Lincoln Electric IM738 User Manual [en, de, es, fr]

Page 1
IMS738-A
RETURN TO MAIN MENU
INVERTEC V160-T
Para usarse con máquinas con Números de Código:
La seguridad depende de usted
El equipo de soladura por arco y de corte Lin coln está diseñad o y const ruido teniendo la seguridad en mente. Sin embargo, su seguridad general puede incrementarse por medio de una instala­ción adecuada… y una operación cuida­dosa de su parte. NO INSTALE, OPERE
O REPARE ESTE EQUIPO SIN LEER ESTE MANUAL Y LAS PRECAUCIO­NES DE SE GURIDAD CONTENIDAS EN EL MISMO. Y, lo más importante, piense
antes de actuar y sea cuidadoso.
10878; 11032
Mayo, 2011
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com
MANUAL DEL OPERADOR
• Líder mundial en productos de soldadura y corte •
• Ventas y servicio por medio de subsidiarias y distribuidores en todo el mundo •
Page 2
i
SEGURIDAD
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA DE LA LEY 65 DE CALIFORNIA
En el es ta do de Ca li for nia, se con si de ra a las emi sio nes del motor de die sel y al gu nos de sus com po nen tes como da ñi nas para la salud, ya que pro vo can cán cer, de fec tos de na ci mien to y otros daños re pro duc ti vos.
i
Las emi sio nes de este tipo de pro duc tos con tie nen químicos que, para el es ta do de Ca li for nia, pro vo can cáncer, de fec tos de na ci mien to y otros daños reproduc tivos.
Lo anterior aplica a los motores Diesel
Lo anterior aplica a los motores de gasolina
LA SOLDADURA AL ARCO PUEDE SER PELIGROSA. PROTEJASE USTED Y A LOS DEMAS CONTRA POSIBLES LESIONES DE DIFERENTE GRAVEDAD, INCLUSO MORTALES. NO PERMITA QUE LOS NIÑOS SE ACERQUEN AL EQUIPO. LAS PERSONAS CON MARCAPASOS DEBEN CONSULTAR A SU MEDICO ANTES DE USAR ESTE EQUIPO.
Lea y entienda los siguientes mensajes de seguridad. Para más información acerca de la seguridad, se recomienda comprar un ejemplar de "Safety in Welding & Cutting - ANIS Standard Z49.1" de la Sociedad Norteamericana de Soldadura, P.O. Box 351040, Miami, Florida 33135 ó CSA Norma W117.2-1974. Un ejemplar gratis del folleto "Arc Welding Safety" (Seguridad de la soldadura al arco) E205 está disponible de Lincoln Electric Company, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199.
ASEGURESE QUE TODOS LOS TRABAJOS DE INSTALACION, FUNCIONAMIENTO, MANTENIMIENTO Y REPARACION SEAN HECHOS POR PERSONAS CAPACITADAS PARA ELLO.
Para equipos accionados por MOTOR.
1.a.
Apagar el motor antes de hacer trabajos de localización de averías y de mantenimiento, salvo en el caso que el trabajo de mantenimiento requiera que el motor esté funcionando.
____________________________________________________
1.b.Los motores deben funcionar en lugares abiertos bien ventilados, o expulsar los gases de escape del motor al exterior.
1.h. Para evitar quemarse con agua caliente, no quitar la tapa a presión del radiador mientras el motor está caliente.
LOS CAMPOS ELECTRICOS Y MAGNETICOS pueden
____________________________________________________
____________________________________________________
____________________________________________________
1.e. En algunos casos puede ser necesario quitar los protectores para hacer algún trabajo de mantenimiento requerido. Quitarlos solamente cuando sea necesario y volver a colocarlos después de terminado el trabajo de mantenimiento. Tener siempre el máximo cuidado cuando se trabaje cerca de piezas en movimiento.
___________________________________________________
1.f. No poner las manos cerca del ventilador del motor. No tratar de sobrecontrolar el regulador de velocidad en vacío empu­jando las varillas de control del acelerador mientras el motor está funcionando.
___________________________________________________
1.g. Para impedir el arranque accidental de los motores de gasolina mientras se hace girar el motor o generador de la soldadura durante el trabajo de mantenimiento, desconectar los cables de las bujías, tapa del distribuidor o cable del magneto, según corresponda.
1.c. No cargar combustible cerca de un arco de soldadura cuando el motor esté funcionando. Apagar el motor y dejar que se enfríe antes de rellenar de combustible para impedir que el combustible derramado se vaporice al quedar en contacto con las piezas del motor caliente. No derramar combustible al llenar el tanque. Si se derrama, limpiarlo con un trapo y no arrancar el motor hasta que los vapores se hayan eliminado.
1.d. Mantener todos los protectores, cubiertas y dispositivos de seguridad del equipo en su lugar y en buenas condiciones. No acercar las manos, cabello, ropa y herramientas a las cor­reas en V, engranajes, ventiladores y todas las demás piezas móviles durante el arranque, funcionamiento o reparación del equipo.
2.a. La corriente eléctrica que circula a través de un conductor origi­na campos eléctricos y magnéticos (EMF) localizados. La corri­ente de soldadura crea campos EMF alrededor de los cables y los equipos de soldadura.
2.b. Los campos EMF pueden interferir con los marcapasos y en otros equipos médicos individuales, de manera que los operarios que utilicen estos aparatos deben consultar a su médico antes de trabajar con una máquina de soldar.
2.c. La exposición a los campos EMF en soldadura puede tener otros efectos sobre la salud que se desconocen.
2.d. Todo soldador debe emplear los procedimientos siguientes para reducir al mínimo la exposición a los campos EMF del circuito de soldadura:
2.d.1. Pasar los cables de pinza y de trabajo juntos -
2.d.2. Nunca enrollarse el cable de electrodo alrededor del
2.d.3. No colocar el cuerpo entre los cables de electrodo y
2.d.4. Conectar el cable de trabajo a la pieza de trabajo lo más
2.d.5. No trabajar al lado de la fuente de corriente.
Mar ‘95
ser peligrosos
Encintarlos juntos siempre que sea posible.
cuerpo.
trabajo. Si el cable del electrodo está en el lado derecho, el cable de trabajotambién debe estar en el lado derecho.
cerca posible del área que se va a soldar.
Page 3
ii
SEGURIDAD
ii
La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte.
3.a.
Los circuitos del electrodo y de trabajo están eléctricamente con tensión cuando el equipo de soldadura está encendido. No tocar esas piezas con tensión con la piel desnuda o con ropa mojada. Usar guantes secos sin agujeros para aislar las manos.
3.b. Aislarse del circuito de trabajo y de tierra con la ayuda de material aislante seco. Asegurarse de que el aislante es suficiente para protegerle completamente de todo contacto físico con el cir­cuito de trabajo y tierra.
Además de las medidas de seguridad normales, si es necesario soldar en condiciones eléctricamente peligrosas (en lugares húmedos o mientras se está usando ropa mojada; en las estructuras metálicas tales como suelos, emparrillados o andamios; estando en posiciones apretujadas tales como sentado, arrodillado o acostado, si existe un gran riesgo de que ocurra contacto inevitable o accidental con la pieza de trabajo o con tierra, usar el equipo siguiente:
• Equipo de soldadura semiautomática de C.C. a tensión constante.
• Equipo de soldadura manual C.C.
• Equipo de soldadura de C.A. con control de voltaje reducido.
3.c. En la soldadura semiautomática o automática con alambre continuo, el electrodo, carrete de alambre, cabezal de soldadura, boquilla o pistola para soldar semiautomática también están eléctricamente con tensión.
3.d. Asegurar siempre que el cable de trabajo tenga una buena conexión eléctrica con el metal que se está soldando. La conexión debe ser lo más cercana posible al área donde se va a soldar.
3.e. Conectar el trabajo o metal que se va a soldar a una buena toma de tierra eléctrica.
3.f. Mantener el portaelectrodo, pinza de trabajo, cable de soldadura y equipo de soldadura en unas condiciones de trabajo buenas y seguras. Cambiar el aislante si está dañado.
3.g. Nunca sumergir el electrodo en agua para enfriarlo.
3.h. Nunca tocar simultáneamente la piezas con tensión de los portaelectrodos conectados a dos equipos de soldadura porque el voltaje entre los dos puede ser el total de la tensión en vacío de ambos equipos.
3.i. Cuando se trabaje en alturas, usar un cinturón de seguridad para protegerse de una caída si hubiera descarga eléctrica.
3.j. Ver también 6.c. y 8.
Los RAYOS DEL ARCO pueden quemar.
4.a.
Colocarse una pantalla de protección con el fil­tro adecuado para protegerse los ojos de las chispas y rayos del arco cuando se suelde o se observe un soldadura por arco abierto. Cristal y pantalla han de satisfacer las normas ANSI Z87.I.
4.b. Usar ropa adecuada hecha de material resistente a la flama durable para protegerse la piel propia y la de los ayudantes de los rayos del arco.
4.c. Proteger a otras personas que se encuentren cerca del arco, y/o advertirles que no miren directamente al arco ni se expongan a los rayos del arco o a las salpicaduras.
Los HUMOS Y GASES pueden ser peligrosos.
5.a. La soldadura puede producir humos y gases peligrosos para la sa lud. Evite respirarlos. Durante la soldadura, mantenga la cabeza aleja­da de los humos. Utilice ventilación y/o extrac-
ción de humos junto al arco para mantener los humos y gases alejados de la zona de respiración. Cuando se suelda con elec-
trodos que requieren ventilación especial (Ver instrucciones en el contenedor o la MSDS) o cuando se suelda con chapa galvanizada u otros metales o revestimeintos que producen humos tóxicos, evite exponerse lo más posible y dentro de los límites aplicables según OSHA PEL y ACGIH TLV utilizan­do un sistema de ventilación de extracción o mecánica local. En espacios confinados y a la intemperie, puede ser nece­sario el uso de respiración asistida. Asimismo se deben tomar precauciones al soldar con acero galvanizado.
5.b. La operación de equipo de control de humos de soldadura se ve afectada por diversos factores incluyendo el uso adecuado y el posicionamiento del equipo así como el procedimiento de soldadura específico y la aplicación utilizada. El nivel de exposición del trabajador deberá ser verificado durante la instalación y después periodicamente a fin de asegurar que está dentro de los límites OSHA PEL y ACGIH TLV permisibles.
5.c No soldar en lugares cerca de una fuente de vapores de hidrocarburos clorados provenientes de las operaciones de desengrase, limpieza o pulverización. El calor y los rayos del arco puede reaccionar con los vapores de solventes para formar fosgeno, un gas altamente tóxico, y otros productos irritantes.
5.c. Los gases protectores usados para la soldadura por arco pueden desplazar el aire y causar lesiones graves, incluso la muerte. Tenga siempre suficiente ventilación, especialmente en las áreas confinadas, para tener la seguridad de que se respira aire fresco.
5.d. Lea atentamente las instrucciones del fabricante de este equipo y el material consumible que se va a usar, incluyendo la hoja de datos de seguridad del material (MSDS) y siga las reglas de seguridad del empleado, distribuidor de material de soldadura o del fabricante.
5.e. Ver también 1.b.
Page 4
iii
SEGURIDAD
iii
Las CHISPAS DE SOLDADURA pueden provocar un incendio o una explosión.
6.a.
Quitar todas las cosas que presenten riesgo de incendio del lugar de soldadura. Si esto no es posible, taparlas para impedir que las chispas de la soldadura inicien un incendio. Recordar que las chispas y los materiales calientes de la soldadura puede pasar fácilmente por las grietas pequeñas y aberturas adyacentes al área. No soldar cerca de tuberías hi dráu lica s. Ten er un exti ntor d e ince ndio s a mano .
6.b. En los lugares donde se van a usar gases comprimidos, se deben tomar precauciones especiales para prevenir situaciones de riesgo. Consultar “Seguridad en Soldadura y Corte“ (ANSI Estándar Z49.1) y la información de operación para el equipo que se esté utilizando.
6.c Cuando no esté soldando, asegúrese de que ninguna parte del circuito del electrodo haga contacto con el trabajo o tierra. El contacto accidental podría ocasionar sobrecalentamiento de la máquina y riesgo de incendio.
6.d. No calentar, cortar o soldar tanques, tambores o contenedores hasta haber tomado los pasos necesarios para asegurar que tales procedimientos no van a causar vapores inflamables o tóxicos de las sustancias en su interior. Pueden causar una explosión incluso después de haberse “limpiado”. Para más información, consultar “Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping That Have Held Hazardous Substances”, AWS F4.1 de la American Welding Society .
6.e. Ventilar las piezas fundidas huecas o contenedores antes de calentar, cortar o soldar. Pueden explotar.
6.f. Las chispas y salpicaduras son lanzadas por el arco de soldadura. Usar ropa adecuada que proteja, libre de aceites, como guantes de cuero, camisa gruesa, pantalones sin bastillas, zapatos de caña alta y una gorra. Ponerse tapones en los oídos cuando se suelde fuera de posición o en lugares confinados. Siempre usar gafas protectoras con protecciones laterales cuando se esté en un área de soldadura.
6.g. Conectar el cable de trabajo a la pieza tan cerca del área de soldadura como sea posible. Los cables de la pieza de trabajo conectados a la estructura del edificio o a otros lugares alejados del área de soldadura aumentan la posibilidad de que la corriente para soldar traspase a otros circuitos alternativos como cadenas y cables de elevación. Esto puede crear riesgos de incendio o sobrecalentar estas cadenas o cables de izar hasta hacer que fallen.
6.h. Ver también 1.c.
6.i. Lea y siga el NFPA 51B “ Estándar para Prevención de Incendios Durante la Soldadura, Corte y otros Trabajos Calientes”, disponible de NFPA, 1 Batterymarch Park, PO box 9101, Quincy, Ma 022690-9101.
La BOTELLA de gas puede explotar si está dañada.
7.a.
Emplear únicamente botellas que con­tengan el gas de protección adecuado
en buenas condiciones de funcionamiento diseñados para el tipo de gas y la presión utilizados. Todas las mangueras, rácores, etc. deben ser adecuados para la aplicación y estar en buenas condiciones.
7.b. Mantener siempre las botellas en posición vertical sujetas firmemente con una cadena a la parte inferior del carro o a un soporte fijo.
7.c. Las botellas de gas deben estar ubicadas:
• Lejos de las áreas donde puedan ser golpeados o estén
sujetos a daño físico.
• A una distancia segura de las operaciones de corte o
soldadura por arco y de cualquier fuente de calor, chispas o llamas.
7.d. Nunca permitir que el electrodo, portaelectrodo o cualquier otra pieza con tensión toque la botella de gas.
7.e. Mantener la cabeza y la cara lejos de la salida de la válvula de la botella de gas cuando se abra.
7.f. Los capuchones de protección de la válvula siempre deben estar colocados y apretados a mano, excepto cuando la botella está en uso o conectada para uso.
7.g. Leer y seguir las instrucciones de manipulación en las botellas de gas y el equipamiento asociado, y la publicación P-I de CGA, “Precauciones para un Manejo Seguro de los Gases Comprimidos en los Cilindros“, publicado por Compressed Gas Association 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington, VA
22202.
para el proceso utilizado, y reguladores
PARA equipos ELÉCTRICOS
8.a. Cortar la electricidad entrante usando el inter­ruptor de desconexión en la caja de fusibles antes de trabajar en el equipo.
8.b. Conectar el equipo a la red de acuerdo con U.S. National Electrical Code, todos los códigos y las recomendaciones del fabricante.
8.c. Conectar el equipo a tierra de acuerdo con U.S. National Electrical Code, todos los códigos y las recomendaciones del fabricante.
6.j. No utilice una fuente de poder de soldadura para descongelación de tuberías.
Visite http://www.lincolnelectric.com/safety para obtener información adicional.
Page 5
iv
SEGURIDAD
iv
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ
Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suiv­antes:
Sûreté Pour Soudage A L’Arc
1. Protegez-vous contre la secousse électrique:
a. Les circuits à l’électrode et à la piéce sont sous tension
quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours tout contact entre les parties sous tension et la peau nue ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans trous pour isoler les mains.
b. Faire trés attention de bien s’isoler de la masse quand on
soude dans des endroits humides, ou sur un plancher metallique ou des grilles metalliques, principalement dans les positions assis ou couché pour lesquelles une grande partie du corps peut être en contact avec la masse.
c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble
de soudage et la machine à souder en bon et sûr état defonctionnement.
d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans l’eau pour le
refroidir.
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension
des porte-électrodes connectés à deux machines à souder parce que la tension entre les deux pinces peut être le total de la tension à vide des deux machines.
f. Si on utilise la machine à souder comme une source de
courant pour soudage semi-automatique, ces precautions pour le porte-électrode s’applicuent aussi au pistolet de soudage.
6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de prévenir tout risque d’incendie dû aux étincelles.
7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un échauffement et un risque d’incendie.
8. S’assurer que la masse est connectée le plus prés possible de la zone de travail qu’il est pratique de le faire. Si on place la masse sur la charpente de la construction ou d’autres endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque de voir passer le courant de soudage par les chaines de lev­age, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer des risques d’incendie ou d’echauffement des chaines et des câbles jusqu’à ce qu’ils se rompent.
9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage. Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui produit des fumeés toxiques.
10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant d’opérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La chaleur ou les rayons de l’arc peuvent réagir avec les vapeurs du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique) ou autres produits irritants.
11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté, voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA Standard W 117.2-1974.
2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais enrouler le câble-électrode autour de n’importe quelle partie du corps.
3. Un coup d’arc peut être plus sévère qu’un coup de soliel, donc:
a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié
ainsi qu’un verre blanc afin de se protéger les yeux du ray­onnement de l’arc et des projections quand on soude ou quand on regarde l’arc.
b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la
peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de l‘arc.
c. Protéger l’autre personnel travaillant à proximité au
soudage à l’aide d’écrans appropriés et non-inflammables.
4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de l’arc de soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres de l’huile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pan­talons sans revers, et chaussures montantes.
5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les zones où l’on pique le laitier.
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR LES MACHINES À SOUDER À TRANSFORMATEUR ET À REDRESSEUR
1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de l’électricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif de montage ou la piece à souder doit être branché à une bonne mise à la terre.
2. Autant que possible, I’installation et l’entretien du poste seront effectués par un électricien qualifié.
3. Avant de faires des travaux à l’interieur de poste, la debranch­er à l’interrupteur à la boite de fusibles.
4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur place.
Mar. ‘93
Page 6
Gracias
vv
por seleccionar un producto de CALIDAD fabricado por Lincoln Electric. Queremos que esté orgulloso al operar este producto de Lincoln Electric Company ••• tan orgulloso como lo estamos nosotros al ofrecerle este producto.
El negocio de la Lincoln Electric Company es fabricar y vender equipo de soldadura, consumibles y equipo de corte de alta cali-
dad, Nuestro reto es satisfacer las necesidades de nuestros clientes y exceder sus expectativas. A veces, los compradores
pueden pedir consejo o información a Lincoln Electric sobre el uso de sus productos. Les respondemos con base en la mejor
información que tengamos en ese momento. Lincoln Electric no está en posición de garantizar o avalar dicho consejo, y no asume
ninguna responsabilidad con respecto a dicha información o guía. Expresamente declinamos cualquier garantía de cualquier tipo,
incluyendo cualquier garantía de conveniencia para el fin particular de algún cliente, con respecto a dicha información o consejo.
Como un asunto de consideración práctica, tampoco podemos asumir ninguna responsabilidad por actualizar o corregir dicha
información o consejo una vez que se ha dado, ni tampoco el hecho de proporcionar la información o consejo crea, amplía o altera
ninguna garantía en relación con la venta de nuestros productos.
Lincoln Electric es un fabricante responsable, pero la selección y uso de productos específicos vendidos por el mismo está única-
mente dentro del control del cliente, y permanece su sola responsabilidad. Varias variables más allá del control de Lincoln Electric
afectan los resultados obtenidos al aplicar estos tipos de métodos de fabricación y requerimientos de servicio.
Sujeto a Cambio – Esta información es precisa en nuestro mejor leal saber y entender al momento de la impresión. Sírvase con-
sultar www.lincolnelectric.com para cualquier información actualizada.
POLÍTICA DE ASISTENCIA AL CLIENTE
Favor de Examinar Inmediatamente el Cartón y el Equipo para Verificar
si Existe Algún Daño.
Cuando este equipo se envía, el título pasa al comprador en el momento que éste recibe el producto del transportista. Por lo tanto, las reclamaciones por material dañado en el envío las debe realizar el comprador en contra de la compañía de transporte en el momento en el que recibe la mercancía. Por favor registre la información de identificación del equipo que se presenta a continuación para referencia futura. Esta informa­ción se puede encontrar en la placa de identificación de la máquina. Producto ________________________________________________________________________________________________
Número de modelo ________________________________________________________________________________________
Número de código o código de fecha___________________________________________________________________________
Número de serie___________________________________________________________________________________________
Fecha de compra__________________________________________________________________________________________
Lugar de compra__________________________________________________________________________________________
En cualquier momento en que usted solicite alguna refacción o información acerca de este equipo proporcione siempre la información que se registró anteriormente.
Matrícula conectada de Producto
- Registra su máquina con Lincoln Eléctrico o a través de fax o sobre el Internet.
• Para mandar un fax: Complete la forma en la espalda de la declaración de garantía incluida en el paquete de la literatura que acompaña esta máquina y manda un fax la forma por las instrucciones impresas en ello.
• Para la Matrícula Conectada: Vaya a nuestro SITIO WEB en www.lincolnelectric.com. Escoja "Apoyo" y
entonces "Registra Su Producto". Complete por favor la forma y sométase su matrícula.
Lea este Manual de Instrucciones completamente antes de empezar a trabajar con este equipo. Guarde este manual y téngalo a mano para cualquier consulta rápida. Ponga especial atención a las diferentes consignas de seguridad que aparecen a lo largo de este manual, por su propia seguridad. El grado de importancia a consider­ar en cada caso se indica a continuación.
ADVERTENCIA
Este mensaje aparece cuando la información que acompaña debe ser seguida exactamente para evitar daños personales graves incluso la pérdida de la vida.
PRECAUCIÓN
Este mensaje aparece cuando la información que acompaña debe ser seguida para evitar daños personales menos graves o daños a este equipo.
Page 7
vi
TABLA DE CONTENIDOS
Página
Instalación ......................................................................................................................Sección A
Especificaciones Técnicas ...................................................................................................A-1
Selección de la Ubicación Adecuada ...................................................................................A-2
Estibación.............................................................................................................................A-2
Inclinación ............................................................................................................................A-2
Aterrizamiento de la Máquina y Protección Contra Interferencia de Alta Frecuencia ..........A-2
Conexiones de Entrada........................................................................................................A-3
Conexión a Tierra ..........................................................................................................A-3,A-4
ARFU (Fusible automático del restore) ................................................................................A-4
Conexiones de Salida ..........................................................................................................A-5
Conexión de Salida y de Gas para Soldadura Tig ...............................................................A-5
Conexión de Salida para Soldadura con Electrodo Revestido.............................................A-5
Conexión del Cable de Trabajo............................................................................................A-5
Enchufe de Desconexión Rápida..................................................................................A-6
Conexión de Gas Protector...........................................................................................A-6
Conexión de Control Remoto........................................................................................A-6
________________________________________________________________________________
Operación .......................................................................................................................Sección B
Instrucciones de Seguridad..................................................................................................B-1
Descripción General.............................................................................................................B-1
Capacidad de Soldadura......................................................................................................B-1
Limitaciones .........................................................................................................................B-1
Panel de Control Posterior ...................................................................................................B-2
Controles y Configuraciones, Secuencia Tig de 2 y 4 Pasos .....................................B-2 a B-5
Funciones del Interruptor DIP (Información de Servicio) ..........................................B-6 a B-11
Interruptor DIP 1: Tipo de Máquina..............................................................................B-6
Interruptor DIP 2: Temporizador de Preflujo.................................................................B-6
Interruptor DIP 3: 2 Reinicio de 2 Pasos Habilitado.....................................................B-7
Interruptor DIP 4: 2 Reinicio de 4 Pasos Habilitado .............................................B-8, B-9
Interruptor DIP 5: Bajo OCV Habilitado......................................................................B-10
Interruptor DIP 6: Configuración de Máquinas Europeas/E.U.A. ...............................B-10
Interruptores DIP 7 y 8: Temporizador de Pendiente Arriba.......................................B-11
Ajuste de la Corriente de Inicio/Cráter.........................................................................B-11
________________________________________________________________________________
Accesorios .......................................................................................................Sección C
Accesorios Opcionales y Equipo Compatible........................................................C-1
De Fábrica, Instalados de Campo.........................................................................C-1
________________________________________________________________________
vi
Mantenimiento .................................................................................................
Sección D
Precauciones de Seguridad ..................................................................................D-1
Procedimiento de Descarga del Capacitor del Filtro de Entrada...........................D-1
Mantenimiento de Rutina.......................................................................................D-1
________________________________________________________________________
Localización de Averías ..................................................................................
Sección E
Cómo Utilizar la Guía de Localización de Averías.................................................E-1
Guía de Localización de Averías..................................................................E-2 a E-4
________________________________________________________________________
Diagrama de Cableado ....................................................................................
Sección F
________________________________________________________________________
Lista de Partes........................................................................................................P-403
________________________________________________________________________
Page 8
A-1
INSTALACIÓN
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS - V160-T
ENTRADA - MONOFÁSICA ÚNICAMENTE
Voltajes de Entrada/ 50 /60 Hz.
A-1
Corriente de Entrada Máxima a Salida Nominal
115 V (Enchufe y derivado de 20A)
115 V (Derivado de 30 A)
Ciclo de Trabajo
100%
35%
100%
Rango de Corriente de Salida
5-160 Amps
230 V
Amperios de Salida
60 (Varilla revestida)
90 (TIG)
80 (Varilla revestida)
110 (TIG)
160 (Varilla revestida)
160 (TIG)
130 (Varilla revestida)
130 (TIG)
Voltaje Máximo de Circuito Abierto
SALIDA NOMINAL
Voltios de Salida
22.4
13.6
23.2
14.4
26.4
16.4
25.2
15.2
SALIDA
48 Volts Máx.
20 A 25 A 34 A
Circuito de Entrada
115V (Enchufe y derivado de 20A
115V (Derivado de 30A)
230V (Derivado de 30A)
230V (Derivado de 30A)
Tipo de Salida
CD
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE ALAMBRES DE ENTRADA Y FUSIBLES PARA LA SALIDA NOMINAL MÁXIMA
VOLTAJE/FRECUENCIA
DE ENTRADA (HZ)
230/50/60
AWG DE CABLE DE ENTRADA TIPO
S, SO ST ó DE USO EXTRA PESADO
#12
TAMAÑO MÁXIMO DE INTERRUPTOR AUTOMÁTICO O
FUSIBLE DE DEMORA DE TIEMPO (AMPS)
30
DIMENSIONES FÍSICAS
Altura Ancho Profundidad Peso
12.6 pulg. 7.9 pulg. 16.9 pulg. Aprox. 24.2 lbs. 320 mm 200 mm 430 mm 11 kgs.
RANGOS DE TEMPERATURA
RANGO DE TEMPERATURA OPERATIVA
-20°C a +40°C
RANGO DE TEMPERATURA DE ALMACENAMIENTO
-50°C a +85°C
V160-T
Page 9
A-2
INSTALACIÓN
A-2
Lea toda la sección de instalación antes de empezar a instalar.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
La DESCARGA ELÉCT RICA puede causar la muerte
Sólo personal autorizado deberá lle­var a cabo esta instalación
• Des conecte la alimentación
removiendo el enchufe del receptáculo antes de tra­bajar en el interior de la V160-T. Permita que la máquina descanse por lo menos 5 minutos a fin de que los capacitores antes de trabajar dentro de este equipo.
• Aíslese del trabajo y tierra.
• Siempre utilice guantes aislantes secos.
• Siempre conecte la V160-T a una fuente de energía aterrizada conforme al Código Eléctrico Nacional y
códigos locales.
------------------------------------------------------------
SELECCIÓN DE UNA UBICACIÓN CONVENIENTE
Esta máquina operará en ambientes severos. Sin embargo, es importante seguir medidas simples de prevenc i ón a fin de asegurar un a larga vida y operación confiable.
• No coloque ni opere esta máquina sobre una superfi­cie con una inclinación mayor a 15° de la horizontal.
de energía se descarguen
• Cuando opere esta máquina en temperaturas mayores de 40°C, debe reducirse la salida de ciclo de trabajo.
• No monte esta máquina sobre superficies com­bustibles.
ESTIBACIÓN
La Invertec V160-T no puede
INCLINACIÓN
Coloque la máquina directamente sobre una superfi­cie nivelada y segura. La máquina puede caerse si no se sigue este procedimiento.
estibarse.
ATERRIZAMIENTO DE LA MÁQUINA Y PROTECCIÓN CONTRA INTERFERENCIA DE ALTA FRECUENCIA
El Circuito de Descarga del Capacitor utilizado en el generador de alta frecuencia puede causar muchos problemas de interferencia de equipo de radio, TV y electrónico. Estos problemas pueden dar como resul­tado interferencia radiada. Métodos de aterrizamiento adecuados pueden reducirla o eliminarla.
La Invertec V160-T ha sido probada de campo bajo las condiciones de instalación recomendadas. Cumple con los límites FCC permisibles de radiación.
La interferencia radiada se puede desarrollar en las siguientes cuatro formas:
1. Interferencia directa radiada desde la soldadora.
• Esta máquina deberá colocarse donde haya libre circulación de aire limpio sin obstrucciones de su movimiento hacia dentro y desde las ventilas de aire. No cubra la máquina con papel, tela o trapos cuando esté encendida.
• El polvo y la suciedad que pudieran entrar a la máquina deberán mantenerse al mínimo.
• Mantenga la máquina seca y no la coloque sobre el piso mojado o en charcos.
• Coloque la máquina lejos de maquinaria controlada por radio. La operación normal puede afectar adver­samente a la maquinaria cercana controlada por radio, lo que puede dar como resultado lesiones o daños al equipo. Lea la sección de “Aterrizamiento de la Máquina y Protección contra Interferencia de Alta Frecuencia” en este manual.
2. Interferencia directa radiada desde los cables de soldadura.
3. Interferencia directa radiada desde la retroali­mentación a las líneas de alimentación.
4. Interferencia por la reradiación de la “recepción” de los objetos metálicos no aterrizados.
V160-T
Page 10
A-3
Mantener en mente estos factores contribuyentes e instalar el equipo conforme a las siguientes instrucciones deberá minimizar los riesgos.
INSTALACIÓN
A-3
CONEXIONES DE ENTRADA
La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte
1. Mantenga las líneas de alimentación de la soldadora tan cortas como sea posible y cubra tantas como sea posible con un conducto metálico rígido o protección equivalente por una distancia de 15.2m (50 pies). Ambos extremos del conducto deberán estar conectados a un aterriza­miento impulsado y toda la longitud deberá ser continua.
2. Mantenga los cables de trabajo y electrodo tan cortos y tan cerca de sí como sea posible. Las longitudes no deberán exceder 7.6m (25 pies). Ate estos cables con cinta en un solo grupo cuando sea práctico.
3. Asegúrese que la antorcha y cubiertas de goma del cable de trabajo estén libres de cortaduras y fisuras que permi­tan la fuga de alta frecuencia. Los cables con alto con­tenido de goma natural, como el Lincoln Stable-Arc resisten mejor a las fugas de alta frecuencia que otros cables aislados con neopreno u otras gomas sintéticas.
4. Mantenga la antorcha en buenas condiciones y todas las conexiones bien apretadas para reducir la fuga de alta frecuencia.
5. La terminal de trabajo debe estar conectada a un ater­rizamiento localizado dentro de diez pies de la soldadora, usando uno de los siguientes métodos.
a) Un tubo de agua subterráneo metálico en contacto
directo con la tierra por diez pies o más.
b) Un tubo galvanizado de 19mm (3/4”) (19mm) o
una varilla sólida de hierro, cobre o acero galva­nizado de 16mm (5/8”) enterrado por lo menos ocho pies.
La conexión a tierra deberá hacerse en forma segura y el cable de aterrizamiento deberá ser tan corto como sea posible usando cable del mismo tamaño que el cable de trabajo, o mayor. Un aterrizamiento al con­ducto eléctrico del armazón del edificio o a lo largo del sistema de tuberías puede dar como resultado rera­diación, convirtiendo efectivamente estos elementos en antenas radiantes.
6. Mantenga la cubierta y todos los tornillos firmes en su lugar.
7. Todos los conductores eléctricos dentro de 15.2m (50 pies) de la soldadora deberán cubrirse con conductos metálicos rígidos aterrizados o protección equivalente. Por lo general, los conductos metálicos flexibles no son adecuados.
8. Cuando la soldadora está dentro de un edificio metálico, se recomiendan varios aterrizamientos eléctricos impul­sados a tierra (como en el inciso 5b anterior) alrededor de la periferia del edificio.
No observar estos procedimientos de instalación recomen­dados puede causar problemas de interferencia de radio o TV.
ADVERTENCIA
• Haga que un electricista calificado instale y dé servicio a este equipo.
• Desconecte la alimentación removiendo el enchufe del receptáculo antes de trabajar en el interior de la V160-T. Permita que la máquina des­canse por lo menos 5 minutos que los capacitores de energía se
descarguen antes de trabajar en el interior de este equipo.
• No toque partes eléctricamente energizadas.
------------------------------------------------------------
®
CONEXIÓN A TIERRA
El armazón de la soldadora deberá aterrizarse. Para
este propósito, en el panel inferior se localiza una terminal marcada con el símbolo que aparece a la izquierda. Vea sus códigos eléctricos locales y nacionales para los métodos correctos de conexión a tierra.
PRECAUCIÓN
En el cable de entrada se proporciona un conduc­tor de aterrizamiento. Es importante que la tierra del receptáculo de suministro esté conectada.
-----------------------------------------------------------------------
ADVERTENCIA
Esta instalación deberá ser realizada por un elec­tricista calificado para asegurar la conexión cor­recta de los cables a los contactos eléctricos del enchufe.
El sistema eléctrico debe ser instalado por técni-
cos calificados con las calificaciones profesion­ales y técnicas específicas en cumplimiento con las regulaciones en vigor en el país donde está instalado el equipo.
El cable de alimentación de la fuente de poder se
proporciona con un alambre verde o amarillo/verde que SIEMPRE deberá estar aterrizado. Este alambre NUNCA deberá utilizarse con otros conductores de voltaje.
• Instale sólo enchufes que cumplan con las regu-
laciones de seguridad.
------------------------------------------------------------
a fin de
V160-T
Page 11
A-4
Instale en el circuito de entrada fusibles de demora de tiempos marcados con “D” o interruptores automáti­cos tipo demora1. Utilizar fusibles o interruptores automáticos más pequeños que los recomendados puede dar como resultado interrupciones “molestas” de las corrientes de entrada de la soldadora incluso si no está soldando a altas corrientes.
1
También conocidos como interruptores automáticos de “tiempo inverso” o “térmicos/magnéticos”. Estos interruptores tienen una demora en la acción de apertura que disminuye a medida que aumenta la magnitud de la corriente.
La Invertec V160-T se recomienda para usarse en un circuito derivado individual.
INSTALACIÓN
A-4
Cuando el ARFU ha sido activado debido a una condición actu­al del excedente de la entrada, la salida será dada vuelta apa­gado y la energía verde LED centelleo indicando una condición de la sobreintensidad de corriente. Esta condición ocurre gen­eralmente cuando la unidad se funciona más allá de su ciclo de deber clasificado. La unidad uno mismo-restaura después de que un rato corto y será lista para la operación normal una vez cekntelleo verde y restos de las paradas de la energía LED encendido.
NOTA: El ARFU substituye un fusible (F2) que fue utilizado en un V160's más viejo.
ENTRADA DE 115V
La salida nominal de la V160-T está disponible cundo se conecta a un circuito derivado de 30A. Cuando se conecta a un circuito derivado con una capacidad de corriente más baja, deberán utilizarse una corriente de soldadura y ciclo de trabajo menores. A contin­uación se proporciona. Los valores son aproximados y deben ajustarse hacia abajo si el fusible o interrup­tor automático se apaga. Otras cargas en las carac­terísticas del circuito y fusible/interruptor afectarán la salida disponible. No exceda estas condiciones de soldadura:
Enchufe de 15A en un derivado de 15A
Ciclo de trabajo al 10% Varilla revestida: 65A TIG: 95A
Enchufe de 15A en un derivado de 20A
Ciclo de trabajo al 10%
Varilla revestida: 75A TIG: 105A
Enchufe de 20A en un derivado de 20A
Ciclo de trabajo al 10%
Varilla revestida: 85A TIG: 120A
ADVERTENCIA
No conectar como se indica puede causar
lesiones personales o daños al equipo. A insta­larse o revisarse por un electricista o persona calificada únicamente
------------------------------------------------------------
ENTRADA DE 230V
Para lograr la capacidad de salida total de la V160-S, deberán utilizarse entradas de 230VCA. El cambio se logra reem­plazando el enchufe de 120VCA con uno de 230VCA de 30 Amps (NEMA 6-30P).
CLAVIJA DE CONEXIÓN
En todos los casos, el alambre de aterrizamiento verde o verde/amarillo deberá conectarse al pin de aterrizamiento del enchufe, normalmente identificado por un tornillo verde.
Todas las clavijas de conexión deben cumplir con el Estándar para Clavijas de Conexión y Receptáculos, UL498.
El producto se considera aceptable para usarse sólo cuando una clavija de conexión como la especificada se conecta ade­cuadamente al cable de alimentación.
La Invertec V160-S se reconectará automáticamente a los sum­inistros de 115V ó 230V.
GENERADOR DE COMBUSTIÓN INTERNA
La Invertec V160-T se proporciona con un cable de 115/230V de 2 m (6.6 pies) de longitud, con un enchufe de conexión 5-15P de 15Amp moldeado sobre el cordón.
La V160-T se proporciona con un enchufre de 20A adicional que puede reemplazar al enchufe de 15A para lograr una salida más alta. Para instalar el enchufe de 20A proporcionado:
Conecte el alambre blanco (neutral) bajo la abrazadera de la terminal con el tornillo plateado, y el alambre negro (caliente) bajo la abrazadera de la terminal con el tornillo de bronce. Conecte el alambre verde bajo la abrazadera de la terminal con el tornillo verde.
ARFU (FUSIBLE AUTOMÁTICO DEL RESTORE)
La máquina del voltaje de entrada dual se proporciona un dis­positivo de ARFU. Funciona cuando la entrada está conectada con una fuente 115V y protege solamente contra condiciones de la corriente del excedente de la entrada.
V160-T
Para usarse en motores de combustión interna, tome en cuenta las restricciones anteriores de generación de entrada y la sigu­iente precaución.
La Invertec V160-T se puede operar con generadores de motor de combustión interna siempre y cuando el auxiliar de 230 voltios cumpla las siguientes condiciones:
• El voltaje de pico de forma de onda de CA es menos de 400 voltios*.
• La frecuencia de forma de onda de CA está entre 45 y 65Hz.
• El voltaje RMS de la forma de onda de CA siempre es mayor de 208VCA *.
* Para entrada de 115 VCA divida estos valores a la mitad.
Los siguientes motores de combustión interna de Lincoln satisfacen estas condiciones cuando funcio­nan en el modo de alta velocidad:
Page 12
A-5
ADAPTADOR TIG
COMPUESTO DE RETENCIÓN
INICIO DE ROLDANA AISLANTE
CABLE DE ALIMENTACIÓN DE LA ANTORCHA TIG CON CONECTOR DE GAS
INSTALACIÓN
• Ranger 250,305
• Commander 300, 400, & 500
Algunos motores de combustión interna no cumplen estas condiciones (por ejemplo, Miller Bobcats, etc). No se recomienda operar la Invertec V160-T con motores de combustión interna que no satisfacen estos requerimientos. Tales combinaciones pueden provocar niveles de alto voltaje inaceptables en la fuente de poder de la Invertec V160-T.
CONEXIONES DE SALIDA
ADVERTENCIA
A-5
La soldadora incluye un cable de aterrizaje y conector Twist Mate® de antorcha TIG. Para conectar los cables, APAGUE el interruptor de encendido. Conecte el enchufe Twist Mate del cable de la antorcha en el Receptáculo de Salida del Electrodo/Gas de CD(-) al frente de la soldadora y gírelo a la derecha hasta que esté apretado.
CONEXIÓN DEL CABLE DE TRABAJO
La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte
• Mantenga el portaelectrodo, la antorcha TIG y el aislamiento de los cables en buenas condiciones y en su lugar.
• No toque partes eléctricamente activas o el electrodo con la piel o ropa mojadas.
• Aíslese del trabajo y tierra.
• Apague el interruptor de línea de entrada de la Invertec V160-T antes de conectar o desconec­tar los cables de salida u otro equipo.
------------------------------------------------------------
CONEXIÓN DE SALIDA Y GAS PARA SOL­DADURA TIG (FIGURA A.1)
FIGURA A.1
ANTORCHA TIG
PINZA DE
CABLE DE TRABAJO
Esta unidad no incluye una antorcha TIG, pero es posible comprar una en forma separada. Para esta máquina se recomiendan la Lincoln PTA-9 (K1781-1 o K1781-3 únicamente sin válvula de gas) o PTA-17 (K1782-1 o K1782-3) para este propósito; sin embar­go se puede utilizar cualquier antorcha TIG similar. Para conectar el Enchufe Twist-Mate a una Antorcha Lincoln, deslice la funda de goma sobre el cable de la antorcha (agrande la abertura de la funda si es nece­sario), atornille firmemente el conector del cable de la antorcha en el conector de bronce, y deslice la funda de nuevo sobre el conector de bronce.
TRABAJO
A continuación, conecte el cable de trabajo a la termi­nal de salida “+” en la misma forma.
Para minimizar la interferencia de alta frecuencia, con­sulte la sección Aterrizamiento de la Máquina y
Protección contra Interferencia de Alta Frecuencia
de este manual para conocer el procedimiento ade­cuado de aterrizamiento de la pinza y pieza de trabajo.
CONEXIÓN DE SALIDA PARA SOLDADURA CON ELECTRODO REVESTIDO (FIGURA A.2)
FIGURA A.2
PINZA DE TRABAJO
CABLE DE TRABAJO
Primero determine la polaridad de electrodo adecua­da para el electrodo que se está utilizando. Consulte los datos del electrodo para obtener esta información. Después, conecte los cables de salida a las termi­nales de salida que corresponden a esta polaridad. Por ejemplo, para la soldadura de CD (+), conecte el cable del electrodo (que a su vez está conectado al portaelectrodo) a la terminal de salida “+”, y el cable de trabajo (que a su vez está conectado a la pinza de trabajo) a la terminal de salida “-”. Inserte el conector alineando la entrada con las entradas, y gire a la derecha hasta que la conexión esté bien apretada. No apriete de más.
PORTA­ELECTRODO
V160-T
Page 13
A-6
19 mm
0.75 pulg.
CABLE DE SOLDADURA
FUNDA
RECORTE SI ES NECESARIO PARA QUE QUEPA SOBRE EL CABLE
6 mm
0.25 pulg.
CABLE DE SOLDADURA
(12 mm máx.)
0.50 pulg. máx.
CABLE DE SOLDADURA
FÉRULA DE COBRE
TORNILLO DE FIJACIÓN
ENCHUFE DE COBRE
TUBO DE COBRE
INSTALACIÓN
A-6
ENCHUFE DE DESCONEXIÓN RÁPIDA (PARA CABLE DE ELECTRODO REVESTIDO)
Se utiliza un sistema de desconexión rápida para las conexiones de cable de soldadura. El cable de elec­trodo revestido necesitará tener un enchufe instalado
1. Corte la terminal del cable de soldadura, si hay.
2. Remueva 19 mm (0.75 pulgada) del aislamiento del cable de soldadura.
3. Deslice la funda de goma sobre el extremo del cable. Es posible recortar el extremo de la funda para igualarlo al diámetro del cable. Si es necesario, utilice jabón u otro lubricante no basado en petróleo para ayudar a deslizar la funda sobre el cable.
4. Corte 45-50% de las hebras de cobre 6 mm (1/4”) hacia atrás.
CONEXIÓN DEL GAS PROTECTOR
Obtenga el gas protector inerte necesario. Conecte el cilindro de gas con un regulador de presión y medidor de flujo. Instale la manguera de gas entre el regu­lador y la entrada de gas (localizada atrás de la sol­dadora). La entrada de gas tiene un hilo hembra derecho 5/16-18; CGA #032.
ADVERTENCIA
Si sufre algún daño, el CILINDRO puede explotar.
• Mantenga el cilindro en posi­ción vertical y encadenado a un soporte.
• Mantenga el cilindro alejado de las áreas donde podría dañarse.
• Nunca permita que la antorcha o electrodo de soldadura toque al cilindro.
5. Doble las hebras de cobre sobre las hebras cor­tadas e inserte en la férula.
6. Deslice la férula de cobre dentro del enchufe de bronce.
7. Apriete el tornillo de fijación para colapsar el tubo de cobre. El tornillo debe aplicar presión sobre el cable de soldadura. La parte superior del tornillo de fijación quedará muy por debajo de la superficie del enfuche de bronce después de apretar.
• Mantenga el cilindro lejos de los circuitos eléctricos vivos.
___________________________________________
CONEXIÓN DEL CONTROL REMOTO
El frente del gabinete central inferior proporciona un receptáculo de control remoto para conectar un con­trol remoto a la máquina. Consulte la sección Accesorios Opcionales de este manual para conocer otros controles remotos disponibles.
Los siguientes elementos se pueden conectar al socket de 6 pines en el panel frontal:
• Potenciómetro de control remoto (K857) para sol­dadura con electrodo revestido.
• Control Remoto de Pie (K870), Control de Mano (K963-3).
• Interruptor de Inicio de Arco (K814).
8. Deslice la funda de goma sobre el enchufe de bronce. La funda de goma debe colocarse en tal forma que cubra completamente todas las superfi­cies eléctricas después de que el enchufe queda asegurado en el receptáculo.
V160-T
Page 14
B-1
OPERACIÓN
B-1
Lea y comprenda toda esta sección antes de operar la máquina.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte.
• No toque las partes eléctricamente vivas como las terminales de salida, electrodos o cableado interno.
• Aíslese del trabajo y tierra.
• Siempre use guantes aislantes secos
________________________
Los HUMOS Y GASES pueden resul­tar peligrosos
• Mantenga su cabeza alejada de los humos.
• Use ventilación o escape para elimi­nar los humos de su zona de res­piración.
DESCRIPCIÓN GENERAL
La Invertec V160-T es una fuente de poder de soldadura industrial de arco de 160 amp que utiliza una alimentación monofásica para producir salida de corriente constante. La respuesta de soldadura de esta Invertec ha sido optimizada para electrodo revesti d o (SMAW) y TIG de Arranque al Tacto (GTAW). La unidad es ideal para aplica ciones industriales donde la portabilidad es importante.
La Invertec V160-T realiza TIG de CD con alta frecuencia o Inicio Tig de Arranque con excelentes resultados.
CAPACIDAD DE SOLDADURA
La Invertec V160-T está clasificada a 160 amps, 26.4 voltios y a un ciclo de trabajo del 35% en una base de diez minutos. Es capaz de ciclos de trabajo más altos a corrientes de salida más bajas. Es capaz de ciclo de
(1)
trabajo al 100% a 130 amps, 25.2 bajo se excede, un protector térmico apagará la salida hasta que la máquina se enfríe. Vea Especificaciones Técnicas en A-1 para otras salidas nominales.
La Invertec V160-T se recomienda para soldadura con electrodo revestido con electrodos populares
®
como Fleetweld Jet-LH 78 MR.
35, Fleetweld 37, Fleetweld 180 y
. Si el ciclo de tra-
Las CHISPAS DE SOLDADURA, CORTE y DESBASTE pueden provo­car un incendio o explosión
• Mantenga el material inflamable aleja­do.
• No suelde, corte o desbaste en con­tened ores que hayan albergado combustibles.
Los RAYOS DEL ARCO pueden que­mar.
• Utilice protección para los ojos, oídos y cuerpo.
____________________________________
Sólo personal calificado deberá operar este equipo. Observe toda la información de seguridad a lo largo de este manual.
LIMITACIONES
La V160-T no se recomienda para descongelación de tuberías.
(1)
Cuando se conecta a entradas de 230VCA.
V160-T
Page 15
B-2
1
2
3
PANEL DE CONTROL POSTERIOR
1. Interruptor de Inicio: Controla la alimentación de
la máquina. Asegúrese de que la máquina está adecuadamente conectada al suministro de ali­mentación antes de encenderla. (Vea la Figura B.1)
2. Ventilador: El ventilador de enfriamiento se
ENCENDERÁ cuando la máquina se ENCIENDA, y continuará funcionando cada vez que la salida de la máquina esté encendida. Si la salida de la máquina se APAGA por más de cinco minutos, el ventilador se APAGARÁ. Esto reduce la cantidad de suciedad que se deposita dentro de la máquina y reduce el consumo de energía. (Vea la Figura B.1)
Para mayor información sobre las condiciones cuan­do la salida de la máquina está ENCENDIDA, con­sulte la sección de LED de Salida.
3. Entrada de Gas: Conector para el gas protector
TIG. La fuente de gas debe tener un regulador de presión y medidor de flujo instalado. (Vea la Figura B.1)
OPERACIÓN
B-2
• Inicio en Caliente (Hot Start): Es un aumento tem­poral en la corriente de salida durante el inicio del proceso de soldadura con electrodo revestido. Ayuda a iniciar el arco en forma rápida y confiable.
• Fuerza del Arco (Arc Force): Es un aumento tem­poral en la corriente de salida durante la soldadura con electrodo revestido normal. Se utiliza para eliminar las conexiones intermitentes entre el elec­trodo y el charco de soldadura que ocurren durante la soldadura con electrodo revestido normal.
• Antifusión del Electrodo (Anti-Sticking): Disminuye la corriente de salida de la máquina a un bajo nivel cuando el operador comete un error y fusiona el electrodo a la pieza de trabajo. Esta disminución en la corriente permite que el operador remueva el electrodo del portaelectrodo sin generar chispas grandes que puedan dañar al portaelectrodo.
CONTROLES Y CONFIGURACIONES (Ver Figura B.2)
4. Interruptor de Modo: Este interruptor cambia los
modos de soldadura de la máquina. La V160-T tiene tres modos de soldadura: Varilla (SMAW), TIG de Levante (GTAW) y TIG HF (GTAW).
Cuando el interruptor de modo se encuentra en la posición de Varilla (Stick), se habilitan las siguientes funciones de soldadura:
FIGURA B.1
1. Interruptor de encendido
2. Ventilador
3. Entrada de gas
V160-T
Page 16
B-3
OPERACIÓN
Cuando el interruptor de modo está en la posición TIG de Levante (Lift TIG), las funciones de la soldadura con
electrodo revestido se inhabilitan y la máquina está lista para la soldadura TIG de Levante. Éste es un método para iniciar la soldadura TIG presionando primero el electrodo de la antorcha TIG contra la pieza de trabajo, a fin de crear un cort o ci rcuito de baja corriente . Posteriormente, el electrodo se levanta de la pieza de trabajo para iniciar el arco TIG. Después de que salida de máquina sea provocada EN, con un Interruptor de Comienzo de Arco o Pie Amptrol que el arco debe ser comenzado dentro de 6,5 segundos o la salida apagará y provocará sucesión debe ser reiniciada.
Cuando el interruptor de modo está en la posición TIG HF (HF TIG), las funciones de la soldadura con electrodo revestido se inhabilitan y la máquina está lista para la soldadura TIG HF. Durante este modo, el arco TIG es iniciado por HF sin presionar el electrodo contra la pieza de trabajo. Después de ENCENDER la salida, la HF (y salida) utilizada pa ra iniciar el arco TIG permanecerá ENCENDIDA por 6.5 segundos. Si el arco no se inicia en este tiempo, la secuencia del gatillo deberá reiniciarse.
5. Interruptor de Modo de Gatillo: Cambia entre las
secuencias de gatillo de 2 y 4 pasos. Para una expli­cación de las mismas, consulte Secuencias de Modo de Gatillo después de Controles y Configuraciones.
6. LED de Encendido: Este indicador centelleo por interval-
os cuando se gira la máquina primero. Después de que aproximadamente 2 segundos pare el centelleo y per­manezca encendido señalar que la máquina es lista. El indicador también centelleo durante condiciones actuales del excedente al funcionar en la entrada 115V.
7. LED Térmico: Este indicador se encenderá cuando la
máquina se sobrecaliente y la salida haya sido inhabilitada. Esto ocurre normalmente cuando se excede el ciclo de traba­jo de la máquina. Deje la máquina encendida para permitir que los componentes internos se enfríen. Cuando el indi­cador se apaga, la operación normal es otra vez posible.
6
7
5
FIGURA B.2
8
9
11
13
4
10
14
12
B-3
8. LED Remoto: Este indicador se ENCENDERÁ cuan-
do un control remoto se conecte a la máquina a través del conector de control remoto. Utilizar un control remoto cambiará la función del control de corriente de salida. Consulte la sección de control de corriente de salida a continuación. (Nota: Cuando el Interruptor de Inicio del Arco K814 se conecta al conector remoto, el LED remoto permanecerá APAGADO).
9. LED de Salida: Este indicador se enciende cuando la
salida de la máquina se enciende.
• En el modo de soldadura con electrodo revestido, la salida de la máquina se ENCIENDE automática­mente.
• Para ambos modos de soldadura TIG, la salida de la máquina se ENCIENDE y APAGA con un Interruptor de Inicio de Arco o un Control de Mano/Pie montado al Conector de Control Remoto. (Para detalles sobre la activación de la salida para iniciar el arco TIG, vea el #4 anterior – Interruptor de Modo -).
10. Control de Corriente de Salida: Controla la salida o
corriente de soldadura de la máquina.
La función de esta perilla de control cambia si se conec­ta un control remoto. Si el LED Remoto está ENCENDI­DO, esto indica que un control remoto está conectado y que la función del control de corriente de salida será:
• Modo de Soldadura con Electrodo Revestido: El control remoto ajustará la corriente de salida de la máquina de 5 a 160A. La perilla de control de corriente de salida en el panel de pantalla no se utiliza.
• Modos de Soldadura TIG: La perilla de control de corriente de salida establece la corriente de salida máxima de la máquina. Después, el control remoto ajusta la corriente de salida de la salida mínima (5A) al valor establecido por la perilla de control de corriente de salida. Por ejemplo, si la perilla de control de corriente de salida en la máquina se establece en 100A, entonces el control remoto ajustará la corriente de salida de un mínimo de 5A a un máximo de 100A.
11. Control de Pendiente Abajo: En los modos de
Soldadura TIG, esta perilla de control ajustará el tiempo de pendiente abajo de 0.5 a 20 segundos. (El tiempo de pendiente arriba predeterminado es de
0.5 segundos.) Consulte la siguiente sección de secuencia de gatillo para comprender cómo se activa la pendiente abajo. En el modo de soldadura con Electrodo Revestido, esta función no se utiliza.
15
16
17
18
19
4. Interruptor de Modo
5. Interruptor de Modo de Gatillo
6. LED de Encendido
7. LED Térmico
20
8. LED Remoto
9. LED de Salida
10. Control de Corriente de Salida
11. Control de Pendiente Abajo
12. Control de Postflujo
13. Pantalla Digital
V160-T
14. Interruptor de Modo de Pulsación
15. LED de Pulsación
16. Cont rol de Fre cuen cia de Pulsación
17. Control de Corriente de Respaldo
18. Conexión del Electrodo (Negativa)
19. Conector del Control Remoto
20. Conexión del Electrodo (Positiva)
Page 17
B-4
BOTÓN DE LA ANTORCHA
CORRIENTE DE SALIDA
PREFLUJO
POSTFLUJO
GAS ENCENDIDO
BOTÓN DE LA ANTORCHA
CORRIENTE DE SALIDA
PREFLUJO POSTFLUJO
GAS ENCENDIDO
OPERACIÓN
12. Control de Postflujo: En los modos de soldadura
TIG, esta perilla de control ajustará el tiempo de postflujo del gas protector de 0.5 a 30 segundos. (El tiempo de preflujo es siempre de 0.5 segundos.) En el modo de soldadura con Electrodo Revestido, esta función no se utiliza.
13. Pantalla Digital: Este medidor muestra en pantalla
la corriente de soldadura preestablecida antes de soldar, y la corriente de soldadura real al soldar. Como el control de corriente de salida, la función del medidor cambia si se conecta un control remoto.
14. Interruptor de Modo de Pulsación: En los modos
de soldadura TIG, el interruptor ENCIENDE la fun­ción de pulsación y controla el rango de frecuencia pulsante (20Hz ó 300Hz). En el modo de soldadura con Electrodo Revestido, esta función no se utiliza.
15. LED Pulsante: Este indicador muestra la frecuencia
pulsante cuando la pulsación se ENCIENDE. Con esta indicación, el operador puede ajustar la fre­cuencia al valor deseado antes de soldar. (Nota: A frecuencias más altas, el LED parpadea muy rápido y parece estar continuamente ENCENDIDO pero más bien está pulsando.) Si la pulsación se APAGA o si la máquina está en el modo de soldadura con electrodo revestido, el indicador se APAGARÁ.
B-4
Después de que ha iniciado el arco, la corriente de salida aumentará hasta alcanzar la corriente de soldadura. El tiempo para este aumento o para la subida de pendiente es preconfigurable. El tiempo predeterminado es de 0.5 segundos.
2. Suelte el Interruptor de Inicio de Arco para detener la soldadura.
La máquina ahora disminuirá la corriente de salida a una velocidad controlada o tiempo de caída de pen­diente, hasta alcanzar la corriente de Inicio/Cràter y la salida de la máquina se APAGUE. El tiempo de caída de pendiente es ajustada por el Parámetro de Caída de Pendiente.
Después de que el arco se APAGA, la válvula de gas permanecerá abierta para continuar el flujo de gas protector al electrodo caliente y pieza de traba­jo. La duración de este gas protector de postflujo es ajustada por el Parámetro de Postflujo. Esta operación se muestra en (diagrama 1 de 2 pasos).
Diagrama 1 de 2 Pasos
16. Control de Frecuencia Pulsante: Cuando la fun-
ción pulsante está ENCENDIDA, esta perilla de con­trol ajustará la frecuencia pulsante. El rango de ajuste de frecuencia pulsante es de 0.2 - 20Hz ó 3 ­300Hz dependiendo de la posición del Interruptor de Modo de Pulsación.
17. Control de Corriente de Respaldo: Cuando la fun-
ción de pulsación está ENCENDIDA, esta perilla de control ajusta la corriente de respaldo pulsante. Esta es la corriente durante la parte baja de la forma de onda pulsante; se puede ajustar de 10% a 90% de la corriente de soldadura.
SECUENCIAS DEL MODO DE GATILLO
Para la V160-T, la soldadura TIG se puede realizar ya sea en el modo de 2 ó 4 pasos, que se selecciona con el Interruptor de Modo de Gatillo. Las funciones del Interruptor DIP están establecidas de fábrica. Para ajus­tar las configuraciones y funciones de este interruptor, vea FUNCIONES DEL INTERRUPTOR DIP en esta Sección de Operaciones.
Secuencia de 2 pasos
Nota: La secuencia de 2 pasos trabaja con un Interruptor de Inicio de Arco (sólo para activación de salida; el con­trol de la corriente está en la máquina) o con un Amptrol™ de Pie o de Mano (para activación remota de salida y control de corriente). En la siguiente secuencia se hace referencia a los 2 Pasos utilizados con el Interruptor de Inicio de Arco.
Las variaciones posibles de esta secuencia estándar se muestran a continuación. Para reiniciar, se puede mantener oprimido por segunda vez el gatillo de la antorcha TIG durante la caída de pendiente. Después de oprimir el gatillo, la corriente de salida aumentará hasta alcanzar la corriente de soldadura. Esta operación se muestra en (diagrama 2 de 2 pasos).
Diagrama 2 de 2 Pasos
1. Mantenga oprimido el Interruptor de Inicio de Arco para iniciar la secuencia.
La máquina abrirá la válvula de gas para iniciar el fljo del gas protector. Después de un tiempo de pre­flujo de 0.5 segundos, se ENCIENDE la salida de la máquina para purgar el aire de la manguera. El arco inicia en ese punto.
V160-T
Page 18
B-5
BOTÓN DE LA ANTORCHA
CORRIENTE DE SALIDA
PREFLUJO
POSTFLUJO
GAS ENCENDIDO
BOTÓN DE LA ANTORCHA
CORRIENTE DE SALIDA
GAS
--- GAS ENCENDIDO ---
POSTFLUJO
OPERACIÓN
Secuencia de 4 Pasos
Nota: La secuencia de 4 pasos sólo trabaja con el
Interruptor de Inicio de Arco. Los dispositivos tipo Amptrol™ no trabajarán apropiadamente y no deberán utilizarse. La siguiente secuencia también menciona al actuador del Interruptor de Inicio de Arco como “gatillo de antorcha TIG”.
1. Mantenga oprimido el Interruptor de Inicio de Arco
para iniciar la secuencia. La máquina abrirá la válvula de gas para iniciar el flujo del gas protector. Después de un tiempo de preflujo de 0.5 segundos, para purgar el aire de la manguera de la antorcha, se ENCIENDE la salida de la máquina. El arco inicia en este punto. Después de que ha iniciado el arco, la corriente de salida pasará a la corriente de inicio. Esta condición se puede mantener por mucho o poco tiempo, según sea necesario.
Si la corriente de Inicio/Fin no es necesaria, no man­tenga oprimido el gatillo de la antorcha TIG como se describe al principio de este paso. En su lugar, pre­sione y libere rapidamente el gatillo. En esta condi­ción, la máquina pasará automáticamente del Paso 1 al Paso 2 cuando se inicia el arco.
2. Suelte el gatillo de la antorcha TIG para iniciar la parte
principal de la soldadura.
B-5
A continuación se muestran las variaciones posibles de esta secuencia estándar. Es posible oprimir otra vez el gatillo de la antorcha TIG para terminar el tiem­po de pendiente hacia abajo y mantener la corriente de salida en la corriente de Inicio/Fin. Cuando el gatil­lo de la antorcha TIG se libera, la salida se APAGA e inicia el postflujo. Esta operación se muestra en (dia­grama 2 de 4 pasos).
Diagrama 2 de 4 Pasos
La corriente de salida aumentará hasta alcanzar la corriente de soldadura. El tiempo para este aumento o subida de pendiente es predeterminable. El valor pre­determinado es de 0.5 segundos.
3. Mantenga oprimido el gatillo de la antorcha TIG cuan-
do haya terminado la parte principal de la soldadura.
La máquina ahora disminuirá la corriente de salida a una velocidad controlada o a tiempo de pendiente de caída, hasta alcanzar la corriente de Inicio/Fin. El tiempo de pendiente de caída es ajustado por el Parámetro de Pendiente de Caida. Esta corriente de Inicio/Fin puede mantenerse por mucho o poco tiem­po, según sea necesario.
4. Suelte el gatillo de la antorcha TIG
La corriente de salida de la máquina se APAGARÁ y la válvula de gas permanecerá abierta para continuar el flujo del gas protector. La duración de este tiempo de postflujo se ajusta a través de la perilla de control de Postflujo. Esta operación se muestra en (diagrama 1 de 4 pasos).
Diagrama 1 de 4 Pasos
V160-T
Page 19
B-6
OPERACIÓN
B-6
FUNCIONES DEL INTERRUPTOR DIP
Las siguientes secciones explican las funciones del interruptor DIP 8 de la V160. Lea y comprenda las funciones antes de hacer algún cambio, porque con las configuraciones equivocadas puede haber una operación anormal . La máquina debe APAGARSE cuando se cambian los Interruptores DIP.
ADVERTENCIA
LA DESCARGA ELÉCTRICA PUEDE CAUSAR LA MUERTE: Asegúrese de que sólo personal calificado lleve a cabo todos los procedi m ientos de instalación ,
operaci ó n, manteni miento y reparación. Lincoln Electric no es responsable de los daños causados por una instalación inadecuada, cuidado inapropiado u operación anormal.
Antes de abrir la máquina para hacer cambios a los Interruptores DIP, primero deberá APAGARSE y desconectarse de la fuente de alimentación. No abra la máquina o cambie los Interruptores DIP con la alimentación aplicándose a la máquina. Sólo los técnicos de servicio capacitados de Lincoln están autorizados para realizar estas modificaciones.
------------------------------------------------------------------------
Interruptor DIP 1: Tipo de Máquina Esto controla la salida de la V160-T y algunas funciones de forma de onda de soldadura. Configura la V160-T a que se APAGUE automáticamente dependiendo de la posición del interruptor de Modo de Soldadura. Para mayor información, consulte el Interruptor DIP 6.
Interruptor DIP 2: Temporizador de Preflujo Esto controla el temporizador de preflujo de la soldadura TIG (se usa únicamente en las máquina tipo "T"). Cuando el interruptor DIP está apagado, el tiempo de preflujo es de 0.5 segundos. Cuando está ENCENDI D O, el tiempo de preflujo es de 0.1 segundos.
FIGURA B.3
Frente de la máquina
Los interruptores DIP están numerados del 1 al 8 como se muestra en la Figura B.3. El Interruptor 1 está en la parte inferior y el 8 en la superior. Cuando un interruptor se presiona hacia la derecha (o hacia atrás de la máquina) entonces se ENCIENDE; cuando se le presiona hacia la izquierda (o hacia el frente de la máquina) se APAGA.
Las configuraciones de producción estándar de la V160-T se muestran con APAGADO en negritas, Tabla B.1. Si una configuración de interruptor tiene APAGADO en negritas, no haga ningún cambio ya que podría ocurrir una operación anormal.
TABLA B.1
Interruptor
DIP CE CE USA
1 OFF OFF OFF 2 OFF OFF OFF 3 OFF OFF ON 4 ON ON OFF 5 OFF OFF OFF 6 OFF OFF ON 7 OFF OFF OFF 8 OFF OFF OFF
V160-T V160-T Pulse V160-T
Interruptor DIP 8
Interruptor DIP 1
V160-T
Page 20
B-7
OPERACIÓN
B-7
Interruptor DIP 3: Reinicio de 2 Pasos Habilitado
Esto controla la función de Reinicio de 2 pasos. Cuando el interruptor está ENCENDIDO, se habilita la función de Reinicia de 2 Pasos.
Reinicio de 2 Pasos Inhabilitado (Interruptor DIP 3 = APAGADO)
1. Mantenga oprimido el gatillo de la antorcha TIG
para iniciar la secuencia. La máquina abrirá la válvula de gas para iniciar el flujo del gas protector. Después del tiempo de preflujo, la salida de la máquina se ENCIENDE. En este momento, el arco inicia de acuerdo con el modo de soldadura selec­cionado (TIG de Levante o TIG HF). Después de que se inicia el arco, la corriente de salida aumen­tará (pendiente arriba) a la corriente de soldadura.
2. Libere el gatillo de la antorcha TIG para detener la
soldadura. La máquina ahora disminuirá la corri­ente de salida a la velocidad controlada (pendiente abajo), hasta llegar a la corriente de Inicio/Cráter y APAGAR la salida de la máquina. Después de que el arco se APAGA, la válvula de gas permanecerá abierta durante el tiempo de postflujo.
FIGURA B.4
Reinicio de 2 pasos Habilitado (Interruptor DIP 3 = ENCENDIDO)
Lo mismo que el paso 1.
Lo mismo que el paso 2.
Como se muestra en la figura B.6, es posible manten­er oprimido el gatillo de la antorcha TIG una segunda vez durante el tiempo de pendiente abajo para reini­ciar. Después de que se oprime el gatillo, la corriente de salida aumentará a la corriente de soldadura, como en el paso 1. Cuando la parte principal de la soldadura haya terminado, vaya al inicio del paso 2.
FIGURA B.6
BOTÓN DE LA ANTORCHA
CORRIENTE DE SALIDA
POSTFLUJO
GAS
PREFLUJO
--- GAS ENCENDIDO ---
BOTÓN DE LA ANTORCHA
CORRIENTE DE SALIDA
GAS
PREFLUJO
--- GAS ENCENDIDO ---
POSTFLUJO
Como se muestra en la figura B.5, también es posible mantener oprimido el gatillo de la antorcha TIG una segunda vez durante la pendiente abajo para terminar el tiempo de la misma y mantener la corriente de sali­da en la corriente de Inicio/Cráter. Cuando el gatillo de la antorcha TIG se libera, la salida se APAGA e ini­cia el tiempo de postflujo.
FIGURA B.5
BOTÓN DE LA ANTORCHA
CORRIENTE DE SALIDA
GAS
PREFLUJO
POSTFLUJO
--- GAS ENCENDIDO ---
V160-T
Page 21
B-8
(1)
(4)
(3)(2)
POST-FLOW
POST-FLOW
––GAS ON––
TORCH BUTTON
OUTPUT CURRENT
GAS
(3A) (4)
POST-FLOW
––GAS 0N––
TORCH BUTTON
OUTPUT CURRENT
GAS
(3A)
POST-FLOW
––GAS ON––
OPERACIÓN
B-8
Interruptor DIP 4: Reinicio de 4 pasos Habilitado
Esto controla la función de Reinicio de 4 Pasos. Cuando el interruptor está ENCENDIDO, se habilita la función de Reinicio de 4 Pasos. (Los controles remotos de "pedal" nunca deberán utilizarse con las secuencias de 4 pasos.)
Reinicio de 4 pasos Inhabilitado (Interruptor DIP 4 = APAGADO)
1. Mantenga oprimido el gatillo de la antorcha TIG
para iniciar la secuencia. La máquina abrirá la válvula de gas para iniciar el flujo del gas protector. Después del tiempo de preflujo, la salida de la máquina se ENCIENDE. En este momento, inicia el arco de acuerdo con el modo de soldadura seleccionado (TIG de Levante o TIG HF). Después de que ha iniciado el arco, la corriente de salida estará a la corriente de Inicio/Cráter. Esta condición se puede mantener tanto como sea necesario.
FIGURA B.7
BOTÓN DE LA ANTORCHA
4. Libere el gatillo de la antorcha TIG. La corriente de salida de la máquina se APAGARÁ y la válvula de gas permanecerá abierta durante el tiempo de postflujo.
Como se muestra en la figura B.8, después de que el gatillo de la antorcha TIG se oprime y libera rápidamente como en el paso 3A, es posible mantener oprimido el gatillo de la antorcha TIG otra vez para terminar el tiempo de pendiente abajo y mantener la corriente de salida en la corriente de Inicio/Cráter. Cuando el gatillo de la antorcha TIG se libera, la salida se APAGA e inicia el postflujo.
FIGURA B.8
BOTÓN DE LA ANTORCHA
CORRIENTE DE SALIDA
POSTFLUJO
GAS
--- GAS ENCENDIDO ---
CORRIENTE DE SALIDA
PREFLUJO
GAS
--- GAS ENCENDIDO ---
Si la corriente de Inicio/Cráter no es necesaria, no apriete el gatillo de la antorcha TIG como se describe al inicio de este paso. En su lugar, oprímalo y libérelo rápidamente. En esta condición, la máquina pasará automáticamente del Paso 1 al 2 cuando se inicia el arco.
2. Libere el gatillo de la antorcha TIG para iniciar la parte principal de la soldadura. La corriente de salida aumentará (pendiente arriba) a la corriente de soldadura.
3. Mantenga oprimido el gatillo de la antorcha TIG cuando se haya completado la mayor parte de la soldadu r a. La máquina ahora disminuirá la corriente de salida a una velocidad controlada (pendiente abajo), hasta alcanzar la corriente de Inicio/Cráter. Esta corriente se puede mantener tanto como sea necesario.
3A. Si no es necesario mantener la corriente de
Inicio/Cráter, el gatillo de la antorcha TIG se puede oprimir y liberar en lugar de mantenerlo oprimido. En este caso, el paso 4 seguirá automáticamente.
POSTFLUJO
Como se muestra en la figura B.9, de nuevo, después de oprimir y liberar rápidamente el gatillo de la antorcha TIG como en el paso 3A, es posible hacerlo una segunda vez para terminar el tiempo de pendiente abajo y detener la soldadura.
FIGURA B.9
BOTÓN DE LA ANTORCHA
CORRIENTE DE SALIDA
POSTFLUJO
GAS
--- GAS ENCENDIDO ---
V160-T
Page 22
B-9
TORCH BUTTON
OUTPUT CURRENT
GAS
––GAS ON––
POST-FLOW
POST-FLOW
(1) (3A)
(4)
(3)
(2)
TORCH BUTTON
OUTPUT CURRENT
GAS
––GAS ON––
(3A)
(4)
TORCH BUTTON
OUTPUT CURRENT
GAS
––GAS ON––
(3A)
POST-FLOW
OPERACIÓN
B-9
Reinicio de 4 Pasos Habilitado (Interruptor DIP 4 = ENCENDIDO)
Lo mismo que el paso 1.
Lo mismo que el paso 2.
3. Mantenga oprimido el gatillo de la antorcha TIG cuando haya completado la parte principal de la soldadu r a. La máquina ahora disminuirá la corriente de salida a una velocidad controlada (pendiente abajo) hasta alcanzar la corriente de Inicio/Cráter. Ésta se puede mantener tanto como sea necesario.
FIGURA B.10
BOTÓN DE LA ANTORCHA
CORRIENTE DE SALIDA
GAS
PREFLUJO
--- GAS ENCENDIDO ---
POSTFLUJO
FIGURA B.11
BOTÓN DE LA ANTORCHA
CORRIENTE DE SALIDA
GAS
--- GAS ENCENDIDO ---
Como se muestra en la figura B.11, después de que el gatillo de la antorcha TIG se oprime y libera rápidamente como en el paso 3A, es posible hacerlo una segunda vez para terminar el tiempo de pendiente abajo y detener la soldadura.
FIGURA B.12
BOTÓN DE LA ANTORCHA
Esta secuencia tiene un reinicio automático por lo que la soldadura continuará después de este paso. Si la soldadura está totalmente terminada, utilice la siguiente secuencia en lugar del paso 3 descrito anteriormente.
3A. Oprima y libere rápidamente el gatillo de la
antorcha TIG. La máquina disminuirá ahora la corriente de salida a una velocidad controlada (pendiente abajo), hasta alcanzar la corriente de Inicio/Cráter y APAGAR la salida de la máquina. Después de que se APAGA el arco, inicia el tiempo de postflujo.
4. Libere el gatillo de la antorcha TIG. La corriente de salida aumentará de nuevo (pendiente arriba) a la corriente de soldadura, como en el paso 2, para continuar soldando. Cuando la parte principal de la soldadura esté completa, vaya al paso 3.
Como se muestra en la figura B.11, después de que el gatillo de la antorcha TIG se oprime y libera rápidamente como en el paso 3A, es posible mantener oprimido el gatillo de la antorcha TIG otra vez para terminar el tiempo de pendiente abajo y mantener la corriente de salida en la corriente de Inicio/Cráter. Cuando el gatillo de la antorcha TIG se libera, la salida aumentará de nuevo (pendiente arriba) a la corriente de soldadura, como en el paso 4, para continuar soldando. Cuando la parte principal de la soldadura esté completa, vaya al paso 3.
V160-T
CORRIENTE DE SALIDA
GAS
POSTFLUJO
--- GAS ENCENDIDO ---
Page 23
B-10
OPERACIÓN
B-10
Interruptor DIP 5: Bajo OCV Habilitado
Control a el OCV de la máquina. Cuando el interruptor DIP se APAGA, el OCV se establece al nivel normal como se menciona en los manuales de las máquinas. Cuando el interruptor DIP está ENCENDIDO, el OCV se reduce a 20V. Este modo de bajo OCV se creó para los mercados australianos y sólo deberá uti l izarse como re q uieren las especificaciones de ese país. El bajo OCV reducirá de alguna forma el desempeño de inicio de la máquina cuando haya presencia de suciedad, óxido y/o escoria en la pieza de trabajo.
Interruptor DIP 6: Configuración de Máquinas Europeas/E.U.A
Configu r a varias funcion e s de la V160 como requieren los mercados europeo y estadounidense. Para el e uropeo está APAGADO y para el estadounidense ENCENDIDO.
Específicamente, configura la operación de los temporizadores de pendiente TIG, control remoto y gatillo. Sin embargo, esta configuración también depende de la posición del Interruptor DIP 1 que selecciona el tipo de máquina. Esta configuración se puede cambiar pero sólo si las siguientes funciones se entienden claramente.
• Control remoto conectado. Las funciones de pendiente TIG están inhabilitadas para el modo de gatillo de 2 pasos. Si se necesitan las pendientes, es posible utilizar un control remoto de pedal. Las funciones de pendiente TIG están habilitadas para el modo de gatillo de 4 pasos.
Siempre se necesitará un gatillo para ENCENDER la salida de la máquina.
(Interruptor DIP 1 = APAGADO)
En el modo de soldadura TIG, pueden existir las siguientes condiciones.
• Configuración de Máquinas Europeas (Interruptor DIP 6 = APAGADO)
Las funciones de pendiente TIG siempre están habilitadas. Después de que se inicia el arco, la corriente de salida aumentará (pendiente arriba) a la corriente de soldadura. Al final de la soldadura, la corriente disminuirá con la función de pendiente abajo. No se recomienda el uso de un control remoto de “pedal” con esta configuración.
Siempre se necesitará un gatillo para ENCENDER la salida de la máquina.
• Configuración de la Máquina E.U.A. (Interruptor DIP 6 = ENCENDIDO) Las funciones de pendiente TIG dependen de la conexión posible de un control remoto.
• No control remoto conectado. Las funciones de pendiente TIG están habilitadas. Después de que el arco se inicia, la corriente de salida aumentará (pendiente arriba) a la corriente de soldadura. Al final de la soldadura, la corriente disminuirá con la función de pendiente abajo.
V160-T
Page 24
B-11
OPERACIÓN
B-11
Interruptores DIP 7 y 8: Temporizador de Pendiente Arriba
Controlan al temporizador de pendiente arriba para la soldadura TIG (utilizado únicamente en las máquinas tipo "T"). La siguiente tabla muestra las configuraciones del Interruptor DIP y el tiempo de pendiente seleccionado.
Interruptor Interruptor Tiempo Pendiente
DIP 7 DIP 8 Arriba
ON ON 0.1 segundos OFF OFF 0.5 segundos ON OFF 1 segundo OFF ON 4 segundos
Ajuste de la Corriente de Inicio/Cráter
La corriente de inicio/cráter de una máquina tipo "T" se puede cambiar si es necesario. Los valores se establecen de fábrica.
Máquinas Europeas: 20% (corriente de soldadura de 160A = corriente de inicio/cráter de 32A)
Máquinas E.U.A.: 10% (corriente de soldadura de 160A = corriente de inicio/cráter de 16A)
ADVERTENCIA
Asegúrese de que sólo personal calificado lleve a cabo todos los procedimientos de instalación, operación, mantenimiento y reparación. Lincoln Electric no es responsable de los daños causados por una instalación inadec uada, cuidado inapropiado u operación anormal.
Este procedimiento de ajuste sólo deberá ser realizado por técnicos de servicio capacitados de Lincoln. La máquina operará con la cubierta removida donde es posible entrar en contacto con los altos voltaj es. L ea las siguientes instrucciones en su totalidad antes de iniciar el procedimiento.
LA DESCARGA ELÉCTRICA PUEDE CAUSAR LA MUERTE:
• El equipo de soldadura genera altos voltajes.
• No toque las partes vi vas de la máquina, electrodo, pinza de trabajo o piezas de trabajo conectadas cuando el equipo está encendido.
corriente de salida de la máquina deberá fluir a través de un banco de carga o un arco TIG. Conecte el equipo necesario. En ambos casos, banco de carga o arco TIG, un gatillo deberá estar conectado a la máquina. Si se utiliza un banco de carga, deberá configurarse para 160A y aproximadamente 25V.
3. Asegúrese de que todas las conexiones eléctricas estén libres de contacto con otras partes de la máquina. Reconecte de nuevo el gabinete si es necesario. ENCIENDA la máquina.
4. En el panel de control de la máquina, seleccione los siguiente:
• Interruptor de Modo: TIG de LEVANTE (No utilice el TIG HF o dañara al equipo de medición.)
• Modo de Gatillo: 4 Pasos
• Pulsación: APAGADA
• Corriente de Salida: Máximo (160A)
5. Active el gatillo de la máquina para lograr la parte de corriente de inicio o cráter de la secuencia de soldadura. Si necesita mayor información, consulte las s ecuencias de gatillo que se explican anteriormente.
6. En esta condición, mida la corriente de soldadura de la máquina y ajuste la corriente de inicio/cráter si es necesario. El cortador de calibración para la corriente de inicio/cráter se localiza en el lado izquierdo de la máquina (visto desde el frente) en la tarjeta de pantalla. El orificio de acceso de este cortador es el más alto en la tarjeta de pantalla. (No ajuste el cortador inferior en la tarjeta de pantalla; es la calibración de la corriente de salida.)
La corriente de salida está establecida en 160A, por lo tanto, la calibración de la corriente de inicio/ c ráter será un porcentaje de esta configu r ación de 160A. Utilic e la siguiente ecuació n para determinar la calibración de corriente de inicio/cráter deseada:
Porcentaje de corriente de inicio/cráter deseada multiplicado por 160 = corriente de calibración.
Por ejemplo, para calibrar la máquina para 15% de corriente de inicio/cráter, multiplique esto por 160 para obtener la corriente de la calibración (0.15 x 160 = 24).
7. Libere el gatillo para apagar la salida de la máquina. APAGUE la máquina y desconéctela de la fuente de entrada. Vuelva a ensamblar la máquina asegurándose de que el cable de aterrizamiento a la cubierta esté conectado.
• Aíslese de las conexiones eléctricas vivas, el electrodo, pinza de trabajo y piezas de trabajo conectadas.
-----------------------------------------------------------------------
1. Remueva el gabinete de la máquina para acceder las Tarjetas de Circuito Impreso al frente del mismo.
2. A fin de ajustar la corriente de inicio/cráter, la
V160-T
Page 25
C-1
ACCESORIOS
C-1
ACCESORIOS OPCIONALES
Y EQUIPO COMPATIBLE
Instalados de Fábrica
1-Conector de antorcha Twist-Mate (C/Paso de Gas) 1- Ensamble de Cable de Aterrizaje y Enchufe
Paquete de sujetadores Manual de Instrucciones
Instalados de Campo
K870 - Foot Amptroltmpara soldadura TIG. Cuando
el Control de Salida de la V160-T está en la posición "REMOTE", el Control de Pie energiza la salida y la controla en forma remota. Este control se conecta directamente al Amfenol de 6 pines.
tm
K963-3 - Hand Amptrol
Cuando el Control de Salida de la V160-T está en la posición "REMOTE", el Control de Mano energiza la salida y la controla en forma remota. Este control se conecta directamente al Amfenol de 6 pines.
K814 - Interruptor de Inicio de Arco - Energiza la salida para soldadura TIG si no se desea el control de salida remota del amperaje. Permite encender/apa­gar la soldadura TIG a la corriente establecida por con el Control de Corriente en el panel de control. Cuando use el Interruptor de Inicio de Arco establezca el Control de Salida en la posición “LOCAL”.
para soldadura TIG.
ENCHUFES DE CABLES
K852-50 - Kit de Enchufe de Cable para cable 1/0-2/0.
Se conecta al cable de soldadura para proporcionar una desconexión rápida de la máquina.
Adaptador de Antorcha Twist-Mate K1622-1 - Se envía uno con la soldadora para conectar la antorcha Magnum PTA-9. Si no desea intercambiar esta parte entre las antorchas (se requiere uno para conectar las antorchas TIG PTA-9 ó PTA-17 Magnum con cable de una pieza a la V160-T), puede ordenar adaptadores adicionales. El enchufe de conexión rápida propor­ciona conexión para gas y corriente de soldadura.
Kits de Partes de Antorcha TIG - Los kits de partes están disponibles para las antorchas TIG PTA-9 y PTA-17. Estos kits incluyen cubierta trasera, sujeta­dores de tungsteno, cuerpos de sujetadores de tung­steno, toberas y tungstenos.
Ordene KP507 para antorchas PTA-9 Ordene KP508 para antorchas PTA-17
Para un desglose de los kits de partes, vea la publi­cación E12.150. Consumibles de Longitud Cortada – Se encuentran disponibles metales de relleno de soldadura TIG para soldar acero inoxidable, acero suave, aluminio y alea­ciones de cobre. Vea la publicación C9.10.
Antorchas TIG Magnum® PTA-9 y PTA-17 - Las siguientes antorchas TIG cable de una pieza se pueden utilizar con la Invertec V160-T.
• K1781-1 PTA-9 12.5 pies cubierta trasera mediana
• K1781-3 PTA-9 25 pies cubierta trasera mediana
• K1782-1 PTA-17 12.5 pies cubierta trasera larga
• K1782-3 PTA-17 25 pies cubierta trasera larga
NOTA: Cada antorcha requiere un adaptador
Twist–Mate, (la máquina incluye uno). Los sujetadores de tungsteno, cuerpos de sujeta­dores de tungsteno y toberas no están inclui­dos y deben ordenarse en forma separada.
Magnum® estándar con
V160-T
Page 26
D-1
MANTENIMIENTO
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte.
• Haga que un electricista instale y dé servicio a este equipo.
• Apague la alimentación en la caja de fusibles, desconecte o desenchufe las líneas de suministro y permita que la máquina descanse por lo menos 5 minutos, a fin de permitir que los capacitores de energía se descarguen, antes de trabajar dentro de este equipo.
• No toque las partes eléctricamente
calientes.
----------------------------------------------------------------------
ADVERTENCIA
D-1
PRECAUCIÓN
• Desconecte la fuente de energía antes de cada operación.
------------------------------------------------------------------------
• Siempre utilice guantes en cumplimiento con los estándares de seguridad.
PROCEDIMIENTO DE DESCARGA DEL CAPACITOR DEL FILTRO DE ENTRADA
La máquina tiene capacitores internos que se cargan a un alto voltaje durante las condiciones de encendido. Este voltaje es peligroso y debe descargarse antes de dar servicio a la máquina. La máquina se descarga automáticamente cada vez que la alimentación se apaga. Sin embargo, deberá permitir que la máquina descanse por los menos 5 minutos para dar tiempo a que empiece este proceso.
------------------------------------------------------------------------
MANTENIMIENTO DE RUTINA
Evite que el polvo metálico se acumule cerca de las aletas del Disipador Térmico.
ADVERTENCIA
Desconecte la fuente de energía antes de cada operación.
-----------------------------------------------------------------------­Lleve a cabo los siguientes controles periodicos en la fuente de poder:
• Limpie la fuente de poder por dentro con aire com-
primido de baja presión.
• Revise las conexiones eléctricas y todos los cables
de conexión.
V160-T
Page 27
E-1
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
CÓMO UTILIZAR LA GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
ADVERTENCIA
El servicio y la reparación sólo debe de ser realizado por Personal Capacitado por la Fábrica Lincoln Electric. Reparaciones no autorizadas llevadas a cabo en este equipo pueden resultar peligrosas para el técnico y el operador de la máquina, e invalidará su garantía de fábrica. Por su seguridad y para evitar una descarga eléctrica, por favor tome en cuenta todas las notas de seguridad y precau­ciones detalladas a lo largo de este manual.
__________________________________________________________________________
Esta guía de detección de problemas se proporciona para ayudarle a localizar y a reparar posibles averías de la máquina. Simplemente siga el procedimiento de tres pasos que se da enseguida.
Paso 1.LOCALIZACIÓ N DEL PROBLEM A (SÍNTOMA).
Observe debajo de la columna llamada “PROBLEMA (SÍNTOMAS)”. Esta columna describe los síntomas posibles que la máquina pueda presentar. Encuentre la lista que describa de la mejor manera el síntoma que la máquina está presentando.
Paso 3.ACCIÓN RECOMENDADA
Esta columna proporciona una acción para la Causa Posible, generalmente recomienda que establezca contact o co n su Taller de Servicio de Campo Autorizado por Lincoln local.
Si no entiende o no puede llevar a cabo la Acción Recomendada de manera segura, contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado
E-1
Paso 2. CAUSA POSIBLE.
En la segunda columna llamada “CAUSA POSIBLE” se enumeran los factores que pueden originar el sín­toma en la máquina.
PRECAUCIÓN
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura, contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder.
V160-T
Page 28
E-2
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Siga todas las recomendaciones de seguridad detalladas en este manual
E-2
PROBLEMAS
(SÍNTOMAS)
CAUSA
POSIBLE
PROBLEMAS EN SOLDADURA CON ELECTRODO REVESTIDO
Salpicadura excesiva
Cráteres
Inclusiones
Penetración insuficiente
Fusión del electrodo al charco
Porosidad
1. Arco largo
2. Alta corriente
1. Movimiento rápido del electrodo lejos de la pieza.
1. Limpieza o distribución pobre de los pases de Soldadura.
2. Movimiento inadecuado del elec­trodo.
1. Velocidad de alta progresión.
2. Corriente de soldadura muy baja.
3. Biselado estrecho.
1. Arco muy corto.
2. Corriente muy baja.
1. Humedad en el electrodo.
2. Arco largo.
ACCIÓN
RECOMENDADA
Si todas l as áreas posi bles de desajuste recomendadas han sido revisadas y el problema persiste,
Póngase en Contacto con su Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln local.
Fisuras
1. Corriente muy alta.
2. Materiales sucios.
3. Hidrógeno en soldadura (presente en el recubrimiento del electrodo).
V160-T
Page 29
E-3
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Siga todas las recomendaciones de seguridad detalladas en este manual
E-3
PROBLEMAS
(SÍNTOMAS)
PROBLEMAS EN SOLDADURA TIG
Oxidación
Inclusiones de tungsteno
Porosidad
Fisuras por calor
CAUSA
POSIBLE
1. Gas insuficiente.
2. No protección en el lado posterior.
1. Electrodo afilado incorrectamente.
2. Electrodo muy pequeño.
3. Falla de operación (contacto de la punta con la pieza de trabajo).
1. Suciedad en los bordes.
2. Suciedad en el material de relleno.
3. Velocidad de recorrido excesiva.
4. Intensidad de corriente muy baja.
1. Material de relleno inadecuado.
2. Alto suministro de calor.
3. Materiales sucios.
ACCION RECOMENDADA
Si todas las áreas posibles de desajuste recomendadas han sido revisadas y el problema persiste,
Póngase en Contacto con su Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln local.
V160-T
Page 30
E-4
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Siga todas las recomendaciones de seguridad detalladas en este manual
E-4
PROBLEMAS
(SÍNTOMAS)
FALLAS ELÉCTRICAS
La máquina no enciende
(LED de encendido, apagado)
Entrada de Alimentación incorrecta Sobreintensidad de corriente de la entrada (LED de Encendido Parpadeando)
No corriente de salida (LED de Encendido, encendido) (LED de salida, apagado)
Sobrecarga térmica
(LED térmico encendido)
1. No Voltaje de entrada.
2. Enchufe o cable de alimentación defectuoso.
3. Fusible interno quemado.
1. Voltaje de entrada fuera de rango
(menos de 95 o mayor de 265VCA).
2. Corriente de la entrada demasiado
arriba debido al funcionamiento más allá de ciclo de deber clasificado.
1. Mientras se esté en modo TIG, no hacer circuito de Gatillo en amphenol de 6 pines.
1. La Unidad ha sido operado exce-
CAUSA
POSIBLE
diendo su capacidad nominal.
ACCIÓN RECOMENDADA
Si todas las áreas posibles de desajuste recomendadas han sido revisadas y el problema persiste,
Póngase en Contacto con su Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln local.
2. El flujo de aire a través de la
máquina está obstruido o el venti­lador ha fallado.
V160-T
Page 31
F-1
DIAGRAMA DE CABLEADO V160-T
BLANCO
NEGRO
AZUL
CAFÉ
115/230/1/50/60
Vca
VERDE
Ó
VERDE/AMARILLO
VENTILADOR
SOLENOIDE
DE GAS
TAR JETA DE PANTALLA
W05X0199
(ESQUEMÁTICO: X0199)
TARJETA DE ENTRADA
W05X0203
(ESQUEMÁTICO: X0203)
CONTROLADOR DE SOLDADURA
W05X0233
(ESQUEMÁTICO: X0233)
CONECTOR
REMOTO
TAR JETA DE
MEDIDOR
W05X0207
(ESQUEMÁTICO: X0207)
TAR JETA DE INVERSOR
W05X0190
(ESQUEMÁTICO: X0190)
TRANSFORMADOR HF
ROJO
NEGRO
AMARILLO/
VERDE
TIERRA
ADVERTENCIA: EL ALTO VOLTAJE PUEDE
CAUSAR LA MUERTE
• No opere con las cubiertas removidas.
• Apague la alimentación de energía desconectando
el cable de energía antes de dar servicio a
la máquina.
• No toque partes eléctricamente energizadas.
• Únicamente personas calificadas pueden instalar,
usar o dar servicio a esta máquina.
TIERRA
DIAGRAMAS
F-1
DIAGRAMA DE CABLEADO PARA MÁQUINAS CON CÓDIGO 10878
V160-T
NOTA: Este diagrama es sólo para referencia. Tal vez no se exacto para todas las máquinas cubiertas por este manual. El diagrama específico para un código en particular está
pegado dentro de la máquina en uno de los páneles de la cubierta. Si el diagrama es ilegible, escriba al Departamento de Servicio para reemplazarlo. Proporcione el número de
Page 32
F-2
1
2
4
3
AC1
AC2
S1
JP2
DC-A
DC+
DC+
DC-
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
JP1
JP1
J1
W1
W2
HF1
HF2
-
+
1
34
2
T1
W07X0262rev03
*
J1
JP1
*
CABLE DE CAUCHO
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11
10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
DIAGRAMA DE CABLEADO V160-T
BLANCO
NEGRO
AZUL
CAFÉ
115/230/1/50/60
Vca
VERDE
Ó
VERDE/AMARILLO
VENTILADOR
SOLENOIDE
DE GAS
TAR JETA DE ENTRADA
W05X0203
(ESQUEMÁTICO: X0203)
TIERRA
ROJO
NEGRO
AMARILLO/
VERDE
TIERRA
TAR JETA DE PANTALLA
W05X0370
(ESQUEMÁTICO: X0370)
CONTROLADOR DE SOLDADURA
W05X0233
(ESQUEMÁTICO: X0233)
ADVERTENCIA: EL ALTO VOLTAJE PUEDE
CAUSAR LA MUERTE
• No opere con las cubiertas removidas.
• Apague la alimentación de energía desconectando
el cable de energía antes de dar servicio a
la máquina.
• No toque partes eléctricamente energizadas.
• Únicamente personas calificadas pueden instalar,
usar o dar servicio a esta máquina.
AMARILLO/
VERDE
TIERRA
TAR JETA REMOTA
W05X0322
(ESQUEMÁTICO: X0322)
TAR JETA DE
MEDIDOR
W05X0207
(ESQUEMÁTICO: X0207)
TAR JETA DE INVERSOR
W05X0190
(ESQUEMÁTICO: X0190)
TRANSFORMADOR HF
DIAGRAMAS
F-2
DIAGRAMA DE CABLEADO PARA MÁQUINAS CON CÓDIGO 11032
V160-T
NOTA: Este diagrama es sólo para referencia. Tal vez no se exacto para todas las máquinas cubiertas por este manual. El diagrama específico para un código en particular está
pegado dentro de la máquina en uno de los páneles de la cubierta. Si el diagrama es ilegible, escriba al Departamento de Servicio para reemplazarlo. Proporcione el número de
Page 33
NOTAS
V160-T
Page 34
WARNING
Spanish
AVISO DE
PRECAUCION
Do not touch electrically live parts or
electrode with skin or wet clothing.
Insulate yourself from work and
ground.
No toque las partes o los electrodos
bajo carga con la piel o ropa moja­da.
Aislese del trabajo y de la tierra.
Keep flammable materials away.
Mantenga el material combustible
fuera del área de trabajo.
Wear eye, ear and body protection.
Protéjase los ojos, los oídos y el
cuerpo.
French
ATTENTION
German
WARNUNG
Portuguese
ATENÇÃO
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
Ne laissez ni la peau ni des vête-
ments mouillés entrer en contact avec des pièces sous tension.
Isolez-vous du travail et de la terre.
Berühren Sie keine stromführenden
Teile oder Elektroden mit Ihrem Körper oder feuchter Kleidung!
Isolieren Sie sich von den
Elektroden und dem Erdboden!
Não toque partes elétricas e electro-
dos com a pele ou roupa molhada.
Isole-se da peça e terra.
Gardez à l’écart de tout matériel
inflammable.
Entfernen Sie brennbarres Material!
Mantenha inflamáveis bem guarda-
dos.
Protégez vos yeux, vos oreilles et
votre corps.
Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör-
perschutz!
Use proteção para a vista, ouvido e
corpo.
READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BE USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES.
SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOS CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR.
LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS A ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR.
LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRO­DENEINSATZ DES HERSTELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN.
Page 35
Keep your head out of fumes.
Use ventilation or exhaust to
remove fumes from breathing zone.
Turn power off before servicing.
Do not operate with panel open or
guards off.
WARNING
Los humos fuera de la zona de res-
piración.
Mantenga la cabeza fuera de los
humos. Utilice ventilación o aspiración para gases.
Gardez la tête à l’écart des fumées.
Utilisez un ventilateur ou un aspira-
teur pour ôter les fumées des zones de travail.
Vermeiden Sie das Einatmen von
Schweibrauch!
Sorgen Sie für gute Be- und
Entlüftung des Arbeitsplatzes!
Mantenha seu rosto da fumaça.
Use ventilação e exhaustão para
remover fumo da zona respiratória.
Desconectar el cable de ali-
mentación de poder de la máquina antes de iniciar cualquier servicio.
Débranchez le courant avant l’entre-
tien.
Strom vor Wartungsarbeiten abschal-
ten! (Netzstrom völlig öffnen; Maschine anhalten!)
Não opere com as tampas removidas.
Desligue a corrente antes de fazer serviço.
Não toque as partes elétricas nuas.
No operar con panel abierto o
guardas quitadas.
N’opérez pas avec les panneaux
ouverts ou avec les dispositifs de protection enlevés.
Anlage nie ohne Schutzgehäuse
oder Innenschutzverkleidung in Betrieb setzen!
Mantenha-se afastado das partes
moventes.
Não opere com os paineis abertos
ou guardas removidas.
Spanish
AVISO DE
PRECAUCION
French
ATTENTION
German
WARNUNG
Portuguese
ATENÇÃO
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.
Page 36
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com
Loading...