Lincoln Electric IM702 User Manual [en, de, es, fr]

PRECISION TIG 275
La seguridad depende de
usted
RETURN TO MAIN MENU
IMS702-A
Junio, 2005
Para usarse con máquinas de Número de Código:
El equipo de soldadura por arco y de corte Lincoln está diseñado y construido teniendo la seguridad en mente. Sin embargo, su seguridad general puede incrementarse por medio de una instalación adecuada… y una operación cuidadosa de su parte.
NO INSTALE, OPERE O REPARE ESTE EQUIPO SIN LEER ESTE MANUAL Y LAS PRECAUCIONES DE SE GURIDAD CONTENIDAS EN EL MISMO. Y, lo más importante,
piense antes de actuar y sea cuidadoso.
10806; 10807; 10893
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com
IP21S
MANUAL DEL OPERADOR
Copyright © 2005 Lincoln Global Inc.
Líder mundial en productos de soldadura y corte
Ventas y servicio por medio de subsidiarias y distribuidores en todo el mundo
i
SEGURIDAD
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA DE LA LEY 65 DE CALIFORNIA
En el es ta do de Ca li for nia, se con si de ra a las emi sio nes del motor de die sel y al gu nos de sus com po nen tes como da ñi nas para la salud, ya que pro vo can cán cer, de fec tos de na ci mien to y otros daños re pro duc ti vos.
i
Las emi sio nes de este tipo de pro duc tos con tie nen químicos que, para el es ta do de Ca li for nia, pro vo can cáncer, de fec tos de na ci mien to y otros daños reproduc tivos.
Lo anterior aplica a los motores Diesel
Lo anterior aplica a los motores de gasolina
LA SOLDADURA AL ARCO PUEDE SER PELIGROSA. PROTEJASE USTED Y A LOS DEMAS CONTRA POSIBLES LESIONES DE DIFERENTE GRAVEDAD, INCLUSO MORTALES. NO PERMITA QUE LOS NIÑOS SE ACERQUEN AL EQUIPO. LAS PERSONAS CON MARCAPASOS DEBEN CONSULTAR A SU MEDICO ANTES DE USAR ESTE EQUIPO.
Lea y entienda los siguientes mensajes de seguridad. Para más información acerca de la seguridad, se recomienda comprar un ejemplar de "Safety in Welding & Cutting - ANIS Standard Z49.1" de la Sociedad Norteamericana de Soldadura, P.O. Box 351040, Miami, Florida 33135 ó CSA Norma W117.2-1974. Un ejemplar gratis del folleto "Arc Welding Safety" (Seguridad de la soldadura al arco) E205 está disponible de Lincoln Electric Company, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199.
ASEGURESE QUE TODOS LOS TRABAJOS DE INSTALACION, FUNCIONAMIENTO, MANTENIMIENTO Y REPARACION SEAN HECHOS POR PERSONAS CAPACITADAS PARA ELLO.
Para equipos accionados por MOTOR.
1.a.
Apagar el motor antes de hacer trabajos de localización de averías y de mantenimiento, salvo en el caso que el trabajo de mantenimiento requiera que el motor esté funcionando.
____________________________________________________
1.b. Los motores deben funcionar en lugares abiertos bien ventilados, o expulsar los gases de escape del motor al exterior.
1.h. Para evitar quemarse con agua caliente, no quitar la tapa a presión del radiador mientras el motor está caliente.
LOS CAMPOS ELECTRICOS Y MAGNETICOS pueden ser
____________________________________________________
____________________________________________________
1.d. Mantener todos los protectores, cubiertas y dispositivos de seguridad del equipo en su lugar y en buenas condiciones. No acercar las manos, cabello, ropa y herramientas a las correas en V, engranajes, ventiladores y todas las demás piezas móviles durante el arranque, funcionamiento o reparación del equipo.
____________________________________________________
1.e. En algunos casos puede ser necesario quitar los protectores
para hacer algún trabajo de mantenimiento requerido. Quitarlos solamente cuando sea necesario y volver a colocarlos después de terminado el trabajo de mantenimiento. Tener siempre el máximo cuidado cuando se trabaje cerca de piezas en movimiento.
___________________________________________________
___________________________________________________
1.g. Para impedir el arranque accidental de los motores de gasoli-
na mientras se hace girar el motor o generador de la sol­dadura durante el trabajo de mantenimiento, desconectar los cables de las bujías, tapa del distribuidor o cable del magne­to, según corresponda.
1.c. No cargar combustible cerca de un arco de soldadura cuando el motor esté funcionando. Apagar el motor y dejar que se enfríe antes de rellenar de combustible para impedir que el combustible derramado se vaporice al quedar en contacto con las piezas del motor caliente. No derramar combustible al llenar el tanque. Si se derrama, limpiarlo con un trapo y no arrancar el motor hasta que los vapores se hayan eliminado.
1.f. No poner las manos cerca del ventilador del motor. No tratar de sobrecontrolar el regu­lador de velocidad en vacío empujando las varillas de control del acelerador mientras el motor está funcionando.
2.a. La corriente eléctrica que circula a través de un conductor orig­ina campos eléctricos y magnéticos (EMF) localizados. La cor­riente de soldadura crea campos EMF alrededor de los cables y los equipos de soldadura.
2.b. Los campos EMF pueden interferir con los marcapasos y en otros equipos médicos individuales, de manera que los operarios que utilicen estos aparatos deben consultar a su médico antes de trabajar con una máquina de soldar.
2.c. La exposición a los campos EMF en soldadura puede tener otros efectos sobre la salud que se desconocen.
2.d. Todo soldador debe emplear los procedimientos siguientes para reducir al mínimo la exposición a los campos EMF del circuito de soldadura:
2.d.1. Pasar los cables de pinza y de trabajo juntos -
2.d.2. Nunca enrollarse el cable de electrodo alrededor del
2.d.3. No colocar el cuerpo entre los cables de electrodo y
2.d.4. Conectar el cable de trabajo a la pieza de trabajo lo más
2.d.5. No trabajar al lado de la fuente de corriente.
Mar ʻ95
peligrosos
Encintarlos juntos siempre que sea posible.
cuerpo.
trabajo. Si el cable del electrodo está en el lado derecho, el cable de trabajotambién debe estar en el lado derecho.
cerca posible del área que se va a soldar.
ii
SEGURIDAD
ii
La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte.
3.a.
Los circuitos del electrodo y de trabajo están eléctricamente con tensión cuando el equipo de soldadura está encendido. No tocar esas piezas con tensión con la piel desnuda o con ropa moja­da. Usar guantes secos sin agujeros para ais­lar las manos.
3.b. Aislarse del circuito de trabajo y de tierra con la ayuda de mate­rial aislante seco. Asegurarse de que el aislante es suficiente para protegerle completamente de todo contacto físico con el circuito de trabajo y tierra.
Además de las medidas de seguridad normales, si es necesario soldar en condiciones eléctricamente peligrosas (en lugares húmedos o mientras se está usando ropa mojada; en las estructuras metálicas tales como suelos, emparrillados o andamios; estando en posiciones apretujadas tales como sentado, arrodillado o acostado, si existe un gran riesgo de que ocurra contacto inevitable o accidental con la pieza de trabajo o con tierra, usar el equipo siguiente:
• Equipo de soldadura semiautomática de C.C. a tensión constante.
• Equipo de soldadura manual C.C.
• Equipo de soldadura de C.A. con control de voltaje reducido.
3.c. En la soldadura semiautomática o automática con alambre continuo, el electrodo, carrete de alambre, cabezal de soldadura, boquilla o pistola para soldar semiautomática también están eléctricamente con tensión.
3.d. Asegurar siempre que el cable de trabajo tenga una buena conexión eléctrica con el metal que se está soldando. La conexión debe ser lo más cercana posible al área donde se va a soldar.
3.e. Conectar el trabajo o metal que se va a soldar a una buena toma de tierra eléctrica.
3.f. Mantener el portaelectrodo, pinza de trabajo, cable de soldadura y equipo de soldadura en unas condiciones de trabajo buenas y seguras. Cambiar el aislante si está dañado.
3.g. Nunca sumergir el electrodo en agua para enfriarlo.
3.h. Nunca tocar simultáneamente la piezas con tensión de los portaelectrodos conectados a dos equipos de soldadura porque el voltaje entre los dos puede ser el total de la tensión en vacío de ambos equipos.
3.i. Cuando se trabaje en alturas, usar un cinturón de seguridad para protegerse de una caída si hubiera descarga eléctrica.
3.j. Ver también 6.c. y 8.
Los RAYOS DEL ARCO pueden quemar.
4.a.
Colocarse una pantalla de protección con el fil­tro adecuado para protegerse los ojos de las chispas y rayos del arco cuando se suelde o se observe un soldadura por arco abierto. Cristal y pantalla han de satisfacer las normas ANSI Z87.I.
4.b. Usar ropa adecuada hecha de material resistente a la flama durable para protegerse la piel propia y la de los ayudantes de los rayos del arco.
4.c. Proteger a otras personas que se encuentren cerca del arco, y/o advertirles que no miren directamente al arco ni se expongan a los rayos del arco o a las salpicaduras.
Los HUMOS Y GASES pueden ser peligrosos.
5.a. La soldadura puede producir humos y gases peligrosos para la salud. Evite respi­rarlos. Durantela soldadura, mantener la cabeza alejada de los humos. Utilice venti­lación y/o extracción de humos junto al arco para mantener los humos y gases
alejados de la zona de respiración. Cuando se suelda con elec-
trodos de acero inoxidable o recubrimiento duro que requieren ventilación especial (Ver instrucciones en el contenedor o la MSDS) o cuando se suelda chapa galvanizada, chapa recubier­ta de Plomo y Cadmio, u otros metales que producen humos tóxicos, se deben tomar precauciones suplementarias. Mantenga la exposición lo más baja posible, por debajo de los valores límites umbrales (TLV), utilizando un sistema de extrac­ción local o una ventilación mecánica. En espacios confinados o en algunas situaciones, a la intemperie, puede ser necesario el uso de respiración asistida.
5.b. La operación de equipo de control de humos de soldadura se ve afectada por diversos factores incluyendo el uso adecuado y el posicionamiento del equipo así como el procedimiento de soldadura específico y la aplicación utilizada. El nivel de exposición del trabajador deberá ser verificado durante la instalación y después periodicamente a fin de asegurar que está dentro de los límites OSHA PEL y ACGIH TLV permisibles.
5.c No soldar en lugares cerca de una fuente de vapores de hidrocarburos clorados provenientes de las operaciones de desengrase, limpieza o pulverización. El calor y los rayos del arco puede reaccionar con los vapores de solventes para formar fosgeno, un gas altamente tóxico, y otros productos irritantes.
5.c. Los gases protectores usados para la soldadura por arco pueden desplazar el aire y causar lesiones graves, incluso la muerte. Tenga siempre suficiente ventilación, especialmente en las áreas confinadas, para tener la seguridad de que se respira aire fresco.
5.d. Lea atentamente las instrucciones del fabricante de este equipo y el material consumible que se va a usar, incluyendo la hoja de datos de seguridad del material (MSDS) y siga las reglas de seguridad del empleado, distribuidor de material de soldadura o del fabricante.
5.e. Ver también 1.b.
AGO ʻ06
iii
SEGURIDAD
iii
Las CHISPAS DE SOLDADURA pueden provocar un incendio o una explosión.
6.a.
Quitar todas las cosas que presenten riesgo de incendio del lugar de soldadura. Si esto no es posible, taparlas para impedir que las chispas de la soldadura inicien un incendio. Recordar que las chispas y los materiales calientes de la sol­dadura puede pasar fácilmente por las grietas pequeñas y aberturas adyacentes al área. No soldar cerca de tuberías hidráulicas. Tener un extintor de incendios a mano.
6.b. En los lugares donde se van a usar gases comprimidos, se deben tomar precauciones especiales para prevenir situaciones de riesgo. Consultar “Seguridad en Soldadura y Corte“ (ANSI Estándar Z49.1) y la información de operación para el equipo que se esté utilizando.
6.c Cuando no esté soldando, asegúrese de que ninguna parte del circuito del electrodo haga contacto con el trabajo o tierra. El contacto accidental podría ocasionar sobrecalentamiento de la máquina y riesgo de incendio.
6.d. No calentar, cortar o soldar tanques, tambores o contenedores hasta haber tomado los pasos necesarios para asegurar que tales procedimientos no van a causar vapores inflamables o tóxicos de las sustancias en su interior. Pueden causar una explosión incluso después de haberse “limpiado”. Para más información, consultar “Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping That Have Held Hazardous Substances”, AWS F4.1 de la American Welding Society .
6.e. Ventilar las piezas fundidas huecas o contenedores antes de calentar, cortar o soldar. Pueden explotar.
La BOTELLA de gas puede explotar si está dañada.
7.a.
Emplear únicamente botellas que con­tengan el gas de protección adecuado
en buenas condiciones de funcionamiento diseñados para el tipo de gas y la presión utilizados. Todas las mangueras, rácores, etc. deben ser adecuados para la aplicación y estar en buenas condiciones.
7.b. Mantener siempre las botellas en posición vertical sujetas firmemente con una cadena a la parte inferior del carro o a un soporte fijo.
7.c. Las botellas de gas deben estar ubicadas:
• Lejos de las áreas donde puedan ser golpeados o estén
sujetos a daño físico.
• A una distancia segura de las operaciones de corte o
soldadura por arco y de cualquier fuente de calor, chispas o llamas.
7.d. Nunca permitir que el electrodo, portaelectrodo o cualquier otra pieza con tensión toque la botella de gas.
7.e. Mantener la cabeza y la cara lejos de la salida de la válvula de la botella de gas cuando se abra.
7.f. Los capuchones de protección de la válvula siempre deben estar colocados y apretados a mano, excepto cuando la botella está en uso o conectada para uso.
7.g. Leer y seguir las instrucciones de manipulación en las botellas de gas y el equipamiento asociado, y la publicación P-I de CGA, “Precauciones para un Manejo Seguro de los Gases Comprimidos en los Cilindros“, publicado por Compressed Gas Association 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington, VA
22202.
para el proceso utilizado, y reguladores
6.f. Las chispas y salpicaduras son lanzadas por el arco de soldadura. Usar ropa adecuada que proteja, libre de aceites, como guantes de cuero, camisa gruesa, pantalones sin bastillas, zapatos de caña alta y una gorra. Ponerse tapones en los oídos cuando se suelde fuera de posición o en lugares confinados. Siempre usar gafas protectoras con protecciones laterales cuando se esté en un área de soldadura.
6.g. Conectar el cable de trabajo a la pieza tan cerca del área de soldadura como sea posible. Los cables de la pieza de trabajo conectados a la estructura del edificio o a otros lugares alejados del área de soldadura aumentan la posibilidad de que la corriente para soldar traspase a otros circuitos alternativos como cadenas y cables de elevación. Esto puede crear riesgos de incendio o sobrecalentar estas cadenas o cables de izar hasta hacer que fallen.
6.h. Ver también 1.c.
6.i. Lea y siga el NFPA 51B “ Estándar para Prevención de Incendios Durante la Soldadura, Corte y otros Trabajos Calientes”, disponible de NFPA, 1 Batterymarch Park, PO box 9101, Quincy, Ma 022690-9101.
6.j. No utilice una fuente de poder de soldadura para descongelación de tuberías.
PARA equipos ELÉCTRICOS
8.a. Cortar la electricidad entrante usando el inter­ruptor de desconexión en la caja de fusibles antes de trabajar en el equipo.
8.b. Conectar el equipo a la red de acuerdo con U.S. National Electrical Code, todos los códigos y las recomendaciones del fabricante.
8.c. Conectar el equipo a tierra de acuerdo con U.S. National Electrical Code, todos los códigos y las recomendaciones del fabricante.
Ene. 07
iv
SEGURIDAD
iv
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ
Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suiv­antes:
Sûreté Pour Soudage A LʼArc
1. Protegez-vous contre la secousse électrique:
a. Les circuits à lʼélectrode et à la piéce sont sous tension
quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours tout contact entre les parties sous tension et la peau nue ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans trous pour isoler les mains.
b. Faire trés attention de bien sʼisoler de la masse quand on
soude dans des endroits humides, ou sur un plancher met­allique ou des grilles metalliques, principalement dans les positions assis ou couché pour lesquelles une grande partie du corps peut être en contact avec la masse.
c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble de
soudage et la machine à souder en bon et sûr état defonc­tionnement.
d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans lʼeau pour le
refroidir.
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension
des porte-électrodes connectés à deux machines à souder parce que la tension entre les deux pinces peut être le total de la tension à vide des deux machines.
f. Si on utilise la machine à souder comme une source de
courant pour soudage semi-automatique, ces precautions pour le porte-électrode sʼapplicuent aussi au pistolet de soudage.
6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de prévenir tout risque dʼincendie dû aux étincelles.
7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un échauffement et un risque dʼincendie.
8. Sʼassurer que la masse est connectée le plus prés possible de la zone de travail quʼil est pratique de le faire. Si on place la masse sur la charpente de la construction ou dʼautres endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque de voir passer le courant de soudage par les chaines de levage, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer des risques dʼincendie ou dʼechauffement des chaines et des câbles jusquʼà ce quʼils se rompent.
9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage. Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui produit des fumeés toxiques.
10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant dʼopérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La chaleur ou les rayons de lʼarc peuvent réagir avec les vapeurs du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique) ou autres produits irritants.
11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté, voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA Standard W 117.2-1974.
2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais enrouler le câble-électrode autour de nʼimporte quelle partie du corps.
3. Un coup dʼarc peut être plus sévère quʼun coup de soliel, donc:
a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié ainsi
quʼun verre blanc afin de se protéger les yeux du rayon­nement de lʼarc et des projections quand on soude ou quand on regarde lʼarc.
b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la peau
de soudeur et des aides contre le rayonnement de lʻarc.
c. Protéger lʼautre personnel travaillant à proximité au
soudage à lʼaide dʼécrans appropriés et non-inflammables.
4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de lʼarc de soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres de lʼhuile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pan­talons sans revers, et chaussures montantes.
5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les zones où lʼon pique le laitier.
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR LES MACHINES À SOUDER À TRANSFORMATEUR ET À REDRESSEUR
1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de lʼélectricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif de montage ou la piece à souder doit être branché à une bonne mise à la terre.
2. Autant que possible, Iʼinstallation et lʼentretien du poste seront effectués par un électricien qualifié.
3. Avant de faires des travaux à lʼinterieur de poste, la debranch­er à lʼinterrupteur à la boite de fusibles.
4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur place.
Mar. ʻ93
Gracias
vv
por seleccionar un producto de CALIDAD fabricado por Lincoln Electric. Queremos que esté orgulloso al operar este producto de Lincoln Electric Company••• tan orgulloso como lo estamos como lo estamos nosotros al ofrecerle este producto.
El negocio de la Lincoln Electric Company es fabricar y vender equipo de soldadura, consumibles y equipo de corte de alta calidad, Nuestro reto es satisfacer las necesidades de nuestros clientes y exceder sus expectativas.
A veces, los compradores pueden pedir consejo o información a Lincoln Electric sobre el uso de sus productos. Les respondemos con base en la mejor información que tengamos en ese momento. Lincoln Electric no está en posición de garantizar o avalar dicho consejo, y no asume ninguna responsabilidad con respecto a dicha información o guía. Expresamente declinamos cualquier garantía de cualquier tipo, incluyendo cualquier garantía de conveniencia para el fin particular de algún cliente, con respecto a dicha información o consejo. Como un asunto de consideración práctica, tampoco podemos asumir ninguna responsabilidad por actualizar o corregir dicha información o consejo una vez que se ha dado, ni tampoco el hecho de proporcionar la información o consejo crea, amplía o altera ninguna garantía en relación con la venta de nuestros productos.
Lincoln Electric es un fabricante responsable, pero la selección y uso de productos específicos vendidos por el mismo está únicamente den­tro del control del cliente, y permanece su sola responsabilidad. Varias variables más allá del control de Lincoln Electric afectan los resulta­dos obtenidos al aplicar estos tipos de métodos de fabricación y requerimientos de servicio.
Sujeto a Cambio – Esta información es precisa en nuestro mejor leal saber y entender al momento de la impresión. Sírvase consultar
POLÍTICA DE ASISTENCIA AL CLIENTE
Favor de Examinar Inmediatamente el Cartón y el Equipo para Verificar si Existe Algún Daño
Cuando este equipo se envía, el título pasa al comprador en el momento que éste recibe el producto del trans­portista. Por lo tanto, las reclamaciones por material dañado en el envío las debe realizar el comprador en con­tra de la compañía de transporte en el momento en el que recibe la mercancía.
Por favor registre la información de identificación del equipo que se presenta a continuación para referencia futu­ra. Esta información se puede encontrar en la placa de identificación de la máquina.
Producto _________________________________________________________________________________
Número de Modelo _________________________________________________________________________
Número de Código o Código de Fecha__________________________________________________________
Número de Serie___________________________________________________________________________
Fecha de Compra__________________________________________________________________________
Lugar de Compra_________________________________________________________________________
En cualquier momento en que usted solicite alguna refacción o información acerca de este equipo proporcione siempre la información que se registró anteriormente. El número de código es especialmente importante al iden­tificar las partes de reemplazo correctas.
Registro del Producto En Línea
- Registre su máquina con Lincoln Electric ya sea vía fax o a través de Internet.
• Para envío por fax: Llene la forma en la parte posterior de la declaración de garantía incluida en el paquete de literatu­ra que acompaña esta máquina y envíe por fax la forma de acuerdo con las instrucciones impresas en ella.
• Para registro en línea: Visite nuestro
“Registro de Producto”. Por favor llene la forma y presente su registro.
Lea este Manual del Operador completamente antes de empezar a trabajar con este equipo. Guarde este manual y ténga­lo a mano para cualquier consulta rápida. Ponga especial atención a las diferentes consignas de seguridad que aparecen a lo largo de este manual, por su propia seguridad. El grado de importancia a considerar en cada caso se indica a continuación.
SITIO WEB en www.lincolnelectric.com. Seleccione “Vínculos Rápidos” y después
ADVERTENCIA
Este mensaje aparece cuando la información que acompaña debe ser seguida exactamente para evitar daños personales graves o incluso la pérdidad de la vida.
PRECAUCIÓN
Este mensaje aparece cuando la información que acompaña debe ser seguida daños a este equipo.
para evitar daños personales menos graves o
TABLA DE CONTENIDOS
Página
Instalación ..........................................................................................................Sección A
Especificaciones Técnicas ....................................................................................A-1,A-2
Precauciones de Seguridad
Selección de la Ubicación Adecuada....................................................................A-3
Pulido.....................................................................................................................A-3
Estibación ..............................................................................................................A-3
Levantamiento y Movimiento del Carro de Transporte .........................................A-3
Inclinación..............................................................................................................A-3
Capacidad Nominal Ambiental ..............................................................................A-3
Aterrizamiento de la Máquina y P
ALTA FRECUENCIA.....................................................................................................A-3,A-4
Conexiones de Entrada y Aterrizamiento ....................................................................A-4
Cables de Salida, Conexiones y Limitaciones.............................................................A-5
Conexión del Cable de Trabajo ......................................................................A-5
Conexión del Cable del Electrodo Revestido .................................................A-5
Conexión de la Antorcha TIG..........................................................................A-6
Conexiones de Potencia Auxiliar ....................................................................A-7
Control Remoto (Si se usa) ............................................................................A-7
Conexión de la Interfaz Robótica ............................................................A-7, A-8
________________________________________________________________________
O
PERACIÓN........................................................................................................................................................
Precauciones de Seguridad.........................................................................................B-1
Descripción del Producto.............................................................................................B-1
Descongelación de Tubería, Ciclo de Trabajo: .....................................................B-1
Procesos y Equipo Recomendados ......................................................................B-2
Controles y Configuraciones........................................................................B-3 a B-6
Controles Internos de Configuración.....................................................................B-7
Características de Soldadura con Varilla Revestida .............................................B-7
Características de Soldadura TIG.........................................................................B-7
Modos de Gatillo de 2 Pasos..........................................................................B-8
Modos de Gatillo de 4 Pasos..........................................................................B-9
Diagrama de Ciclos de Soldadura TIG ...............................................................B-10
Lineamientos de Configuración para Soldadura TIG con un
Control de Pie o Manual..............................................................................B-10, B11
Cómo Realizar una Soldadura TIG con un Control de Pie o Manual.................B-12
________________________________________________________________________
Accesorios
.......................................................................................................................................................
Equipo Opcional ..........................................................................................................C-1
________________________________________________________________________
Mantenimiento
................................................................................................................................................
Precauciones de Seguridad.........................................................................................D-1
Mantenimiento Periódico y de Rutina..........................................................................D-1
Protección contra Sobrecorriente ................................................................................D-1
Procedimientos de Servicio, Acceso a Componentes, Ajuste de la Abertura
de Chispa.....................................................................................................................D-2
Servicio del Subenfriador.............................................................................................D-2
________________________________________________________________________
Localización de Averías
Precauciones de Seguridad.........................................................................................E-1
Cómo Utilizar la Guía de Localización de Averías.......................................................E-1
Localización de Averías......................................................................................E-2 a E-7
________________________________________________________________________
Diagramas
..........................................................................................................................................................
Diagramas de Cableado
Impresión de las Dimensiones...............................................................................................................F-3, F-4
________________________________________________________________________
Lista de Partes.........................................................................................................................................................P-404
...............................................................................................................................A-3
ROTECCIÓN CONTRA INTERFERENCIA DE
Sección
Sección
Sección
..........................................................................................................................
Sección
Sección
.............................................................................................................................F-1, F-2
-1
B
C
D
E
F
vivi
A-1
R
R
INSTALACIÓN
A-1
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS-
PRECISION TIG 275 (K1825-1 Paquete Nacional*-60Hz)
(K1826-1 Nacional, K1826-2 Canadiense-60Hz) (K1827-1 de Exportación50/60Hz)
ENTRADA NOMINAL – MONOFÁSICA ÚNICAMENTE
Número
K
K1825-1
K1826-1
NRTL/C
K1826-2
NRTL/C
K1827-1
N80
IEC 60974-1
Aplicaciones de Ciclo de Trabajo
40%
Varilla de CA/CD/ TIG Balanceado
TIG No Balanceado de CA (Penetración del 70%#)
60%
Varilla de CA/CD/ TIG Balanceado
TIG No Balanceado de CA (Penetración del 70%#)
100%
Varilla de CA/CD/ TIG Balanceado
TIG No Balanceado de CA (Penetración del 70%#)
Amps Ralenti
40%
Varilla de CA/CD/ TIG Balanceado
TIG No Balanceado de CA (Penetración del 70%#)
60%
Varilla de CA/CD/ TIG Balanceado
TIG No Balanceado de CA (Penetración del 70%#)
100%
Varilla de CA/CD/ TIG Balanceado
TIG No Balanceado de CA (Penetración del 70%#)
Amps Ralenti
Potencia Ralenti
40%
Varilla de CA/CD/ TIG Balanceado
TIG No Balanceado de CA (Penetración del 70%#)
60%
Varilla de CA/CD/ TIG Balanceado
TIG No Balanceado de CA (Penetración del 70%#)
100%
Varilla de CA/CD/ TIG Balanceado
TIG No Balanceado de CA (Penetración del 70%#)
Amps Ralenti
Potencia Ralenti
Volt aje + 10%
208/230/460
460/575
220-230/
380-400/415
Amps, Máximos sin Capacitor
de Factor de Potencia
104/94/47
124/112/56
86/78/39 95/86/43
77/70/35 73/66/33
6/5/3
47/38 56/45
39/31 43/35
35/28 33/26
3/2
300W
95/55/50
109/63/58
80/46/42 85/49/45
70/41/37 65/38/35
10/6/5
400W
Amps, Máximos con Capacitor
de Factor de Potencia
80/72/36 95/86/43
64/58/29 62/56/28
55/50/25 40/36/18 36/32/16
35/28 43/34
29/23 28/23
25/20 18/14 16/13 500W
80/46/43 86/50/46
64/37/34 67/39/36
52/30/28 46/27/25 23/13/12
500W
FACTOR DE POTENCIA NOMINAL (STICK)
K1825-1,K1826-1 & K1826-2 0.63 min. 0.85 min. K1827-1 0.65 min. 0.77 min.
SALIDA NOMINAL- NEMA EW1 Clase ll (40) K1825-1,K1826-1,K1826-2
Aplicaciones de Ciclo de Trabajo
Voltios a Amperios Nominales
40%
Varilla de CA/CD / TIG Balanceado
TIG no balanceado de CA (Penetración del 70%#)
31.0
16.1
60%
Varilla de CA/CD / TIG Balanceado
TIG no balanceado de CA (Penetración del 70%#)
29.0
15.4
100%
Varilla de CA/CD / TIG Balanceado
TIG no balanceado de CA (Penetración del 70%#)
*Se muestra al frente de este manual IM con Enfriador de Carro Inferior y Panel de Control Avanzado (Consulte el Equipo Opcional)
#
Excede la Especificación NEMA de Carga No Balanceada comparable para Autobalance.
28.0
14.8
PRECISION TIG 275
Amps
275 255
225 200
200 150
A-2
SALIDA NOMINAL - IEC 60974-1 (K1827-1)
Aplicaciones de Ciclo de Trabajo
40%
Varilla de CA/CD / TIG Balanceado
TIG no balanceado de CA (Penetración del 70%#)
60%
Varilla de CA/CD / TIG Balanceado
TIG no balanceado de CA (Penetración del 70%#)
100%
Varilla de CA/CD / TIG Balanceado
TIG no balanceado de CA (Penetración del 70%#)
CAPACIDAD DE SALIDA ADICIONAL
Rango de Corriente
de Salida
2Amps deCD
a
340Amps de CA-CD*
Voltaje de Circuito
Abierto Máximo
(VARILLA
REVESTIDA Y TIG)
CA/CD OCV: 75/68
INSTALACIÓN
Voltios a Amperios Nominales
31.0
20.2
29.0
18.0
28.0
16.0
Tipo de Salida
Receptáculo de Potencia Auxiliar de 115VCA 8Amp
CC (Corriente Constante)
CA/CD (GTAW)
Varilla Revestida (SMAW)
A-2
Amps
275 255
225 200
200 150
Potencia Auxiliar
K1825-1, K1826-1, K1826-2
Interruptor de Circuito de 15 Amp y NEMA 5–15R
Receptáculo Dúplex de hasta:
Carga del Receptáculo del Enfriador Conmutado
soldado de 115VCA
K1834-1
Interruptor de Circuito de 5 Amp
y 220VCA de aterrizamiento
receptáculo Euro(Schuko)
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE ALAMBRE Y FUSIBLES DE ENTRADA
TIG Balanceado de CA a Ciclo de Trabajo de 275A/40% sin
Capacitores de Corrección de Factor de Potencia Estándar
Con Base en el Código Eléctrico Nacional de E.U.A. de 1999
Voltaje de
Entrada /
Fase/
Frecuencia
208/1/60
230/1/60
460/1/60
575/1/60
220-230/1/50/60
380-400/1/50/60
415/1/50/60
K1826-1, -2
Interruptor
K1827-1
Para toda la Soldadura con Varilla Revestida, TIG de CD y
Tamaño de
Fusible
(Quemado
Lento) o
125
125
60
50
125
80
80
Capacidad
Nominal de
Amperios de
Entrada
Capacidad
Nominal en
Placa de
1
Identificación
104
94
47
38
95
55
50
Alambre de Cobre
Tipo 75°C en
Conducto AWG
Tamaños (IEC)
Temp. Ambiente
40°C (104°F)
4 (21.2 mm2)
4 (21.2 mm2)
8 (8.4mm
10 (5.3mm
4 (21.2 mm2)
8 (8.4mm
8 (8.4mm
Aterrizado Tipo
Conducto AWG
2)
2)
2)
2)
Alambre de
Cobre
75°C en
Tamaños (IEC)
6 (13.3 mm2)
6 (13.3 mm2)
10 (5.3mm
10 (5.3mm
6 (13.3 mm2)
8 (8.4mm
8 (8.4mm
2)
2)
2)
2)
DIMENSIONES FÍSICAS
Altura Ancho Profundidad Peso
31.0 pulg. 22.0 pulg. 26.0 pulg. Aprox. 397 lbs. 787 mm 559 mm 660 mm 180 kgs.
Para Soldadura TIG No Balanceado de CA Arriba de 275 Amps: Ciclo de Trabajo de 255A/40%, Penetración Autobalanceada sin
Capacitores de Corrección de Factor de Potencia Estándar Con
Base en el Código Eléctrico Nacional de E.U.A. de 1999
Tamaño de
Fusible
(Quemado
Lento) o
Interruptor
150
150
70
60
150
90
90
Capacidad
Nominal de
Amperios
de Entrada
1
124
109
112
56
45
63
58
Alambre de
Cobre Tipo 75°C
en Conducto
AWG
Tamaños (IEC)
Temp. Ambiente
40°C (104°F)
3 (26.7 mm2)
3 (26.7 mm2)
8 (8.4 mm
8 (8.4 mm
4 (21.2 mm2)
6 (13.3 mm
6 (13.3 mm
2)
2)
Alambre de
Aterrizado Tipo
Conducto AWG
Tamaños (IEC)
6 (13.3 mm2)
6 (13.3 mm2)
8 (8.4 mm
10 (5.3mm
6 (13.3 mm2)
2) 8 (8.4 mm
2) 8 (8.4 mm
Cobre
75°C en
2)
2)
2)
2)
K1825-1
49.7 pulg. 28.0 pulg. 41.0 pulg. Approx.641 lbs. 1262 mm 711 mm 1041 mm 291 kgs.
RANGOS DE TEMPERATURA
RANGO DE TEMPERATURA DE OPERACIÓN
De -20°C a +40°C (De -04° a +104°F)
AISLAMIENTO DEL TRANSFORMADOR CLASE 180°C (H)
1
TAMBIÉN LLAMADOS INTERRUPTORES AUTOMÁTICOS DE “TIEMPO INVERSO” O “TÉRMICOS/MAGNÉTICOS”; SON INTERRUPTORES AUTOMÁTICOS QUE TIENEN UNA
DEMORA EN LA ACCIÓN DE APERTURA QUE DISMINUYE A MEDIDA QUE LA MAGNITUD DE LA CORRIENTE AUMENTA.
RANGO DE TEMPERATURA DE ALMACENAMIENTO
De -40°C a +85°C (De -40° a +185°F)
* El rango máximo 50/60hz IEC excede 310A.
PRECISION TIG 275
A-3
INSTALACIÓN
A-3
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Lea toda la sección de instalación antes de empezar a instalar.
ADVERTENCIA
La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte
Sólo personal calificado deberá realizar esta instalación
• Apague la alimentación del interruptor de desconexión o caja de fusibles antes de tra­bajar en este equipo.
• No toque partes eléctricamente energizadas.
• Siempre conecte el tornillo de aterrizamiento de la Precision TIG 275 (detrás de la cubierta del panel de reconexión localizado cerca de la parte posterior del lado del gabinete izquierdo) a una buena tierra eléctrica.
• Siempre conecte la Precision TIG 275 a una fuente de energía aterrizada conforma al Código Eléctrico Nacional y todos los códigos locales.
SELECCIÓN DE LA UBICACIÓN ADECUADA
Coloque la soldadora donde el aire de enfriamiento limpio pueda circular libremente dentro y fuera de las rejillas traseras. Deberá mantener al mínimo el polvo, suciedad o cualquier material extraño que pueda ser atraído hacia la soldadora. No hacerlo, puede dar como resultado temperaturas de operación excesivas y paros molestos.
CAPACIDAD NOMINAL AMBIENTAL
Las fuentes de poder Precision TIG 275 tienen una capacidad nominal ambiental IP21S. Están clasifi­cadas para usarse en ambientes húmedos, sucios y protegidos contra la lluvia.
ATERRIZAMIENTO DE LA MÁQUINA Y PROTECCIÓN CONTRA ALTA FRECUENCIA
Es necesario aterrizar el armazón de la soldadora y para este fin, un tornillo de aterrizamiento marcado con el símbolo se localiza en el panel de conexión de entrada (Figura A.1). Para los métodos de aterrizamiento adecuados, vea sus códigos eléctricos locales y nacionales.
El oscilador de abertura de chispa en el generador de alta frecuencia, al ser similar a un transmisor de radio, puede causar muchos problemas de interferencia con equipo de radio, TV y electrónico. Estos contratiem­pos pueden ser el resultado de interferencia radiada, que se puede eliminar o reducir utilizando métodos de aterrizamiento adecuados.
La Precision TIG 275 ha sido probada en el campo bajo las condiciones de instalación recomendadas y se ha comprobado que cumple con los límites de radiación F.C.C. permisibles. También se ha visto que esta soldadora cumple con los estándares NEMA para fuentes de poder estabilizadas de alta frecuencia.
PULIDO
No dirija las partículas de pulido hacia la soldadora. La abundancia de material conductivo puede provocar problemas de mantenimiento.
ESTIBACIÓN
Las Precision TIG 275 no pueden
estibarse.
LEVANTAMIENTO Y MOVIMIENTO DEL CARRO DE TRANSPORTE
Cuando la Precision TIG 275 se compra como un paquete de soldadura, o se usa con cualquiera de los accesorios opcionales de Carro de Transporte disponibles, la instalación adecuada hace que la oreja de levante de la Precision TIG 275 ya no sea fun­cional. No intente levantar la fuente de poder con el carro de transporte montado. Éste está diseñado para movimiento manual únicamente; el movimiento mecanizado puede provocar lesiones personales y/o daños a la Precision TIG 275.
INCLINACIÓN
Cada máquina debe ser colocada en una superficie segura y nivelada, ya sea directamente o sobre el carro de transporte recomendado. La máquina puede caerse si no se sigue este procedimiento.
La interferencia radiada se puede desarrollar en las siguientes cuatro formas:
• Interferencia directa radiada desde la soldadora.
• Interferencia directa radiada desde los cables de soldadura.
• Interferencia directa radiada desde la retroali­mentación dentro de las líneas de alimentación.
• Interferencia por la reradiación de la “recepción” de los objetos metálicos no aterrizados.
Mantener en mente estos factores e instalar el equipo conforme a las siguientes instrucciones, deberá mini­mizar los problemas.
1. Mantenga las líneas de fuente de energía de la sol­dadora tan cortas como sea posible, y cubra tantas como sea permisible con un conducto metálico rígi­do o protección equivalente por una distancia de
15.2m (50 pies). Deberá haber buen contacto eléc­trico entre este conducto y el aterrizamiento del gabinete de la soldadora.
Ambos extremos del conducto deberán estar conectados a un aterrizamiento impulsado y toda la longitud deberá ser continua.
2. Mantenga los cables de trabajo y electrodo tan cor­tos y tan cerca de sí como sea posible. Las longi­tudes no deberán exceder 7.6m (25 pies). Ate los cables con cinta cuando sea práctico.
PRECISION TIG 275
A-4
INSTALACIÓN
A-4
3. Asegúrese de que la antorcha y cubiertas de goma del cable de trabajo estén libres de cortaduras y cuarteaduras que permitan la fuga de alta frecuen­cia. Cables con alto contenido de goma natural, como el Lincoln Stable-Arc® resisten mejor la fuga de alta frecuencia que el neopreno y otros cables aislados con goma sintética.
4. Mantenga la antorcha en buenas condiciones y todas las conexiones bien apretadas para reducir la fuga de alta frecuencia.
5. La terminal de trabajo debe estar conectada a un aterrizamiento que se localice dentro de diez pies de la soldadora, usando uno de los siguientes métodos:
• Un tubo de agua subterráneo en contacto directo
con la tierra por diez pies o más.
• Un tubo galvanizado de 19mm (3/4”), o una vari-
lla sólida de hierro, cobre o acero galvanizado de 16mm (5/8”) enterrada por lo menos ocho pies.
La conexión a tierra deberá hacerse en forma segura y el cable de aterrizamiento deberá ser tan corto como sea posible usando un cable del mismo tamaño que el cable de trabajo, o mayor. Un aterrizamiento al con­ducto eléctrico del armazón del edificio o un sistema de tubería largo puede dar como resultado rera­diación, convirtiendo efectivamente estos elementos en antenas radiantes. (Esto no se recomienda).
6. Mantenga la cubierta y todos los tornillos firmes en su lugar.
CONEXIONES DE ENTRADA y ATERRIZAMIENTO
ADVERTENCIA
La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte.
• APAGUE la alimentación del inte­rruptor de desconexión o caja de fusibles antes de trabajar en este equipo.
Asegúrese de que el voltaje, fase y frecuencia de la entrada sean como se especifica en la placa de capacidades, localizada en la parte posterior de la máquina.
Proteja con fusible el circuito de entrada con los fusibles de quemado lento recomendados o interrup­tores de circuito tipo 1 de retardo. Seleccione un cali bre de alambre de aterrizaje y entrada de acuerdo con los códigos nacionales y locales de la Sección A-2. Utilizar fusibles o interruptores de circuito más pequeños de lo recomendado puede resultar en una abertura molesta desde las corrientes en la soldadora aún cuando no se suelde a altas temperaturas.
La soldadura TIG no equilibrada de CA presenta corrientes de entrada mayores que aquellas de la soldadura para varilla revestida, CD TIG o CA TIG equilibrada. La soldadora está diseñada para estas corrientes de entrada más altas. Sin embargo, donde se planea la soldadura CA TIG por encima de los 185 amps, mayores son las corrientes de entrada que requieren calibres de alambre de entrada mayores y fusibles según la Sección A-2:
-
7. Los conductores eléctricos dentro de 15.2m (50 pies) de la soldadora deberán cubrirse con conduc­tos metálicos rígidos aterrizados o protección equivalente. Por lo general, los conductos metáli­cos flexibles no son adecuados.
8. Cuando la soldadora está dentro de un edificio metálico, se recomienda tener varios aterrizamientos eléctricos adecuados enterrados (como en el inciso 5 anterior) alrededor de la periferia del edificio.
No observar estos procedimientos de instalación recomendados puede causar problemas de interferen­cia de equipo de radio, TV o electrónico, y resultar en un desempeño de soldadura deficiente provocado por la pérdida de energía de alta frecuencia.
Remueva la cubierta del panel de reconexión localizada cerca de la parte posterior del lado del gabinete izquierdo para revelar el panel de reconexión. La provisión de entrada de línea de alimentación de la soldadora se encuentra en el panel posterior del gabinete. La entrada es a través de un orificio de 44 mm (1.75 pulgadas) de diámetro localizado detrás del gabinete. El instalador proporciona la abrazadera de anclaje de línea de alimentación adecuada. (Vea la Figura A.1)
FIGURA A.1
CONECTE LOS CABLES DE ALIMENTACIÓN
CONECTE EL CABLE DE ATERRIZAMIEN­TO DE ENTRADA
CONECTE EL NIVEL DE VOLTAJE DE ENTRADA
Todas las conexiones deberán hacerse conforme a todos los códigos eléctricos locales y nacionales. Se recomienda que un electricista calificado lleve a cabo la instalación.
PRECISION TIG 275
A-5
INSTALACIÓN
A-5
1. Conecte la terminal marcada como (debajo del
panel de reconexión) a tierra.
2. Conecte los cables de entrada a las terminales mar-
cadas L1 (U) y L2 (V) en el panel de reconexión. Utilice una sola línea monofásica o una fase de una línea bifásica o trifásica.
3. En soldadoras de voltaje de entrada múltiple,
asegúrese de que el panel de reconexión esté conectado para el voltaje que se está suministrando desde la soldadora.
PRECAUCIÓN
No seguir estas instrucciones puede provocar la falla inmediata de los componentes dentro de la soldadora.
------------------------------------------------------------------------
Las soldadoras se envían conectadas para el voltaje de entrada más alto como se indica en la placa de capacidades. Para cambiar esta conexión, observe que las designaciones LOW, MID y HIGH del panel de reconexión corresponden a los voltajes de entrada de la placa de capacidades de una soldadora de voltaje triple. Las soldadoras de voltaje dual sólo utilizan LOW y HIGH.
EJEMPLO: En una soldadora de 208/230/460 voltios, LOW es 208V, MID es 230V, y HIGH es 460V. Nota: Los modelos de exportación tienen un rango de
voltaje para las conexiones LOW y MID: LOW es 220-230V, MID es 380-400V y High es 415V.
Reconecte el sujetador del puente al borne de terminal que corresponde al nivel de voltaje de entrada que está utilizando. Asegúrese de que todas las conexiones estén bien apretadas.
Tamaños de Cables Recomendados para Longitudes Combinadas de Cables de Trabajo y Electrodo de Cobre usando Alambre de 75°C:
Capacidad
Nominal de 0 a 100 Pies 101 a 200 Pies 201 a 250 Pies
la Máquina
275A/40% #1 (42.4 mm2) 1/0 (53.5 mm2) 2/0 (67.4 mm2)
CONEXIÓN DEL CABLE DE TRABAJO
El modelo de Paquete de Soldadura Precision TIG ofrece o incluye un cable de soldadura de 15ʼ (2/0) con abrazadera (K2150-1). De lo contrario, es propor­cionado por el usuario.
Con la fuente de poder apagada, conecte un cable de trabajo separado al borne “TRABAJO” roscado de 1/2­13 de la soldadora, y apriete bien la conexión con la tuerca de reborde que se proporciona. El cable de tra­bajo deberá enrutarse a través del orificio de anclaje del cable localizado en la base, directamente debajo de la terminal de salida de soldadura. Nota: Si la Precision TIG está equipada con un Subenfriador o Unidad de Carro de Almacenamiento, el cable de trabajo embobinado y abrazadera, o exce­so de longitud de cable de trabajo, se pueden almace­nar convenientemente en el cajón mientras per­manecen conectados.
CONEXIÓN DEL CABLE DEL ELECTRODO REVESTIDO
Si se desea soldadura manual con varilla revestida, apague la fuente de poder y conecte un cable de elec­trodo revestido al borne roscado "Electrodo Revestido" de 1/2-13 de la soldadora, y apriete bien la conexión con la tuerca de reborde que se proporciona. El cable del electrodo deberá enrutarse a través del orificio de anclaje del cable localizado en la base, directamente debajo de la terminal de salida de soldadura.
CABLES DE SALIDA, CONEXIONES Y LIMITACIONES
ADVERTENCIA
• A fin de evitar ser sorprendido por una descarga
de alta frecuencia, mantenga la antorcha TIG y cables en buenas condiciones.
• APAGUE el interruptor de encendido de la fuente
de poder antes de instalar adaptadores en los cables, o cuando conecte y desconecte enchufes de adaptador a la fuente de poder.
-----------------------------------------------------------------------
Para la ubicación de las terminales de TRABAJO y VARILLA REVESTIDA, así como del panel de conex­ión de Antorcha TIG, consulte la Figura A.2
PRECISION TIG 275
ADVERTENCIA
DESCONECTE EL CABLE DE SOLDADURA DE ELECTRODO REVESTIDO CUANDO REALICE UNA SOLDADURA TIG.
AÚN CUANDO NO SE APLIQUE ALTA FRECUENCIA A LA TERMINAL “VARILLA REVESTIDA” DE LA PRECISION TIG, ESTARÁ ELÉCTRICAMENTE “CALIENTE” PARA TRABAJAR CUANDO SE REALICE UNA SOLDADURA TIG.
------------------------------------------------------------------------
A-6
ELE
BORNE DE ELECTRODO DE VARILLA
STICK
STICK
INSTALACIÓN
FIGURE A.2
WORK
WORK
PANEL DE CONEXION DE LA ANTORCHA TIG
BORNE DE TRABAJO
A-6
(Se muestra sin la cubierta de bisagras del borne)
CONEXIÓN DE LA ANTORCHA TIG
La caja de conexión de antorcha de la Precision TIG, localizada en el lado derecho de la máquina, propor­ciona todas las conexiones de entrada y salida para la instalación de las antorchas TIG enfriadas por agua y aire con conectores que se apegan a los estándares de la Asociación de Gas Comprimido (CGA):
Nota: La Precision TIG proporciona una Carrete y Porta Antorcha Aislados para almacenamiento práctico y seguro de la antorcha conectada cuando no está sol­dando, y del exceso de longitud del cable de la antor­cha al soldar.
ADVERTENCIA
Los conectores de combinación (Alimentación/ Agua y Alimentación/Gas) están eléctricamente “calientes” al soldar en los modos VARILLA ó TIG.
Si está utilizando una Antorcha Enfriada por Aire, asegúrese de que el anticongelante esté apagado y/o el Enfriador esté desenchufado del Receptáculo de Enfriador de Agua de la Precision TIG en el lado de la antorcha, detrás del gabinete superior.
Observe las precauciones de seguridad nece­sarias para el manejo y uso de contenedores de gas comprimido. Para información específica, pón­gase en contacto con su proveedor.
ORIFICIOS DE ANCLAJE DEL CABLE
Si sufre algún daño el CILINDRO puede explotar.
• Mantenga el cilindro en posi­ción vertical y encadenado a un soporte.
• Mantenga el cilindro alejado de las áreas donde podría dañarse.
• Nunca permita que la antorcha toque al cilindro.
• Mantenga el cilindro lejos de los circuitos eléctricos vivos.
• La presión máxima de entrada es 150 psi.
-----------------------------------------------------------------
Las máquinas Precision TIG no tienen Alta Frecuencia disponible en el borne de electrodo Revestido, por lo tanto, no es posible utilizar adaptadores de conexión de borne (como los de la serie LECO. S19257) para conectar la antorcha.
Las antorchas enfriadas por aire de un solo cable con conector RH de 3/8-24 (como las Magnum PTA-9/-17 ó LA-9/-17) requieren el Conector de Antorcha S20403-4 que se proporciona, mientras aquéllas con conector RH de 7/8-14 (como las Magnum PTA-26 ó LA-26) requieren el Conector de Antorcha K2166-1 disponible. (Vea la Figura A.3)
Las antorchas de dos cables enfriadas por aire (como las antorchas PTA ó LA) se pueden utilizar con el Conector de Borne de 1/2” macho LH de 7/8-14.
Las antorchas Magnum PTW-18/-20 (o LW-) enfriadas por agua no requieren adaptador para conexión con Precision TIG.
S20403-3
con un conector
PRECISION TIG 275
A-7
INSTALACIÓN
A-7
Panel (posterior
de SALIDA)
Antorcha Enfriada
por Aire
Dos cables
ALIMENTACIÓN
Un cable
ALIMENTACIÓN/GAS
Un cable
ALIMENTACIÓN/GAS
Adaptador de
1/2-13
Stud
FIGURA A.3
Antorcha
CONEXIONES DE POTENCIA AUXILIAR
Las máquinas Precision TIG proporcionan un recep­táculo dúplex 5-15R NEMA, localizado en la parte pos­terior del gabinete superior en el lado de antorcha de la máquina:
Panel (posterior
de ENTRADA)
Para manguera de Suministro de Gas con conector macho 5/8­18RH con modelo de Paquete de Soldadura
Para Mangueras de Suministro de Anticongelante con conector macho 5/8­18LH (Proporcionado con el modelo de Paquete de Soldadura o Enfriador de Carro Inferior)
Los modelos de Exportación Precision TIG también proporcionan un receptáculo Schuko tipo Euro aterriza­do de 220vca y un interruptor automático de 5 amps, localizado detrás del gabinete superior en el lado de reconexión de la máquina, destinado a utilizarse con un enfriador de agua de 220vca.
• La salida inferior de este receptáculo dúplex propor­ciona energía de 115VCA conmutada para el Subenfriador, o accesorio de Solenoide de Agua. Este receptáculo de Enfriador se enciende cuando inicia el arco y permanece así alrededor de 8 minu­tos después de que el arco se apaga (con el venti­lador de enfriamiento de la máquina “Ventilador Según se Necesite”, vea la Sección de Mantenimiento), por lo que el ventilador del Enfriador y bomba de agua no funcionarán continuamente en estado de descanso, pero sí lo harán al soldar.
• La salida superior de este receptáculo dúplex pro­porciona por lo menos 8 amps a 115VCA, cada vez que el interruptor de Encendido de la Precision TIG esté en ON. Este circuito auxiliar está destinado para accionar accesorios de 115VCA o herramientas de baja potencia pequeña. Nota: Algunos tipos de equipo, especialmente bom­bas y motores grandes, tienen corrientes de arranque que son significativamente más altas que su corriente de funcionamiento. Estas corrientes de arranque más altas pueden hacer que el interruptor automáti­co se abra. (Vea el siguiente párrafo)
• Los circuitos del receptáculo están protegidos contra cortos y sobrecargas por un interruptor automático de 15 amps, localizado sobre el receptáculo. Si el interruptor se abre, su botón salta exponiendo un anillo rojo. Cuando el interruptor automático se enfría, el botón puede restablecerse oprimiéndolo de regreso en su lugar. Nota: Cuando el interruptor se abre no sólo se verán interrumpidas la potencia auxiliar y la alimentación del enfriador, sino también la alimentación al sole­noide de gas y ventilador de enfriamiento de la máquina.
CONTROL REMOTO (Si se Usa)
El Control de Pie (incluido con el Paquete de Soldadura Precision TIG), u otro accesorio Remoto, se instala enrutando el enchufe de su cable de control hacia arriba a través del orificio izquierdo de anclaje de cable localizado en la base (vea la Figura A.2), y después conectando el enchufe de 6 pines al recep­táculo Remoto gemelo detrás de la cubierta del panel del borne. (Para el cableado de enchufes gemelos, vea la página B-2 de la Sección de Operación.)
Nota: Si la Precision TIG está equipada con un Subenfriador o Unidad de Carro de Almacenamiento, el Pedal (u otro accesorio de control remoto) y el cable de control embobinado, o el exceso de longitud del cable, se pueden almacenar convenientemente en el cajón mientras permanecen conectados.
PRECISION TIG 275
Loading...
+ 31 hidden pages