Lincoln Electric IM679 User Manual [en, de, es, fr]

INVERTEC V350-PRO
L o r
e m
i p s
u m
d o
l o r
s it a m
e t c
o n s e c
t e t u
e r a
d i p i s
c i n
g
e l i t
, e d
d i a m
n
o n
u m
m y
n i b h
e u i s
m o
d t
i n c i d
u n t
u t
l a o
r e e t
d o l o
r e m
a g
n a
a l i
q u a
m e r a
t
L o r
e m
i p s u m
d o
l or s
i t a
m
e t c
o n
s e c
t e
t u e r
a d
i pi s
c i n g
e l i t
, e d
d i a m
n o
n u m
m y n
i b
h e
u i s
m o
d ti
n c
i d u n
t u
t
l a o
r e e
t d o
l o r e
m a
g n a
a l i
q u a
m e
r
a
t
L o r
e m i p
s u m
d ol
o r s
i t a m
e t c
o n s e
c t e
t u
e r a
d i p
i sc
i n g
e l i t
, e d
d i a m
n o n
u m m
y n
i b h e
u i s m
o d
t i n
c i d
u n t
u t
l a o
r e e t
d o l o
r e m
a g n a
a l i q
u a m
e r
a
t
L o r e
m i
p s
u m
d o l o
r s i t
a m
e t c o n
s e c
t e t u
e r a
d i p
i s c
i n g
e l i t
, e d d
i a m
n
o n
u m m
y n i b
h e
u i s m od
t i
n c i d
u n t
u t
l a o
r e e t
d o l o r
e m
a g
n a
a l i q u
a m
e r a
t
L o r
e m
i p s u m
d o l
o r s
i t a
m
e t c o
n s e
c t e t
u e r
a d
i p i s
c i n g
e l i t
, e d
d i a m
n o
n u m m
y n
i b
h e
u i s m
o d t
i n c i
d u n
t u
t
l a o
r e e t
d o l o
r e m
a g n
a a l i q
u a
m e
r a
t
L o r
e m
i p s
u m
d o l
o r s
i t a
m e
t c o
n s e
c t e
t u e
r a d
i p i s
c i n
g
e l i t
, ed
d i a m
n o n
u m m
y n
i b h e
u i s m
o d
t i n
c i d
u n t u
t
l a o
r ee t
d o l o
r e m
a g n a
a l i q
u a m
e r a
t
L o r e
m i p
s u m
d o l o
r s i t
a m e
t co
n s e c
t e t u e
r a d
i p
i s c
i n g
e l i t
, e d d
i a m
n o n
u m m
y n i b
h e u
i s m
o d t i
n c i d u
n t u
t
l a o
r e e t
d o l o r
e m a
g n a
a l i q u
a m
e r a t
L o r e
m i p s
u m
d o
l or
s i t a
m e t c
o n s e
c t e
t u e r a
d i p i s
c i n
g
e
l i t ,
e d d
i a m
n o n
u m
m y
n i b h
e u i s
m o d
t i n c
i d u n t
u t
l a
o r e
e t d
o l o r
e m a
g n a
a l
i q u a
m e
r a t
L
o r e
m i
p s u
m d
o l o
r s i t a
m e
t c o
n s
e c t e t
u e
r a
d i p i sc
i n g
e l
i t , e
d d
i a m
n
o n u
m m
y n i b h
e u
i s m
o d
t i n c
i d u
n t
u t
l
a o r
e e
t d
o l o r
e m
a g
n a a
l i q u
a m e
r a t
L o r
e m
i p s u
m d
o l o r
s i t a m
e t c
o n s
e c t e
t u e r
a d i p
i s c i
n g
e l i t
, e d
d i a
m n
o n u m
m y
n i b h
e u i s
m o d
t i n c
i d u n
t u t
l a o
r e e t
d o lo
r e
m a g
n a a
l i q u a
m e r
a t
L o r
e m
i p s u m
d o
l o r s
i t a
m e t
co n s
e c t
e t u e r
a d i p
i s c i
n g
e l i t
, e d
d i a
m n o
n u m m
y n
i b h
e u i
s m o d
t i n
c i d u n
t u t
l a o
r e e t
d o l o
r e
m a g n
a a l i
q u a m
e
r a t
L o r
e m
i p s u
m d
o l o
r s i t a
m e t
c o n
s e c
t e t u e
r a d
i p i s
c i n g
e l it
, e d
d i a
m n o
n u m
m
y n i b h
e u i s
m o
d t i
n c i d u
n t u
t
l a o
r e e t
d o l o
r e m
a g
n a a
l i q u
a m e
r a t
L o r
e m
i p s
u m
d o
l o r
s i t
a m
e t c
o n s
e c t
e t u
e r a
d i p i s
ci n
g
e l i t
, e d
d i a
m n
o n
u m
m y n
i b h
e u i
s m o
d t i n
c i d
u n t u t
l a o
r e e t
d o l o
r e
m a g
n a
a l i
q u a m
e r
a t
Lore
m i
p s
u m
d o
l o r
s i t
a m e
t c
o n
sectetuer adi
p is
c in
g
elit,
ed
diam non
umm
y nibh
eu
i
s m
o d
t in
c
i d u n
t ut
laore
e t do
lo r e
m
a gn
a
a l iq
u a m
e
r a t
Lore
m
i p
s u m
d o
lo r
s it
a m
e t c
o n s
e c
t e t u
e r
a d
i p
is c
i n g
elit,
ed
diam non
umm
y nibh
euismo
d tin
c
i du
n t
u t
laore
et d
ol o
r e
m a g
n a a
l i q
u a
m e
r at
Lore
m
i p
s u
m d
o l o r
s it amet
c o nsectet
uer
adipi
s
c i n
g
elit,
ed
diam non
umm
y nibh
eu
is m
o d
t i n
cid
u
nt
ut
la ore
e
t do
l o
re magna
a l iq
u a
m
e r at
Lo rem ipsu
m do
lo
r s i
t a me
t cons
e c
te tu
e r a
d
i pi
s c
i ng
elit,
ed
diam no
n umm
y nibh
eu
i s m
o d
t in c
i d u
n t
u t
laore
e t d
o l o r
e m
ag
n a
a li
q u a
m er
at
L
o r e
m
i p s
u m
d o l
o r
s i t a
m e
t c o n s
e c t
e t u
e r a
d i p i
s c i
n g
e l
i t , e
d d
i am
n
o n u
m m
y
n i b h
e u
i s m o d
t i n
c i d
u n t
u t
l
a o r
e e
t d o
l o r
e m
a g
n a
a l i qu
a
m e
r a t
L o
r e m
i p
s u
m d
o l o
r s
i t a
m e
t c o
n s e
c t e
t u e r a
d i p
i s c
i n g
e l
i t , e d
d i
a m
n o
n u m
m
y
n i b h
e u
i s m
o d
t i n c
i d u n t
u t
l a o
r e e
t d o l
o r e
m
a g n
a a
l i q
u a
m e
r a t
RETURN TO MAIN MENU
Para uso con máquinas con Número de Código: 10651, 10669, 10852
La seguridad depende
de usted
El equipo de soldadura por arco y de corte Lincoln está diseñado y construído pensando en la seguridad. Sin embargo, su seguridad en general puede ser incrementada mediante una instalación adecuada... así como una operación inteligente de su parte.
REPARE ESTE EQUIPO SIN LEER ESTE MANUAL Y LAS PRECAU­CIONES DE SEGURIDAD AQUÍ CONTENIDAS.
importante, piense antes de actuar y sea muy cuidadoso.
NO INSTALE, OPERE O
Y, lo más
LINC
O
EL
E
C
L
N T
R
IC
W
A
RN
IN
G
A
AMPS
V
VOLTS
A
OUTPUT
INVERTEC V350-PRO
R
E MO
T E
O
N
O
FF
IMS679-A
Febrero, 2001
!
WARNING
!
WARNING
L or
e
m e l i
i
t
p
,
s
e
l
u
a
d
m
or
d
L
e
i
d
o
a e
o
r
m t
em
l o
d
e
n
r
o
l
o
s
i
l
i
t
o
p
n
i
,
t
r s
u
ed
e
am
l
u
a
m
m
or
m
m
d
e
a
e
L
i
d
t
y
a
g
e
o
ol
c
m
n
n
t
r
on
e
or
a
i
d
b
n
m
o
e
h
s
a
o
s
l
l
e
o
l
i
n
i
i
i
e
t
p
ta
q
c
r
,
um
u
e
s
t
ua
e
l
e
i
u
m
ao
s
d
m
t
m
m
m
u
m
e
d
ag
r
e
t
y
o
e
i
d
r
e
a
c
d
e
o
n
n
r
ad
m
o
t
Lo
a
l
a
i
t
o
bh
n
i
d
t
n
i
no
r
s
al
o
p
r
c
e
e
s
l
i
i
e
i
o
s
qu
n
m
i
d
c
t
e
ui
c
r
t
u
u
e
a
e
l
i
i
n
a
m
i
s
nt
t
ps
m
t
,
m
m
u
g
m
m
ed
e
e
l
u
u
a
o
ao
t
r
y
e
t
m
g
d
c
r
a
d
n
n
r
a
o
t
e
d
i
d
a
i
i
t
am
b
n
n
e
i
o
h
a
t
l o
l
L
d
i
e
q
n
r
o
o
ua
o
s
r
l o
e
n
i t
r
m
m
u
e
e
a
m
l
m
i
m
i
e
t
ps
m
,
e
r
a
a
ed
t
l
y
um
g
ao
c
n
n
Lo
o
d
a
r
i b
n
e
i
d
r
am
h
s
a
et
e
o
e
l
m
l
i
e
e
o
q
c
d
u
n
l
t
r
u
o
i
e
i
i
t
p
on
am
s
s
,
l
t
o
s
m
u
i
e
ta
l
r
u
a
u
e
d
e
o
m
or
m
r
e
m
d
d
m
r
m
e
a
i
d
e
t
a
a
i
e
t
o
n
t
y
m
g
t
l
c
c
o
n
n
d
i
o
d
n
r
a
i
o
b
n
u
o
s
l
h
s
al
o
n
n
i t
e
Lo
r
u
i
e
e
a
q
c
m
u
t
m
u
r
m
e
i
e
a
s
m
t
et
m
a
m
u
m
e
y
g
e
l
o
c
i
i
n
n
r
t
er
p
o
Lorem ipsum dolor sit amet consectetuer adi
d
,
a
i
a
s
bh
n
e
a
l
t
u
di
a
s
a
i
d
t
n
m
o
e
l
p
i
c
e
di
elit, ed diam
r
q
c
i
i
e
ui
s
d
d
t
u
am
e
e
c
o
un
am
s
i
t
t
l
ng
m
ue
or
l
d
t
n
o
o
aoreet
u
r
e
o
s
d
l
t
o
r
a
n
i
Lorem ipsum dolor sit am
t
a
t
r
d
u
i
e
a
t
n
i
m
p
m
c
m
i
m
i
s
elit,
e
d
a
c
t
u
y
g
i
dolore magna
ng
c
n
n
ni
o
t
non
a
laoreet dolore m
b
n
u
ed d
h
s
a
t
e
l
i
e
q
c
u
t
u
umm
e
i
a
s
t
i
m
u
m
a
e
o
m non
r
er
d
a
y nibh eu
a
t
d
i
t
n
i
p
c
i
i
s
aliqu
du
c
umm
i n
n
g t ut
agna aliquam e
am er
i
et consectetu
y nibh euismo
s mod tincidunt u
at
pisci
er adipiscin
r
ng
d tinci
at
t
dunt
g
ut
Lorem
elit,
ipsum dolor sit a
laoreet dolo
e
d diam non Lo rem ipsum dolor
elit, ed diam
l a
laoreet dolore magna
o
re magna aliquam er
um
met consecte
m
y nibh euismod tinc
n
on
sit amet consecte
umm
y nibh e
aliq
at
uam
uismo
tuer adipiscing
er
d
at
tincidunt ut
W
E
L D
T
E
R
M INA
L S
S E
L E
C
T
PO
W
ER
!
pi
c
s
i
e
s
du
c
c
u
t
i n
n
e i s
g
t
t m
u
ut
e
o
r
d
t
a d i
p i s c
i tu t
l
L
o e l
i
t
,
e
d r ee
t
d
ol
ATTENTION
a
t
d i n
i
p
c
i
i
s
d
c
u
!
i n
n
g
t
ut
AVISO DE
PRECAUCION
ng
L or e
m e l i
i
t
ps , e
l
um
a
d
o
d
r
L
e
i
d
or
a
e
o
m
t
e
l or
d
m
el
n o
o
s
i
l
i
t
o
p
n
i
,
t
r
s
u
e
e
l
a
u
a
m
d
m
m
o
m
m
d
r
e
a
ee
L
i
d
tc
y
am
g
o
o
n
n
t
r
l
on
em
o
a
i
do
b
n
r
e
h
s
a
o
s
l
l
e
o
l
i
i
n
i
i
e
t
p
t
q
c
,
r
u
u
e
s
a
t
u
e
m
l
e
Lo
i
u
a
m
a
s
d
m
t
m
o
m
m
u
m
e
r
d
a
r
e
e
t
y
ee
o
i
d
g
r
e
a
m
c
d
e
o
n
ni
r
m
a
o
t
a
l
l
a
t
i
d
or
b
i
n
i
d
t
p
t
n
,
n
i
h
s
a
o
p
s
c
e
o
e
s
l
l
l
i
u
a
i
e
i
o
s
d
n
q
i
d
c
ta
m
o
u
c
r
t
u
u
u
e
d
e
r
i
i
ng
a
m
s
nt
e
i
m
d
t
a
m
m
u
m
e
ol
m
m
e
e
u
t
a
o
o
t
r
y
e
t
d
g
d
Lo
n
r
c
r
a
o
n
n
a
on
o
t
s
d
l
a
i
i
o
t
r
bh
ns
n
i
i
t
e
p
r
u
c
a
e
a
m
i
e
i
m
e
l
s
d m i
e
q
m
c
c
l
u
i
ui
m
i
t
t
ua
i
e
p
n
e
n
,
a
s
t
s
y
g
t
t
e
gn
l
m
u
um
m c
a
u
d
n
e
o
o
o
t
a
i bh
r
d
n e
r
d
e
i
s
d
r
a
a
L
a
a
et
e
t
o
l
d
o
m
i
i
e
t
q
n
c
l
i
r
o
ui
pi
e
d
t
u
c
e
n
r
m
i
o
am
s
s
d
e
t
o
s
l
m
c
u
u
o
l
n
i
i
i
i
e
t
t
n
ps
nt
r
o
u
,
e
r
a
e
g
d
m
e
l
m
r
a
u
u
a
m
a
d
t
d
m
m
t
o
i
e
t
n
ag
i
d
r
p
t
y
c
e
i
d
i
c
a
i
s
n
e
n
d
o
o
m
c
a
td
i
u
l
b
n
o
i n
nt
h
s
a
n
r
o
g
e
l
o
s
i
eu
l
u
q
c
o
n
i t
t
t
u
r
u
e
i
e
a
a
s
m
t
m
m
u
m
m
L
m
e
e
o
o
a
r
e
t
y
r
d
g
e
r
a
c
a
n
n
t
m
d
o
e
i
t
a
i
n
i
b
n
l
pi
i
c
i
h
s
t
a
p
,
i
s
e
d
l
s
i
e
e
c
q
c
un
u
a
u
i
d
t
ua
n
m
o
e i s
g
t
di r r
t
m
e
u
e
m
u
d
a
e
e
m
t
o
o
m
t
r
e
l
d
o
d
i
r
ad
ps
n
r
a
t
o
i
on
t
s
n
l
i
u
or
p
i
c
t
m
i
u
i
s
e
a
d
di
m
c
m
u
d
m
am
i n
m
nt
o
e
a
g
l
t
y
or
g
u
c
n
n
n
t
o
o
s
a
i b
n
o
n
i ta
h
s
r
a
u e
e
l
m
i
e m q
c
m
u
m
t
u
e
e
i
a
am
s
t
y
t
g
m
ue
c
n
n
o
o
a
i
r
e
b
ns
d
r
a
h
a
a
t
di
e
l
i
t
i
eu
n
q
c
p
c
t
u
i
e
i
i
s
a
s
d
t
c
m
u
m
u
tuer ad
i
er
n
nt
o
g
e
d
r
ut
a
a
t
d
i t
n
i pi
c
i
s
du
ipiscing
c
id
i n
n
g
t
unt ut
u t
Fecha de compra: Número de serie: Número de Código: Modelo: Lugar de compra:
R
IEC 974-1 IP21S
MANUAL DEL OPERADOR
Copyright © 2001 Lincoln Global Inc.
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. Tel. 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com
Líder Mundial en Productos de Soldadura y Corte
Ventas y Servicio a través de las Subsidiarias y Distribuidores en todo el mundo
i
SEGURIDAD
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA DE LA LEY 65 DEL ESTADO DE CALIFORNIA
Para motores Diesel: En el estadod e California se consideran a la emisiones de motres Diesel y algunos de sus componentes como danninas para la salud, ya que provocan cáncer, defectos de nacimiento y otros reproductivos.
LA SOLDADURA POR ARCO PUEDE SER PELIGROSA. PROTEJASE USTED Y A LOS DEMAS CONTRA POSIBLES
LESIONES GRAVES O LA MUERTE. NO PERMITA QUE LOS NIÑOS SE ACERQUEN. LAS PERSONAS CON MARCAPA-
SOS DEBEN CONSULTAR A SU MEDICO ANTES DE USAR ESTE EQUIPO.
Lea y entienda los siguientes mensajes de seguridad. Para más información acerca de la seguridad, se recomienda comprar un ejemplar de "Safety in Welding & Cutting - ANIS Standard Z49.1" de la Sociedad Norteamericana de Soldadura, P.O. Box 351040, Miami, Florida 33135 ó CSA Norma W117.2-1974. Una ejemplar gratis del folleto "Arc Welding Safety" (Seguridad de la soldadura al arco) E205 está disponible de Lincoln Electric Company, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199.
ASEGURESE QUE TODOS LOS TRABAJOS DE INSTALACION, OPERACION, MANTENIMIENTO Y REPARACION SEAN HECHOS POR PERSONAS CAPACITADAS PARA ELLO.
Para equipos MOTORIZADOS.
1.a. Apagar el motor antes de hacer trabajos de localización de averías y de mantenimiento, salvo en el caso que el trabajo de mantenimiento requiera que esté funcionando.
____________________________________________________
____________________________________________________
____________________________________________________
____________________________________________________
1.e. En algunos casos puede ser necesario quitar los protectores
para hacer algún trabajo de mantenimiento requerido. Quitarlos solamente cuando sea necesario y volver a colocar­los después de terminado el trabajo de mantenimiento. Siempre ejercer sumo cuidado cuando se trabaje cerca de piezas en movimiento.
1.f. No poner las manos cerca del ventilador del motor. No tratar de sobrecontrolar el gobernador o regulador de velocidad en vacío empujando las varillas de control del acelerador mien­tras el motor está funcionando.
1.g. Para impedir el arranque accidental de los motores de gasoli­na mientras se hace girar el motor o generador de la soldado­ra durante el trabajo de mantenimiento, desconectar los cables de las bujías, tapa del distribuidor o cable del magneto, según corresponda.
___________________________________________________
1.b. Hacer funcionar los motores en lugares abiertos bien ventilados o expulsar los gases de escape del motor al exterior.
1.c. No cargar de combustible cerca de un arco de soldadura de llama expuesta o cuando el motor esté funcionando. Apagar el motor y dejar que se enfríe antes de rellenar de combustible para impedir que el combustible derramado se vaporice al quedar en contacto con las piezas del motor caliente. Si se derrama combustible, limpiarlo con un trapo y no arrancar el motor hasta que los vapores se hayan eliminado.
1.d. Mantener todos los protectores, cubiertas y aparatos de seguridad del equipo en su lugar y en buenas condiciones. No acercar las manos, cabello, ropa y herramientas a las correas en V, engranajes, ventiladores y todas las demás piezas móviles durante el arranque, funcionamiento o reparación del equipo.
Para motores de gasolina: Las emisiones de este tipo de productos contienen químicos que , para el estado de California, provocan cáncer, defectos de nacimiento y otros reproductivos.
7.h. Para evitar quemarse con agua caliente,
no quitar la tapa a presión del radiador mientras el motor está caliente.
LOS CAMPOS ELECTRICOS Y MAGNETICOS pueden ser peligrosos
2.a. La corriente eléctrica que circula por cualquiera de los conduc­tores causa campos eléctricos y magnéticos (EMF) localiza­dos. La corriente para soldar crea campos EMF alrededor de los cables y máquinas soldadoras.
2.b. Los campos EMF pueden interferir con algunos marcapasos, y los soldadores que tengan marcapaso deben consultar a su médico antes de manejar una soldadora.
2.c. La exposición a los campos EMF en soldadura pueden tener otros efectos sobre la salud que se desconocen.
2.d. Todo soldador debe emplear los procedimientos siguientes para reducir al mínimo la exposición a los campos EMF del cir­cuito de soldadura:
8.d.1. Pasar los cables del electrodo y de trabajo juntos -
Atarlos con cinta siempre que sea posible.
2.d.2. Nunca enrollarse el cable del electrodo alrededor del
cuerpo.
2.d.3. No colocar el cuerpo entre los cables del electrodo y de
trabajo. Si el cable del electrodo está en el lado dere­cho, el cable de trabajo también debe estar en el lado derecho.
2.d.4. Conectar el cable de trabajo a la pieza de trabajo lo
más cerca posible del área que se va a soldar.
2.d.5. No trabajar cerca del suministro eléctrico de la soldado-
ra.
i
Mar 95
ii
SEGURIDAD
ii
El ELECTROCHOQUE puede causar la muerte.
3.a. Los circuitos del electrodo y pieza de
trabajo (o tierra) están eléctricamente vivos cuando la soldadora está encendida. No tocar esas piezas vivas con la piel desnuda o ropa mojada. Usar guantes secos sin agujeros para aislar las manos.
3.b. Aislarse de la pieza de trabajo y tierra usando aislante seco. Asegurarse que el aislante sea lo suficientemente grande para cubrir toda el área de contacto físico con la pieza de trabajo y el suelo.
Además de las medidas de seguridad normales, si es nece­sario soldar en condiciones eléctricamente peligrosas (en lugares húmedos o mientras se está usando ropa mojada; en las estructuras metálicas tales como suelos, emparrillados o andamios; estando en posiciones apretujadas tales como sentado, arrodillado o acostado, si existe un gran riesgo de que ocurra contacto inevitable o accidental con la pieza de trabajo o tierra, usar el equipo siguiente:
• Soldadora (de alambre) de voltaje constante CD semiautomática.
• Soldadora (de varilla) manual CD.
• Soldadora CA con control de voltaje reducido.
3.c. En la soldadura con alambre semiautomática o automática, el
electrodo, carrete del electrodo, cabezal soldador, boquilla o pisto­la para soldar semiautomática también están eléctricamente vivas.
3.d. Siempre asegurar que el cable de trabajo tenga una buena conex-
ión eléctrica con el metal que se está soldando. La conexión debe ser lo más cerca posible del área que se va a soldar.
3.e. Conectar la pieza de trabajo o metal que se va a soldar a una
buena tierra eléctrica.
3.f. Mantener el portaelectrodo, pinza de trabajo, cable de la soldadora y la soldadora en condiciones de trabajo buenas y seguras. Cambiar el aislante si está dañado.
3.g. Nunca sumergir el electrodo en agua para enfriarlo.
3.h. Nunca tocar simultáneamente la piezas eléctricamente vivas de los portaelectrodos conectados a dos soldadoras porque el voltaje entre los dos puede ser el total del voltaje de circuito abierto de ambas soldadoras.
3.i. Cuando se trabaje sobre el nivel del suelo, usar un cinturón de seguridad para protegerse de una caída si llegara a ocurrir electro­choque.
3.j. Ver también las partidas 6.c. y 8.
Los RAYOS DEL ARCO pueden quemar.
4.a. Colocarse una careta con el filtro y cubiertas para protegerse los ojos de las chispas y rayos del arco cuando se suelde o se
cristal del filtro y casco debe satisfacer las normas ANSI Z87.I.
4.b. Usar ropa adecuada hecha de material ignífugo durable para
protegerse la piel propia y la de los ayudantes con los rayos del arco.
4.c. Proteger a otras personas que se encuentren cerca con un biombo adecuado no inflamable y/o advertirles que no miren directamente al arco ni que se expongan a los rayos del arco o a las salpicaduras o metal calientes.
observe un soldadura por arco abierta. El
Los HUMOS Y GASES pueden ser peligrosos.
5.a.
gases peligrosos para la salud. No respirarlos. Durante la soldadura, mantener la cabeza aleja­da de los humos. Tener bastante ventilación y/o escape en el arco para mantener
los humos y gases lejos de la zona de respiración. Cuando se
suelde con electrodos que requieren ventilación especial tales como aceros inoxidables o revestimientos duros (ver las instrucciones en el contenedor u hoja de datos de seguridad del material, MSDS) o en plomo o acero cadmiado y otros metales o revestimientos que produzcan humos hipertóxicos, mantener la exposición tan baja como sea posible y por deba­jo de los valores límites umbrales (TLV), utilizando un escape local o ventilación mecánica. En espacios confinados o en algunas situaciones, a la intemperie, puede ser necesario el uso de un respirador. También se requiere tomar otras pre­cauciones adicionales cuando se suelda en acero galvaniza­do.
5.b. No soldar en lugares cerca de vapores de hidrocarburo clorados provenientes de las operaciones de desengrase, limpieza o pulver­ización. El calor y los rayos del arco puede reaccionar con los vapores de solventes para formar fosgeno, un gas hipertóxico, y otros productos irritantes.
5.c. Los gases protectores usados para la soldadura por arco pueden desplazar el aire y causar lesiones o la muerte. Siempre tener sufi­ciente ventilación, especialmente en las áreas confinadas, para tener la seguridad de que se respira aire fresco.
5.d. Leer y entender las instrucciones del fabricante de este equipo y el material consumible que se va a usar, incluyendo la hoja de datos de seguridad del material (MSDS) y seguir las reglas de seguridad del empleador, distribuidor de material de soldar o del fabricante.
5.e. Ver también la partida 1.b.
La soldadura puede producir humos y
iii
SEGURIDAD
iii
Las CHISPAS DE LA SOL­DADURA pueden causar incendio o explosión.
6.a. Quitar todas las cosas que presenten riesgo de incendio del lugar de soldadura. Si esto no es posible, cubrirlas para
impedir que las chispas de la soldadura inicien un incendio. Recordar que las chispas y los materiales calientes de la sol­dadura puede pasar fácilmente por las grietas pequeñas y aberturas adyacentes al área. No soldar cerca de tuberías hidráulicas. Tener un extinguidor de incendios a mano.
6.b. En los lugares donde se van a usar gases comprimidos, se deben tomar precauciones especiales para impedir las situa­ciones peligrosas. Consultar la norma Safety in Welding and Cutting (Norma ANSI Z49.1) y la información de manejo para el equipo que se está usando.
6.c. No calentar, cortar o soldar tanques, tambores o contene­dores hasta haber tomado los pasos necesario para asegurar que tales procedimientos no van a causar vapores inflam­ables o tóxicos de las sustancias en su interior. Pueden causar una explosión incluso después de haberse limpiado”. Para información, comprar Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping That Have Held Hazardous Substances, AWS F4.1 de la American Welding Society (ver la dirección más arriba).
6.e. Ventilar las piezas fundidas huecas o contenedores antes de calentar, cortar o soldar. Pueden explotar.
6.f. Las chispas y salpicaduras son lanzadas por el arco de la sol­dadura. Usar vestimenta protectora libre de aceite tales como guantes de cuero, camisa gruesa, pantalones sin bastillas, zapatos de caña alta y un gorro. Ponerse tapones en los oídos cuando se suelde fuera de posición o en lugares confi­nados. Siempre usar gafas protectoras con escudos laterales cuando se esté en un área de soldadura.
6.g. Conectar el cable de trabajo a la pieza de trabajo tan cerca del área de soldadura como sea posible. Los cables de la pieza de trabajo conectados a la estructura del edificio o a otros lugares alejados del área de soldadura aumentan la posibilidad de que la corriente para soldar pase por las cade­nas de izar, cables de grúas u otros circuitos alternativos. Esto puede crear riesgos de incendio o sobrecalentar las cadenas o cables de izar hasta hacer que fallen.
El CILINDRO puede explotar si se daña.
7.a. Usar únicamente cilindros de gas comprimido
que contenga el gas protector correcto para el proceso empleado y reguladores en buenas
condiciones de funcionamiento diseñados para el gas y la presión utilizados. Todas las mangueras, conectores, etc. deben ser adecuados para la aplicación y mantenidos en buenas condiciones.
7.b. Siempre mantener los cilindros en posición vertical sujetos
firmemente con una cadena a la parte inferior del carro o a un soporte fijo.
7.c. Los cilindros deben estar ubicados:
Lejos de las áreas donde puedan ser golpeados o estén sujetos a daño físico.
A una distancia segura de las operaciones de corte o sol­dadura por arco y de cualquier fuente de calor, chispas o lla­mas.
7.d. Nunca permitir que el electrodo, portaelectrodo o cualquier
otra pieza eléctricamente viva toque el cilindro.
7.e. Mantener la cabeza y la cara lejos de la salida de la válvula del cilindro cuando se abra la válvula.
7.f. Las tapas de protección de la válvula siempre deben estar en su lugar y apretadas a mano, excepto cuando el cilindro está en uso o conectado para uso.
7.g. Leer y seguir las instrucciones en los cilindros de gas com­primido, equipo asociado y la publicación P-I de CGA, Precautions for Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, disponible de Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington, VA 22202.
Para equipos ELECTRICOS.
8.a. Cortar la electricidad entrante usando el inter-
ruptor de desconexión en la caja de fusibles antes de trabajar en el equipo.
8.b. Instalar el equipo de acuerdo con el Código Eléctrico Nacional (EE.UU.), todos los códigos locales y las recomendaciones del fabricante.
6.h. Ver también la partida 1.c.
8.c. Conectar a tierra el equipo de acuerdo con el Código Eléctrico Nacional (EE.UU.) y las recomendaciones del fabricante.
Mar. 95
iv
SEGURIDAD
iv
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ
Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suiv- antes:
Sûreté Pour Soudage A L’Arc
1. Protegez-vous contre la secousse électrique:
a. Les circuits à l’électrode et à la piéce sont sous tension
quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours tout contact entre les parties sous tension et la peau nue ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans trous pour isoler les mains.
b. Faire trés attention de bien sisoler de la masse quand on
soude dans des endroits humides, ou sur un plancher metallique ou des grilles metalliques, principalement dans les positions assis ou couché pour lesquelles une grande partie du corps peut être en contact avec la masse.
c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble
de soudage et la machine à souder en bon et sûr état defonctionnement.
d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans leau pour le
refroidir.
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension
des porte-électrodes connectés à deux machines à souder parce que la tension entre les deux pinces peut être le total de la tension à vide des deux machines.
f. Si on utilise la machine à souder comme une source de
courant pour soudage semi-automatique, ces precautions pour le porte-électrode sapplicuent aussi au pistolet de soudage.
zones où lon pique le laitier.
6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de prévenir tout risque dincendie dû aux étincelles.
7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un échauffement et un risque dincendie.
8. Sassurer que la masse est connectée le plus prés possible de la zone de travail quil est pratique de le faire. Si on place la masse sur la charpente de la construction ou dautres endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque de voir passer le courant de soudage par les chaines de lev­age, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer des risques dincendie ou dechauffement des chaines et des câbles jusqu’à ce quils se rompent.
9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage. Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui produit des fumeés toxiques.
10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant dopérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La chaleur ou les rayons de larc peuvent réagir avec les vapeurs du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique) ou autres produits irritants.
11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté, voir le code Code for safety in welding and cutting CSA Standard W 117.2-1974.
2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se prot contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais enrouler le câble-électrode autour de nimporte quelle partie du corps.
3. Un coup darc peut être plus sévère quun coup de soliel, donc:
a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié
ainsi quun verre blanc afin de se protéger les yeux du ray­onnement de larc et des projections quand on soude ou quand on regarde larc.
b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la
peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de larc.
c. Protéger lautre personnel travaillant à proximité au
soudage à laide d’écrans appropriés et non-inflammables.
4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de larc de soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres de lhuile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pan­talons sans revers, et chaussures montantes.
5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les
éger
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR LES MACHINES À SOUDER À TRANSFORMATEUR ET À REDRESSEUR
1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de l’électricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif de montage ou la piece à souder doit être branchéà une bonne mise à la terre.
2. Autant que possible, Iinstallation et lentretien du poste seront effectués par un électricien qualifié.
3. Avant de faires des travaux à l’interieur de poste, la debranch­er à linterrupteur à la boite de fusibles.
4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûretéà leur place.
Mar. 93
por seleccionar un producto de calidad fabricado por Lincoln Electric. Queremos que se sienta orgulloso de operar este
Gracias
producto de Lincoln Electric Company como también nosotros nos sentimos orgullosos de proporcionarle este producto.
Favor de Examinar Inmediatamente el Cartón y el Equipo para Verificar
si Existe Algún Daño.
Cuando este equipo se envía, el título pasa al comprador en el momento que éste recibe el producto del trans­portista. Por lo tanto, las reclamaciones por material dañado en el envío las debe realizar el comprador en contra de la compañía de transporte en el momento en que se recibe la mercancía.
Por favor registre la información de identificación del equipo que se presenta a continuación para referencia futu­ra. Esta información se puede encontrar en la placa de identificación de la máquina.
Número de código _____________________________________
Número de serie _____________________________________
Nombre del modelo _____________________________________
Fecha de compra __________________________________
66
En cualquier momento en que usted solicite alguna refacción o información acerca de este equipo proporcione siempre la información que se registró anteriormente.
Lea este manual del operador completamente antes de intentar utilizar este equipo. Guarde este manual y tén- galo a la mano para cualquier referencia. Ponga especial atención a las instrucciones de seguridad que hemos proporcionado para su protección. El nivel de seriedad que se aplicará a cada uno se explica a continuación:
¡ADVERTENCIA!
La frase aparece cuando la información se debe seguir exactamente para evitar lesiones personales serias o pérdida de la vida.
¡PRECAUCIÓN!
Esta frase aparece cuando la información se debe seguir para evitar alguna lesión personal menor o daño a este equipo
TABLA DE CONTENIDO
Page
Instalación.......................................................................................................Sección A
Especificaciones Técnicas.....................................................................................A-1
Precauciones de Seguridad ............................................................................A-2
Selección de la Ubicacación Adecuada ..........................................................A-2
Estibación........................................................................................................A-2
Inclinación .......................................................................................................A-2
Conexiones de Entrada y Aterrizamiento........................................................A-2
Conexión del Cable de Alimentación ..............................................................A-2
Conexión de los Alimentadores de Alambre a la V350-PRO .........................A-2
Control Remoto de la Invertec ........................................................................A-3
Montajes de los Carros de Transporte............................................................A-3
Operación Paralela .........................................................................................A-4
Enchufes de Desconexión Rápida ..................................................................A-4
________________________________________________________________________
Operación........................................................................................................Sección B
Precauciones de Seguridad ..................................................................................B-1
Descripción General .............................................................................................B-1
Ciclo de Trabajo.....................................................................................................B-1
Funciones y Controles Operacionales...................................................................B-1
Panel de Control Superior..............................................................................B-1, B-2
Panel de Control Medio Oculto ....................................................................B-2 a B-7
Panel Inferior del Gabinete....................................................................................B-8
Control Remoto del Control de Salida y Terminales de Soldadura .......................B-8
Características y Ventajas del Diseño...................................................................B-9
Potencia Auxiliar....................................................................................................B-9
Limitaciones...........................................................................................................B-9
Procesos Recomendados .....................................................................................B-9
_______________________________________________________________________
vi
Accesorios......................................................................................................Sección C
Equipo Opcional ....................................................................................................C-1
Versión Construction (de Construcción)................................................................C-1
Versión Factory (de Fábrica) ...............................................................................................
Opciones Instaladas de Campo ............................................................................C-1
________________________________________________________________________
Mantenimiento................................................................................................Sección D
Precauciones de Seguridad ..................................................................................D-1
Procedimiento de Descarga del Capacitor............................................................D-1
Inspección Visual...................................................................................................D-1
Mantenimiento de Rutina.......................................................................................D-1
Mantenimiento Periódico.......................................................................................D-1
________________________________________________________________________
Sección E .................................................................................Localización de Averías
Advertencia............................................................................................................E-1
Cómo Utilizar la Guía de Localización de Averías.................................................E-1
Guía de Localización de Averías .................................................................E-2 a E-3
Códigos de Falla....................................................................................................E-4
Pantallas................................................................................................................E-5
________________________________________________________________________
Diagramas de Conexión, Cableado e Impresión de las Dimensiones .......Sección F
________________________________________________________________________
C-1
Lista de partes ...............................................................................................Serie P369
________________________________________________________________________
A-1
CABLES DE SALIDA, CONEXIONES Y LIMITACIONES
Seleccione el tamaño del cable de salida conforme a la siguiente tabla. Tamaños de Cables para Longitud Combinada de Electrodo y Cable de Trabajo (Cobre) Clasificados a 75C:
CICLO DE TRABAJO
CORRIENTE LONGITUD HASTA 61m (200 pies) 61-76m (200-250 pies)
100% 275 1/0 1/0
60% 350 1/0 2/0
CORRIENTE DE ENTRADA V350-PRO
Nota 2. Cuando opere en estas entradas, deberá cambiar el cable de alimentación a un conductor de entrada de 6 AWG o mayo
Tamaños de Fusibles Recomendados con Base en el Código Eléctrico Nacional de los E.U.A. y Salidas Máximas de la Máquina
Entrada 50/60 Hz Salida Recomendado
Voltaje Fases 275Amps a 350Amps a
Cable de
Alimentaci
ó
n
Tamaño de Fusible Notas
31Volts(100%) 34Volts(60%)
200 1 No No --- --- Nota 1
Recomendado Recomendado 208 1 70 94 2 125A Nota 2 230 1 62 85 4 125A Nota 2 380 1 No No --- --- Nota 1
Recomendado Recomendado 400 1 No No --- --- Nota 1
Recomendado Recomendado 415 1 38 54 6 80A Nota 2 460 1 34 42 8 70A 575 1 27 37 8 50A
200 3 37 50 8 80A Nota 2 208 3 36 50 6 80A Nota 2 230 3 31 42 8 70A 380 3 21 28 8 50A 400 3 20 27 8 50A 415 3 19 26 8 50A 460 3 17 23 8 50A 575 3 14 18 8 35A
Nota 1. Lo que no está clasificado se indica con 4 x en la caja, en la placa de capacidad nominal.
INSTALACIÓN
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS – INVERTEC V350-PRO
VOLTAJE DE CA DE ENTRADA Y SALIDA DE CD
Nombre
del
Producto
Invertec K1728-2 208-230/ 27.8”*
V350-
PRO 415-460/ 5-425 81.5lbs. 706*)mm
60/50 Hz
*Longitud General Incluyendo Manijas, 706 mm (27.8") sin agarraderas.
Información
para
Pedidos
K1728-1 Factory
Factory 82.5lbs
Construction
K1728-4 575 275A / 31V /100% (36.9 kg) Advance
Process 60/50 Hz
Voltaje de
CA de
entrada
200 350A / 34V / 60% (37.4 kg) 14.8” x 13.3” x
380-400/ AMPS Construction (373 x 338 x
1& 3 Phase
Salida de CD nominal
Amps/Voltios/Ciclo de
Trabajo
Rango de
Salida
(continuo)
Peso
con Cable
* Incluye manijas
Advance Process
82.5lbs
(37.4 kg)
Dimensiones
AxAxP
A-1
V350-PRO
A-2
W A R N I
N G
R E M O T
E
P O W E
R
O F F
O N
A
A M P
S
A
V
VOLTS
W E L
D T E
R M I N
A L S
S E
L E C T
OUTPUT
L
IN C
O L
N
E L
E C
TR
IC
IN
V
E R
T
ECV
3
5
0
­P R
O
W
A
R
N
IN G
W A
R
N IN
G
AV
I S
O D
E
P
R
E C
A
U C
I O
N
AT
T E
N T
I O
N
!
!
!
!
L o r e m i p s
u m d o lo r s i t a m
e tc o n s e c t e t
u e r a d i p i s c
i n g
L o r e m i p s
u m d o l o r s i t a m
e t c o n s e c t e t
u e r a d i p i s c
i n g
e l i t ,
e d d i a m
n on u m m y n ib h
e u i s m o d t i n c i
d u n t u t
e l i t ,
e d d i a m n
o n u m m y n i b h
e u i s m o d t i n c i
d u n t u t
l a o r e e t d
o l o r e m a
g n a a l i q u a m e r a
t
l a o r e e t d
o l o r e m a
g n a a l i q u a m e r a
t
L o r em i p s u m
do lo r s i t
a m e t c o n s e c t e
tu e r a d i p i s c i n
g
L o r e m i p s u m
d o l o r s i t
a m e t c o n s e c t e t
u e r a d i p i s c i n
g
e l i t , e d
d i a m n o n
u m m y n i b
h eu i s m o d t i n c
i d u n t ut
e l it , e d
d i a m n o n
u m m y n i b
h e u i s m o d t i n c
i d u n t u t
l a or e e t d o l or
e m a g n a
a li q u a m
e r a t
l a o r e e t d o l o
r e m a g n a
a l i q u a m
e r a t
L o re m i p
s u m d o l
o r s i t a m e
t c o n s e c
t e t u e r a d i p i s c i n g
L o r e m i p
s u m d o lo
r s i t a m e
t c o n s e c t
e tu e r a d i p i s c i n g
e l i t, e d d i a m
n o nu m m
y n i b h e
u is m o d t in
c i d u n t u t
e l i t , e d d i a m
n o n u m m
y n i b h e
u i s m o d t i n
c i d u n t ut
la o
re e t d ol o r e m
a gn a a l i q
u a m e r at
l a o
r e e t d o l o r e m
a g n a a l i q
u a m e r a t
L o r e m ip
s u m d o l
o r s i t a m e t
c o n s e c t e
t u e r a d i p is c i n g
L o r e m i p
s u m d o l
o r s i t a m e t
c o n s e c t e
t u e r a d i p i s c i n g
e li t , e d d ia m
n o n u m m
y ni b h e u i sm
o d t i n c
id u n tu t
e l i t , e d d i a m
n o n u m m
y n ib h e u i s
m o d t i n c
i d u n t u t
la o r e e t do
l o r e m a
g n a a l iq
ua m e r a t
l a o r e e t d
o l o r e m a
g n a a l i q
u a m e r a t
L o r e m ip s u m
d o lo r s it
am e t c
o n s e c te t u e r
a d i p i s c i n
g
L o r e m i p s u m
d o l o r s i t
a m e t c o
n s e c t e tu e r
a d i p i s c i n
g
e l i t , e d
d i a m n o n
u m m y n ib
h e u i s m
o d ti n c i d u n
t u t
e l i t, e d
d i a m n o n
u m m y n i
b h e u i s m
o d t i n c id u n
t u t
l a
o r e e t d o l o
r e m a g n a
a l i q u a m
e r a t
l a
o r e e t d o l o
r e m a g n a
a l i q u a m
e r a t
L o r e m ip
s u m d o lo
r s it a me
t c o n s e c
te t u e r a
d i p is c i n g
L o r e m
i p s u m d o l o
r s i t a m e
t c o n s e c
t e t u e r a
d i p i s c i n g
e l i t , ed d i a m
n o n u m m
y n i b h e
u i s m o d t i
n c i d u n t u
t
e l i t , e d d i a m
n o n u m m
y n i b h e
u i s m o d t i
n c i d u n t
u t
l a
or e e t d o l o r e m
a g n a a l i q
u am e r a t
l a
o r e e t d o l o r e m
a g n a a l i q
u a m e r a t
L o r
e m i p s u m d o l
o r s i t a m e
t c o n s e c t
e t u e r a d i
p i sc i n g
L o r
e m i p s u m d o l
o r s i t a m e
t c o n s e c t
e t u e r a d i p
i s c i n g
e l it , e d
d i a m no n u m m
y n ib h e u
is m o d tin
c i d u nt u t
e l i t , e d
d i a m n o n u m m
y n i b h e u
i s m o d t i n
c i d u n t u t
la o r
e e t d o l o
re m a g na a l i q
u a m e r a t
l a o re
e t d o l o
r e m a g n a a l i q
u a m e r a t
L o r e m i p s u
m d o lo r
s it a m e t
c o n s e c te tu er
ad i p i s c i n g
L o r e m i p s u
m d o l o r
s i t a m e t
c o n s e c t e t u e r
a d i p i s c i n g
e l i t , e
d d i a m n o
n u m m y
n i b h e u i
s m o d ti n c i d un
tu t
e l i t ,
e d d i a m n o
n u m m y
n i b h e u i
s m o d t i n c i d u n
t u t
l a o r e et d
o l o r e m a g
n a a l i q u a
m e r a t
l a o r e e t d
o l o r e m a g
n a a l i q u a
m e r a t
L
o r e m i p s u m d
ol o r s i t a m
e t c o n s e
c te t u e r
a d i p i s c i n g
L
o r e m i p s u m d
o l o r s it a m
e t c o n s e
c t e t u e r
a d i p i s c i n g
el i t, e
d d i a m n o nu
m m y n i b h
e u i s m o d
t i nc i d u n
t u t
e l i t , e
d d i a m n o n u
m m y n i bh
e u is m o d
t i n c i d u n
t u t
l a o r e e td ol
o r e m a g na a
liq u a m e ra
t
l a o r e e t d o
l o r e m a g n a a
l i q u a m e r a
t
L o r e m i p s u
m d o l o r s it a m
e t c o n s e
c t e tu e r a
d ip i s c i n g
L o r e m i p s u
m d o l o r s i t a m
e t c o n s e
c t e t u e r a
d i p i s c i n g
e l i t, e d d ia m no
nu m m y n i b he
u i s m o d
t i n c i d u nt
u t
e l i t , e d d i a m n o
n u m m y n i b h
e u i s m o d
t i n c i d u n t
u t
l a
o r e e t d o
l o re m a g n
a a l i q u a m e r
a t
l a
o r e e t d o
l o r e m a g n
a a l i q u a m e r a
t
L o r e m i p s u
m d o lo r
s i t a m e t c
o n s e c te tu e r
a d i p i s c i n
g
L o r e m i p s u
m d o l o r
s i t a m e t c
o n s e c t e t u e r
a d ip i s c i n g
e l i t , e d d ia m n
o n u m m y
ni b h e ui s
m o d t i n c i d u n
t u t
e l i t , e d d i a m n
o n u m m y
n i b h e u i s
m o d t i n c i d u n
t u t
l a o r ee t do
l o r e m a g
n a a l iq u
a m er a t
l a o r e e t d
o l o r e m a g
n a a l i q u
a m e r a t
L o r e m ip s u
m d o l o r s i t
a m e t c o
n s e c t e tu e
r a d i pi s c in g
L o r e m i p s u
m d o l o r s i t
a m e t c o
n s e c t e t u e
r a d i p i s c in g
e li t, e d d i a m n o
n u m m y n i b
h e u i s m
o d t i n c i d u
n t ut
e l i t , e d d i a m n o
n u m m y n i b
h e u i s m
o d t i n c i d u
n t u t
la o r e e t d
ol o r e m a g n
a a li qu a m
e r a t
l a o r e e t d
o l o r e m a g n
a a l i q u a m
e r a t
L o re m i p
s u m d o lo r s i
t a m e t c o n s
e c te t u er a
d i p i s c i n g
L o r e m i p
s u m d o l o r s i
t a m e t c o n s
e c t e t u e r a d
i p i s c i n g
e li t , e d d i a m
n o n u m m y n
ib h e u is m o d
ti n c i d u n t u
t
e l i t, e d d i a m
n o n u m m y n
i b h e u i s m o d
t i n c i d u n t u
t
l a o r e e t d
o lo r e m
a g n a a l i q u a m
e r a t
l a o r e e t d
o l o r e m
a g n a a l i q u a m
e r a t
L o r e m i
p s u m
d o lo r sit am
et c on
sec t e tu e r adi
p isci n
g
Lo r e m i
p s u m
d o lor s i t a me
t c on
s e ct e tu e r
a dip iscin
g
e l i t , ed d i a
m no n
u m m y n i bh e
ui sm
o d ti n c idu
n t u t
el i t , e d dia
m n on
u mm y n ibh
euis m
o d t inc i d u
n t u t
lao r ee
t d o l or e m
ag na
aliq ua m er
at
la o re et
d ol o r e ma
gna
a l i q u am e
r a t
L ore m i p
s u m d olo
r s i t am
et c o nse c
t etu e r
a d i p is c i n g
Lo re m i ps
um d olor
sit a
me t c o ns ec
t e t u er
a dipi s ci ng
el it, e
d d iam
n on u m m
y n ibh
e u i s mo d t
in cid u
nt u t
e lit, ed
d i a m
n on u m m
y nib
h eui smod t
i n c i d u
n t ut
lao r e e t d
o l o r e m
a g na ali
qua m
erat
l ao r e et d
olorem
a gn a al
iqu a m
e r a t
L o re m
i ps u m do
l o r s i t
a m e t c
o ns ec te
tu er ad ip i sc
ing
L ore m
ipsum do
lor sit
a m e t c
o n s ec t
e t u er a d i pi s
c i n g
e
lit , e d d
ia m non um
m y n
i b h eu i
s m o d ti
n ci d un t u t
e
l i t , e d d
ia m n on um
my n
ibh e uism
od t i
n ci du n t u t
l ao r
e e t d ol or
e m a g n a al
iqu am
era t
la o r eet
d o l ore
mag na a
li q u a
m e r a t
Lo
r e m i
p su m d
o lor s i t ame
t co n
s ecte tu
e r a dipi
sci ng
Lor
em ipsu
m d
olo r s i t a m
e t co nsect
etue
r a d i p
is c i n g
el it , e
d diam
n o n u
m m y n ibh
euis m
od ti n c
idu n t u
t
e lit, ed
d ia
m n o n u
m my n ib h
eu i s mo
d t i n c
i d u n t ut
l ao r e e t
do lo re m
ag na a
liq ua m e
ra t
la o r e e t
d o lo re m
a gna
al i q ua m e
ra t
L o r e m i p s
u m d o l o r s i ta
m e t c o n s
e c t e t u e r a
d i p i s c i n
g
L o r e m i p s
u m d o l o r s i t a
m e t c o n s e
c t e t u e r a
d i p i s c i n
g
e li t , e d d i a m n
o n u m m y n ib
h e u i s m o d
t i n c i d u n t
u t
e l i t , e d d i a m n
o n u m m y n i b
h e u i s m o d
t i n c i d u n t
u t
l a o
r e e t d o l o r e m a g
n a a liq u am e
ra t
l a o
r e e t d o l o r e m a g
n a a l i q u a m e
r a t
L o r e
m i p s u m d ol o r s
i t a m e t c o n s
e c t e tu e r a d
i p i s c i n g
L o r e
m i p s u m d o l o r s
i t a m e t c o n s
e c t e t u e r a d
i p i s c i n g
e l it , e d d
i am n o n u m m y n
i b h e ui s m o d t
i n c i d u n t u
t
e l i t , e d d
i a m n o n u m m y n
i b h e u i s m o d
t i n c i d u n t u
t
l a o
r e et d o lo r
e m a gn a a l i q u a
m e r a t
l a o
r e e t d o l o r e
m a g n a a l i q u a
m e r a t
VERDE ROJO
NEGRO
BLANCO
INSTALACIÓN
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
LA DESCARGA ELÉCTRICA puede provocar la muerte.
INTERRUMPA LA ENERGÍA DE
ENTRADA EN EL INTERRUPTOR DE
DESCONEXIÓN ANTES DE INTENTAR CONECTAR O DESCONECTAR LAS LÍNEAS DE ENERGÍA DE ALIMENTACIÓN, CABLES DE SALIDA O CABLES DE CONTROL.
Esta instalación sólo deberá ser realizada por
personal calificado.
Conecte el cable verde/amarillo del cable de alimentación a tierra conforme al Código Eléctrico Nacional de los E.U.A.
------------------------------------------------------------------------------
SELECCIÓN DE LA UBICACIÓN ADECUADA
La Invertec V350-PRO operará en ambientes adversos. A
pesar de ello, es importante seguir medidas preventivas simples a fin de asegurar una larga vida y operación confiable.
La máquina debe colocarse donde exista circulación libre
de aire limpio, de manera que no se restrinja el movimiento del mismo en las partes posterior, inferior y laterales.
La suciedad y polvo que puedan entrar a la máquina deberán mantenerse al mínimo. Ignorar estas precauciones puede dar como resultado temperaturas excesivas de operación y paros molestos.
Mantega la máquina seca, protegida de la lluvia y nieve.
No la coloque en pisos húmedos o en charcos.
NO COLOCAR SOBRE SUPERFICIES CON
COMBUSTIBLE.
PRECAUCION
Donde existe una superficie con combustible directamente debajo del equipo estacionario o eléctrico fijo, dicha superficie deberá ser cubierta con una placa de acero de por lo menos 1.6 mm (.06) de espesor, misma que no deberá extenderse menos de 150mm (5.90) más allá de los laterales del equipo.
ESTIBACIÓN
La V350-PRO no
INCLINACIÓN
Coloque la máquina directamente en una superficie segura y nivelada o en un carro de transporte recomendado. La máquina puede caerse si no se sigue este procedimiento.
CONEXIONES DE ENTRADA Y ATERRIZAJE
Sólo un eléctricista calificado deberá conectar la Invertec
V350-PRO. La instalación deberá hacerse conforme al Código Eléctrico Nacional de los E.U.A., todos los códigos locales y la información que se detalla a continuación.
Las máquinas de voltaje múltiple están internamente
conectadas para 460VCA cuando se reciben directamente de la fábrica. Si 460VCA es la entrada deseada, entonces la máquina puede conectarse al sistema de alimentación sin requerir ningún ajuste dentro de la misma.
La operación inicial de 200VCA 415VCA y 575VCA
requerirá un ajuste en el panel de voltaje de entrada.
se puede estibar.
A-2
Abra el panel de acceso en la parte posterior de la máquina.
Para 200 ó 230: Coloque el interruptor grande en 200-230. Para voltajes más altos: Coloque el interruptor grande en 380-575.
Cambie el cable "A" a la terminal apropiada.
CONEXIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN
Se proporciona un cable de alimentación de 3.0m (10 pies) que está conectado a la máquina. Siga las instrucciones de conexión del cable de alimentación.
PRECAUCIÓN
Una conexión incorrecta puede dar como
resultado daños al equipo.
-----------------------------------------------------------------------
Entrada Monofásica
Conecte el cable verde a tierra conforme al Código Eléctrico Nacional Conecte los cables negro y blanco a la alimentación. Cubra el cable negro con cinta para lograr una aislación de 600V.
Entrada Trifásica
Conecte el cable verde a tierra conforme el Código Eléctrico Nacional Coecte los cables negro, rojo y blanco a la alimentación.
CONEXIONES DE LOS ALIMENTADORES DE ALAMBRE A LA V350-PRO
Instrucciones de Conexión de LN-25
(Se pueden conectar las versiones Factory, Construction & Advance Process (Fábrica, Construcción y Proceso de Avance)-No se
recomienda para soldadura pulsante en la versión de Proceso de Avance).
Coloque el interruptor de encendido de la Invertec en la posición "off" (apagado).
Conecte el cable del electrodo a la terminal de
salida con la polaridad requerida por el electrodo. Conecte el cable de trabajo a la otra terminal.
LN-25 con opciones de control remoto se puede utilizar con la versión "Factory" de V350. Los remotos de 6 pines (K444-1) y 14 pines (K444-2) pueden conectarse directamente a los conectores estilo MS de 6 y 14 pines. El Juego de Voltaje Remoto de 42 voltios y Control de Salida (K624-1) puede conectarse al conector 24/42 VCA de la V350 utilizando el Ensamble de Cable de Control Remoto K627- [ ]. Los LN-25 con un Juego Remoto K431-1 se pueden ser conectados al conector 24/42 VCA de la V350 utilizando un Cable K432 y un Adaptador K876. (Vea el diagrama de conexión S19899). Asimismo, el Cable K432 puede modificarse con un Enchufe de Adaptador Universal K867 (vea el diagrama de conexión S19405) para conectarlo al conector de 24/42 VCA de la V350.
A-3
INSTALACIÓN
Instrucciones de Conexión de LN-7
Un LN-7 sólo puede ser utilizado con las versiones "Factory" y Advance Process de la V350.
Coloque el interruptor de encendido de la Invertec en la posición "off " (apagado).
Conecte el Cable de Control K480 desde el LN-7 al
conector estilo MS del alimentador de alambre de 14 pines de 115VCA en la parte posterior de la Invertec.
Conecte el cable del electrodo a la terminal de salida
con la polaridad requerida por el electrodo. Conecte el cable de trabajo a la otra terminal.
Ajuste el interruptor de medición de polaridad al frente
de la Invertec para que coincida con la polaridad utilizada por el alimentador de alambre. El alimentador de alambre mostrará ahora el voltaje de soldadura.
Si K480 no está disponible, vea el diagrama de
conexión S19404 para modificar el cable de entrada K291 ó K404 de LN-7 con el Enchufe de Adaptador Universal K867.
Si se va a utilizar un control remoto como el K857 con
el LN-7, el remoto se puede conectar directamente al conector estilo MS de 6 pines al frente de la Invertec o también es posible usar un adaptador K864 para conectar LN-7 y el control remoto al conector estilo MS de 14 pines de 115VCA en la parte posterior de la Invertec. (Vea el diagrama de conexión S19901).
Instruciones de conexión del LN-10
UnLN-10 sólo puede ser utilizado con las versiones "Factory" y Advance Process de la V350.
Coloque el interruptor de encendido de la Invertec en la posición "off"(apagado).
Conecte el Cable de Control K1505 desde el LN-10
al conector estilo MS de 14 pines de 24/42VCA en la parte posterior de la Invertec.
Conecte el cable del electrodo a la terminal de salida
con la polaridad requerida por el electrodo. Conecte el cable de trabajo a la otra terminal.
Ajuste el interruptor de medición de polaridad al
frente de la Invertec para que coincida con la polaridad utilizada por el alimentador de alambre.
Consulte el manual del LN-10 para obtener detalles sobre cómo acceder el Interruptor DIP de Control.
Instrucciones de conexión del LN-742
Un LN-742 sólo puede se utilizado con las versiones "Factory" y Advance Process de la V350.
Coloque el interruptor de encendido de la Invertec en
la posición "off"(apagado).
Se requiere un Ensamble de Cable de Entrada K591 ó
K593 para conectar el LN-742 a la Invertec.
Conecte el cable de control desde el LN-742 al
conector estilo MS del alimentador de alambre de 14 pines de 24/42 VCA en la parte posterior de la Invertec.
Conecte el cable del electrodo a la terminal de salida
con la polaridad requerida por el electrodo. Conecte el cable de trabajo a la otra terminal.
Ajuste el interruptor de medición de polaridad al frente
de la Invertec para que coincida con la polaridad utilizada por el alimentador de alambre. El alimentador de alambre mostrará ahora el voltaje de soldadura.
Si se va a uitlizar un control remoto como el K857 con
el LN-742, éste puede conectarse directamente al conector estilo MS de 6 pines al frente de la Invertec o también es posible usar un adaptador K864 para conectar el LN-742 y el control remoto al conector estilo MS del alimentador de alambre de 14 pines de 24/42VCA en la parte posterior de Invertec.
V350-PRO
A-3
Instrucciones de conexión de la Cobramatic
La Cobramatic sólo puede ser utilizado con las
versiones "Factory" y Advance Process la V350.
Coloque el interruptor de encendido de la Invertec en
la posición "off " (apagado)
Conecte el cable de control de la Cobramatic al
conector estilo MS del alimentador de alambre de 14 pines de 24/42 VCA en la parte posterior de la Invertec.
Conecte el cable del electrodo a la terminal de
salida con la polaridad requerida por el electrodo. Conecte el cable de trabajo a la otra terminal.
Ajuste el interruptor de medición de polaridad al
frente de la Invertec para que coincida con la polaridad utilizada por el alimentador de alambre.
Si se va a uitlizar un control remoto como el K857 con la Cobramatic, éste puede conectarse directamente al anfenol de 6 pines al frente de la Invertec o también es posible usar un adaptador K864 para conectar la Cobramatic y el control remoto al conector estilo MS del alimentador de alambre de 14 pines de 24/42VCA en la parte posterior de la Invertec.
Módulo TIG K930-2
El Módulo TIG se conecta a las versiones K1728-1 y K1728-4 de la V350-Pro con un cable de control K936-1 (9-14 pines). Conecte K936-1 al conector estilo MS del Alimentador de Alambre de 115VCA en la parte posterior de la V350-Pro.
El Módulo TIG también se puede utilizar con la versión Construction de la V350. Se requiere un Cable de Control K936-4 para suministrar 115VCA al Módulo TIG desde una fuente externa de 115VCA.
Instrucciones Generales para la Conexión de los Alimentadores de Alambre a la V350-Pro
Es posible utilizar alimentadores de alambre que no seanlos mencionados anteriormente, siempre y cuando no se exceda la capacidad de la fuente de potencia auxiliar de la V350-Pro. Se requiere el Enchufe de Adaptador Universal K867. Vea el diagrama de conexión S24985 en la página F-4.
CONTROL REMOTO DE LA INVERTEC
Control Remoto K857, Control de Mano K963 y Control de Pie K870.
MONTAJES DE LOS CARROS DE TRANSPORTE
UBICACIONES DE LOS ORIFICIOS DE MONTAJE
NOTA: LOS TORNILLOS DE MONTAJE NO SE PUEDEN EMPUJAR MÁS
DE 0.5 DENTRO DE LA MÁQUINA
3.50
Tuerca 1/4-20 (4 lugares)
11.8
1/4-20 NUT (4 PLACES)
10.00
4
5.50
8/00
M19527
.
A-4
A
INSTALACIÓN
OPERACIÓN PARALELA
Las V350-PRO se pueden operar en paralelo en modo CC. Para mejores resultados, las corrientes de cada máquina deberán estar razonablemente bien compartidas. Por ejemplo, con dos máquinas configuradas en paralelo para un procedimiento de 400 amps, cada máquina deberá configurarse para entregar aproximadamente 200 amps, no 300 de una y 100 de la otra. Esto minimizará las condiciones de paros incómodos. En general, más de dos máquinas en paralelo no serán efectivas debido a los requerimientos de voltaje de los procedimientos en ese rango de potencia. Para ajustar las salidas de las máquinas, inicie con potenciómetros de control de salida y potenciómetros de control de arco en posiciones idénticas. Utilice los potenciómetros de control de salida para equilibrar las corrientes y mantener el voltaje o corriente deseados. Los potenciómetros de control de arco deberán mantenerse idénticos en ambas máquinas.
ENCHUFES DE DESCONEXIÓN RÁPIDA
Se utiliza un sistema de desconexión rápida para las conexiones de los cables de soldadura. El enchufe de soldadura que se incluye con la máquina está diseñado para aceptar un tamaño de cable de soldadura de 1/0 a 2/0.
A-4
1. Saque 25mm (1 pulg.) de aislación de cable de
soldadura.
2. Deslice la funda de goma sobre el extremo del cable. Es posible cortar el extremo de la funda para que encaje con el diámetro del cable. Jabón o cualquier otro lubricante ayudará a deslizar la funda sobre el cable.
FUND
CABLE DE SOLDADURA
25 mm
1 in.
CORTE
3. Deslice el tubo de cobre dentro del enchufe de bronce.
4. Inserte el cable dentro del tubo de cobre.
TORNILLLO DE FIJACIÓN
TUBO DE COBRE
ENCHUFE
5. Apriete el tornillo de ajuste para sujetar el tubo de cobre. El tornillo debe aplicar presión sobre el cable de soldadura. La parte superior del tornillo de ajuste estará muy por debajo de la superficie del enchufe de bronce después de apretar.
6. Deslice la funda de goma sobre el enchufe de bronce. La funda debe estar colocada en tal forma que cubra completamente todas las superficies eléctricas después de que el enchufe es conectado en el receptáculo.
V350-PRO
B-1
OPERACIÓN
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte.
No toque las partes eléctricamente
activas o el electrodo con la piel o ropa húmeda.
Aíslese del trabajo y tierra
Siempre utilice guantes aislantes
------------------------------------------------------------------------
------------------------------------------------------------------------
------------------------------------------------------------------------
secos.
Los HUMOS y los GASES pueden ser peligrosos.
Mantenga su cabeza alejada de los humos.
Utilice ventilación o áreas ventiladas para retirar los gases de la zona de respiración.
Las CHISPAS DE SOLDADURA pueden provocar un incendio o una explosión.
Mantenga alejado todo el material flamable.
No suelde en contenedores que contengan combustible.
Los RAYOS DEL ARCO pueden causar quemaduras.
Utilice protección para ojos, oídos y cuerpo.
------------------------------------------------------------
Consulte la información de advertencia adicional al principio de este manual del operador.
------------------------------------------------------------
DESCRIPCIÓN GENERAL
La Invertec V350-Pro ofrece soldadura multiprocesos de CV, CC y CD, y tiene una capacidad nominal de 350 amps, 34 voltios con un ciclo de trabajo del 60%. La V350-Pro está disponible en diversas versiones de conexiones de alimentador de alambre. En las configuraciones diferentes, la V350-Pro está disponible en la versión Construction (sin conexión de alimentador de alambre ni energía auxiliar) y en la versión Factory (incluye conexión de alimentador de alambre y energía relacionada).
CICLO DE TRABAJO
La V350-Pro tiene una capacidad nominal de 350 amps y un ciclo de trabajo del 60% (basado en un ciclo de 10 minutos). También tiene una capacidad nominal de 275 amps con un ciclo de trabajo del 100%.
B-1
FUNCIONES Y CONTROLES OPERACIONALES:
PANEL DE CONTROL SUPERIOR
1. Medidor AMPS (AMPS)
Antes de una operación STICK (varilla revestida) o TIG
(flujo de corriente), el medidor muestra el valor de corriente preestablecido (ya sean 2 amps o +/-3% (por ejemplo, 3 amps sobre 100), el que sea mayor).
Antes de la operación de CV, el medidor muestra
cuatro guiones indicando los AMPS que no pueden ser preestablecidos.
Durante la soldadura, este medidor muestra los
amperes promedio reales.
Después de la soldadura, el medidor mantiene el valor
de corriente real durante 5 segundos. Un ajuste de salida mientras el periodo "Hold" (Mantener) da como resultado las características "antes de la operación" mencionadas anteriormente. Las pantallas parpadean indicando que la máquina está en el periodo "Hold".
2. VOLTÍMETRO (VOLTS)
Antes de la operación de CV (flujo de corriente), el
medidor muestra el valor de voltaje preestablecido deseado (+/- .5V).
Antes de una operación STICK (Varilla revestida) o
TIG, el medidor muestra el Voltaje de Circuito Abierto de la Fuente de Poder o cuatro guiones si la salida no ha sido encendida.
Durante la soldadura, este medidor muestra los
voltios promedio reales.
Después de la soldadura, el medidor mantiene el
valor de voltaje real durante 5 segundos. Las pantallas parpadean indicando que la máquina está en el periodo "Hold".
Un ajuste de salida durante el perido "Hold" da como resultado las características "antes de la operación" mencionadas anteriormente.
3. CONTROL DE SALIDA (OUTPUT)
El control de salida es manejado a través de un solo potenciómetro de viraje.
El ajuste es indicado por los medidores como se menciona anteriormente.
Cuando está en los modos TIG, este control establece la corriente de soldadura máxima.
4.
TERMINALES DE SOLDADURA - REMOTO/ENCENDIDO
(WELD TERMINALS, REMOTE-ON)
Dos luces de estado indican la ubicación del control de disparo como está determinado por el botón "WELD TERMINALS".
Si el control de disparo es "local weld terminals on", la pantalla ON estará encendida.
Si el control de disparo es "remote weld terminals remotely controlled"(terminales de soldadura controladas de manera remota), la pantalla REMOTE estará encendida.
La unidad se encenderá en modos de disparo "preferidos predeterminados".
Para la versión Construction, todos los modos ON. Para la versión Factory y Advanced Process STICK = ON TIG y CV = ON o REMOTE dependiendo si los controles de salida remotos están conectados a la máquina.
V350-PRO
Loading...
+ 28 hidden pages