Para usarse con máquinas de Número de Código: 10873, 10874, 10876, 10934, 11445
IMS731-B
Septiembre, 2007
El equipo de soldadura por arco y de
corte Lincoln está diseñado y
construido teniendo la seguridad en
mente. Sin embargo, su seguridad
general puede incrementarse por
medio de una instalación adecuada…
y una operación cuidadosa de su
parte. NO INSTALE, OPERE O
REPARE ESTE EQUIPO SIN LEER
ESTE MANUAL Y LAS
PRECAUCIONES DE SE GURIDAD
CONTENIDAS EN EL MISMO. Y, lo
más importante, piense antes de
actuar y sea cuidadoso.
A
AMPS
CC-STICK 7018
CC-STICK 6010
TIG GTAW
CV-WIRE
CV-FLUX CORED
SELECT
WARNING
REMOTE
á
NRTL/C
!
WARNING
!
WARNING
L
o
elit, ed d
r
em
laoreet dolore magna
i
p
s
um
iam
L
o
d
elit, ed di
r
olor
em
nonu
laoreet do
i
p
si
su
m
t
am
my
m
a
Lorem i
m nonummy
d
e
n
o
t
elit, ed
l
al
ibh
ore mag
l
co
o
i
lao
quam erat
r
n
eu
s
p
sectetuer
it a
r
sum do
eet do
i
s
diam
me
mod
na aliq
nibh
t
Lorem i
c
l
n
o
l
t
onsectetu
o
on
inci
elit, ed diam nonumm
r
ad
r
e
uam erat
s
eu
u
laor
i
mag
pisc
i
d
mmy nibh euismod tincidun
t
i
s
unt
p
amet
m
sum do
e
n
i
o
et dolore magna aliquam erat
n
a
ut
d
g
e
a
r adipiscing
c
ti
!
liqu
on
n
Lorem ipsu
ci
l
or s
sectetu
am
d
e
u
li
nt
i
laoree
e
t,
t
rat
ame
u
e
d
y
ni
d
Lore
t
m
i
t
a
c
bh
dolore
dolor sit amet consectetuer adipiscin
m
o
e
n
lit, ed d
euism
m
n
sectet
l
a
o
ipsum
oreet
n
u
magna
m
od
ia
m
d
m nonu
tincid
dolor sit amet
y nibh eu
o
l
o
aliq
r
e
magna aliquam erat
Lore
ua
m
eli
m
my nibh euismod
i
smod tincidunt ut
m
lao
e
t
,
ipsum
r
e
Lorem ipsum dol
at
d
co
r
eet
d
elit, ed diam
ns
iam n
do
e
dolor
la
c
l
t
o
e
onu
oreet dolore magna aliquam erat
r
t
u
e m
sit
Lorem ipsum dolor sit amet consectetuer adipiscing
er a
g
m
tincidunt
ag
elit, ed diam non
a
my nibh
di
met co
n
p
a
laoreet
i
sc
al
nonummy nib
iq
i
or sit amet consecte
ng
u
nse
e
u
t
a
u
m
i
c
s
te
m
era
d
tuer
od
olo
t
ti
a
nci
re
d
i
p
d
u
magna
iscing
unt
h
m
euismod t
u
m
t
y nib
aliquam erat
tuer adipiscing
h
euismod tincidunt
i
n
cidunt ut
ut
Lorem ipsum do
elit, ed diam nonummy nibh euismod ti
laoreet dolore magna aliquam erat
Lorem ipsum dolor sit amet consectetuer adipiscing
• Líder mundial en productos de soldadura y corte •
• Ventas y servicio por medio de subsidiarias y distribuidores en todo el mundo •
Page 2
i
SEGURIDAD
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA DE LA LEY 65 DE CALIFORNIA
En el es ta do de Ca li for nia, se con si de ra a las emi sio nes del motor de die sel y al gu nos de sus com po nen tes
como da ñi nas para la salud, ya que pro vo can cán cer,
de fec tos de na ci mien to y otros daños re pro duc ti vos.
i
Las emi sio nes de este tipo de pro duc tos con tie nen
químicos que, para el es ta do de Ca li for nia, pro vo can
cáncer, de fec tos de na ci mien to y otros daños
reproduc tivos.
Lo anterior aplica a los motores Diesel
Lo anterior aplica a los motores de gasolina
LA SOLDADURA AL ARCO PUEDE SER PELIGROSA. PROTEJASE USTED Y A LOS DEMAS CONTRA
POSIBLES LESIONES DE DIFERENTE GRAVEDAD, INCLUSO MORTALES. NO PERMITA QUE LOS
NIÑOS SE ACERQUEN AL EQUIPO. LAS PERSONAS CON MARCAPASOS DEBEN CONSULTAR A SU
MEDICO ANTES DE USAR ESTE EQUIPO.
Lea y entienda los siguientes mensajes de seguridad. Para más información acerca de la seguridad, se recomienda comprar un ejemplar
de "Safety in Welding & Cutting - ANIS Standard Z49.1" de la Sociedad Norteamericana de Soldadura, P.O. Box 351040, Miami, Florida
33135 ó CSA Norma W117.2-1974. Un ejemplar gratis del folleto "Arc Welding Safety" (Seguridad de la soldadura al arco) E205 está
disponible de Lincoln Electric Company, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199.
ASEGURESE QUE TODOS LOS TRABAJOS DE INSTALACION, FUNCIONAMIENTO, MANTENIMIENTO Y
REPARACION SEAN HECHOS POR PERSONAS CAPACITADAS PARA ELLO.
Para equipos accionados
por MOTOR.
1.a.
Apagar el motor antes de hacer trabajos de localización de
averías y de mantenimiento, salvo en el caso que el trabajo
de mantenimiento requiera que el motor esté funcionando.
1.d. Mantener todos los protectores, cubiertas y dispositivos de
seguridad del equipo en su lugar y en buenas condiciones. No
acercar las manos, cabello, ropa y herramientas a las correas en
V, engranajes, ventiladores y todas las demás piezas móviles
durante el arranque, funcionamiento o reparación del equipo.
1.e. En algunos casos puede ser necesario quitar los protectores
para hacer algún trabajo de mantenimiento requerido.
Quitarlos solamente cuando sea necesario y volver a colocarlos después de terminado el trabajo de mantenimiento. Tener
siempre el máximo cuidado cuando se trabaje cerca de piezas
en movimiento.
1.g. Para impedir el arranque accidental de los motores de
gasolina mientras se hace girar el motor o generador de la
soldadura durante el trabajo de mantenimiento, desconectar
los cables de las bujías, tapa del distribuidor o cable del
magneto, según corresponda.
1.c. No cargar combustible cerca de un arco de
soldadura cuando el motor esté funcionando. Apagar el motor y dejar que se enfríe
antes de rellenar de combustible para
impedir que el combustible derramado se
vaporice al quedar en contacto con las
piezas del motor caliente. No derramar combustible al llenar el tanque. Si se derrama,
limpiarlo con un trapo y no arrancar el motor
hasta que los vapores se hayan eliminado.
1.f. No poner las manos cerca del ventilador
del motor. No tratar de sobrecontrolar el regulador de velocidad en vacío empujando las
varillas de control del acelerador mientras el
motor está funcionando.
2.a. La corriente eléctrica que circula a través de un conductor
origina campos eléctricos y magnéticos (EMF) localizados. La
corriente de soldadura crea campos EMF alrededor de los
cables y los equipos de soldadura.
2.b. Los campos EMF pueden interferir con los marcapasos y en
otros equipos médicos individuales, de manera que los
operarios que utilicen estos aparatos deben consultar a su
médico antes de trabajar con una máquina de soldar.
2.c. La exposición a los campos EMF en soldadura puede tener
otros efectos sobre la salud que se desconocen.
2.d. Todo soldador debe emplear los procedimientos siguientes
para reducir al mínimo la exposición a los campos EMF del
circuito de soldadura:
2.d.1. Pasar los cables de pinza y de trabajo juntos -
2.d.2. Nunca enrollarse el cable de electrodo alrededor del
2.d.3. No colocar el cuerpo entre los cables de electrodo y
2.d.4. Conectar el cable de trabajo a la pieza de trabajo lo más
2.d.5. No trabajar al lado de la fuente de corriente.
Mar ʻ95
peligrosos
Encintarlos juntos siempre que sea posible.
cuerpo.
trabajo. Si el cable del electrodo está en el lado derecho,
el cable de trabajotambién debe estar en el lado derecho.
cerca posible del área que se va a soldar.
Page 3
ii
SEGURIDAD
ii
La DESCARGA ELÉCTRICA
puede causar la muerte.
3.a.
Los circuitos del electrodo y de trabajo están
eléctricamente con tensión cuando el equipo
de soldadura está encendido. No tocar esas
piezas con tensión con la piel desnuda o con
ropa mojada. Usar guantes secos sin agujeros
para aislar las manos.
3.b. Aislarse del circuito de trabajo y de tierra con la ayuda de
material aislante seco. Asegurarse de que el aislante es suficiente
para protegerle completamente de todo contacto físico con el circuito de trabajo y tierra.
Además de las medidas de seguridad normales, si es
necesario soldar en condiciones eléctricamente
peligrosas (en lugares húmedos o mientras se está
usando ropa mojada; en las estructuras metálicas tales
como suelos, emparrillados o andamios; estando en
posiciones apretujadas tales como sentado, arrodillado o
acostado, si existe un gran riesgo de que ocurra contacto
inevitable o accidental con la pieza de trabajo o con tierra,
usar el equipo siguiente:
• Equipo de soldadura semiautomática de C.C. a tensión
constante.
• Equipo de soldadura manual C.C.
• Equipo de soldadura de C.A. con control de voltaje
reducido.
3.c. En la soldadura semiautomática o automática con alambre
continuo, el electrodo, carrete de alambre, cabezal de
soldadura, boquilla o pistola para soldar semiautomática
también están eléctricamente con tensión.
3.d. Asegurar siempre que el cable de trabajo tenga una buena
conexión eléctrica con el metal que se está soldando. La
conexión debe ser lo más cercana posible al área donde se va a
soldar.
3.e. Conectar el trabajo o metal que se va a soldar a una buena
toma de tierra eléctrica.
3.f. Mantener el portaelectrodo, pinza de trabajo, cable de soldadura
y equipo de soldadura en unas condiciones de trabajo buenas
y seguras. Cambiar el aislante si está dañado.
3.g. Nunca sumergir el electrodo en agua para enfriarlo.
3.h. Nunca tocar simultáneamente la piezas con tensión de los
portaelectrodos conectados a dos equipos de soldadura
porque el voltaje entre los dos puede ser el total de la tensión
en vacío de ambos equipos.
3.i. Cuando se trabaje en alturas, usar un cinturón de seguridad
para protegerse de una caída si hubiera descarga eléctrica.
3.j. Ver también 6.c. y 8.
Los RAYOS DEL ARCO
pueden quemar.
4.a.
Colocarse una pantalla de protección con el filtro adecuado para protegerse los ojos de las
chispas y rayos del arco cuando se suelde o
se observe un soldadura por arco abierto.
Cristal y pantalla han de satisfacer las normas
ANSI Z87.I.
4.b. Usar ropa adecuada hecha de material resistente a la flama
durable para protegerse la piel propia y la de los ayudantes de
los rayos del arco.
4.c. Proteger a otras personas que se encuentren cerca del arco,
y/o advertirles que no miren directamente al arco ni se
expongan a los rayos del arco o a las salpicaduras.
Los HUMOS Y GASES
pueden ser peligrosos.
5.a. La soldadura puede producir humos y
gases peligrosos para la salud. Evite respirarlos. Durantela soldadura, mantener la
cabeza alejada de los humos. Utilice ventilación y/o extracción de humos junto al
arco para mantener los humos y gases
alejados de la zona de respiración. Cuando se suelda con elec-
trodos de acero inoxidable o recubrimiento duro que requieren
ventilación especial (Ver instrucciones en el contenedor o la
MSDS) o cuando se suelda chapa galvanizada, chapa recubierta de Plomo y Cadmio, u otros metales que producen humos
tóxicos, se deben tomar precauciones suplementarias.
Mantenga la exposición lo más baja posible, por debajo de los
valores límites umbrales (TLV), utilizando un sistema de
extracción local o una ventilación mecánica. En espacios confinados o en algunas situaciones, a la intemperie, puede ser
necesario el uso de respiración asistida.
5.b. La operación de equipo de control de humos de soldadura se
ve afectada por diversos factores incluyendo el uso adecuado
y el posicionamiento del equipo así como el procedimiento de
soldadura específico y la aplicación utilizada. El nivel de
exposición del trabajador deberá ser verificado durante la
instalación y después periodicamente a fin de asegurar que
está dentro de los límites OSHA PEL y ACGIH TLV
permisibles.
5.c No soldar en lugares cerca de una fuente de vapores de
hidrocarburos clorados provenientes de las operaciones de
desengrase, limpieza o pulverización. El calor y los rayos del
arco puede reaccionar con los vapores de solventes para
formar fosgeno, un gas altamente tóxico, y otros productos
irritantes.
5.c. Los gases protectores usados para la soldadura por arco
pueden desplazar el aire y causar lesiones graves, incluso la
muerte. Tenga siempre suficiente ventilación, especialmente
en las áreas confinadas, para tener la seguridad de que se
respira aire fresco.
5.d. Lea atentamente las instrucciones del fabricante de este
equipo y el material consumible que se va a usar, incluyendo la
hoja de datos de seguridad del material (MSDS) y siga las
reglas de seguridad del empleado, distribuidor de material de
soldadura o del fabricante.
5.e. Ver también 1.b.
AGO ʻ06
Page 4
iii
SEGURIDAD
iii
Las CHISPAS DE
SOLDADURA pueden
provocar un incendio o
una explosión.
6.a.
Quitar todas las cosas que presenten riesgo de incendio del
lugar de soldadura. Si esto no es posible, taparlas para
impedir que las chispas de la soldadura inicien un incendio.
Recordar que las chispas y los materiales calientes de la
soldadura puede pasar fácilmente por las grietas pequeñas
y aberturas adyacentes al área. No soldar cerca de tuberías
hidráulicas. Tener un extintor de incendios a mano.
6.b. En los lugares donde se van a usar gases comprimidos, se
deben tomar precauciones especiales para prevenir
situaciones de riesgo. Consultar “Seguridad en Soldadura y
Corte“ (ANSI Estándar Z49.1) y la información de operación
para el equipo que se esté utilizando.
6.c Cuando no esté soldando, asegúrese de que ninguna parte del
circuito del electrodo haga contacto con el trabajo o tierra. El
contacto accidental podría ocasionar sobrecalentamiento de la
máquina y riesgo de incendio.
6.d. No calentar, cortar o soldar tanques, tambores o contenedores
hasta haber tomado los pasos necesarios para asegurar que
tales procedimientos no van a causar vapores inflamables o
tóxicos de las sustancias en su interior. Pueden causar una
explosión incluso después de haberse “limpiado”. Para más
información, consultar “Recommended Safe Practices for the
Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping
That Have Held Hazardous Substances”, AWS F4.1 de la
American Welding Society .
6.e. Ventilar las piezas fundidas huecas o contenedores antes de
calentar, cortar o soldar. Pueden explotar.
6.f. Las chispas y salpicaduras son lanzadas por el arco de
soldadura. Usar ropa adecuada que proteja, libre de aceites,
como guantes de cuero, camisa gruesa, pantalones sin bastillas,
zapatos de caña alta y una gorra. Ponerse tapones en los oídos
cuando se suelde fuera de posición o en lugares confinados.
Siempre usar gafas protectoras con protecciones laterales
cuando se esté en un área de soldadura.
6.g. Conectar el cable de trabajo a la pieza tan cerca del área de
soldadura como sea posible. Los cables de la pieza de trabajo
conectados a la estructura del edificio o a otros lugares
alejados del área de soldadura aumentan la posibilidad de que
la corriente para soldar traspase a otros circuitos alternativos
como cadenas y cables de elevación. Esto puede crear riesgos
de incendio o sobrecalentar estas cadenas o cables de izar
hasta hacer que fallen.
La BOTELLA de gas
puede explotar si está
dañada.
7.a.
Emplear únicamente botellas que contengan el gas de protección adecuado
en buenas condiciones de funcionamiento diseñados para el
tipo de gas y la presión utilizados. Todas las mangueras,
rácores, etc. deben ser adecuados para la aplicación y estar
en buenas condiciones.
7.b. Mantener siempre las botellas en posición vertical sujetas
firmemente con una cadena a la parte inferior del carro o a un
soporte fijo.
7.c. Las botellas de gas deben estar ubicadas:
• Lejos de las áreas donde puedan ser golpeados o estén
sujetos a daño físico.
• A una distancia segura de las operaciones de corte o
soldadura por arco y de cualquier fuente de calor, chispas o
llamas.
7.d. Nunca permitir que el electrodo, portaelectrodo o cualquier otra
pieza con tensión toque la botella de gas.
7.e. Mantener la cabeza y la cara lejos de la salida de la válvula de
la botella de gas cuando se abra.
7.f. Los capuchones de protección de la válvula siempre deben
estar colocados y apretados a mano, excepto cuando la botella
está en uso o conectada para uso.
7.g. Leer y seguir las instrucciones de manipulación en las botellas
de gas y el equipamiento asociado, y la publicación P-I de
CGA, “Precauciones para un Manejo Seguro de los Gases
Comprimidos en los Cilindros“, publicado por Compressed Gas
Association 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington, VA
22202.
para el proceso utilizado, y reguladores
PARA equipos
ELÉCTRICOS
8.a. Cortar la electricidad entrante usando el interruptor de desconexión en la caja de fusibles
antes de trabajar en el equipo.
8.b. Conectar el equipo a la red de acuerdo con U.S. National
Electrical Code, todos los códigos y las recomendaciones del
fabricante.
6.h. Ver también 1.c.
6.i. Lea y siga el NFPA 51B “ Estándar para Prevención de
Incendios Durante la Soldadura, Corte y otros Trabajos
Calientes”, disponible de NFPA, 1 Batterymarch Park, PO box
9101, Quincy, Ma 022690-9101.
6.j. No utilice una fuente de poder de soldadura para
descongelación de tuberías.
8.c. Conectar el equipo a tierra de acuerdo con U.S. National
Electrical Code, todos los códigos y las recomendaciones del
fabricante.
Ene. 07
Page 5
iv
SEGURIDAD
iv
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ
Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions
et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce
manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suivantes:
Sûreté Pour Soudage A LʼArc
1. Protegez-vous contre la secousse électrique:
a. Les circuits à lʼélectrode et à la piéce sont sous tension
quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours
tout contact entre les parties sous tension et la peau nue
ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans
trous pour isoler les mains.
b. Faire trés attention de bien sʼisoler de la masse quand on
soude dans des endroits humides, ou sur un plancher
metallique ou des grilles metalliques, principalement dans
les positions assis ou couché pour lesquelles une grande
partie du corps peut être en contact avec la masse.
c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble
de soudage et la machine à souder en bon et sûr état
defonctionnement.
d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans lʼeau pour le
refroidir.
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension
des porte-électrodes connectés à deux machines à souder
parce que la tension entre les deux pinces peut être le
total de la tension à vide des deux machines.
f. Si on utilise la machine à souder comme une source de
courant pour soudage semi-automatique, ces precautions
pour le porte-électrode sʼapplicuent aussi au pistolet de
soudage.
6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de
prévenir tout risque dʼincendie dû aux étincelles.
7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de
la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un
échauffement et un risque dʼincendie.
8. Sʼassurer que la masse est connectée le plus prés possible
de la zone de travail quʼil est pratique de le faire. Si on place
la masse sur la charpente de la construction ou dʼautres
endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque
de voir passer le courant de soudage par les chaines de levage, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer
des risques dʼincendie ou dʼechauffement des chaines et des
câbles jusquʼà ce quʼils se rompent.
9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage.
Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles
galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui
produit des fumeés toxiques.
10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant
dʼopérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La
chaleur ou les rayons de lʼarc peuvent réagir avec les vapeurs
du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique)
ou autres produits irritants.
11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté,
voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA
Standard W 117.2-1974.
2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger
contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais
enrouler le câble-électrode autour de nʼimporte quelle partie
du corps.
3. Un coup dʼarc peut être plus sévère quʼun coup de soliel,
donc:
a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié
ainsi quʼun verre blanc afin de se protéger les yeux du rayonnement de lʼarc et des projections quand on soude ou
quand on regarde lʼarc.
b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la
peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de
lʻarc.
c. Protéger lʼautre personnel travaillant à proximité au
soudage à lʼaide dʼécrans appropriés et non-inflammables.
4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de lʼarc de
soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres
de lʼhuile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pantalons sans revers, et chaussures montantes.
5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de
soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les
zones où lʼon pique le laitier.
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR
LES MACHINES À SOUDER À
TRANSFORMATEUR ET À
REDRESSEUR
1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de
lʼélectricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif
de montage ou la piece à souder doit être branché à une
bonne mise à la terre.
2. Autant que possible, Iʼinstallation et lʼentretien du poste seront
effectués par un électricien qualifié.
3. Avant de faires des travaux à lʼinterieur de poste, la debrancher à lʼinterrupteur à la boite de fusibles.
4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur
place.
Mar. ʻ93
Page 6
Gracias
vv
por seleccionar un producto de CALIDAD fabricado por Lincoln
Electric. Queremos que esté orgulloso al operar este producto de
Lincoln Electric Company••• tan orgulloso como lo estamos
nosotros al ofrecerle este producto.
El negocio de la Lincoln Electric Company es fabricar y vender equipo de soldadura, consumibles y equipo de corte de alta calidad, Nuestro
reto es satisfacer las necesidades de nuestros clientes y exceder sus expectativas. A veces, los compradores pueden pedir consejo o información a Lincoln Electric sobre el uso de sus productos. Les respondemos con base en la mejor información que tengamos en ese momento. Lincoln Electric no está en posición de garantizar o avalar dicho consejo, y no asume ninguna responsabilidad con respecto a dicha información o guía. Expresamente declinamos cualquier garantía de cualquier tipo, incluyendo cualquier garantía de conveniencia para el fin particular de algún cliente, con respecto a dicha información o consejo. Como un asunto de consideración práctica, tampoco podemos asumir
ninguna responsabilidad por actualizar o corregir dicha información o consejo una vez que se ha dado, ni tampoco el hecho de proporcionar
la información o consejo crea, amplía o altera ninguna garantía en relación con la venta de nuestros productos.
Lincoln Electric es un fabricante responsable, pero la selección y uso de productos específicos vendidos por el mismo está únicamente dentro del control del cliente, y permanece su sola responsabilidad. Varias variables más allá del control de Lincoln Electric afectan los resultados obtenidos al aplicar estos tipos de métodos de fabricación y requerimientos de servicio.
Sujeto a Cambio – Esta información es precisa en nuestro mejor leal saber y entender al momento de la impresión. Sírvase consultar
www.lincolnelectric.com para cualquier información actualizada.
POLÍTICA DE ASISTENCIA AL CLIENTE
Favor de Examinar Inmediatamente el Cartón y el Equipo para Verificar si Existe Algún Daño
Cuando este equipo se envía, el título pasa al comprador en el momento que éste recibe el producto del transportista. Por lo tanto, las reclamaciones por material dañado en el envío las debe realizar el comprador en contra de la compañía de transporte en el momento en el que recibe la mercancía.
Por favor registre la información de identificación del equipo que se presenta a continuación para referencia
futura. Esta información se puede encontrar en la placa de identificación de la máquina.
Número de Modelo _________________________________________________________________________
Número de Código o Código de Fecha__________________________________________________________
Número de Serie___________________________________________________________________________
Fecha de Compra__________________________________________________________________________
Lugar de Compra_________________________________________________________________________
En cualquier momento en que usted solicite alguna refacción o información acerca de este equipo proporcione
siempre la información que se registró anteriormente. El número de código es especialmente importante al
identificar las partes de reemplazo correctas.
Registro del Producto En Línea
- Registre su máquina con Lincoln Electric ya sea vía fax o a través de Internet.
• Para envío por fax: Llene la forma en la parte posterior de la declaración de garantía incluida en el paquete de literatura
que acompaña esta máquina y envíe por fax la forma de acuerdo con las instrucciones impresas en
ella.
• Para registro en línea: Visite nuestro
“Registro de Producto”. Por favor llene la forma y presente su registro.
Lea este Manual del Operador completamente antes de empezar a trabajar con este equipo. Guarde este manual y téngalo a mano para cualquier consulta rápida. Ponga especial atención a las diferentes consignas de seguridad que aparecen a lo
largo de este manual, por su propia seguridad. El grado de importancia a considerar en cada caso se indica a continuación.
SITIO WEB en www.lincolnelectric.com. Seleccione “Vínculos Rápidos” y después
ADVERTENCIA
Este mensaje aparece cuando la información que acompaña debe ser seguida exactamente para evitar daños personales graves o incluso la pérdida de la vida.
PRECAUCIÓN
Este mensaje aparece cuando la información que acompaña debe ser seguida
o daños a este equipo.
TAMAÑOS DE CABLE DE ENTRADA Y FUSIBLES RECOMENDADOS PARA SALIDA NOMINAL MAXIMA
Tamaños de Fusibles Recomendados con Base en el Código Eléctrico Nacional de los E.U.A. y Salidas Máximas de la Máquina
Entrada de 50/60 Hz
Voltaje
200
Fases
1
Amps de Entrada
300Amps a
32Volts(100%)
No recomendado
Amps de Entrada
350Amps a
34Volts(60%)
No recomendado
Recomendado
Cable de Línea
AWG
---
Tamaño de
Fusible Máximo
---
Notas
Nota 1
208
230
380
400
415
460
575
200
208
230
380
400
415
460
575
Nota 1. Lo que no está clasificado se indica con 4 x en la caja, en la placa de capacidad nominal.
Nota 2. Cuando opere en estas entradas, deberá cambiar el cable de alimentación a un conductor de entrada de 6 AWG o mayor.
1
1
1
1
1
1
1
3
3
3
3
3
3
3
3
76
69
No recomendado
No recomendado
41
36
31
41
39
36
23
22
22
19
16
No recomendado
No recomendado
94
85
54
42
37
50
50
42
28
27
26
23
18
2
4
---
---
6
8
8
6
6
8
8
8
8
8
8
125A
125A
---
---
80A
70A
50A
80A
80A
70A
50A
50A
50A
50A
35A
Nota 2
Nota 2
Nota 1
Nota 1
Nota 2
Nota 2
Nota 2
CABLES DE SALIDA, CONEXIONES Y LIMITACIONES
Seleccione el tamaño del cable de salida conforme a la siguiente tabla.
Tamaños de Cables para Longitud Combinada de Electrodo y Cable de Trabajo (Cobre) Clasificados a 75C:
CICLO DE TRABAJO
100%
60%
CORRIENTE
300
350
LONGITUD HASTA DE 200FT.(61m)
1/0
1/0
200-250 FT. (61-76m)
1/0
2/0
V350-PRO
Page 9
A-2
INSTALACIÓN
A-2
DIMENSIONES FISICAS
AlturaAnchuraProfundidad
Construction
y Factory14.8”(373mm)13.3”(338mm) 27.8” *(706mm*) 81.0 Lbs.(36.7 Kg)
Proceso
Avanzado14.8”(373mm)13.3”(338mm) 27.8” *(706mm*) 81.5 Lbs.(37.0 Kg)
y Rack
Peso con Cable
RANGOS DE TEMPERATURA
RANGO DE TEMPERATURA DE OPERACION
De -20°C a +40°C
* Longitud global incluyendo la manija, 27.8” (706mm)
RANGO DE TEMPERATURA DE ALMACENAMIENTO
De -40°C a +40°C
V350-PRO
Page 10
A-3
L
o
r
e
m
i
p
s
u
m
d
o
l
o
r
s
i
t
a
m
et
c
o
n
s
e
c
t
et
u
e
r
a
d
i
p
i
sc
i
n
g
e
l
i
t
,
e
d
d
i
a
m
n
o
n
u
m
m
y
n
i
b
h
e
u
i
s
m
o
d
t
i
n
c
i
d
u
n
t
u
t
l
a
o
r
e
e
t
d
o
l
o
r
e
m
a
g
n
a
a
l
i
q
u
a
m
e
r
a
t
L
o
r
e
m
i
p
s
u
m
d
o
l
o
r
s
i
t
a
m
e
t
c
o
n
se
c
t
e
tu
e
r
ad
i
p
i
s
c
i
n
g
e
l
i
t
,
e
d
d
i
a
m
n
o
n
u
m
m
y
n
i
b
h
e
u
i
s
m
o
d
t
i
n
ci
d
u
n
t
u
t
l
a
o
r
e
e
t
d
o
l
o
r
e
m
a
g
n
a
a
l
i
q
u
a
m
e
r
a
t
L
o
r
e
m
i
p
s
u
m
d
o
l
o
r
s
i
t
a
m
et
c
o
n
s
e
c
t
e
t
u
e
r
a
d
i
p
i
s
ci
n
g
e
l
i
t
,
e
d
d
i
a
m
n
o
n
u
m
m
y
n
i
b
h
eu
i
s
m
o
d
t
i
n
ci
d
u
n
t
u
t
l
a
o
r
e
e
t
d
o
l
o
r
e
m
ag
n
a
a
l
i
q
u
am
er
at
L
o
r
e
m
i
p
s
u
m
d
o
l
o
r
s
i
t
a
m
e
t
c
o
n
se
c
t
et
u
e
r
a
d
i
p
i
s
c
i
n
g
e
l
i
t
,
e
d
d
i
a
m
n
o
n
u
m
m
y
n
i
b
h
eu
i
s
m
o
d
t
i
n
c
i
d
u
n
t
u
t
l
a
o
r
e
e
t
d
o
l
o
r
e
m
a
g
n
a
a
l
i
q
u
a
m
e
r
a
t
L
o
r
e
m
i
p
s
u
m
d
o
l
o
r
si
t
am
e
t
c
o
n
s
e
c
t
e
t
u
e
r
ad
i
p
i
s
ci
n
g
e
l
i
t
,
e
d
d
i
a
m
n
o
n
u
m
m
y
n
i
b
h
e
u
i
s
m
o
d
t
i
n
c
i
d
u
n
t
u
t
l
a
o
r
e
e
t
d
o
l
o
r
e
m
ag
n
a
al
i
q
u
a
m
e
r
at
L
o
r
e
m
i
p
s
u
m
d
o
l
o
r
si
t
a
m
e
t
co
n
s
ec
t
e
t
u
e
r
a
d
i
p
i
s
ci
n
g
e
l
i
t
,
e
d
d
i
a
m
n
o
n
u
m
m
y
n
i
b
h
e
u
i
s
m
o
d
t
i
n
c
i
d
u
n
t
u
t
l
a
o
r
e
e
t
d
o
l
o
r
e
m
a
g
n
a
al
i
q
u
a
m
e
r
a
t
L
o
r
e
m
i
p
s
u
m
d
o
l
o
r
s
i
t
a
m
e
t
co
n
s
e
ct
e
t
u
e
r
a
d
i
p
i
s
c
i
n
g
e
l
i
t
,
e
d
d
i
a
m
n
o
n
u
m
m
y
n
i
b
h
e
u
i
sm
o
d
t
i
n
ci
d
u
n
t
u
t
l
a
o
r
e
e
t
d
o
l
o
r
e
m
a
g
n
a
a
l
i
q
u
a
m
e
r
a
t
L
o
r
e
m
i
p
s
u
m
d
o
l
o
r
s
i
t
a
m
e
t
c
o
n
s
e
c
t
e
t
u
e
r
ad
i
p
i
s
c
i
n
g
e
l
i
t
,
e
d
d
i
a
m
n
o
n
u
m
m
y
n
i
b
h
e
u
i
s
m
o
d
t
i
n
c
i
d
u
n
t
u
t
l
a
o
r
e
e
t
d
o
l
o
r
e
m
a
g
n
a
a
l
i
q
u
a
m
er
a
t
L
o
r
e
m
i
p
s
u
m
d
o
l
o
r
si
t
a
m
e
t
c
o
n
s
e
c
t
e
t
u
e
r
ad
i
p
i
sc
i
n
g
e
l
i
t
,
e
d
d
i
a
m
n
o
n
u
m
m
y
n
i
b
h
e
u
i
s
m
o
d
t
i
n
ci
d
u
n
t
u
t
l
a
o
r
e
e
t
d
o
l
o
r
e
m
a
g
n
a
a
l
i
q
u
a
m
er
a
t
L
o
r
e
m
i
p
s
u
m
d
o
l
o
r
s
i
t
a
m
e
t
co
n
se
ct
e
t
u
e
r
a
d
i
p
i
s
c
i
n
g
e
l
i
t
,
e
d
d
i
a
m
n
o
n
u
m
m
y
n
i
b
h
e
u
i
s
m
o
d
t
i
n
c
i
d
u
n
t
u
t
l
a
o
r
e
e
t
d
o
l
o
r
e
m
a
g
n
a
al
i
q
u
a
m
e
r
a
t
L
o
r
e
m
i
p
s
u
m
d
o
l
o
r
si
t
a
m
e
t
c
o
n
se
c
t
et
u
e
r
a
d
i
p
i
s
c
i
n
g
e
l
i
t
,
e
d
d
i
a
m
n
o
n
u
m
m
y
n
i
b
h
e
u
i
s
m
o
d
ti
n
c
i
d
u
n
t
u
t
l
a
o
r
e
e
t
d
o
l
o
r
e
m
ag
n
a
a
l
i
q
u
am
e
r
a
t
L
o
r
e
m
i
p
s
u
m
d
o
l
o
r
s
i
t
a
m
e
t
c
o
n
s
e
ct
e
t
u
e
r
ad
i
p
i
s
ci
n
g
e
l
i
t
,
e
d
d
i
am
n
o
n
u
m
m
y
n
i
b
h
e
u
i
s
m
o
d
t
i
n
c
i
d
u
n
t
u
t
l
a
o
r
e
e
t
d
o
l
o
r
e
m
ag
n
a
a
l
i
q
u
am
e
r
a
t
L
o
r
e
m
i
p
s
u
m
d
o
l
o
r
s
i
t
a
m
et
c
o
n
s
ec
t
et
u
e
r
a
d
i
p
i
s
c
i
n
g
e
l
i
t
,
e
d
d
i
a
m
n
o
n
u
m
m
y
n
i
b
h
e
u
i
s
m
o
d
t
i
n
c
i
d
u
n
t
u
t
l
a
o
r
e
e
t
d
o
l
o
r
e
m
a
g
n
a
a
l
i
q
u
a
m
e
r
a
t
L
o
r
e
m
i
p
s
u
m
do
l
or
si
t
a
me
t
con
se
c
t
et
u
er
a
d
i
p
i
s
ci
ng
e
l
it
,
e
d
d
i
am
n
o
n
u
m
m
y
n
i
b
h
eu
i
sm
od
t
in
c
i
du
n
t
u
t
la
o
r
e
e
t
d
o
l
o
r
e
m
a
g
n
a a
l
i
q
u
a
m
er
a
t
L
o
r
e
m
i
p
s
u
m
d
o
l
o
r
s
i
t
a
m
e
t
co
n
se
ct
e
t
u
e
r
ad
i
p
i
sc
i
n
g
e
l
it
,
e
d
d
i
a
m
n
o
n
u
m
my
ni
b
h
e
u
i
sm
o
d
t
in
c
i
d
u
n
t
u
t
l
a
o
r
e
e
t
d
o
l
o
r
e
ma
g
n
a
al
i
q
u
a
m
e
r
a
t
L
o
r
e
m
i
p
su
m
d
o
l
o
r
s
i
t
a
m
et
co
n
se
c
t
e
tu
e
r
a
d
i
p
i
s
c
i
n
g
e
l
i
t
,
ed
d
i
am
n
on
u
m
m
y
n
i
b
h
e
u
i
sm
o
d
ti
n
c
i
d
u
n
t
ut
l
a
o
r
e
e
t
d
o
l
o
r
e
m
agn
a
a
l
i
q
u
a
m
e
r
at
L
o
r
e
m
ip
su
m
d
ol
o
r
s
i
t
a
m
et
co
n
s
e
c
t
e
tu
e
r
ad
i
p
i
sc
i
n
g
e
l
it
,
ed
d
i
am
n
o
n
um
m
y
n
i
b
h
e
u
i
sm
o
d
t
i
n
c
i
d
u
n
t
u
t
la
o
r
e
e
t
d
o
l
o
r
e
m
a
g
n
a
a
l
i
q
uam
er
at
L
o
r
e
m
i
p
s
u
m
d
o
l
o
r
s
i
t
a
m
e
t
c
o
n
se
c
t
e
t
u
er
a
d
i
p
i
s
c
i
n
g
e
l
i
t
,
e
d
d
i
a
m
n
o
n
u
m
m
y
n
i
b
h
e
u
i
s
m
o
d
t
i
n
c
i
d
u
n
t
u
t
l
a
o
r
e
e
t
d
o
l
o
r
e
m
ag
n
a
a
l
i
q
u
a
m
e
r
a
t
L
o
r
e
m
i
p
s
u
m
d
o
l
o
r
s
i
t
a
m
et
c
o
n
s
ec
t
e
t
u
e
r
ad
i
p
i
s
c
i
n
g
e
l
i
t
,
e
d
d
i
a
m
n
o
n
u
m
m
y
n
i
b
h
eu
i
s
m
o
d
t
i
n
c
i
d
u
n
t
u
t
l
a
o
r
e
e
t
d
o
l
o
r
e
m
a
g
n
a
a
l
i
q
u
a
m
e
r
a
t
INSTALACIÓN
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
• LA DESCARGA ELÉCTRICA puede
provocar la muerte.
•INTERRUMPA LA ENERGÍA DE
ENTRADA EN EL INTERRUPTOR DE
DESCONEXIÓN ANTES DE INTENTAR
CONECTAR O DESCONECTAR LAS
LÍNEAS DE ENERGÍA DE ALIMENTACIÓN, CABLES
DE SALIDA O CABLES DE CONTROL.
• Esta instalación sólo deberá ser realizada por personal calificado.
• Conecte el cable verde del cable de alimentación a
tierra conforme al Código Eléctrico Nacional de los
E.U.A.
Invertec V350-PRO operará en ambientes adversos.
A pesar de ello, es importante seguir simples medidas
preventivas a fin de asegurar una larga vida y
operación confiable.
• La máquina debe colocarse donde exista circulación
libre de aire limpio, de manera que no se restringa el
movimiento del mismo en las partes posterior,
inferior y laterales.
• La suciedad y polvo que puedan entrar a la máquina
deberán mantenerse al mínimo. Ignorar estas precauciones puede dar como resultado temperaturas
excesivas de operación y paros molestos.
• Mantega la máquina seca, protegida de la lluvia y
nieve. No la coloque en pisos húmedos o en charcos.
PRECAUCION
NO MONTE SOBRE SUPERFICIES CON COMBUSTIBLE.
•
Cuando hay una superficie con combustible directamente debajo de la estación o de equipo eléctrico fijo,
dicha superficie deberá ser cubierta con una placa de
acero de por lo menos 0.06”(1.6mm) de grosor, la cual
no deberá ser mayor que 5.90”(150mm) que el equipo
en todos sus lados.
Coloque la máquina directamente en una superficie
segura y nivelada o en un carro de transporte
recomendado. La máquina puede caerse si no se
sigue este procedimiento.
CONEXIONES DE ENTRADA Y ATERRIZAMIENTO
• Sólo un eléctricista calificado deberá conectar
Invertec V350-PRO. La instalación deberá hacerse
conforme al Código Eléctrico Nacional de los E.U.A.,
todos los códigos locales y la información que se
detalla a continuación.
• Las máquinas de voltaje múltiple están internamente
conectadas para 460VCA cuando se reciben directamente de la fábrica. Si 460VCA son la entrada
deseada, entonces la máquina puede conectarse al
sistema de alimentación sin ningún ajuste dentro de
la misma.
• La operación inicial de 200VCA – 415VCA y
575VCA requerirá un ajuste en el panel de voltaje
de entrada.
V350-PRO
A-3
• Abra el panel de acceso en la parte posterior de la
máquina.
• Para 200 ó 230: Coloque el interruptor grande en 200-
230. Para voltajes más altos: Coloque el interruptor
grande en 380-575.
• Mueva el cable “A” a la terminal apropiada.
CONEXIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN
Se proporciona un cable de alimentación de 3.0m (10
pies) que está conectado a la máquina. Siga las
instrucciones de conexión del cable de alimentación.
Una conexión incorrecta puede dar como resultado
daños al equipo.
Conecte el cable verde a tierra conforme al Código
Eléctrico Nacional .
Conecte el cable negro, blanco o café a la alimentación.
Cubra el cable rojo con cinta para proporcionar un
aislamiento de 600V.
Entrada Trifásica
Conecte el cable verde a tierra conforme el Código
Eléctrico Nacional .
Conecte los cables negro, rojo y blanco a la alimentación.
CONEXIÓN DE ALIMENTADORES DE ALAMBRE A
V350-PRO
Instrucciones de Conexión de LN-7
LN-7 sólo puede utilizarse con la versión “Factory” y
“Advanced Process” de la 350-Pro.
• Coloque el interruptor de encendido de Invertec en
“off”.
• Conecte el Cable de Control K480 de LN-7 al conector
de amphenol del alimentador de alambre de 14 pines
estilo MS.
• Conecte el cable del electrodo a la terminal de salida
con la polaridad requerida por el electrodo. Conecte el
cable de trabajo a la otra terminal.
• Ajuste el interruptor de medición de polaridad al frente
de Invertec para que coincida con la polaridad utilizada
por el alimentador de alambre. El alimentador de alambre no mostrará el voltaje de soldadura.
• Si K480 no está disponible, vea el diagrama de conexión S19404 para modificar el cable de entrada K291 ó
K404 de LN-7 con el Enchufe de Adaptador Universal
K867.
NEGRO
VERDE
ROJO
BLANCO O CAFE
Page 11
A-4
•
Si se va a utilizar un control remoto como el K857 con
INSTALACIÓN
LN-7, éste puede conectarse directamente al anfenol
de 6 pines estilo MS al frente de Invertec o también es
posible usar un adaptador K864 para conectar LN-7 y
el control remoto al conector de 14 pines estilo MS en
la parte posterior de Invertec. (Vea el diagrama de
conexión S19901).
Instrucciones de conexión de LN-10
LN-10 sólo puede utilizarse con la versión “Factory” y
“Advanced Process”de la 350-Pro.
•
Coloque el interruptor de encendido de Invertec en “off”.
•
Conecte el Cable de Control K1505 de LN-10 al conector
de 14 pines estilo MS.
•
Conecte el cable del electrodo a la terminal de salida con
la polaridad requerida por el electrodo. Conecte el cable
de trabajo a la otra terminal.
•
Ajuste el interruptor de medición de polaridad al frente de
Invertec para que coincida con la polaridad utilizada por el
alimentador de alambre.
•
Vea el manual LN-10 para detalles de cómo acceder al
Interruptor DIP de Control.
Instrucciones de Conexión para LN-15
Se pueden conectar las versiones (Factory,
Construction y Advanced Process).
• Coloque el interruptor de encendido de Invertec en “off”..
• Conecte el cable del electrodo a la terminal de salida de
la polaridad requerida por el electrodo. (Vea las figuras
siguientes)
• Ajuste el interruptor de polaridad del medidor al frente de
la Invertec a fin de que coincida con la polaridad del alimentador de alambre utilizado.
A-4
Instrucciones de conexión de LN-742
LN-742 sólo puede utilizarse con las versiones
“Factory” y “Advanced Process”de la 350-Pro.
• Coloque el interruptor de encendido de Invertec en
“off”.
• Se requiere un Ensamble de Cable de Entrada
K591 ó K593 para conectar LN-742 a Invertec.
• Conecte el cable de control LN-742 al conector de
estilo MS de 14 pines.
• Conecte el cable del electrodo a la terminal de salida con la polaridad requerida por el electrodo.
Conecte el cable de trabajo la otra terminal.
• Ajuste el interruptor de medición de polaridad al
frente de la Invertec para que coincida con la polaridad utilizada por el alimentador de alambre. El alimentador de alambre no mostrará el voltaje de soldadura.
• Si se va a utilizar un control remotro como el K857 con
LN-742, el control remoto puede conectarse directamente al conector estilo MS de 6 pines al frente de la
Invertec o utilizar un adaptador K864 para conectar la
LN-742 y el remoto al conector estilo MS de 14 pines.
Instrucciones de Conexión de Cobramatic
Cobramátic sólo puede utilizarse con las versiones
“Factory” y “Advanced Process”de V350-Pro.
• Coloque el interruptor de encendido de la Invertec
en "off"
• Conecte el cable de control de la Cobramatic al
conector estilo MS de 14 pines.
• Conecte el cable del electrodo a la terminal de sali-
da con la polaridad requerida por el electrodo.
Conecte el cable de trabajo a la otra terminal.
• Ajuste el interruptor de medición de polaridad al
frente de la Invertec para que coincida con la
polaridad utilizada por el alimentador de alambre.
Si se va a utilizar un control remotro como el K857 con
•
la Cobramatic, el control remoto puede conectarse directamente al conector estilo MS de 6 pines al frente de la
Invertec o utilizar un adaptador K864 para conectar la
Cobramatic y el remoto al conector estilo MS de 14
pines.
Instrucciones de Conexión de LN-25
Se pueden conectar las versiones (Factory,
Construction y Advanced Process).
• Coloque el interruptor de encendido de Invertec en “off”..
• Conecte el cable del electrodo a la terminal de salida con
la polaridad requerida por el electrodo. Conecte el cable
de trabajo a la otra terminal.
• LN-25 con opciones de Control Remoto pueden utilizarse
con las versiones Factory y Advanced Process de la
V350. Los remotos de 6 pines (K444-1) y 14 pines (K444-
2) pueden conectarse directamente a los amphenoles de
6 y 14 pines estilo MS. El Juego de Voltaje Remoto de 42
voltios y Control de Salida (K624-1) puede conectarse al
conector estilo MS de 14 pines de V350 utilizando un
ensamble de Cable de Control Remoto K627- [ ]. Los
LN–25 con un kit remoto K431-1 se pueden conectar a un
conector de 14 pines estilo MS de la V350 utilizando un
cable K432 y un adaptador K876. (Vea el diagrama de
conexión S19899). O el cable K432 se puede modificar
con un Conector adaptador universal K867 (Ver el diagrama de conexión S19405) para conectarlo al conector
de 14 pines estilo MS de V350.
V350-PRO
Módulo TIG K930-2
El Módulo TIG se conecta a las versiones Factory y
Advanced Process de
V350-Pro con un cable de control K936-1 (9-14 pines). Conecte el K936-1 al conector estilo MS.
El Módulo TIG también se puede utilizar con la versión Construction de V350-Pro. Se requiere un cable
de control K936-4 para suministrar 115VCA al
Módulo TIG desde una fuente externa de 115VCA.
Page 12
Page 13
B-1
OPERACIÓN
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
La DESCARGA ELÉCTRICA puede
causar la muerte.
• No toque partes eléctricamente activas o el electrodo con la piel o ropa
húmeda.
La Invertec V350-Pro ofrece soldadura multiprocesos
de CV, CC y CD y tiene una capacidad nominal de
350 amps, 34 voltios con un ciclo de trabajo del 60%.
La V350-Pro está disponible ya sea en la versión
Construction (sin conexión de alimentador de alambre
ni energía auxiliar) y versiones Factory y Advance
Process (incluyen conexión de alimentador de alambre y energía relacionada)
• El modelo ʻfactoryʼ es el modelo ʻconstructionʼ con la
adición de Almentador de Alambre/Adaptador
Remoto.
• De esta forma, la V350-Pro proporciona el hardware
para potencia y conectar
de 24, 42 ó 115 VCA.
• El modelo ʻadvanced processʼ es el modelo ʻfactoryʻ
con un panel de proceso avanzado instalado en
lugar del panel de modo estándar. De esta forma, la
V350-Pro proporciona acceso a los 5 modos estándar de soldadura (Varilla Revestida Suave, Varilla
Revestida Agresiva, TIG, CV-Wire, CV-Innershield),
modos de soldadura de desbaste, energía constante
y MIG pulsante.
• El modelo Factory Rack es el modelo de fábrica
agregado con características de protección ambiental y energía de alimentación con racks de inversor
vendidos por Lincoln Electric Company.
a alimentadores de alambre
V350-PRO
B-1
CICLO DE TRABAJO
La V350-Pro tiene una capacidad nominal de 350
amps, un ciclo de trabajo del 60% (basado en ciclo de
10 minutos). También tiene una capacidad de 300
amps con un ciclo de trabajo del 100%.
FUNCIONES y CONTROLES OPERACIONALES:
PANEL DE CONTROL SUPERIOR
1. Medidor de AMPS
• Antes de una operación STICK (varilla revestida) o
TIG (flujo de corriente), el medidor muestra el valor
de corriente preestablecido (ya sea 2 amps o +/- 3%
(por ejemplo, 3 amps sobre 100), lo que sea mayor).
• Antes de la operación de CV, el medidor muestra
cuatro guiones indicando los AMPS que no pueden
ser preestablecidos.
• Durante la soldadura, este medidor muestra los
amperes promedio reales.
• Después de la soldadura, el medidor mantiene el
valor de corriente real durante 5 segundos. Un
ajuste de salida durante el periodo "hold" (mantener)
da como resultado las características "antes de la
operación" mencionadas anteriormente. Las pantallas parpadean indicando que la máquina está en
el período "Hold".
2. VOLTÍMETRO
• Antes de la operación de CV (flujo de corriente), el
medidor muestra el valor de voltaje preestablecido
deseado (+/- 0.5V).
• Antes de una operación STICK o TIG, el medidor
muestra el Voltaje de Circuito Abierto de la Fuente
de Poder o cuatro guiones si la salida no ha sido
encendida.
• Durante la soldadura, este medidor muestra los
voltios promedio reales.
• Después de la soldadura, el medidor mantiene el
valor del voltaje real durante 5 segundos. Las pantallas parpadean indicando que la máquina está en
el período "Hold".
• Un ajuste de salida durante el periodo "hold" da
como resultado las características "antes de la
operación" mencionadas anteriormente.
3. CONTROL DE SALIDA
• El control de salida es manejado a través de un
solo potenciómetro de viraje.
• El ajuste es indicado por los medidores como se
mencionó anteriormente.
• Cuando está en los modos TIG, este control
establece la corriente máxima de soldadura. El
despresionar por completo el Amptrol de pie o de
mano da como resultado el nivel prestableceido de
corriente.
4. TERMINALES DE SOLDADURA REMOTO/
ENCENDIDO (WELD TERMINALS, REMOTE/ON)
• Dos luces de estado indican la ubicación del conrol
de disparo como está determinado por el botón
"WELD TERMINALS".
• Si el control de disparo es local "weld terminals
on", la pantalla ON estará encendida.
• Si el control de disparo es is remoto "weld terminals remotely controlled" (terminales de soldadura
controladas de manera remota), la pantalla
REMOTE estará encendida.
• La unidad se encenderá en modos de disparo
"preferidos predeterminados".
Page 14
B-2
REMOTE
ON
REMOTE
LOCAL
WELD TERMINALS
OUTPUT
CONTROL
SELECT
SELECT
MPS
A
OLTS
V
SELECT
CC-STICK SOFT 7018
CC-STICK CRISP 6010
TIG GTAW
CV-WIRE
CV-FLUX CORED
HOT START
ARC CONTROL
+4
+2
-2
0
+6
-10
SOFT
CRISP
+10
-8
+8
5
4
3
2
1
0
6
10
9
8
7
OPERACIÓN
STICK = ON
CV = REMOTE
TIG = REMOTE si los controles de salida están
conectados a la máquina.
TIG = 0N si los controles de salida remotos no están
conectados a la máquina.
Para todas las versiones, estos modos de disparo pueden
ser anulados (cambiados) con el botón WELD TERMINALS.
Cuando se cambian, la unidad se encenderá en la configuración en la que estaba cuando se apagó la última vez.
5.
TERMÓMETRO
• Esta luz de estado indica cuando la fuente de poder ha
sido llevada a una sobrecarga térmica. Si las terminales
de salida estaban en "ON", la luz "ON" parpadeará
indicando que la salida se encenderá de nuevo, una vez
que la unidad se enfríe a un nivel de temperatura
aceptable. Si la unidad estaba operando en el modo
"REMOTE", el disparador necesitará ser abierto antes o
después de que el termómetro se haya normalizado y
cerrado después de que la máquina se ha enfriado a una
temperatura aceptable para establecer la salida.
6.
CONTROL REMOTE / LOCAL
• Dos luces de estado indican la ubicación del control de
salida como lo ha predeterminado el sistema de autoconfiguración de las fuentes de poder.
• LOCAL se encenderá cuando el control esté en la fuente
de poder.
• REMOTE se encenderá cuando se detecte un control/potenciómetro remoto.
Estas configuraciones del Control de Salida pueden ser
anuladas (cambiadas) con el botón CONTROL. Cuando se
cambian, la unidad se encenderá en la configuración en la
que estaba cuando se apagó por última vez.
Panel de Control Medio Oculto – Panel de
Configuración de Proceso
B-2
7. SELECCIÓN DE MODO DE SOLDADURA FACTORY Y CONSTRUCTION (Ver Figura 1)
El botón de Control de Modo selecciona entre los
siguientes modos de soldadura.
VARILLA REVESTIDA DE CC SUAVE: El proceso
Stick Soft ofrece control continuo de 5 a 425 amps.
Este modo fue creado para la mayoría de las aplicaciones SMAW y Desbaste de Arco.
• Desbaste de Arco: Fijar la salida del modo suave
del palillo a 425 amperios y/o fijar el control del arco
a 9.5 o arriba permitirán el modo del arco-escopleo
con gubia. La corriente de salida real dependerá del
tamaño del carbón usado. El carbón máximo
recomendado del tamaño es 5/16"(7.9mm).
• El control Hot Start (Arranque en Caliente) regula
la corriente de arranque al iniciar el arco. Hot Start
puede ajustarse desde el valor mínimo (0), sin
agregar corriente adicional al inicio del arco, hasta
el máximo (10), con el doble de la corriente predeterminada o 425 amps (el máximo de la máquina)
adicionales al primer segundo después de la iniciación del arco.
• Arc Control (Control de Arco) regula la Fuerza del
Arco para ajustar la corriente de corto circuito. El
parámetro mínimo (-10) producirá un arco "suave" y
salpicadura mínima. El parámetro máximo (+10)
producirá un arco "agresivo" y minimizará la fusión
del electrodo al charco.
VARILLA REVESTIDA DE CC AGRESIVA: El modo
Stick Crisp ofrece control continuo de 5 a 425 amps.
Este modo fue diseñado principalmente para aplicaciones de soldadura de tubería.
El panel de control medio es removible para permitir
actualizaciones (vea Opciones/Accesorios Instalados
de Campo). Además, este panel está oculto por una
puerta de acceso a fin de reducir la complejidad
aparente y proporcionar protección a los controles.
• El control Hot Start regula la corriente de arranque
al iniciar el arco. Hot Start puede ajustar la corriente
de arranque 25% hacia arriba o hacia abajo del
valor preestablecido. La programación recomendada para Hot Start es 5 donde la corriente inicial es
igual a la corriente preestablecida.
FIGURA 1
1
5
6
7
CONTROL
SELECT
CC-STICK SOFT 7018
CC-STICK CRISP 6010
TIG GTAW
CV-WIRE
CV-FLUX CORED
REMOTE
LOCAL
MPS
SELECT
OUTPUT
HOT START
OLTS
10
WELD TERMINALS
REMOTE
ON
SELECT
ARC CONTROL
-2
+2
-4-4+4
-6-6+6
-8
-10
+10
SOFT
CRISP
+8
11
12
10
2
3
4
8
9
V350-PRO
Page 15
B-3
• Arc Control regula la Fuerza del Arco para ajustar la
corriente de corto circuito. El parámetro mínimo
(–10) producirá un arco "suave" y mínima salpicadura. El parámetro máximo (+10) producirá un arco
"agresivo" y minimizará la fusión del electrodo al
charco.
OPERACIÓN
B-3
CV-INNERSHIELD: El modo CV-INNERSHIELD
ofrece control continuo de 10 a 45 voltios. Este modo
fue diseñado para alambres tubulares autoprotegidos
que requieren un control firme del voltaje.
TIG GTAW: El modo TIG ofrece control continuo de 5
a 425 amps. El modo TIG puede ejecutarse en el
modo de inicio TIG touch o modo de inicio asistido de
alta frecuencia (equipo opcional requirido).
• El control Hot Start selecciona el modo de inicio deseado. Si se usa un parámetro menor de 5, entonces se
selecciona el modo de inicio TIG elevación. El OCV se
controla a menos de 10v y la corriente de corto circuito
"TIG contacto" es mantenida a 25 amps independiente
de la corriente preestablecida.
Cuando el tungsteno es elevado, se inicia un arco y
la salida se regula conforme al valor preestablecido.
Los parámetros de Arranque en Caliente entre 0 y 5
regulan la corriente de iniciación del arco. Un
parámetro de 5 da como resultado una iniciación de
arco más positiva. Un valor de 0 reduce a Arranque
en Caliente.
• Los parámetros de Arranque en Caliente entre 5 y
10, seleccionan el modo de inicio TIG asistido de
alta frecuencia. En este rango, el OCV de la
máquina está controlado entre 50 y 70 voltios. Si
está utilizando el Módulo TIG K930-1 de Lincoln,
establezca Arranque en Caliente en 10 para lograr
el OCV máximo.
• El Control de Arco no se utiliza en el modo TIG.
SELENOIDE TIG OPCIONAL
• El control Hot Start no se utiliza en el modo
CV–INNERSHIELD.
• El Control de Arco regula el efecto de cuello. El
parámetro mínimo (-10), minimiza el efecto de cuello y da como resultado un arco suave. El parámero
máximo (+10), maximiza el efecto de cuello y da
como resultado un arco agresivo. La mayoría de los
alambres autoprotegidos trabajan bien cuando Arc
Control está en 5
.
El Selenoide sólo opera cuando la V350 está en el
modo TIG. Si las Terminales de Soldadura están en el
modo “Remoto” entonces el selenoide se abrirá cuando el interruptor de arco esté cerrado. El selenoide se
cerrará después de que el interruptor de arco haya
sido abierto y el tiempo de postflujo haya transcurrido.
Si las Terminals de Soldadura están “ENCENDIDAS”,
entonces el selenoide se abrirá cuando el electrodo
toca el trabajo. El electrodo necesita permanecer en
contacto con el trabajo a fin de permitir la cobertura
de gas antes de intentar iniciar el arco. El selenoide
se cerrará después de que se haya interrumpido el
arco y el tiempo de postflujo haya transcurrido.
CV-WIRE: El modo CV-WIRE ofrece control continuo
de 10 a 40 voltios. El modo fue creado para la mayoría
de las aplicaciones GMAW, FCAW y MCAW.
• El control Hot Start no se utiliza en el modo CVWIRE.
• El Control de Arco regula el efecto de cuello. El
parámetro mínimo (-10), minimiza el efecto de cuello y da como resultado un arco suave. Para soldadura con mezclas de gases que contienen en su
mayoría gases inertes son preferibles los parámetros bajos de efecto de cuello. El parámetro máximo
(+10), maximiza el efecto de cuello y da como
resultado un arco agresivo. Los parámetros altos de
efecto de cuello son preferibles para soldadura
FCAW y GMAW con CO2.
.
V350-PRO
Page 16
B-4
OPERACIÓN
7A. PANEL DE PROCESOS AVANZADOS
(Ver Figura 2)
Para programar los modos de soldadura. La perilla
Select (Selección) se utiliza para desplazarse a través
de todos los modos de soldadura. El botón Memory
(Memoria) se utiliza para almacenar y acceder a los
modos de soldadura en las ubicaciones M1 a M8.
Modos:
Además de los 5 modos de soldadura descritos en la
SECCIÓN 7, el Panel de Procesos Avanzados le permite seleccionar los siguientes modos adicionales.
• Modo Constant Power (Energía Constante)
En el Modo Power;
El punto de trabajo estará en la ventana Volts. La ventana Amp mostrará CP en pantalla indicando Constant
Power. Una vez que la corriente empieza a fluir y
durante la función “Hold” de 5 segundos, la pantalla
mostrará los Voltios y Amperes, respectivamente.
• Gouge (Desbaste)
El corte con Aire de Carbón (CAC-A) es un medio
físico de remover metal base o metal de soldadura
utilizando un electrodo de carbón, un arco eléctrico
y aire comprimido.
B-4
• Modos Pulsed (Modos Pulsantes)
En los Modos Pulsantes;
El punto de trabajo estará en la ventana Amps y de
berá establecerse un valor cercano a la velocidad
de alimentación de alambre en pulgadas por minuto. La ventana Volts tendrá SPd en pantalla indicando la Velocidad de Alimentación de Alambre.
Una vez que la corriente empieza a fluir y durante
la función “Hold” de 5 segundos, la pantalla
mostrará los amperes y voltios.
A continuación se enumeran las funciones de los
Modos Pulsantes que aparecen en pantalla cuando
se selecciona un modo de soldadura pulsante;
Acero - 0.030, 0.035, 0.045, 0.052 – Mezclas de
Argón
Acero Inoxidable - 0.030, 0.035, 0.045 – Mezclas
de Argón y Mezclas de Helio/Argón
Aluminio - 0.035, 3/64, 1/16 – 4043 y 5356
Núcleo de Metal - 0.045, 0.052 – Mezclas de Argón
Níquel - 0.035, 0.045 – Mezclas de Argón/Helio
V350-PRO
Page 17
Page 18
B-6
OPERACIÓN
B-6
DETALLES DE MODOS DE SOLDADURA:
ModoRangoComentarios
Stick Soft5 - 425 ampsEl modo stick soft es la mejor selección para aplicaciones generales
(Varilla revestidade varilla revestida.
suave)Arc Control = Fuerza del Arco
Hot Start = Corriente inicial de arranque en caliente (min = inicio con
igualación de amperes establecidos, Max. = corriente mayor
de arranque en caliente) durante el arranque en caliente, la
fuerza del arco se establece en alta y es de respuesta rápida.
Para aplicaciones de desbaste: Establezca la corriente hasta en 425 amps.
Stick Crisp5 - 425 ampsEl modo stick crisp genera una rutina de fuerza de arco agresiva muy
(Varilla revestidaconveniente para los electrodos serie Exx10, Exx11.
agresiva)Arc Control = Fuerza del Arco
Hot Start = Corriente inicial de arranque en caliente (Rango medio = la
corriente de soldadura variará hacia arriba y hacia abajo con
la perilla de control). Durante el arranque en caliente, la
fuerza de arco se establece en alta y es de respuesta rápida.
Para aplicaciones de desbaste: Establezca la corriente hasta en 425 amps.
GTAW (modo Tig)5 - 425 ampsEl modo tig produce una forma de onda de corriente constante, suave y
estable ya sea para aplicaciones de arranque de toque o GTAW de CD
de arranque asistido por alta frecuencia.
Hot Start = Rango Mínimo a Medio = Arranque de toque con OCV bajo
Rango de Medio a Máximo = Arranque asistido con alta frecuencia con
OCV ajustable hasta 70 voltios.
GMAW - CV10 - 45 voltsEl modo GMAW-CV es la mejor selección para soldadura MIG general,
núcleo de metal y aplicaciones de gas protector.
Arc Control = Inductancia (Min = inductancia mínima, el arco más suave),
(Max = inductancia máxima, el arco más agresivo)
FCAW-SS10 - 45 voltsEl modo FCAW-SS está diseñado para productos Innershield
Autoprotegidos que requieren un control firme de voltaje. Por ejemplo;
la serie NR 203 ó NR 207)
Arc Control = Inductancia (Min = inductancia mínima, el arco más suave),
(Max = inductancia máxima, el arco más agresivo)
PROGRAMAS DE SOLDADURA EN EL PANEL DE PULSOS AVANZADO
Gouging (Desbaste)60 - 425 amps El modo de desbaste es una versión de potencia baja de otros progra-
mas de desbaste de equipo de soldadura Lincoln, por ejemplo la Power
Wave 455.
GMAW - Energía
1 - 18 (No Unidades)
El modo GMAW-Power genera un buen desempeño de arco corto
estable cuando se sueldan alambres de diámetro pequeño (acero y
acero inoxidable de 0.025 y 0.030) en procedimientos bajos. Este modo
también se desempeña bien al soldar aluminio en el modo de rociado.
Este modo no permite prestablecer voltaje, en el modo GMAW de arco
corto, el ajuste KW no equivale a los Voltios Amperes reales. La
energía de grupo se regulas sólo cuando el arco está presente.
Durante el corto, se permite la salida para comenzar a borrar el corto.
Los programas por pulso de la V350 son no sinérgicos y permiten
el control independiente de la velocidad de alimentación de alambre y de la longitud de arco. La perilla de control de salida de la
V350, ajusta un valor "SPD". Similar al corte, el valor "SPD" indica
la programación de longitud de arco relativa. El valor de "SPD"
está hecho para ser un punto de inicio al que se establece la longitud de arco relativa a la velocidad de alimentación de alambre.
Dependiendo de la aplicación, el valor "SPD" se puede ajustar
para obtener la longitud de arco deseada.
¡El valor "SPD" mostrado en la V350 posiblemente no coincida con la velocidad de alimentación de alambre actual!
La operación de la perilla de Control de Arco en la V350 es similar
a la serie Power Wave. A medida que se incrementa el Control de
Arco, la frecuencia aumenta y el respaldo se reduce. Al disminuir
el Control de Arco se reducirá la frecuencia y se aumentará la
corriente de respaldo. El Control de Arco actúa para un ajuste fino
del plasma de arco a la aplicación específica.
Selecciones de gas preferidas:
Mezclas de Acero Argón = Argón con adiciones CO2 de 2 al
20 % o adiciones de Oxígeno de 2 a 5%.
Mezclas de Acero inoxidable Argón = Argón con adiciones de Oxígeno
Mezclas de Acero inoxidable Argón = Argón con adiciones de Oxígeno
hasta de 2%.
hasta de 2%
B-7
0.035
Aleaciones de Níquel (No Adaptable)
0.045
Aleaciones de Níquel (No Adaptable)
0.035 4043 (4x Pulso por Pulso) 120 - 600
3/64 4043 (4x Pulso por Pulso)85 - 400
0.035 5356 (5x Pulso por Pulso) 130 - 700
3/64 5356 (5x Pulso por Pulso)100 - 550
*IPM (PULGADAS POR MINUTO)
80 - 700
75 - 550
Acero Inoxidable He Ar CO2 = ~ 90% Helio, 7 1/2 % Argón 2
1/2 CO2
Aluminio 100% Argón
Los programas por pulso de Aleación de Níquel no son adaptables.
El operador establece la perilla de control de salida para ofrecer la
longitud de arco correcta en la velocidad de alimentación de alambre y punta electrizada. Al realizar la soldadura, el operador manipula la punta electrizada a fin de mantener la longitud de arco correcta. Este método de operación produce un desempeño de arco muy
estable considerando la naturaleza de las aleaciones de níquel.
Gas de preferencia: Mezclas de Argón/Helio = para mejores
resultados agregue helio a la base de argón de 0-25%.
PULSO POR PULSO
Control de Arco = La frecuencia pulso por pulso. Para soldaduras de velocidad de desplazamiento más rápido, se
deberá incrementar el control de arco.
Para un mayor charco, disminuya las velocidades de
desplazamiento, se deberá dismiuir el control de arco.
V350-PRO
Page 20
B-8
OPERACIÓN
Nota de Compatibilidad del Alimentador de
Alambre LN-10/DH-10:
Los alimentadores LN-10 y DH-10 se pueden utilizar
para soldadura pulsante y en el modo de energía con
el panel. Las pantallas de LN-10 y DH-10 no muestran
la velocidad o energía de alimentación de alambre.
8. Los controles HOT START y ARC CONTROL
del modo de soldadura que esté activo. Cada función se describe bajo el encabezado del modo de
soldadura. (Ver Punto 7 ó 7.A para las
Operaciones de Modo especificadas) (Ver
Figura 1 ó 2)
PANEL INFERIOR DEL GABINETE (Ver Figura 1)
Los bornes de salida, interruptor de encendido y
conector remoto están localizados al frente del gabinete inferior.
9. Ambas terminales son conectores "Twist-Mate".
La terminal negativa está configurada para aceptar el paso a través de un sistema de gas, excepto el Código 11445, que no tiene paso de gas y
está equipado con conectores “Tweco”
10. El interruptor METER POLARITY (MEDIDOR DE
POLARIDAD) se localiza arriba de los conectores
de salida. El interruptor proporciona una conexión
de trabajo para voltimetros de alimentador de
alambre. Coloque el interruptor en la posición de
polaridad de electrodo indicada por la etiqueta. El
interruptor no cambia la polaridad de
soldadura.
11. Conector estilo MS de 6 pines para control remoto.
12. Conector estilo MS de 14 pines para conexión de
alimentador de alambre y control remoto.
CONTROL REMOTO del CONTROL DE SALIDA y
TERMINALES DE SOLDADURA
La Invertec V350-Pro tiene autolectura de controles
remotos de salida. Si después de conectar o remover
un control remoto la Invertec V350-Pro no configura la
forma en que usted desea establecer los parámetros
del control remoto o local, esto puede cambiar presionando el botón OUTPUT CONTROL ó WELD TERMINAL. (Un usuario no puede seleccionar entre los
conectores estilo MS de 6 y 14 pines).
Modos CV
• El control remoto utilizará en forma predeterminada
el conector estilo MS de 14 pines si un remoto está
conectado. Si ningún remoto está conectado al
conector estilo MS de 14 pines entonces el remoto
utilizará en forma predeterminada el conector estilo
MS de 6 pines si un remoto está conectado a éste.
• En todos los modos CV, el control WELD TERMINAL
se establecerá de forma predeterminada en REMOTE.
Modo TIG
• El remoto utilizará en forma predeterminada el
conector estilo MS de 6 pines si un control remoto
está conectado al conector estilo MS de 6 pines y al
de 14 pines. Si un remoto no está conectado al
conector estilo MS de 6 pines entonces el remoto
utilizará en forma predeterminada el conector estilo
MS de 14 pines si un remoto está conectado a éste.
• Si un control remoto está conectado a cualquiera de
los conectores estilo MS el control WELD TERMINAL cambiará en forma predeterminada a
REMOTE. Si no hay ningún dispositivo de control
remoto conectado, el control WELD TERMINAL
cambiará a ON en forma predeterminada.
tienen diferentes funciones dependiendo
V350-PRO
B-8
Modos de Varilla Revestida CC
• El remoto cambiará en forma predeterminada únicamente al conector estilo MS de 6 pines si un control
remoto se conecta a éste.
• El control WELD TERMINAL cambiará a ON en forma
predeterminada con o sin un remoto conectado.
Tipos de CONTROLES DE SALIDA remotos
• El Control de Salida de la Invertec V350-Pro puede
ser controlado con un potenciómetro conectado
entre 77 y 75 con la leva conectada a 76 ó con un
0V hacia el suministro de 10V de CD conectado
entre 76 y 75. (76 tiene que se positivo)
• El cable 75 del conector estilo MS de 14 Pines es el
pin G, el cable 76 es el pin F y el cable 77 es el pin
E.
• El cable 75 del conector estilo MS de 6 Pines es el
pin C, el cable 76 es el pin B y el cable 77 es el pin A.
Control del Potenciómetro
• La resistencia total deberá estar entre 2000 ohms
(2K) y 10,000 ohms (10K)
• La salida de la máquina estará al mínimo cuando el
cable 76 (leva) esté en el extremo del potenciómetro que está conectado a 75. La salida de la
máquina aumentará a medida que la leva del potenciómetro se mueva al extremo que está conectado
a 77. (Nota: En el modo TIG, mover el cable 76
(leva) al cable 77 produciría la corriente que ha sido
establecida por el Control de Salida del panel frontal
de la Invertec V350-Pro).
• Los remotos de este tipo ofrecidos por Lincoln
Electric son los K857, K812 y K870.
Control del Voltaje
• La fuente de energía debe ser una fuente aislada.
(Sin referencia al aterrizamiento ni a ninguna potencia auxiliar de la Invertec V350-Pro ni a la salida de
soldadura). La fuente debe ser capaz de suministrar
por lo menos 20mA.
• Si se suministran 0 voltios a 76, la Invertec
V350–Pro establecerá la salida mínima para el
modo que ha sido seleccionado mientras que si se
suministran 10 voltios a 76 la Invertec V350-Pro
establecerá la salida máxima para el modo. (Nota:
En el modo TIG, 10 voltios suministrados al cable
76 producirán la corriente que ha sido establecida
por el Control de Salida del panel frontal de la
Invertec V350-Pro).
Tipos de Controles Remotos de TERMINALES de
SOLDADURA
• Las terminales de soldadura de la Invertec V350Pro pueden ser controladas desde cada uno de los
conectores estilo MS. El circuito tiene un OCV
nominal de 15VCD y requiere un cierre de contacto
seco (menos de 100 ohms) para activar la salida de
la Invertec V350-Pro.
• El conector estilo MS de 14 pines y las terminales de
soldadura se controlan desde los pines C (cable 2) y
D (cable 4). El pin C es positivo.
• El conector estilo MS de 6 pines y las terminales de
soldadura se controlan desde los pines D (cable 2)
y E (cable 4). En el conector estilo MS de 6 pines el
pin D es positivo.
Page 21
B-9
POTENCIA AUXILIAR
• El suministro de 115VCA, 42VCA y 24VCA está
disponible desde el conector estilo MS de 14 pines.
(El modelo Construction de la Invertec V350-Pro no
tiene conector estilo MS de 14 pines). Estas fuentes
tienen la intención de sumnistrar energía a equipo
auxiliar como alimentadores de alambre y Módulo
TIG.
• El suministro de 115VCA está clasificado a 2 amps
y está protegido por un interruptor de 3.5 amp.
• El suministro de 42 VCA está clasificado a 5.5 amps
y está protegido por un interruptor de 10 amp.
• El suministro de 24 VCA está clasificado a 5.5 amps
y está protegido por un interruptor de 10 amp.
LIMITACIONES
• La V350-Pro no se recomienda para procesos que
no se incluyan en la lista.
• La V350-Pro únicamente puede utilizarse con el
equipo y opciones recomendados.
PROCESOS RECOMENDADOS
Equipada adecuadamente, la Invertec V350-Pro
soporta los procesos GMAW-P, FCAW, SMAW,
GTAW y CAC-A para una variedad de materiales,
incluyendo acero suave, acero inoxidable, alambrs
tubulares y aluminio.
OPERACIÓN
B-9
V350-PRO
Page 22
C-1
ACCESORIOS
C-1
OPCIONES / ACCESORIOS
• K2176-1Twist-Mate al Adaptador de Terminal
• K1764-1Inversor y Carro de Alimentador
• K1557Kit de Plataforma Móvil
• K1702-1Kit de Cilindro Dual (Para K1764-1)
• K1838-1Carro de transporte estilo Valet
Conectores de Cable de Soldadura:
• K852-70 cable de 1/0-2/0
• K852-95 cable de 2/0-3/0
Los Enchufes Twist-Mate y los Receptáculos no se
utilizan con el Código 11445
VERSIÓN CONSTRUCTION
K930-1 Módulo TIG (Requiere suministro externo de 115VCA)
K428,K446, K449 LN-25(Fuera de Arco)
VERSIÓN FACTORY y
VERSIÓN ADVANCED PROCESS
K857Control Remoto de Salida
K814 Interruptor de Inicio de Arco
K812 Control Operado a Mano
K870Control Operado a Pie
Note: Todos los controles remotos anteriores se
conectan directamente al conector estilo MS de 6
pines, ya sea con un adaptador K864 ó K876 y conectándolos al conector estilo MS de 14 pines del alimentador de alambre. (Ver Diagrama en la Sección F-1)
ENCHUFES DE DESCONEXIÓN RÁPIDA
Se utiliza un sistema de desconexión rápida para las
conexiones de los cables de soldadura. El K852-70
está diseñado para aceptar un tamaño de cable de
soldadura de 1/0 a 2/0.
1. Saque 25mm (1 pulg.) de aislación de cable de
soldadura.
2. Deslice la funda de goma sobre el extremo del
cable. Es posible cortar el extremo de la funda
para que encaje con el diámetro del cable. Jabón
o cualquier otro lubricante ayudará a deslizar la
funda sobre el cable.
CABLE DE SOLDADURA
25 mm
1 pulg
RECORTE SI ES NECESAR
PARA QUE QUEPA SOBRE
EL CABLE
3. Deslice el tubo de cobre dentro del enchufe de
bronce.
OPCIONES INSTALADAS DE CAMPO
(TODAS LAS VERSIONES)
• K1762-2 Juego de Control de Gas TIG
• K1763-1 Panel de Procesos Avanzados
TUBO DE COBRE
ENCHUFE DE COBRE
5. Apriete el tornillo de ajuste para sujetar el tubo de
cobre. El tornillo debe aplicar presión sobre el
cable de soldadura. La parte superior del tornillo
de ajuste estará muy por debajo de la superficie
del enchufe de bronce después de apretar.
6. Deslice la funda de goma sobre el enchufe de
bronce. La funda debe estar colocada en tal
forma que cubra completamente todas las superficies eléctricas después de que el enchufe es
conectado en el receptáculo.
V350-PR0
Page 23
D-1
R
MANTENIMIENTO
D-1
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
La DESCARGA ELÉCTRICA puede
causar la muerte.
• No toque las partes eléctricamente
activas o el eletrodo con la piel o
ropa húmeda.
1. Obtenga un resistor de potencia (25 ohms, 25 watts).
2. Sostenga el cuerpo del resistor con un guante aislado eléctricamente. NO TOQUE LAS TERMI
NALES. Conecte las terminales del resistor a
través de los dos bornes en la posición que se
muestra. Mantenga cada posición durante 1
segundo. Repítalo para los cuatro capacitores.
.
RESISTOR
INSPECCIÓN VISUAL
Limpie el interior de la máquina con una corriente de
aire a baja presión. Lleve a cabo una inspección a
fondo de todos los componentes. Busque señales de
sobrecalentamiento, cables rotos u otros problemas
evidentes. Muchos problemas se pueden descubrir
con una buena inspección visual.
MANTENIMIENTO DE RUTINA
1. La máquina deberá limpiarse cada 6 con una corriente
de aire a baja presión. Mantener limpia la máquina
dará como resultado una operación a temperatura más
baja y mayor confiabilidad. Asegúrese de limpiar estas
áreas:
• Todas las tarjetas de circuito impreso
• Interruptor de encendido
• Transformador principal
• Rectificador de entrada
• Transformador auxiliar
• Área del interruptor de reconexión
• Ventilador (Sople aire a través de las rejillas poste-
riores)
2.
Examine el gabinete de lámina metálica en busca de
abolladuras o fisuras. Repare el gabinete si es necesario. Conserve el gabinete en buenas condiciones
para asegurar que las partes de alto voltaje estén
protegidas y se mantentan los espacios correctos.
Todos los tornillos externos de lámina metálica
deben estar en su lugar para asegurar la firmeza del
gabinete y la continuidad del aterrizaje eléctrico.
-
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
Protección contra sobrecarga
La máquina está eléctricamente protegida contra
corrientes de salida elevadas. En caso de que la
corriente de salida exceda los 430A, un circuito
electrónico de protección reducirá la corriente a
aproximadamente 100A. La máquina seguirá
produciendo esta baja corriente hasta que se
restablezca el circuito de protección. El restablecimiento
ocurre cuando se retira la carga de salida.
TERMINALES
CAPACITO
DEL CAPACITOR
TERMINALS
3. Utilice un voltímetro de CD para verificar que no
haya voltaje a través de las terminales de los cuatro capacitores.
Protección Térmica
Los termostatos protegen a la máquina contra temperaturas de operación excesivas. Las temperaturas
excesivas pueden ser causadas por una falta de aire
de enfriamiento o por operar la máquina excediendo
el ciclo de trabajo y la capacidad nominal. En caso de
temperatura de operación excesiva, el termostato evitará voltaje o corriente de salida. El medidor permanecerá energizado durante este tiempo.
Los termostatos se autorestablecen una vez aue la
máquina se enfría lo suficiente. Si el paro por termostato fue causado por una salida o ciclo de trabajo
excesivos y el ventilador está operando normalmente,
el interruptor de encendido se puede dejar encendido
y el restablecimiento debe ocurrir en un periodo de 15
minutos.
V350-PRO
Page 24
E-1
TROUBLESHOOTING
CÓMO UTILIZAR LA GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
ADVERTENCIA
El servicio y la reparación sólo debe de ser realizado por Personal Capacitado por la Fábrica Lincoln
Electric. Reparaciones no autorizadas llevadas a cabo en este equipo pueden resultar peligrosas
para el técnico y el operador de la máquina, e invalidará su garantía de fábrica. Por su seguridad y
para evitar una descarga eléctrica, por favor tome en cuenta todas las notas de seguridad y precauciones detalladas a lo largo de este manual.
Esta guía de detección de problemas se proporciona
para ayudarle a localizar y a reparar posibles averías
de la máquina. Simplemente siga el procedimiento
de tres pasos que se da enseguida.
Paso 1.LOCALIZACIÓN DEL PROBLEMA
(SÍNTOMA).
Observe debajo de la columna llamada “PROBLEMA
(SÍNTOMAS)”. Esta columna describe los síntomas
posibles que la máquina pueda presentar. Encuentre
la lista que describa de la mejor manera el síntoma
que la máquina está presentando.
E-1
Paso 3.ACCIÓN RECOMENDADA
Esta columna proporciona una acción para la Causa
Posible, generalmente recomienda que establezca
contacto con su Taller de Servicio de Campo
Autorizado por Lincoln local.
Si no entiende o no puede llevar a cabo la Acción
Recomendada de manera segura, contacte su Taller
de Servicio de Campo Lincoln Autorizado
Paso 2. CAUSA POSIBLE.
En la segunda columna llamada “CAUSA POSIBLE”
se enumeran los factores que pueden originar el síntoma en la máquina.
PRECAUCIÓN
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y
reparaciones de manera segura, contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia
en la localización de fallas técnicas antes de proceder.
V350-PRO
Page 25
E-2
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Observe los Lineamientos de Seguridad detallados a través de este manual
E-2
PROBLEMAS
(SÍNTOMAS)
Un daño fisico o eléctrico mayor es
evidente cuando se retiran las
cubiertas de lámina metálica.
Los fusibles de entrada se siguen
fundiendo o el interruptor automático de entrada se sigue abriendo.
La máquina no enciende (Las luces
no encienden)
CAUSA
POSIBLE
1. Establezca contacto con su Taller
de Servicio Local de Campo
Autorizado de Lincoln Electric
para obtener asistencia técnica.
1. Asegúrese de que los fusibles o
interruptores sean del tamaño
adecuado. Consulte la sección de
instalación del manual para conocer los tamaños recomendados
de fusibles o interruptores.
2. El procedimiento de soldadura
está presentando demasiada
corriente de salida o el ciclo de
trab ajo está muy alto. Reduzca la
corriente de salida, el ciclo de
trabajo o ambos.
3. Existe daño interno en la fuente
de podere. Póngase en contacto
con un Taller de Servicio de
Lincoln Electric autorizado.
1. Asegúrese de que el interruptor
de encendido esté en la posición
"ON".
2. El interruptor automático del área
de reconexión puede estar
abierto. Restablezca. Verifique la
sección de voltaje de entrada que
aparece a continuación.
3. Selección inadecuada del voltaje
de entrada. Apague, revise la
reconexión de voltaje de entrada
de acuerdo al diagrama en la
cubierta de reconexion.
4. El interruptor automático de
6 amp puede estar abierto. Revise
si hay sobrecarga de alimentación
de 42VCA ó 24VCA del conector
estilo MS de 14 pines.
CURSO DE ACCIÓN
RECOMENDADO
1.
Si todas las áreas posibles de
desajuste han sido revisadas y el
problema persiste, Póngase en
Contacto con su Taller de
Servicio de Campo Autorizado
de Lincoln local.
La máquina no suelda, no se obtiene
ninguna salida.
1. Si la pantalla muestra Err ###,
consulte la sección de fallas para
acción correctiva.
2. Si las pantallas no están encendidas, consulte la sección ʻla
máquina no enciendeʼ.
3. Si el símbolo térmico está encendido, consulte la sección ʻtermómetroʼ.
4. Si las terminales de salida están
en "ON" en el interruptor de control remotor revise el voltaje de
salida. Si no hay, revise que la
conexión y operación del control
remoto sean correctas.
PRECAUCIÓN
Si por alguna razón no entiende los procedimientos de prueba o no puede llevar a cabo las pruebas/reparaciones en forma segura, póngase en contacto con
su Taller de Servicio Local de Campo Autorizado de Lincoln para obtener ayuda técnica de localización de averías antes de proceder.
V350-PRO
Page 26
E-3
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Observe los Lineamientos de Seguridad detallados a través de este manual
E-3
PROBLEMAS
(SÍNTOMAS)
El símbolo térmico está encendido
El alimentador de alambre no
funciona. Aparentemente no hay
suministro de energía al alimentador
de alambre
CAUSA
POSIBLE
1. Revise si el ventilador opera adecuadamente. Si el ventilador no
opera correctamente puede que el
interruptor CB 2 se haya abierto.
Revise si hay sobrecarga en
115VAC. Sople aire en la vetilas
posteriores para remover
cualquier polvo del ventilador.
2. Revise que no haya material que
bloquee las rejilllas de entrada o
salida.
3. Sople aire en las rejillas posteriores para eliminar la suciedad del
ventilador.
1. Revise los interruptores automáticos en los receptáculos del alimentador de alambre en la parte
posterior de la máquina.
Restablezca.
2. Revise la continuidad del cable de
control entre la fuente de poder y
el alimentador de alambre.
CURSO DE ACCIÓN
RECOMENDADO
1.
Si todas las áreas posibles de
desajuste han sido revisadas y el
problema persiste, Póngase en
Contacto con su Taller de
Servicio de Campo Autorizado
de Lincoln local.
PRECAUCIÓN
Si por alguna razón no entiende los procedimientos de prueba o no puede llevar a cabo las pruebas/reparaciones en forma segura, póngase en contacto con
su Taller de Servicio Local de Campo Autorizado de Lincoln para obtener ayuda técnica de localización de averías antes de proceder.
V350-PRO
Page 27
E-4
Observe los Lineamientos de Seguridad detallados a través de este manual
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Códigos de Falla
Código DescripciónAcción Correctiva
E-4
31Sobrecorriente del primarioSi la condición persiste, pón-
gase en contacto con un Taller
autorizado de Servicio de
Campo de Lincoln.
32Bajo voltaje del banco A de CAPRevise la reconexión de
33Bajo voltaje del banco B de CAP
34Alto voltaje del banco A de CAP
35Alto voltaje del banco B de CAP
37Falla de arranque suave.Energía de ciclo.
39Desperfecto en el primario
debido a interrupción por falla de
corriente posiblemente causada
por ruido o un nivel de señal
(falla diversa de hardware #1)
43CAP delta; A y B de CAP están
fuera de equilibrio.
44Problema de CPU principal. DSP
ha detectado un problema con la
CPU.
energía de alimentación para
asegurarse que la máquina
esté conectada para la energía
de alimentación que está siendo suministrada.
Revise el aterrizamiento de la
máquina. Si el problema persiste, póngase en contacto con
un Taller autorizado de Servicio
de Campo de Lincoln.
Revise la reconexión de alimentación de entrada para asegurarse que la máquina está
conectada para la energía de
alimentación que está siendo
suministrada.
Revise el aterrizaje de la
máquina.
La máquina necesita
ser apagada y encendida para restablecerla.
Desaparece automáticamente a medida que
la condición cesa.
Desaparece automáticamente a medida que
la condición cesa.
47Posible ruido eléctrico erróneo en el
circuito posterior de alimentación del
capacitor de Voltaje/Frecuencia
(falla diversa de hardware #2)
48El contactor principal se abrió
inesperadamente. (Falla diversa
de hardware #3)
ʻbad
nodeʼ
“####”
El modo de soldadura seleccionado no existe en la tabla de
soldadura que está cargada
actualmente en la máquina.
Si el problema persiste, póngase en contacto con un Taller
autorizado de Servicio de
Campo de Lincoln.
Si el problema persiste, póngase en contacto con un Taller
autorizado de Servicio de
Campo de Lincoln.
Si el problema persiste, póngase en contacto con un Taller
autorizado de Servicio de
Campo de Lincoln.
Desaparece automáticamente.
Oprima el botón de
Selección de Modo
para seleccionar un
modo diferente.
PRECAUCIÓN
Si por alguna razón no entiende los procedimientos de prueba o no puede llevar a cabo las pruebas/reparaciones en forma segura, póngase en contacto con
su Taller de Servicio Local de Campo Autorizado de Lincoln para obtener ayuda técnica de localización de averías antes de proceder.
V350-PRO
Page 28
E-5
Observe los Lineamientos de Seguridad detallados a través de este manual
En PantallaDescripción
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
E-5
Guión en desplazamiento
"Err" "####"Código de falla. La primera falla que ocurra aparecerá en pantalla durante
"----" "----"El modo de soldadura está cambiando.
"----" "####"Se ha seleccionado un modo de soldadura de voltaje constante y la salida
"####" "----"Se ha seleccionado un modo de soldadura de corriente constante y la sali-
"####" "####"(sin parpadear)La salida de la máquina está encendida. La pantalla izquierda es la
Aparece durante el encendido cuando la máquina está ejecutando su autoconfiguración.
tres segundos. La pantalla pasará los códigos de todas las fallas que persistan después del periodo inicial de tres segundos y cada código aparecerá por 1 segundo.
de la máquina está apagada. El valor numérico de la pantalla derecha es
el punto de trabajo.
da de la máquina está apagada. El valor numérido de la pantalla izquierda es el punto de trabajo o un límite del punto de trabajo, dependiendo del
modo de soldadura y de la configuración remota.
corriente, la pantalla derecha es el voltaje. Si se está soldando de manera
activa, los valores son la corriente y el voltaje del arco. Si no se está
soldando de manera activa, la pantalla mostrará el punto de trabajo.
"####" "####" (parpadeando) La soldadura acaba de terminar – el voltaje y corriente de arco promedio
parpadearán por 5 segundos después de una soldadura. Si el punto de
trabajo cambia durante este periodo de 5 segundos, la pantalla cambiará
al modo anterior.
PRECAUCIÓN
Si por alguna razón no entiende los procedimientos de prueba o no puede llevar a cabo las pruebas/reparaciones en forma segura, póngase en contacto con
su Taller de Servicio Local de Campo Autorizado de Lincoln para obtener ayuda técnica de localización de averías antes de proceder.
V350-PRO
Page 29
F-1
DIAGRAMAS
2) CONTROL MANUAL K963
3) CONTROL DE PIE K870
A: 1) CONTROL REMOTO K857
RECEPTÁCULO DEL CABLE (6 SOCKETS)
RECEPTÁCULO DEL CABLE (14 SOCKETS)
A: 1) ALIMENTADORES DE ALAMBRE LN-7
A: 1) ALIMENTADORES DE ALAMBRE LN-25
RECEPTÁCULO DEL CABLE (6 SOCKETS)
F-1
S19309
4-19-96D
ADAPTADORES DE CONTROL REMOTO
LA DESCARGA ELÉCTRICA PUEDE PROVOCAR LA MUERTE
APAGUE EL INTERRUPTOR DE ENERGÍA DE LA FUENTE DE PODER
DE LA SOLDADORA ANTES DE INSTALAR LOS ENCHUFES EN LOS
CABLES O AL CONECTAR O DESCONECTAR LOS ENCHUFES A LA
FUENTE DE PODER
ADVERTENCIA
ENCHUFE DIRECTO (14 PINES)
A LA FUENTE DE PODER
K864
V350-PRO
ENCHUFE DIRECTO (14 PINES)
A LA FUENTE DE PODER
K876
Page 30
F-2
CAJA DE
CONTROL
DIAGRAMAS
LN-7
CONTROL REMOTO
CABLE DE ENTRADA
K291 Ó K404
OPCIONAL K775
F-2
S19404
S19404
12-10-93A
• Antes de conectar el alimentador de alambre, apague la
energía de entrada de la Fuente de Poder de la Soldadora
ENCHUFE K867 A LN-7 - DIAGRAMA DE CONEXIÓN
ADVERTENCIA
• Sólo personal calificado puede instalar, utilizar o dar
utilizando el interruptor de desconexión en la caja de
fusibles.
RESERVA
servicio a esta máquina
LA DESCARGA ELÉCTRICA
PUEDE CAUSAR LA MUERTE
N.C.
N.C.
828142
828142
AMPHENOL DE
41
41
14 PINES
31
31
31
31
32
32
32
32
21
21
TIERRA
21
21
TIERRA
VERDE
UNIVERSAL K867
757677
757677
757677
757677
N.D.
N.D.
2
4
2
4
2
4
2
4
CABLE DEL ELECTRODO
A LN-7
AL TRABAJO
-
-
V350-PRO
ENCHUFE DE ADAPTADOR
+
+
FUENTE DE PODER
DE INVERTEC CON
POTENCIA AUXILIAR
DE 115 VCA
N.A. EL CABLE DE SOLDADURA DEBE TENER EL TAMAÑO PARA LA CORRIENTE Y CICLO DE TRABAJO DE LA APLICACIÓN.
N.B. EL DIAGRAMA MUESTRA UN ELECTRODO POSITIVO. PARA CAMBIAR LA POLARIDAD, PONGA LA MÁQUINA EN “OFF”,
INVIERTA EL ELECTRODO Y EL CABLE DE TRABAJO EN LA FUENTE DE PODER.
N.C. AÍSLE CADA CABLE SIN UTILIZAR INDIVIDUALMENTE.
N.D. JUNTE CABLES Y AÍSLE.
Page 31
F-3
DIAGRAMAS
LN-25 CON
K431 OPCIONAL
D
F
E
N.C.
CABLE DE CONTROL
REMOTO K432
B
C77
A
N.D.
F-3
S19405
1-25-91
• Antes de conectar el alimentador de alambre, apague la
energía de entrada de la Fuente de Poder de la Soldadora
• Sólo personal calificado puede instalar, utilizar o dar
utilizando el interruptor de desconexión en la caja de
fusibles.
ADVERTENCIA
ENCHUFE K867 A LN-25 - DIAGRAMA DE CONEXIÓN
2182814241
servicio a esta máquina
LA DESCARGA ELÉCTRICA
PUEDE CAUSAR LA MUERTE
31
TIERRA
AMPHENOL DE
14 PINES
32
N.E.
2
4
75
76
RESERVA
ADAPTADOR K867
CABLE DEL ELECTRODO
A LN-25
AL TRABAJO
V350-PRO
-
+
FUENTE DE PODER
DE INVERTEC
N.A. EL CABLE DE SOLDADURA DEBE TENER EL TAMAÑO PARA LA CORRIENTE Y CICLO DE TRABAJO DE LA APLICACIÓN.
N.B. EL DIAGRAMA MUESTRA UN ELECTRODO POSITIVO. PARA CAMBIAR LA POLARIDAD, PONGA LA MÁQUINA EN “OFF”,
INVIERTA EL ELECTRODO Y EL CABLE DE TRABAJO EN LA FUENTE DE PODER.
N.C. AÍSLE CADA CABLE SIN UTILIZAR INDIVIDUALMENTE.
N.D. REMUEVA EL ENCHUFE DE 6 PINES DEL CABLE K432 A FIN DE CONECTAR EL ENCHUFE K867. ETIQUETE CADA CABLE
(DE LA A A LA F) MIENTRAS LOS DESCONECTA DEL ENCHUFE DE 6 PINES.
N.E. JUNTE CABLES Y AÍSLE.
Page 32
F-4
N.C.
N.D.
DIAGRAMAS
F-4
3-1-00
S24985
CONTROL DE SALIDA REMOTO
• Antes de conectar el alimentador de alambre, apague la
energía de entrada de la Fuente de Poder de la Soldadora
utilizando el interruptor de desconexión en la caja de
fusibles.
ADVERTENCIA
ADAPTADOR UNIVERSAL K867 / INVERTEC - DIAGRAMA DE CONEXIÓN
• Sólo personal calificado puede instalar, utilizar o dar
LA DESCARGA ELÉCTRICA
81
servicio a esta máquina
PUEDE CAUSAR LA MUERTE
CONECTAR JUNTOS PARA SALIDA DE SOLDADURA
NO UTILIZADO EN LA INVERTEC
2
4
82
AMPHENOL DE
24 VAC / 5.5 AMP
24 VAC / 5.5 AMP
RESERVA
14 PINES
41
42 VAC / 5.5 AMP
42
31
115 VAC / 2 AMP
32
LA CONEXIÓN DEL VOLTÍMETRO DEL ALIMENTADOR DE ALAMBRE
CONEXIÓN DEL ARMAZÓN DE INVERTEC
21
TIERRA
10K
CONECTA A (LA TERMINAL DE TRABAJO) DE INVERTEC
77
76
ENCHUFE DE
ADAPTADOR
MIN.
75
UNIVERSAL K867
AL ALIMENTADOR DE ALAMBRE
2
4
AL K867
AL TRABAJO
CABLE DEL ELECTRODO
-
V350-PRO
+
FUENTE DE PODER
DE INVERTEC CON
POTENCIA AUXILIAR
N.A. EL CABLE DE SOLDADURA DEBE TENER EL TAMAÑO PARA LA CORRIENTE Y CICLO DE TRABAJO DE LA APLICACIÓN.
DE 115 VCA
N.B. EL DIAGRAMA MUESTRA UN ELECTRODO POSITIVO. PARA CAMBIAR LA POLARIDAD, PONGA LA MÁQUINA EN “OFF”,
INVIERTA EL ELECTRODO Y EL CABLE DE TRABAJO EN LA FUENTE DE PODER.
N.C. AÍSLE CADA CABLE SIN UTILIZAR INDIVIDUALMENTE.
N.D. PARA ALIMENTADORES DE ALAMBRE QUE REGRESAN UNA SEÑAL PARA LA SALIDA DE SOLDADURA, UTILICE EL RELÉ
DE AISLAMIENTO PARA CERRAR LOS CABLES 2 Y 4.
Page 33
F-5
DIAGRAMAS
LN-25 CON
K431 OPCIONAL
AMPHENOL DE
6 PINES
CABLE DE CONTROL
REMOTO K432
F-5
S19899
1-25-91
• Antes de conectar el alimentador de alambre, apague la
energía de entrada de la Fuente de Poder de la Soldadora
utilizando el interruptor de desconexión en la caja de
fusibles.
ADVERTENCIA
ADAPTADOR K876 A LN-25 - DIAGRAMA DE CONEXIÓN
• Sólo personal calificado puede instalar, utilizar o dar
servicio a esta máquina
LA DESCARGA ELÉCTRICA
PUEDE CAUSAR LA MUERTE
AMPHENOL DE
14 PINES
CABLE DEL ELECTRODO
A LN-25
AL TRABAJO
ADAPTADOR K876
-
+
FUENTE DE PODER
DE INVERTEC
N.A. EL CABLE DE SOLDADURA DEBE TENER EL TAMAÑO PARA LA CORRIENTE Y CICLO DE TRABAJO DE LA APLICACIÓN.
N.B. EL DIAGRAMA MUESTRA UN ELECTRODO POSITIVO. PARA CAMBIAR LA POLARIDAD, PONGA LA MÁQUINA EN “OFF”,
INVIERTA EL ELECTRODO Y EL CABLE DE TRABAJO EN LA FUENTE DE PODER.
N.C. PARA INVERTECS CON AMPHENOL DE 6 PINES, PUEDE CONECTARSE DIRECTAMENTE UN CABLE K432.
V350-PRO
Page 34
F-6
CAJA DE
CONTROL LN-7
AMPHENOL DE
14 PINES
DIAGRAMAS
CONTROL REMOTO
CABLE DE ENTRADA K480-7
AMPHENOL DE
6 PINES
K857
CONTROL DE MANO
Ó
K963
Ó
CONTROL DE PIE
K870
F-6
4-19-96D
S19901
• Antes de conectar el alimentador de alambre, apague la
energía de entrada de la Fuente de Poder de la Soldadora
• Sólo personal calificado puede instalar, utilizar o dar
utilizando el interruptor de desconexión en la caja de
fusibles.
ADVERTENCIA
ADAPTADOR K864 A LN-7 Y CONTROL REMOTO - DIAGRAMA DE CONEXIÓN
servicio a esta máquina
LA DESCARGA ELÉCTRICA
PUEDE CAUSAR LA MUERTE
AMPHENOL DE
14 PINES
CABLE DEL ELECTRODO
A LN-7
AL TRABAJO
ADAPTADOR K864
-
+
FUENTE DE PODER
DE INVERTEC CON
POTENCIA AUXILIAR
DE 115 VCA
N.A. EL CABLE DE SOLDADURA DEBE TENER EL TAMAÑO PARA LA CORRIENTE Y CICLO DE TRABAJO DE LA APLICACIÓN.
N.B. EL DIAGRAMA MUESTRA UN ELECTRODO POSITIVO. PARA CAMBIAR LA POLARIDAD, PONGA LA MÁQUINA EN “OFF”,
INVIERTA EL ELECTRODO Y EL CABLE DE TRABAJO EN LA FUENTE DE PODER.
N.C. EL CABLE DE ENTRADA K480-7 PUEDE CONECTARSE DIRECTAMENTE SI EL CONTROL REMOTO NO ES NECESARIO.
N.D. EL ADAPTADOR K864 NO SE PUEDE UTILIZAR CON LN-25
V350-PRO
Page 35
F-7
DIAGRAMAS
F-7
V350-PRO
NOTA: Este diagrama es só lo para referencia. Tal vez no se exacto para todas las má quinas cubiertas por este manual. El diagrama especí fico para un có digo en particular está pegado dentro de la
má quina en uno de los pá neles de la cubierta. Si el diagrama es ilegible, escriba al Departamento de Servicio para reemplazarlo. Proporcione el número de código del equipo.
Page 36
F-8
3.44
21.06
IMPRESIÓN DE DIMENSIONES
F-8
01
6-
M19527
5.50
3.50
21
27.82
TUERCA 1/4 (4 LUGARES)
10.00
11.84
UBICACIONES DE LOS ORIFICIOS DE MONTAJE
NOTA: LOS TORNILLOS DE MONTAJE NO PUEDEN SALIRSE MÁS DE 0.5 PULGADAS DEL BORDE DENTRO DE LA MÁQUINA
12.44
13.10
14.79
V350-PRO
Page 37
WARNING
Spanish
AVISO DE
PRECAUCION
● Do not touch electrically live parts or
electrode with skin or wet clothing.
● Insulate yourself from work and
ground.
● No toque las partes o los electrodos
bajo carga con la piel o ropa mojada.
● Aislese del trabajo y de la tierra.
● Keep flammable materials away.
● Mantenga el material combustible
fuera del área de trabajo.
● Wear eye, ear and body protection.
● Protéjase los ojos, los oídos y el
cuerpo.
French
ATTENTION
German
WARNUNG
Portuguese
ATENÇÃO
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
● Ne laissez ni la peau ni des vête-
ments mouillés entrer en contact
avec des pièces sous tension.
● Isolez-vous du travail et de la terre.
● Berühren Sie keine stromführenden
Teile oder Elektroden mit Ihrem
Körper oder feuchter Kleidung!
● Isolieren Sie sich von den
Elektroden und dem Erdboden!
● Não toque partes elétricas e elec-
trodos com a pele ou roupa molhada.
● Isole-se da peça e terra.
● Gardez à l’écart de tout matériel
inflammable.
● Entfernen Sie brennbarres Material!
● Mantenha inflamáveis bem guarda-
dos.
● Protégez vos yeux, vos oreilles et
votre corps.
● Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör-
perschutz!
● Use proteção para a vista, ouvido e
corpo.
READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BE
USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES.
SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOS
CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR.
LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS A
ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR.
LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HERSTELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN.
Page 38
● Keep your head out of fumes.
● Use ventilation or exhaust to
remove fumes from breathing zone.
● Turn power off before servicing.
● Do not operate with panel open or
guards off.
WARNING
● Los humos fuera de la zona de res-
piración.
● Mantenga la cabeza fuera de los
humos. Utilice ventilación o
aspiración para gases.
● Gardez la tête à l’écart des fumées.
● Utilisez un ventilateur ou un aspira-
teur pour ôter les fumées des zones
de travail.
● Vermeiden Sie das Einatmen von
Schweibrauch!
● Sorgen Sie für gute Be- und
Entlüftung des Arbeitsplatzes!
● Mantenha seu rosto da fumaça.
● Use ventilação e exhaustão para
remover fumo da zona respiratória.
● Desconectar el cable de ali-
mentación de poder de la máquina
antes de iniciar cualquier servicio.