2.
El flujo de corriente del arco #2 afecta al cable de sensión #1
Ninguno de los cables de sensión detecta el voltaje de trabajo correcto lo que causa inestabilidad en el arranque y en el arco de soldadura.
BIEN
El cable de sensión #1 sólo se ve afectado por el flujo de corriente del Arco #1
El cable de sensión #2 sólo se ve afectado por el flujo de corriente del Arco #2
Debido a las caídas de voltaje de la pieza de trabajo, el voltaje de arco puede estar bajo haciendo necesario desviarse de los procedimientos estándar.
Arco #1
Flujo de corriente
Sensión # 1 Sensión # 2
Arco #2
Fuente de
Poder #1
Trabajo # 1
Trabajo # 2
Fuente de
Poder #2
POWER WAVE®455M
MEJOR
Ambos cables de sensión están fuera de las rutas de corriente.
Ambos cables de sensión detectan el voltaje de arco en forma precisa.
No hay caída de voltaje entre el arco y cable de sensión.
Inicios y arcos mejores, resultados más confiables.
Page 18
A-10
INSTALACIÓN
A-10
ESPECIFICACIONES DEL RECEPTÁCULO I / O
TABLA 3
RECEPTÁCULO DEL ALIMENTADOR DE ALAMBRE S1
PIN CABLE# FUNCIÓN
A 53 Bus de Comunicación L B 54 Bus de Comunicación H C 67A D 52 0vdc E 51 +40vdc
RECEPTÁCULO DE SENSIÓN DE VOLTAJE S2
PIN CABLE# FUNCIÓN
3 21A
RECEPTÁCULO RS232 S3
PIN CABLE# FUNCIÓN
2 253 RS232 Recepción 3 254 RS232 Transmisión 4 # S3 Pin5 5 # S3 Pin4 6 # # S3 Pin20 20 # # S3 Pin6 7 251 RS232 RS232 Común
Sensión de Voltaje del Electrodo
TABLA 4
Sensión de Voltaje de Trabajo
TABLA 5
TARJETA DE CONTROL (Ubicación del Interrupto
Int 7
apag.(predeterm) enc. desahabilitar autocorrelación
Int 8
*
apag.(predeterm)
on
* La POWER WAVE
trabajo.
auto-correlación
habil. correlación
Cable de lectura de trabajo
Cable de lectura de trabajo no conectado
Cable de lectura de trabajo conectado
®
455M no incluye un cable de sensión de
FIGURA A.5
CONFIGURACIONES Y UBICACIONES DE INTERRUPTOR DIP
Los interruptores DIP en las Tarjetas de P.C. permiten la configuración personalizada de la Power Wave®. A fin de acceder los interruptores DIP:
• Apague la alimentación en el interruptor de desconexión.
• Remueva los cuatro tornillos superiores que asegu­ran el panel de acceso frontal.
• Afloje, pero no remueva completamente, los dos tornillos inferiores que sostienen al panel de acceso.
• Abra el panel de acceso, permitiendo que los dos tornillos inferiores soporten el peso del panel. Asegúrese de evitar que el peso del panel de acce­so cuelgue del arnés.
• Ajuste los interruptores DIP como sea necesario.
• Vuelva a colocar el panel y los tornillos, y restablez­ca la alimentación.
SENSOR DE FLUJO DE AGUA
Las pistolas enfriadas por agua se pueden dañar muy rápidamente si se usan incluso momentáneamente sin flujo de agua. Se recomienda un sensor de flujo de agua para esos enfriadores de agua que no tienen un sensor de flujo integral. La práctica recomendada es instalar un sensor de flujo de agua como el K1536­1 en la línea de retorno de agua de la antorcha. Cuando se integra totalmente en el sistema de sol­dadura, el sensor evitará la soldadura si no hay flujo de agua presente.
INTERRUPTOR DIP DE LA TARJETA DE CONTROL:
interruptor 1 = reservado para uso futuro interruptor 2 = reservado para uso futuro interruptor 3 = equipo grupo 1 seleccionado (predeterminado=apagado) interruptor 4 = equipo grupo 2 seleccionado (predeterminado=apagado)
interruptor 5 = reservado para uso futuro interruptor 6 = reservado para uso futuro interruptor 7 = correlación automática interruptor 8 = cable de sensión de trabajo
(Vea la Figura A.6 para Alimentador en Estructura
de Brazo Volante de Cabezal Dual)
FIGURA A.6
POWER WAVE®455M
Page 19
B-1
OPERACIÓN
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Lea toda esta sección de instrucciones de operación antes de operar la máquina..
ADVERTENCIA
La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte.
• A menos que esté utilizando la función de alimentación en frío, cuando ali­menta con el gatillo de la pistola, el electrodo y mecanismo de ali­mentación están siempre energizados eléctricamente y podrían permanecer así por varios segundos después de dejar de soldar.
• No toque las partes eléctricamente vivas o electro­dos con la piel o ropa mojada.
• Aíslese del trabajo y tierra.
B-1
• Siempre utilice guantes aislantes secos.
Los HUMOS Y GASES pueden ser peligrosos.
Mantenga su cabeza alejada de los humos.
• Utilice ventilación o escape para eliminar los humos de su zona de respiración.
Las CHISPAS DE SOLDADURA pueden provocar un incendio o explosión.
Mantenga el material inflamable alejado.
• No suelde en contenedores que hayan albergado combustibles.
Los RAYOS DEL ARCO pueden quemar.
• Utilice protección para los ojos, oídos
y cuerpo.
Tome en cuenta los Lineamientos de Seguridad detallados al principio de este manual.
POWER WAVE®455M
Page 20
B-2
OPERACIÓN
SÍMBOLOS GRÁFICOS QUE APARECEN EN ESTA MÁQUINA O
EN ESTE MANUAL
B-2
ALIMENTACIÓN
ENCENDIDO
APAGADO
ALTA TEMPERATURA
ESTADO DE LA MÁQUINA
INTERRUPTOR AUTOMÁTICO
ALIMENTADOR DE ALAMBRE
U
U
U
SMAW
GMAW
FCAW
GTAW
VOLTAJE DE
0
1
2
CIRCUITO ABIERTO
VOLTAJE DE ENTRADA
VOLTAJE DE SALIDA
SALIDA POSITIVA
SALIDA NEGATIVA
INVERSOR DE 3 FASES
ALIMENTACIÓN
TRIFÁSICA
CORRIENTE DIRECTA
I
1
I
2
CORRIENTE DE ENTRADA
CORRIENTE DE SALIDA
TIERRA PROTECTORA
ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN
POWER WAVE®455M
Page 21
B-3
OPERACIÓN
B-3
DEFINICIONES DE LOS MODOS DE SOLDADURA
MODOS DE SOLDADURA NO SINÉRGICOS
Un modo de soldadura no sinérgico requiere que
todas las variables del proceso de soldadura sean establecidas por el operador.
MODOS DE SOLDADURA SINÉRGICOS
Un modo de soldadura sinérgico ofrece la simplici-
dad de un solo control de perilla. La máquina selec­cionará el voltaje y amperaje correctos con base en la velocidad de alimentación de alambre (WFS) establecida por el operador.
455M
•455Modular
WFS
• Velocidad de Alimentación de Alambre
CC
Corriente Constante
PAW
Soldadura de Arco con Plasma
SMAW
Soldadura de Arco con Electrodo Revestido
SW
Soldadura de Arco con Borne
SAW
Soldadura de Arco Sumergido
SAW-S
Soldadura de Arco Sumergido -(Serie)
FCAW
Soldadura de Arco Tubular
CAC
Corte de Arco Carbón
CV
Voltaje Constante
GMAW
• Soldadura de Arco de Metal con Gas
GMAW-P
Soldadura de Arco de Metal con Gas (Arco
Pulsante)
GMAW-S
Soldadura de Arco de Metal con Gas - (Arco de
Corto Circuito)
GTAW
Soldadura de Arco de Tungsteno con Gas
GTAW-P
Soldadura de Arco de Tungsteno con Gas - (Arco
Pulsante)
POWER WAVE®455M
Page 22
B-4
OPERACIÓN
DESCRIPCIÓN GENERAL
La fuente de poder semiautomática Power Wave®está diseñada para ser parte de un sistema de soldadura modular multiproceso. Dependiendo de la configuración, puede soportar corriente constante, voltaje constante y modos de soldadura pulsante.
®
La fuente de poder Power Wave usarse con la familia semiautomática de alimentadores de alambre Power Feed®, operando como un sistema. Cada componente en el mismo tiene circuitería especial para “hablar” con los otros componentes del sistema, en tal forma que cada componente (fuente de poder, ali­mentador de alambre, interfaz del usuario) sabe lo que el otro está haciendo en todo momento. Estos compo­nentes se comunican con ArcLink
La POWER WAVE®455M es una fuente de poder de soldadura de inversor controlada digitalmente de alto desempeño, capaz de un control de forma de onda de alta velocidad complejo. Con el equipo adecuado, puede soportar los procesos GMAW, GMAW-P, FCAW, SMAW, GTAW y CAC. Tiene una capacidad nominal de salida de 450 amps, 38 voltios; ó 400 amps, 36 voltios (ambas a un ciclo de trabajo del 100%), dependiendo del voltaje de entrada y frecuencia.
está diseñada para
PROCESOS Y EQUIPOS RECOMEN­DADOS
PROCESOS RECOMENDADOS
La POWER WAVE®455M se puede establecer en un número de configuraciones, algunas requiriendo equipo opcional o programas de soldadura. Cada máquina está preprogramada de fábrica con múltiples procedimientos de soldadura, incluyendo típicamente GMAW, GMAW-P, FCAW, GTAW, y CAC para una variedad de materiales, incluyendo acero suave, acero inoxidable, alambres tubulares y aluminio.
B-4
Módulo de la Interfaz DeviceNet
Este módulo se puede utilizar para la capacidad de DeviceNet. Tiene un miniconector sellado de 5 pines conforme a ANSI B93.55M-1981.
Módulo EtherNet/DeviceNet
Este módulo incluye la capacidad DeviceNet y EtherNet. DeviceNet utiliza un miniconector sellado de 5 pines conforme a ANSI B93.55M-1981. EtherNet utiliza un conector RJ5.
EQUIPO RECOMENDADO
POWER WAVE Semiautomática
Las Power Wave®semiautomáticas solo se pueden utilizar con alimentadores de alambre y módulos semiautomáticos Power Feed®compatibles con ArcLink. Además, los alimentadores de alambre semi­automáticos Power Feed®pueden requerir equipo opcional para acceder ciertos modos de soldadura en la Power Wave®. No se pueden utilizar otros modelos de alimentadores de Lincoln, o cualquier modelo de alimentador de alambre no de Lincoln.
Todos los programas y procedimientos de soldadura se seleccionan a través de la interfaz de usuario semiautomática Power Feed®M.
®
455M – Operación
EQUIPO REQUERIDO
Cualquier equipo de alimentación de alambre semiau­tomático compatible con ArcLink. Específicamente, la familia semiautomática Power Feed®M.
LIMITACIONES
• Las Power Wave®no deben utilizarse en ambi­entes exteriores.
ADVERTENCIA
La POWER WAVE®455M se recomienda para soldadura semiautomática con equipo compatible con ArcLink como la serie de alimentadores Power Feed M. La POWER WAVE®455M puede tener un número de módu­los instalados que permiten que la máquina se utilice en aplicaciones robóticas y de automatización dura.
Módulo de Interfaz del Mecanismo de Alimentación
Para las plataformas robóticas, se requiere el Módulo de Control del Mecanismo de Alimentación para impulsar el mecanismo de alimentación PF-10R. Este modulo se puede instalar de fábrica en K2202-3 o de campo para aplicaciones robóticas.
El Módulo de Control del Mecanismo de Alimentación también está equipado con una tablilla de conexiones para hacer conexiones de señal de entrada simples. Se puede utilizar para controlar externamente la función básica del mecanismo de alimentación. Se divide en tres grupos: grupo de Gatillo, grupo de Desplazamiento en Frío y grupo de Apagado
.
POWER WAVE®455M
------------------------------------------------------------------------
• Sólo se pueden utilizar alimentadores de alambre e interfaces de usuarios Power Feed®compatibles con ArcLink. No se pueden utilizar otros alimentadores de alambre de Lincoln y aquellos que no sean de Lincoln.
• Limitaciones de Salida de POWER WAVE®455M
La POWER WAVE®455M soportará una corriente de salida promedio máxima de 570 Amps (a un ciclo de trabajo del 60%) en el borne estándar de la Power Wave®.
CICLO DE TRABAJO Y PERIODO
Los alimentadores de alambre Power Feed®son capaces de soldar a un ciclo de trabajo del 100% (sol­dadura continua). La fuente de poder será el factor limitante en determinar la capacidad del ciclo de tra­bajo del sistema. Observe que el ciclo de trabajo se basa en un periodo de diez minutos. Un ciclo de tra­bajo del 60% representa 6 minutos de soldadura y 4 minutos de inactividad en un periodo de diez minutos.
Page 23
B-5
OPERACIÓN
CONTROLES DEL FRENTE DEL GABINETE
Todos los controles y ajustes del operador se localizan al frente del gabinete de la Power Wave®. (Vea la Figura B.1)
1. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO: Controla la ali­mentación que va a la Power Wave
®
.
FIGURA B.1
2
B-5
3
1
2. LUZ DE ESTADO: Luz de dos colores que indica errores del sistema. La operación normal se señala con una luz verde estable. Las condiciones de error se indican conforme a la tabla 3.
NOTA: La luz de estado de la POWER WAVE®455M parpadeará en verde, y algunas veces entre rojo y verde, por hasta un minuto cuando la máquina se encienda por primera vez. Esta es una situación normal a medida que la máquina realiza una autoprueba durante el encendido.
TABLA 3
Condición
de la Luz
Verde Estable
Verde Parpadeante
Entre Verde y Rojo
Rojo Estable
Rojo Parpadeante
El sistema está bien. La fuente de poder se comunica nor­malmente con el alimentador de alambre y sus componentes
Ocurre durante un restablecimiento e indica que la POWER WAVE cionando (identificando) a cada componente en el sistema. Normalmente esto ocurre por los primeros 1-10 segundos después del encendido o si se cambia la configuración del sistema durante la operación
Falla del sistema no recuperable. Si la luz de Estado PS parpadea en cualquier combi­nación de rojo y verde, hay errores presentes en la POWER WAVE
de error antes de apagar la máquina.
La interpretación de códigos de error a través de la luz de estado se detalla en el Manual de Servicio. Los dígitos de códigos individuales parpadean en rojo con una pausa larga entre dígitos. Si hay más de un código presente, los códigos estarán separa­dos por una luz verde.
A fin de borrar el error, apague la fuente de poder y vuélvala a encender para restable­cer. Vea la sección de Localización de Averías.
Falla de hardware no recuperable. Indica general­mente que no hay nada conectado al receptáculo del alimentador de alambre POWER WAVE 455M. Vea la Sección de Localización de Averías.
No aplica
Significado
®
455M está correla-
®
455M. Lea el código
.
®
3. LUZ DE ALTA TEMPERATURA (sobrecarga térmi-
ca): Luz amarilla que se enciende cuando ocurre una situación de temperatura excesiva. La salida se inhabilita y el ventilador continúa funcionando hasta que la máquina se enfría; entonces, la luz se apaga y la salida se habilita.
6
8
13
12
14
15
10
9
7
4
11
5
DISEÑO DEL FRENTE DEL GABINETE
POWER WAVE®455M (NORTEAMÉRICA)
5.
1INTERRUPTOR AUTOMÁTICO DE POTENCIA AUX­ILIAR DE 15* AMPS:Protege el suministro auxiliar del receptáculo frontal del gabinete de 115 voltios de CA.
(*Los modelos anteriores utilizaban un interruptor automático de 10 amps).
6.
CONECTOR DE CABLE S2 (CABLE DE SENSIÓN)
7. CONECTOR DE DIAGNÓSTICO (RS-232)
8. RECEPTÁCULO DEL ALIMENTADOR DE ALAM­BRE (S1 5 PINES)
9. BORNE NEGATIVO
10. BORNE POSITIVO
11. SALIDA AUXILIAR
12.CONECTOR DEVICENET DE 5 PINES
(OPCIONAL)
13. RECEPTÁCULO DE ALIMENTADOR DE ALAM-
BRE ROBÓTICO (OPCIONAL)
14. CONECTOR I/O (OPCIONAL)
15. CONECTOR ETHERNET (OPCIONAL)
4. INTERRUPTOR AUTOMATICO DE 10 AMPS DEL ALI­MENTADOR DE ALAMBRE: Protégé la fuente de energía de 40 voltios de CD del alimentador de alambre.
POWER WAVE®455M
Page 24
B-6
OPERACIÓN
B-6
PROCEDIMIENTOS NOMINALES
La Power Wave®está diseñada para operar con una punta electrizada de electrodo de 3/4" para procesos CV o Pulsantes.
PROCEDIMIENTOS DE BORDE
Las puntas electrizadas de electrodo excesivamente cortas o largas sólo pueden funcionar limitadamente, si es que no del todo.
CÓMO HACER UNA SOLDADURA
ADVERTENCIA
La servicialidad de un producto o estructura que utiliza los programas de soldadura es y debe ser la única responsabilidad del fabricante/usuario. Muchas variables más allá del control de The Lincoln Electric Company afectan los resultados obtenidos al aplicar estos programas. Estas vari­ables incluyen, pero no se limitan al procedimien­to de soldadura, química y temperatura de la placa, diseño de la soldadura, métodos de fabri­cación y requerimientos de servicio. El rango disponible de un programa de soldadura puede no ser adecuado para todas las aplicaciones, y el fab­ricante/usuario es y debe ser el único responsable de la selección del programa de soldadura.
------------------------------------------------------------------------
®
Los pasos para operar la Power Wave dependiendo de las opciones instaladas en la interfaz del usuario (caja de control) del sistema de soldadura. La flexibilidad del sistema Power Wave®permite que el usuario personalice la operación para un mejor desempeño.
Primero considere el proceso de soldadura deseado y la parte a soldar. Elija un material de electrodo, diámetro, gas protector y proceso (GMAW, GMAWP etc.)
Segundo, encuentre el programa en el software de soldadura que mejor corresponda al proceso de sol­dadura deseado. El software estándar que se envía con la POWER WAVE®455M cubre una amplia gama de procesos comunes y satisfacerá la mayoría de las necesidades. Si se desea un programa de soldadura especial, contacte al representante de ventas de Lincoln Electric local.
A fin de hacer una soldadura, la POWER WAVE 455M necesita saber los parámetros de soldadura deseados. La familia de alimentadores Power Feed (PF) comunica los parámetros a la POWER WAVE 455M a través de la conexión del cable de control. La longitud del arco, velocidad de alimentación de alam­bre, control del arco, etc, se comunican todos digital­mente a través del cable de control.
variarán
AJUSTES DE SOLDADURA
Todos los ajustes se hacen en el componente del sis­tema conocido como Interfaz del Usuario (Caja de Control), que contiene los interruptores, perillas y pan­tallas digitales necesarios para controlar la Power Wave®y el alimentador de alambre Power Feed®. Normalmente, la Caja de Control se proporciona como parte del alimentador de alambre. Se puede montar directamente en el alimentador de alambre en sí, al frente de la fuente de poder, o montarse sepa­radamente, como se puede hacer en una instalación de brazo de estructura volante de soldadura.
Debido a que la Caja de Control se puede configurar con muchas opciones diferentes, su sistema tal vez no tenga todos los siguientes ajustes. Sin importar la disponibilidad, a continuación se describen todos los controles. Para mayor información, consulte el manu­al de instrucciones del alimentador de alambre Power Feed®.
WFS / AMPS: En los modos de soldadura sinérgicos (CV sinérgico, GMAW pulsante) la WFS (velocidad de alimentación de alambre) es el parámetro de control dominante, que controla a todas las otras variable. El usuario ajusta la WFS conforme a factores como el tamaño de la soldadura, requerimientos de penetración, entra­da de calor, etc. La Power Wave configuración WFS para ajustar sus características de salida (voltaje de salida, corriente de salida, etc.) con­forme a las configuraciones preprogramadas con­tenidas en la POWER WAVE®455M. En los modos no sinérgicos, el control WFS se comporta más como una fuente de poder CV convencional donde la WFS y voltaje son ajustes independientes. Por lo tanto, para mantener las características del arco, el oper­ador debe ajustar el voltaje para compensar por cualquier cambio hecho a la WFS.
En los modos de corriente constante (electrodo revestido, TIG) este control ajusta la corriente de sali­da en amps.
VOLTS / TRIM: En los modos de voltaje constante (CV sinérgico, CV estándar) este control ajusta el voltaje de soldadura.
En los modos de soldadura sinérgicos pulsantes (sólo GMAW pulsante) el usuario puede cambiar la configu­ración de Corte para ajustar la longitud del arco. Es ajustable de 0.500 a 1.500. Una configuración de
®
Corte de 1.000 es un buen punto de partida para la mayoría de las condiciones.
®
®
entonces utiliza la
POWER WAVE®455M
Page 25
B-7
• MODO DE SOLDADURA
Es posible seleccionarlo por nombre (CV/MIG, CC/Varilla Agresiva, Desbaste) o por un número de modo (10, 24, 71, etc.) dependiendo de las opciones de la Caja de Control. Seleccionar un modo de soldadura determina las características de salida de la fuente de poder Power
®
Wave
. Vea a continuación, para una descripción más completa de los modos de soldadura disponibles en la Power Wave.
• CONTROL DEL ARCO
También conocido como Inductancia o Control de Onda, permite que el operador varíe las características del arco de “suave” a “agresivo” en todos los modos de soldadu­ra. Es ajustable de .10.0 a +10.0 con una configuración nominal de 0.00. (La configuración nominal de 00.0 puede aparecer como APAGADO en algunos paneles de control del alimentador de alambre Power Feed®). Vea las descripciones del Modo de Soldadura, a contin­uación, para explicaciones detalladas de cómo el Control del Arco afecta cada modo.
OPERACIÓN
SOLDADURA DE VOLTAJE CONSTANTE
CV Sinérgico:
Para cada velocidad de alimentación de alambre, se pre­programa un voltaje correspondiente en la máquina a través de software especial en la fábrica. El voltaje nomi­nal preprogramado es el mejor voltaje promedio para una velocidad de alimentación dada, pero puede ajus­tarse a preferencia.
B-7
Cuando la velocidad de alimentación de alambre cam­bia, la Power Wave®ajusta automáticamente el nivel de voltaje correspondiente para mantener características de arco similares a lo largo del rango WFS.
CV no Sinérgico:
Este tipo de modo de CV se comporta más como una fuente de poder de CV convencional. La WFS y el voltaje son ajustes independientes. Por lo tanto, para mantener las características del arco, el operador debe ajustar el voltaje para compensar los cambios hechos en la WFS.
Todos los Modos de CV:
El Control de Arco, a menudo llamado control de onda, ajusta la inductancia aparente de la forma de onda. El ajuste de control de onda es similar a la fun­ción de “contracción” en que es inversamente propor­cional a la inductancia. Por lo tanto, aumentar el con­trol de onda a más de 0.0 da como resultado un arco más frío y agresivo mientras que disminuir el control de onda a menos de 0.0 proporciona un arco más caliente y suave. (Vea la figura A.5)
Corriente
FIGURA A.5
FORMA DE ONDA DE CORRIENTE (CV)
Control de Onda +10.0
Control de Onda 0.00
Control de Onda -10.0
Tiempo
POWER WAVE®455M
Page 26
B-8
OPERACIÓN
SOLDADURA PULSANTE
Los procedimientos de soldadura pulsante se establecen controlando una variable de “longitud de arco” general. Cuando se hace una soldadura pulsante, el voltaje del arco depende en mucho de la forma de onda. La corri­ente pico, corriente de respaldo, tiempo de elevación, tiempo de caída y frecuencia pulsante afectan todos al voltaje. El voltaje exacto para una velocidad de ali­mentación de alambre dada sólo se puede predecir cuando se conocen todos los parámetros de forma de onda pulsante. Utilizar un voltaje preestablecido no es práctico y en su lugar, la longitud del arco se establece ajustando el “corte".
El corte ajusta la longitud del arco y tiene un rango de
0.50 a 1.50, con un valor nominal de 1.00. Los valores de corte mayores de 1.00 aumentan la longitud de arco, mientras que los menores de 1.00 la disminuyen.
La mayoría de los programas de soldadura pulsante son sinérgicos. A medida que la velocidad de alimentación de alambre se ajusta, la Power Wave®recalculará automáticamente los parámetros de forma de onda para mantener propiedades de arco similares.
B-8
La Power Wave®utiliza "control adaptable" para com­pensar los cambios en la punta electrizada de alambre al soldar. (La punta electrizada de alambre es la distancia de la punta de contacto a la pieza de trabajo.) Las for­mas de onda de la Power Wave una punta electrizada de alambre de 19mm (0.75"). El comportamiento adaptable soporta un rango de puntas electrizadas de alambre de 13mm (0.50") a 32mm (1.25"). En velocidades de alimentación de alambre muy bajas o muy altas, el rango adaptable puede ser menor debido a haber alcanzado las limitaciones físicas del pro­ceso de soldadura.
El Control del Arco, a menudo llamado control de onda, ajusta normalmente el foco o forma del arco en los pro­gramas pulsantes. Los valores de control de onda may­ores de 0.0 aumentan la frecuencia pulsante mientras que disminuyen la corriente de respaldo, dando como resultado un arco rígido y estrecho muy conveniente para la soldadura de hoja metálica de alta velocidad. Los valores de control de onda menores de 0.0 disminuyen la frecuencia pulsante mientras aumentan la corriente de respaldo para un arco suave conveniente para la sol­dadura fuera de posición. (Vea la Figura A.6)
®
están optimizadas para
Corriente
FIGURA A.6
FORMA DE ONDA DE CORRIENTE (PULSANTE)
Control de Onda +10.0 Control de Onda 0.00 Control de Onda -10.0
Tiempo
POWER WAVE®455M
Page 27
C-1
ACCESORIOS
EQUIPO OPCIONAL
INSTALADO DE FÁBRICA
Módulo de Interfaz de Mecanismo de Alimentación, K2205-1
INSTALADO DE CAMPO
Kit de Cable de Sensión de Voltaje de Trabajo, K940 Carro de Transporte de Cilindro Dual, K1570-1. Regulador de la Guarda de Gas, K659-1 Cable de Soldadura Coaxial, K1796 Arco Frío 40 K1813-1 (115VCA) Sensor de Flujo de Agua, K1536-1 Módulo de Interfaz del Mecanismo de Alimentación, K2205-1 Módulo de Interfaz DeviceNet, K2206-1
EQUIPO COMPATIBLE DE LINCOLN
Cualquier equipo de alimentación de alambre semiau­tomático compatible con Arc-Link. Específicamente, la familia semiautomática Power Feed®M. si el modu­lo de interfaz del mecanismo de alimentación está instalado, la máquina es compatible con el alimenta­dor de alambre Power Feed®10R.
C-1
POWER WAVE®455M
Page 28
D-1
MANTENIMIENTO
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte
Sólo personal calificado deberá
realizar este mantenimiento.
APAGUE la alimentación en el inter-
ruptor de desconexión o caja de fusibles antes de trabajar en este equipo.
No toque las partes eléctricamente calientes.
MANTENIMIENTO DE RUTINA
El mantenimiento de rutina consiste de la aplicación periódica de aire a la máquina, utilizando una corriente de aire de baja presión para remover el polvo y suciedad acumulados de las rejillas de entrada y sali­da, y de los canales de enfriamiento en la máquina.
.
D-1
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
La calibración de la POWER WAVE®455M es crítica para su operación. Generalmente hablando, la cali­bración no necesitará ajuste. Sin embargo, las máquinas ignoradas o indebidamente calibradas no pueden ofrecer un desempeño de soldadura satisfac­torio. A fin de asegurar un desempeño óptimo, la cali­bración del Voltaje y Corriente de salida deberá revis­arse cada año.
ESPECIFICACIÓN DE CALIBRACIÓN
El Voltaje y Corriente de Salida están calibrados de fábrica. Generalmente hablando, la calibración de la máquina no necesitará ajuste. Sin embargo, si el desempeño de soldadura cambia, o si la calibración anual revela un problema, contacte a la Lincoln Electric Company para obtener la utilidad de software de calibración.
El procedimiento de calibración en sí, requiere el uso de una rejilla y medidores reales certificados para el voltaje y corriente. La exactitud de la calibración se verá directamente afectada por la precisión del equipo de medición que utiliza. La utilidad incluye instruc­ciones detalladas.
POWER WAVE®455M
Page 29
E-1
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
CÓMO UTILIZAR LA GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
ADVERTENCIA
Sólo Personal Capacitado de Fábrica de Lincoln Electric Deberá Llevar a Cabo el Servicio y Reparaciones. Las reparaciones no autorizadas que se realicen a este equipo pueden representar un peligro para el técnico y operador de la máquina, e invalidarán su garantía de fábrica. Por su seguridad y a fin de evitar una Descarga Eléctrica, sírvase observar todas las notas de seguridad y precauciones detalladas a lo largo de este manual.
__________________________________________________________________________
E-1
Esta Guía de Localización de Averías se proporciona para ayudarle a localizar y reparar posibles malos fun­cionamientos de la máquina. Siga simplemente el procedimiento de tres pasos que se enumera a con­tinuación.
Paso 1. LOCALICE EL PROBLEMA (SÍNTOMA).
Busque bajo la columna titulada “PROBLEMA (SÍNTOMAS)”. Esta columna describe posibles sín­tomas que la máquina pudiera presentar. Encuentre la lista que mejor describa el síntoma que la máquina está exhibiendo.
Paso 2. CAUSA POSIBLE.
La segunda columna titulada “CAUSA POSIBLE” enu­mera las posibilidades externas obvias que pueden contribuir al síntoma de la máquina.
Paso 3. CURSO DE ACCIÓN RECOMENDADO
Esta columna proporciona un curso de acción para la Causa Posible; generalmente indica que contacte a su Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln local.
Si no comprende o no puede llevar a cabo el Curso de Acción Recomendado en forma segura, contacte a su Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln local.
PRECAUCIÓN
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura, contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder.
POWER WAVE®455M
Page 30
E-2
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
CÓMO UTILIZAR LOS LED DE ESTADO PARA LOCALIZAR PROBLEMAS DEL SISTEMA
La Power Wave®/ Power Feed®se diagnostica mejor como un sistema. Cada componente (fuente de poder, interfaz del usuario y cabezal de alimentación) tiene una luz de estado y cuando ocurre un problema, es importante observar la condición de las luces de estado. Además, los errores en pantalla en la interfaz del usuario sólo indican, en la mayoría de las veces, que hay un problema en la fuente de poder mas no de qué se trata. Por lo tanto, antes de ciclar la ali-
mentación del sistema, revise la luz de estado de la fuente de poder en busca de secuencias de error como se mencionan a continuación. Esto es especialmente importante si la interfaz del usuario muestra "Err 006" ó "Err 100" .
E-2
Esta sección incluye información los LED de Estado de la fuente de, así como algunas tablas básicas de localización de averías para el desempeño de la máquina y soldadura.
Las LUZ DE ESTADO es una luz de color dual que indica errores del sistema. La operación normal es un color verde estable. Las condiciones de error se indi­can en la siguiente Tabla E.1.
®
NOTA: La luz de estado de la POWER WAVE parpadeará en verde, y algunas veces en rojo y verde, por hasta un minuto cuando la máquina se encienda por primera vez. Esta es una situación nor­mal a medida que la máquina pasa por una auto­prueba al momento del encendido.
455M
CONDICIÓN DE LA LUZ
El LED de Estado es Verde Sólido (no parpadea)..
El LED de Estado es Verde Parpadeante.
El LED de Estado Parpadea Entre Verde y Rojo.
SIGNIFICADO
1. El sistema está bien. La fuente de poder se comuni­ca normalmente con el alimentador de alambre y sus componentes.
Ocurre durante un restablecimiento, e indica que la
2. POWER WAVE®455M está correlacionando (identificando) a cada componente en el sistema. Normalmente esto ocurre por los primeros 1-10 segundos después del encen­dido o si se cambia la configuración del sistema durante la operación
3. Falla del sistema no recuperable. Si las luces de estado de la fuente de poder están parpadeando en cualquier combinación de rojo y verde, hay errores presentes en la POWER WAVE
códigos de error antes de apagar la máquina.
La interpretación de los códigos de error a través de las luces de estado se detalla en el Manual de Servicio. Los dígitos de códigos individuales parpadean en rojo con una pausa larga entre dígitos. Si hay más de un código presente, los códigos estarán separados por una luz verde.
A fin de borrar un error activo, apague la fuente de poder y vuélvala a encender para restablecer.
.
®
455M. Lea los
El LED de Estado es Rojo Sólido (no parpadea).
El LED de Estado es Rojo Parpadeante.
POWER WAVE®455M
Falla de hardware no recuperable. Indica general­mente que no hay nada conectado al receptáculo del alimentador de alambre de la POWER WAVE®455M. Vea la Sección de la Localización de Averías.
No aplica.
Page 31
E-3
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Observe todos los lineamientos de seguridad que se detallan en el presente manual
E-3
CÓDIGOS DE ERROR PARA LA POWER WAVE
La siguiente es una lista de los códigos de error posibles que la POWER WAVE “Cómo Utilizar los LED de Estado para Localizar Problemas del Sistema Power Wave estos códigos de error estarán generalmente acompañados por un “Err 006” ó “Err 100” en la pantalla de la interfaz del usuario.
Código de Error #
11 Bus de comunicación CAN apagado. 12 Error de fin de temporización de la interfaz del usuario.
21 Modo de Soldadura Sin Programar.
22 Tabla de Soldadura Vacía.
23 Error de Suma de Verificación de la Tabla de Soldadura.
31 Error de sobrecorriente primaria (entrada).
32 Bajo voltaje de Capacitor “A”
(lado izquierdo de frente a la máquina)
33 Bajo voltaje de Capacitor "B"
(lado derecho de frente a la máquina)
34 Exceso de voltaje de Capacitor "A"
(lado izquierdo de frente a la máquina)
35 Exceso de voltaje de Capacitor "B"
(lado derecho de frente a la máquina)
Probablemente se debe a un número excesivo de errores de comunicación. UI ya no está respondiendo a la Fuente de Poder. La causa más probable es una conexión con falla/deficiente en los cables de comunicación o de control.
Contacte el Departamento de Servicio para obtener instrucciones sobre cómo recargar el Software de Soldadura. Contacte el Departamento de Servicio para obtener instrucciones sobre cómo recargar el Software de Soldadura. Contacte el Departamento de Servicio para obtener instrucciones sobre cómo recargar el Software de Soldadura. Corriente primaria excesiva presente. Puede estar relacionada con una tarjeta de conmutación o una falla del rectificador de salida. Bajo voltaje en los capacitores principales. Pueden estar causados por una configuración inadecuada. Cuando está acompañado por un error de exceso de voltaje en el mismo lado, indica que no hay voltaje de capacitor presente en ese lado, y es normalmente el resultado de una apertura o corto en el lado primario de la máquina. Voltaje excesivo en los capacitores principales. Puede estar causa­do por una configuración inadecuada de entrada.
Cuando está acompañado por un error de bajo voltaje en el mismo lado, indica que no hay voltaje de capacitor presente en ese lado, y es normalmente el resultado de una apertura o corto en el lado pri­mario de la máquina.
®
455M puede indicar a través de la luz de estado (vea
®
/ Power Feed®”). Si está conectada a un PF-10/11,
Indicación
36 Error Térmico
37 Error de inicio suave
41 Error de sobrecorriente secundaria
43 Error delta del capacitor
49 Error de fase única
Otros
Indica exceso de temperatura. Normalmente acompañada por el LED Térmico. Revise la operación del ventilador. Asegúrese de que el pro­ceso no exceda el límite de ciclo de trabajo de la máquina.
La precarga del capacitor falló. Normalmente acompañado de los códigos 32-35. El límite de corriente secundaria (soldadura) ha sido excedido.
Cuando esto ocurre, la salida de la máquina regresa a 100 amps, lo que da como resultado típico una condición llamada “soldadura de fideo”
NOTA: El límite secundario es de 570 amps para el borne están­dar, y de 325 amps para toda la operación de una sola fase.
La máxima diferencia de voltaje entre los capacitores principales ha sido excedida. Puede estar acompañado de los errores 32-35.
Indica que la máquina está funcionando con alimentación monofásica. Normalmente provocado por la pérdida del borne intermedio (L2).
Los códigos de error que contienen de tres a cuatro dígitos se definen como errores fatales. Estos códigos indican generalmente errores internos en la Tarjeta de Control de la Fuente de Poder. Si ciclar la alimentación de la máquina no borra el error, intente volver a instalar el sistema operativo. Si esto también falla, reemplace la tarjeta de control.
PRECAUCIÓN
Si por alguna razón no entiende los procedimientos de prueba o no es capaz de llevar a cabo las pruebas/reparaciones en forma segura, póngase en con­tacto con su Taller Local de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln para obtener asistencia de localización de averías técnica antes de proceder.
POWER WAVE®455M
Page 32
E-4
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Observe todos los lineamientos de seguridad que se detallan en el presente manual
E-4
PROBLEMAS (SÍNTOMAS)
Daño importante físico o eléctrico principal es evidente cuando se reti­ran las cubiertas de hoja metálica. Los fusibles de entrada se siguen fundiendo, o los interruptores de entrada abriendo.
La máquina no enciende (ni las luces ni el ventilador, etc.)
El LED térmico está encendido.
CAUSA POSIBLE
CURSO DE ACCIÓN RECOMENDADO
PROBLEMAS DE SALIDA
1.
Contacte a su Taller de Servicio de Campo Local Autorizado de Lincoln Electric para obtener asistencia técnica.
1. Asegúrese de que ciertos fusibles o interruptores tengan el tamaño ade­cuado. Vea la sección de instalación de este manual para conocer los tamaños de fusibles e interruptores recomendados.
2. El procedimiento de soldadura está generando demasiada corriente de salida o el ciclo de trabajo es muy alto. Reduzca la corriente de salida, ciclo de trabajo o ambos.
3. Existe daño interno en la fuente de poder. Contacte un Taller de Servicio Autorizado de Lincoln Electric.
1. Asegúrese de que el Interruptor de Encendido (SW1) esté en la posición de “ENCENDIDO”.
2. El interruptor automático CB4 (en el área de reconexión) puede estar abier­to. Restablezca. Asimismo, revise a continuación la selección del voltaje de entrada.
3. La selección del voltaje de entrada se hizo mal. Apague, revise la reconex­ión del voltaje de entrada conforme al diagrama en la cubierta de reconexión.
1. El termostato del ventilador se ha abier-
to. Revise que haya una operación de ventilador adecuada. (El ventilador deberá funcionar cada vez que esté encendida la alimentación de salida.) Revise si hay material bloqueando las rejillas de entrada o salida, o si hay suciedad excesiva obstruyendo los canales de enfriamiento en la máquina.
2. El rectificador secundario o termostato
del Inductor se ha abierto. Después de que la máquina se ha enfriado, reduzca la carga, ciclo de trabajo, o ambos. Revise si hay material bloqueando las rejillas de entrada y salida.
3. DC Bus PC board thermostat has
opened check for excessive load on 40VDC supply.
Si todas las áreas posibles de desajuste han sido revisadas y el problema persiste, Póngase en
Contacto con su Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln local..
PRECAUCIÓN
Si por alguna razón no entiende los procedimientos de prueba o no es capaz de llevar a cabo las pruebas/reparaciones en forma segura, póngase en con­tacto con su Taller Local de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln para obtener asistencia de localización de averías técnica antes de proceder.
POWER WAVE®455M
Page 33
E-5
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Observe todos los lineamientos de seguridad que se detallan en el presente manual
E-5
PROBLEMAS (SÍNTOMAS)
La máquina no suelda, no hay
salida. (CR1 no funciona.)
CAUSA POSIBLE
CURSO DE ACCIÓN RECOMENDADO
PROBLEMAS DE SALIDA
1. El voltaje de entrada es muy bajo o muy alto. Asegúrese de que el voltaje de entrada sea adecuado, conforme a la Placa de Capacidades localizada en la parte posterior de la máquina.
2. Si el LED térmico también está encendi­do, vea la sección “LED Térmico Amarillo Encendido”.
3. Se ha excedido el límite de corriente secundario. Corto posible en el circuito de salida. Apague la máquina. Remueva todas las cargas de la salida de la máquina. Vuelva a encender. Si la condición persiste, apague y contacte a un Taller se Servicio de Campo Autorizado de Lincoln Electric.
4. Este problema normalmente estará
acompañado de un código de error. Los códigos de error aparecen en pan­talla como una serie de parpadeos rojos y verdes de la luz de estado. Vea la sección de este texto “Cómo Utilizar los LED de Estado para Localizar Problemas del Sistema Power Wave / Power Feed”.
Si todas las áreas posibles de desajuste han sido revisadas y el problema persiste, Póngase en
Contacto con su Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln local.
La máquina con frecuencia hace “soldaduras de fideo” (la salida está limitada a aproximadamente 100 amps) cuando ejecuta un pro­cedimiento en particular, especial­mente un procedimiento con alta WFS.
1.Se ha excedido el límite de corriente
secundario y la máquina ha disminui­do su salida para protegerse.
2. Ajuste el procedimiento o reduzca la
carga a una generación de corriente más baja de la máquinae.
3. Una entrada monofásica (pérdida de
L2) reducirá el límite de corriente secundaria de 570 Amps a 325 Amps.
PRECAUCIÓN
Si por alguna razón no entiende los procedimientos de prueba o no es capaz de llevar a cabo las pruebas/reparaciones en forma segura, póngase en con­tacto con su Taller Local de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln para obtener asistencia de localización de averías técnica antes de proceder.
POWER WAVE®455M
Page 34
E-6
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Observe todos los lineamientos de seguridad que se detallan en el presente manual
E-6
PROBLEMAS (SÍNTOMAS)
La máquina no producirá salida total.
El receptáculo auxiliar está “muer­to”; no hay voltaje auxiliar.
Degradación general del desem­peño de soldadura.
CAUSA POSIBLE
CURSO DE ACCIÓN RECOMENDADO
PROBLEMAS DE SALIDA
1. El voltaje de entrada puede estar muy bajo, limitando la capacidad de salida de la fuente de poder. Asegúrese de que el voltaje de entrada es el adecuado, con­forme a la Placa de Capacidades localiza­da en la parte posterior de la máquina.
2. La entrada puede ser “monofásica”. Asegúrese de que el voltaje de entrada sea adecuado en todas las tres líneas de entrada.
3. Corriente o voltaje secundarios no están calibrados adecuadamente. Revise los valores que aparecen en la pantalla del Power Feed 10/11 y compare con las lec­turas del medidor externo.
1. El interruptor automático CB2 (en el frente del
gabinete) puede estar abierto. Restablezca.
2. Interruptor automático CB4 (en el área de
reconexión) puede estar abierto. Restablezca.
1.Revise los problemas de ali-
mentación, conexiones defi­cientes, bucles excesivos en el cableado, etc.
2. Verifique si el modo de soldadura
es el correcto para los procesos.
3. La fuente de poder puede
requerir calibración.
4. Revise la corriente real en la
pantalla del Power Feed 10 y compare con la corriente real medida a través del medidor externo.
5. Revise el voltaje real en la pan-
talla del Power Feed 10 y com­pare con el voltaje real medido a través del medidor externo.
6. Revise la WFS real en la pantalla
del Power Feed 10 y compare con la WFS real medida a través del medidor externo.
Si todas las áreas posibles de desajuste han sido revisadas y el problema persiste, Póngase en
Contacto con su Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln local.
Arco excesivamente largo y erráti­co.
1. Revise que los circuitos de sen-
sión de voltaje estén bien config­urados e implementados.
PRECAUCIÓN
Si por alguna razón no entiende los procedimientos de prueba o no es capaz de llevar a cabo las pruebas/reparaciones en forma segura, póngase en con­tacto con su Taller Local de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln para obtener asistencia de localización de averías técnica antes de proceder.
POWER WAVE®455M
Page 35
F-1
AUTOMÁTICO
INTERRUPTOR
DIAGRAMAS
F-1
PARTE POSTERIOR DE LA MÁQUINA
DE AGUA
RECEPTÁCULO
10A
VENTILADOR
DE ENFRIADOR
6A
AUTOMÁTICO
INTERRUPTOR
PUENTE
A RELÉ DE ESTADO SÓLIDO
PANEL DE
RECONEXIÓN
DE ENTRADA
RECTIFICADOR
A LÍNEAS DE ALIMENTACIÓN
A UN ATERRIZAMIENTO DEL SISTEMA
CONFORME AL CÓDIGO ELÉCTRICO NACIONAL
TM
LADO IZQUIERDO DE LA MÁQUINA
ESTADO
RELÉ DE
DE ENERGÍA DIGITAL
TARJETA DE FUENTE
TRANSFORMADOR AUXILIAR #1
SÓLIDO
A PANEL
DE RECONEXIÓN
CB4 AUX #2
A RECTIFICADOR DE
TARJETA DE ENCENDIDO
A AUX
A VENTILADOR
INDUCTOR PRINCIPAL
ATRÁS DE LA MÁQUINA
ESTA ÁREA VISTA DESDE
A RELÉ DE ESTADO SÓLIDO
TRANSDUCTOR
DE CORRIENTE
A TARJETA DE
CONMUTACIÓN #1
INTERRUPTOR DE RECONEXIÓN
A TARJETA DE
CONMUTACIÓN #2
PRINCIPAL
LADO IZQUIERDO
DEL TRANSFORMADOR
DE SALIDA
RECTIFICADOR
TARJETA DE BUS DE CD
(LADO
(LADO
SUPERIOR
SUPERIOR
A FILTRO
ARMÓNICO
IZQUIERDO)
IZQUIERDO)
A TARJETA DE
CONMUTACIÓN #1
A FILTRO
ARMÓNICO
FILTRO
ARMÓNICO
A TARJETA DE
CONMUTACIÓN #2
TARJETA DE
COMNUTACIÓN # 1
(LADO
INFERIOR
IZQUIERDO
(LADO
INFERIOR
COLECTOR
TARJETA CHOPPER
A
PRINCIPAL
TRANSFORMADOR
IZQUIERDO
A INTERRUPTOR
DE RECONEXIÓN
EMISOR
TARJETA DE ENTRADA
TARJETA DE
COMNUTACIÓN # 2
(LADO
INFERIOR
DERECHO)
(LADO
INFERIOR
DERECHO)
DE ENCENDIDO
RECTIFICADOR DE TARJETA
A
INTERFAZ
ROBÓTICA
(LADO
SUPERIOR
DERECHO)
(LADO
SUPERIOR
DERECHO)
LADO DERECHO
DIODO DEL
FILTRO DE
TRANSITORIOS STT
CORRIENTE STT
TRANSDUCTOR DE
PUENTE P50
A INTERRUPTOR
DE RECONEXIÓN
A
TRANSFORMADOR
PRINCIPAL
NOTAS:
N.A. EL PIN MÁS CERCANO AL BORDE PLANO DEL LENTE
DEL LED (CÁTODO) SE ALINEA CON EL CABLE NEGRO
DEL ZOQUET DEL LED.
SECUENCIA DE NUMERACIÓN DE CAVIDAD DE CONECTORES (VISTA DESDE EL LADO DEL COMPONENTE DE LA TARJETA)
TRANSFORMADOR AUXILIAR #2
RESISTORES=OHMS/WATTS
CAPACITORES= MFD/VOLTIOS
VALORES DE LOS COMPONENTES:
LEYENDA
PUNTEADA ------- = SÓLO MÁQUINA STT
FANTASMA ---_---- = OPCIONAL
SÍMBOLOS ELÉCTRICOS CONFORME A E1537
CODIFICACIÓN DE COLOR DE CABLES
B = NEGRO
G = VERDE
N = CAFE
R = ROJO
U = AZUL
W = BLANCO
N.B. COLOQUE EL INTERRUPTOR EN LA POSICIÓN ADECUADA
PARA EL VOLTAJE DE ENTRADA. LA CONEXIÓN SE MUESTRA
PARA OPERACIÓN DE 440-575 V.
N.C. EL CABLE A EN LA CONEXIÓN ADECUADA PARA EL VOLTAJE
DE ENTRADA. LA CONEXIÓN QUE SE MUESTRA ES PARA UNA
OPERACIÓN DE 550-575 V.
N.D. EL PIN MÁS CERCANO AL BORDE PLANO DEL LENTE DEL
LED (ÁNODO) SE ALINEA CON EL CABLE BLANCO DEL
ZOQUET DEL LED.
LADO DERECHO DE LA MÁQUINA
BANCO DE CAPACITORES DE
FILTRO DE TRANSITORIOS STT
DE ALIMENTACIÓN
TARJETA DE CABEZAL
TARJETA DE CONTROL
DEVICENET
TARJETA DE
COMPUERTA
DIAGRAMA DE CABLEADO DE POWER WAVE 455M PARA EL CÓDIGO 10942
S1
ARCLINK
RECEPTÁCULO
TRABAJO
CONECTOR
DEVICENET
A J82 Y J1
Ó 73
(SI EL
MÓDULO
ESTÁ
CONECTOR
DE INTERFAZ
DEL MÓDULO
DE INTERFAZ
RECEPTÁCULO
ROBÓTICA/MECANISMO
PRESENTE)
J16
DE ALIMENTACIÓN
S2
DE VOLTAJE
DE SENSIÓN
RECEPTÁCULO
A
ELECTRODO
DE TRABAJO
TRABAJO
I/O
RECEPTÁCULO
A TARJETA
DE BUS L2
A
S3
RS232
CONECTOR
CB1
INTERRUPTOR
AUTOMÁTICO 10A
POWER WAVE®455M
STT
S4
DE 115V
RECEPTÁCULO
TARJETA DE SELECCIÓN
DE SENSIÓN DE VOLTAJE
A
ELECTRODO
DE TRABAJO
FRENTE DE LA MAQUINA
INTERRUPTOR
A ELECTRODO
CB2
AUTOMÁTICO 10A
DE TRABAJO
DE SENSIÓN
DE VOLTAJE S1
N.D.
LED DE ESTADO (R/G)
A J7
BANCO DE RESISTORES
DE FILTRO DE TRANSITORIOS STT
A CONTACTOR
A CONTACTOR
CARGA
LÍNEA DE
(SUPERIOR)
A PANEL DE RECONEXIÓN
SW1
ALIMENTACIÓN
N.A.
LED TÉRMICO (Y)
A J7
ELECTRODO
NOTE: This diagram is for reference only. It may not be accurate for all machines covered by this manual. The specific diagram for a particular code is pasted inside the machine on one of the
enclosure panels. If the diagram is illegible, write to the Service Department for a replacement. Give the equipment code number.
Page 36
F-2
DIAGRAMAS
F-2
POWER WAVE®455M
NOTE: This diagram is for reference only. It may not be accurate for all machines covered by this manual. The specific diagram for a particular code is pasted inside the machine on one of the
enclosure panels. If the diagram is illegible, write to the Service Department for a replacement. Give the equipment code number.
Page 37
F-3
DIAGRAMS
F-3
No se utilizan
NOTE: This diagram is for reference only. It may not be accurate for all machines covered by this manual. The specific diagram for a particular code is pasted inside the
machine on one of the enclosure panels. If the diagram is illegible, write to the Service Department for a replacement. Give the equipment code number.
POWER WAVE 455M
Page 38
F-4
Diagrama de conexión semi-automática "Sistema Simple"
(Electrodo Positivo, Se muestra Configuracón CV/Pulsante)
DIAGRAMAS DE CONEXIÓN
POWER WAVE
F-4
TO
WORK
WIRE
FEEDER
CONTROL CABLE K1543
POWER WAVE®455M
Page 39
F-5
DIAGRAMAS
32.88
11-14-97
M18241
F-5
DIMENSION PRINT - POWER WAVE 455M
19.90
19.16
9.48 14.62
22.63
26.10
23.51
23.12
12.35
19.00
POWER WAVE®455M
Page 40
NOTAS
POWER WAVE®455M
Page 41
NOTAS
POWER WAVE®455M
Page 42
WARNING
Spanish
AVISO DE
PRECAUCION
G Do not touch electrically live parts or
electrode with skin or wet clothing.
G Insulate yourself from work and
ground.
G No toque las partes o los electrodos
bajo carga con la piel o ropa moja­da.
G Aislese del trabajo y de la tierra.
G Keep flammable materials away.
G Mantenga el material combustible
fuera del área de trabajo.
G Wear eye, ear and body protection.
G Protéjase los ojos, los oídos y el
cuerpo.
French
ATTENTION
German
WARNUNG
Portuguese
ATENÇÃO
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
G Ne laissez ni la peau ni des vête-
ments mouillés entrer en contact avec des pièces sous tension.
G Isolez-vous du travail et de la terre.
G Berühren Sie keine stromführenden
Teile oder Elektroden mit Ihrem Körper oder feuchter Kleidung!
G Isolieren Sie sich von den
Elektroden und dem Erdboden!
G Não toque partes elétricas e elec-
trodos com a pele ou roupa molha­da.
G Isole-se da peça e terra.
G Gardez à l’écart de tout matériel
inflammable.
G Entfernen Sie brennbarres Material!
G Mantenha inflamáveis bem guarda-
dos.
G Protégez vos yeux, vos oreilles et
votre corps.
G Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör-
perschutz!
G Use proteção para a vista, ouvido e
corpo.
READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BE USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES.
SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOS CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR.
LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS A ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR.
LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HER­STELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN.
Page 43
G Keep your head out of fumes. G Use ventilation or exhaust to
remove fumes from breathing zone.
G Turn power off before servicing.
G Do not operate with panel open or
guards off.
WARNING
G Los humos fuera de la zona de res-
piración.
G Mantenga la cabeza fuera de los
humos. Utilice ventilación o aspiración para gases.
G Gardez la tête à l’écart des fumées. G Utilisez un ventilateur ou un aspira-
teur pour ôter les fumées des zones de travail.
G Vermeiden Sie das Einatmen von
Schweibrauch!
G Sorgen Sie für gute Be- und
Entlüftung des Arbeitsplatzes!
G Mantenha seu rosto da fumaça. G Use ventilação e exhaustão para
remover fumo da zona respiratória.
G Desconectar el cable de ali-
mentación de poder de la máquina antes de iniciar cualquier servicio.
G Débranchez le courant avant l’entre-
tien.
G Strom vor Wartungsarbeiten
abschalten! (Netzstrom völlig öff­nen; Maschine anhalten!)
G Não opere com as tampas removidas. G Desligue a corrente antes de fazer
serviço.
G Não toque as partes elétricas nuas.
G No operar con panel abierto o
guardas quitadas.
G N’opérez pas avec les panneaux
ouverts ou avec les dispositifs de protection enlevés.
G Anlage nie ohne Schutzgehäuse
oder Innenschutzverkleidung in Betrieb setzen!
G Mantenha-se afastado das partes
moventes.
G Não opere com os paineis abertos
ou guardas removidas.
Spanish
AVISO DE
PRECAUCION
French
ATTENTION
German
WARNUNG
Portuguese
ATENÇÃO
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.
Page 44
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com
Loading...