El equipo de soladura por arco y de corte
Lin coln está diseñad o y const ruido
teniendo la seguridad en mente. Sin
embargo, su seguridad general puede
incrementarse por medio de una instalación adecuada… y una operación cuidadosa de su parte. NO INSTALE, OPERE
O REPARE ESTE EQUIPO SIN LEER
ESTE MANUAL Y LAS PRECAUCIONES DE SE GURIDAD CONTENIDAS EN
EL MISMO. Y, lo más importante, piense
• Líder mundial en productos de soldadura y corte •
• Ventas y servicio por medio de subsidiarias y distribuidores en todo el mundo •
Page 2
i
SEGURIDAD
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA DE LA LEY 65 DE CALIFORNIA
En el es ta do de Ca li for nia, se con si de ra a las emi sio nes
del motor de die sel y al gu nos de sus com po nen tes
como da ñi nas para la salud, ya que pro vo can cán cer,
de fec tos de na ci mien to y otros daños re pro duc ti vos.
i
Las emi sio nes de este tipo de pro duc tos con tie nen
químicos que, para el es ta do de Ca li for nia, pro vo can
cáncer, de fec tos de na ci mien to y otros daños
reproduc tivos.
Lo anterior aplica a los motores Diesel
Lo anterior aplica a los motores de gasolina
LA SOLDADURA AL ARCO PUEDE SER PELIGROSA. PROTEJASE USTED Y A LOS DEMAS CONTRA
POSIBLES LESIONES DE DIFERENTE GRAVEDAD, INCLUSO MORTALES. NO PERMITA QUE LOS NIÑOS
SE ACERQUEN AL EQUIPO. LAS PERSONAS CON MARCAPASOS DEBEN CONSULTAR A SU MEDICO
ANTES DE USAR ESTE EQUIPO.
Lea y entienda los siguientes mensajes de seguridad. Para más información acerca de la seguridad, se recomienda comprar un ejemplar
de "Safety in Welding & Cutting - ANIS Standard Z49.1" de la Sociedad Norteamericana de Soldadura, P.O. Box 351040, Miami, Florida 33135
ó CSA Norma W117.2-1974. Un ejemplar gratis del folleto "Arc Welding Safety" (Seguridad de la soldadura al arco) E205 está disponible de
Lincoln Electric Company, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199.
ASEGURESE QUE TODOS LOS TRABAJOS DE INSTALACION, FUNCIONAMIENTO, MANTENIMIENTO Y
REPARACION SEAN HECHOS POR PERSONAS CAPACITADAS PARA ELLO.
Para equipos accionados
por MOTOR.
1.a.
Apagar el motor antes de hacer trabajos de localización de
averías y de mantenimiento, salvo en el caso que el trabajo
de mantenimiento requiera que el motor esté funcionando.
1.e. En algunos casos puede ser necesario quitar los protectores
para hacer algún trabajo de mantenimiento requerido. Quitarlos
solamente cuando sea necesario y volver a colocarlos después
de terminado el trabajo de mantenimiento. Tener siempre el
máximo cuidado cuando se trabaje cerca de piezas en
movimiento.
1.f. No poner las manos cerca del ventilador del motor. No tratar
de sobrecontrolar el regulador de velocidad en vacío empujando las varillas de control del acelerador mientras el motor
está funcionando.
1.g. Para impedir el arranque accidental de los motores de
gasolina mientras se hace girar el motor o generador de la
soldadura durante el trabajo de mantenimiento, desconectar
los cables de las bujías, tapa del distribuidor o cable del
magneto, según corresponda.
1.c. No cargar combustible cerca de un arco de
soldadura cuando el motor esté funcionando.
Apagar el motor y dejar que se enfríe antes
de rellenar de combustible para impedir que
el combustible derramado se vaporice al
quedar en contacto con las piezas del motor
caliente. No derramar combustible al llenar el
tanque. Si se derrama, limpiarlo con un trapo
y no arrancar el motor hasta que los vapores
se hayan eliminado.
1.d. Mantener todos los protectores, cubiertas y
dispositivos de seguridad del equipo en su
lugar y en buenas condiciones. No acercar las
manos, cabello, ropa y herramientas a las correas en V, engranajes, ventiladores y todas las
demás piezas móviles durante el arranque,
funcionamiento o reparación del equipo.
2.a. La corriente eléctrica que circula a través de un conductor origina campos eléctricos y magnéticos (EMF) localizados. La corriente de soldadura crea campos EMF alrededor de los cables y
los equipos de soldadura.
2.b. Los campos EMF pueden interferir con los marcapasos y en
otros equipos médicos individuales, de manera que los
operarios que utilicen estos aparatos deben consultar a su
médico antes de trabajar con una máquina de soldar.
2.c. La exposición a los campos EMF en soldadura puede tener
otros efectos sobre la salud que se desconocen.
2.d. Todo soldador debe emplear los procedimientos siguientes para
reducir al mínimo la exposición a los campos EMF del circuito
de soldadura:
2.d.1. Pasar los cables de pinza y de trabajo juntos -
2.d.2. Nunca enrollarse el cable de electrodo alrededor del
2.d.3. No colocar el cuerpo entre los cables de electrodo y
2.d.4. Conectar el cable de trabajo a la pieza de trabajo lo más
2.d.5. No trabajar al lado de la fuente de corriente.
Mar ‘95
ser peligrosos
Encintarlos juntos siempre que sea posible.
cuerpo.
trabajo. Si el cable del electrodo está en el lado derecho,
el cable de trabajotambién debe estar en el lado derecho.
cerca posible del área que se va a soldar.
Page 3
ii
SEGURIDAD
ii
La DESCARGA ELÉCTRICA
puede causar la muerte.
3.a.
Los circuitos del electrodo y de trabajo están
eléctricamente con tensión cuando el equipo
de soldadura está encendido. No tocar esas
piezas con tensión con la piel desnuda o con
ropa mojada. Usar guantes secos sin agujeros
para aislar las manos.
3.b. Aislarse del circuito de trabajo y de tierra con la ayuda de
material aislante seco. Asegurarse de que el aislante es suficiente
para protegerle completamente de todo contacto físico con el circuito de trabajo y tierra.
Además de las medidas de seguridad normales, si es
necesario soldar en condiciones eléctricamente
peligrosas (en lugares húmedos o mientras se está
usando ropa mojada; en las estructuras metálicas tales
como suelos, emparrillados o andamios; estando en
posiciones apretujadas tales como sentado, arrodillado o
acostado, si existe un gran riesgo de que ocurra contacto
inevitable o accidental con la pieza de trabajo o con tierra,
usar el equipo siguiente:
• Equipo de soldadura semiautomática de C.C. a tensión
constante.
• Equipo de soldadura manual C.C.
• Equipo de soldadura de C.A. con control de voltaje
reducido.
3.c. En la soldadura semiautomática o automática con alambre
continuo, el electrodo, carrete de alambre, cabezal de
soldadura, boquilla o pistola para soldar semiautomática
también están eléctricamente con tensión.
3.d. Asegurar siempre que el cable de trabajo tenga una buena
conexión eléctrica con el metal que se está soldando. La
conexión debe ser lo más cercana posible al área donde se va a
soldar.
3.e. Conectar el trabajo o metal que se va a soldar a una buena
toma de tierra eléctrica.
3.f. Mantener el portaelectrodo, pinza de trabajo, cable de soldadura
y equipo de soldadura en unas condiciones de trabajo buenas
y seguras. Cambiar el aislante si está dañado.
3.g. Nunca sumergir el electrodo en agua para enfriarlo.
3.h. Nunca tocar simultáneamente la piezas con tensión de los
portaelectrodos conectados a dos equipos de soldadura
porque el voltaje entre los dos puede ser el total de la tensión
en vacío de ambos equipos.
3.i. Cuando se trabaje en alturas, usar un cinturón de seguridad
para protegerse de una caída si hubiera descarga eléctrica.
3.j. Ver también 6.c. y 8.
Los RAYOS DEL ARCO
pueden quemar.
4.a.
Colocarse una pantalla de protección con el filtro adecuado para protegerse los ojos de las
chispas y rayos del arco cuando se suelde o
se observe un soldadura por arco abierto.
Cristal y pantalla han de satisfacer las normas
ANSI Z87.I.
4.b. Usar ropa adecuada hecha de material resistente a la flama
durable para protegerse la piel propia y la de los ayudantes de
los rayos del arco.
4.c. Proteger a otras personas que se encuentren cerca del arco,
y/o advertirles que no miren directamente al arco ni se
expongan a los rayos del arco o a las salpicaduras.
Los HUMOS Y GASES
pueden ser peligrosos.
5.a. La soldadura puede producir humos y gases
peligrosos para la sa lud. Evite respirarlos.
Durante la soldadura, mantenga la cabeza alejada de los humos. Utilice ventilación y/o extrac-
ción de humos junto al arco para mantener los humos y gases
alejados de la zona de respiración. Cuando se suelda con elec-
trodos que requieren ventilación especial (Ver instrucciones
en el contenedor o la MSDS) o cuando se suelda con chapa
galvanizada u otros metales o revestimeintos que producen
humos tóxicos, evite exponerse lo más posible y dentro de
los límites aplicables según OSHA PEL y ACGIH TLV utilizando un sistema de ventilación de extracción o mecánica local.
En espacios confinados y a la intemperie, puede ser necesario el uso de respiración asistida. Asimismo se deben
tomar precauciones al soldar con acero galvanizado.
5.b. La operación de equipo de control de humos de soldadura se
ve afectada por diversos factores incluyendo el uso adecuado
y el posicionamiento del equipo así como el procedimiento de
soldadura específico y la aplicación utilizada. El nivel de
exposición del trabajador deberá ser verificado durante la
instalación y después periodicamente a fin de asegurar que
está dentro de los límites OSHA PEL y ACGIH TLV permisibles.
5.c No soldar en lugares cerca de una fuente de vapores de
hidrocarburos clorados provenientes de las operaciones de
desengrase, limpieza o pulverización. El calor y los rayos del
arco puede reaccionar con los vapores de solventes para
formar fosgeno, un gas altamente tóxico, y otros productos
irritantes.
5.c. Los gases protectores usados para la soldadura por arco
pueden desplazar el aire y causar lesiones graves, incluso la
muerte. Tenga siempre suficiente ventilación, especialmente en
las áreas confinadas, para tener la seguridad de que se respira
aire fresco.
5.d. Lea atentamente las instrucciones del fabricante de este
equipo y el material consumible que se va a usar, incluyendo la
hoja de datos de seguridad del material (MSDS) y siga las
reglas de seguridad del empleado, distribuidor de material de
soldadura o del fabricante.
5.e. Ver también 1.b.
Page 4
iii
SEGURIDAD
iii
Las CHISPAS DE
SOLDADURA pueden
provocar un incendio o
una explosión.
6.a.
Quitar todas las cosas que presenten riesgo de incendio del
lugar de soldadura. Si esto no es posible, taparlas para
impedir que las chispas de la soldadura inicien un incendio.
Recordar que las chispas y los materiales calientes de la
soldadura puede pasar fácilmente por las grietas pequeñas
y aberturas adyacentes al área. No soldar cerca de tuberías
hi dráu lica s. Ten er un exti ntor d e ince ndio s a mano .
6.b. En los lugares donde se van a usar gases comprimidos, se
deben tomar precauciones especiales para prevenir
situaciones de riesgo. Consultar “Seguridad en Soldadura y
Corte“ (ANSI Estándar Z49.1) y la información de operación
para el equipo que se esté utilizando.
6.c Cuando no esté soldando, asegúrese de que ninguna parte del
circuito del electrodo haga contacto con el trabajo o tierra. El
contacto accidental podría ocasionar sobrecalentamiento de la
máquina y riesgo de incendio.
6.d. No calentar, cortar o soldar tanques, tambores o contenedores
hasta haber tomado los pasos necesarios para asegurar que
tales procedimientos no van a causar vapores inflamables o
tóxicos de las sustancias en su interior. Pueden causar una
explosión incluso después de haberse “limpiado”. Para más
información, consultar “Recommended Safe Practices for the
Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping
That Have Held Hazardous Substances”, AWS F4.1 de la
American Welding Society .
6.e. Ventilar las piezas fundidas huecas o contenedores antes de
calentar, cortar o soldar. Pueden explotar.
6.f. Las chispas y salpicaduras son lanzadas por el arco de
soldadura. Usar ropa adecuada que proteja, libre de aceites,
como guantes de cuero, camisa gruesa, pantalones sin bastillas,
zapatos de caña alta y una gorra. Ponerse tapones en los oídos
cuando se suelde fuera de posición o en lugares confinados.
Siempre usar gafas protectoras con protecciones laterales
cuando se esté en un área de soldadura.
6.g. Conectar el cable de trabajo a la pieza tan cerca del área de
soldadura como sea posible. Los cables de la pieza de trabajo
conectados a la estructura del edificio o a otros lugares
alejados del área de soldadura aumentan la posibilidad de que
la corriente para soldar traspase a otros circuitos alternativos
como cadenas y cables de elevación. Esto puede crear riesgos
de incendio o sobrecalentar estas cadenas o cables de izar
hasta hacer que fallen.
6.h. Ver también 1.c.
6.i. Lea y siga el NFPA 51B “ Estándar para Prevención de
Incendios Durante la Soldadura, Corte y otros Trabajos
Calientes”, disponible de NFPA, 1 Batterymarch Park, PO box
9101, Quincy, Ma 022690-9101.
La BOTELLA de gas
puede explotar si está
dañada.
7.a.
Emplear únicamente botellas que contengan el gas de protección adecuado
en buenas condiciones de funcionamiento diseñados para el
tipo de gas y la presión utilizados. Todas las mangueras,
rácores, etc. deben ser adecuados para la aplicación y estar
en buenas condiciones.
7.b. Mantener siempre las botellas en posición vertical sujetas
firmemente con una cadena a la parte inferior del carro o a un
soporte fijo.
7.c. Las botellas de gas deben estar ubicadas:
• Lejos de las áreas donde puedan ser golpeados o estén
sujetos a daño físico.
• A una distancia segura de las operaciones de corte o
soldadura por arco y de cualquier fuente de calor, chispas o
llamas.
7.d. Nunca permitir que el electrodo, portaelectrodo o cualquier otra
pieza con tensión toque la botella de gas.
7.e. Mantener la cabeza y la cara lejos de la salida de la válvula de
la botella de gas cuando se abra.
7.f. Los capuchones de protección de la válvula siempre deben
estar colocados y apretados a mano, excepto cuando la botella
está en uso o conectada para uso.
7.g. Leer y seguir las instrucciones de manipulación en las botellas
de gas y el equipamiento asociado, y la publicación P-I de
CGA, “Precauciones para un Manejo Seguro de los Gases
Comprimidos en los Cilindros“, publicado por Compressed Gas
Association 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington, VA
22202.
para el proceso utilizado, y reguladores
PARA equipos
ELÉCTRICOS
8.a. Cortar la electricidad entrante usando el interruptor de desconexión en la caja de fusibles
antes de trabajar en el equipo.
8.b. Conectar el equipo a la red de acuerdo con U.S. National
Electrical Code, todos los códigos y las recomendaciones del
fabricante.
8.c. Conectar el equipo a tierra de acuerdo con U.S. National
Electrical Code, todos los códigos y las recomendaciones del
fabricante.
6.j. No utilice una fuente de poder de soldadura para
descongelación de tuberías.
Visite http://www.lincolnelectric.com/safety para obtener información adicional.
Page 5
iv
SEGURIDAD
iv
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ
Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions
et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce
manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suivantes:
Sûreté Pour Soudage A L’Arc
1. Protegez-vous contre la secousse électrique:
a. Les circuits à l’électrode et à la piéce sont sous tension
quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours
tout contact entre les parties sous tension et la peau nue
ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans
trous pour isoler les mains.
b. Faire trés attention de bien s’isoler de la masse quand on
soude dans des endroits humides, ou sur un plancher
metallique ou des grilles metalliques, principalement dans
les positions assis ou couché pour lesquelles une grande
partie du corps peut être en contact avec la masse.
c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble
de soudage et la machine à souder en bon et sûr état
defonctionnement.
d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans l’eau pour le
refroidir.
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension
des porte-électrodes connectés à deux machines à souder
parce que la tension entre les deux pinces peut être le
total de la tension à vide des deux machines.
f. Si on utilise la machine à souder comme une source de
courant pour soudage semi-automatique, ces precautions
pour le porte-électrode s’applicuent aussi au pistolet de
soudage.
6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de
prévenir tout risque d’incendie dû aux étincelles.
7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de
la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un
échauffement et un risque d’incendie.
8. S’assurer que la masse est connectée le plus prés possible
de la zone de travail qu’il est pratique de le faire. Si on place
la masse sur la charpente de la construction ou d’autres
endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque
de voir passer le courant de soudage par les chaines de levage, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer
des risques d’incendie ou d’echauffement des chaines et des
câbles jusqu’à ce qu’ils se rompent.
9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage.
Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles
galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui
produit des fumeés toxiques.
10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant
d’opérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La
chaleur ou les rayons de l’arc peuvent réagir avec les vapeurs
du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique)
ou autres produits irritants.
11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté, voir
le code “Code for safety in welding and cutting” CSA Standard
W 117.2-1974.
2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger
contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais
enrouler le câble-électrode autour de n’importe quelle partie
du corps.
3. Un coup d’arc peut être plus sévère qu’un coup de soliel,
donc:
a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié
ainsi qu’un verre blanc afin de se protéger les yeux du rayonnement de l’arc et des projections quand on soude ou
quand on regarde l’arc.
b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la
peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de
l‘arc.
c. Protéger l’autre personnel travaillant à proximité au
soudage à l’aide d’écrans appropriés et non-inflammables.
4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de l’arc de
soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres
de l’huile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pantalons sans revers, et chaussures montantes.
5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de
soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les
zones où l’on pique le laitier.
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR
LES MACHINES À SOUDER À
TRANSFORMATEUR ET À
REDRESSEUR
1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de
l’électricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif
de montage ou la piece à souder doit être branché à une
bonne mise à la terre.
2. Autant que possible, I’installation et l’entretien du poste seront
effectués par un électricien qualifié.
3. Avant de faires des travaux à l’interieur de poste, la debrancher à l’interrupteur à la boite de fusibles.
4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur
place.
Mar. ‘93
Page 6
Gracias
vv
por seleccionar un producto de CALIDAD fabricado por Lincoln Electric.
Queremos que esté orgulloso al operar este producto de Lincoln Electric
Company ••• tan orgulloso como lo estamos nosotros al ofrecerle este producto.
El negocio de la Lincoln Electric Company es fabricar y vender equipo de soldadura, consumibles y equipo de corte de alta cali-
dad, Nuestro reto es satisfacer las necesidades de nuestros clientes y exceder sus expectativas. A veces, los compradores
pueden pedir consejo o información a Lincoln Electric sobre el uso de sus productos. Les respondemos con base en la mejor
información que tengamos en ese momento. Lincoln Electric no está en posición de garantizar o avalar dicho consejo, y no asume
ninguna responsabilidad con respecto a dicha información o guía. Expresamente declinamos cualquier garantía de cualquier tipo,
incluyendo cualquier garantía de conveniencia para el fin particular de algún cliente, con respecto a dicha información o consejo.
Como un asunto de consideración práctica, tampoco podemos asumir ninguna responsabilidad por actualizar o corregir dicha
información o consejo una vez que se ha dado, ni tampoco el hecho de proporcionar la información o consejo crea, amplía o altera
ninguna garantía en relación con la venta de nuestros productos.
Lincoln Electric es un fabricante responsable, pero la selección y uso de productos específicos vendidos por el mismo está única-
mente dentro del control del cliente, y permanece su sola responsabilidad. Varias variables más allá del control de Lincoln Electric
afectan los resultados obtenidos al aplicar estos tipos de métodos de fabricación y requerimientos de servicio.
Sujeto a Cambio – Esta información es precisa en nuestro mejor leal saber y entender al momento de la impresión. Sírvase con-
sultar www.lincolnelectric.com para cualquier información actualizada.
POLÍTICA DE ASISTENCIA AL CLIENTE
Favor de Examinar Inmediatamente el Cartón y el Equipo para Verificar
si Existe Algún Daño.
Cuando este equipo se envía, el título pasa al comprador en el momento que éste recibe el producto del transportista. Por lo tanto,
las reclamaciones por material dañado en el envío las debe realizar el comprador en contra de la compañía de transporte en el
momento en el que recibe la mercancía.
Por favor registre la información de identificación del equipo que se presenta a continuación para referencia futura. Esta información se puede encontrar en la placa de identificación de la máquina.
Producto ________________________________________________________________________________________________
Número de modelo ________________________________________________________________________________________
Número de código o código de fecha___________________________________________________________________________
Número de serie___________________________________________________________________________________________
Fecha de compra__________________________________________________________________________________________
Lugar de compra__________________________________________________________________________________________
En cualquier momento en que usted solicite alguna refacción o información acerca de este equipo proporcione
siempre la información que se registró anteriormente.
Matrícula conectada de Producto
- Registra su máquina con Lincoln Eléctrico o a través de fax o sobre el Internet.
• Para mandar un fax: Complete la forma en la espalda de la declaración de garantía incluida en el paquete de
la literatura que acompaña esta máquina y manda un fax la forma por las instrucciones impresas en ello.
• Para la Matrícula Conectada: Vaya a nuestro SITIO WEB en www.lincolnelectric.com. Escoja "Apoyo" y
entonces "Registra Su Producto". Complete por favor la forma y sométase su
matrícula.
Lea este Manual de Instrucciones completamente antes de empezar a trabajar con este equipo. Guarde este
manual y téngalo a mano para cualquier consulta rápida. Ponga especial atención a las diferentes consignas de
seguridad que aparecen a lo largo de este manual, por su propia seguridad. El grado de importancia a considerar en cada caso se indica a continuación.
ADVERTENCIA
Este mensaje aparece cuando la información que acompaña debe ser seguida exactamente para evitar
daños personales graves incluso la pérdida de la vida.
PRECAUCIÓN
Este mensaje aparece cuando la información que acompaña debe ser seguida para evitar daños personales
menos graves o daños a este equipo.
Page 7
vi
TABLA DE CONTENIDOS
Página
Instalación ......................................................................................................................Sección A
Lea toda la sección de instalación antes de
empezar a instalar.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
La DESCARGA ELÉCT RICA puede
causar la muerte
• Sólo personal autorizado deberá llevar a cabo esta instalación
• Des conecte la alimentación
removiendo el enchufe del receptáculo antes de trabajar en el interior de la V160-T. Permita que la
máquina descanse por lo menos 5 minutos a fin de
que los capacitores
antes de trabajar dentro de este equipo.
• Aíslese del trabajo y tierra.
• Siempre utilice guantes aislantes secos.
• Siempre conecte la V160-T a una fuente de energía
aterrizada conforme al Código Eléctrico Nacional y
Esta máquina operará en ambientes severos. Sin
embargo, es importante seguir medidas simples de
prevenc i ón a fin de asegurar un a larga vida y
operación confiable.
• No coloque ni opere esta máquina sobre una superficie con una inclinación mayor a 15° de la horizontal.
de energía se descarguen
• Cuando opere esta máquina en temperaturas
mayores de 40°C, debe reducirse la salida de ciclo
de trabajo.
• No monte esta máquina sobre superficies combustibles.
ESTIBACIÓN
La Invertec V160-T no puede
INCLINACIÓN
Coloque la máquina directamente sobre una superficie nivelada y segura. La máquina puede caerse si
no se sigue este procedimiento.
estibarse.
ATERRIZAMIENTO DE LA MÁQUINA Y
PROTECCIÓN CONTRA INTERFERENCIA
DE ALTA FRECUENCIA
El Circuito de Descarga del Capacitor utilizado en el
generador de alta frecuencia puede causar muchos
problemas de interferencia de equipo de radio, TV y
electrónico. Estos problemas pueden dar como resultado interferencia radiada. Métodos de aterrizamiento
adecuados pueden reducirla o eliminarla.
La Invertec V160-T ha sido probada de campo bajo
las condiciones de instalación recomendadas.
Cumple con los límites FCC permisibles de radiación.
La interferencia radiada se puede desarrollar en las
siguientes cuatro formas:
1. Interferencia directa radiada desde la soldadora.
• Esta máquina deberá colocarse donde haya libre
circulación de aire limpio sin obstrucciones de su
movimiento hacia dentro y desde las ventilas de
aire. No cubra la máquina con papel, tela o trapos
cuando esté encendida.
• El polvo y la suciedad que pudieran entrar a la
máquina deberán mantenerse al mínimo.
• Mantenga la máquina seca y no la coloque sobre el
piso mojado o en charcos.
• Coloque la máquina lejos de maquinaria controlada
por radio. La operación normal puede afectar adversamente a la maquinaria cercana controlada por
radio, lo que puede dar como resultado lesiones o
daños al equipo. Lea la sección de “Aterrizamiento
de la Máquina y Protección contra Interferencia de
Alta Frecuencia” en este manual.
2. Interferencia directa radiada desde los cables de
soldadura.
3. Interferencia directa radiada desde la retroalimentación a las líneas de alimentación.
4. Interferencia por la reradiación de la “recepción” de
los objetos metálicos no aterrizados.
V160-T
Page 10
A-3
Mantener en mente estos factores contribuyentes e instalar
el equipo conforme a las siguientes instrucciones deberá
minimizar los riesgos.
INSTALACIÓN
A-3
CONEXIONES DE ENTRADA
La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte
1. Mantenga las líneas de alimentación de la soldadora tan
cortas como sea posible y cubra tantas como sea posible
con un conducto metálico rígido o protección equivalente
por una distancia de 15.2m (50 pies). Ambos extremos
del conducto deberán estar conectados a un aterrizamiento impulsado y toda la longitud deberá ser continua.
2. Mantenga los cables de trabajo y electrodo tan cortos y tan
cerca de sí como sea posible. Las longitudes no deberán
exceder 7.6m (25 pies). Ate estos cables con cinta en un
solo grupo cuando sea práctico.
3. Asegúrese que la antorcha y cubiertas de goma del cable
de trabajo estén libres de cortaduras y fisuras que permitan la fuga de alta frecuencia. Los cables con alto contenido de goma natural, como el Lincoln Stable-Arc
resisten mejor a las fugas de alta frecuencia que otros
cables aislados con neopreno u otras gomas sintéticas.
4. Mantenga la antorcha en buenas condiciones y todas las
conexiones bien apretadas para reducir la fuga de alta
frecuencia.
5. La terminal de trabajo debe estar conectada a un aterrizamiento localizado dentro de diez pies de la soldadora,
usando uno de los siguientes métodos.
a)Un tubo de agua subterráneo metálico en contacto
directo con la tierra por diez pies o más.
b)Un tubo galvanizado de 19mm (3/4”) (19mm) o
una varilla sólida de hierro, cobre o acero galvanizado de 16mm (5/8”) enterrado por lo menos
ocho pies.
La conexión a tierra deberá hacerse en forma segura y
el cable de aterrizamiento deberá ser tan corto como
sea posible usando cable del mismo tamaño que el
cable de trabajo, o mayor. Un aterrizamiento al conducto eléctrico del armazón del edificio o a lo largo del
sistema de tuberías puede dar como resultado reradiación, convirtiendo efectivamente estos elementos en
antenas radiantes.
6. Mantenga la cubierta y todos los tornillos firmes en su
lugar.
7. Todos los conductores eléctricos dentro de 15.2m (50
pies) de la soldadora deberán cubrirse con conductos
metálicos rígidos aterrizados o protección equivalente.
Por lo general, los conductos metálicos flexibles no son
adecuados.
8. Cuando la soldadora está dentro de un edificio metálico,
se recomiendan varios aterrizamientos eléctricos impulsados a tierra (como en el inciso 5b anterior) alrededor
de la periferia del edificio.
No observar estos procedimientos de instalación recomendados puede causar problemas de interferencia de radio o
TV.
ADVERTENCIA
• Haga que un electricista calificado instale y dé
servicio a este equipo.
• Desconecte la alimentación
removiendo el enchufe del receptáculo
antes de trabajar en el interior de la
V160-T. Permita que la máquina descanse por lo menos 5 minutos
que los capacitores de energía se
descarguen antes de trabajar en el interior de este
equipo.
El armazón de la soldadora deberá aterrizarse. Para
este propósito, en el panel inferior se
localiza una terminal marcada con el
símbolo que aparece a la izquierda.
Vea sus códigos eléctricos locales y
nacionales para los métodos correctos
de conexión a tierra.
PRECAUCIÓN
En el cable de entrada se proporciona un conductor de aterrizamiento. Es importante que la tierra
del receptáculo de suministro esté conectada.
Esta instalación deberá ser realizada por un electricista calificado para asegurar la conexión correcta de los cables a los contactos eléctricos del
enchufe.
• El sistema eléctrico debe ser instalado por técni-
cos calificados con las calificaciones profesionales y técnicas específicas en cumplimiento con
las regulaciones en vigor en el país donde está
instalado el equipo.
• El cable de alimentación de la fuente de poder se
proporciona con un alambre verde o
amarillo/verde que SIEMPRE deberá estar
aterrizado. Este alambre NUNCA deberá
utilizarse con otros conductores de voltaje.
Instale en el circuito de entrada fusibles de demora de
tiempos marcados con “D” o interruptores automáticos tipo demora1. Utilizar fusibles o interruptores
automáticos más pequeños que los recomendados
puede dar como resultado interrupciones “molestas”
de las corrientes de entrada de la soldadora incluso si
no está soldando a altas corrientes.
1
También conocidos como interruptores automáticos de “tiempo
inverso” o “térmicos/magnéticos”. Estos interruptores tienen una
demora en la acción de apertura que disminuye a medida que
aumenta la magnitud de la corriente.
La Invertec V160-T se recomienda para usarse en un
circuito derivado individual.
INSTALACIÓN
A-4
Cuando el ARFU ha sido activado debido a una condición actual del excedente de la entrada, la salida será dada vuelta apagado y la energía verde LED centelleo indicando una condición
de la sobreintensidad de corriente. Esta condición ocurre generalmente cuando la unidad se funciona más allá de su ciclo de
deber clasificado. La unidad uno mismo-restaura después de
que un rato corto y será lista para la operación normal una vez
cekntelleo verde y restos de las paradas de la energía LED
encendido.
NOTA: El ARFU substituye un fusible (F2) que fue utilizado en
un V160's más viejo.
ENTRADA DE 115V
La salida nominal de la V160-T está disponible cundo
se conecta a un circuito derivado de 30A. Cuando se
conecta a un circuito derivado con una capacidad de
corriente más baja, deberán utilizarse una corriente
de soldadura y ciclo de trabajo menores. A continuación se proporciona. Los valores son aproximados
y deben ajustarse hacia abajo si el fusible o interruptor automático se apaga. Otras cargas en las características del circuito y fusible/interruptor afectarán la
salida disponible. No exceda estas condiciones de
soldadura:
Enchufe de 15A en un derivado de 15A
Ciclo de trabajo al 10%
Varilla revestida: 65A
TIG:95A
Enchufe de 15A en un derivado de 20A
Ciclo de trabajo al 10%
Varilla revestida: 75A
TIG:105A
Enchufe de 20A en un derivado de 20A
Ciclo de trabajo al 10%
Varilla revestida: 85A
TIG: 120A
ADVERTENCIA
No conectar como se indica puede causar
•
lesiones personales o daños al equipo. A instalarse o revisarse por un electricista o persona
calificada únicamente
Para lograr la capacidad de salida total de la V160-S, deberán
utilizarse entradas de 230VCA. El cambio se logra reemplazando el enchufe de 120VCA con uno de 230VCA de 30
Amps (NEMA 6-30P).
CLAVIJA DE CONEXIÓN
En todos los casos, el alambre de aterrizamiento verde o
verde/amarillo deberá conectarse al pin de aterrizamiento del
enchufe, normalmente identificado por un tornillo verde.
Todas las clavijas de conexión deben cumplir con el Estándar
para Clavijas de Conexión y Receptáculos, UL498.
El producto se considera aceptable para usarse sólo cuando
una clavija de conexión como la especificada se conecta adecuadamente al cable de alimentación.
La Invertec V160-S se reconectará automáticamente a los suministros de 115V ó 230V.
GENERADOR DE COMBUSTIÓN INTERNA
La Invertec V160-T se proporciona con un cable de
115/230V de 2 m (6.6 pies) de longitud, con un
enchufe de conexión 5-15P de 15Amp moldeado
sobre el cordón.
La V160-T se proporciona con un enchufre de 20A
adicional que puede reemplazar al enchufe de 15A
para lograr una salida más alta. Para instalar el
enchufe de 20A proporcionado:
Conecte el alambre blanco (neutral) bajo la abrazadera
de la terminal con el tornillo plateado, y el alambre
negro (caliente) bajo la abrazadera de la terminal con el
tornillo de bronce. Conecte el alambre verde bajo la
abrazadera de la terminal con el tornillo verde.
ARFU (FUSIBLE AUTOMÁTICO DEL
RESTORE)
La máquina del voltaje de entrada dual se proporciona un dispositivo de ARFU. Funciona cuando la entrada está conectada
con una fuente 115V y protege solamente contra condiciones
de la corriente del excedente de la entrada.
V160-T
Para usarse en motores de combustión interna, tome en cuenta
las restricciones anteriores de generación de entrada y la siguiente precaución.
La Invertec V160-T se puede operar con generadores de motor
de combustión interna siempre y cuando el auxiliar de 230
voltios cumpla las siguientes condiciones:
• El voltaje de pico de forma de onda de CA es menos de 400
voltios*.
• La frecuencia de forma de onda de CA está entre 45 y 65Hz.
• El voltaje RMS de la forma de onda de CA siempre es mayor
de 208VCA *.
* Para entrada de 115 VCA divida estos valores a la mitad.
Los siguientes motores de combustión interna de
Lincoln satisfacen estas condiciones cuando funcionan en el modo de alta velocidad:
Page 12
A-5
ADAPTADOR TIG
COMPUESTO DE RETENCIÓN
INICIO DE ROLDANA AISLANTE
CABLE DE ALIMENTACIÓN DE LA ANTORCHA TIG CON
CONECTOR DE GAS
INSTALACIÓN
• Ranger 250,305
• Commander 300, 400, & 500
Algunos motores de combustión interna no cumplen
estas condiciones (por ejemplo, Miller Bobcats, etc).
No se recomienda operar la Invertec V160-T con
motores de combustión interna que no satisfacen
estos requerimientos. Tales combinaciones pueden
provocar niveles de alto voltaje inaceptables en la
fuente de poder de la Invertec V160-T.
CONEXIONES DE SALIDA
ADVERTENCIA
A-5
La soldadora incluye un cable de aterrizaje y conector
Twist Mate® de antorcha TIG. Para conectar los
cables, APAGUE el interruptor de encendido. Conecte
el enchufe Twist Mate del cable de la antorcha en el
Receptáculo de Salida del Electrodo/Gas de CD(-) al
frente de la soldadora y gírelo a la derecha hasta que
esté apretado.
CONEXIÓN DEL CABLE DE TRABAJO
La DESCARGA ELÉCTRICA puede
causar la muerte
• Mantenga el portaelectrodo, la
antorcha TIG y el aislamiento de
los cables en buenas condiciones
y en su lugar.
• No toque partes eléctricamente
activas o el electrodo con la piel o
ropa mojadas.
• Aíslese del trabajo y tierra.
• Apague el interruptor de línea de entrada de la
Invertec V160-T antes de conectar o desconectar los cables de salida u otro equipo.
CONEXIÓN DE SALIDA Y GAS PARA SOLDADURA TIG (FIGURA A.1)
FIGURA A.1
ANTORCHA TIG
PINZA DE
CABLE DE TRABAJO
Esta unidad no incluye una antorcha TIG, pero es
posible comprar una en forma separada. Para esta
máquina se recomiendan la Lincoln PTA-9 (K1781-1 o
K1781-3 únicamente sin válvula de gas) o PTA-17
(K1782-1 o K1782-3) para este propósito; sin embargo se puede utilizar cualquier antorcha TIG similar.
Para conectar el Enchufe Twist-Mate a una Antorcha
Lincoln, deslice la funda de goma sobre el cable de la
antorcha (agrande la abertura de la funda si es necesario), atornille firmemente el conector del cable de la
antorcha en el conector de bronce, y deslice la funda
de nuevo sobre el conector de bronce.
TRABAJO
A continuación, conecte el cable de trabajo a la terminal de salida “+” en la misma forma.
Para minimizar la interferencia de alta frecuencia, consulte la sección Aterrizamiento de la Máquina y
Protección contra Interferencia de Alta Frecuencia
de este manual para conocer el procedimiento adecuado de aterrizamiento de la pinza y pieza de trabajo.
CONEXIÓN DE SALIDA PARA SOLDADURA
CON ELECTRODO REVESTIDO (FIGURA A.2)
FIGURA A.2
PINZA DE TRABAJO
CABLE DE
TRABAJO
Primero determine la polaridad de electrodo adecuada para el electrodo que se está utilizando. Consulte
los datos del electrodo para obtener esta información.
Después, conecte los cables de salida a las terminales de salida que corresponden a esta polaridad.
Por ejemplo, para la soldadura de CD (+), conecte el
cable del electrodo (que a su vez está conectado al
portaelectrodo) a la terminal de salida “+”, y el cable
de trabajo (que a su vez está conectado a la pinza de
trabajo) a la terminal de salida “-”. Inserte el conector
alineando la entrada con las entradas, y gire a la
derecha hasta que la conexión esté bien apretada.
No apriete de más.
PORTAELECTRODO
V160-T
Page 13
A-6
19 mm
0.75 pulg.
CABLE DE SOLDADURA
FUNDA
RECORTE SI ES NECESARIO
PARA QUE QUEPA SOBRE
EL CABLE
6 mm
0.25 pulg.
CABLE DE SOLDADURA
(12 mm máx.)
0.50 pulg. máx.
CABLE DE SOLDADURA
FÉRULA DE COBRE
TORNILLO DE FIJACIÓN
ENCHUFE DE COBRE
TUBO DE COBRE
INSTALACIÓN
A-6
ENCHUFE DE DESCONEXIÓN RÁPIDA (PARA
CABLE DE ELECTRODO REVESTIDO)
Se utiliza un sistema de desconexión rápida para las
conexiones de cable de soldadura. El cable de electrodo revestido necesitará tener un enchufe instalado
1. Corte la terminal del cable de soldadura, si hay.
2. Remueva 19 mm (0.75 pulgada) del aislamiento
del cable de soldadura.
3. Deslice la funda de goma sobre el extremo del
cable. Es posible recortar el extremo de la funda
para igualarlo al diámetro del cable. Si es necesario,
utilice jabón u otro lubricante no basado en petróleo
para ayudar a deslizar la funda sobre el cable.
4. Corte 45-50% de las hebras de cobre 6 mm (1/4”)
hacia atrás.
CONEXIÓN DEL GAS PROTECTOR
Obtenga el gas protector inerte necesario. Conecte el
cilindro de gas con un regulador de presión y medidor
de flujo. Instale la manguera de gas entre el regulador y la entrada de gas (localizada atrás de la soldadora). La entrada de gas tiene un hilo hembra
derecho 5/16-18; CGA #032.
ADVERTENCIA
Si sufre algún daño, el CILINDRO
puede explotar.
• Mantenga el cilindro en posición vertical y encadenado a un
soporte.
• Mantenga el cilindro alejado de las áreas
donde podría dañarse.
• Nunca permita que la antorcha o electrodo
de soldadura toque al cilindro.
5. Doble las hebras de cobre sobre las hebras cortadas e inserte en la férula.
6. Deslice la férula de cobre dentro del enchufe de
bronce.
7. Apriete el tornillo de fijación para colapsar el tubo
de cobre. El tornillo debe aplicar presión sobre el
cable de soldadura. La parte superior del tornillo
de fijación quedará muy por debajo de la superficie
del enfuche de bronce después de apretar.
• Mantenga el cilindro lejos de los circuitos
eléctricos vivos.
___________________________________________
CONEXIÓN DEL CONTROL REMOTO
El frente del gabinete central inferior proporciona un
receptáculo de control remoto para conectar un control remoto a la máquina. Consulte la sección
Accesorios Opcionales de este manual para conocer
otros controles remotos disponibles.
Los siguientes elementos se pueden conectar al
socket de 6 pines en el panel frontal:
• Potenciómetro de control remoto (K857) para soldadura con electrodo revestido.
• Control Remoto de Pie (K870), Control de Mano
(K963-3).
• Interruptor de Inicio de Arco (K814).
8. Deslice la funda de goma sobre el enchufe de
bronce. La funda de goma debe colocarse en tal
forma que cubra completamente todas las superficies eléctricas después de que el enchufe queda
asegurado en el receptáculo.
V160-T
Page 14
B-1
OPERACIÓN
B-1
Lea y comprenda toda esta sección antes de operar
la máquina.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
La DESCARGA ELÉCTRICA puede
causar la muerte.
• No toque las partes eléctricamente
vivas como las terminales de salida,
electrodos o cableado interno.
• Aíslese del trabajo y tierra.
• Siempre use guantes aislantes secos
________________________
Los HUMOS Y GASES pueden resultar peligrosos
• Mantenga su cabeza alejada de los
humos.
• Use ventilación o escape para eliminar los humos de su zona de respiración.
DESCRIPCIÓN GENERAL
La Invertec V160-T es una fuente de poder de
soldadura industrial de arco de 160 amp que utiliza
una alimentación monofásica para producir salida de
corriente constante. La respuesta de soldadura de
esta Invertec ha sido optimizada para electrodo
revesti d o (SMAW) y TIG de Arranque al Tacto
(GTAW). La unidad es ideal para aplica ciones
industriales donde la portabilidad es importante.
La Invertec V160-T realiza TIG de CD con alta
frecuencia o Inicio Tig de Arranque con excelentes
resultados.
CAPACIDAD DE SOLDADURA
La Invertec V160-T está clasificada a 160 amps, 26.4
voltios y a un ciclo de trabajo del 35% en una base de
diez minutos. Es capaz de ciclos de trabajo más altos
a corrientes de salida más bajas. Es capaz de ciclo de
(1)
trabajo al 100% a 130 amps, 25.2
bajo se excede, un protector térmico apagará la salida
hasta que la máquina se enfríe. Vea Especificaciones
Técnicas en A-1 para otras salidas nominales.
La Invertec V160-T se recomienda para soldadura
con electrodo revestido con electrodos populares
®
como Fleetweld
Jet-LH 78 MR.
35, Fleetweld 37, Fleetweld 180 y
. Si el ciclo de tra-
Las CHISPAS DE SOLDADURA,
CORTE y DESBASTE pueden provocar un incendio o explosión
• Mantenga el material inflamable alejado.
• No suelde, corte o desbaste en contened ores que hayan albergado
combustibles.
Los RAYOS DEL ARCO pueden quemar.
• Utilice protección para los ojos, oídos
y cuerpo.
____________________________________
Sólo personal calificado deberá operar este equipo.
Observe toda la información de seguridad a lo largo
de este manual.
LIMITACIONES
La V160-T no se recomienda para descongelación de
tuberías.
(1)
Cuando se conecta a entradas de 230VCA.
V160-T
Page 15
B-2
1
2
3
PANEL DE CONTROL POSTERIOR
1. Interruptor de Inicio: Controla la alimentación de
la máquina. Asegúrese de que la máquina está
adecuadamente conectada al suministro de alimentación antes de encenderla. (Vea la Figura B.1)
2. Ventilador: El ventilador de enfriamiento se
ENCENDERÁ cuando la máquina se ENCIENDA, y
continuará funcionando cada vez que la salida de
la máquina esté encendida. Si la salida de la
máquina se APAGA por más de cinco minutos, el
ventilador se APAGARÁ. Esto reduce la cantidad
de suciedad que se deposita dentro de la máquina
y reduce el consumo de energía. (Vea la Figura
B.1)
Para mayor información sobre las condiciones cuando la salida de la máquina está ENCENDIDA, consulte la sección de LED de Salida.
3. Entrada de Gas: Conector para el gas protector
TIG. La fuente de gas debe tener un regulador de
presión y medidor de flujo instalado. (Vea la Figura
B.1)
OPERACIÓN
B-2
• Inicio en Caliente (Hot Start): Es un aumento temporal en la corriente de salida durante el inicio del
proceso de soldadura con electrodo revestido.
Ayuda a iniciar el arco en forma rápida y confiable.
• Fuerza del Arco (Arc Force): Es un aumento temporal en la corriente de salida durante la soldadura
con electrodo revestido normal. Se utiliza para
eliminar las conexiones intermitentes entre el electrodo y el charco de soldadura que ocurren durante
la soldadura con electrodo revestido normal.
• Antifusión del Electrodo (Anti-Sticking): Disminuye
la corriente de salida de la máquina a un bajo nivel
cuando el operador comete un error y fusiona el
electrodo a la pieza de trabajo. Esta disminución en
la corriente permite que el operador remueva el
electrodo del portaelectrodo sin generar chispas
grandes que puedan dañar al portaelectrodo.
CONTROLES Y CONFIGURACIONES (Ver Figura B.2)
4. Interruptor de Modo: Este interruptor cambia los
modos de soldadura de la máquina. La V160-T
tiene tres modos de soldadura: Varilla (SMAW),
TIG de Levante (GTAW) y TIG HF (GTAW).
Cuando el interruptor de modo se encuentra en la
posición de Varilla (Stick), se habilitan las siguientes
funciones de soldadura:
FIGURA B.1
1. Interruptor de encendido
2. Ventilador
3. Entrada de gas
V160-T
Page 16
B-3
OPERACIÓN
Cuando el interruptor de modo está en la posición TIG
de Levante (Lift TIG), las funciones de la soldadura con
electrodo revestido se inhabilitan y la máquina está lista
para la soldadura TIG de Levante. Éste es un método
para iniciar la soldadura TIG presionando primero el
electrodo de la antorcha TIG contra la pieza de trabajo, a
fin de crear un cort o ci rcuito de baja corriente .
Posteriormente, el electrodo se levanta de la pieza de
trabajo para iniciar el arco TIG. Después de que salida
de máquina sea provocada EN, con un Interruptor de
Comienzo de Arco o Pie Amptrol que el arco debe ser
comenzado dentro de 6,5 segundos o la salida apagará
y provocará sucesión debe ser reiniciada.
Cuando el interruptor de modo está en la posición TIGHF (HF TIG), las funciones de la soldadura con
electrodo revestido se inhabilitan y la máquina está lista
para la soldadura TIG HF. Durante este modo, el arco
TIG es iniciado por HF sin presionar el electrodo contra
la pieza de trabajo. Después de ENCENDER la salida, la
HF (y salida) utilizada pa ra iniciar el arco TIG
permanecerá ENCENDIDA por 6.5 segundos. Si el arco
no se inicia en este tiempo, la secuencia del gatillo
deberá reiniciarse.
5. Interruptor de Modo de Gatillo: Cambia entre las
secuencias de gatillo de 2 y 4 pasos. Para una explicación de las mismas, consulte Secuencias de Modo de
Gatillo después de Controles y Configuraciones.
6. LED de Encendido: Este indicador centelleo por interval-
os cuando se gira la máquina primero. Después de que
aproximadamente 2 segundos pare el centelleo y permanezca encendido señalar que la máquina es lista. El
indicador también centelleo durante condiciones actuales
del excedente al funcionar en la entrada 115V.
7. LED Térmico: Este indicador se encenderá cuando la
máquina se sobrecaliente y la salida haya sido inhabilitada.
Esto ocurre normalmente cuando se excede el ciclo de trabajo de la máquina. Deje la máquina encendida para permitir
que los componentes internos se enfríen. Cuando el indicador se apaga, la operación normal es otra vez posible.
6
7
5
FIGURA B.2
8
9
11
13
4
10
14
12
B-3
8. LED Remoto: Este indicador se ENCENDERÁ cuan-
do un control remoto se conecte a la máquina a través
del conector de control remoto. Utilizar un control
remoto cambiará la función del control de corriente de
salida. Consulte la sección de control de corriente de
salida a continuación. (Nota: Cuando el Interruptor de
Inicio del Arco K814 se conecta al conector remoto, el
LED remoto permanecerá APAGADO).
9. LED de Salida: Este indicador se enciende cuando la
salida de la máquina se enciende.
• En el modo de soldadura con electrodo revestido, la
salida de la máquina se ENCIENDE automáticamente.
• Para ambos modos de soldadura TIG, la salida de la
máquina se ENCIENDE y APAGA con un Interruptor
de Inicio de Arco o un Control de Mano/Pie montado
al Conector de Control Remoto. (Para detalles sobre
la activación de la salida para iniciar el arco TIG, vea
el #4 anterior – Interruptor de Modo -).
10. Control de Corriente de Salida: Controla la salida o
corriente de soldadura de la máquina.
La función de esta perilla de control cambia si se conecta un control remoto. Si el LED Remoto está ENCENDIDO, esto indica que un control remoto está conectado y
que la función del control de corriente de salida será:
• Modo de Soldadura con Electrodo Revestido: El
control remoto ajustará la corriente de salida de la
máquina de 5 a 160A. La perilla de control de
corriente de salida en el panel de pantalla no se
utiliza.
• Modos de Soldadura TIG: La perilla de control de
corriente de salida establece la corriente de salida
máxima de la máquina. Después, el control remoto
ajusta la corriente de salida de la salida mínima (5A)
al valor establecido por la perilla de control de
corriente de salida. Por ejemplo, si la perilla de
control de corriente de salida en la máquina se
establece en 100A, entonces el control remoto
ajustará la corriente de salida de un mínimo de 5A a
un máximo de 100A.
11. Control de Pendiente Abajo: En los modos de
Soldadura TIG, esta perilla de control ajustará el
tiempo de pendiente abajo de 0.5 a 20 segundos. (El
tiempo de pendiente arriba predeterminado es de
0.5 segundos.) Consulte la siguiente sección de
secuencia de gatillo para comprender cómo se activa
la pendiente abajo. En el modo de soldadura con
Electrodo Revestido, esta función no se utiliza.
15
16
17
18
19
4. Interruptor de Modo
5. Interruptor de Modo de
Gatillo
6. LED de Encendido
7. LED Térmico
20
8. LED Remoto
9. LED de Salida
10. Control de Corriente de
Salida
11. Control de Pendiente
Abajo
12. Control de Postflujo
13. Pantalla Digital
V160-T
14. Interruptor de Modo de Pulsación
15. LED de Pulsación
16. Cont rol de Fre cuen cia de
Pulsación
17. Control de Corriente de Respaldo
18. Conexión del Electrodo (Negativa)
19. Conector del Control Remoto
20. Conexión del Electrodo (Positiva)
Page 17
B-4
BOTÓN DE LA
ANTORCHA
CORRIENTE
DE SALIDA
PREFLUJO
POSTFLUJO
GAS ENCENDIDO
BOTÓN DE LA
ANTORCHA
CORRIENTE
DE SALIDA
PREFLUJOPOSTFLUJO
GAS ENCENDIDO
OPERACIÓN
12. Control de Postflujo: En los modos de soldadura
TIG, esta perilla de control ajustará el tiempo de
postflujo del gas protector de 0.5 a 30 segundos. (El
tiempo de preflujo es siempre de 0.5 segundos.) En
el modo de soldadura con Electrodo Revestido, esta
función no se utiliza.
13. Pantalla Digital: Este medidor muestra en pantalla
la corriente de soldadura preestablecida antes de
soldar, y la corriente de soldadura real al soldar.
Como el control de corriente de salida, la función del
medidor cambia si se conecta un control remoto.
14. Interruptor de Modo de Pulsación: En los modos
de soldadura TIG, el interruptor ENCIENDE la función de pulsación y controla el rango de frecuencia
pulsante (20Hz ó 300Hz). En el modo de soldadura
con Electrodo Revestido, esta función no se utiliza.
15. LED Pulsante: Este indicador muestra la frecuencia
pulsante cuando la pulsación se ENCIENDE. Con
esta indicación, el operador puede ajustar la frecuencia al valor deseado antes de soldar. (Nota: A
frecuencias más altas, el LED parpadea muy rápido
y parece estar continuamente ENCENDIDO pero
más bien está pulsando.) Si la pulsación se APAGA
o si la máquina está en el modo de soldadura con
electrodo revestido, el indicador se APAGARÁ.
B-4
Después de que ha iniciado el arco, la corriente de
salida aumentará hasta alcanzar la corriente de
soldadura. El tiempo para este aumento o para la
subida de pendiente es preconfigurable. El tiempo
predeterminado es de 0.5 segundos.
2. Suelte el Interruptor de Inicio de Arco para
detener la soldadura.
La máquina ahora disminuirá la corriente de salida a
una velocidad controlada o tiempo de caída de pendiente, hasta alcanzar la corriente de Inicio/Cràter y
la salida de la máquina se APAGUE. El tiempo de
caída de pendiente es ajustada por el Parámetro de
Caída de Pendiente.
Después de que el arco se APAGA, la válvula de
gas permanecerá abierta para continuar el flujo de
gas protector al electrodo caliente y pieza de trabajo. La duración de este gas protector de postflujo es
ajustada por el Parámetro de Postflujo. Esta
operación se muestra en (diagrama 1 de 2 pasos).
Diagrama 1 de 2 Pasos
16. Control de Frecuencia Pulsante: Cuando la fun-
ción pulsante está ENCENDIDA, esta perilla de control ajustará la frecuencia pulsante. El rango de
ajuste de frecuencia pulsante es de 0.2 - 20Hz ó 3 300Hz dependiendo de la posición del Interruptor de
Modo de Pulsación.
17. Control de Corriente de Respaldo: Cuando la fun-
ción de pulsación está ENCENDIDA, esta perilla de
control ajusta la corriente de respaldo pulsante. Esta
es la corriente durante la parte baja de la forma de
onda pulsante; se puede ajustar de 10% a 90% de la
corriente de soldadura.
SECUENCIAS DEL MODO DE GATILLO
Para la V160-T, la soldadura TIG se puede realizar ya
sea en el modo de 2 ó 4 pasos, que se selecciona con el
Interruptor de Modo de Gatillo. Las funciones del
Interruptor DIP están establecidas de fábrica. Para ajustar las configuraciones y funciones de este interruptor,
vea FUNCIONES DEL INTERRUPTOR DIP en esta
Sección de Operaciones.
Secuencia de 2 pasos
Nota: La secuencia de 2 pasos trabaja con un Interruptor
de Inicio de Arco (sólo para activación de salida; el control de la corriente está en la máquina) o con un
Amptrol™ de Pie o de Mano (para activación remota de
salida y control de corriente). En la siguiente secuencia
se hace referencia a los 2 Pasos utilizados con el
Interruptor de Inicio de Arco.
Las variaciones posibles de esta secuencia estándar
se muestran a continuación. Para reiniciar, se puede
mantener oprimido por segunda vez el gatillo de la
antorcha TIG durante la caída de pendiente. Después
de oprimir el gatillo, la corriente de salida aumentará
hasta alcanzar la corriente de soldadura. Esta
operación se muestra en (diagrama 2 de 2 pasos).
Diagrama 2 de 2 Pasos
1.Mantenga oprimido el Interruptor de Inicio de Arco
para iniciar la secuencia.
La máquina abrirá la válvula de gas para iniciar el
fljo del gas protector. Después de un tiempo de preflujo de 0.5 segundos, se ENCIENDE la salida de la
máquina para purgar el aire de la manguera. El arco
inicia en ese punto.
V160-T
Page 18
B-5
BOTÓN DE LA
ANTORCHA
CORRIENTE
DE SALIDA
PREFLUJO
POSTFLUJO
GAS ENCENDIDO
BOTÓN DE LA
ANTORCHA
CORRIENTE
DE SALIDA
GAS
--- GAS ENCENDIDO ---
POSTFLUJO
OPERACIÓN
Secuencia de 4 Pasos
Nota: La secuencia de 4 pasos sólo trabaja con el
Interruptor de Inicio de Arco. Los dispositivos tipo
Amptrol™ no trabajarán apropiadamente y no
deberán utilizarse. La siguiente secuencia también
menciona al actuador del Interruptor de Inicio de
Arco como “gatillo de antorcha TIG”.
1. Mantenga oprimido el Interruptor de Inicio de Arco
para iniciar la secuencia. La máquina abrirá la válvula
de gas para iniciar el flujo del gas protector. Después
de un tiempo de preflujo de 0.5 segundos, para purgar
el aire de la manguera de la antorcha, se ENCIENDE
la salida de la máquina. El arco inicia en este punto.
Después de que ha iniciado el arco, la corriente de
salida pasará a la corriente de inicio. Esta condición
se puede mantener por mucho o poco tiempo, según
sea necesario.
Si la corriente de Inicio/Fin no es necesaria, no mantenga oprimido el gatillo de la antorcha TIG como se
describe al principio de este paso. En su lugar, presione y libere rapidamente el gatillo. En esta condición, la máquina pasará automáticamente del Paso 1
al Paso 2 cuando se inicia el arco.
2. Suelte el gatillo de la antorcha TIG para iniciar la parte
principal de la soldadura.
B-5
A continuación se muestran las variaciones posibles
de esta secuencia estándar. Es posible oprimir otra
vez el gatillo de la antorcha TIG para terminar el tiempo de pendiente hacia abajo y mantener la corriente
de salida en la corriente de Inicio/Fin. Cuando el gatillo de la antorcha TIG se libera, la salida se APAGA e
inicia el postflujo. Esta operación se muestra en (diagrama 2 de 4 pasos).
Diagrama 2 de 4 Pasos
La corriente de salida aumentará hasta alcanzar la
corriente de soldadura. El tiempo para este aumento o
subida de pendiente es predeterminable. El valor predeterminado es de 0.5 segundos.
3. Mantenga oprimido el gatillo de la antorcha TIG cuan-
do haya terminado la parte principal de la soldadura.
La máquina ahora disminuirá la corriente de salida a
una velocidad controlada o a tiempo de pendiente de
caída, hasta alcanzar la corriente de Inicio/Fin. El
tiempo de pendiente de caída es ajustado por el
Parámetro de Pendiente de Caida. Esta corriente de
Inicio/Fin puede mantenerse por mucho o poco tiempo, según sea necesario.
4. Suelte el gatillo de la antorcha TIG
La corriente de salida de la máquina se APAGARÁ y
la válvula de gas permanecerá abierta para continuar
el flujo del gas protector. La duración de este tiempo
de postflujo se ajusta a través de la perilla de control
de Postflujo. Esta operación se muestra en (diagrama
1 de 4 pasos).
Diagrama 1 de 4 Pasos
V160-T
Page 19
B-6
OPERACIÓN
B-6
FUNCIONES DEL INTERRUPTOR DIP
Las siguientes secciones explican las funciones del
interruptor DIP 8 de la V160. Lea y comprenda las
funciones antes de hacer algún cambio, porque con
las configuraciones equivocadas puede haber una
operación anormal . La máquina debe APAGARSE
cuando se cambian los Interruptores DIP.
ADVERTENCIA
LA DESCARGA ELÉCTRICA PUEDE
CAUSAR LA MUERTE:
Asegúrese de que sólo personal
calificado lleve a cabo todos los
procedi m ientos de instalación ,
operaci ó n, manteni miento y
reparación. Lincoln Electric no es responsable de
los daños causados por una instalación
inadecuada, cuidado inapropiado u operación
anormal.
Antes de abrir la máquina para hacer cambios a
los Interruptores DIP, primero deberá APAGARSE
y desconectarse de la fuente de alimentación. No
abra la máquina o cambie los Interruptores DIP
con la alimentación aplicándose a la máquina.
Sólo los técnicos de servicio capacitados de
Lincoln están autorizados para realizar estas
modificaciones.
Interruptor DIP 1: Tipo de Máquina
Esto controla la salida de la V160-T y algunas
funciones de forma de onda de soldadura. Configura
la V160-T a que se APAGUE automáticamente
dependiendo de la posición del interruptor de Modo
de Soldadura. Para mayor información, consulte el
Interruptor DIP 6.
Interruptor DIP 2: Temporizador de Preflujo
Esto controla el temporizador de preflujo de la
soldadura TIG (se usa únicamente en las máquina
tipo "T"). Cuando el interruptor DIP está apagado, el
tiempo de preflujo es de 0.5 segundos. Cuando está
ENCENDI D O, el tiempo de preflujo es de 0.1
segundos.
FIGURA B.3
Frente de la máquina
Los interruptores DIP están numerados del 1 al 8
como se muestra en la Figura B.3. El Interruptor 1
está en la parte inferior y el 8 en la superior. Cuando
un interruptor se presiona hacia la derecha (o hacia
atrás de la máquina) entonces se ENCIENDE; cuando
se le presiona hacia la izquierda (o hacia el frente de
la máquina) se APAGA.
Las configuraciones de producción estándar de la
V160-T se muestran con APAGADO en negritas,
Tabla B.1. Si una configuración de interruptor tiene
APAGADO en negritas, no haga ningún cambio ya
que podría ocurrir una operación anormal.
Esto controla la función de Reinicio de 2 pasos.
Cuando el interruptor está ENCENDIDO, se habilita la
función de Reinicia de 2 Pasos.
Reinicio de 2 Pasos Inhabilitado (Interruptor DIP 3 =
APAGADO)
1. Mantenga oprimido el gatillo de la antorcha TIG
para iniciar la secuencia. La máquina abrirá la
válvula de gas para iniciar el flujo del gas protector.
Después del tiempo de preflujo, la salida de la
máquina se ENCIENDE. En este momento, el arco
inicia de acuerdo con el modo de soldadura seleccionado (TIG de Levante o TIG HF). Después de
que se inicia el arco, la corriente de salida aumentará (pendiente arriba) a la corriente de soldadura.
2. Libere el gatillo de la antorcha TIG para detener la
soldadura. La máquina ahora disminuirá la corriente de salida a la velocidad controlada (pendiente
abajo), hasta llegar a la corriente de Inicio/Cráter y
APAGAR la salida de la máquina. Después de que
el arco se APAGA, la válvula de gas permanecerá
abierta durante el tiempo de postflujo.
FIGURA B.4
Reinicio de 2 pasos Habilitado (Interruptor DIP 3 =
ENCENDIDO)
Lo mismo que el paso 1.
Lo mismo que el paso 2.
Como se muestra en la figura B.6, es posible mantener oprimido el gatillo de la antorcha TIG una segunda
vez durante el tiempo de pendiente abajo para reiniciar. Después de que se oprime el gatillo, la corriente
de salida aumentará a la corriente de soldadura,
como en el paso 1. Cuando la parte principal de la
soldadura haya terminado, vaya al inicio del paso 2.
FIGURA B.6
BOTÓN DE
LA ANTORCHA
CORRIENTE
DE SALIDA
POSTFLUJO
GAS
PREFLUJO
--- GAS ENCENDIDO ---
BOTÓN DE LA
ANTORCHA
CORRIENTE
DE SALIDA
GAS
PREFLUJO
--- GAS ENCENDIDO ---
POSTFLUJO
Como se muestra en la figura B.5, también es posible
mantener oprimido el gatillo de la antorcha TIG una
segunda vez durante la pendiente abajo para terminar
el tiempo de la misma y mantener la corriente de salida en la corriente de Inicio/Cráter. Cuando el gatillo
de la antorcha TIG se libera, la salida se APAGA e inicia el tiempo de postflujo.
FIGURA B.5
BOTÓN DE
LA ANTORCHA
CORRIENTE
DE SALIDA
GAS
PREFLUJO
POSTFLUJO
--- GAS ENCENDIDO ---
V160-T
Page 21
B-8
(1)
(4)
(3)(2)
POST-FLOW
POST-FLOW
––GAS ON––
TORCHBUTTON
OUTPUT
CURRENT
GAS
(3A) (4)
POST-FLOW
––GAS 0N––
TORCHBUTTON
OUTPUTCURRENT
GAS
(3A)
POST-FLOW
––GAS ON––
OPERACIÓN
B-8
Interruptor DIP 4: Reinicio de 4 pasos
Habilitado
Esto controla la función de Reinicio de 4 Pasos.
Cuando el interruptor está ENCENDIDO, se habilita la
función de Reinicio de 4 Pasos. (Los controles
remotos de "pedal" nunca deberán utilizarse con las
secuencias de 4 pasos.)
Reinicio de 4 pasos Inhabilitado (Interruptor DIP 4 =
APAGADO)
1. Mantenga oprimido el gatillo de la antorcha TIG
para iniciar la secuencia. La máquina abrirá la
válvula de gas para iniciar el flujo del gas protector.
Después del tiempo de preflujo, la salida de la
máquina se ENCIENDE. En este momento, inicia
el arco de acuerdo con el modo de soldadura
seleccionado (TIG de Levante o TIG HF). Después
de que ha iniciado el arco, la corriente de salida
estará a la corriente de Inicio/Cráter. Esta
condición se puede mantener tanto como sea
necesario.
FIGURA B.7
BOTÓN DE
LA ANTORCHA
4. Libere el gatillo de la antorcha TIG. La corriente de
salida de la máquina se APAGARÁ y la válvula de
gas permanecerá abierta durante el tiempo de
postflujo.
Como se muestra en la figura B.8, después de que
el gatillo de la antorcha TIG se oprime y libera
rápidamente como en el paso 3A, es posible
mantener oprimido el gatillo de la antorcha TIG otra
vez para terminar el tiempo de pendiente abajo y
mantener la corriente de salida en la corriente de
Inicio/Cráter. Cuando el gatillo de la antorcha TIG
se libera, la salida se APAGA e inicia el postflujo.
FIGURA B.8
BOTÓN DE
LA ANTORCHA
CORRIENTE
DE SALIDA
POSTFLUJO
GAS
--- GAS ENCENDIDO ---
CORRIENTE
DE SALIDA
PREFLUJO
GAS
--- GAS ENCENDIDO ---
Si la corriente de Inicio/Cráter no es necesaria, no
apriete el gatillo de la antorcha TIG como se describe
al inicio de este paso. En su lugar, oprímalo y libérelo
rápidamente. En esta condición, la máquina pasará
automáticamente del Paso 1 al 2 cuando se inicia el
arco.
2. Libere el gatillo de la antorcha TIG para iniciar la
parte principal de la soldadura. La corriente de
salida aumentará (pendiente arriba) a la corriente
de soldadura.
3. Mantenga oprimido el gatillo de la antorcha TIG
cuando se haya completado la mayor parte de la
soldadu r a. La máquina ahora disminuirá la
corriente de salida a una velocidad controlada
(pendiente abajo), hasta alcanzar la corriente de
Inicio/Cráter. Esta corriente se puede mantener
tanto como sea necesario.
3A. Si no es necesario mantener la corriente de
Inicio/Cráter, el gatillo de la antorcha TIG se
puede oprimir y liberar en lugar de mantenerlo
oprimido. En este caso, el paso 4 seguirá
automáticamente.
POSTFLUJO
Como se muestra en la figura B.9, de nuevo,
después de oprimir y liberar rápidamente el gatillo
de la antorcha TIG como en el paso 3A, es posible
hacerlo una segunda vez para terminar el tiempo
de pendiente abajo y detener la soldadura.
FIGURA B.9
BOTÓN DE
LA ANTORCHA
CORRIENTE
DE SALIDA
POSTFLUJO
GAS
--- GAS ENCENDIDO ---
V160-T
Page 22
B-9
TORCHBUTTON
OUTPUT
CURRENT
GAS
––GAS ON––
POST-FLOW
POST-FLOW
(1)(3A)
(4)
(3)
(2)
TORCHBUTTON
OUTPUT
CURRENT
GAS
––GAS ON––
(3A)
(4)
TORCHBUTTON
OUTPUT
CURRENT
GAS
––GAS ON––
(3A)
POST-FLOW
OPERACIÓN
B-9
Reinicio de 4 Pasos Habilitado (Interruptor DIP 4 =
ENCENDIDO)
Lo mismo que el paso 1.
Lo mismo que el paso 2.
3. Mantenga oprimido el gatillo de la antorcha TIG
cuando haya completado la parte principal de la
soldadu r a. La máquina ahora disminuirá la
corriente de salida a una velocidad controlada
(pendiente abajo) hasta alcanzar la corriente de
Inicio/Cráter. Ésta se puede mantener tanto como
sea necesario.
FIGURA B.10
BOTÓN DE
LA ANTORCHA
CORRIENTE
DE SALIDA
GAS
PREFLUJO
--- GAS ENCENDIDO ---
POSTFLUJO
FIGURA B.11
BOTÓN DE
LA ANTORCHA
CORRIENTE
DE SALIDA
GAS
--- GAS ENCENDIDO ---
Como se muestra en la figura B.11, después de que
el gatillo de la antorcha TIG se oprime y libera
rápidamente como en el paso 3A, es posible
hacerlo una segunda vez para terminar el tiempo de
pendiente abajo y detener la soldadura.
FIGURA B.12
BOTÓN DE
LA ANTORCHA
Esta secuencia tiene un reinicio automático por lo
que la soldadura continuará después de este paso.
Si la soldadura está totalmente terminada, utilice la
siguiente secuencia en lugar del paso 3 descrito
anteriormente.
3A. Oprima y libere rápidamente el gatillo de la
antorcha TIG. La máquina disminuirá ahora la
corriente de salida a una velocidad controlada
(pendiente abajo), hasta alcanzar la corriente de
Inicio/Cráter y APAGAR la salida de la máquina.
Después de que se APAGA el arco, inicia el
tiempo de postflujo.
4. Libere el gatillo de la antorcha TIG. La corriente de
salida aumentará de nuevo (pendiente arriba) a la
corriente de soldadura, como en el paso 2, para
continuar soldando. Cuando la parte principal de la
soldadura esté completa, vaya al paso 3.
Como se muestra en la figura B.11, después de
que el gatillo de la antorcha TIG se oprime y libera
rápidamente como en el paso 3A, es posible
mantener oprimido el gatillo de la antorcha TIG otra
vez para terminar el tiempo de pendiente abajo y
mantener la corriente de salida en la corriente de
Inicio/Cráter. Cuando el gatillo de la antorcha TIG
se libera, la salida aumentará de nuevo (pendiente
arriba) a la corriente de soldadura, como en el paso
4, para continuar soldando. Cuando la parte
principal de la soldadura esté completa, vaya al
paso 3.
V160-T
CORRIENTE
DE SALIDA
GAS
POSTFLUJO
--- GAS ENCENDIDO ---
Page 23
B-10
OPERACIÓN
B-10
Interruptor DIP 5: Bajo OCV Habilitado
Control a el OCV de la máquina. Cuando el
interruptor DIP se APAGA, el OCV se establece al
nivel normal como se menciona en los manuales de
las máquinas. Cuando el interruptor DIP está
ENCENDIDO, el OCV se reduce a 20V. Este modo
de bajo OCV se creó para los mercados australianos
y sólo deberá uti l izarse como re q uieren las
especificaciones de ese país. El bajo OCV reducirá
de alguna forma el desempeño de inicio de la
máquina cuando haya presencia de suciedad, óxido
y/o escoria en la pieza de trabajo.
Interruptor DIP 6: Configuración de
Máquinas Europeas/E.U.A
Configu r a varias funcion e s de la V160 como
requieren los mercados europeo y estadounidense.
Para el e uropeo está APAGADO y para el
estadounidense ENCENDIDO.
Específicamente, configura la operación de los
temporizadores de pendiente TIG, control remoto y
gatillo. Sin embargo, esta configuración también
depende de la posición del Interruptor DIP 1 que
selecciona el tipo de máquina. Esta configuración
se puede cambiar pero sólo si las siguientes
funciones se entienden claramente.
• Control remoto conectado. Las funciones de
pendiente TIG están inhabilitadas para el modo de
gatillo de 2 pasos. Si se necesitan las pendientes,
es posible utilizar un control remoto de pedal. Las
funciones de pendiente TIG están habilitadas para
el modo de gatillo de 4 pasos.
Siempre se necesitará un gatillo para ENCENDER
la salida de la máquina.
(Interruptor DIP 1 = APAGADO)
En el modo de soldadura TIG, pueden existir las
siguientes condiciones.
• Configuración de Máquinas Europeas (Interruptor
DIP 6 = APAGADO)
Las funciones de pendiente TIG siempre están
habilitadas. Después de que se inicia el arco, la
corriente de salida aumentará (pendiente arriba) a la
corriente de soldadura. Al final de la soldadura, la
corriente disminuirá con la función de pendiente
abajo. No se recomienda el uso de un control
remoto de “pedal” con esta configuración.
Siempre se necesitará un gatillo para ENCENDER
la salida de la máquina.
• Configuración de la Máquina E.U.A. (Interruptor DIP
6 = ENCENDIDO) Las funciones de pendiente TIG
dependen de la conexión posible de un control
remoto.
• No control remoto conectado. Las funciones de
pendiente TIG están habilitadas. Después de que
el arco se inicia, la corriente de salida aumentará
(pendiente arriba) a la corriente de soldadura. Al
final de la soldadura, la corriente disminuirá con la
función de pendiente abajo.
V160-T
Page 24
B-11
OPERACIÓN
B-11
Interruptores DIP 7 y 8: Temporizador de
Pendiente Arriba
Controlan al temporizador de pendiente arriba para
la soldadura TIG (utilizado únicamente en las
máquinas tipo "T"). La siguiente tabla muestra las
configuraciones del Interruptor DIP y el tiempo de
pendiente seleccionado.
InterruptorInterruptorTiempo Pendiente
DIP 7DIP 8Arriba
ONON0.1 segundos
OFFOFF0.5 segundos
ONOFF1 segundo
OFFON4 segundos
Ajuste de la Corriente de Inicio/Cráter
La corriente de inicio/cráter de una máquina tipo "T"
se puede cambiar si es necesario. Los valores se
establecen de fábrica.
Máquinas Europeas:
20% (corriente de soldadura de 160A = corriente de
inicio/cráter de 32A)
Máquinas E.U.A.:
10% (corriente de soldadura de 160A = corriente de
inicio/cráter de 16A)
ADVERTENCIA
Asegúrese de que sólo personal calificado lleve a
cabo todos los procedimientos de instalación,
operación, mantenimiento y reparación. Lincoln
Electric no es responsable de los daños causados
por una instalación inadec uada, cuidado
inapropiado u operación anormal.
Este procedimiento de ajuste sólo deberá ser
realizado por técnicos de servicio capacitados de
Lincoln. La máquina operará con la cubierta
removida donde es posible entrar en contacto con
los altos voltaj es. L ea las siguientes
instrucciones en su totalidad antes de iniciar el
procedimiento.
LA DESCARGA ELÉCTRICA PUEDE
CAUSAR LA MUERTE:
• El equipo de soldadura genera altos
voltajes.
• No toque las partes vi vas de la
máquina, electrodo, pinza de trabajo
o piezas de trabajo conectadas
cuando el equipo está encendido.
corriente de salida de la máquina deberá fluir a
través de un banco de carga o un arco TIG.
Conecte el equipo necesario. En ambos casos,
banco de carga o arco TIG, un gatillo deberá estar
conectado a la máquina. Si se utiliza un banco de
carga, deberá configurarse para 160A y
aproximadamente 25V.
3. Asegúrese de que todas las conexiones eléctricas
estén libres de contacto con otras partes de la
máquina. Reconecte de nuevo el gabinete si es
necesario. ENCIENDA la máquina.
4. En el panel de control de la máquina, seleccione
los siguiente:
• Interruptor de Modo: TIG de LEVANTE (No utilice
el TIG HF o dañara al equipo de medición.)
• Modo de Gatillo: 4 Pasos
• Pulsación: APAGADA
• Corriente de Salida: Máximo (160A)
5. Active el gatillo de la máquina para lograr la parte
de corriente de inicio o cráter de la secuencia de
soldadura. Si necesita mayor información, consulte
las s ecuencias de gatillo que se explican
anteriormente.
6. En esta condición, mida la corriente de soldadura
de la máquina y ajuste la corriente de inicio/cráter
si es necesario. El cortador de calibración para la
corriente de inicio/cráter se localiza en el lado
izquierdo de la máquina (visto desde el frente) en la
tarjeta de pantalla. El orificio de acceso de este
cortador es el más alto en la tarjeta de pantalla. (No
ajuste el cortador inferior en la tarjeta de pantalla;
es la calibración de la corriente de salida.)
La corriente de salida está establecida en 160A,
por lo tanto, la calibración de la corriente de
inicio/ c ráter será un porcentaje de esta
configu r ación de 160A. Utilic e la siguiente
ecuació n para determinar la calibración de
corriente de inicio/cráter deseada:
Porcentaje de corriente de inicio/cráter deseada
multiplicado por 160 = corriente de calibración.
Por ejemplo, para calibrar la máquina para 15% de
corriente de inicio/cráter, multiplique esto por 160
para obtener la corriente de la calibración (0.15 x
160 = 24).
7. Libere el gatillo para apagar la salida de la
máquina. APAGUE la máquina y desconéctela de
la fuente de entrada. Vuelva a ensamblar la
máquina asegurándose de que el cable de
aterrizamiento a la cubierta esté conectado.
• Aíslese de las conexiones eléctricas vivas, el
electrodo, pinza de trabajo y piezas de trabajo
conectadas.
1. Remueva el gabinete de la máquina para acceder
las Tarjetas de Circuito Impreso al frente del mismo.
2. A fin de ajustar la corriente de inicio/cráter, la
V160-T
Page 25
C-1
ACCESORIOS
C-1
ACCESORIOS OPCIONALES
Y EQUIPO COMPATIBLE
Instalados de Fábrica
1-Conector de antorcha Twist-Mate (C/Paso de Gas)
1- Ensamble de Cable de Aterrizaje y Enchufe
Paquete de sujetadores
Manual de Instrucciones
Instalados de Campo
K870 - Foot Amptroltmpara soldadura TIG. Cuando
el Control de Salida de la V160-T está en la posición
"REMOTE", el Control de Pie energiza la salida y la
controla en forma remota. Este control se conecta
directamente al Amfenol de 6 pines.
tm
K963-3 - Hand Amptrol
Cuando el Control de Salida de la V160-T está en la
posición "REMOTE", el Control de Mano energiza la
salida y la controla en forma remota. Este control se
conecta directamente al Amfenol de 6 pines.
K814 - Interruptor de Inicio de Arco - Energiza la
salida para soldadura TIG si no se desea el control de
salida remota del amperaje. Permite encender/apagar la soldadura TIG a la corriente establecida por con
el Control de Corriente en el panel de control.
Cuando use el Interruptor de Inicio de Arco establezca
el Control de Salida en la posición “LOCAL”.
para soldadura TIG.
ENCHUFES DE CABLES
K852-50 - Kit de Enchufe de Cable para cable 1/0-2/0.
Se conecta al cable de soldadura para proporcionar
una desconexión rápida de la máquina.
Adaptador de Antorcha Twist-Mate K1622-1 - Se
envía uno con la soldadora para conectar la antorcha
Magnum PTA-9. Si no desea intercambiar esta parte
entre las antorchas (se requiere uno para conectar las
antorchas TIG PTA-9 ó PTA-17 Magnum con cable de
una pieza a la V160-T), puede ordenar adaptadores
adicionales. El enchufe de conexión rápida proporciona conexión para gas y corriente de soldadura.
Kits de Partes de Antorcha TIG - Los kits de partes
están disponibles para las antorchas TIG PTA-9 y
PTA-17. Estos kits incluyen cubierta trasera, sujetadores de tungsteno, cuerpos de sujetadores de tungsteno, toberas y tungstenos.
Ordene KP507 para antorchas PTA-9
Ordene KP508 para antorchas PTA-17
Para un desglose de los kits de partes, vea la publicación E12.150.
Consumibles de Longitud Cortada – Se encuentran
disponibles metales de relleno de soldadura TIG para
soldar acero inoxidable, acero suave, aluminio y aleaciones de cobre. Vea la publicación C9.10.
Antorchas TIG Magnum® PTA-9 y PTA-17 - Las
siguientes antorchas TIG
cable de una pieza se pueden utilizar con la Invertec
V160-T.
• K1781-1PTA-912.5 piescubierta trasera mediana
• K1781-3PTA-925 piescubierta trasera mediana
• K1782-1PTA-1712.5 piescubierta trasera larga
• K1782-3PTA-1725 piescubierta trasera larga
NOTA: Cada antorcha requiere un adaptador
Twist–Mate, (la máquina incluye uno). Los
sujetadores de tungsteno, cuerpos de sujetadores de tungsteno y toberas no están incluidos y deben ordenarse en forma separada.
Magnum® estándar con
V160-T
Page 26
D-1
MANTENIMIENTO
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
La DESCARGA ELÉCTRICA puede
causar la muerte.
• Haga que un electricista instale y dé
servicio a este equipo.
• Apague la alimentación en la caja de
fusibles, desconecte o desenchufe
las líneas de suministro y permita
que la máquina descanse por lo
menos 5 minutos, a fin de permitir
que los capacitores de energía se
descarguen, antes de trabajar dentro
de este equipo.
• Siempre utilice guantes en cumplimiento con los
estándares de seguridad.
PROCEDIMIENTO DE DESCARGA
DEL CAPACITOR DEL FILTRO DE
ENTRADA
La máquina tiene capacitores internos que se cargan a
un alto voltaje durante las condiciones de encendido.
Este voltaje es peligroso y debe descargarse antes de
dar servicio a la máquina. La máquina se descarga
automáticamente cada vez que la alimentación se
apaga. Sin embargo, deberá permitir que la máquina
descanse por los menos 5 minutos para dar tiempo a
que empiece este proceso.
Evite que el polvo metálico se acumule cerca de las
aletas del Disipador Térmico.
ADVERTENCIA
•Desconecte la fuente de energía antes de cada
operación.
-----------------------------------------------------------------------Lleve a cabo los siguientes controles periodicos en la
fuente de poder:
• Limpie la fuente de poder por dentro con aire com-
primido de baja presión.
• Revise las conexiones eléctricas y todos los cables
de conexión.
V160-T
Page 27
E-1
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
CÓMO UTILIZAR LA GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
ADVERTENCIA
El servicio y la reparación sólo debe de ser realizado por Personal Capacitado por la Fábrica Lincoln
Electric. Reparaciones no autorizadas llevadas a cabo en este equipo pueden resultar peligrosas
para el técnico y el operador de la máquina, e invalidará su garantía de fábrica. Por su seguridad y
para evitar una descarga eléctrica, por favor tome en cuenta todas las notas de seguridad y precauciones detalladas a lo largo de este manual.
Esta guía de detección de problemas se proporciona
para ayudarle a localizar y a reparar posibles averías
de la máquina. Simplemente siga el procedimiento de
tres pasos que se da enseguida.
Paso 1.LOCALIZACIÓ N DEL PROBLEM A
(SÍNTOMA).
Observe debajo de la columna llamada “PROBLEMA
(SÍNTOMAS)”. Esta columna describe los síntomas
posibles que la máquina pueda presentar. Encuentre
la lista que describa de la mejor manera el síntoma
que la máquina está presentando.
Paso 3.ACCIÓN RECOMENDADA
Esta columna proporciona una acción para la Causa
Posible, generalmente recomienda que establezca
contact o co n su Taller de Servicio de Campo
Autorizado por Lincoln local.
Si no entiende o no puede llevar a cabo la Acción
Recomendada de manera segura, contacte su Taller
de Servicio de Campo Lincoln Autorizado
E-1
Paso 2. CAUSA POSIBLE.
En la segunda columna llamada “CAUSA POSIBLE”
se enumeran los factores que pueden originar el síntoma en la máquina.
PRECAUCIÓN
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y
reparaciones de manera segura, contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia
en la localización de fallas técnicas antes de proceder.
V160-T
Page 28
E-2
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Siga todas las recomendaciones de seguridad detalladas en este manual
E-2
PROBLEMAS
(SÍNTOMAS)
CAUSA
POSIBLE
PROBLEMAS EN SOLDADURA CON ELECTRODO REVESTIDO
Salpicadura excesiva
Cráteres
Inclusiones
Penetración insuficiente
Fusión del electrodo al charco
Porosidad
1. Arco largo
2. Alta corriente
1. Movimiento rápido del electrodo
lejos de la pieza.
1. Limpieza o distribución pobre de
los pases de Soldadura.
2. Movimiento inadecuado del electrodo.
1. Velocidad de alta progresión.
2. Corriente de soldadura muy baja.
3. Biselado estrecho.
1. Arco muy corto.
2. Corriente muy baja.
1. Humedad en el electrodo.
2. Arco largo.
ACCIÓN
RECOMENDADA
Si todas l as áreas posi bles de
desajuste recomendadas han sido
revisadas y el problema persiste,
Póngase en Contacto con su Taller
de Servicio de Campo Autorizado
de Lincoln local.
Fisuras
1. Corriente muy alta.
2. Materiales sucios.
3. Hidrógeno en soldadura (presente
en el recubrimiento del electrodo).
V160-T
Page 29
E-3
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Siga todas las recomendaciones de seguridad detalladas en este manual
E-3
PROBLEMAS
(SÍNTOMAS)
PROBLEMAS EN SOLDADURA TIG
Oxidación
Inclusiones de tungsteno
Porosidad
Fisuras por calor
CAUSA
POSIBLE
1. Gas insuficiente.
2. No protección en el lado posterior.
1. Electrodo afilado incorrectamente.
2. Electrodo muy pequeño.
3. Falla de operación (contacto de la
punta con la pieza de trabajo).
1. Suciedad en los bordes.
2. Suciedad en el material de relleno.
3. Velocidad de recorrido excesiva.
4. Intensidad de corriente muy baja.
1. Material de relleno inadecuado.
2. Alto suministro de calor.
3. Materiales sucios.
ACCION RECOMENDADA
Si todas las áreas posibles de
desajuste recomendadas han sido
revisadas y el problema persiste,
Póngase en Contacto con su Taller
de Servicio de Campo Autorizado
de Lincoln local.
V160-T
Page 30
E-4
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Siga todas las recomendaciones de seguridad detalladas en este manual
E-4
PROBLEMAS
(SÍNTOMAS)
FALLAS ELÉCTRICAS
La máquina no enciende
(LED de encendido, apagado)
Entrada de Alimentación incorrecta
Sobreintensidad de corriente de la entrada
(LED de Encendido Parpadeando)
No corriente de salida
(LED de Encendido, encendido)
(LED de salida, apagado)
Sobrecarga térmica
(LED térmico encendido)
1. No Voltaje de entrada.
2. Enchufe o cable de alimentación
defectuoso.
3. Fusible interno quemado.
1. Voltaje de entrada fuera de rango
(menos de 95 o mayor de 265VCA).
2. Corriente de la entrada demasiado
arriba debido al funcionamiento más
allá de ciclo de deber clasificado.
1. Mientras se esté en modo TIG, no
hacer circuito de Gatillo en
amphenol de 6 pines.
1. La Unidad ha sido operado exce-
CAUSA
POSIBLE
diendo su capacidad nominal.
ACCIÓN RECOMENDADA
Si todas las áreas posibles de
desajuste recomendadas han sido
revisadas y el problema persiste,
Póngase en Contacto con su Taller
de Servicio de Campo Autorizado
de Lincoln local.
2. El flujo de aire a través de la
máquina está obstruido o el ventilador ha fallado.
V160-T
Page 31
F-1
DIAGRAMA DE CABLEADO V160-T
BLANCO
NEGRO
AZUL
CAFÉ
115/230/1/50/60
Vca
VERDE
Ó
VERDE/AMARILLO
VENTILADOR
SOLENOIDE
DE GAS
TAR JETA DE PANTALLA
W05X0199
(ESQUEMÁTICO: X0199)
TARJETA DE ENTRADA
W05X0203
(ESQUEMÁTICO: X0203)
CONTROLADOR DE SOLDADURA
W05X0233
(ESQUEMÁTICO: X0233)
CONECTOR
REMOTO
TAR JETA DE
MEDIDOR
W05X0207
(ESQUEMÁTICO: X0207)
TAR JETA DE INVERSOR
W05X0190
(ESQUEMÁTICO: X0190)
TRANSFORMADOR HF
ROJO
NEGRO
AMARILLO/
VERDE
TIERRA
ADVERTENCIA: EL ALTO VOLTAJE PUEDE
CAUSAR LA MUERTE
• No opere con las cubiertas removidas.
• Apague la alimentación de energía desconectando
el cable de energía antes de dar servicio a
la máquina.
• No toque partes eléctricamente energizadas.
• Únicamente personas calificadas pueden instalar,
usar o dar servicio a esta máquina.
TIERRA
DIAGRAMAS
F-1
DIAGRAMA DE CABLEADO PARA MÁQUINAS CON CÓDIGO 10878
V160-T
NOTA: Este diagrama es sólo para referencia. Tal vez no se exacto para todas las máquinas cubiertas por este manual.El diagrama específico para un código en particular está
pegado dentro de la máquina en uno de los páneles de la cubierta.Si el diagrama es ilegible, escriba al Departamento de Servicio para reemplazarlo. Proporcione el número de
Page 32
F-2
1
2
4
3
AC1
AC2
S1
JP2
DC-A
DC+
DC+
DC-
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
JP1
JP1
J1
W1
W2
HF1
HF2
-
+
1
34
2
T1
W07X0262rev03
*
J1
JP1
*
CABLE DE CAUCHO
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11
10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
DIAGRAMA DE CABLEADO V160-T
BLANCO
NEGRO
AZUL
CAFÉ
115/230/1/50/60
Vca
VERDE
Ó
VERDE/AMARILLO
VENTILADOR
SOLENOIDE
DE GAS
TAR JETA DE ENTRADA
W05X0203
(ESQUEMÁTICO: X0203)
TIERRA
ROJO
NEGRO
AMARILLO/
VERDE
TIERRA
TAR JETA DE PANTALLA
W05X0370
(ESQUEMÁTICO: X0370)
CONTROLADOR DE SOLDADURA
W05X0233
(ESQUEMÁTICO: X0233)
ADVERTENCIA: EL ALTO VOLTAJE PUEDE
CAUSAR LA MUERTE
• No opere con las cubiertas removidas.
• Apague la alimentación de energía desconectando
el cable de energía antes de dar servicio a
la máquina.
• No toque partes eléctricamente energizadas.
• Únicamente personas calificadas pueden instalar,
usar o dar servicio a esta máquina.
AMARILLO/
VERDE
TIERRA
TAR JETA REMOTA
W05X0322
(ESQUEMÁTICO: X0322)
TAR JETA DE
MEDIDOR
W05X0207
(ESQUEMÁTICO: X0207)
TAR JETA DE INVERSOR
W05X0190
(ESQUEMÁTICO: X0190)
TRANSFORMADOR HF
DIAGRAMAS
F-2
DIAGRAMA DE CABLEADO PARA MÁQUINAS CON CÓDIGO 11032
V160-T
NOTA: Este diagrama es sólo para referencia. Tal vez no se exacto para todas las máquinas cubiertas por este manual.El diagrama específico para un código en particular está
pegado dentro de la máquina en uno de los páneles de la cubierta.Si el diagrama es ilegible, escriba al Departamento de Servicio para reemplazarlo. Proporcione el número de
Page 33
NOTAS
V160-T
Page 34
WARNING
Spanish
AVISO DE
PRECAUCION
• Do not touch electrically live parts or
electrode with skin or wet clothing.
• Insulate yourself from work and
ground.
• No toque las partes o los electrodos
bajo carga con la piel o ropa mojada.
• Aislese del trabajo y de la tierra.
• Keep flammable materials away.
• Mantenga el material combustible
fuera del área de trabajo.
• Wear eye, ear and body protection.
• Protéjase los ojos, los oídos y el
cuerpo.
French
ATTENTION
German
WARNUNG
Portuguese
ATENÇÃO
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
• Ne laissez ni la peau ni des vête-
ments mouillés entrer en contact
avec des pièces sous tension.
• Isolez-vous du travail et de la terre.
• Berühren Sie keine stromführenden
Teile oder Elektroden mit Ihrem
Körper oder feuchter Kleidung!
• Isolieren Sie sich von den
Elektroden und dem Erdboden!
• Não toque partes elétricas e electro-
dos com a pele ou roupa molhada.
• Isole-se da peça e terra.
• Gardez à l’écart de tout matériel
inflammable.
• Entfernen Sie brennbarres Material!
• Mantenha inflamáveis bem guarda-
dos.
• Protégez vos yeux, vos oreilles et
votre corps.
• Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör-
perschutz!
• Use proteção para a vista, ouvido e
corpo.
READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE
CONSUMABLES TO BE USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES.
SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE
ESTE EQUIPO Y LOS CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU
SUPERVISOR.
LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT
ET LES PRODUITS A ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE
EMPLOYEUR.
LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HERSTELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS
SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN.
Page 35
• Keep your head out of fumes.
• Use ventilation or exhaust to
remove fumes from breathing zone.
• Turn power off before servicing.
• Do not operate with panel open or
guards off.
WARNING
• Los humos fuera de la zona de res-
piración.
• Mantenga la cabeza fuera de los
humos. Utilice ventilación o
aspiración para gases.
• Gardez la tête à l’écart des fumées.
• Utilisez un ventilateur ou un aspira-
teur pour ôter les fumées des zones
de travail.
• Vermeiden Sie das Einatmen von
Schweibrauch!
• Sorgen Sie für gute Be- und
Entlüftung des Arbeitsplatzes!
• Mantenha seu rosto da fumaça.
• Use ventilação e exhaustão para
remover fumo da zona respiratória.
• Desconectar el cable de ali-
mentación de poder de la máquina
antes de iniciar cualquier servicio.