Lincoln Electric IM731 User Manual [en, de, es, fr]

Page 1
La segur idad depende de
usted
L o r
e m
i p s
u m
d o
l o r
s i t
a m
e t c
o n s
e c t
e t u
e r a
d i p
i s c
i n g
e l i t, e
d d
i a m
n o
n u
m m
y n
i b h
e u
i s m
o d ti
n c
i d u
n t u
t
l a o
r e e t
d o l
o r e
m a
g n a
a l
i q u
a m
e r a
t
L o r
e m
i p s
u m d
o l o
r s i
t a m
e t
c o n
s e
c t e
t u e
r a d
i p i s
c i n
g
e l i t, e
d d
i a m
n o n
u m
m y
n i b
h e
u i s m
o
d ti n
c i d
u n
t u t
l a o
r e e t
d o l
o r e
m a g n
a a
l i q
u a m
e r
a t
L o r
e m
i p s u
m d o
l o r
s i t
a m e
t c o
n s e
c te
t u e
r a d
i p
i s c i
n g
e l i t , e
d d
i a m
n o n u
m m
y n
i b h e
u i s
m o
d t i
n c i d
u n
t u
t
l a o
r e e t
d o l
o r e m
a g n
a a
l i q u
a m e
r a t
L o r
e m
i p s
u m
d o
l o r
s i t
a m
e t c
o n s
e c t
e t u
e r a
d i p
i s c
i n g
e l i t, e
d d
i a m
n o
n u
m m
y n
i b h
e u
i s m
o d t
i n c
i d u
n t
u t
l a o
r e e t
d o l
o r e
m a
g n a
a l
i q u
a m
e r a
t
L o r
e m
i p s
u m d
o l o
r s i
t a m
e t
c o n
s e
c te
t u e
r a d
i p i s
c i n
g
e l i t, e
d d
i a m
n o n
u m
m y
n i b
h e
u i s mo
d ti n
c i d
u n
t u t
l a o
r e e t
d o l
o r e
m ag n
a a
l i q
u a m
e r
a t
L o r
e m
i p s u
m d o
l o r
s i t
a m e
t c o
n s e
c t e
tu e
r a d
i p
i s c i
n g
e l i t , e
d d
i a m
n o n u
m m
y n
i b h e
u i s
m o
d t i
n c i d
u n
t u
t
l a o
r e e t
d o l
o r e m
a g n
a a
l i q u
a m e
r a t
L o r
e m
i p s u m
d o
l o r
s i t a m
e t
c o n
s e c t
e t u e
r a
d i p
i s c i
n g
e l i t , e
d d i
a m n
o n u
m m
y n i b
h e
u i s m
o d t
i n c
i d u
n t u
t
l a o
r e e t
d o l o
r e m
a g n
a a l i
q u a m
e r
a t
L
o r e
m
i p s u
m
d o l
o r s
i t a m
e t c o
n s e c
te tu
e r
a d i p i s
c i n
g
e l i t
, e d
d i
a m
n o n
u m
m y
n i b h
e u i
s m o d
t i n
c i d u
n t u t
l a
o r e e
t d
o l o
r e m
a g
n a
a l i q
u a m
e r a t
L o r
e m
i p s
u m
d o l
o r
s i t a
m e
t c o
n s e
c te t u
e r a
d i p i s
c i n
g
e l
it , e
d d
i a m
n o n
u m
m
y n i b
h e
u i
s m o
d t i n
c i d u
n t u t
l a
o r e
e t d
o l
o r e
m a g
n a
a l i
q u a
m e
r a t
L o r
e m
i p
s u m
d o l o
r s i
t a m
e t c o
n s e
c t e
t u e r
a d i p
i s c
i n g
e l i t, e
d d
i a m
n o
n u m
m y
n i b h
e u i s
m o
d t i
n c i d u
n t
u t
l a o
r e e t
d o l
o r e
m a
g n a a
l i q
u a m
e r a t
L o r
e m
i p s
u m
d o l o r
s i t
a m
e t c
o n s e
c te
t u e r
a d i p
i s c i
n g
e l i t , e
d d
i a m
n o n
u m m
y n
i b h
e u
i s m o
d t i
n c i d
u n t u
t
l a o
r e e t
d o l
o r e
m a g
n a a
l i q u
a m
e r a
t
L o r
e m i p
s u m
d o l
o r s
i t a m
e t c
o n s
e c te
t u
e r a d
i p i s
c i n g
e l i t , e
d d i a m
n o n
u m
m y
n i b
h e u i
s m o
d
t i n c
i d u n t
u t
l a
o r e
e t
d o l
o r e
m a g
n a
a l i q
u a m
e r a t
L o r
e m
i p s
u m
d o l
o r
s i t
a m
e t
c o n s
e c t e
tu e
r a d
i p i s c
i n g
e li t , e
d d
i a m
n o
n u m
m
y n
i b h
e u
i s m o
d t i
n c i
d u n t
u t
l a o
r e e t
d o l
o r e
m a
g n a
a l i
q u
a m
e r a
t
L o
r e m
i p
s u
m
do
lo r
s i t a
m e
t c
o n
s e
c t e
t u
e r
a di
p
is c in
g
e l
i t , e
d
d i a m
n
on
u
m m
y ni
b h e
u i
s m
o d
t i
nc
i d
u n
t u
t
l a
o r e
e t
d ol
o r e
m
a g
n a
a
li q
ua
m e
r a
t
L o
r e m
i ps
u
m
d o l or
s
i t
a m
e t
c o
n
s e c t
e t
u e
r a
d i p
i s c
i n
g
e l
i t , e
d dia
m
n
o n
u m
m y
n
i b h
e
u i s
m
od t
i n
c i d
u n
t u
t
l a
o r e
e t
d o
l ore
m
a g
n a
a l iq
u
a m
e r
a t
L o
r e
m
i p s u
m
d o
l o r s
i t
a m
e t c
on
s e
c t e
t u
e r
a
d i p
i s
c in
g
e l
i t ,
e d
d i
a m n
o
nu m
m y
nibh
e u
i s m
o
d t
i n c
i d
u n
t u
t
la
o r e
e t
d
o l o
re m
a
g n a
a li q
u a
m
e r a
t
L
o r e m
i p
s u
m
d o
l o r s
i t
a m
e t c
o ns
e
c t e t
u e
r a
d i p
i s
c i n
g
e
l it ,
e d
d i a m
no
n u
m my
n
i b h
e u
i s m
o
d t i n
c id
u
n t u
t
l a
o r
e e
t d o
l o re
m
a
g n
a a l iq
u
a m
e r a
t
L o
r e m
i p
s u m
d
o l o
r s i t
a m
e t
c o n
s e c
t e t
u e r
a d i p i
s c i n
g
e
li t,
e d
d i a
m n
o n
u m m
y n
i b h
e u
i s m
o d
ti n
c i d u
n t u t
l a o r
e e t
d o
l o r
e m
a g n
a a
l i q u
a m
e r a
t
L o
r e m
i p
s u m
d
o l o
r s i
t a m
e t
c o n
s e c
te t
u e r
a d i
p i s
c i n
g
e
li t,
e d
d i a
m n
o n
u m
m y
n i b
h e
u i s m
o d
t i n
c i d
u n t
u t
l a o
r e e
t d o
l o r
e m
a g n
a
a l i q
u a m
e r
a t
RETURN TO MAIN MENU
INVERTEC V350-PRO
Para usarse con máquinas de Número de Código: 10873, 10874, 10876, 10934, 11445
IMS731-B
Septiembre, 2007
El equipo de soldadura por arco y de corte Lincoln está diseñado y construido teniendo la seguridad en mente. Sin embargo, su seguridad general puede incrementarse por medio de una instalación adecuada… y una operación cuidadosa de su parte. NO INSTALE, OPERE O
REPARE ESTE EQUIPO SIN LEER ESTE MANUAL Y LAS PRECAUCIONES DE SE GURIDAD CONTENIDAS EN EL MISMO. Y, lo
más importante, piense antes de actuar y sea cuidadoso.
A
AMPS
CC-STICK 7018
CC-STICK 6010
TIG GTAW
CV-WIRE
CV-FLUX CORED
SELECT
WARNING
REMOTE
á
NRTL/C
!
WARNING
!
WARNING
L o elit, ed d r
em
laoreet dolore magna
i p s
um
iam L o
d elit, ed di r
olor
em
nonu
laoreet do
i p
si
su
m
t am my
m
a
Lorem i
m nonummy
d
e
n
o
t
elit, ed
l
al
ibh
ore mag
l
co
o
i
lao
quam erat
r
n
eu
s
p
sectetuer
it a
r
sum do
eet do
i s
diam
me
mod
na aliq
nibh
t
Lorem i
c
l
n
o
l
t
onsectetu
o
on
inci
elit, ed diam nonumm
r
ad
r
e
uam erat
s
eu u
laor
i
mag
pisc
i
d
mmy nibh euismod tincidun
t
i
s
unt
p
amet
m
sum do
e
n
i
o
et dolore magna aliquam erat
n
a
ut
d
g
e
a
r adipiscing
c
ti
!
liqu
on
n
Lorem ipsu
ci l or s
sectetu
am
d
e
u
li
nt
i
laoree
e
t,
t
rat
ame
u
e
d
y ni
d
Lore
t
m
i
t
a
c
bh
dolore
dolor sit amet consectetuer adipiscin
m
o
e
n
lit, ed d
euism
m
n
sectet l a
o
ipsum
oreet
n
u
magna
m
od
ia
m
d
m nonu
tincid
dolor sit amet
y nibh eu o l
o
aliq r e
magna aliquam erat
Lore
ua
m
eli
m
my nibh euismod
i smod tincidunt ut
m
lao
e t ,
ipsum
r e
Lorem ipsum dol
at
d
co r eet
d
elit, ed diam
ns iam n do
e
dolor
la
c
l
t
o
e
onu
oreet dolore magna aliquam erat
r
t u
e m
sit
Lorem ipsum dolor sit amet consectetuer adipiscing
er a
g
m
tincidunt
ag
elit, ed diam non
a
my nibh
di
met co
n
p
a
laoreet
i sc
al
nonummy nib
iq
i
or sit amet consecte
ng
u
nse
e
u
t
a
u
m
i
c
s
te
m
era
d
tuer
od
olo
t
ti
a
nci
re
d
i p
d
u
magna
iscing
unt
h
m
euismod t
u
m
t
y nib aliquam erat
tuer adipiscing h euismod tincidunt
i
n
cidunt ut
ut
Lorem ipsum do
elit, ed diam nonummy nibh euismod ti
laoreet dolore magna aliquam erat
Lorem ipsum dolor sit amet consectetuer adipiscing
elit, ed diam nonummy nibh euismod tinci
laoreet dolore mag
lor sit amet consectetuer adi
na a
liquam erat
V
VOLTS
A
OUTPUT
WELD TERMINALS
HOT START
SELECT
4
5
3
6
ARC CONTROL
2
7
1
-2 0
8
-4
0
+2
-6
9
10
+4
-8
+6
-10
SOFT CRISP
+8
+10
POWER
ON
ATTENTION
t e r adip
!
i scin t
AVISO DE
ut
g u er
adi
PRECAUCION
piscing
unt
u
t
Lorem i elit, ed lao
p
r
sum dolo
eet do
d
iam non Lorem ipsum elit, ed
lor
lao
r
e ma
s
u
r
i
mmy ni
eet do
t
d
am
gna aliq
iam
Lorem ipsum dolor sit amet
dolor sit amet consectetu
e
elit, ed di
t
l
n
ore
c
bh
on
on l ao
euism
uam e
u
magna
sectetu
mmy n
r
Lo
ee elit r
t
am
em
r
d
od
at
o
laor
a
e
,
nonummy nibh euismod
ibh
l
tincidun
ip
l
r
o
e
i qu
r
d
adip
sum
e
euismo
ee
d
am
ma
i
t
a dol
i
do
m
s
g
e
c
na
t
rat
i
n
o
l
n
Lor
u
o
on
d
re
g
e
t
r
a
tincidun
r adipiscing
c
sit am
elit, ed di
li
u
em
ma
o
quam e
m
n
lao
sectetuer
m
i
g
p
na
y nibh
r
sum
e
eet do
t
t
aliq
c
ut
r
a
at
onsectet
Lo
m nonummy nib
dolor si
u
euismod
tincidun
r
l
am
e
a
em ips
o
li
dipiscing
re t l
,
aor
erat
ma
ed d
t
uer
eet
amet
um
gna aliq
t
t
ut
iam
adi
inci
dolor
do
c
piscing
d
nonu
l
o
h
unt
or sit am
nsectetu
euismod t
ua
e m
m er
ut
mm
agna aliq
Lo
y nibh
eli
r
at
e
em ip
er
t
laor
co
t,
a i n
ed
d
c
nsectet
u
s
i
e
idunt
Lore
eet
p
d
a
u
ui
i
m
m
sc
iam n
s
e
e
dolor
do
mod
l
i
m
it, ed
n
l
rat
u
u
a
g
t
l
ipsum
o
er a
or sit am
onu
tin
r
e
e
d
e
magna aliq
d
cidunt
m
i
t
a
ip
dol
d
m
my n
i sc
o
n
o
e l or
onu
i
t
re
u
n
i
c
bh
g
mag
t
s
o
it am
mm
nse
eu
u
am er
n
i
y nib
c
s
et co
a
t
mod
e
al
t
u
a
i
h eu
t
q
er
ns
u
t
adipi
in
am
ecte
cidunt i s mod
erat
t
sc
uer
i
t
ut
n
ad
i
g
nc
ipiscing i d
ncidu
unt
piscing
u
t
n
t u
t
d
unt ut
OFF
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com
MANUAL DEL OPERADOR
Copyright © 2007 Lincoln Global Inc.
Líder mundial en productos de soldadura y corte
Ventas y servicio por medio de subsidiarias y distribuidores en todo el mundo
Page 2
i
SEGURIDAD
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA DE LA LEY 65 DE CALIFORNIA
En el es ta do de Ca li for nia, se con si de ra a las emi sio ­nes del motor de die sel y al gu nos de sus com po nen tes como da ñi nas para la salud, ya que pro vo can cán cer, de fec tos de na ci mien to y otros daños re pro duc ti vos.
i
Las emi sio nes de este tipo de pro duc tos con tie nen químicos que, para el es ta do de Ca li for nia, pro vo can cáncer, de fec tos de na ci mien to y otros daños reproduc tivos.
Lo anterior aplica a los motores Diesel
Lo anterior aplica a los motores de gasolina
LA SOLDADURA AL ARCO PUEDE SER PELIGROSA. PROTEJASE USTED Y A LOS DEMAS CONTRA POSIBLES LESIONES DE DIFERENTE GRAVEDAD, INCLUSO MORTALES. NO PERMITA QUE LOS NIÑOS SE ACERQUEN AL EQUIPO. LAS PERSONAS CON MARCAPASOS DEBEN CONSULTAR A SU MEDICO ANTES DE USAR ESTE EQUIPO.
Lea y entienda los siguientes mensajes de seguridad. Para más información acerca de la seguridad, se recomienda comprar un ejemplar de "Safety in Welding & Cutting - ANIS Standard Z49.1" de la Sociedad Norteamericana de Soldadura, P.O. Box 351040, Miami, Florida 33135 ó CSA Norma W117.2-1974. Un ejemplar gratis del folleto "Arc Welding Safety" (Seguridad de la soldadura al arco) E205 está disponible de Lincoln Electric Company, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199.
ASEGURESE QUE TODOS LOS TRABAJOS DE INSTALACION, FUNCIONAMIENTO, MANTENIMIENTO Y REPARACION SEAN HECHOS POR PERSONAS CAPACITADAS PARA ELLO.
Para equipos accionados por MOTOR.
1.a.
Apagar el motor antes de hacer trabajos de localización de averías y de mantenimiento, salvo en el caso que el trabajo de mantenimiento requiera que el motor esté funcionando.
____________________________________________________
1.b.Los motores deben funcionar en lugares abiertos bien ventilados, o expulsar los gases de escape del motor al exterior.
1.h. Para evitar quemarse con agua caliente, no quitar la tapa a presión del radiador mientras el motor está caliente.
LOS CAMPOS ELECTRICOS Y MAGNETICOS pueden ser
____________________________________________________
____________________________________________________
1.d. Mantener todos los protectores, cubiertas y dispositivos de seguridad del equipo en su lugar y en buenas condiciones. No acercar las manos, cabello, ropa y herramientas a las correas en V, engranajes, ventiladores y todas las demás piezas móviles durante el arranque, funcionamiento o reparación del equipo.
____________________________________________________
1.e. En algunos casos puede ser necesario quitar los protectores
para hacer algún trabajo de mantenimiento requerido. Quitarlos solamente cuando sea necesario y volver a colocar­los después de terminado el trabajo de mantenimiento. Tener siempre el máximo cuidado cuando se trabaje cerca de piezas en movimiento.
___________________________________________________
___________________________________________________
1.g. Para impedir el arranque accidental de los motores de
gasolina mientras se hace girar el motor o generador de la soldadura durante el trabajo de mantenimiento, desconectar los cables de las bujías, tapa del distribuidor o cable del magneto, según corresponda.
1.c. No cargar combustible cerca de un arco de soldadura cuando el motor esté funcionan­do. Apagar el motor y dejar que se enfríe antes de rellenar de combustible para impedir que el combustible derramado se vaporice al quedar en contacto con las piezas del motor caliente. No derramar com­bustible al llenar el tanque. Si se derrama, limpiarlo con un trapo y no arrancar el motor hasta que los vapores se hayan eliminado.
1.f. No poner las manos cerca del ventilador del motor. No tratar de sobrecontrolar el reg­ulador de velocidad en vacío empujando las varillas de control del acelerador mientras el motor está funcionando.
2.a. La corriente eléctrica que circula a través de un conductor origina campos eléctricos y magnéticos (EMF) localizados. La corriente de soldadura crea campos EMF alrededor de los cables y los equipos de soldadura.
2.b. Los campos EMF pueden interferir con los marcapasos y en otros equipos médicos individuales, de manera que los operarios que utilicen estos aparatos deben consultar a su médico antes de trabajar con una máquina de soldar.
2.c. La exposición a los campos EMF en soldadura puede tener otros efectos sobre la salud que se desconocen.
2.d. Todo soldador debe emplear los procedimientos siguientes para reducir al mínimo la exposición a los campos EMF del circuito de soldadura:
2.d.1. Pasar los cables de pinza y de trabajo juntos -
2.d.2. Nunca enrollarse el cable de electrodo alrededor del
2.d.3. No colocar el cuerpo entre los cables de electrodo y
2.d.4. Conectar el cable de trabajo a la pieza de trabajo lo más
2.d.5. No trabajar al lado de la fuente de corriente.
Mar ʻ95
peligrosos
Encintarlos juntos siempre que sea posible.
cuerpo.
trabajo. Si el cable del electrodo está en el lado derecho, el cable de trabajotambién debe estar en el lado derecho.
cerca posible del área que se va a soldar.
Page 3
ii
SEGURIDAD
ii
La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte.
3.a.
Los circuitos del electrodo y de trabajo están eléctricamente con tensión cuando el equipo de soldadura está encendido. No tocar esas piezas con tensión con la piel desnuda o con ropa mojada. Usar guantes secos sin agujeros para aislar las manos.
3.b. Aislarse del circuito de trabajo y de tierra con la ayuda de material aislante seco. Asegurarse de que el aislante es suficiente para protegerle completamente de todo contacto físico con el cir­cuito de trabajo y tierra.
Además de las medidas de seguridad normales, si es necesario soldar en condiciones eléctricamente peligrosas (en lugares húmedos o mientras se está usando ropa mojada; en las estructuras metálicas tales como suelos, emparrillados o andamios; estando en posiciones apretujadas tales como sentado, arrodillado o acostado, si existe un gran riesgo de que ocurra contacto inevitable o accidental con la pieza de trabajo o con tierra, usar el equipo siguiente:
• Equipo de soldadura semiautomática de C.C. a tensión constante.
• Equipo de soldadura manual C.C.
• Equipo de soldadura de C.A. con control de voltaje reducido.
3.c. En la soldadura semiautomática o automática con alambre continuo, el electrodo, carrete de alambre, cabezal de soldadura, boquilla o pistola para soldar semiautomática también están eléctricamente con tensión.
3.d. Asegurar siempre que el cable de trabajo tenga una buena conexión eléctrica con el metal que se está soldando. La conexión debe ser lo más cercana posible al área donde se va a soldar.
3.e. Conectar el trabajo o metal que se va a soldar a una buena toma de tierra eléctrica.
3.f. Mantener el portaelectrodo, pinza de trabajo, cable de soldadura y equipo de soldadura en unas condiciones de trabajo buenas y seguras. Cambiar el aislante si está dañado.
3.g. Nunca sumergir el electrodo en agua para enfriarlo.
3.h. Nunca tocar simultáneamente la piezas con tensión de los portaelectrodos conectados a dos equipos de soldadura porque el voltaje entre los dos puede ser el total de la tensión en vacío de ambos equipos.
3.i. Cuando se trabaje en alturas, usar un cinturón de seguridad para protegerse de una caída si hubiera descarga eléctrica.
3.j. Ver también 6.c. y 8.
Los RAYOS DEL ARCO pueden quemar.
4.a.
Colocarse una pantalla de protección con el fil­tro adecuado para protegerse los ojos de las chispas y rayos del arco cuando se suelde o se observe un soldadura por arco abierto. Cristal y pantalla han de satisfacer las normas ANSI Z87.I.
4.b. Usar ropa adecuada hecha de material resistente a la flama durable para protegerse la piel propia y la de los ayudantes de los rayos del arco.
4.c. Proteger a otras personas que se encuentren cerca del arco, y/o advertirles que no miren directamente al arco ni se expongan a los rayos del arco o a las salpicaduras.
Los HUMOS Y GASES pueden ser peligrosos.
5.a. La soldadura puede producir humos y gases peligrosos para la salud. Evite respi­rarlos. Durantela soldadura, mantener la cabeza alejada de los humos. Utilice venti­lación y/o extracción de humos junto al arco para mantener los humos y gases
alejados de la zona de respiración. Cuando se suelda con elec-
trodos de acero inoxidable o recubrimiento duro que requieren ventilación especial (Ver instrucciones en el contenedor o la MSDS) o cuando se suelda chapa galvanizada, chapa recubier­ta de Plomo y Cadmio, u otros metales que producen humos tóxicos, se deben tomar precauciones suplementarias. Mantenga la exposición lo más baja posible, por debajo de los valores límites umbrales (TLV), utilizando un sistema de extracción local o una ventilación mecánica. En espacios con­finados o en algunas situaciones, a la intemperie, puede ser necesario el uso de respiración asistida.
5.b. La operación de equipo de control de humos de soldadura se ve afectada por diversos factores incluyendo el uso adecuado y el posicionamiento del equipo así como el procedimiento de soldadura específico y la aplicación utilizada. El nivel de exposición del trabajador deberá ser verificado durante la instalación y después periodicamente a fin de asegurar que está dentro de los límites OSHA PEL y ACGIH TLV permisibles.
5.c No soldar en lugares cerca de una fuente de vapores de hidrocarburos clorados provenientes de las operaciones de desengrase, limpieza o pulverización. El calor y los rayos del arco puede reaccionar con los vapores de solventes para formar fosgeno, un gas altamente tóxico, y otros productos irritantes.
5.c. Los gases protectores usados para la soldadura por arco pueden desplazar el aire y causar lesiones graves, incluso la muerte. Tenga siempre suficiente ventilación, especialmente en las áreas confinadas, para tener la seguridad de que se respira aire fresco.
5.d. Lea atentamente las instrucciones del fabricante de este equipo y el material consumible que se va a usar, incluyendo la hoja de datos de seguridad del material (MSDS) y siga las reglas de seguridad del empleado, distribuidor de material de soldadura o del fabricante.
5.e. Ver también 1.b.
AGO ʻ06
Page 4
iii
SEGURIDAD
iii
Las CHISPAS DE SOLDADURA pueden provocar un incendio o una explosión.
6.a.
Quitar todas las cosas que presenten riesgo de incendio del lugar de soldadura. Si esto no es posible, taparlas para impedir que las chispas de la soldadura inicien un incendio. Recordar que las chispas y los materiales calientes de la soldadura puede pasar fácilmente por las grietas pequeñas y aberturas adyacentes al área. No soldar cerca de tuberías hidráulicas. Tener un extintor de incendios a mano.
6.b. En los lugares donde se van a usar gases comprimidos, se deben tomar precauciones especiales para prevenir situaciones de riesgo. Consultar “Seguridad en Soldadura y Corte“ (ANSI Estándar Z49.1) y la información de operación para el equipo que se esté utilizando.
6.c Cuando no esté soldando, asegúrese de que ninguna parte del circuito del electrodo haga contacto con el trabajo o tierra. El contacto accidental podría ocasionar sobrecalentamiento de la máquina y riesgo de incendio.
6.d. No calentar, cortar o soldar tanques, tambores o contenedores hasta haber tomado los pasos necesarios para asegurar que tales procedimientos no van a causar vapores inflamables o tóxicos de las sustancias en su interior. Pueden causar una explosión incluso después de haberse “limpiado”. Para más información, consultar “Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping That Have Held Hazardous Substances”, AWS F4.1 de la American Welding Society .
6.e. Ventilar las piezas fundidas huecas o contenedores antes de calentar, cortar o soldar. Pueden explotar.
6.f. Las chispas y salpicaduras son lanzadas por el arco de soldadura. Usar ropa adecuada que proteja, libre de aceites, como guantes de cuero, camisa gruesa, pantalones sin bastillas, zapatos de caña alta y una gorra. Ponerse tapones en los oídos cuando se suelde fuera de posición o en lugares confinados. Siempre usar gafas protectoras con protecciones laterales cuando se esté en un área de soldadura.
6.g. Conectar el cable de trabajo a la pieza tan cerca del área de soldadura como sea posible. Los cables de la pieza de trabajo conectados a la estructura del edificio o a otros lugares alejados del área de soldadura aumentan la posibilidad de que la corriente para soldar traspase a otros circuitos alternativos como cadenas y cables de elevación. Esto puede crear riesgos de incendio o sobrecalentar estas cadenas o cables de izar hasta hacer que fallen.
La BOTELLA de gas puede explotar si está dañada.
7.a.
Emplear únicamente botellas que con­tengan el gas de protección adecuado
en buenas condiciones de funcionamiento diseñados para el tipo de gas y la presión utilizados. Todas las mangueras, rácores, etc. deben ser adecuados para la aplicación y estar en buenas condiciones.
7.b. Mantener siempre las botellas en posición vertical sujetas firmemente con una cadena a la parte inferior del carro o a un soporte fijo.
7.c. Las botellas de gas deben estar ubicadas:
• Lejos de las áreas donde puedan ser golpeados o estén
sujetos a daño físico.
• A una distancia segura de las operaciones de corte o
soldadura por arco y de cualquier fuente de calor, chispas o llamas.
7.d. Nunca permitir que el electrodo, portaelectrodo o cualquier otra pieza con tensión toque la botella de gas.
7.e. Mantener la cabeza y la cara lejos de la salida de la válvula de la botella de gas cuando se abra.
7.f. Los capuchones de protección de la válvula siempre deben estar colocados y apretados a mano, excepto cuando la botella está en uso o conectada para uso.
7.g. Leer y seguir las instrucciones de manipulación en las botellas de gas y el equipamiento asociado, y la publicación P-I de CGA, “Precauciones para un Manejo Seguro de los Gases Comprimidos en los Cilindros“, publicado por Compressed Gas Association 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington, VA
22202.
para el proceso utilizado, y reguladores
PARA equipos ELÉCTRICOS
8.a. Cortar la electricidad entrante usando el inter­ruptor de desconexión en la caja de fusibles antes de trabajar en el equipo.
8.b. Conectar el equipo a la red de acuerdo con U.S. National Electrical Code, todos los códigos y las recomendaciones del fabricante.
6.h. Ver también 1.c.
6.i. Lea y siga el NFPA 51B “ Estándar para Prevención de Incendios Durante la Soldadura, Corte y otros Trabajos Calientes”, disponible de NFPA, 1 Batterymarch Park, PO box 9101, Quincy, Ma 022690-9101.
6.j. No utilice una fuente de poder de soldadura para descongelación de tuberías.
8.c. Conectar el equipo a tierra de acuerdo con U.S. National Electrical Code, todos los códigos y las recomendaciones del fabricante.
Ene. 07
Page 5
iv
SEGURIDAD
iv
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ
Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suiv­antes:
Sûreté Pour Soudage A LʼArc
1. Protegez-vous contre la secousse électrique:
a. Les circuits à lʼélectrode et à la piéce sont sous tension
quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours tout contact entre les parties sous tension et la peau nue ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans trous pour isoler les mains.
b. Faire trés attention de bien sʼisoler de la masse quand on
soude dans des endroits humides, ou sur un plancher metallique ou des grilles metalliques, principalement dans les positions assis ou couché pour lesquelles une grande partie du corps peut être en contact avec la masse.
c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble
de soudage et la machine à souder en bon et sûr état defonctionnement.
d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans lʼeau pour le
refroidir.
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension
des porte-électrodes connectés à deux machines à souder parce que la tension entre les deux pinces peut être le total de la tension à vide des deux machines.
f. Si on utilise la machine à souder comme une source de
courant pour soudage semi-automatique, ces precautions pour le porte-électrode sʼapplicuent aussi au pistolet de soudage.
6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de prévenir tout risque dʼincendie dû aux étincelles.
7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un échauffement et un risque dʼincendie.
8. Sʼassurer que la masse est connectée le plus prés possible de la zone de travail quʼil est pratique de le faire. Si on place la masse sur la charpente de la construction ou dʼautres endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque de voir passer le courant de soudage par les chaines de lev­age, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer des risques dʼincendie ou dʼechauffement des chaines et des câbles jusquʼà ce quʼils se rompent.
9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage. Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui produit des fumeés toxiques.
10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant dʼopérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La chaleur ou les rayons de lʼarc peuvent réagir avec les vapeurs du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique) ou autres produits irritants.
11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté, voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA Standard W 117.2-1974.
2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais enrouler le câble-électrode autour de nʼimporte quelle partie du corps.
3. Un coup dʼarc peut être plus sévère quʼun coup de soliel, donc:
a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié
ainsi quʼun verre blanc afin de se protéger les yeux du ray­onnement de lʼarc et des projections quand on soude ou quand on regarde lʼarc.
b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la
peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de lʻarc.
c. Protéger lʼautre personnel travaillant à proximité au
soudage à lʼaide dʼécrans appropriés et non-inflammables.
4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de lʼarc de soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres de lʼhuile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pan­talons sans revers, et chaussures montantes.
5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les zones où lʼon pique le laitier.
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR LES MACHINES À SOUDER À TRANSFORMATEUR ET À REDRESSEUR
1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de lʼélectricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif de montage ou la piece à souder doit être branché à une bonne mise à la terre.
2. Autant que possible, Iʼinstallation et lʼentretien du poste seront effectués par un électricien qualifié.
3. Avant de faires des travaux à lʼinterieur de poste, la debranch­er à lʼinterrupteur à la boite de fusibles.
4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur place.
Mar. ʻ93
Page 6
Gracias
vv
por seleccionar un producto de CALIDAD fabricado por Lincoln Electric. Queremos que esté orgulloso al operar este producto de Lincoln Electric Company••• tan orgulloso como lo estamos nosotros al ofrecerle este producto.
El negocio de la Lincoln Electric Company es fabricar y vender equipo de soldadura, consumibles y equipo de corte de alta calidad, Nuestro reto es satisfacer las necesidades de nuestros clientes y exceder sus expectativas. A veces, los compradores pueden pedir consejo o infor­mación a Lincoln Electric sobre el uso de sus productos. Les respondemos con base en la mejor información que tengamos en ese momen­to. Lincoln Electric no está en posición de garantizar o avalar dicho consejo, y no asume ninguna responsabilidad con respecto a dicha infor­mación o guía. Expresamente declinamos cualquier garantía de cualquier tipo, incluyendo cualquier garantía de conveniencia para el fin par­ticular de algún cliente, con respecto a dicha información o consejo. Como un asunto de consideración práctica, tampoco podemos asumir ninguna responsabilidad por actualizar o corregir dicha información o consejo una vez que se ha dado, ni tampoco el hecho de proporcionar la información o consejo crea, amplía o altera ninguna garantía en relación con la venta de nuestros productos.
Lincoln Electric es un fabricante responsable, pero la selección y uso de productos específicos vendidos por el mismo está únicamente den­tro del control del cliente, y permanece su sola responsabilidad. Varias variables más allá del control de Lincoln Electric afectan los resulta­dos obtenidos al aplicar estos tipos de métodos de fabricación y requerimientos de servicio.
Sujeto a Cambio – Esta información es precisa en nuestro mejor leal saber y entender al momento de la impresión. Sírvase consultar www.lincolnelectric.com para cualquier información actualizada.
POLÍTICA DE ASISTENCIA AL CLIENTE
Favor de Examinar Inmediatamente el Cartón y el Equipo para Verificar si Existe Algún Daño
Cuando este equipo se envía, el título pasa al comprador en el momento que éste recibe el producto del trans­portista. Por lo tanto, las reclamaciones por material dañado en el envío las debe realizar el comprador en con­tra de la compañía de transporte en el momento en el que recibe la mercancía.
Por favor registre la información de identificación del equipo que se presenta a continuación para referencia futura. Esta información se puede encontrar en la placa de identificación de la máquina.
Producto _________________________________________________________________________________
Número de Modelo _________________________________________________________________________
Número de Código o Código de Fecha__________________________________________________________
Número de Serie___________________________________________________________________________
Fecha de Compra__________________________________________________________________________
Lugar de Compra_________________________________________________________________________
En cualquier momento en que usted solicite alguna refacción o información acerca de este equipo proporcione siempre la información que se registró anteriormente. El número de código es especialmente importante al identificar las partes de reemplazo correctas.
Registro del Producto En Línea
- Registre su máquina con Lincoln Electric ya sea vía fax o a través de Internet.
• Para envío por fax: Llene la forma en la parte posterior de la declaración de garantía incluida en el paquete de literatura que acompaña esta máquina y envíe por fax la forma de acuerdo con las instrucciones impresas en ella.
• Para registro en línea: Visite nuestro
“Registro de Producto”. Por favor llene la forma y presente su registro.
Lea este Manual del Operador completamente antes de empezar a trabajar con este equipo. Guarde este manual y ténga­lo a mano para cualquier consulta rápida. Ponga especial atención a las diferentes consignas de seguridad que aparecen a lo largo de este manual, por su propia seguridad. El grado de importancia a considerar en cada caso se indica a continuación.
SITIO WEB en www.lincolnelectric.com. Seleccione “Vínculos Rápidos” y después
ADVERTENCIA
Este mensaje aparece cuando la información que acompaña debe ser seguida exactamente para evitar daños person­ales graves o incluso la pérdida de la vida.
PRECAUCIÓN
Este mensaje aparece cuando la información que acompaña debe ser seguida o daños a este equipo.
para evitar daños personales menos graves
Page 7
vi vi
TABLA DE CONTENIDO
Página
Instalación
Especificaciones Técnicas.....................................................................................A-1
________________________________________________________________________
Operación........................................................................................................Sección B
Precauciones de Seguridad ..................................................................................B-1
Descripción General .............................................................................................B-1
Ciclo de Trabajo.....................................................................................................B-1
Funciones y Controles Operacionales...................................................................B-1
Panel de Control Superior..............................................................................B-1, B-2
Panel de Control Medio oculto y Panel de Proceso Avanzado....................B-2 a B-5
Detalles del Modo de Soldadura y Programas Pulsados................................B-6,B-7
Panel del Gabinete Inferior....................................................................................B-8
Control remoto del Control de Salida y Terminales de Soldadura.........................B-8
Energía Auxiliar .....................................................................................................B-9
Limitaciones...........................................................................................................B-9
Procesos Recomendados .....................................................................................B-9
_______________________________________________________________________
........................................................................................................Sección A
Dimensiones Físicas .......................................................................................A-2
Precauciones de Seguridad ............................................................................A-3
Selección de la Ubicación Adecuada..............................................................A-3
Estibación........................................................................................................A-3
Inclinación .......................................................................................................A-3
Conexiones de Entrada y Aterrizamiento........................................................A-3
Conexión del Cable de Alimentación ..............................................................A-3
Conexión de Alimentadores de Alambre a V350-PRO ............................A-3,A-4
Control remoto de la Invertec..........................................................................A-5
Montajes del Carro de Transporte ..................................................................A-5
Operaciones Paralelas....................................................................................A-5
Accesorios......................................................................................................Sección C
Opciones / Accesorios...........................................................................................C-1
Versión Construction .............................................................................................C-1
Versión Factory y Advanced Process..................................................................................
Opciones Instaladas de Campo ............................................................................C-1
Enchufes de Desconexión Rápida ........................................................................C-1
________________________________________________________________________
Mantenimiento................................................................................................Sección D
Precauciones de Seguridad ..................................................................................D-1
Procedimiento de Descarga del Capacitor............................................................D-1
Inspección Visual...................................................................................................D-1
Mantenimiento de Rutina.......................................................................................D-1
Mantenimiento Periódico.......................................................................................D-1
________________________________________________________________________
Localización de Averías................................................................................ Sección E
Precauciones de Seguridad...................................................................................E-1
Cómo Utilizar la Guía de Localización de Averías.................................................E-1
Guía de Localización de Averías .................................................................E-2 a E-3
Códigos de Falla....................................................................................................E-4
Pantallas................................................................................................................E-5
________________________________________________________________________
Diagramas de Conexión, Cableado y Dibujos de Dimensiones .................Sección F
________________________________________________________________________
C-1
Lista de Partes.............................................................................................P-401 Series
________________________________________________________________________
Page 8
A-1
200 208-230/ 350A / 34V / 60% AMPS 80 VCD 380-400/ 300A / 32V /100% 5-425 415-460/
575
Invertec
V350-PRO
60/50 Hz
1 y 3
Fases
INSTALACIÓN
A-1
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS -
INVERTEC V350-PRO
ENTRADA A SALIDA NOMINAL
Nombre
del Producto
Voltaje CA Salida de CD nominal Rango de Voltaje de
de entrada Amps/VoltiosSalida Circuito
/Ciclo de Trabajo
(Continua)
Abierto
TAMAÑOS DE CABLE DE ENTRADA Y FUSIBLES RECOMENDADOS PARA SALIDA NOMINAL MAXIMA
Tamaños de Fusibles Recomendados con Base en el Código Eléctrico Nacional de los E.U.A. y Salidas Máximas de la Máquina
Entrada de 50/60 Hz
Voltaje
200
Fases
1
Amps de Entrada
300Amps a
32Volts(100%)
No recomendado
Amps de Entrada
350Amps a
34Volts(60%)
No recomendado
Recomendado
Cable de Línea
AWG
---
Tamaño de
Fusible Máximo
---
Notas
Nota 1
208 230
380
400
415 460 575
200 208 230 380 400 415 460 575
Nota 1. Lo que no está clasificado se indica con 4 x en la caja, en la placa de capacidad nominal. Nota 2. Cuando opere en estas entradas, deberá cambiar el cable de alimentación a un conductor de entrada de 6 AWG o mayor.
1 1
1
1
1 1 1
3 3 3 3 3 3 3 3
76 69
No recomendado
No recomendado
41 36
31
41 39 36 23 22 22 19 16
No recomendado
No recomendado
94 85
54 42
37
50 50 42 28 27 26 23 18
2 4
---
---
6 8 8
6 6 8 8 8 8 8 8
125A 125A
---
---
80A 70A 50A
80A 80A 70A 50A 50A 50A 50A 35A
Nota 2 Nota 2 Nota 1
Nota 1
Nota 2
Nota 2 Nota 2
CABLES DE SALIDA, CONEXIONES Y LIMITACIONES
Seleccione el tamaño del cable de salida conforme a la siguiente tabla. Tamaños de Cables para Longitud Combinada de Electrodo y Cable de Trabajo (Cobre) Clasificados a 75C:
CICLO DE TRABAJO
100%
60%
CORRIENTE
300 350
LONGITUD HASTA DE 200FT.(61m)
1/0 1/0
200-250 FT. (61-76m)
1/0 2/0
V350-PRO
Page 9
A-2
INSTALACIÓN
A-2
DIMENSIONES FISICAS
Altura Anchura Profundidad Construction y Factory 14.8”(373mm) 13.3”(338mm) 27.8” *(706mm*) 81.0 Lbs.(36.7 Kg)
Proceso Avanzado 14.8”(373mm) 13.3”(338mm) 27.8” *(706mm*) 81.5 Lbs.(37.0 Kg) y Rack
Peso con Cable
RANGOS DE TEMPERATURA
RANGO DE TEMPERATURA DE OPERACION
De -20°C a +40°C
* Longitud global incluyendo la manija, 27.8” (706mm)
RANGO DE TEMPERATURA DE ALMACENAMIENTO
De -40°C a +40°C
V350-PRO
Page 10
A-3
L o r e m i p
s u m d o l o r s
i t a m et c
o n s e c t et
u e r a d i p
i sc i n g
e l i t , e d d i a
m n o n u m m y
n i b h e u
i s m o d t i n
c i d u n t u
t
l a o r e e t d o l o r
e m a g n a a l i q
u a m e r a
t
L o r e m i p
s u m d o l o r s
i t a m e t c o n se
c t e tu e r
ad i p i s c
i n g
e l i t , e d d i a
m n o n u m m y
n i b h e u i s m
o d t i n ci d
u n t u t
l a o r e e t d o l o r
e m a g n a a l i q
u a m e r a t
L o r e m
i p s u m d o l o r s
i t a m et c o n s
e c t e t u e r a d i
p i s ci n g
e l i t , e d d
i a m n o n u m m y
n i b h eu i s m
o d t i n ci d u n t
u t
l a o r e e t d o l
o r e m ag n a a l i q
u am er at
L o r e m i p s u
m d o l o r s i t
a m e t c o n se c t
et u e r a d i p i s c i
n g
e l i t , e d d i a m
n o n u m m y n
i b h eu i s m o d t
i n c i d u n t u t
l a o r e e t d o l o r e m
a g n a a l i q u a
m e r a t
L o r e
m i p s u m
d o l o r si t
am e t c o n s e c
t e t u e r ad i p i s
ci n g
e l i t , e d
d i a m n o
n u m m y n
i b h e u i s m o d
t i n c i d u n t u t
l a o r e e t d
o l o r e m ag
n a al i q u a
m e r at
L o r e m i
p s u m d o l
o r si t a m
e t co n s ec
t e t u e r a d i p i s
ci n g
e
l i t , e d d i a
m n o n u m
m y n i b h
e u i s m o d
t i n c i d u n t u t
l a o r
e e t d o l o
r e m a g n a
al i q u a m
e r a t
L o r e m i p
s u m d o l
o r s i t a m e
t co n s e
ct e t u e r a d
i p i s c i n g
e l i t , e d d i a
m n o n u m
m y n i b h
e u i sm o d
t i n ci d u n t
u t
l a
o r e e t d o l o r
e m a g n a
a l i q u a m
e r a t
L o
r e m i p s u
m d o l o r
s i t a m e t c o
n s e c t e t u
e r ad i p i s c
i n g
e l i t ,
e d d i a m
n o n u m m
y n i b h e u i s
m o d t i n c
i d u n t u t
l a o r e e t
d o l o r e m
a g n a a l
i q u a m er a t
L o r e m
i p s u m d
o l o r si t a
m e t c o n
s e c t e t u e r ad
i p i sc i n g
e
l i t , e d d
i a m n o n u
m m y n i b
h e u i s m
o d t i n ci d u n
t u t
l a o
r e e t d o l o
r e m a g n
a a l i q u a m
er a t
L o r e m i
p s u m d o l o r s
i t a m e t co n se ct
e t u e r a d i p i s
c i n g
e l i t , e d d i
a m n o n u m m y
n i b h e u i s m o d
t i n c i d u n t u t
l a o r e e t d o l o
r e m a g n a al i q
u a m e r a t
L o r e m
i p s u m d
o l o r si t a
m e t c o n se c t et
u e r a d i p i s c i n g
e l i t , e d
d i a m n o n
u m m y n i
b h e u i s m o d ti
n c i d u n t u t
l a o r e e t d o
l o r e m ag n
a a l i q u am
e r a t
L o r
e m i p s u m d o
l o r s i t a m
e t c o n s e
ct e t u e r ad i p i s
ci n g
e l i t , e
d d i am n o n u
m m y n i b h
e u i s m o
d t i n c i d u n t u t
l a o r e e t
d o l o r e m ag n a
a l i q u am
e r a t
L o r e m i p s
u m d o l o r s i t
a m et c o n s ec t
et u e r a d i
p i s c i n g
e l i t , e d d i a m
n o n u m m y n
i b h e u i s m o d
t i n c i d u n t
u t
l
a o r e e t d o l o r e
m a g n a a l i q u a
m e r a t
L o r e m i p
s u m do
l or si
t a me t con
se c t et u er
a d i p i s ci ng
e
l it , e d d i am
n o n u
m m y
n i b h eu i sm
od t in c i du
n t u t
la o
r e e t d o l o r
e m a g n
a a l i q u
a m er a t
L o r e m i
p s u m d o l o
r s i t a
m e t co
n se ct e t u e r
ad i p i sc i n
g
e l
it , e d d i
a m n o n u m
my ni b
h e u i sm
o d t in c i d
u n t u t
l a o r e
e t d o l o
r e ma g n a
al i q u a m
e r a t
L o r
e m i p su m
d o l o r s i t a
m et co n se
c t e tu e r a
d i p i s c
i n g
e l i t , ed
d i am n on
u m m y n i b
h e u i sm o
d ti n c i d u
n t ut
l a
o r e e t
d o l o r e m agn
a a l i q u a m
e r at
L o r e m
ip su m
d ol o r s i t
a m et co n s
e c t e tu e r
ad i p i sc i n g
e
l it , ed
d i am n
o n um m y n
i b h e u i sm o
d t i n c i d u
n t u t
la o
r e e t d o
l o r e m
a g n a a l i q uam
er at
L o r e m
i p s u m d
o l o r s i t a
m e t c o n se
c t e t u er
a d i p i s c i n g
e l i t , e d d i
a m n o n u
m m y n i b
h e u i s m
o d t i n c i d
u n t u t
l a o r e e t d o l o
r e m ag n
a a l i q u a
m e r a t
L o r e
m i p s u m d o
l o r s i t a m
et c o n s
ec t e t u e r
ad i p i s c i n
g
e l i t , e d
d i a m n o n u m
m y n i b
h eu i s m o
d t i n c i d u
n t u t
l a o r e e t d
o l o r e m a g n a
a l i q u a m
e r a t
INSTALACIÓN
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
• LA DESCARGA ELÉCTRICA puede
provocar la muerte.
INTERRUMPA LA ENERGÍA DE ENTRADA EN EL INTERRUPTOR DE DESCONEXIÓN ANTES DE INTENTAR
CONECTAR O DESCONECTAR LAS LÍNEAS DE ENERGÍA DE ALIMENTACIÓN, CABLES DE SALIDA O CABLES DE CONTROL.
• Esta instalación sólo deberá ser realizada por per­sonal calificado.
• Conecte el cable verde del cable de alimentación a tierra conforme al Código Eléctrico Nacional de los E.U.A.
----------------------------------------------------------------------
SELECCIÓN DE LA UBICACIÓN ADECUADA
Invertec V350-PRO operará en ambientes adversos. A pesar de ello, es importante seguir simples medidas preventivas a fin de asegurar una larga vida y operación confiable.
• La máquina debe colocarse donde exista circulación libre de aire limpio, de manera que no se restringa el movimiento del mismo en las partes posterior, inferior y laterales.
• La suciedad y polvo que puedan entrar a la máquina deberán mantenerse al mínimo. Ignorar estas pre­cauciones puede dar como resultado temperaturas excesivas de operación y paros molestos.
• Mantega la máquina seca, protegida de la lluvia y nieve. No la coloque en pisos húmedos o en char­cos.
PRECAUCION
NO MONTE SOBRE SUPERFICIES CON COMBUSTIBLE.
Cuando hay una superficie con combustible directa­mente debajo de la estación o de equipo eléctrico fijo, dicha superficie deberá ser cubierta con una placa de acero de por lo menos 0.06”(1.6mm) de grosor, la cual no deberá ser mayor que 5.90”(150mm) que el equipo en todos sus lados.
------------------------------------------------------------------------
ESTIBACIÓN
La V350-PRO no debe estibarse.
INCLINACIÓN
Coloque la máquina directamente en una superficie segura y nivelada o en un carro de transporte recomendado. La máquina puede caerse si no se sigue este procedimiento.
CONEXIONES DE ENTRADA Y ATERRIZAMIENTO
• Sólo un eléctricista calificado deberá conectar Invertec V350-PRO. La instalación deberá hacerse conforme al Código Eléctrico Nacional de los E.U.A., todos los códigos locales y la información que se detalla a continuación.
• Las máquinas de voltaje múltiple están internamente conectadas para 460VCA cuando se reciben directa­mente de la fábrica. Si 460VCA son la entrada deseada, entonces la máquina puede conectarse al sistema de alimentación sin ningún ajuste dentro de la misma.
• La operación inicial de 200VCA – 415VCA y 575VCA requerirá un ajuste en el panel de voltaje de entrada.
V350-PRO
A-3
• Abra el panel de acceso en la parte posterior de la máquina.
• Para 200 ó 230: Coloque el interruptor grande en 200-
230. Para voltajes más altos: Coloque el interruptor grande en 380-575.
• Mueva el cable “A” a la terminal apropiada.
CONEXIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN
Se proporciona un cable de alimentación de 3.0m (10 pies) que está conectado a la máquina. Siga las instrucciones de conexión del cable de alimentación. Una conexión incorrecta puede dar como resultado daños al equipo.
PRECAUCION
• Una conexión incorrecta puede dañar el equipo.
-----------------------------------------------------------------------
!
WARNING
!
WARNING
L o r
elit em l , aor
i
e
p
d
s
e
d u
e
m d i
Lorem
t
am d o
e
o lo no
li
lo
l t
r
,
a
r e
num
i
si
ed
o
psum
m
r e
t agna
d
e
a
m
i t
m
am non
Lor
y
do do
et con
ni
elit
l
al
e
o
l
bh
or sit
m
iq
r
l
e , a e
uam era
ips
u
eui
or
s
m d
mmy nibh euis
ec
eet
a d
um
a
sm
g
t
met
i
et
n
a
do
do
a
od
m n
uer
Lorem
t
a
consect
l
l
o
lor
t
i
adipisc
o
i
qua
r
n
elit
e
num
s
ci
laoreet dolore
m
i
d
,
m
t i
a
u
ed
p
a
m
gn
m
n
e
et
s
m
t
d
r
y
in
u
od
uer
a e
a
ut
m
ni
i
g
t t
a
a
c
t
m n
bh
!
l
do
i
iquam
ons
adi n
Lo
c
l
eui
or
id
o
pi
e
nummy nibh euismod
rem
u
elit,
c
sci
sm
s m
n
t
i
e
e
t
t
la
ag
n
ra
t od
a
u
i
ATTENTION
ue
e
o
p
g
m
t
t
d d
na aliquam
reet dolore
s
r
et
t
u
i
Lo
ad
n m i am non
c
cid e
rem
o
i
!
do
p
nse
l
is
un it
l
l
,
or
a
c
i
t
e o
AVISO DE
i
c
ps
ng
d
ut r
t s
um
m
era
et
eet
i
u d
t
ag
u
m do
iam nonu
a m
t
er
m
do
na aliquam y
t
i
et
a
n
l
ni
or
d
lor
cid
PRECAUCION
c bh
i p
e
o
s
i
L
un
nse
s
m
eui
it
o
m
c agna
a
elit
r
t
i m
ng
e
c
ut
sm
m
m
t
y
era
l
et
Lor
et c
,
aoreet d
ed d
ni
i
L
od
uer
psu
al
el
bh
t
o
em
i
o
tin
quam
el
r
i laoreet dol
nsectetuer adipi
t
m
a
em i
i
,
euis
am
d
ip
ci
e
i
do
laoreet dolo
i
d
t,
o
pi
s
dun
l
u
no
d
m
or
s
l
er
ed
o
m
p
ia
Lor
c
od
r
a
e
num
t
i
su
Lorem
m u
ng
d
t
m
s
e
ol
it
e
d
t
t
n
li
i
o
a
m
m
n
i
o
a
onum
m
t l
el
gna
re ma
am
, ed
c
aoreet
m
r
i
d
y
idu
ps
sit
i
e
t
ni
l
t
s
o
, ed diam nonummy n
aor
al
u d
n
c
n
cing
i
b
a
my n
m d
g
l
i
p
i
t
o
me
h
o
am n
q
Lo
o
ut
na ali
r
do
n
sum
uam
r sit
eu
e
n
e
s
r
o
t
elit
e
l
et
e
ummy
i or lo
c
mag
ism
b
c
m
o
o
h
t
q
la
r e
n
er
,
e
n
i
d
sit
e
ed d
u magna aliquam u
amet
t
or
dol
ps
od
s
u
at
a
olore magna
u
m
ect
Lorem
e
m e
e
is
n
um
a m
r
e
tin
m
a
m
i
o
nibh e
t
et
a
am
el
y n
d
r
al
di
et con
o
r
ci
uer
do
a
i
o
t
d t
c
l
p
t
du
sit
,
i
aor
l no
e
bh
i
i
on
i
or
l
psum
s
quam erat
or
i
d
a
n
n
c
e
num
eet
d
d
t
s
eui
c
i
amet consec
s
s
ng
i
m
i
ut
ect
pi
u
i
it
dun
e
a
agna
s
do
i
m n
sci
a
c
m
do
s
mod
e
e
m
t
t
y n
rat
mod tin
t
l
e
or
n
l
uer
e
a
Lor
u
or
i
o
g
t
t c
bh euismo
a
t
li
e
num
i
ue
eli
t
b l
sit
adi
q
i
e
i
m
ons
n
h q
m
u
cidu
r
u
agna
t l
eui
a , ed a
m
am
a
p
i
adi
met
e
o
psum dolor si
m
iscing
y
c
r
sm
ci
n
eet d
te
ni
e
d
t
t
al
p
er
etu
r
d
tu
consect
i
bh
od
u
am
a
i L
is u
quam
t
t
e
a
orem
o
r
n
eui
t
d
c
eli
a
t
er
i
l non
n
o
t
i
tincidunt u
dip cid
r
n
s
t
ut
e
l
, ed
ad
mod
aoree
g
er
e
u
i
m
i
psum
un
tuer
s
mmy nibh e
t
at
ag
a
c
i p
t
d
i
m
n
t
ut
n
i t
i
i
am
g
adi
n
d
sci
et con
a
do
cid
aliquam
o
pi lo no
l
n
un
or
sci
r
g
e magna aliquam
nu
s
t
t
sit
u
n
ectetu
ut
L
m
ismod ti
g
Lo
o
a m
e
met
elit,
r
ra
y n
rem
e
em
t
e li l
r adi
t
i
consect
bh
,
lao
a
e
n
i
i
o
p
ci
ed
d
r
p
s
e L
eet d
p
d
dun
u
r
u
su
Lo
o
iscing
ee
m d
i
ismod
elit, ed d
r
a
d
e
m n
m
e
t
etu
e
r
m
i
o
t
laoreet
am
rat
em ips
o
ut
lor
do
dolor sit amet consec
l
l
i
or
er
p
it
o
l
s
e
n
t
, aoreet
n
i
u
e
lore
adi
s u
n
ma
m
i m
c
i
t
o
am
d
i
dolore
p
a
d
m gn
nu
d
d
m
i
u
un sci
o
y
no
magna a
m
et co
a
lo
i
ni
mmy
t
am no
ng
ali r
num
u
d
bh
d
s
t
m
olore magna aliqu
q i
nse
o
t u
agn
eui a my
l
a
o
nibh eui
m
m e
c
s
r n
et con
a
t
mod ni
et
si ummy n
l
aliquam
r
i
b
uer
a
q
t
h
t
u
t
amet
eui
ad
se
i
am
n c
c sm
i
id
s
t
pi
er
et
t mod t
un
er
s
etu
o
uer
at
i
c
co
d
bh euismod
t i
a
ng
t
u
adipi
t
in
er
n
t
ci
s
a
i
ad
dun
e
n
m er
ct
s
c
c
i
idun
t
p
i
e
ng ut
i
t
scing
u
a t
er
t u
ti
ad
ncidunt ut
t
i p
i sci n g
A
AM P
S
V
V O
L T S
A
OUTPUT
LINCOLN
WELD
ELECTRIC
T ERMI
N AL
S
SELECT
WARNING
INVERTEC V350-PRO
REMO T E
POWER
ON
OFF
Entrada Monofásica
Conecte el cable verde a tierra conforme al Código Eléctrico Nacional . Conecte el cable negro, blanco o café a la ali­mentación. Cubra el cable rojo con cinta para proporcionar un aislamiento de 600V.
Entrada Trifásica
Conecte el cable verde a tierra conforme el Código Eléctrico Nacional . Conecte los cables negro, rojo y blanco a la ali­mentación.
CONEXIÓN DE ALIMENTADORES DE ALAMBRE A V350-PRO
Instrucciones de Conexión de LN-7
LN-7 sólo puede utilizarse con la versión “Factory” y “Advanced Process” de la 350-Pro.
• Coloque el interruptor de encendido de Invertec en “off”.
• Conecte el Cable de Control K480 de LN-7 al conector de amphenol del alimentador de alambre de 14 pines estilo MS.
• Conecte el cable del electrodo a la terminal de salida con la polaridad requerida por el electrodo. Conecte el cable de trabajo a la otra terminal.
• Ajuste el interruptor de medición de polaridad al frente de Invertec para que coincida con la polaridad utilizada por el alimentador de alambre. El alimentador de alam­bre no mostrará el voltaje de soldadura.
• Si K480 no está disponible, vea el diagrama de conex­ión S19404 para modificar el cable de entrada K291 ó K404 de LN-7 con el Enchufe de Adaptador Universal
K867.
NEGRO VERDE ROJO
BLANCO O CAFE
Page 11
A-4
Si se va a utilizar un control remoto como el K857 con
INSTALACIÓN
LN-7, éste puede conectarse directamente al anfenol de 6 pines estilo MS al frente de Invertec o también es posible usar un adaptador K864 para conectar LN-7 y el control remoto al conector de 14 pines estilo MS en la parte posterior de Invertec. (Vea el diagrama de conexión S19901).
Instrucciones de conexión de LN-10
LN-10 sólo puede utilizarse con la versión “Factory” y Advanced Process”de la 350-Pro.
Coloque el interruptor de encendido de Invertec en “off”.
Conecte el Cable de Control K1505 de LN-10 al conector de 14 pines estilo MS.
Conecte el cable del electrodo a la terminal de salida con la polaridad requerida por el electrodo. Conecte el cable de trabajo a la otra terminal.
Ajuste el interruptor de medición de polaridad al frente de Invertec para que coincida con la polaridad utilizada por el alimentador de alambre.
Vea el manual LN-10 para detalles de cómo acceder al Interruptor DIP de Control.
Instrucciones de Conexión para LN-15
Se pueden conectar las versiones (Factory, Construction y Advanced Process).
• Coloque el interruptor de encendido de Invertec en “off”..
• Conecte el cable del electrodo a la terminal de salida de la polaridad requerida por el electrodo. (Vea las figuras siguientes)
DC655, V350-PRO,
RANGER 9, RANGER 300 DLX COMMANDER 300 COMMANDER 500 RANGER 2V35050 RANGER 305G
Cable de Electrodo
alimentador de alambre semiautomático K1870-1
• Ajuste el interruptor de polaridad del medidor al frente de la Invertec a fin de que coincida con la polaridad del ali­mentador de alambre utilizado.
A-4
Instrucciones de conexión de LN-742
LN-742 sólo puede utilizarse con las versiones “Factory” y Advanced Process”de la 350-Pro.
• Coloque el interruptor de encendido de Invertec en
“off”.
• Se requiere un Ensamble de Cable de Entrada K591 ó K593 para conectar LN-742 a Invertec.
• Conecte el cable de control LN-742 al conector de estilo MS de 14 pines.
• Conecte el cable del electrodo a la terminal de sali­da con la polaridad requerida por el electrodo. Conecte el cable de trabajo la otra terminal.
• Ajuste el interruptor de medición de polaridad al frente de la Invertec para que coincida con la polar­idad utilizada por el alimentador de alambre. El ali­mentador de alambre no mostrará el voltaje de sol­dadura.
• Si se va a utilizar un control remotro como el K857 con
LN-742, el control remoto puede conectarse directa­mente al conector estilo MS de 6 pines al frente de la Invertec o utilizar un adaptador K864 para conectar la LN-742 y el remoto al conector estilo MS de 14 pines.
Instrucciones de Conexión de Cobramatic
Cobramátic sólo puede utilizarse con las versiones “Factory” y Advanced Process”de V350-Pro.
• Coloque el interruptor de encendido de la Invertec
en "off"
• Conecte el cable de control de la Cobramatic al
conector estilo MS de 14 pines.
• Conecte el cable del electrodo a la terminal de sali-
da con la polaridad requerida por el electrodo. Conecte el cable de trabajo a la otra terminal.
• Ajuste el interruptor de medición de polaridad al
frente de la Invertec para que coincida con la polaridad utilizada por el alimentador de alambre. Si se va a utilizar un control remotro como el K857 con
la Cobramatic, el control remoto puede conectarse direc­tamente al conector estilo MS de 6 pines al frente de la Invertec o utilizar un adaptador K864 para conectar la Cobramatic y el remoto al conector estilo MS de 14 pines.
Instrucciones de Conexión de LN-25
Se pueden conectar las versiones (Factory, Construction y Advanced Process).
• Coloque el interruptor de encendido de Invertec en “off”..
• Conecte el cable del electrodo a la terminal de salida con la polaridad requerida por el electrodo. Conecte el cable de trabajo a la otra terminal.
• LN-25 con opciones de Control Remoto pueden utilizarse con las versiones Factory y Advanced Process de la V350. Los remotos de 6 pines (K444-1) y 14 pines (K444-
2) pueden conectarse directamente a los amphenoles de 6 y 14 pines estilo MS. El Juego de Voltaje Remoto de 42 voltios y Control de Salida (K624-1) puede conectarse al conector estilo MS de 14 pines de V350 utilizando un ensamble de Cable de Control Remoto K627- [ ]. Los LN–25 con un kit remoto K431-1 se pueden conectar a un conector de 14 pines estilo MS de la V350 utilizando un cable K432 y un adaptador K876. (Vea el diagrama de conexión S19899). O el cable K432 se puede modificar con un Conector adaptador universal K867 (Ver el dia­grama de conexión S19405) para conectarlo al conector de 14 pines estilo MS de V350.
V350-PRO
Módulo TIG K930-2
El Módulo TIG se conecta a las versiones Factory y Advanced Process de
V350-Pro con un cable de con­trol K936-1 (9-14 pines). Conecte el K936-1 al conec­tor estilo MS.
El Módulo TIG también se puede utilizar con la ver­sión Construction de V350-Pro. Se requiere un cable de control K936-4 para suministrar 115VCA al Módulo TIG desde una fuente externa de 115VCA.
Page 12
Page 13
B-1
OPERACIÓN
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte.
• No toque partes eléctricamente acti­vas o el electrodo con la piel o ropa húmeda.
• Aíslese del trabajo y tierra.
• Siempre utilice guantes aislantes secos.
------------------------------------------------------------------------
Los HUMOS y GASES pueden ser peli­grosos.
• Mantenga su cabeza alejada de los
humos.
• Use ventilación o áreas ventiladas
para retirar los humos de la zona de respiración.
------------------------------------------------------------------------
Las CHISPAS DE SOLDADURA pueden provocar un incendio o explosión.
• Mantenga alejado todo el material
flamable.
• No suelde en contenedores cerrados.
------------------------------------------------------------------------
Los RAYOS DEL ARCO pueden causar quemaduras en ojos y piel.
• Utilice protección para ojos, oídos y cuerpo.
------------------------------------------------------------
Consulte la informacion de advertencia adicional al principio de este manual del operador.
-----------------------------------------------------------
DESCRIPCIÓN GENERAL
La Invertec V350-Pro ofrece soldadura multiprocesos de CV, CC y CD y tiene una capacidad nominal de 350 amps, 34 voltios con un ciclo de trabajo del 60%. La V350-Pro está disponible ya sea en la versión Construction (sin conexión de alimentador de alambre ni energía auxiliar) y versiones Factory y Advance Process (incluyen conexión de alimentador de alam­bre y energía relacionada)
• El modelo ʻfactoryʼ es el modelo ʻconstructionʼ con la adición de Almentador de Alambre/Adaptador Remoto.
• De esta forma, la V350-Pro proporciona el hardware para potencia y conectar de 24, 42 ó 115 VCA.
• El modelo ʻadvanced processʼ es el modelo ʻfactoryʻ con un panel de proceso avanzado instalado en lugar del panel de modo estándar. De esta forma, la V350-Pro proporciona acceso a los 5 modos están­dar de soldadura (Varilla Revestida Suave, Varilla Revestida Agresiva, TIG, CV-Wire, CV-Innershield), modos de soldadura de desbaste, energía constante y MIG pulsante.
• El modelo Factory Rack es el modelo de fábrica agregado con características de protección ambien­tal y energía de alimentación con racks de inversor vendidos por Lincoln Electric Company.
a alimentadores de alambre
V350-PRO
B-1
CICLO DE TRABAJO
La V350-Pro tiene una capacidad nominal de 350 amps, un ciclo de trabajo del 60% (basado en ciclo de 10 minutos). También tiene una capacidad de 300 amps con un ciclo de trabajo del 100%.
FUNCIONES y CONTROLES OPERACIONALES:
PANEL DE CONTROL SUPERIOR
1. Medidor de AMPS
• Antes de una operación STICK (varilla revestida) o TIG (flujo de corriente), el medidor muestra el valor de corriente preestablecido (ya sea 2 amps o +/- 3% (por ejemplo, 3 amps sobre 100), lo que sea mayor).
• Antes de la operación de CV, el medidor muestra cuatro guiones indicando los AMPS que no pueden ser preestablecidos.
• Durante la soldadura, este medidor muestra los amperes promedio reales.
• Después de la soldadura, el medidor mantiene el valor de corriente real durante 5 segundos. Un ajuste de salida durante el periodo "hold" (mantener) da como resultado las características "antes de la operación" mencionadas anteriormente. Las pan­tallas parpadean indicando que la máquina está en el período "Hold".
2. VOLTÍMETRO
• Antes de la operación de CV (flujo de corriente), el medidor muestra el valor de voltaje preestablecido deseado (+/- 0.5V).
• Antes de una operación STICK o TIG, el medidor muestra el Voltaje de Circuito Abierto de la Fuente de Poder o cuatro guiones si la salida no ha sido encendida.
• Durante la soldadura, este medidor muestra los voltios promedio reales.
• Después de la soldadura, el medidor mantiene el valor del voltaje real durante 5 segundos. Las pan­tallas parpadean indicando que la máquina está en el período "Hold".
• Un ajuste de salida durante el periodo "hold" da como resultado las características "antes de la operación" mencionadas anteriormente.
3. CONTROL DE SALIDA
• El control de salida es manejado a través de un solo potenciómetro de viraje.
• El ajuste es indicado por los medidores como se mencionó anteriormente.
• Cuando está en los modos TIG, este control establece la corriente máxima de soldadura. El despresionar por completo el Amptrol de pie o de mano da como resultado el nivel prestableceido de corriente.
4. TERMINALES DE SOLDADURA REMOTO/ ENCENDIDO (WELD TERMINALS, REMOTE/ON)
• Dos luces de estado indican la ubicación del conrol de disparo como está determinado por el botón "WELD TERMINALS".
• Si el control de disparo es local "weld terminals on", la pantalla ON estará encendida.
• Si el control de disparo es is remoto "weld termi­nals remotely controlled" (terminales de soldadura controladas de manera remota), la pantalla REMOTE estará encendida.
• La unidad se encenderá en modos de disparo "preferidos predeterminados".
Page 14
B-2
REMOTE
ON
REMOTE
LOCAL
WELD TERMINALS
OUTPUT
CONTROL
SELECT
SELECT
MPS
A
OLTS
V
SELECT
CC-STICK SOFT 7018
CC-STICK CRISP 6010
TIG GTAW
CV-WIRE
CV-FLUX CORED
HOT START
ARC CONTROL
+4
+2
-2
0
+6
-10
SOFT
CRISP
+10
-8
+8
5
4
3
2
1
0
6
10
9
8
7
OPERACIÓN
STICK = ON CV = REMOTE TIG = REMOTE si los controles de salida están conectados a la máquina. TIG = 0N si los controles de salida remotos no están conectados a la máquina. Para todas las versiones, estos modos de disparo pueden ser anulados (cambiados) con el botón WELD TERMINALS. Cuando se cambian, la unidad se encenderá en la configu­ración en la que estaba cuando se apagó la última vez.
5.
TERMÓMETRO
• Esta luz de estado indica cuando la fuente de poder ha sido llevada a una sobrecarga térmica. Si las terminales de salida estaban en "ON", la luz "ON" parpadeará indicando que la salida se encenderá de nuevo, una vez que la unidad se enfríe a un nivel de temperatura aceptable. Si la unidad estaba operando en el modo "REMOTE", el disparador necesitará ser abierto antes o después de que el termómetro se haya normalizado y cerrado después de que la máquina se ha enfriado a una temperatura aceptable para establecer la salida.
6.
CONTROL REMOTE / LOCAL
• Dos luces de estado indican la ubicación del control de salida como lo ha predeterminado el sistema de autocon­figuración de las fuentes de poder.
• LOCAL se encenderá cuando el control esté en la fuente de poder.
• REMOTE se encenderá cuando se detecte un con­trol/potenciómetro remoto.
Estas configuraciones del Control de Salida pueden ser anuladas (cambiadas) con el botón CONTROL. Cuando se cambian, la unidad se encenderá en la configuración en la que estaba cuando se apagó por última vez.
Panel de Control Medio Oculto – Panel de Configuración de Proceso
B-2
7. SELECCIÓN DE MODO DE SOLDADURA ­FACTORY Y CONSTRUCTION (Ver Figura 1)
El botón de Control de Modo selecciona entre los siguientes modos de soldadura.
VARILLA REVESTIDA DE CC SUAVE: El proceso Stick Soft ofrece control continuo de 5 a 425 amps. Este modo fue creado para la mayoría de las aplica­ciones SMAW y Desbaste de Arco.
• Desbaste de Arco: Fijar la salida del modo suave del palillo a 425 amperios y/o fijar el control del arco a 9.5 o arriba permitirán el modo del arco-escopleo con gubia. La corriente de salida real dependerá del tamaño del carbón usado. El carbón máximo recomendado del tamaño es 5/16"(7.9mm).
• El control Hot Start (Arranque en Caliente) regula la corriente de arranque al iniciar el arco. Hot Start puede ajustarse desde el valor mínimo (0), sin agregar corriente adicional al inicio del arco, hasta el máximo (10), con el doble de la corriente prede­terminada o 425 amps (el máximo de la máquina) adicionales al primer segundo después de la ini­ciación del arco.
• Arc Control (Control de Arco) regula la Fuerza del Arco para ajustar la corriente de corto circuito. El parámetro mínimo (-10) producirá un arco "suave" y salpicadura mínima. El parámetro máximo (+10) producirá un arco "agresivo" y minimizará la fusión del electrodo al charco.
VARILLA REVESTIDA DE CC AGRESIVA: El modo Stick Crisp ofrece control continuo de 5 a 425 amps. Este modo fue diseñado principalmente para aplica­ciones de soldadura de tubería.
El panel de control medio es removible para permitir actualizaciones (vea Opciones/Accesorios Instalados de Campo). Además, este panel está oculto por una puerta de acceso a fin de reducir la complejidad aparente y proporcionar protección a los controles.
• El control Hot Start regula la corriente de arranque al iniciar el arco. Hot Start puede ajustar la corriente de arranque 25% hacia arriba o hacia abajo del valor preestablecido. La programación recomenda­da para Hot Start es 5 donde la corriente inicial es igual a la corriente preestablecida.
FIGURA 1
1
5
6
7
CONTROL
SELECT
CC-STICK SOFT 7018
CC-STICK CRISP 6010
TIG GTAW
CV-WIRE
CV-FLUX CORED
REMOTE
LOCAL
MPS
SELECT
OUTPUT
HOT START
OLTS
10
WELD TERMINALS
REMOTE
ON
SELECT
ARC CONTROL
-2
+2
-4-4+4
-6-6+6
-8
-10
+10
SOFT
CRISP
+8
11
12
10
2
3
4
8
9
V350-PRO
Page 15
B-3
• Arc Control regula la Fuerza del Arco para ajustar la corriente de corto circuito. El parámetro mínimo (–10) producirá un arco "suave" y mínima salpica­dura. El parámetro máximo (+10) producirá un arco "agresivo" y minimizará la fusión del electrodo al charco.
OPERACIÓN
B-3
CV-INNERSHIELD: El modo CV-INNERSHIELD
ofrece control continuo de 10 a 45 voltios. Este modo fue diseñado para alambres tubulares autoprotegidos que requieren un control firme del voltaje.
TIG GTAW: El modo TIG ofrece control continuo de 5 a 425 amps. El modo TIG puede ejecutarse en el modo de inicio TIG touch o modo de inicio asistido de alta frecuencia (equipo opcional requirido).
• El control Hot Start selecciona el modo de inicio desea­do. Si se usa un parámetro menor de 5, entonces se selecciona el modo de inicio TIG elevación. El OCV se controla a menos de 10v y la corriente de corto circuito "TIG contacto" es mantenida a 25 amps independiente de la corriente preestablecida. Cuando el tungsteno es elevado, se inicia un arco y la salida se regula conforme al valor preestablecido. Los parámetros de Arranque en Caliente entre 0 y 5 regulan la corriente de iniciación del arco. Un parámetro de 5 da como resultado una iniciación de arco más positiva. Un valor de 0 reduce a Arranque en Caliente.
• Los parámetros de Arranque en Caliente entre 5 y 10, seleccionan el modo de inicio TIG asistido de alta frecuencia. En este rango, el OCV de la máquina está controlado entre 50 y 70 voltios. Si está utilizando el Módulo TIG K930-1 de Lincoln, establezca Arranque en Caliente en 10 para lograr el OCV máximo.
• El Control de Arco no se utiliza en el modo TIG.
SELENOIDE TIG OPCIONAL
• El control Hot Start no se utiliza en el modo CV–INNERSHIELD.
• El Control de Arco regula el efecto de cuello. El parámetro mínimo (-10), minimiza el efecto de cuel­lo y da como resultado un arco suave. El parámero máximo (+10), maximiza el efecto de cuello y da como resultado un arco agresivo. La mayoría de los alambres autoprotegidos trabajan bien cuando Arc Control está en 5
.
El Selenoide sólo opera cuando la V350 está en el modo TIG. Si las Terminales de Soldadura están en el modo “Remoto” entonces el selenoide se abrirá cuan­do el interruptor de arco esté cerrado. El selenoide se cerrará después de que el interruptor de arco haya sido abierto y el tiempo de postflujo haya transcurrido.
Si las Terminals de Soldadura están “ENCENDIDAS”, entonces el selenoide se abrirá cuando el electrodo toca el trabajo. El electrodo necesita permanecer en contacto con el trabajo a fin de permitir la cobertura de gas antes de intentar iniciar el arco. El selenoide se cerrará después de que se haya interrumpido el arco y el tiempo de postflujo haya transcurrido.
CV-WIRE: El modo CV-WIRE ofrece control continuo de 10 a 40 voltios. El modo fue creado para la mayoría de las aplicaciones GMAW, FCAW y MCAW.
• El control Hot Start no se utiliza en el modo CV­WIRE.
• El Control de Arco regula el efecto de cuello. El parámetro mínimo (-10), minimiza el efecto de cuel­lo y da como resultado un arco suave. Para sol­dadura con mezclas de gases que contienen en su mayoría gases inertes son preferibles los parámet­ros bajos de efecto de cuello. El parámetro máximo (+10), maximiza el efecto de cuello y da como resultado un arco agresivo. Los parámetros altos de efecto de cuello son preferibles para soldadura FCAW y GMAW con CO2.
.
V350-PRO
Page 16
B-4
OPERACIÓN
7A. PANEL DE PROCESOS AVANZADOS
(Ver Figura 2)
Para programar los modos de soldadura. La perilla Select (Selección) se utiliza para desplazarse a través de todos los modos de soldadura. El botón Memory (Memoria) se utiliza para almacenar y acceder a los modos de soldadura en las ubicaciones M1 a M8.
Modos:
Además de los 5 modos de soldadura descritos en la SECCIÓN 7, el Panel de Procesos Avanzados le per­mite seleccionar los siguientes modos adicionales.
Modo Constant Power (Energía Constante)
En el Modo Power;
El punto de trabajo estará en la ventana Volts. La ven­tana Amp mostrará CP en pantalla indicando Constant Power. Una vez que la corriente empieza a fluir y durante la función “Hold” de 5 segundos, la pantalla mostrará los Voltios y Amperes, respectivamente.
Gouge (Desbaste)
El corte con Aire de Carbón (CAC-A) es un medio físico de remover metal base o metal de soldadura utilizando un electrodo de carbón, un arco eléctrico y aire comprimido.
B-4
Modos Pulsed (Modos Pulsantes)
En los Modos Pulsantes; El punto de trabajo estará en la ventana Amps y de berá establecerse un valor cercano a la velocidad de alimentación de alambre en pulgadas por minu­to. La ventana Volts tendrá SPd en pantalla indi­cando la Velocidad de Alimentación de Alambre. Una vez que la corriente empieza a fluir y durante la función “Hold” de 5 segundos, la pantalla mostrará los amperes y voltios.
A continuación se enumeran las funciones de los Modos Pulsantes que aparecen en pantalla cuando se selecciona un modo de soldadura pulsante; Acero - 0.030, 0.035, 0.045, 0.052 – Mezclas de Argón Acero Inoxidable - 0.030, 0.035, 0.045 – Mezclas de Argón y Mezclas de Helio/Argón Aluminio - 0.035, 3/64, 1/16 – 4043 y 5356 Núcleo de Metal - 0.045, 0.052 – Mezclas de Argón Níquel - 0.035, 0.045 – Mezclas de Argón/Helio
V350-PRO
Page 17
Page 18
B-6
OPERACIÓN
B-6
DETALLES DE MODOS DE SOLDADURA:
Modo Rango Comentarios
Stick Soft 5 - 425 amps El modo stick soft es la mejor selección para aplicaciones generales (Varilla revestida de varilla revestida. suave) Arc Control = Fuerza del Arco
Hot Start = Corriente inicial de arranque en caliente (min = inicio con
igualación de amperes establecidos, Max. = corriente mayor de arranque en caliente) durante el arranque en caliente, la fuerza del arco se establece en alta y es de respuesta rápida.
Para aplicaciones de desbaste: Establezca la corriente hasta en 425 amps.
Stick Crisp 5 - 425 amps El modo stick crisp genera una rutina de fuerza de arco agresiva muy (Varilla revestida conveniente para los electrodos serie Exx10, Exx11. agresiva) Arc Control = Fuerza del Arco
Hot Start = Corriente inicial de arranque en caliente (Rango medio = la
corriente de soldadura variará hacia arriba y hacia abajo con la perilla de control). Durante el arranque en caliente, la fuerza de arco se establece en alta y es de respuesta rápida.
Para aplicaciones de desbaste: Establezca la corriente hasta en 425 amps.
GTAW (modo Tig) 5 - 425 amps El modo tig produce una forma de onda de corriente constante, suave y
estable ya sea para aplicaciones de arranque de toque o GTAW de CD de arranque asistido por alta frecuencia. Hot Start = Rango Mínimo a Medio = Arranque de toque con OCV bajo Rango de Medio a Máximo = Arranque asistido con alta frecuencia con OCV ajustable hasta 70 voltios.
GMAW - CV 10 - 45 volts El modo GMAW-CV es la mejor selección para soldadura MIG general,
núcleo de metal y aplicaciones de gas protector. Arc Control = Inductancia (Min = inductancia mínima, el arco más suave),
(Max = inductancia máxima, el arco más agresivo)
FCAW-SS 10 - 45 volts El modo FCAW-SS está diseñado para productos Innershield
Autoprotegidos que requieren un control firme de voltaje. Por ejemplo; la serie NR 203 ó NR 207) Arc Control = Inductancia (Min = inductancia mínima, el arco más suave),
(Max = inductancia máxima, el arco más agresivo)
PROGRAMAS DE SOLDADURA EN EL PANEL DE PULSOS AVANZADO
Gouging (Desbaste) 60 - 425 amps El modo de desbaste es una versión de potencia baja de otros progra-
mas de desbaste de equipo de soldadura Lincoln, por ejemplo la Power Wave 455.
GMAW - Energía
1 - 18 (No Unidades)
El modo GMAW-Power genera un buen desempeño de arco corto estable cuando se sueldan alambres de diámetro pequeño (acero y acero inoxidable de 0.025 y 0.030) en procedimientos bajos. Este modo también se desempeña bien al soldar aluminio en el modo de rociado.
Este modo no permite prestablecer voltaje, en el modo GMAW de arco corto, el ajuste KW no equivale a los Voltios Amperes reales. La energía de grupo se regulas sólo cuando el arco está presente. Durante el corto, se permite la salida para comenzar a borrar el corto.
V350-PRO
Page 19
B-7
PROGRAMAS POR PULSO:
MODO IPM*
0.030 Acero 65 - 1200
0.035 Acero 55 - 800
0.045 Acero 50 - 700
0.052 Acero 75 - 550
0.045 Núcleo de Metal 50 - 650
0.052 Núcleo de Metal 50 - 500
0.030
Mezclas de Ar de Acero Inoxidable
0.030
CO2Argón Helio de Acero Inoxidable
0.035
Mezclas de Ar de Acero Inoxidable
0.035
CO2Argón Helio de Acero Inoxidable
0.045
Mezclas de Ar de Acero Inoxidable
0.045
CO2Argón Helio de Acero Inoxidable
0.035 Aluminio 4043 100 - 700
0.035 Aluminio 5356 115 - 740 3/64 Aluminio 4043 80 - 550 3/64 Aluminio 5356 85 - 700 1/16 Aluminio 4043 75 - 325 1/16 Aluminio 5356 75 - 450
85 - 770 110 - 770 65 - 770 75 - 770 50 - 600 50 - 600
OPERACIÓN
COMENTARIOS
Los programas por pulso de la V350 son no sinérgicos y permiten el control independiente de la velocidad de alimentación de alam­bre y de la longitud de arco. La perilla de control de salida de la V350, ajusta un valor "SPD". Similar al corte, el valor "SPD" indica la programación de longitud de arco relativa. El valor de "SPD" está hecho para ser un punto de inicio al que se establece la lon­gitud de arco relativa a la velocidad de alimentación de alambre. Dependiendo de la aplicación, el valor "SPD" se puede ajustar para obtener la longitud de arco deseada.
¡El valor "SPD" mostrado en la V350 posiblemente no coinci­da con la velocidad de alimentación de alambre actual!
La operación de la perilla de Control de Arco en la V350 es similar a la serie Power Wave. A medida que se incrementa el Control de Arco, la frecuencia aumenta y el respaldo se reduce. Al disminuir el Control de Arco se reducirá la frecuencia y se aumentará la corriente de respaldo. El Control de Arco actúa para un ajuste fino del plasma de arco a la aplicación específica. Selecciones de gas preferidas:
Mezclas de Acero Argón = Argón con adiciones CO2 de 2 al 20 % o adiciones de Oxígeno de 2 a 5%.
Mezclas de Acero inoxidable Argón = Argón con adiciones de Oxígeno
Mezclas de Acero inoxidable Argón = Argón con adiciones de Oxígeno
hasta de 2%.
hasta de 2%
B-7
0.035
Aleaciones de Níquel (No Adaptable)
0.045
Aleaciones de Níquel (No Adaptable)
0.035 4043 (4x Pulso por Pulso) 120 - 600 3/64 4043 (4x Pulso por Pulso) 85 - 400
0.035 5356 (5x Pulso por Pulso) 130 - 700 3/64 5356 (5x Pulso por Pulso) 100 - 550
*IPM (PULGADAS POR MINUTO)
80 - 700 75 - 550
Acero Inoxidable He Ar CO2 = ~ 90% Helio, 7 1/2 % Argón 2 1/2 CO2 Aluminio 100% Argón
Los programas por pulso de Aleación de Níquel no son adaptables. El operador establece la perilla de control de salida para ofrecer la longitud de arco correcta en la velocidad de alimentación de alam­bre y punta electrizada. Al realizar la soldadura, el operador manip­ula la punta electrizada a fin de mantener la longitud de arco correc­ta. Este método de operación produce un desempeño de arco muy estable considerando la naturaleza de las aleaciones de níquel.
Gas de preferencia: Mezclas de Argón/Helio = para mejores resultados agregue helio a la base de argón de 0-25%.
PULSO POR PULSO
Control de Arco = La frecuencia pulso por pulso. Para sol­daduras de velocidad de desplazamiento más rápido, se deberá incrementar el control de arco. Para un mayor charco, disminuya las velocidades de desplazamiento, se deberá dismiuir el control de arco.
V350-PRO
Page 20
B-8
OPERACIÓN
Nota de Compatibilidad del Alimentador de Alambre LN-10/DH-10:
Los alimentadores LN-10 y DH-10 se pueden utilizar para soldadura pulsante y en el modo de energía con el panel. Las pantallas de LN-10 y DH-10 no muestran la velocidad o energía de alimentación de alambre.
8. Los controles HOT START y ARC CON­TROL
del modo de soldadura que esté activo. Cada fun­ción se describe bajo el encabezado del modo de soldadura. (Ver Punto 7 ó 7.A para las
Operaciones de Modo especificadas) (Ver Figura 1 ó 2)
PANEL INFERIOR DEL GABINETE (Ver Figura 1)
Los bornes de salida, interruptor de encendido y conector remoto están localizados al frente del gabi­nete inferior.
9. Ambas terminales son conectores "Twist-Mate".
La terminal negativa está configurada para acep­tar el paso a través de un sistema de gas, excep­to el Código 11445, que no tiene paso de gas y está equipado con conectores “Tweco”
10. El interruptor METER POLARITY (MEDIDOR DE
POLARIDAD) se localiza arriba de los conectores
de salida. El interruptor proporciona una conexión de trabajo para voltimetros de alimentador de alambre. Coloque el interruptor en la posición de polaridad de electrodo indicada por la etiqueta. El
interruptor no cambia la polaridad de soldadura.
11. Conector estilo MS de 6 pines para control remoto.
12. Conector estilo MS de 14 pines para conexión de
alimentador de alambre y control remoto.
CONTROL REMOTO del CONTROL DE SALIDA y TERMINALES DE SOLDADURA
La Invertec V350-Pro tiene autolectura de controles remotos de salida. Si después de conectar o remover un control remoto la Invertec V350-Pro no configura la forma en que usted desea establecer los parámetros del control remoto o local, esto puede cambiar presio­nando el botón OUTPUT CONTROL ó WELD TERMI­NAL. (Un usuario no puede seleccionar entre los conectores estilo MS de 6 y 14 pines).
Modos CV
• El control remoto utilizará en forma predeterminada el conector estilo MS de 14 pines si un remoto está conectado. Si ningún remoto está conectado al conector estilo MS de 14 pines entonces el remoto utilizará en forma predeterminada el conector estilo MS de 6 pines si un remoto está conectado a éste.
• En todos los modos CV, el control WELD TERMINAL se establecerá de forma predeterminada en REMOTE.
Modo TIG
• El remoto utilizará en forma predeterminada el conector estilo MS de 6 pines si un control remoto está conectado al conector estilo MS de 6 pines y al de 14 pines. Si un remoto no está conectado al conector estilo MS de 6 pines entonces el remoto utilizará en forma predeterminada el conector estilo MS de 14 pines si un remoto está conectado a éste.
• Si un control remoto está conectado a cualquiera de los conectores estilo MS el control WELD TERMI­NAL cambiará en forma predeterminada a REMOTE. Si no hay ningún dispositivo de control remoto conectado, el control WELD TERMINAL cambiará a ON en forma predeterminada.
tienen diferentes funciones dependiendo
V350-PRO
B-8
Modos de Varilla Revestida CC
• El remoto cambiará en forma predeterminada única­mente al conector estilo MS de 6 pines si un control remoto se conecta a éste.
• El control WELD TERMINAL cambiará a ON en forma predeterminada con o sin un remoto conectado.
Tipos de CONTROLES DE SALIDA remotos
• El Control de Salida de la Invertec V350-Pro puede ser controlado con un potenciómetro conectado entre 77 y 75 con la leva conectada a 76 ó con un 0V hacia el suministro de 10V de CD conectado entre 76 y 75. (76 tiene que se positivo)
• El cable 75 del conector estilo MS de 14 Pines es el pin G, el cable 76 es el pin F y el cable 77 es el pin E.
• El cable 75 del conector estilo MS de 6 Pines es el pin C, el cable 76 es el pin B y el cable 77 es el pin A.
Control del Potenciómetro
• La resistencia total deberá estar entre 2000 ohms (2K) y 10,000 ohms (10K)
• La salida de la máquina estará al mínimo cuando el cable 76 (leva) esté en el extremo del poten­ciómetro que está conectado a 75. La salida de la máquina aumentará a medida que la leva del poten­ciómetro se mueva al extremo que está conectado a 77. (Nota: En el modo TIG, mover el cable 76 (leva) al cable 77 produciría la corriente que ha sido establecida por el Control de Salida del panel frontal de la Invertec V350-Pro).
• Los remotos de este tipo ofrecidos por Lincoln Electric son los K857, K812 y K870.
Control del Voltaje
• La fuente de energía debe ser una fuente aislada. (Sin referencia al aterrizamiento ni a ninguna poten­cia auxiliar de la Invertec V350-Pro ni a la salida de soldadura). La fuente debe ser capaz de suministrar por lo menos 20mA.
• Si se suministran 0 voltios a 76, la Invertec V350–Pro establecerá la salida mínima para el modo que ha sido seleccionado mientras que si se suministran 10 voltios a 76 la Invertec V350-Pro establecerá la salida máxima para el modo. (Nota: En el modo TIG, 10 voltios suministrados al cable 76 producirán la corriente que ha sido establecida por el Control de Salida del panel frontal de la Invertec V350-Pro).
Tipos de Controles Remotos de TERMINALES de SOLDADURA
• Las terminales de soldadura de la Invertec V350­Pro pueden ser controladas desde cada uno de los conectores estilo MS. El circuito tiene un OCV nominal de 15VCD y requiere un cierre de contacto seco (menos de 100 ohms) para activar la salida de la Invertec V350-Pro.
• El conector estilo MS de 14 pines y las terminales de soldadura se controlan desde los pines C (cable 2) y D (cable 4). El pin C es positivo.
• El conector estilo MS de 6 pines y las terminales de soldadura se controlan desde los pines D (cable 2) y E (cable 4). En el conector estilo MS de 6 pines el pin D es positivo.
Page 21
B-9
POTENCIA AUXILIAR
• El suministro de 115VCA, 42VCA y 24VCA está disponible desde el conector estilo MS de 14 pines. (El modelo Construction de la Invertec V350-Pro no tiene conector estilo MS de 14 pines). Estas fuentes tienen la intención de sumnistrar energía a equipo auxiliar como alimentadores de alambre y Módulo TIG.
• El suministro de 115VCA está clasificado a 2 amps
y está protegido por un interruptor de 3.5 amp.
• El suministro de 42 VCA está clasificado a 5.5 amps
y está protegido por un interruptor de 10 amp.
• El suministro de 24 VCA está clasificado a 5.5 amps
y está protegido por un interruptor de 10 amp.
LIMITACIONES
• La V350-Pro no se recomienda para procesos que
no se incluyan en la lista.
• La V350-Pro únicamente puede utilizarse con el
equipo y opciones recomendados.
PROCESOS RECOMENDADOS
Equipada adecuadamente, la Invertec V350-Pro soporta los procesos GMAW-P, FCAW, SMAW, GTAW y CAC-A para una variedad de materiales, incluyendo acero suave, acero inoxidable, alambrs tubulares y aluminio.
OPERACIÓN
B-9
V350-PRO
Page 22
C-1
ACCESORIOS
C-1
OPCIONES / ACCESORIOS
• K2176-1 Twist-Mate al Adaptador de Terminal
• K1764-1 Inversor y Carro de Alimentador
• K1557 Kit de Plataforma Móvil
• K1702-1 Kit de Cilindro Dual (Para K1764-1)
• K1838-1 Carro de transporte estilo Valet
Conectores de Cable de Soldadura:
• K852-70 cable de 1/0-2/0
• K852-95 cable de 2/0-3/0
Los Enchufes Twist-Mate y los Receptáculos no se utilizan con el Código 11445
VERSIÓN CONSTRUCTION
K930-1 Módulo TIG (Requiere suministro externo de 115VCA) K428,K446, K449 LN-25(Fuera de Arco)
VERSIÓN FACTORY y VERSIÓN ADVANCED PROCESS
K857 Control Remoto de Salida K814 Interruptor de Inicio de Arco K812 Control Operado a Mano
K870 Control Operado a Pie Note: Todos los controles remotos anteriores se conectan directamente al conector estilo MS de 6 pines, ya sea con un adaptador K864 ó K876 y conec­tándolos al conector estilo MS de 14 pines del alimen­tador de alambre. (Ver Diagrama en la Sección F-1)
ENCHUFES DE DESCONEXIÓN RÁPIDA
Se utiliza un sistema de desconexión rápida para las conexiones de los cables de soldadura. El K852-70 está diseñado para aceptar un tamaño de cable de soldadura de 1/0 a 2/0.
1. Saque 25mm (1 pulg.) de aislación de cable de soldadura.
2. Deslice la funda de goma sobre el extremo del cable. Es posible cortar el extremo de la funda para que encaje con el diámetro del cable. Jabón o cualquier otro lubricante ayudará a deslizar la funda sobre el cable.
CABLE DE SOLDADURA
25 mm
1 pulg
RECORTE SI ES NECESAR PARA QUE QUEPA SOBRE EL CABLE
3. Deslice el tubo de cobre dentro del enchufe de bronce.
4. Inserte el cable dentro del tubo de cobre.
TORNILLO DE FUACIÓN
FUNDA
K930-[ ] Módulo TIG K428, K446, K449 LN-25 * K617 (-1 or -2) K618 (-1 or -2) LN-742 K440 (-1), K567-1 LN-7 GMA K1559-1, K1564-1 LN-10 K1499-1, K1521-1 DH-10 K1587-1 Cobramatic
*No se recomienda para soldadura pulsante
OPCIONES INSTALADAS DE CAMPO (TODAS LAS VERSIONES)
• K1762-2 Juego de Control de Gas TIG
• K1763-1 Panel de Procesos Avanzados
TUBO DE COBRE
ENCHUFE DE COBRE
5. Apriete el tornillo de ajuste para sujetar el tubo de cobre. El tornillo debe aplicar presión sobre el cable de soldadura. La parte superior del tornillo de ajuste estará muy por debajo de la superficie del enchufe de bronce después de apretar.
6. Deslice la funda de goma sobre el enchufe de bronce. La funda debe estar colocada en tal forma que cubra completamente todas las superfi­cies eléctricas después de que el enchufe es conectado en el receptáculo.
V350-PR0
Page 23
D-1
R
MANTENIMIENTO
D-1
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
La DESCARGA ELÉCTRICA puede
causar la muerte.
• No toque las partes eléctricamente activas o el eletrodo con la piel o ropa húmeda.
• Aíslese del trabajo y tierra.
• Siempre utilice guantes aislantes secos.
------------------------------------------------------------------------
Las PARTES QUE EXPLOTAN pueden causar lesiones.
Las partes que se caen pueden explotar u ocasionar que otras partes exploten al aplicar energía.
• Siempre utilice una careta y mangas largas al dar servicio a esta máquina
------------------------------------------------------------------------
Consulte la información de advertencia adicional de este manual del operador.
-----------------------------------------------------------
PROCEDIMIENTO DE DESCARGA DEL CAPACITOR
1. Obtenga un resistor de potencia (25 ohms, 25 watts).
2. Sostenga el cuerpo del resistor con un guante ais­lado eléctricamente. NO TOQUE LAS TERMI NALES. Conecte las terminales del resistor a través de los dos bornes en la posición que se muestra. Mantenga cada posición durante 1 segundo. Repítalo para los cuatro capacitores.
.
RESISTOR
INSPECCIÓN VISUAL
Limpie el interior de la máquina con una corriente de aire a baja presión. Lleve a cabo una inspección a fondo de todos los componentes. Busque señales de sobrecalentamiento, cables rotos u otros problemas evidentes. Muchos problemas se pueden descubrir con una buena inspección visual.
MANTENIMIENTO DE RUTINA
1. La máquina deberá limpiarse cada 6 con una corriente de aire a baja presión. Mantener limpia la máquina dará como resultado una operación a temperatura más baja y mayor confiabilidad. Asegúrese de limpiar estas áreas:
• Todas las tarjetas de circuito impreso
• Interruptor de encendido
• Transformador principal
• Rectificador de entrada
• Transformador auxiliar
• Área del interruptor de reconexión
• Ventilador (Sople aire a través de las rejillas poste-
riores)
2.
Examine el gabinete de lámina metálica en busca de abolladuras o fisuras. Repare el gabinete si es nece­sario. Conserve el gabinete en buenas condiciones para asegurar que las partes de alto voltaje estén protegidas y se mantentan los espacios correctos. Todos los tornillos externos de lámina metálica deben estar en su lugar para asegurar la firmeza del gabinete y la continuidad del aterrizaje eléctrico.
-
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
Protección contra sobrecarga
La máquina está eléctricamente protegida contra corrientes de salida elevadas. En caso de que la corriente de salida exceda los 430A, un circuito electrónico de protección reducirá la corriente a aproximadamente 100A. La máquina seguirá produciendo esta baja corriente hasta que se restablezca el circuito de protección. El restablecimiento ocurre cuando se retira la carga de salida.
TERMINALES
CAPACITO
DEL CAPACITOR
TERMINALS
3. Utilice un voltímetro de CD para verificar que no haya voltaje a través de las terminales de los cua­tro capacitores.
Protección Térmica
Los termostatos protegen a la máquina contra tem­peraturas de operación excesivas. Las temperaturas excesivas pueden ser causadas por una falta de aire de enfriamiento o por operar la máquina excediendo el ciclo de trabajo y la capacidad nominal. En caso de temperatura de operación excesiva, el termostato evi­tará voltaje o corriente de salida. El medidor per­manecerá energizado durante este tiempo.
Los termostatos se autorestablecen una vez aue la máquina se enfría lo suficiente. Si el paro por ter­mostato fue causado por una salida o ciclo de trabajo excesivos y el ventilador está operando normalmente, el interruptor de encendido se puede dejar encendido y el restablecimiento debe ocurrir en un periodo de 15 minutos.
V350-PRO
Page 24
E-1
TROUBLESHOOTING
CÓMO UTILIZAR LA GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
ADVERTENCIA
El servicio y la reparación sólo debe de ser realizado por Personal Capacitado por la Fábrica Lincoln Electric. Reparaciones no autorizadas llevadas a cabo en este equipo pueden resultar peligrosas para el técnico y el operador de la máquina, e invalidará su garantía de fábrica. Por su seguridad y para evitar una descarga eléctrica, por favor tome en cuenta todas las notas de seguridad y precau­ciones detalladas a lo largo de este manual.
__________________________________________________________________________
Esta guía de detección de problemas se proporciona para ayudarle a localizar y a reparar posibles averías de la máquina. Simplemente siga el procedimiento de tres pasos que se da enseguida.
Paso 1.LOCALIZACIÓN DEL PROBLEMA (SÍNTOMA).
Observe debajo de la columna llamada “PROBLEMA (SÍNTOMAS)”. Esta columna describe los síntomas posibles que la máquina pueda presentar. Encuentre la lista que describa de la mejor manera el síntoma que la máquina está presentando.
E-1
Paso 3.ACCIÓN RECOMENDADA
Esta columna proporciona una acción para la Causa Posible, generalmente recomienda que establezca contacto con su Taller de Servicio de Campo Autorizado por Lincoln local.
Si no entiende o no puede llevar a cabo la Acción Recomendada de manera segura, contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado
Paso 2. CAUSA POSIBLE.
En la segunda columna llamada “CAUSA POSIBLE” se enumeran los factores que pueden originar el sín­toma en la máquina.
PRECAUCIÓN
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura, contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder.
V350-PRO
Page 25
E-2
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Observe los Lineamientos de Seguridad detallados a través de este manual
E-2
PROBLEMAS
(SÍNTOMAS)
Un daño fisico o eléctrico mayor es evidente cuando se retiran las cubiertas de lámina metálica.
Los fusibles de entrada se siguen fundiendo o el interruptor automáti­co de entrada se sigue abriendo.
La máquina no enciende (Las luces no encienden)
CAUSA
POSIBLE
1. Establezca contacto con su Taller de Servicio Local de Campo Autorizado de Lincoln Electric para obtener asistencia técnica.
1. Asegúrese de que los fusibles o interruptores sean del tamaño adecuado. Consulte la sección de instalación del manual para cono­cer los tamaños recomendados de fusibles o interruptores.
2. El procedimiento de soldadura está presentando demasiada corriente de salida o el ciclo de trab ajo está muy alto. Reduzca la corriente de salida, el ciclo de trabajo o ambos.
3. Existe daño interno en la fuente de podere. Póngase en contacto con un Taller de Servicio de Lincoln Electric autorizado.
1. Asegúrese de que el interruptor de encendido esté en la posición "ON".
2. El interruptor automático del área de reconexión puede estar abierto. Restablezca. Verifique la sección de voltaje de entrada que aparece a continuación.
3. Selección inadecuada del voltaje de entrada. Apague, revise la reconexión de voltaje de entrada de acuerdo al diagrama en la cubierta de reconexion.
4. El interruptor automático de 6 amp puede estar abierto. Revise si hay sobrecarga de alimentación de 42VCA ó 24VCA del conector estilo MS de 14 pines.
CURSO DE ACCIÓN
RECOMENDADO
1.
Si todas las áreas posibles de desajuste han sido revisadas y el problema persiste, Póngase en
Contacto con su Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln local.
La máquina no suelda, no se obtiene ninguna salida.
1. Si la pantalla muestra Err ###, consulte la sección de fallas para acción correctiva.
2. Si las pantallas no están encendi­das, consulte la sección ʻla máquina no enciendeʼ.
3. Si el símbolo térmico está encen­dido, consulte la sección ʻter­mómetroʼ.
4. Si las terminales de salida están en "ON" en el interruptor de con­trol remotor revise el voltaje de salida. Si no hay, revise que la conexión y operación del control remoto sean correctas.
PRECAUCIÓN
Si por alguna razón no entiende los procedimientos de prueba o no puede llevar a cabo las pruebas/reparaciones en forma segura, póngase en contacto con su Taller de Servicio Local de Campo Autorizado de Lincoln para obtener ayuda técnica de localización de averías antes de proceder.
V350-PRO
Page 26
E-3
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Observe los Lineamientos de Seguridad detallados a través de este manual
E-3
PROBLEMAS
(SÍNTOMAS)
El símbolo térmico está encendido
El alimentador de alambre no funciona. Aparentemente no hay suministro de energía al alimentador de alambre
CAUSA
POSIBLE
1. Revise si el ventilador opera ade­cuadamente. Si el ventilador no opera correctamente puede que el interruptor CB 2 se haya abierto. Revise si hay sobrecarga en 115VAC. Sople aire en la vetilas posteriores para remover cualquier polvo del ventilador.
2. Revise que no haya material que bloquee las rejilllas de entrada o salida.
3. Sople aire en las rejillas posteri­ores para eliminar la suciedad del ventilador.
1. Revise los interruptores automáti­cos en los receptáculos del ali­mentador de alambre en la parte posterior de la máquina. Restablezca.
2. Revise la continuidad del cable de control entre la fuente de poder y el alimentador de alambre.
CURSO DE ACCIÓN
RECOMENDADO
1.
Si todas las áreas posibles de desajuste han sido revisadas y el problema persiste, Póngase en
Contacto con su Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln local.
PRECAUCIÓN
Si por alguna razón no entiende los procedimientos de prueba o no puede llevar a cabo las pruebas/reparaciones en forma segura, póngase en contacto con su Taller de Servicio Local de Campo Autorizado de Lincoln para obtener ayuda técnica de localización de averías antes de proceder.
V350-PRO
Page 27
E-4
Observe los Lineamientos de Seguridad detallados a través de este manual
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Códigos de Falla
Código Descripción Acción Correctiva
E-4
31 Sobrecorriente del primario Si la condición persiste, pón-
gase en contacto con un Taller autorizado de Servicio de Campo de Lincoln.
32 Bajo voltaje del banco A de CAP Revise la reconexión de 33 Bajo voltaje del banco B de CAP
34 Alto voltaje del banco A de CAP 35 Alto voltaje del banco B de CAP
37 Falla de arranque suave. Energía de ciclo. 39 Desperfecto en el primario
debido a interrupción por falla de corriente posiblemente causada por ruido o un nivel de señal (falla diversa de hardware #1)
43 CAP delta; A y B de CAP están
fuera de equilibrio.
44 Problema de CPU principal. DSP
ha detectado un problema con la CPU.
energía de alimentación para asegurarse que la máquina esté conectada para la energía de alimentación que está sien­do suministrada.
Revise el aterrizamiento de la máquina. Si el problema per­siste, póngase en contacto con un Taller autorizado de Servicio de Campo de Lincoln.
Revise la reconexión de ali­mentación de entrada para ase­gurarse que la máquina está conectada para la energía de alimentación que está siendo suministrada.
Revise el aterrizaje de la máquina.
La máquina necesita ser apagada y encendi­da para restablecerla.
Desaparece automáti­camente a medida que la condición cesa.
Desaparece automáti­camente a medida que la condición cesa.
47 Posible ruido eléctrico erróneo en el
circuito posterior de alimentación del capacitor de Voltaje/Frecuencia
(falla diversa de hardware #2)
48 El contactor principal se abrió
inesperadamente. (Falla diversa de hardware #3)
ʻbad nodeʼ “####”
El modo de soldadura selec­cionado no existe en la tabla de soldadura que está cargada actualmente en la máquina.
Si el problema persiste, pón­gase en contacto con un Taller autorizado de Servicio de Campo de Lincoln.
Si el problema persiste, pón­gase en contacto con un Taller autorizado de Servicio de Campo de Lincoln.
Si el problema persiste, pón­gase en contacto con un Taller autorizado de Servicio de Campo de Lincoln.
Desaparece automáti­camente.
Oprima el botón de Selección de Modo para seleccionar un modo diferente.
PRECAUCIÓN
Si por alguna razón no entiende los procedimientos de prueba o no puede llevar a cabo las pruebas/reparaciones en forma segura, póngase en contacto con su Taller de Servicio Local de Campo Autorizado de Lincoln para obtener ayuda técnica de localización de averías antes de proceder.
V350-PRO
Page 28
E-5
Observe los Lineamientos de Seguridad detallados a través de este manual
En Pantalla Descripción
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
E-5
Guión en desplazamiento
"Err" "####" Código de falla. La primera falla que ocurra aparecerá en pantalla durante
"----" "----" El modo de soldadura está cambiando.
"----" "####" Se ha seleccionado un modo de soldadura de voltaje constante y la salida
"####" "----" Se ha seleccionado un modo de soldadura de corriente constante y la sali-
"####" "####"(sin parpadear) La salida de la máquina está encendida. La pantalla izquierda es la
Aparece durante el encendido cuando la máquina está ejecutando su auto­configuración.
tres segundos. La pantalla pasará los códigos de todas las fallas que per­sistan después del periodo inicial de tres segundos y cada código apare­cerá por 1 segundo.
de la máquina está apagada. El valor numérico de la pantalla derecha es el punto de trabajo.
da de la máquina está apagada. El valor numérido de la pantalla izquier­da es el punto de trabajo o un límite del punto de trabajo, dependiendo del modo de soldadura y de la configuración remota.
corriente, la pantalla derecha es el voltaje. Si se está soldando de manera activa, los valores son la corriente y el voltaje del arco. Si no se está soldando de manera activa, la pantalla mostrará el punto de trabajo.
"####" "####" (parpadeando) La soldadura acaba de terminar – el voltaje y corriente de arco promedio
parpadearán por 5 segundos después de una soldadura. Si el punto de trabajo cambia durante este periodo de 5 segundos, la pantalla cambiará al modo anterior.
PRECAUCIÓN
Si por alguna razón no entiende los procedimientos de prueba o no puede llevar a cabo las pruebas/reparaciones en forma segura, póngase en contacto con su Taller de Servicio Local de Campo Autorizado de Lincoln para obtener ayuda técnica de localización de averías antes de proceder.
V350-PRO
Page 29
F-1
DIAGRAMAS
2) CONTROL MANUAL K963
3) CONTROL DE PIE K870
A: 1) CONTROL REMOTO K857
RECEPTÁCULO DEL CABLE (6 SOCKETS)
RECEPTÁCULO DEL CABLE (14 SOCKETS)
A: 1) ALIMENTADORES DE ALAMBRE LN-7
A: 1) ALIMENTADORES DE ALAMBRE LN-25
RECEPTÁCULO DEL CABLE (6 SOCKETS)
F-1
S19309
4-19-96D
ADAPTADORES DE CONTROL REMOTO
LA DESCARGA ELÉCTRICA PUEDE PROVOCAR LA MUERTE
APAGUE EL INTERRUPTOR DE ENERGÍA DE LA FUENTE DE PODER
DE LA SOLDADORA ANTES DE INSTALAR LOS ENCHUFES EN LOS
CABLES O AL CONECTAR O DESCONECTAR LOS ENCHUFES A LA
FUENTE DE PODER
ADVERTENCIA
ENCHUFE DIRECTO (14 PINES)
A LA FUENTE DE PODER
K864
V350-PRO
ENCHUFE DIRECTO (14 PINES)
A LA FUENTE DE PODER
K876
Page 30
F-2
CAJA DE
CONTROL
DIAGRAMAS
LN-7
CONTROL REMOTO
CABLE DE ENTRADA
K291 Ó K404
OPCIONAL K775
F-2
S19404
S19404
12-10-93A
Antes de conectar el alimentador de alambre, apague la
energía de entrada de la Fuente de Poder de la Soldadora
ENCHUFE K867 A LN-7 - DIAGRAMA DE CONEXIÓN
ADVERTENCIA
Sólo personal calificado puede instalar, utilizar o dar
utilizando el interruptor de desconexión en la caja de
fusibles.
RESERVA
servicio a esta máquina
LA DESCARGA ELÉCTRICA
PUEDE CAUSAR LA MUERTE
N.C.
N.C.
828142
828142
AMPHENOL DE
41
41
14 PINES
31
31
31
31
32
32
32
32
21
21
TIERRA
21
21
TIERRA
VERDE
UNIVERSAL K867
757677
757677
757677
757677
N.D.
N.D.
2
4
2
4
2
4
2
4
CABLE DEL ELECTRODO
A LN-7
AL TRABAJO
-
-
V350-PRO
ENCHUFE DE ADAPTADOR
+
+
FUENTE DE PODER
DE INVERTEC CON
POTENCIA AUXILIAR
DE 115 VCA
N.A. EL CABLE DE SOLDADURA DEBE TENER EL TAMAÑO PARA LA CORRIENTE Y CICLO DE TRABAJO DE LA APLICACIÓN.
N.B. EL DIAGRAMA MUESTRA UN ELECTRODO POSITIVO. PARA CAMBIAR LA POLARIDAD, PONGA LA MÁQUINA EN “OFF”,
INVIERTA EL ELECTRODO Y EL CABLE DE TRABAJO EN LA FUENTE DE PODER.
N.C. AÍSLE CADA CABLE SIN UTILIZAR INDIVIDUALMENTE.
N.D. JUNTE CABLES Y AÍSLE.
Page 31
F-3
DIAGRAMAS
LN-25 CON
K431 OPCIONAL
D
F
E
N.C.
CABLE DE CONTROL
REMOTO K432
B
C77
A
N.D.
F-3
S19405
1-25-91
Antes de conectar el alimentador de alambre, apague la
energía de entrada de la Fuente de Poder de la Soldadora
Sólo personal calificado puede instalar, utilizar o dar
utilizando el interruptor de desconexión en la caja de
fusibles.
ADVERTENCIA
ENCHUFE K867 A LN-25 - DIAGRAMA DE CONEXIÓN
2182814241
servicio a esta máquina
LA DESCARGA ELÉCTRICA
PUEDE CAUSAR LA MUERTE
31
TIERRA
AMPHENOL DE
14 PINES
32
N.E.
2
4
75
76
RESERVA
ADAPTADOR K867
CABLE DEL ELECTRODO
A LN-25
AL TRABAJO
V350-PRO
-
+
FUENTE DE PODER
DE INVERTEC
N.A. EL CABLE DE SOLDADURA DEBE TENER EL TAMAÑO PARA LA CORRIENTE Y CICLO DE TRABAJO DE LA APLICACIÓN.
N.B. EL DIAGRAMA MUESTRA UN ELECTRODO POSITIVO. PARA CAMBIAR LA POLARIDAD, PONGA LA MÁQUINA EN “OFF”,
INVIERTA EL ELECTRODO Y EL CABLE DE TRABAJO EN LA FUENTE DE PODER.
N.C. AÍSLE CADA CABLE SIN UTILIZAR INDIVIDUALMENTE.
N.D. REMUEVA EL ENCHUFE DE 6 PINES DEL CABLE K432 A FIN DE CONECTAR EL ENCHUFE K867. ETIQUETE CADA CABLE
(DE LA A A LA F) MIENTRAS LOS DESCONECTA DEL ENCHUFE DE 6 PINES.
N.E. JUNTE CABLES Y AÍSLE.
Page 32
F-4
N.C.
N.D.
DIAGRAMAS
F-4
3-1-00
S24985
CONTROL DE SALIDA REMOTO
Antes de conectar el alimentador de alambre, apague la
energía de entrada de la Fuente de Poder de la Soldadora
utilizando el interruptor de desconexión en la caja de
fusibles.
ADVERTENCIA
ADAPTADOR UNIVERSAL K867 / INVERTEC - DIAGRAMA DE CONEXIÓN
Sólo personal calificado puede instalar, utilizar o dar
LA DESCARGA ELÉCTRICA
81
servicio a esta máquina
PUEDE CAUSAR LA MUERTE
CONECTAR JUNTOS PARA SALIDA DE SOLDADURA
NO UTILIZADO EN LA INVERTEC
2
4
82
AMPHENOL DE
24 VAC / 5.5 AMP
24 VAC / 5.5 AMP
RESERVA
14 PINES
41
42 VAC / 5.5 AMP
42
31
115 VAC / 2 AMP
32
LA CONEXIÓN DEL VOLTÍMETRO DEL ALIMENTADOR DE ALAMBRE
CONEXIÓN DEL ARMAZÓN DE INVERTEC
21
TIERRA
10K
CONECTA A (LA TERMINAL DE TRABAJO) DE INVERTEC
77
76
ENCHUFE DE
ADAPTADOR
MIN.
75
UNIVERSAL K867
AL ALIMENTADOR DE ALAMBRE
2
4
AL K867
AL TRABAJO
CABLE DEL ELECTRODO
-
V350-PRO
+
FUENTE DE PODER
DE INVERTEC CON
POTENCIA AUXILIAR
N.A. EL CABLE DE SOLDADURA DEBE TENER EL TAMAÑO PARA LA CORRIENTE Y CICLO DE TRABAJO DE LA APLICACIÓN.
DE 115 VCA
N.B. EL DIAGRAMA MUESTRA UN ELECTRODO POSITIVO. PARA CAMBIAR LA POLARIDAD, PONGA LA MÁQUINA EN “OFF”,
INVIERTA EL ELECTRODO Y EL CABLE DE TRABAJO EN LA FUENTE DE PODER.
N.C. AÍSLE CADA CABLE SIN UTILIZAR INDIVIDUALMENTE.
N.D. PARA ALIMENTADORES DE ALAMBRE QUE REGRESAN UNA SEÑAL PARA LA SALIDA DE SOLDADURA, UTILICE EL RELÉ
DE AISLAMIENTO PARA CERRAR LOS CABLES 2 Y 4.
Page 33
F-5
DIAGRAMAS
LN-25 CON
K431 OPCIONAL
AMPHENOL DE
6 PINES
CABLE DE CONTROL
REMOTO K432
F-5
S19899
1-25-91
Antes de conectar el alimentador de alambre, apague la
energía de entrada de la Fuente de Poder de la Soldadora
utilizando el interruptor de desconexión en la caja de
fusibles.
ADVERTENCIA
ADAPTADOR K876 A LN-25 - DIAGRAMA DE CONEXIÓN
Sólo personal calificado puede instalar, utilizar o dar
servicio a esta máquina
LA DESCARGA ELÉCTRICA
PUEDE CAUSAR LA MUERTE
AMPHENOL DE
14 PINES
CABLE DEL ELECTRODO
A LN-25
AL TRABAJO
ADAPTADOR K876
-
+
FUENTE DE PODER
DE INVERTEC
N.A. EL CABLE DE SOLDADURA DEBE TENER EL TAMAÑO PARA LA CORRIENTE Y CICLO DE TRABAJO DE LA APLICACIÓN.
N.B. EL DIAGRAMA MUESTRA UN ELECTRODO POSITIVO. PARA CAMBIAR LA POLARIDAD, PONGA LA MÁQUINA EN “OFF”,
INVIERTA EL ELECTRODO Y EL CABLE DE TRABAJO EN LA FUENTE DE PODER.
N.C. PARA INVERTECS CON AMPHENOL DE 6 PINES, PUEDE CONECTARSE DIRECTAMENTE UN CABLE K432.
V350-PRO
Page 34
F-6
CAJA DE
CONTROL LN-7
AMPHENOL DE
14 PINES
DIAGRAMAS
CONTROL REMOTO
CABLE DE ENTRADA K480-7
AMPHENOL DE
6 PINES
K857
CONTROL DE MANO
Ó
K963
Ó
CONTROL DE PIE
K870
F-6
4-19-96D
S19901
Antes de conectar el alimentador de alambre, apague la
energía de entrada de la Fuente de Poder de la Soldadora
Sólo personal calificado puede instalar, utilizar o dar
utilizando el interruptor de desconexión en la caja de
fusibles.
ADVERTENCIA
ADAPTADOR K864 A LN-7 Y CONTROL REMOTO - DIAGRAMA DE CONEXIÓN
servicio a esta máquina
LA DESCARGA ELÉCTRICA
PUEDE CAUSAR LA MUERTE
AMPHENOL DE
14 PINES
CABLE DEL ELECTRODO
A LN-7
AL TRABAJO
ADAPTADOR K864
-
+
FUENTE DE PODER
DE INVERTEC CON
POTENCIA AUXILIAR
DE 115 VCA
N.A. EL CABLE DE SOLDADURA DEBE TENER EL TAMAÑO PARA LA CORRIENTE Y CICLO DE TRABAJO DE LA APLICACIÓN.
N.B. EL DIAGRAMA MUESTRA UN ELECTRODO POSITIVO. PARA CAMBIAR LA POLARIDAD, PONGA LA MÁQUINA EN “OFF”,
INVIERTA EL ELECTRODO Y EL CABLE DE TRABAJO EN LA FUENTE DE PODER.
N.C. EL CABLE DE ENTRADA K480-7 PUEDE CONECTARSE DIRECTAMENTE SI EL CONTROL REMOTO NO ES NECESARIO.
N.D. EL ADAPTADOR K864 NO SE PUEDE UTILIZAR CON LN-25
V350-PRO
Page 35
F-7
DIAGRAMAS
F-7
V350-PRO
NOTA: Este diagrama es só lo para referencia. Tal vez no se exacto para todas las má quinas cubiertas por este manual. El diagrama especí fico para un có digo en particular está pegado dentro de la
má quina en uno de los pá neles de la cubierta. Si el diagrama es ilegible, escriba al Departamento de Servicio para reemplazarlo. Proporcione el número de código del equipo.
Page 36
F-8
3.44
21.06
IMPRESIÓN DE DIMENSIONES
F-8
01 6-
M19527
5.50
3.50
21
27.82
TUERCA 1/4 (4 LUGARES)
10.00
11.84
UBICACIONES DE LOS ORIFICIOS DE MONTAJE
NOTA: LOS TORNILLOS DE MONTAJE NO PUEDEN SALIRSE MÁS DE 0.5 PULGADAS DEL BORDE DENTRO DE LA MÁQUINA
12.44
13.10
14.79
V350-PRO
Page 37
WARNING
Spanish
AVISO DE
PRECAUCION
Do not touch electrically live parts or
electrode with skin or wet clothing.
Insulate yourself from work and
ground.
No toque las partes o los electrodos
bajo carga con la piel o ropa moja­da.
Aislese del trabajo y de la tierra.
Keep flammable materials away.
Mantenga el material combustible
fuera del área de trabajo.
Wear eye, ear and body protection.
Protéjase los ojos, los oídos y el
cuerpo.
French
ATTENTION
German
WARNUNG
Portuguese
ATENÇÃO
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
Ne laissez ni la peau ni des vête-
ments mouillés entrer en contact avec des pièces sous tension.
Isolez-vous du travail et de la terre.
Berühren Sie keine stromführenden
Teile oder Elektroden mit Ihrem Körper oder feuchter Kleidung!
Isolieren Sie sich von den
Elektroden und dem Erdboden!
Não toque partes elétricas e elec-
trodos com a pele ou roupa molha­da.
Isole-se da peça e terra.
Gardez à l’écart de tout matériel
inflammable.
Entfernen Sie brennbarres Material!
Mantenha inflamáveis bem guarda-
dos.
Protégez vos yeux, vos oreilles et
votre corps.
Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör-
perschutz!
Use proteção para a vista, ouvido e
corpo.
READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BE USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES.
SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOS CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR.
LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS A ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR.
LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HER­STELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN.
Page 38
Keep your head out of fumes.
Use ventilation or exhaust to
remove fumes from breathing zone.
Turn power off before servicing.
Do not operate with panel open or
guards off.
WARNING
Los humos fuera de la zona de res-
piración.
Mantenga la cabeza fuera de los
humos. Utilice ventilación o aspiración para gases.
Gardez la tête à l’écart des fumées.
Utilisez un ventilateur ou un aspira-
teur pour ôter les fumées des zones de travail.
Vermeiden Sie das Einatmen von
Schweibrauch!
Sorgen Sie für gute Be- und
Entlüftung des Arbeitsplatzes!
Mantenha seu rosto da fumaça.
Use ventilação e exhaustão para
remover fumo da zona respiratória.
Desconectar el cable de ali-
mentación de poder de la máquina antes de iniciar cualquier servicio.
Débranchez le courant avant
l’entretien.
Strom vor Wartungsarbeiten
abschalten! (Netzstrom völlig öff­nen; Maschine anhalten!)
Não opere com as tampas removidas.
Desligue a corrente antes de fazer
serviço.
Não toque as partes elétricas nuas.
No operar con panel abierto o
guardas quitadas.
N’opérez pas avec les panneaux
ouverts ou avec les dispositifs de protection enlevés.
Anlage nie ohne Schutzgehäuse
oder Innenschutzverkleidung in Betrieb setzen!
Mantenha-se afastado das partes
moventes.
Não opere com os paineis abertos
ou guardas removidas.
Spanish
AVISO DE
PRECAUCION
French
ATTENTION
German
WARNUNG
Portuguese
ATENÇÃO
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.
Page 39
Líder mundial en productos de soldadura y corte
Ventas y servicio por medio de subsidiarias y distribuidores en todo el mundo
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com
Loading...