Lincoln Electric IM738 User Manual [en, de, es, fr]

IMS738-A
RETURN TO MAIN MENU
INVERTEC V160-T
Para usarse con máquinas con Números de Código:
La seguridad depende de usted
El equipo de soladura por arco y de corte Lin coln está diseñad o y const ruido teniendo la seguridad en mente. Sin embargo, su seguridad general puede incrementarse por medio de una instala­ción adecuada… y una operación cuida­dosa de su parte. NO INSTALE, OPERE
O REPARE ESTE EQUIPO SIN LEER ESTE MANUAL Y LAS PRECAUCIO­NES DE SE GURIDAD CONTENIDAS EN EL MISMO. Y, lo más importante, piense
antes de actuar y sea cuidadoso.
10878; 11032
Mayo, 2011
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com
MANUAL DEL OPERADOR
• Líder mundial en productos de soldadura y corte •
• Ventas y servicio por medio de subsidiarias y distribuidores en todo el mundo •
i
SEGURIDAD
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA DE LA LEY 65 DE CALIFORNIA
En el es ta do de Ca li for nia, se con si de ra a las emi sio nes del motor de die sel y al gu nos de sus com po nen tes como da ñi nas para la salud, ya que pro vo can cán cer, de fec tos de na ci mien to y otros daños re pro duc ti vos.
i
Las emi sio nes de este tipo de pro duc tos con tie nen químicos que, para el es ta do de Ca li for nia, pro vo can cáncer, de fec tos de na ci mien to y otros daños reproduc tivos.
Lo anterior aplica a los motores Diesel
Lo anterior aplica a los motores de gasolina
LA SOLDADURA AL ARCO PUEDE SER PELIGROSA. PROTEJASE USTED Y A LOS DEMAS CONTRA POSIBLES LESIONES DE DIFERENTE GRAVEDAD, INCLUSO MORTALES. NO PERMITA QUE LOS NIÑOS SE ACERQUEN AL EQUIPO. LAS PERSONAS CON MARCAPASOS DEBEN CONSULTAR A SU MEDICO ANTES DE USAR ESTE EQUIPO.
Lea y entienda los siguientes mensajes de seguridad. Para más información acerca de la seguridad, se recomienda comprar un ejemplar de "Safety in Welding & Cutting - ANIS Standard Z49.1" de la Sociedad Norteamericana de Soldadura, P.O. Box 351040, Miami, Florida 33135 ó CSA Norma W117.2-1974. Un ejemplar gratis del folleto "Arc Welding Safety" (Seguridad de la soldadura al arco) E205 está disponible de Lincoln Electric Company, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199.
ASEGURESE QUE TODOS LOS TRABAJOS DE INSTALACION, FUNCIONAMIENTO, MANTENIMIENTO Y REPARACION SEAN HECHOS POR PERSONAS CAPACITADAS PARA ELLO.
Para equipos accionados por MOTOR.
1.a.
Apagar el motor antes de hacer trabajos de localización de averías y de mantenimiento, salvo en el caso que el trabajo de mantenimiento requiera que el motor esté funcionando.
____________________________________________________
1.b.Los motores deben funcionar en lugares abiertos bien ventilados, o expulsar los gases de escape del motor al exterior.
1.h. Para evitar quemarse con agua caliente, no quitar la tapa a presión del radiador mientras el motor está caliente.
LOS CAMPOS ELECTRICOS Y MAGNETICOS pueden
____________________________________________________
____________________________________________________
____________________________________________________
1.e. En algunos casos puede ser necesario quitar los protectores para hacer algún trabajo de mantenimiento requerido. Quitarlos solamente cuando sea necesario y volver a colocarlos después de terminado el trabajo de mantenimiento. Tener siempre el máximo cuidado cuando se trabaje cerca de piezas en movimiento.
___________________________________________________
1.f. No poner las manos cerca del ventilador del motor. No tratar de sobrecontrolar el regulador de velocidad en vacío empu­jando las varillas de control del acelerador mientras el motor está funcionando.
___________________________________________________
1.g. Para impedir el arranque accidental de los motores de gasolina mientras se hace girar el motor o generador de la soldadura durante el trabajo de mantenimiento, desconectar los cables de las bujías, tapa del distribuidor o cable del magneto, según corresponda.
1.c. No cargar combustible cerca de un arco de soldadura cuando el motor esté funcionando. Apagar el motor y dejar que se enfríe antes de rellenar de combustible para impedir que el combustible derramado se vaporice al quedar en contacto con las piezas del motor caliente. No derramar combustible al llenar el tanque. Si se derrama, limpiarlo con un trapo y no arrancar el motor hasta que los vapores se hayan eliminado.
1.d. Mantener todos los protectores, cubiertas y dispositivos de seguridad del equipo en su lugar y en buenas condiciones. No acercar las manos, cabello, ropa y herramientas a las cor­reas en V, engranajes, ventiladores y todas las demás piezas móviles durante el arranque, funcionamiento o reparación del equipo.
2.a. La corriente eléctrica que circula a través de un conductor origi­na campos eléctricos y magnéticos (EMF) localizados. La corri­ente de soldadura crea campos EMF alrededor de los cables y los equipos de soldadura.
2.b. Los campos EMF pueden interferir con los marcapasos y en otros equipos médicos individuales, de manera que los operarios que utilicen estos aparatos deben consultar a su médico antes de trabajar con una máquina de soldar.
2.c. La exposición a los campos EMF en soldadura puede tener otros efectos sobre la salud que se desconocen.
2.d. Todo soldador debe emplear los procedimientos siguientes para reducir al mínimo la exposición a los campos EMF del circuito de soldadura:
2.d.1. Pasar los cables de pinza y de trabajo juntos -
2.d.2. Nunca enrollarse el cable de electrodo alrededor del
2.d.3. No colocar el cuerpo entre los cables de electrodo y
2.d.4. Conectar el cable de trabajo a la pieza de trabajo lo más
2.d.5. No trabajar al lado de la fuente de corriente.
Mar ‘95
ser peligrosos
Encintarlos juntos siempre que sea posible.
cuerpo.
trabajo. Si el cable del electrodo está en el lado derecho, el cable de trabajotambién debe estar en el lado derecho.
cerca posible del área que se va a soldar.
ii
SEGURIDAD
ii
La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte.
3.a.
Los circuitos del electrodo y de trabajo están eléctricamente con tensión cuando el equipo de soldadura está encendido. No tocar esas piezas con tensión con la piel desnuda o con ropa mojada. Usar guantes secos sin agujeros para aislar las manos.
3.b. Aislarse del circuito de trabajo y de tierra con la ayuda de material aislante seco. Asegurarse de que el aislante es suficiente para protegerle completamente de todo contacto físico con el cir­cuito de trabajo y tierra.
Además de las medidas de seguridad normales, si es necesario soldar en condiciones eléctricamente peligrosas (en lugares húmedos o mientras se está usando ropa mojada; en las estructuras metálicas tales como suelos, emparrillados o andamios; estando en posiciones apretujadas tales como sentado, arrodillado o acostado, si existe un gran riesgo de que ocurra contacto inevitable o accidental con la pieza de trabajo o con tierra, usar el equipo siguiente:
• Equipo de soldadura semiautomática de C.C. a tensión constante.
• Equipo de soldadura manual C.C.
• Equipo de soldadura de C.A. con control de voltaje reducido.
3.c. En la soldadura semiautomática o automática con alambre continuo, el electrodo, carrete de alambre, cabezal de soldadura, boquilla o pistola para soldar semiautomática también están eléctricamente con tensión.
3.d. Asegurar siempre que el cable de trabajo tenga una buena conexión eléctrica con el metal que se está soldando. La conexión debe ser lo más cercana posible al área donde se va a soldar.
3.e. Conectar el trabajo o metal que se va a soldar a una buena toma de tierra eléctrica.
3.f. Mantener el portaelectrodo, pinza de trabajo, cable de soldadura y equipo de soldadura en unas condiciones de trabajo buenas y seguras. Cambiar el aislante si está dañado.
3.g. Nunca sumergir el electrodo en agua para enfriarlo.
3.h. Nunca tocar simultáneamente la piezas con tensión de los portaelectrodos conectados a dos equipos de soldadura porque el voltaje entre los dos puede ser el total de la tensión en vacío de ambos equipos.
3.i. Cuando se trabaje en alturas, usar un cinturón de seguridad para protegerse de una caída si hubiera descarga eléctrica.
3.j. Ver también 6.c. y 8.
Los RAYOS DEL ARCO pueden quemar.
4.a.
Colocarse una pantalla de protección con el fil­tro adecuado para protegerse los ojos de las chispas y rayos del arco cuando se suelde o se observe un soldadura por arco abierto. Cristal y pantalla han de satisfacer las normas ANSI Z87.I.
4.b. Usar ropa adecuada hecha de material resistente a la flama durable para protegerse la piel propia y la de los ayudantes de los rayos del arco.
4.c. Proteger a otras personas que se encuentren cerca del arco, y/o advertirles que no miren directamente al arco ni se expongan a los rayos del arco o a las salpicaduras.
Los HUMOS Y GASES pueden ser peligrosos.
5.a. La soldadura puede producir humos y gases peligrosos para la sa lud. Evite respirarlos. Durante la soldadura, mantenga la cabeza aleja­da de los humos. Utilice ventilación y/o extrac-
ción de humos junto al arco para mantener los humos y gases alejados de la zona de respiración. Cuando se suelda con elec-
trodos que requieren ventilación especial (Ver instrucciones en el contenedor o la MSDS) o cuando se suelda con chapa galvanizada u otros metales o revestimeintos que producen humos tóxicos, evite exponerse lo más posible y dentro de los límites aplicables según OSHA PEL y ACGIH TLV utilizan­do un sistema de ventilación de extracción o mecánica local. En espacios confinados y a la intemperie, puede ser nece­sario el uso de respiración asistida. Asimismo se deben tomar precauciones al soldar con acero galvanizado.
5.b. La operación de equipo de control de humos de soldadura se ve afectada por diversos factores incluyendo el uso adecuado y el posicionamiento del equipo así como el procedimiento de soldadura específico y la aplicación utilizada. El nivel de exposición del trabajador deberá ser verificado durante la instalación y después periodicamente a fin de asegurar que está dentro de los límites OSHA PEL y ACGIH TLV permisibles.
5.c No soldar en lugares cerca de una fuente de vapores de hidrocarburos clorados provenientes de las operaciones de desengrase, limpieza o pulverización. El calor y los rayos del arco puede reaccionar con los vapores de solventes para formar fosgeno, un gas altamente tóxico, y otros productos irritantes.
5.c. Los gases protectores usados para la soldadura por arco pueden desplazar el aire y causar lesiones graves, incluso la muerte. Tenga siempre suficiente ventilación, especialmente en las áreas confinadas, para tener la seguridad de que se respira aire fresco.
5.d. Lea atentamente las instrucciones del fabricante de este equipo y el material consumible que se va a usar, incluyendo la hoja de datos de seguridad del material (MSDS) y siga las reglas de seguridad del empleado, distribuidor de material de soldadura o del fabricante.
5.e. Ver también 1.b.
iii
SEGURIDAD
iii
Las CHISPAS DE SOLDADURA pueden provocar un incendio o una explosión.
6.a.
Quitar todas las cosas que presenten riesgo de incendio del lugar de soldadura. Si esto no es posible, taparlas para impedir que las chispas de la soldadura inicien un incendio. Recordar que las chispas y los materiales calientes de la soldadura puede pasar fácilmente por las grietas pequeñas y aberturas adyacentes al área. No soldar cerca de tuberías hi dráu lica s. Ten er un exti ntor d e ince ndio s a mano .
6.b. En los lugares donde se van a usar gases comprimidos, se deben tomar precauciones especiales para prevenir situaciones de riesgo. Consultar “Seguridad en Soldadura y Corte“ (ANSI Estándar Z49.1) y la información de operación para el equipo que se esté utilizando.
6.c Cuando no esté soldando, asegúrese de que ninguna parte del circuito del electrodo haga contacto con el trabajo o tierra. El contacto accidental podría ocasionar sobrecalentamiento de la máquina y riesgo de incendio.
6.d. No calentar, cortar o soldar tanques, tambores o contenedores hasta haber tomado los pasos necesarios para asegurar que tales procedimientos no van a causar vapores inflamables o tóxicos de las sustancias en su interior. Pueden causar una explosión incluso después de haberse “limpiado”. Para más información, consultar “Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping That Have Held Hazardous Substances”, AWS F4.1 de la American Welding Society .
6.e. Ventilar las piezas fundidas huecas o contenedores antes de calentar, cortar o soldar. Pueden explotar.
6.f. Las chispas y salpicaduras son lanzadas por el arco de soldadura. Usar ropa adecuada que proteja, libre de aceites, como guantes de cuero, camisa gruesa, pantalones sin bastillas, zapatos de caña alta y una gorra. Ponerse tapones en los oídos cuando se suelde fuera de posición o en lugares confinados. Siempre usar gafas protectoras con protecciones laterales cuando se esté en un área de soldadura.
6.g. Conectar el cable de trabajo a la pieza tan cerca del área de soldadura como sea posible. Los cables de la pieza de trabajo conectados a la estructura del edificio o a otros lugares alejados del área de soldadura aumentan la posibilidad de que la corriente para soldar traspase a otros circuitos alternativos como cadenas y cables de elevación. Esto puede crear riesgos de incendio o sobrecalentar estas cadenas o cables de izar hasta hacer que fallen.
6.h. Ver también 1.c.
6.i. Lea y siga el NFPA 51B “ Estándar para Prevención de Incendios Durante la Soldadura, Corte y otros Trabajos Calientes”, disponible de NFPA, 1 Batterymarch Park, PO box 9101, Quincy, Ma 022690-9101.
La BOTELLA de gas puede explotar si está dañada.
7.a.
Emplear únicamente botellas que con­tengan el gas de protección adecuado
en buenas condiciones de funcionamiento diseñados para el tipo de gas y la presión utilizados. Todas las mangueras, rácores, etc. deben ser adecuados para la aplicación y estar en buenas condiciones.
7.b. Mantener siempre las botellas en posición vertical sujetas firmemente con una cadena a la parte inferior del carro o a un soporte fijo.
7.c. Las botellas de gas deben estar ubicadas:
• Lejos de las áreas donde puedan ser golpeados o estén
sujetos a daño físico.
• A una distancia segura de las operaciones de corte o
soldadura por arco y de cualquier fuente de calor, chispas o llamas.
7.d. Nunca permitir que el electrodo, portaelectrodo o cualquier otra pieza con tensión toque la botella de gas.
7.e. Mantener la cabeza y la cara lejos de la salida de la válvula de la botella de gas cuando se abra.
7.f. Los capuchones de protección de la válvula siempre deben estar colocados y apretados a mano, excepto cuando la botella está en uso o conectada para uso.
7.g. Leer y seguir las instrucciones de manipulación en las botellas de gas y el equipamiento asociado, y la publicación P-I de CGA, “Precauciones para un Manejo Seguro de los Gases Comprimidos en los Cilindros“, publicado por Compressed Gas Association 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington, VA
22202.
para el proceso utilizado, y reguladores
PARA equipos ELÉCTRICOS
8.a. Cortar la electricidad entrante usando el inter­ruptor de desconexión en la caja de fusibles antes de trabajar en el equipo.
8.b. Conectar el equipo a la red de acuerdo con U.S. National Electrical Code, todos los códigos y las recomendaciones del fabricante.
8.c. Conectar el equipo a tierra de acuerdo con U.S. National Electrical Code, todos los códigos y las recomendaciones del fabricante.
6.j. No utilice una fuente de poder de soldadura para descongelación de tuberías.
Visite http://www.lincolnelectric.com/safety para obtener información adicional.
iv
SEGURIDAD
iv
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ
Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suiv­antes:
Sûreté Pour Soudage A L’Arc
1. Protegez-vous contre la secousse électrique:
a. Les circuits à l’électrode et à la piéce sont sous tension
quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours tout contact entre les parties sous tension et la peau nue ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans trous pour isoler les mains.
b. Faire trés attention de bien s’isoler de la masse quand on
soude dans des endroits humides, ou sur un plancher metallique ou des grilles metalliques, principalement dans les positions assis ou couché pour lesquelles une grande partie du corps peut être en contact avec la masse.
c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble
de soudage et la machine à souder en bon et sûr état defonctionnement.
d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans l’eau pour le
refroidir.
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension
des porte-électrodes connectés à deux machines à souder parce que la tension entre les deux pinces peut être le total de la tension à vide des deux machines.
f. Si on utilise la machine à souder comme une source de
courant pour soudage semi-automatique, ces precautions pour le porte-électrode s’applicuent aussi au pistolet de soudage.
6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de prévenir tout risque d’incendie dû aux étincelles.
7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un échauffement et un risque d’incendie.
8. S’assurer que la masse est connectée le plus prés possible de la zone de travail qu’il est pratique de le faire. Si on place la masse sur la charpente de la construction ou d’autres endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque de voir passer le courant de soudage par les chaines de lev­age, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer des risques d’incendie ou d’echauffement des chaines et des câbles jusqu’à ce qu’ils se rompent.
9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage. Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui produit des fumeés toxiques.
10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant d’opérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La chaleur ou les rayons de l’arc peuvent réagir avec les vapeurs du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique) ou autres produits irritants.
11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté, voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA Standard W 117.2-1974.
2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais enrouler le câble-électrode autour de n’importe quelle partie du corps.
3. Un coup d’arc peut être plus sévère qu’un coup de soliel, donc:
a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié
ainsi qu’un verre blanc afin de se protéger les yeux du ray­onnement de l’arc et des projections quand on soude ou quand on regarde l’arc.
b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la
peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de l‘arc.
c. Protéger l’autre personnel travaillant à proximité au
soudage à l’aide d’écrans appropriés et non-inflammables.
4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de l’arc de soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres de l’huile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pan­talons sans revers, et chaussures montantes.
5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les zones où l’on pique le laitier.
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR LES MACHINES À SOUDER À TRANSFORMATEUR ET À REDRESSEUR
1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de l’électricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif de montage ou la piece à souder doit être branché à une bonne mise à la terre.
2. Autant que possible, I’installation et l’entretien du poste seront effectués par un électricien qualifié.
3. Avant de faires des travaux à l’interieur de poste, la debranch­er à l’interrupteur à la boite de fusibles.
4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur place.
Mar. ‘93
Gracias
vv
por seleccionar un producto de CALIDAD fabricado por Lincoln Electric. Queremos que esté orgulloso al operar este producto de Lincoln Electric Company ••• tan orgulloso como lo estamos nosotros al ofrecerle este producto.
El negocio de la Lincoln Electric Company es fabricar y vender equipo de soldadura, consumibles y equipo de corte de alta cali-
dad, Nuestro reto es satisfacer las necesidades de nuestros clientes y exceder sus expectativas. A veces, los compradores
pueden pedir consejo o información a Lincoln Electric sobre el uso de sus productos. Les respondemos con base en la mejor
información que tengamos en ese momento. Lincoln Electric no está en posición de garantizar o avalar dicho consejo, y no asume
ninguna responsabilidad con respecto a dicha información o guía. Expresamente declinamos cualquier garantía de cualquier tipo,
incluyendo cualquier garantía de conveniencia para el fin particular de algún cliente, con respecto a dicha información o consejo.
Como un asunto de consideración práctica, tampoco podemos asumir ninguna responsabilidad por actualizar o corregir dicha
información o consejo una vez que se ha dado, ni tampoco el hecho de proporcionar la información o consejo crea, amplía o altera
ninguna garantía en relación con la venta de nuestros productos.
Lincoln Electric es un fabricante responsable, pero la selección y uso de productos específicos vendidos por el mismo está única-
mente dentro del control del cliente, y permanece su sola responsabilidad. Varias variables más allá del control de Lincoln Electric
afectan los resultados obtenidos al aplicar estos tipos de métodos de fabricación y requerimientos de servicio.
Sujeto a Cambio – Esta información es precisa en nuestro mejor leal saber y entender al momento de la impresión. Sírvase con-
sultar www.lincolnelectric.com para cualquier información actualizada.
POLÍTICA DE ASISTENCIA AL CLIENTE
Favor de Examinar Inmediatamente el Cartón y el Equipo para Verificar
si Existe Algún Daño.
Cuando este equipo se envía, el título pasa al comprador en el momento que éste recibe el producto del transportista. Por lo tanto, las reclamaciones por material dañado en el envío las debe realizar el comprador en contra de la compañía de transporte en el momento en el que recibe la mercancía. Por favor registre la información de identificación del equipo que se presenta a continuación para referencia futura. Esta informa­ción se puede encontrar en la placa de identificación de la máquina. Producto ________________________________________________________________________________________________
Número de modelo ________________________________________________________________________________________
Número de código o código de fecha___________________________________________________________________________
Número de serie___________________________________________________________________________________________
Fecha de compra__________________________________________________________________________________________
Lugar de compra__________________________________________________________________________________________
En cualquier momento en que usted solicite alguna refacción o información acerca de este equipo proporcione siempre la información que se registró anteriormente.
Matrícula conectada de Producto
- Registra su máquina con Lincoln Eléctrico o a través de fax o sobre el Internet.
• Para mandar un fax: Complete la forma en la espalda de la declaración de garantía incluida en el paquete de la literatura que acompaña esta máquina y manda un fax la forma por las instrucciones impresas en ello.
• Para la Matrícula Conectada: Vaya a nuestro SITIO WEB en www.lincolnelectric.com. Escoja "Apoyo" y
entonces "Registra Su Producto". Complete por favor la forma y sométase su matrícula.
Lea este Manual de Instrucciones completamente antes de empezar a trabajar con este equipo. Guarde este manual y téngalo a mano para cualquier consulta rápida. Ponga especial atención a las diferentes consignas de seguridad que aparecen a lo largo de este manual, por su propia seguridad. El grado de importancia a consider­ar en cada caso se indica a continuación.
ADVERTENCIA
Este mensaje aparece cuando la información que acompaña debe ser seguida exactamente para evitar daños personales graves incluso la pérdida de la vida.
PRECAUCIÓN
Este mensaje aparece cuando la información que acompaña debe ser seguida para evitar daños personales menos graves o daños a este equipo.
vi
TABLA DE CONTENIDOS
Página
Instalación ......................................................................................................................Sección A
Especificaciones Técnicas ...................................................................................................A-1
Selección de la Ubicación Adecuada ...................................................................................A-2
Estibación.............................................................................................................................A-2
Inclinación ............................................................................................................................A-2
Aterrizamiento de la Máquina y Protección Contra Interferencia de Alta Frecuencia ..........A-2
Conexiones de Entrada........................................................................................................A-3
Conexión a Tierra ..........................................................................................................A-3,A-4
ARFU (Fusible automático del restore) ................................................................................A-4
Conexiones de Salida ..........................................................................................................A-5
Conexión de Salida y de Gas para Soldadura Tig ...............................................................A-5
Conexión de Salida para Soldadura con Electrodo Revestido.............................................A-5
Conexión del Cable de Trabajo............................................................................................A-5
Enchufe de Desconexión Rápida..................................................................................A-6
Conexión de Gas Protector...........................................................................................A-6
Conexión de Control Remoto........................................................................................A-6
________________________________________________________________________________
Operación .......................................................................................................................Sección B
Instrucciones de Seguridad..................................................................................................B-1
Descripción General.............................................................................................................B-1
Capacidad de Soldadura......................................................................................................B-1
Limitaciones .........................................................................................................................B-1
Panel de Control Posterior ...................................................................................................B-2
Controles y Configuraciones, Secuencia Tig de 2 y 4 Pasos .....................................B-2 a B-5
Funciones del Interruptor DIP (Información de Servicio) ..........................................B-6 a B-11
Interruptor DIP 1: Tipo de Máquina..............................................................................B-6
Interruptor DIP 2: Temporizador de Preflujo.................................................................B-6
Interruptor DIP 3: 2 Reinicio de 2 Pasos Habilitado.....................................................B-7
Interruptor DIP 4: 2 Reinicio de 4 Pasos Habilitado .............................................B-8, B-9
Interruptor DIP 5: Bajo OCV Habilitado......................................................................B-10
Interruptor DIP 6: Configuración de Máquinas Europeas/E.U.A. ...............................B-10
Interruptores DIP 7 y 8: Temporizador de Pendiente Arriba.......................................B-11
Ajuste de la Corriente de Inicio/Cráter.........................................................................B-11
________________________________________________________________________________
Accesorios .......................................................................................................Sección C
Accesorios Opcionales y Equipo Compatible........................................................C-1
De Fábrica, Instalados de Campo.........................................................................C-1
________________________________________________________________________
vi
Mantenimiento .................................................................................................
Sección D
Precauciones de Seguridad ..................................................................................D-1
Procedimiento de Descarga del Capacitor del Filtro de Entrada...........................D-1
Mantenimiento de Rutina.......................................................................................D-1
________________________________________________________________________
Localización de Averías ..................................................................................
Sección E
Cómo Utilizar la Guía de Localización de Averías.................................................E-1
Guía de Localización de Averías..................................................................E-2 a E-4
________________________________________________________________________
Diagrama de Cableado ....................................................................................
Sección F
________________________________________________________________________
Lista de Partes........................................................................................................P-403
________________________________________________________________________
A-1
INSTALACIÓN
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS - V160-T
ENTRADA - MONOFÁSICA ÚNICAMENTE
Voltajes de Entrada/ 50 /60 Hz.
A-1
Corriente de Entrada Máxima a Salida Nominal
115 V (Enchufe y derivado de 20A)
115 V (Derivado de 30 A)
Ciclo de Trabajo
100%
35%
100%
Rango de Corriente de Salida
5-160 Amps
230 V
Amperios de Salida
60 (Varilla revestida)
90 (TIG)
80 (Varilla revestida)
110 (TIG)
160 (Varilla revestida)
160 (TIG)
130 (Varilla revestida)
130 (TIG)
Voltaje Máximo de Circuito Abierto
SALIDA NOMINAL
Voltios de Salida
22.4
13.6
23.2
14.4
26.4
16.4
25.2
15.2
SALIDA
48 Volts Máx.
20 A 25 A 34 A
Circuito de Entrada
115V (Enchufe y derivado de 20A
115V (Derivado de 30A)
230V (Derivado de 30A)
230V (Derivado de 30A)
Tipo de Salida
CD
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE ALAMBRES DE ENTRADA Y FUSIBLES PARA LA SALIDA NOMINAL MÁXIMA
VOLTAJE/FRECUENCIA
DE ENTRADA (HZ)
230/50/60
AWG DE CABLE DE ENTRADA TIPO
S, SO ST ó DE USO EXTRA PESADO
#12
TAMAÑO MÁXIMO DE INTERRUPTOR AUTOMÁTICO O
FUSIBLE DE DEMORA DE TIEMPO (AMPS)
30
DIMENSIONES FÍSICAS
Altura Ancho Profundidad Peso
12.6 pulg. 7.9 pulg. 16.9 pulg. Aprox. 24.2 lbs. 320 mm 200 mm 430 mm 11 kgs.
RANGOS DE TEMPERATURA
RANGO DE TEMPERATURA OPERATIVA
-20°C a +40°C
RANGO DE TEMPERATURA DE ALMACENAMIENTO
-50°C a +85°C
V160-T
A-2
INSTALACIÓN
A-2
Lea toda la sección de instalación antes de empezar a instalar.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
La DESCARGA ELÉCT RICA puede causar la muerte
Sólo personal autorizado deberá lle­var a cabo esta instalación
• Des conecte la alimentación
removiendo el enchufe del receptáculo antes de tra­bajar en el interior de la V160-T. Permita que la máquina descanse por lo menos 5 minutos a fin de que los capacitores antes de trabajar dentro de este equipo.
• Aíslese del trabajo y tierra.
• Siempre utilice guantes aislantes secos.
• Siempre conecte la V160-T a una fuente de energía aterrizada conforme al Código Eléctrico Nacional y
códigos locales.
------------------------------------------------------------
SELECCIÓN DE UNA UBICACIÓN CONVENIENTE
Esta máquina operará en ambientes severos. Sin embargo, es importante seguir medidas simples de prevenc i ón a fin de asegurar un a larga vida y operación confiable.
• No coloque ni opere esta máquina sobre una superfi­cie con una inclinación mayor a 15° de la horizontal.
de energía se descarguen
• Cuando opere esta máquina en temperaturas mayores de 40°C, debe reducirse la salida de ciclo de trabajo.
• No monte esta máquina sobre superficies com­bustibles.
ESTIBACIÓN
La Invertec V160-T no puede
INCLINACIÓN
Coloque la máquina directamente sobre una superfi­cie nivelada y segura. La máquina puede caerse si no se sigue este procedimiento.
estibarse.
ATERRIZAMIENTO DE LA MÁQUINA Y PROTECCIÓN CONTRA INTERFERENCIA DE ALTA FRECUENCIA
El Circuito de Descarga del Capacitor utilizado en el generador de alta frecuencia puede causar muchos problemas de interferencia de equipo de radio, TV y electrónico. Estos problemas pueden dar como resul­tado interferencia radiada. Métodos de aterrizamiento adecuados pueden reducirla o eliminarla.
La Invertec V160-T ha sido probada de campo bajo las condiciones de instalación recomendadas. Cumple con los límites FCC permisibles de radiación.
La interferencia radiada se puede desarrollar en las siguientes cuatro formas:
1. Interferencia directa radiada desde la soldadora.
• Esta máquina deberá colocarse donde haya libre circulación de aire limpio sin obstrucciones de su movimiento hacia dentro y desde las ventilas de aire. No cubra la máquina con papel, tela o trapos cuando esté encendida.
• El polvo y la suciedad que pudieran entrar a la máquina deberán mantenerse al mínimo.
• Mantenga la máquina seca y no la coloque sobre el piso mojado o en charcos.
• Coloque la máquina lejos de maquinaria controlada por radio. La operación normal puede afectar adver­samente a la maquinaria cercana controlada por radio, lo que puede dar como resultado lesiones o daños al equipo. Lea la sección de “Aterrizamiento de la Máquina y Protección contra Interferencia de Alta Frecuencia” en este manual.
2. Interferencia directa radiada desde los cables de soldadura.
3. Interferencia directa radiada desde la retroali­mentación a las líneas de alimentación.
4. Interferencia por la reradiación de la “recepción” de los objetos metálicos no aterrizados.
V160-T
A-3
Mantener en mente estos factores contribuyentes e instalar el equipo conforme a las siguientes instrucciones deberá minimizar los riesgos.
INSTALACIÓN
A-3
CONEXIONES DE ENTRADA
La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte
1. Mantenga las líneas de alimentación de la soldadora tan cortas como sea posible y cubra tantas como sea posible con un conducto metálico rígido o protección equivalente por una distancia de 15.2m (50 pies). Ambos extremos del conducto deberán estar conectados a un aterriza­miento impulsado y toda la longitud deberá ser continua.
2. Mantenga los cables de trabajo y electrodo tan cortos y tan cerca de sí como sea posible. Las longitudes no deberán exceder 7.6m (25 pies). Ate estos cables con cinta en un solo grupo cuando sea práctico.
3. Asegúrese que la antorcha y cubiertas de goma del cable de trabajo estén libres de cortaduras y fisuras que permi­tan la fuga de alta frecuencia. Los cables con alto con­tenido de goma natural, como el Lincoln Stable-Arc resisten mejor a las fugas de alta frecuencia que otros cables aislados con neopreno u otras gomas sintéticas.
4. Mantenga la antorcha en buenas condiciones y todas las conexiones bien apretadas para reducir la fuga de alta frecuencia.
5. La terminal de trabajo debe estar conectada a un ater­rizamiento localizado dentro de diez pies de la soldadora, usando uno de los siguientes métodos.
a) Un tubo de agua subterráneo metálico en contacto
directo con la tierra por diez pies o más.
b) Un tubo galvanizado de 19mm (3/4”) (19mm) o
una varilla sólida de hierro, cobre o acero galva­nizado de 16mm (5/8”) enterrado por lo menos ocho pies.
La conexión a tierra deberá hacerse en forma segura y el cable de aterrizamiento deberá ser tan corto como sea posible usando cable del mismo tamaño que el cable de trabajo, o mayor. Un aterrizamiento al con­ducto eléctrico del armazón del edificio o a lo largo del sistema de tuberías puede dar como resultado rera­diación, convirtiendo efectivamente estos elementos en antenas radiantes.
6. Mantenga la cubierta y todos los tornillos firmes en su lugar.
7. Todos los conductores eléctricos dentro de 15.2m (50 pies) de la soldadora deberán cubrirse con conductos metálicos rígidos aterrizados o protección equivalente. Por lo general, los conductos metálicos flexibles no son adecuados.
8. Cuando la soldadora está dentro de un edificio metálico, se recomiendan varios aterrizamientos eléctricos impul­sados a tierra (como en el inciso 5b anterior) alrededor de la periferia del edificio.
No observar estos procedimientos de instalación recomen­dados puede causar problemas de interferencia de radio o TV.
ADVERTENCIA
• Haga que un electricista calificado instale y dé servicio a este equipo.
• Desconecte la alimentación removiendo el enchufe del receptáculo antes de trabajar en el interior de la V160-T. Permita que la máquina des­canse por lo menos 5 minutos que los capacitores de energía se
descarguen antes de trabajar en el interior de este equipo.
• No toque partes eléctricamente energizadas.
------------------------------------------------------------
®
CONEXIÓN A TIERRA
El armazón de la soldadora deberá aterrizarse. Para
este propósito, en el panel inferior se localiza una terminal marcada con el símbolo que aparece a la izquierda. Vea sus códigos eléctricos locales y nacionales para los métodos correctos de conexión a tierra.
PRECAUCIÓN
En el cable de entrada se proporciona un conduc­tor de aterrizamiento. Es importante que la tierra del receptáculo de suministro esté conectada.
-----------------------------------------------------------------------
ADVERTENCIA
Esta instalación deberá ser realizada por un elec­tricista calificado para asegurar la conexión cor­recta de los cables a los contactos eléctricos del enchufe.
El sistema eléctrico debe ser instalado por técni-
cos calificados con las calificaciones profesion­ales y técnicas específicas en cumplimiento con las regulaciones en vigor en el país donde está instalado el equipo.
El cable de alimentación de la fuente de poder se
proporciona con un alambre verde o amarillo/verde que SIEMPRE deberá estar aterrizado. Este alambre NUNCA deberá utilizarse con otros conductores de voltaje.
• Instale sólo enchufes que cumplan con las regu-
laciones de seguridad.
------------------------------------------------------------
a fin de
V160-T
A-4
Instale en el circuito de entrada fusibles de demora de tiempos marcados con “D” o interruptores automáti­cos tipo demora1. Utilizar fusibles o interruptores automáticos más pequeños que los recomendados puede dar como resultado interrupciones “molestas” de las corrientes de entrada de la soldadora incluso si no está soldando a altas corrientes.
1
También conocidos como interruptores automáticos de “tiempo inverso” o “térmicos/magnéticos”. Estos interruptores tienen una demora en la acción de apertura que disminuye a medida que aumenta la magnitud de la corriente.
La Invertec V160-T se recomienda para usarse en un circuito derivado individual.
INSTALACIÓN
A-4
Cuando el ARFU ha sido activado debido a una condición actu­al del excedente de la entrada, la salida será dada vuelta apa­gado y la energía verde LED centelleo indicando una condición de la sobreintensidad de corriente. Esta condición ocurre gen­eralmente cuando la unidad se funciona más allá de su ciclo de deber clasificado. La unidad uno mismo-restaura después de que un rato corto y será lista para la operación normal una vez cekntelleo verde y restos de las paradas de la energía LED encendido.
NOTA: El ARFU substituye un fusible (F2) que fue utilizado en un V160's más viejo.
ENTRADA DE 115V
La salida nominal de la V160-T está disponible cundo se conecta a un circuito derivado de 30A. Cuando se conecta a un circuito derivado con una capacidad de corriente más baja, deberán utilizarse una corriente de soldadura y ciclo de trabajo menores. A contin­uación se proporciona. Los valores son aproximados y deben ajustarse hacia abajo si el fusible o interrup­tor automático se apaga. Otras cargas en las carac­terísticas del circuito y fusible/interruptor afectarán la salida disponible. No exceda estas condiciones de soldadura:
Enchufe de 15A en un derivado de 15A
Ciclo de trabajo al 10% Varilla revestida: 65A TIG: 95A
Enchufe de 15A en un derivado de 20A
Ciclo de trabajo al 10%
Varilla revestida: 75A TIG: 105A
Enchufe de 20A en un derivado de 20A
Ciclo de trabajo al 10%
Varilla revestida: 85A TIG: 120A
ADVERTENCIA
No conectar como se indica puede causar
lesiones personales o daños al equipo. A insta­larse o revisarse por un electricista o persona calificada únicamente
------------------------------------------------------------
ENTRADA DE 230V
Para lograr la capacidad de salida total de la V160-S, deberán utilizarse entradas de 230VCA. El cambio se logra reem­plazando el enchufe de 120VCA con uno de 230VCA de 30 Amps (NEMA 6-30P).
CLAVIJA DE CONEXIÓN
En todos los casos, el alambre de aterrizamiento verde o verde/amarillo deberá conectarse al pin de aterrizamiento del enchufe, normalmente identificado por un tornillo verde.
Todas las clavijas de conexión deben cumplir con el Estándar para Clavijas de Conexión y Receptáculos, UL498.
El producto se considera aceptable para usarse sólo cuando una clavija de conexión como la especificada se conecta ade­cuadamente al cable de alimentación.
La Invertec V160-S se reconectará automáticamente a los sum­inistros de 115V ó 230V.
GENERADOR DE COMBUSTIÓN INTERNA
La Invertec V160-T se proporciona con un cable de 115/230V de 2 m (6.6 pies) de longitud, con un enchufe de conexión 5-15P de 15Amp moldeado sobre el cordón.
La V160-T se proporciona con un enchufre de 20A adicional que puede reemplazar al enchufe de 15A para lograr una salida más alta. Para instalar el enchufe de 20A proporcionado:
Conecte el alambre blanco (neutral) bajo la abrazadera de la terminal con el tornillo plateado, y el alambre negro (caliente) bajo la abrazadera de la terminal con el tornillo de bronce. Conecte el alambre verde bajo la abrazadera de la terminal con el tornillo verde.
ARFU (FUSIBLE AUTOMÁTICO DEL RESTORE)
La máquina del voltaje de entrada dual se proporciona un dis­positivo de ARFU. Funciona cuando la entrada está conectada con una fuente 115V y protege solamente contra condiciones de la corriente del excedente de la entrada.
V160-T
Para usarse en motores de combustión interna, tome en cuenta las restricciones anteriores de generación de entrada y la sigu­iente precaución.
La Invertec V160-T se puede operar con generadores de motor de combustión interna siempre y cuando el auxiliar de 230 voltios cumpla las siguientes condiciones:
• El voltaje de pico de forma de onda de CA es menos de 400 voltios*.
• La frecuencia de forma de onda de CA está entre 45 y 65Hz.
• El voltaje RMS de la forma de onda de CA siempre es mayor de 208VCA *.
* Para entrada de 115 VCA divida estos valores a la mitad.
Los siguientes motores de combustión interna de Lincoln satisfacen estas condiciones cuando funcio­nan en el modo de alta velocidad:
Loading...
+ 25 hidden pages