Lincoln Electric IM679 User Manual [en, de, es, fr]

Page 1
INVERTEC V350-PRO
L o r
e m
i p s
u m
d o
l o r
s it a m
e t c
o n s e c
t e t u
e r a
d i p i s
c i n
g
e l i t
, e d
d i a m
n
o n
u m
m y
n i b h
e u i s
m o
d t
i n c i d
u n t
u t
l a o
r e e t
d o l o
r e m
a g
n a
a l i
q u a
m e r a
t
L o r
e m
i p s u m
d o
l or s
i t a
m
e t c
o n
s e c
t e
t u e r
a d
i pi s
c i n g
e l i t
, e d
d i a m
n o
n u m
m y n
i b
h e
u i s
m o
d ti
n c
i d u n
t u
t
l a o
r e e
t d o
l o r e
m a
g n a
a l i
q u a
m e
r
a
t
L o r
e m i p
s u m
d ol
o r s
i t a m
e t c
o n s e
c t e
t u
e r a
d i p
i sc
i n g
e l i t
, e d
d i a m
n o n
u m m
y n
i b h e
u i s m
o d
t i n
c i d
u n t
u t
l a o
r e e t
d o l o
r e m
a g n a
a l i q
u a m
e r
a
t
L o r e
m i
p s
u m
d o l o
r s i t
a m
e t c o n
s e c
t e t u
e r a
d i p
i s c
i n g
e l i t
, e d d
i a m
n
o n
u m m
y n i b
h e
u i s m od
t i
n c i d
u n t
u t
l a o
r e e t
d o l o r
e m
a g
n a
a l i q u
a m
e r a
t
L o r
e m
i p s u m
d o l
o r s
i t a
m
e t c o
n s e
c t e t
u e r
a d
i p i s
c i n g
e l i t
, e d
d i a m
n o
n u m m
y n
i b
h e
u i s m
o d t
i n c i
d u n
t u
t
l a o
r e e t
d o l o
r e m
a g n
a a l i q
u a
m e
r a
t
L o r
e m
i p s
u m
d o l
o r s
i t a
m e
t c o
n s e
c t e
t u e
r a d
i p i s
c i n
g
e l i t
, ed
d i a m
n o n
u m m
y n
i b h e
u i s m
o d
t i n
c i d
u n t u
t
l a o
r ee t
d o l o
r e m
a g n a
a l i q
u a m
e r a
t
L o r e
m i p
s u m
d o l o
r s i t
a m e
t co
n s e c
t e t u e
r a d
i p
i s c
i n g
e l i t
, e d d
i a m
n o n
u m m
y n i b
h e u
i s m
o d t i
n c i d u
n t u
t
l a o
r e e t
d o l o r
e m a
g n a
a l i q u
a m
e r a t
L o r e
m i p s
u m
d o
l or
s i t a
m e t c
o n s e
c t e
t u e r a
d i p i s
c i n
g
e
l i t ,
e d d
i a m
n o n
u m
m y
n i b h
e u i s
m o d
t i n c
i d u n t
u t
l a
o r e
e t d
o l o r
e m a
g n a
a l
i q u a
m e
r a t
L
o r e
m i
p s u
m d
o l o
r s i t a
m e
t c o
n s
e c t e t
u e
r a
d i p i sc
i n g
e l
i t , e
d d
i a m
n
o n u
m m
y n i b h
e u
i s m
o d
t i n c
i d u
n t
u t
l
a o r
e e
t d
o l o r
e m
a g
n a a
l i q u
a m e
r a t
L o r
e m
i p s u
m d
o l o r
s i t a m
e t c
o n s
e c t e
t u e r
a d i p
i s c i
n g
e l i t
, e d
d i a
m n
o n u m
m y
n i b h
e u i s
m o d
t i n c
i d u n
t u t
l a o
r e e t
d o lo
r e
m a g
n a a
l i q u a
m e r
a t
L o r
e m
i p s u m
d o
l o r s
i t a
m e t
co n s
e c t
e t u e r
a d i p
i s c i
n g
e l i t
, e d
d i a
m n o
n u m m
y n
i b h
e u i
s m o d
t i n
c i d u n
t u t
l a o
r e e t
d o l o
r e
m a g n
a a l i
q u a m
e
r a t
L o r
e m
i p s u
m d
o l o
r s i t a
m e t
c o n
s e c
t e t u e
r a d
i p i s
c i n g
e l it
, e d
d i a
m n o
n u m
m
y n i b h
e u i s
m o
d t i
n c i d u
n t u
t
l a o
r e e t
d o l o
r e m
a g
n a a
l i q u
a m e
r a t
L o r
e m
i p s
u m
d o
l o r
s i t
a m
e t c
o n s
e c t
e t u
e r a
d i p i s
ci n
g
e l i t
, e d
d i a
m n
o n
u m
m y n
i b h
e u i
s m o
d t i n
c i d
u n t u t
l a o
r e e t
d o l o
r e
m a g
n a
a l i
q u a m
e r
a t
Lore
m i
p s
u m
d o
l o r
s i t
a m e
t c
o n
sectetuer adi
p is
c in
g
elit,
ed
diam non
umm
y nibh
eu
i
s m
o d
t in
c
i d u n
t ut
laore
e t do
lo r e
m
a gn
a
a l iq
u a m
e
r a t
Lore
m
i p
s u m
d o
lo r
s it
a m
e t c
o n s
e c
t e t u
e r
a d
i p
is c
i n g
elit,
ed
diam non
umm
y nibh
euismo
d tin
c
i du
n t
u t
laore
et d
ol o
r e
m a g
n a a
l i q
u a
m e
r at
Lore
m
i p
s u
m d
o l o r
s it amet
c o nsectet
uer
adipi
s
c i n
g
elit,
ed
diam non
umm
y nibh
eu
is m
o d
t i n
cid
u
nt
ut
la ore
e
t do
l o
re magna
a l iq
u a
m
e r at
Lo rem ipsu
m do
lo
r s i
t a me
t cons
e c
te tu
e r a
d
i pi
s c
i ng
elit,
ed
diam no
n umm
y nibh
eu
i s m
o d
t in c
i d u
n t
u t
laore
e t d
o l o r
e m
ag
n a
a li
q u a
m er
at
L
o r e
m
i p s
u m
d o l
o r
s i t a
m e
t c o n s
e c t
e t u
e r a
d i p i
s c i
n g
e l
i t , e
d d
i am
n
o n u
m m
y
n i b h
e u
i s m o d
t i n
c i d
u n t
u t
l
a o r
e e
t d o
l o r
e m
a g
n a
a l i qu
a
m e
r a t
L o
r e m
i p
s u
m d
o l o
r s
i t a
m e
t c o
n s e
c t e
t u e r a
d i p
i s c
i n g
e l
i t , e d
d i
a m
n o
n u m
m
y
n i b h
e u
i s m
o d
t i n c
i d u n t
u t
l a o
r e e
t d o l
o r e
m
a g n
a a
l i q
u a
m e
r a t
RETURN TO MAIN MENU
Para uso con máquinas con Número de Código: 10651, 10669, 10852
La seguridad depende
de usted
El equipo de soldadura por arco y de corte Lincoln está diseñado y construído pensando en la seguridad. Sin embargo, su seguridad en general puede ser incrementada mediante una instalación adecuada... así como una operación inteligente de su parte.
REPARE ESTE EQUIPO SIN LEER ESTE MANUAL Y LAS PRECAU­CIONES DE SEGURIDAD AQUÍ CONTENIDAS.
importante, piense antes de actuar y sea muy cuidadoso.
NO INSTALE, OPERE O
Y, lo más
LINC
O
EL
E
C
L
N T
R
IC
W
A
RN
IN
G
A
AMPS
V
VOLTS
A
OUTPUT
INVERTEC V350-PRO
R
E MO
T E
O
N
O
FF
IMS679-A
Febrero, 2001
!
WARNING
!
WARNING
L or
e
m e l i
i
t
p
,
s
e
l
u
a
d
m
or
d
L
e
i
d
o
a e
o
r
m t
em
l o
d
e
n
r
o
l
o
s
i
l
i
t
o
p
n
i
,
t
r s
u
ed
e
am
l
u
a
m
m
or
m
m
d
e
a
e
L
i
d
t
y
a
g
e
o
ol
c
m
n
n
t
r
on
e
or
a
i
d
b
n
m
o
e
h
s
a
o
s
l
l
e
o
l
i
n
i
i
i
e
t
p
ta
q
c
r
,
um
u
e
s
t
ua
e
l
e
i
u
m
ao
s
d
m
t
m
m
m
u
m
e
d
ag
r
e
t
y
o
e
i
d
r
e
a
c
d
e
o
n
n
r
ad
m
o
t
Lo
a
l
a
i
t
o
bh
n
i
d
t
n
i
no
r
s
al
o
p
r
c
e
e
s
l
i
i
e
i
o
s
qu
n
m
i
d
c
t
e
ui
c
r
t
u
u
e
a
e
l
i
i
n
a
m
i
s
nt
t
ps
m
t
,
m
m
u
g
m
m
ed
e
e
l
u
u
a
o
ao
t
r
y
e
t
m
g
d
c
r
a
d
n
n
r
a
o
t
e
d
i
d
a
i
i
t
am
b
n
n
e
i
o
h
a
t
l o
l
L
d
i
e
q
n
r
o
o
ua
o
s
r
l o
e
n
i t
r
m
m
u
e
e
a
m
l
m
i
m
i
e
t
ps
m
,
e
r
a
a
ed
t
l
y
um
g
ao
c
n
n
Lo
o
d
a
r
i b
n
e
i
d
r
am
h
s
a
et
e
o
e
l
m
l
i
e
e
o
q
c
d
u
n
l
t
r
u
o
i
e
i
i
t
p
on
am
s
s
,
l
t
o
s
m
u
i
e
ta
l
r
u
a
u
e
d
e
o
m
or
m
r
e
m
d
d
m
r
m
e
a
i
d
e
t
a
a
i
e
t
o
n
t
y
m
g
t
l
c
c
o
n
n
d
i
o
d
n
r
a
i
o
b
n
u
o
s
l
h
s
al
o
n
n
i t
e
Lo
r
u
i
e
e
a
q
c
m
u
t
m
u
r
m
e
i
e
a
s
m
t
et
m
a
m
u
m
e
y
g
e
l
o
c
i
i
n
n
r
t
er
p
o
Lorem ipsum dolor sit amet consectetuer adi
d
,
a
i
a
s
bh
n
e
a
l
t
u
di
a
s
a
i
d
t
n
m
o
e
l
p
i
c
e
di
elit, ed diam
r
q
c
i
i
e
ui
s
d
d
t
u
am
e
e
c
o
un
am
s
i
t
t
l
ng
m
ue
or
l
d
t
n
o
o
aoreet
u
r
e
o
s
d
l
t
o
r
a
n
i
Lorem ipsum dolor sit am
t
a
t
r
d
u
i
e
a
t
n
i
m
p
m
c
m
i
m
i
s
elit,
e
d
a
c
t
u
y
g
i
dolore magna
ng
c
n
n
ni
o
t
non
a
laoreet dolore m
b
n
u
ed d
h
s
a
t
e
l
i
e
q
c
u
t
u
umm
e
i
a
s
t
i
m
u
m
a
e
o
m non
r
er
d
a
y nibh eu
a
t
d
i
t
n
i
p
c
i
i
s
aliqu
du
c
umm
i n
n
g t ut
agna aliquam e
am er
i
et consectetu
y nibh euismo
s mod tincidunt u
at
pisci
er adipiscin
r
ng
d tinci
at
t
dunt
g
ut
Lorem
elit,
ipsum dolor sit a
laoreet dolo
e
d diam non Lo rem ipsum dolor
elit, ed diam
l a
laoreet dolore magna
o
re magna aliquam er
um
met consecte
m
y nibh euismod tinc
n
on
sit amet consecte
umm
y nibh e
aliq
at
uam
uismo
tuer adipiscing
er
d
at
tincidunt ut
W
E
L D
T
E
R
M INA
L S
S E
L E
C
T
PO
W
ER
!
pi
c
s
i
e
s
du
c
c
u
t
i n
n
e i s
g
t
t m
u
ut
e
o
r
d
t
a d i
p i s c
i tu t
l
L
o e l
i
t
,
e
d r ee
t
d
ol
ATTENTION
a
t
d i n
i
p
c
i
i
s
d
c
u
!
i n
n
g
t
ut
AVISO DE
PRECAUCION
ng
L or e
m e l i
i
t
ps , e
l
um
a
d
o
d
r
L
e
i
d
or
a
e
o
m
t
e
l or
d
m
el
n o
o
s
i
l
i
t
o
p
n
i
,
t
r
s
u
e
e
l
a
u
a
m
d
m
m
o
m
m
d
r
e
a
ee
L
i
d
tc
y
am
g
o
o
n
n
t
r
l
on
em
o
a
i
do
b
n
r
e
h
s
a
o
s
l
l
e
o
l
i
i
n
i
i
e
t
p
t
q
c
,
r
u
u
e
s
a
t
u
e
m
l
e
Lo
i
u
a
m
a
s
d
m
t
m
o
m
m
u
m
e
r
d
a
r
e
e
t
y
ee
o
i
d
g
r
e
a
m
c
d
e
o
n
ni
r
m
a
o
t
a
l
l
a
t
i
d
or
b
i
n
i
d
t
p
t
n
,
n
i
h
s
a
o
p
s
c
e
o
e
s
l
l
l
i
u
a
i
e
i
o
s
d
n
q
i
d
c
ta
m
o
u
c
r
t
u
u
u
e
d
e
r
i
i
ng
a
m
s
nt
e
i
m
d
t
a
m
m
u
m
e
ol
m
m
e
e
u
t
a
o
o
t
r
y
e
t
d
g
d
Lo
n
r
c
r
a
o
n
n
a
on
o
t
s
d
l
a
i
i
o
t
r
bh
ns
n
i
i
t
e
p
r
u
c
a
e
a
m
i
e
i
m
e
l
s
d m i
e
q
m
c
c
l
u
i
ui
m
i
t
t
ua
i
e
p
n
e
n
,
a
s
t
s
y
g
t
t
e
gn
l
m
u
um
m c
a
u
d
n
e
o
o
o
t
a
i bh
r
d
n e
r
d
e
i
s
d
r
a
a
L
a
a
et
e
t
o
l
d
o
m
i
i
e
t
q
n
c
l
i
r
o
ui
pi
e
d
t
u
c
e
n
r
m
i
o
am
s
s
d
e
t
o
s
l
m
c
u
u
o
l
n
i
i
i
i
e
t
t
n
ps
nt
r
o
u
,
e
r
a
e
g
d
m
e
l
m
r
a
u
u
a
m
a
d
t
d
m
m
t
o
i
e
t
n
ag
i
d
r
p
t
y
c
e
i
d
i
c
a
i
s
n
e
n
d
o
o
m
c
a
td
i
u
l
b
n
o
i n
nt
h
s
a
n
r
o
g
e
l
o
s
i
eu
l
u
q
c
o
n
i t
t
t
u
r
u
e
i
e
a
a
s
m
t
m
m
u
m
m
L
m
e
e
o
o
a
r
e
t
y
r
d
g
e
r
a
c
a
n
n
t
m
d
o
e
i
t
a
i
n
i
b
n
l
pi
i
c
i
h
s
t
a
p
,
i
s
e
d
l
s
i
e
e
c
q
c
un
u
a
u
i
d
t
ua
n
m
o
e i s
g
t
di r r
t
m
e
u
e
m
u
d
a
e
e
m
t
o
o
m
t
r
e
l
d
o
d
i
r
ad
ps
n
r
a
t
o
i
on
t
s
n
l
i
u
or
p
i
c
t
m
i
u
i
s
e
a
d
di
m
c
m
u
d
m
am
i n
m
nt
o
e
a
g
l
t
y
or
g
u
c
n
n
n
t
o
o
s
a
i b
n
o
n
i ta
h
s
r
a
u e
e
l
m
i
e m q
c
m
u
m
t
u
e
e
i
a
am
s
t
y
t
g
m
ue
c
n
n
o
o
a
i
r
e
b
ns
d
r
a
h
a
a
t
di
e
l
i
t
i
eu
n
q
c
p
c
t
u
i
e
i
i
s
a
s
d
t
c
m
u
m
u
tuer ad
i
er
n
nt
o
g
e
d
r
ut
a
a
t
d
i t
n
i pi
c
i
s
du
ipiscing
c
id
i n
n
g
t
unt ut
u t
Fecha de compra: Número de serie: Número de Código: Modelo: Lugar de compra:
R
IEC 974-1 IP21S
MANUAL DEL OPERADOR
Copyright © 2001 Lincoln Global Inc.
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. Tel. 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com
Líder Mundial en Productos de Soldadura y Corte
Ventas y Servicio a través de las Subsidiarias y Distribuidores en todo el mundo
Page 2
i
SEGURIDAD
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA DE LA LEY 65 DEL ESTADO DE CALIFORNIA
Para motores Diesel: En el estadod e California se consideran a la emisiones de motres Diesel y algunos de sus componentes como danninas para la salud, ya que provocan cáncer, defectos de nacimiento y otros reproductivos.
LA SOLDADURA POR ARCO PUEDE SER PELIGROSA. PROTEJASE USTED Y A LOS DEMAS CONTRA POSIBLES
LESIONES GRAVES O LA MUERTE. NO PERMITA QUE LOS NIÑOS SE ACERQUEN. LAS PERSONAS CON MARCAPA-
SOS DEBEN CONSULTAR A SU MEDICO ANTES DE USAR ESTE EQUIPO.
Lea y entienda los siguientes mensajes de seguridad. Para más información acerca de la seguridad, se recomienda comprar un ejemplar de "Safety in Welding & Cutting - ANIS Standard Z49.1" de la Sociedad Norteamericana de Soldadura, P.O. Box 351040, Miami, Florida 33135 ó CSA Norma W117.2-1974. Una ejemplar gratis del folleto "Arc Welding Safety" (Seguridad de la soldadura al arco) E205 está disponible de Lincoln Electric Company, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199.
ASEGURESE QUE TODOS LOS TRABAJOS DE INSTALACION, OPERACION, MANTENIMIENTO Y REPARACION SEAN HECHOS POR PERSONAS CAPACITADAS PARA ELLO.
Para equipos MOTORIZADOS.
1.a. Apagar el motor antes de hacer trabajos de localización de averías y de mantenimiento, salvo en el caso que el trabajo de mantenimiento requiera que esté funcionando.
____________________________________________________
____________________________________________________
____________________________________________________
____________________________________________________
1.e. En algunos casos puede ser necesario quitar los protectores
para hacer algún trabajo de mantenimiento requerido. Quitarlos solamente cuando sea necesario y volver a colocar­los después de terminado el trabajo de mantenimiento. Siempre ejercer sumo cuidado cuando se trabaje cerca de piezas en movimiento.
1.f. No poner las manos cerca del ventilador del motor. No tratar de sobrecontrolar el gobernador o regulador de velocidad en vacío empujando las varillas de control del acelerador mien­tras el motor está funcionando.
1.g. Para impedir el arranque accidental de los motores de gasoli­na mientras se hace girar el motor o generador de la soldado­ra durante el trabajo de mantenimiento, desconectar los cables de las bujías, tapa del distribuidor o cable del magneto, según corresponda.
___________________________________________________
1.b. Hacer funcionar los motores en lugares abiertos bien ventilados o expulsar los gases de escape del motor al exterior.
1.c. No cargar de combustible cerca de un arco de soldadura de llama expuesta o cuando el motor esté funcionando. Apagar el motor y dejar que se enfríe antes de rellenar de combustible para impedir que el combustible derramado se vaporice al quedar en contacto con las piezas del motor caliente. Si se derrama combustible, limpiarlo con un trapo y no arrancar el motor hasta que los vapores se hayan eliminado.
1.d. Mantener todos los protectores, cubiertas y aparatos de seguridad del equipo en su lugar y en buenas condiciones. No acercar las manos, cabello, ropa y herramientas a las correas en V, engranajes, ventiladores y todas las demás piezas móviles durante el arranque, funcionamiento o reparación del equipo.
Para motores de gasolina: Las emisiones de este tipo de productos contienen químicos que , para el estado de California, provocan cáncer, defectos de nacimiento y otros reproductivos.
7.h. Para evitar quemarse con agua caliente,
no quitar la tapa a presión del radiador mientras el motor está caliente.
LOS CAMPOS ELECTRICOS Y MAGNETICOS pueden ser peligrosos
2.a. La corriente eléctrica que circula por cualquiera de los conduc­tores causa campos eléctricos y magnéticos (EMF) localiza­dos. La corriente para soldar crea campos EMF alrededor de los cables y máquinas soldadoras.
2.b. Los campos EMF pueden interferir con algunos marcapasos, y los soldadores que tengan marcapaso deben consultar a su médico antes de manejar una soldadora.
2.c. La exposición a los campos EMF en soldadura pueden tener otros efectos sobre la salud que se desconocen.
2.d. Todo soldador debe emplear los procedimientos siguientes para reducir al mínimo la exposición a los campos EMF del cir­cuito de soldadura:
8.d.1. Pasar los cables del electrodo y de trabajo juntos -
Atarlos con cinta siempre que sea posible.
2.d.2. Nunca enrollarse el cable del electrodo alrededor del
cuerpo.
2.d.3. No colocar el cuerpo entre los cables del electrodo y de
trabajo. Si el cable del electrodo está en el lado dere­cho, el cable de trabajo también debe estar en el lado derecho.
2.d.4. Conectar el cable de trabajo a la pieza de trabajo lo
más cerca posible del área que se va a soldar.
2.d.5. No trabajar cerca del suministro eléctrico de la soldado-
ra.
i
Mar 95
Page 3
ii
SEGURIDAD
ii
El ELECTROCHOQUE puede causar la muerte.
3.a. Los circuitos del electrodo y pieza de
trabajo (o tierra) están eléctricamente vivos cuando la soldadora está encendida. No tocar esas piezas vivas con la piel desnuda o ropa mojada. Usar guantes secos sin agujeros para aislar las manos.
3.b. Aislarse de la pieza de trabajo y tierra usando aislante seco. Asegurarse que el aislante sea lo suficientemente grande para cubrir toda el área de contacto físico con la pieza de trabajo y el suelo.
Además de las medidas de seguridad normales, si es nece­sario soldar en condiciones eléctricamente peligrosas (en lugares húmedos o mientras se está usando ropa mojada; en las estructuras metálicas tales como suelos, emparrillados o andamios; estando en posiciones apretujadas tales como sentado, arrodillado o acostado, si existe un gran riesgo de que ocurra contacto inevitable o accidental con la pieza de trabajo o tierra, usar el equipo siguiente:
• Soldadora (de alambre) de voltaje constante CD semiautomática.
• Soldadora (de varilla) manual CD.
• Soldadora CA con control de voltaje reducido.
3.c. En la soldadura con alambre semiautomática o automática, el
electrodo, carrete del electrodo, cabezal soldador, boquilla o pisto­la para soldar semiautomática también están eléctricamente vivas.
3.d. Siempre asegurar que el cable de trabajo tenga una buena conex-
ión eléctrica con el metal que se está soldando. La conexión debe ser lo más cerca posible del área que se va a soldar.
3.e. Conectar la pieza de trabajo o metal que se va a soldar a una
buena tierra eléctrica.
3.f. Mantener el portaelectrodo, pinza de trabajo, cable de la soldadora y la soldadora en condiciones de trabajo buenas y seguras. Cambiar el aislante si está dañado.
3.g. Nunca sumergir el electrodo en agua para enfriarlo.
3.h. Nunca tocar simultáneamente la piezas eléctricamente vivas de los portaelectrodos conectados a dos soldadoras porque el voltaje entre los dos puede ser el total del voltaje de circuito abierto de ambas soldadoras.
3.i. Cuando se trabaje sobre el nivel del suelo, usar un cinturón de seguridad para protegerse de una caída si llegara a ocurrir electro­choque.
3.j. Ver también las partidas 6.c. y 8.
Los RAYOS DEL ARCO pueden quemar.
4.a. Colocarse una careta con el filtro y cubiertas para protegerse los ojos de las chispas y rayos del arco cuando se suelde o se
cristal del filtro y casco debe satisfacer las normas ANSI Z87.I.
4.b. Usar ropa adecuada hecha de material ignífugo durable para
protegerse la piel propia y la de los ayudantes con los rayos del arco.
4.c. Proteger a otras personas que se encuentren cerca con un biombo adecuado no inflamable y/o advertirles que no miren directamente al arco ni que se expongan a los rayos del arco o a las salpicaduras o metal calientes.
observe un soldadura por arco abierta. El
Los HUMOS Y GASES pueden ser peligrosos.
5.a.
gases peligrosos para la salud. No respirarlos. Durante la soldadura, mantener la cabeza aleja­da de los humos. Tener bastante ventilación y/o escape en el arco para mantener
los humos y gases lejos de la zona de respiración. Cuando se
suelde con electrodos que requieren ventilación especial tales como aceros inoxidables o revestimientos duros (ver las instrucciones en el contenedor u hoja de datos de seguridad del material, MSDS) o en plomo o acero cadmiado y otros metales o revestimientos que produzcan humos hipertóxicos, mantener la exposición tan baja como sea posible y por deba­jo de los valores límites umbrales (TLV), utilizando un escape local o ventilación mecánica. En espacios confinados o en algunas situaciones, a la intemperie, puede ser necesario el uso de un respirador. También se requiere tomar otras pre­cauciones adicionales cuando se suelda en acero galvaniza­do.
5.b. No soldar en lugares cerca de vapores de hidrocarburo clorados provenientes de las operaciones de desengrase, limpieza o pulver­ización. El calor y los rayos del arco puede reaccionar con los vapores de solventes para formar fosgeno, un gas hipertóxico, y otros productos irritantes.
5.c. Los gases protectores usados para la soldadura por arco pueden desplazar el aire y causar lesiones o la muerte. Siempre tener sufi­ciente ventilación, especialmente en las áreas confinadas, para tener la seguridad de que se respira aire fresco.
5.d. Leer y entender las instrucciones del fabricante de este equipo y el material consumible que se va a usar, incluyendo la hoja de datos de seguridad del material (MSDS) y seguir las reglas de seguridad del empleador, distribuidor de material de soldar o del fabricante.
5.e. Ver también la partida 1.b.
La soldadura puede producir humos y
Page 4
iii
SEGURIDAD
iii
Las CHISPAS DE LA SOL­DADURA pueden causar incendio o explosión.
6.a. Quitar todas las cosas que presenten riesgo de incendio del lugar de soldadura. Si esto no es posible, cubrirlas para
impedir que las chispas de la soldadura inicien un incendio. Recordar que las chispas y los materiales calientes de la sol­dadura puede pasar fácilmente por las grietas pequeñas y aberturas adyacentes al área. No soldar cerca de tuberías hidráulicas. Tener un extinguidor de incendios a mano.
6.b. En los lugares donde se van a usar gases comprimidos, se deben tomar precauciones especiales para impedir las situa­ciones peligrosas. Consultar la norma Safety in Welding and Cutting (Norma ANSI Z49.1) y la información de manejo para el equipo que se está usando.
6.c. No calentar, cortar o soldar tanques, tambores o contene­dores hasta haber tomado los pasos necesario para asegurar que tales procedimientos no van a causar vapores inflam­ables o tóxicos de las sustancias en su interior. Pueden causar una explosión incluso después de haberse limpiado”. Para información, comprar Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping That Have Held Hazardous Substances, AWS F4.1 de la American Welding Society (ver la dirección más arriba).
6.e. Ventilar las piezas fundidas huecas o contenedores antes de calentar, cortar o soldar. Pueden explotar.
6.f. Las chispas y salpicaduras son lanzadas por el arco de la sol­dadura. Usar vestimenta protectora libre de aceite tales como guantes de cuero, camisa gruesa, pantalones sin bastillas, zapatos de caña alta y un gorro. Ponerse tapones en los oídos cuando se suelde fuera de posición o en lugares confi­nados. Siempre usar gafas protectoras con escudos laterales cuando se esté en un área de soldadura.
6.g. Conectar el cable de trabajo a la pieza de trabajo tan cerca del área de soldadura como sea posible. Los cables de la pieza de trabajo conectados a la estructura del edificio o a otros lugares alejados del área de soldadura aumentan la posibilidad de que la corriente para soldar pase por las cade­nas de izar, cables de grúas u otros circuitos alternativos. Esto puede crear riesgos de incendio o sobrecalentar las cadenas o cables de izar hasta hacer que fallen.
El CILINDRO puede explotar si se daña.
7.a. Usar únicamente cilindros de gas comprimido
que contenga el gas protector correcto para el proceso empleado y reguladores en buenas
condiciones de funcionamiento diseñados para el gas y la presión utilizados. Todas las mangueras, conectores, etc. deben ser adecuados para la aplicación y mantenidos en buenas condiciones.
7.b. Siempre mantener los cilindros en posición vertical sujetos
firmemente con una cadena a la parte inferior del carro o a un soporte fijo.
7.c. Los cilindros deben estar ubicados:
Lejos de las áreas donde puedan ser golpeados o estén sujetos a daño físico.
A una distancia segura de las operaciones de corte o sol­dadura por arco y de cualquier fuente de calor, chispas o lla­mas.
7.d. Nunca permitir que el electrodo, portaelectrodo o cualquier
otra pieza eléctricamente viva toque el cilindro.
7.e. Mantener la cabeza y la cara lejos de la salida de la válvula del cilindro cuando se abra la válvula.
7.f. Las tapas de protección de la válvula siempre deben estar en su lugar y apretadas a mano, excepto cuando el cilindro está en uso o conectado para uso.
7.g. Leer y seguir las instrucciones en los cilindros de gas com­primido, equipo asociado y la publicación P-I de CGA, Precautions for Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, disponible de Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington, VA 22202.
Para equipos ELECTRICOS.
8.a. Cortar la electricidad entrante usando el inter-
ruptor de desconexión en la caja de fusibles antes de trabajar en el equipo.
8.b. Instalar el equipo de acuerdo con el Código Eléctrico Nacional (EE.UU.), todos los códigos locales y las recomendaciones del fabricante.
6.h. Ver también la partida 1.c.
8.c. Conectar a tierra el equipo de acuerdo con el Código Eléctrico Nacional (EE.UU.) y las recomendaciones del fabricante.
Mar. 95
Page 5
iv
SEGURIDAD
iv
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ
Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suiv- antes:
Sûreté Pour Soudage A L’Arc
1. Protegez-vous contre la secousse électrique:
a. Les circuits à l’électrode et à la piéce sont sous tension
quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours tout contact entre les parties sous tension et la peau nue ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans trous pour isoler les mains.
b. Faire trés attention de bien sisoler de la masse quand on
soude dans des endroits humides, ou sur un plancher metallique ou des grilles metalliques, principalement dans les positions assis ou couché pour lesquelles une grande partie du corps peut être en contact avec la masse.
c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble
de soudage et la machine à souder en bon et sûr état defonctionnement.
d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans leau pour le
refroidir.
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension
des porte-électrodes connectés à deux machines à souder parce que la tension entre les deux pinces peut être le total de la tension à vide des deux machines.
f. Si on utilise la machine à souder comme une source de
courant pour soudage semi-automatique, ces precautions pour le porte-électrode sapplicuent aussi au pistolet de soudage.
zones où lon pique le laitier.
6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de prévenir tout risque dincendie dû aux étincelles.
7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un échauffement et un risque dincendie.
8. Sassurer que la masse est connectée le plus prés possible de la zone de travail quil est pratique de le faire. Si on place la masse sur la charpente de la construction ou dautres endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque de voir passer le courant de soudage par les chaines de lev­age, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer des risques dincendie ou dechauffement des chaines et des câbles jusqu’à ce quils se rompent.
9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage. Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui produit des fumeés toxiques.
10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant dopérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La chaleur ou les rayons de larc peuvent réagir avec les vapeurs du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique) ou autres produits irritants.
11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté, voir le code Code for safety in welding and cutting CSA Standard W 117.2-1974.
2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se prot contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais enrouler le câble-électrode autour de nimporte quelle partie du corps.
3. Un coup darc peut être plus sévère quun coup de soliel, donc:
a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié
ainsi quun verre blanc afin de se protéger les yeux du ray­onnement de larc et des projections quand on soude ou quand on regarde larc.
b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la
peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de larc.
c. Protéger lautre personnel travaillant à proximité au
soudage à laide d’écrans appropriés et non-inflammables.
4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de larc de soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres de lhuile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pan­talons sans revers, et chaussures montantes.
5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les
éger
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR LES MACHINES À SOUDER À TRANSFORMATEUR ET À REDRESSEUR
1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de l’électricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif de montage ou la piece à souder doit être branchéà une bonne mise à la terre.
2. Autant que possible, Iinstallation et lentretien du poste seront effectués par un électricien qualifié.
3. Avant de faires des travaux à l’interieur de poste, la debranch­er à linterrupteur à la boite de fusibles.
4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûretéà leur place.
Mar. 93
Page 6
por seleccionar un producto de calidad fabricado por Lincoln Electric. Queremos que se sienta orgulloso de operar este
Gracias
producto de Lincoln Electric Company como también nosotros nos sentimos orgullosos de proporcionarle este producto.
Favor de Examinar Inmediatamente el Cartón y el Equipo para Verificar
si Existe Algún Daño.
Cuando este equipo se envía, el título pasa al comprador en el momento que éste recibe el producto del trans­portista. Por lo tanto, las reclamaciones por material dañado en el envío las debe realizar el comprador en contra de la compañía de transporte en el momento en que se recibe la mercancía.
Por favor registre la información de identificación del equipo que se presenta a continuación para referencia futu­ra. Esta información se puede encontrar en la placa de identificación de la máquina.
Número de código _____________________________________
Número de serie _____________________________________
Nombre del modelo _____________________________________
Fecha de compra __________________________________
66
En cualquier momento en que usted solicite alguna refacción o información acerca de este equipo proporcione siempre la información que se registró anteriormente.
Lea este manual del operador completamente antes de intentar utilizar este equipo. Guarde este manual y tén- galo a la mano para cualquier referencia. Ponga especial atención a las instrucciones de seguridad que hemos proporcionado para su protección. El nivel de seriedad que se aplicará a cada uno se explica a continuación:
¡ADVERTENCIA!
La frase aparece cuando la información se debe seguir exactamente para evitar lesiones personales serias o pérdida de la vida.
¡PRECAUCIÓN!
Esta frase aparece cuando la información se debe seguir para evitar alguna lesión personal menor o daño a este equipo
Page 7
TABLA DE CONTENIDO
Page
Instalación.......................................................................................................Sección A
Especificaciones Técnicas.....................................................................................A-1
Precauciones de Seguridad ............................................................................A-2
Selección de la Ubicacación Adecuada ..........................................................A-2
Estibación........................................................................................................A-2
Inclinación .......................................................................................................A-2
Conexiones de Entrada y Aterrizamiento........................................................A-2
Conexión del Cable de Alimentación ..............................................................A-2
Conexión de los Alimentadores de Alambre a la V350-PRO .........................A-2
Control Remoto de la Invertec ........................................................................A-3
Montajes de los Carros de Transporte............................................................A-3
Operación Paralela .........................................................................................A-4
Enchufes de Desconexión Rápida ..................................................................A-4
________________________________________________________________________
Operación........................................................................................................Sección B
Precauciones de Seguridad ..................................................................................B-1
Descripción General .............................................................................................B-1
Ciclo de Trabajo.....................................................................................................B-1
Funciones y Controles Operacionales...................................................................B-1
Panel de Control Superior..............................................................................B-1, B-2
Panel de Control Medio Oculto ....................................................................B-2 a B-7
Panel Inferior del Gabinete....................................................................................B-8
Control Remoto del Control de Salida y Terminales de Soldadura .......................B-8
Características y Ventajas del Diseño...................................................................B-9
Potencia Auxiliar....................................................................................................B-9
Limitaciones...........................................................................................................B-9
Procesos Recomendados .....................................................................................B-9
_______________________________________________________________________
vi
Accesorios......................................................................................................Sección C
Equipo Opcional ....................................................................................................C-1
Versión Construction (de Construcción)................................................................C-1
Versión Factory (de Fábrica) ...............................................................................................
Opciones Instaladas de Campo ............................................................................C-1
________________________________________________________________________
Mantenimiento................................................................................................Sección D
Precauciones de Seguridad ..................................................................................D-1
Procedimiento de Descarga del Capacitor............................................................D-1
Inspección Visual...................................................................................................D-1
Mantenimiento de Rutina.......................................................................................D-1
Mantenimiento Periódico.......................................................................................D-1
________________________________________________________________________
Sección E .................................................................................Localización de Averías
Advertencia............................................................................................................E-1
Cómo Utilizar la Guía de Localización de Averías.................................................E-1
Guía de Localización de Averías .................................................................E-2 a E-3
Códigos de Falla....................................................................................................E-4
Pantallas................................................................................................................E-5
________________________________________________________________________
Diagramas de Conexión, Cableado e Impresión de las Dimensiones .......Sección F
________________________________________________________________________
C-1
Lista de partes ...............................................................................................Serie P369
________________________________________________________________________
Page 8
A-1
CABLES DE SALIDA, CONEXIONES Y LIMITACIONES
Seleccione el tamaño del cable de salida conforme a la siguiente tabla. Tamaños de Cables para Longitud Combinada de Electrodo y Cable de Trabajo (Cobre) Clasificados a 75C:
CICLO DE TRABAJO
CORRIENTE LONGITUD HASTA 61m (200 pies) 61-76m (200-250 pies)
100% 275 1/0 1/0
60% 350 1/0 2/0
CORRIENTE DE ENTRADA V350-PRO
Nota 2. Cuando opere en estas entradas, deberá cambiar el cable de alimentación a un conductor de entrada de 6 AWG o mayo
Tamaños de Fusibles Recomendados con Base en el Código Eléctrico Nacional de los E.U.A. y Salidas Máximas de la Máquina
Entrada 50/60 Hz Salida Recomendado
Voltaje Fases 275Amps a 350Amps a
Cable de
Alimentaci
ó
n
Tamaño de Fusible Notas
31Volts(100%) 34Volts(60%)
200 1 No No --- --- Nota 1
Recomendado Recomendado 208 1 70 94 2 125A Nota 2 230 1 62 85 4 125A Nota 2 380 1 No No --- --- Nota 1
Recomendado Recomendado 400 1 No No --- --- Nota 1
Recomendado Recomendado 415 1 38 54 6 80A Nota 2 460 1 34 42 8 70A 575 1 27 37 8 50A
200 3 37 50 8 80A Nota 2 208 3 36 50 6 80A Nota 2 230 3 31 42 8 70A 380 3 21 28 8 50A 400 3 20 27 8 50A 415 3 19 26 8 50A 460 3 17 23 8 50A 575 3 14 18 8 35A
Nota 1. Lo que no está clasificado se indica con 4 x en la caja, en la placa de capacidad nominal.
INSTALACIÓN
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS – INVERTEC V350-PRO
VOLTAJE DE CA DE ENTRADA Y SALIDA DE CD
Nombre
del
Producto
Invertec K1728-2 208-230/ 27.8”*
V350-
PRO 415-460/ 5-425 81.5lbs. 706*)mm
60/50 Hz
*Longitud General Incluyendo Manijas, 706 mm (27.8") sin agarraderas.
Información
para
Pedidos
K1728-1 Factory
Factory 82.5lbs
Construction
K1728-4 575 275A / 31V /100% (36.9 kg) Advance
Process 60/50 Hz
Voltaje de
CA de
entrada
200 350A / 34V / 60% (37.4 kg) 14.8” x 13.3” x
380-400/ AMPS Construction (373 x 338 x
1& 3 Phase
Salida de CD nominal
Amps/Voltios/Ciclo de
Trabajo
Rango de
Salida
(continuo)
Peso
con Cable
* Incluye manijas
Advance Process
82.5lbs
(37.4 kg)
Dimensiones
AxAxP
A-1
V350-PRO
Page 9
A-2
W A R N I
N G
R E M O T
E
P O W E
R
O F F
O N
A
A M P
S
A
V
VOLTS
W E L
D T E
R M I N
A L S
S E
L E C T
OUTPUT
L
IN C
O L
N
E L
E C
TR
IC
IN
V
E R
T
ECV
3
5
0
­P R
O
W
A
R
N
IN G
W A
R
N IN
G
AV
I S
O D
E
P
R
E C
A
U C
I O
N
AT
T E
N T
I O
N
!
!
!
!
L o r e m i p s
u m d o lo r s i t a m
e tc o n s e c t e t
u e r a d i p i s c
i n g
L o r e m i p s
u m d o l o r s i t a m
e t c o n s e c t e t
u e r a d i p i s c
i n g
e l i t ,
e d d i a m
n on u m m y n ib h
e u i s m o d t i n c i
d u n t u t
e l i t ,
e d d i a m n
o n u m m y n i b h
e u i s m o d t i n c i
d u n t u t
l a o r e e t d
o l o r e m a
g n a a l i q u a m e r a
t
l a o r e e t d
o l o r e m a
g n a a l i q u a m e r a
t
L o r em i p s u m
do lo r s i t
a m e t c o n s e c t e
tu e r a d i p i s c i n
g
L o r e m i p s u m
d o l o r s i t
a m e t c o n s e c t e t
u e r a d i p i s c i n
g
e l i t , e d
d i a m n o n
u m m y n i b
h eu i s m o d t i n c
i d u n t ut
e l it , e d
d i a m n o n
u m m y n i b
h e u i s m o d t i n c
i d u n t u t
l a or e e t d o l or
e m a g n a
a li q u a m
e r a t
l a o r e e t d o l o
r e m a g n a
a l i q u a m
e r a t
L o re m i p
s u m d o l
o r s i t a m e
t c o n s e c
t e t u e r a d i p i s c i n g
L o r e m i p
s u m d o lo
r s i t a m e
t c o n s e c t
e tu e r a d i p i s c i n g
e l i t, e d d i a m
n o nu m m
y n i b h e
u is m o d t in
c i d u n t u t
e l i t , e d d i a m
n o n u m m
y n i b h e
u i s m o d t i n
c i d u n t ut
la o
re e t d ol o r e m
a gn a a l i q
u a m e r at
l a o
r e e t d o l o r e m
a g n a a l i q
u a m e r a t
L o r e m ip
s u m d o l
o r s i t a m e t
c o n s e c t e
t u e r a d i p is c i n g
L o r e m i p
s u m d o l
o r s i t a m e t
c o n s e c t e
t u e r a d i p i s c i n g
e li t , e d d ia m
n o n u m m
y ni b h e u i sm
o d t i n c
id u n tu t
e l i t , e d d i a m
n o n u m m
y n ib h e u i s
m o d t i n c
i d u n t u t
la o r e e t do
l o r e m a
g n a a l iq
ua m e r a t
l a o r e e t d
o l o r e m a
g n a a l i q
u a m e r a t
L o r e m ip s u m
d o lo r s it
am e t c
o n s e c te t u e r
a d i p i s c i n
g
L o r e m i p s u m
d o l o r s i t
a m e t c o
n s e c t e tu e r
a d i p i s c i n
g
e l i t , e d
d i a m n o n
u m m y n ib
h e u i s m
o d ti n c i d u n
t u t
e l i t, e d
d i a m n o n
u m m y n i
b h e u i s m
o d t i n c id u n
t u t
l a
o r e e t d o l o
r e m a g n a
a l i q u a m
e r a t
l a
o r e e t d o l o
r e m a g n a
a l i q u a m
e r a t
L o r e m ip
s u m d o lo
r s it a me
t c o n s e c
te t u e r a
d i p is c i n g
L o r e m
i p s u m d o l o
r s i t a m e
t c o n s e c
t e t u e r a
d i p i s c i n g
e l i t , ed d i a m
n o n u m m
y n i b h e
u i s m o d t i
n c i d u n t u
t
e l i t , e d d i a m
n o n u m m
y n i b h e
u i s m o d t i
n c i d u n t
u t
l a
or e e t d o l o r e m
a g n a a l i q
u am e r a t
l a
o r e e t d o l o r e m
a g n a a l i q
u a m e r a t
L o r
e m i p s u m d o l
o r s i t a m e
t c o n s e c t
e t u e r a d i
p i sc i n g
L o r
e m i p s u m d o l
o r s i t a m e
t c o n s e c t
e t u e r a d i p
i s c i n g
e l it , e d
d i a m no n u m m
y n ib h e u
is m o d tin
c i d u nt u t
e l i t , e d
d i a m n o n u m m
y n i b h e u
i s m o d t i n
c i d u n t u t
la o r
e e t d o l o
re m a g na a l i q
u a m e r a t
l a o re
e t d o l o
r e m a g n a a l i q
u a m e r a t
L o r e m i p s u
m d o lo r
s it a m e t
c o n s e c te tu er
ad i p i s c i n g
L o r e m i p s u
m d o l o r
s i t a m e t
c o n s e c t e t u e r
a d i p i s c i n g
e l i t , e
d d i a m n o
n u m m y
n i b h e u i
s m o d ti n c i d un
tu t
e l i t ,
e d d i a m n o
n u m m y
n i b h e u i
s m o d t i n c i d u n
t u t
l a o r e et d
o l o r e m a g
n a a l i q u a
m e r a t
l a o r e e t d
o l o r e m a g
n a a l i q u a
m e r a t
L
o r e m i p s u m d
ol o r s i t a m
e t c o n s e
c te t u e r
a d i p i s c i n g
L
o r e m i p s u m d
o l o r s it a m
e t c o n s e
c t e t u e r
a d i p i s c i n g
el i t, e
d d i a m n o nu
m m y n i b h
e u i s m o d
t i nc i d u n
t u t
e l i t , e
d d i a m n o n u
m m y n i bh
e u is m o d
t i n c i d u n
t u t
l a o r e e td ol
o r e m a g na a
liq u a m e ra
t
l a o r e e t d o
l o r e m a g n a a
l i q u a m e r a
t
L o r e m i p s u
m d o l o r s it a m
e t c o n s e
c t e tu e r a
d ip i s c i n g
L o r e m i p s u
m d o l o r s i t a m
e t c o n s e
c t e t u e r a
d i p i s c i n g
e l i t, e d d ia m no
nu m m y n i b he
u i s m o d
t i n c i d u nt
u t
e l i t , e d d i a m n o
n u m m y n i b h
e u i s m o d
t i n c i d u n t
u t
l a
o r e e t d o
l o re m a g n
a a l i q u a m e r
a t
l a
o r e e t d o
l o r e m a g n
a a l i q u a m e r a
t
L o r e m i p s u
m d o lo r
s i t a m e t c
o n s e c te tu e r
a d i p i s c i n
g
L o r e m i p s u
m d o l o r
s i t a m e t c
o n s e c t e t u e r
a d ip i s c i n g
e l i t , e d d ia m n
o n u m m y
ni b h e ui s
m o d t i n c i d u n
t u t
e l i t , e d d i a m n
o n u m m y
n i b h e u i s
m o d t i n c i d u n
t u t
l a o r ee t do
l o r e m a g
n a a l iq u
a m er a t
l a o r e e t d
o l o r e m a g
n a a l i q u
a m e r a t
L o r e m ip s u
m d o l o r s i t
a m e t c o
n s e c t e tu e
r a d i pi s c in g
L o r e m i p s u
m d o l o r s i t
a m e t c o
n s e c t e t u e
r a d i p i s c in g
e li t, e d d i a m n o
n u m m y n i b
h e u i s m
o d t i n c i d u
n t ut
e l i t , e d d i a m n o
n u m m y n i b
h e u i s m
o d t i n c i d u
n t u t
la o r e e t d
ol o r e m a g n
a a li qu a m
e r a t
l a o r e e t d
o l o r e m a g n
a a l i q u a m
e r a t
L o re m i p
s u m d o lo r s i
t a m e t c o n s
e c te t u er a
d i p i s c i n g
L o r e m i p
s u m d o l o r s i
t a m e t c o n s
e c t e t u e r a d
i p i s c i n g
e li t , e d d i a m
n o n u m m y n
ib h e u is m o d
ti n c i d u n t u
t
e l i t, e d d i a m
n o n u m m y n
i b h e u i s m o d
t i n c i d u n t u
t
l a o r e e t d
o lo r e m
a g n a a l i q u a m
e r a t
l a o r e e t d
o l o r e m
a g n a a l i q u a m
e r a t
L o r e m i
p s u m
d o lo r sit am
et c on
sec t e tu e r adi
p isci n
g
Lo r e m i
p s u m
d o lor s i t a me
t c on
s e ct e tu e r
a dip iscin
g
e l i t , ed d i a
m no n
u m m y n i bh e
ui sm
o d ti n c idu
n t u t
el i t , e d dia
m n on
u mm y n ibh
euis m
o d t inc i d u
n t u t
lao r ee
t d o l or e m
ag na
aliq ua m er
at
la o re et
d ol o r e ma
gna
a l i q u am e
r a t
L ore m i p
s u m d olo
r s i t am
et c o nse c
t etu e r
a d i p is c i n g
Lo re m i ps
um d olor
sit a
me t c o ns ec
t e t u er
a dipi s ci ng
el it, e
d d iam
n on u m m
y n ibh
e u i s mo d t
in cid u
nt u t
e lit, ed
d i a m
n on u m m
y nib
h eui smod t
i n c i d u
n t ut
lao r e e t d
o l o r e m
a g na ali
qua m
erat
l ao r e et d
olorem
a gn a al
iqu a m
e r a t
L o re m
i ps u m do
l o r s i t
a m e t c
o ns ec te
tu er ad ip i sc
ing
L ore m
ipsum do
lor sit
a m e t c
o n s ec t
e t u er a d i pi s
c i n g
e
lit , e d d
ia m non um
m y n
i b h eu i
s m o d ti
n ci d un t u t
e
l i t , e d d
ia m n on um
my n
ibh e uism
od t i
n ci du n t u t
l ao r
e e t d ol or
e m a g n a al
iqu am
era t
la o r eet
d o l ore
mag na a
li q u a
m e r a t
Lo
r e m i
p su m d
o lor s i t ame
t co n
s ecte tu
e r a dipi
sci ng
Lor
em ipsu
m d
olo r s i t a m
e t co nsect
etue
r a d i p
is c i n g
el it , e
d diam
n o n u
m m y n ibh
euis m
od ti n c
idu n t u
t
e lit, ed
d ia
m n o n u
m my n ib h
eu i s mo
d t i n c
i d u n t ut
l ao r e e t
do lo re m
ag na a
liq ua m e
ra t
la o r e e t
d o lo re m
a gna
al i q ua m e
ra t
L o r e m i p s
u m d o l o r s i ta
m e t c o n s
e c t e t u e r a
d i p i s c i n
g
L o r e m i p s
u m d o l o r s i t a
m e t c o n s e
c t e t u e r a
d i p i s c i n
g
e li t , e d d i a m n
o n u m m y n ib
h e u i s m o d
t i n c i d u n t
u t
e l i t , e d d i a m n
o n u m m y n i b
h e u i s m o d
t i n c i d u n t
u t
l a o
r e e t d o l o r e m a g
n a a liq u am e
ra t
l a o
r e e t d o l o r e m a g
n a a l i q u a m e
r a t
L o r e
m i p s u m d ol o r s
i t a m e t c o n s
e c t e tu e r a d
i p i s c i n g
L o r e
m i p s u m d o l o r s
i t a m e t c o n s
e c t e t u e r a d
i p i s c i n g
e l it , e d d
i am n o n u m m y n
i b h e ui s m o d t
i n c i d u n t u
t
e l i t , e d d
i a m n o n u m m y n
i b h e u i s m o d
t i n c i d u n t u
t
l a o
r e et d o lo r
e m a gn a a l i q u a
m e r a t
l a o
r e e t d o l o r e
m a g n a a l i q u a
m e r a t
VERDE ROJO
NEGRO
BLANCO
INSTALACIÓN
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
LA DESCARGA ELÉCTRICA puede provocar la muerte.
INTERRUMPA LA ENERGÍA DE
ENTRADA EN EL INTERRUPTOR DE
DESCONEXIÓN ANTES DE INTENTAR CONECTAR O DESCONECTAR LAS LÍNEAS DE ENERGÍA DE ALIMENTACIÓN, CABLES DE SALIDA O CABLES DE CONTROL.
Esta instalación sólo deberá ser realizada por
personal calificado.
Conecte el cable verde/amarillo del cable de alimentación a tierra conforme al Código Eléctrico Nacional de los E.U.A.
------------------------------------------------------------------------------
SELECCIÓN DE LA UBICACIÓN ADECUADA
La Invertec V350-PRO operará en ambientes adversos. A
pesar de ello, es importante seguir medidas preventivas simples a fin de asegurar una larga vida y operación confiable.
La máquina debe colocarse donde exista circulación libre
de aire limpio, de manera que no se restrinja el movimiento del mismo en las partes posterior, inferior y laterales.
La suciedad y polvo que puedan entrar a la máquina deberán mantenerse al mínimo. Ignorar estas precauciones puede dar como resultado temperaturas excesivas de operación y paros molestos.
Mantega la máquina seca, protegida de la lluvia y nieve.
No la coloque en pisos húmedos o en charcos.
NO COLOCAR SOBRE SUPERFICIES CON
COMBUSTIBLE.
PRECAUCION
Donde existe una superficie con combustible directamente debajo del equipo estacionario o eléctrico fijo, dicha superficie deberá ser cubierta con una placa de acero de por lo menos 1.6 mm (.06) de espesor, misma que no deberá extenderse menos de 150mm (5.90) más allá de los laterales del equipo.
ESTIBACIÓN
La V350-PRO no
INCLINACIÓN
Coloque la máquina directamente en una superficie segura y nivelada o en un carro de transporte recomendado. La máquina puede caerse si no se sigue este procedimiento.
CONEXIONES DE ENTRADA Y ATERRIZAJE
Sólo un eléctricista calificado deberá conectar la Invertec
V350-PRO. La instalación deberá hacerse conforme al Código Eléctrico Nacional de los E.U.A., todos los códigos locales y la información que se detalla a continuación.
Las máquinas de voltaje múltiple están internamente
conectadas para 460VCA cuando se reciben directamente de la fábrica. Si 460VCA es la entrada deseada, entonces la máquina puede conectarse al sistema de alimentación sin requerir ningún ajuste dentro de la misma.
La operación inicial de 200VCA 415VCA y 575VCA
requerirá un ajuste en el panel de voltaje de entrada.
se puede estibar.
A-2
Abra el panel de acceso en la parte posterior de la máquina.
Para 200 ó 230: Coloque el interruptor grande en 200-230. Para voltajes más altos: Coloque el interruptor grande en 380-575.
Cambie el cable "A" a la terminal apropiada.
CONEXIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN
Se proporciona un cable de alimentación de 3.0m (10 pies) que está conectado a la máquina. Siga las instrucciones de conexión del cable de alimentación.
PRECAUCIÓN
Una conexión incorrecta puede dar como
resultado daños al equipo.
-----------------------------------------------------------------------
Entrada Monofásica
Conecte el cable verde a tierra conforme al Código Eléctrico Nacional Conecte los cables negro y blanco a la alimentación. Cubra el cable negro con cinta para lograr una aislación de 600V.
Entrada Trifásica
Conecte el cable verde a tierra conforme el Código Eléctrico Nacional Coecte los cables negro, rojo y blanco a la alimentación.
CONEXIONES DE LOS ALIMENTADORES DE ALAMBRE A LA V350-PRO
Instrucciones de Conexión de LN-25
(Se pueden conectar las versiones Factory, Construction & Advance Process (Fábrica, Construcción y Proceso de Avance)-No se
recomienda para soldadura pulsante en la versión de Proceso de Avance).
Coloque el interruptor de encendido de la Invertec en la posición "off" (apagado).
Conecte el cable del electrodo a la terminal de
salida con la polaridad requerida por el electrodo. Conecte el cable de trabajo a la otra terminal.
LN-25 con opciones de control remoto se puede utilizar con la versión "Factory" de V350. Los remotos de 6 pines (K444-1) y 14 pines (K444-2) pueden conectarse directamente a los conectores estilo MS de 6 y 14 pines. El Juego de Voltaje Remoto de 42 voltios y Control de Salida (K624-1) puede conectarse al conector 24/42 VCA de la V350 utilizando el Ensamble de Cable de Control Remoto K627- [ ]. Los LN-25 con un Juego Remoto K431-1 se pueden ser conectados al conector 24/42 VCA de la V350 utilizando un Cable K432 y un Adaptador K876. (Vea el diagrama de conexión S19899). Asimismo, el Cable K432 puede modificarse con un Enchufe de Adaptador Universal K867 (vea el diagrama de conexión S19405) para conectarlo al conector de 24/42 VCA de la V350.
Page 10
A-3
INSTALACIÓN
Instrucciones de Conexión de LN-7
Un LN-7 sólo puede ser utilizado con las versiones "Factory" y Advance Process de la V350.
Coloque el interruptor de encendido de la Invertec en la posición "off " (apagado).
Conecte el Cable de Control K480 desde el LN-7 al
conector estilo MS del alimentador de alambre de 14 pines de 115VCA en la parte posterior de la Invertec.
Conecte el cable del electrodo a la terminal de salida
con la polaridad requerida por el electrodo. Conecte el cable de trabajo a la otra terminal.
Ajuste el interruptor de medición de polaridad al frente
de la Invertec para que coincida con la polaridad utilizada por el alimentador de alambre. El alimentador de alambre mostrará ahora el voltaje de soldadura.
Si K480 no está disponible, vea el diagrama de
conexión S19404 para modificar el cable de entrada K291 ó K404 de LN-7 con el Enchufe de Adaptador Universal K867.
Si se va a utilizar un control remoto como el K857 con
el LN-7, el remoto se puede conectar directamente al conector estilo MS de 6 pines al frente de la Invertec o también es posible usar un adaptador K864 para conectar LN-7 y el control remoto al conector estilo MS de 14 pines de 115VCA en la parte posterior de la Invertec. (Vea el diagrama de conexión S19901).
Instruciones de conexión del LN-10
UnLN-10 sólo puede ser utilizado con las versiones "Factory" y Advance Process de la V350.
Coloque el interruptor de encendido de la Invertec en la posición "off"(apagado).
Conecte el Cable de Control K1505 desde el LN-10
al conector estilo MS de 14 pines de 24/42VCA en la parte posterior de la Invertec.
Conecte el cable del electrodo a la terminal de salida
con la polaridad requerida por el electrodo. Conecte el cable de trabajo a la otra terminal.
Ajuste el interruptor de medición de polaridad al
frente de la Invertec para que coincida con la polaridad utilizada por el alimentador de alambre.
Consulte el manual del LN-10 para obtener detalles sobre cómo acceder el Interruptor DIP de Control.
Instrucciones de conexión del LN-742
Un LN-742 sólo puede se utilizado con las versiones "Factory" y Advance Process de la V350.
Coloque el interruptor de encendido de la Invertec en
la posición "off"(apagado).
Se requiere un Ensamble de Cable de Entrada K591 ó
K593 para conectar el LN-742 a la Invertec.
Conecte el cable de control desde el LN-742 al
conector estilo MS del alimentador de alambre de 14 pines de 24/42 VCA en la parte posterior de la Invertec.
Conecte el cable del electrodo a la terminal de salida
con la polaridad requerida por el electrodo. Conecte el cable de trabajo a la otra terminal.
Ajuste el interruptor de medición de polaridad al frente
de la Invertec para que coincida con la polaridad utilizada por el alimentador de alambre. El alimentador de alambre mostrará ahora el voltaje de soldadura.
Si se va a uitlizar un control remoto como el K857 con
el LN-742, éste puede conectarse directamente al conector estilo MS de 6 pines al frente de la Invertec o también es posible usar un adaptador K864 para conectar el LN-742 y el control remoto al conector estilo MS del alimentador de alambre de 14 pines de 24/42VCA en la parte posterior de Invertec.
V350-PRO
A-3
Instrucciones de conexión de la Cobramatic
La Cobramatic sólo puede ser utilizado con las
versiones "Factory" y Advance Process la V350.
Coloque el interruptor de encendido de la Invertec en
la posición "off " (apagado)
Conecte el cable de control de la Cobramatic al
conector estilo MS del alimentador de alambre de 14 pines de 24/42 VCA en la parte posterior de la Invertec.
Conecte el cable del electrodo a la terminal de
salida con la polaridad requerida por el electrodo. Conecte el cable de trabajo a la otra terminal.
Ajuste el interruptor de medición de polaridad al
frente de la Invertec para que coincida con la polaridad utilizada por el alimentador de alambre.
Si se va a uitlizar un control remoto como el K857 con la Cobramatic, éste puede conectarse directamente al anfenol de 6 pines al frente de la Invertec o también es posible usar un adaptador K864 para conectar la Cobramatic y el control remoto al conector estilo MS del alimentador de alambre de 14 pines de 24/42VCA en la parte posterior de la Invertec.
Módulo TIG K930-2
El Módulo TIG se conecta a las versiones K1728-1 y K1728-4 de la V350-Pro con un cable de control K936-1 (9-14 pines). Conecte K936-1 al conector estilo MS del Alimentador de Alambre de 115VCA en la parte posterior de la V350-Pro.
El Módulo TIG también se puede utilizar con la versión Construction de la V350. Se requiere un Cable de Control K936-4 para suministrar 115VCA al Módulo TIG desde una fuente externa de 115VCA.
Instrucciones Generales para la Conexión de los Alimentadores de Alambre a la V350-Pro
Es posible utilizar alimentadores de alambre que no seanlos mencionados anteriormente, siempre y cuando no se exceda la capacidad de la fuente de potencia auxiliar de la V350-Pro. Se requiere el Enchufe de Adaptador Universal K867. Vea el diagrama de conexión S24985 en la página F-4.
CONTROL REMOTO DE LA INVERTEC
Control Remoto K857, Control de Mano K963 y Control de Pie K870.
MONTAJES DE LOS CARROS DE TRANSPORTE
UBICACIONES DE LOS ORIFICIOS DE MONTAJE
NOTA: LOS TORNILLOS DE MONTAJE NO SE PUEDEN EMPUJAR MÁS
DE 0.5 DENTRO DE LA MÁQUINA
3.50
Tuerca 1/4-20 (4 lugares)
11.8
1/4-20 NUT (4 PLACES)
10.00
4
5.50
8/00
M19527
.
Page 11
A-4
A
INSTALACIÓN
OPERACIÓN PARALELA
Las V350-PRO se pueden operar en paralelo en modo CC. Para mejores resultados, las corrientes de cada máquina deberán estar razonablemente bien compartidas. Por ejemplo, con dos máquinas configuradas en paralelo para un procedimiento de 400 amps, cada máquina deberá configurarse para entregar aproximadamente 200 amps, no 300 de una y 100 de la otra. Esto minimizará las condiciones de paros incómodos. En general, más de dos máquinas en paralelo no serán efectivas debido a los requerimientos de voltaje de los procedimientos en ese rango de potencia. Para ajustar las salidas de las máquinas, inicie con potenciómetros de control de salida y potenciómetros de control de arco en posiciones idénticas. Utilice los potenciómetros de control de salida para equilibrar las corrientes y mantener el voltaje o corriente deseados. Los potenciómetros de control de arco deberán mantenerse idénticos en ambas máquinas.
ENCHUFES DE DESCONEXIÓN RÁPIDA
Se utiliza un sistema de desconexión rápida para las conexiones de los cables de soldadura. El enchufe de soldadura que se incluye con la máquina está diseñado para aceptar un tamaño de cable de soldadura de 1/0 a 2/0.
A-4
1. Saque 25mm (1 pulg.) de aislación de cable de
soldadura.
2. Deslice la funda de goma sobre el extremo del cable. Es posible cortar el extremo de la funda para que encaje con el diámetro del cable. Jabón o cualquier otro lubricante ayudará a deslizar la funda sobre el cable.
FUND
CABLE DE SOLDADURA
25 mm
1 in.
CORTE
3. Deslice el tubo de cobre dentro del enchufe de bronce.
4. Inserte el cable dentro del tubo de cobre.
TORNILLLO DE FIJACIÓN
TUBO DE COBRE
ENCHUFE
5. Apriete el tornillo de ajuste para sujetar el tubo de cobre. El tornillo debe aplicar presión sobre el cable de soldadura. La parte superior del tornillo de ajuste estará muy por debajo de la superficie del enchufe de bronce después de apretar.
6. Deslice la funda de goma sobre el enchufe de bronce. La funda debe estar colocada en tal forma que cubra completamente todas las superficies eléctricas después de que el enchufe es conectado en el receptáculo.
V350-PRO
Page 12
B-1
OPERACIÓN
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte.
No toque las partes eléctricamente
activas o el electrodo con la piel o ropa húmeda.
Aíslese del trabajo y tierra
Siempre utilice guantes aislantes
------------------------------------------------------------------------
------------------------------------------------------------------------
------------------------------------------------------------------------
secos.
Los HUMOS y los GASES pueden ser peligrosos.
Mantenga su cabeza alejada de los humos.
Utilice ventilación o áreas ventiladas para retirar los gases de la zona de respiración.
Las CHISPAS DE SOLDADURA pueden provocar un incendio o una explosión.
Mantenga alejado todo el material flamable.
No suelde en contenedores que contengan combustible.
Los RAYOS DEL ARCO pueden causar quemaduras.
Utilice protección para ojos, oídos y cuerpo.
------------------------------------------------------------
Consulte la información de advertencia adicional al principio de este manual del operador.
------------------------------------------------------------
DESCRIPCIÓN GENERAL
La Invertec V350-Pro ofrece soldadura multiprocesos de CV, CC y CD, y tiene una capacidad nominal de 350 amps, 34 voltios con un ciclo de trabajo del 60%. La V350-Pro está disponible en diversas versiones de conexiones de alimentador de alambre. En las configuraciones diferentes, la V350-Pro está disponible en la versión Construction (sin conexión de alimentador de alambre ni energía auxiliar) y en la versión Factory (incluye conexión de alimentador de alambre y energía relacionada).
CICLO DE TRABAJO
La V350-Pro tiene una capacidad nominal de 350 amps y un ciclo de trabajo del 60% (basado en un ciclo de 10 minutos). También tiene una capacidad nominal de 275 amps con un ciclo de trabajo del 100%.
B-1
FUNCIONES Y CONTROLES OPERACIONALES:
PANEL DE CONTROL SUPERIOR
1. Medidor AMPS (AMPS)
Antes de una operación STICK (varilla revestida) o TIG
(flujo de corriente), el medidor muestra el valor de corriente preestablecido (ya sean 2 amps o +/-3% (por ejemplo, 3 amps sobre 100), el que sea mayor).
Antes de la operación de CV, el medidor muestra
cuatro guiones indicando los AMPS que no pueden ser preestablecidos.
Durante la soldadura, este medidor muestra los
amperes promedio reales.
Después de la soldadura, el medidor mantiene el valor
de corriente real durante 5 segundos. Un ajuste de salida mientras el periodo "Hold" (Mantener) da como resultado las características "antes de la operación" mencionadas anteriormente. Las pantallas parpadean indicando que la máquina está en el periodo "Hold".
2. VOLTÍMETRO (VOLTS)
Antes de la operación de CV (flujo de corriente), el
medidor muestra el valor de voltaje preestablecido deseado (+/- .5V).
Antes de una operación STICK (Varilla revestida) o
TIG, el medidor muestra el Voltaje de Circuito Abierto de la Fuente de Poder o cuatro guiones si la salida no ha sido encendida.
Durante la soldadura, este medidor muestra los
voltios promedio reales.
Después de la soldadura, el medidor mantiene el
valor de voltaje real durante 5 segundos. Las pantallas parpadean indicando que la máquina está en el periodo "Hold".
Un ajuste de salida durante el perido "Hold" da como resultado las características "antes de la operación" mencionadas anteriormente.
3. CONTROL DE SALIDA (OUTPUT)
El control de salida es manejado a través de un solo potenciómetro de viraje.
El ajuste es indicado por los medidores como se menciona anteriormente.
Cuando está en los modos TIG, este control establece la corriente de soldadura máxima.
4.
TERMINALES DE SOLDADURA - REMOTO/ENCENDIDO
(WELD TERMINALS, REMOTE-ON)
Dos luces de estado indican la ubicación del control de disparo como está determinado por el botón "WELD TERMINALS".
Si el control de disparo es "local weld terminals on", la pantalla ON estará encendida.
Si el control de disparo es "remote weld terminals remotely controlled"(terminales de soldadura controladas de manera remota), la pantalla REMOTE estará encendida.
La unidad se encenderá en modos de disparo "preferidos predeterminados".
Para la versión Construction, todos los modos ON. Para la versión Factory y Advanced Process STICK = ON TIG y CV = ON o REMOTE dependiendo si los controles de salida remotos están conectados a la máquina.
V350-PRO
Page 13
B-2
OFF
OFF
OFF
OFF
ON
T STARART
WELD MODE
ARC CONTROLOL
CC-STICK SOFT
CC-STICK CRISP
TIG GTAW
-WIRE
-FLUX CORED
+4
+2
-2
0
+6
-10
SOFT
CRISP
+10
-8 +8
5
4
3
2
1
0
6
10
9
8
7
SELECT
REMOTETE
ON
REMOTETE
LOCAL
WELD
TERMINALS
OUTPUT
CONTROLOL
SELECT
SELECT
MPS
A
TS
V
OPERACIÓN
Para todas las versiones, estos modos de disparo pueden ser anulados (cambiados) con el botón WELD TERMINALS. (Terminales de soldadura). Cuando se cambian, la unidad se encenderá en la configuración en la que estaba cuando se encendió por última vez.
5. TERMÓMETRO
Esta luz de estado indica cuando la fuente de poder ha sido llevada a una sobrecarga térmica. Si las terminales de salida estaban en "ON", la luz "ON" (Encendido) parpadeará indicando que la salida se encenderá de nuevo, una vez que la unidad se enfríe a un nivel de temperatura aceptable. Si la unidad estaba operando en el modo "REMOTE", el disparador necesitará ser abierto antes o después de que el termómetro se haya normalizado y cerrado después de que la máquina se ha enfriado a una temperatura aceptable para establecer la salida.
6. CONTROL - REMOTE/LOCAL
Dos luces de estado indican la ubicación del control de
salida como lo ha predeterminado el sistema de autoconfiguración de las fuentes de poder.
LOCAL se encenderá cuando el control esté en la fuente de poder.
REMOTE se encenderá cuando se detecte un control/potenciómetro remoto.
Estas configuraciones del Control de Salida pueden ser anuladas (cambiadas) con el botón CONTROL. Cuando se cambian, la unidad se encenderá en la configuración en la que estaba cuando se apagó por última vez.
Panel de Control Medio Oculto – Panel de Configuración de Proceso
B-2
7. SELECCIÓN DEL MODO DE SOLDADURA -
FACTORY Y CONSTRUCTION ( Figura 1)
El botón de Control de Modo selecciona entre los siguientes modos de soldadura.
VARILLA REVESTIDA DE CC-SUAVE: El proceso Stick Soft ofrece control continuo de 5 a 425 amps. Este modo fue creado para la mayoría de las aplicaciones SMAW y Desbaste.
Desbaste: Establecer la salida del modo Stick Soft a 425 amps permitirá el modo de desbaste de arco. La corriente real de salida dependerá del tamaño de electrodo de carbón que se utilice. El tamaño máximo de electrodo de carbón recomendado es 5/16".
El control Hot Start (Arranque en caliente) regula la corriente de arranque al iniciar el arco. Hot Start puede ajustarse del valor mínimo (0), sin agregar corriente adicional al inicio del arco, al máximo (10) con el doble de la corriente predeterminada ó 425 amps (el máximo de la máquina) adicionales al primer segundo después de la iniciación del arco.
Arc Control (Control de Arco) regula la Fuerza del Arco para ajustar la corriente de corto circuito. El parámetro mínimo (-10) producirá un arco "suave" y salpicadura mínima. El parámetro máximo (+10) producirá un arco "agresivo" y minimizará la fusión del electrodo al charco.
VARILLA REVESTIDA DE CC-AGRESIVA: El modo Stick Crisp ofrece control continuo de 5 a 425 amps. Este modo fue diseñado principalmente para aplicaciones de soldadura de tubería.
El control Hot Start (Arranque Energizado) regula la
corriente de arranque al iniciar el arco. Hot Start puede ajustar la corriente de arranque 25% hacia arriba o abajo del valor prestablecido. La programación recomendada para Hot Start es 5 donde la corriente inicial es igual a la corriente prestablecida.
Consulte la
FIGURA 1
1
2
5
MPS
OLOLTS
3
6
7
CONTR
SELECT
m
WELD MODE
CC-STICK SOFT
CC-STICK CRISP
TIG GT
CVCV-WIRE
CVCV-FLUX CORED
REMO
LOCAL
SELECT
11
12
WELD
TERMINALS
REMO
ON
OUTPUT
HOHOT ST
10
ARC CONTR
-2
-4-4+4
-6-6+6
-8
-10 +10
SOFT
CRISP
SELECT
+2
+8
4
8
ON
OFF
OFF
OFF
OFF
9
10
Versión Factory y Construction
FACTOR AND CONSTRUCTION VERSION
V350-PRO
Page 14
B-3
Arc Control (Control de Arco) regula la caída de pendiente del proceso. La caída de pendiente controla dinámicamente la fuerza que el arco tiene para penetrar en una raíz abierta. En la programación mínima, el Control de Arco es muy suave y similar al modo Stick Soft (Varilla Revestida Suave). En la programación máxima, la caída de pendiente disminuye, el OCV se reduce, y el operador tiene el control total de la fuerza de arco que se requiere para penetrar una unión de raíz abierta. Para pendiente vertical, aplicaciones de soldadura de tubería de raíz abierta, la programación recomendada es entre 8 y 10.
Durante la soldadura, un circuito de elevación de potencia aumenta el voltaje disponible para minimizar explosiones del arco. Este circuito es independiente del OCV y sólo opera cuando el arco está encendido.
TIG GTAW: El modo TIG ofrece control continuo de 5 a 425 amps. El modo TIG puede ejecutarse en el modo de inicio TIG contacto o modo de inicio asistido de alta frecuencia (equipo opcional requerido).
El control Hot Start selecciona el modo de inicio deseado. Si se usa un parámetro menor a 5, entonces se selecciona el modo de inicio TIG elevación. El OCV se controla a menos de 10v y la corriente de corto circuito "TIG contacto" es mantenida a 25 amps independiente de la corriente prestablecida.
Cuando el tungsteno es elevado, se inicia un arco y la salida se regula conforme al valor prestablecido. Los parámetros de Arranque Energizado entre 0 y 5 regulan la corriente de iniciación del arco. Un parámetro de 5 da como resultado una iniciación de arco más positiva. Un valor de 0 reduce a Arranque Energizado.
Los parámetros de Arranque Energizado entre 0 y
5 seleccionan el modo de inicio TIG asistido de alta frecuencia. En este rango, el OCV de la máquina está controlado entre 50 y 70 voltios. Si está utilizando el Módulo TIG K930-1 de Lincoln, establezca Arranque Energizado en 10 para lograr el OCV máximo.
El Control de Arco no se utiliza en el modo TIG.
OPERACIÓN
B-3
CV-FLUX CORED (CV-ALAMBRE TUBULAR): El
modo CV-FLUX CORED ofrece control continuo de 10 a 45 voltios. Este modo fue diseñado para alambres tubulares autoprotegidos que requieren un control firme del voltaje.
El control Hot Start no se utilza en el modo CV-
FLUX CORED.
El Control de Arco regula el efecto de cuello. El parámetro mínimo (-10) minimiza el efecto de cuello y da como resultado un arco suave. El parámetro máximo (+10) maximiza el efecto de cuello y da como resultado un arco agresivo. La mayoría de los alambres autoprotegidos trabajan bien cuando Arc Control (Control de Arco) está en 5.
CV-WIRE: El modo CV-WIRE ofrece control continuo de 10 a 40 voltios. El modo fue creado para la mayoría de las aplicaciones GMAW, FCAW y MCAW.
El control Arranque Energizado no se utiliza en el
modo CV-WIRE.
El Control de Arco regula el efecto de cuello. El parámetro mínimo (-10) minimiza el efecto de cuello y da como resultado un arco suave. Para soldadura con mezclas de gases que contienen en su mayoría gases inhertes son preferibles los parámetros bajos de efecto de cuello. El parámetro máximo (+10) maximiza el efecto de cuello y da como resultado un arco agresivo. Los parámetros altos de efecto de cuello son preferibles para soldadura FCAW y GMAW con CO2.
V350-PRO
Page 15
B-4
MEMOR
Y
BOT
Ó
N DE MEMORIA
(M1
A
M8)
PERILLA
DE SALIDA
BOT
Ó
N DE SELECCI
ÓN
(ARRANQUE ENERGIZADO
O CONTROL
DE
ARCO)
PERILLA
DE
AJUSTE
)A10-ARRANQUE ENERGIZADO)
(-10
A
0
Y
0
A
+10-CONTROL
DE
ARCO)
PERILLA
DE SELECCI
ÓN
(
(MUESTRA
LOS PROCESOS DE SELECCI
Ó
N)
SELECT
ADJUST
SELECT
REMOTE
ON
REMOTE
LOCAL
WELD TERMINALS
OUTPUT
CONTROL
SELECT SELECT
MPS
A
OLTS
V
OPERACIÓN
7A. PANEL DE PROCESOS AVANZADOS
(Consulte la Figura 2)
Para programar los modos de soldadura. La perilla Select (Selección) se utiliza para desplazarse a través de todos los modos de soldadura. El botón Memory (Memoria) se utiliza para almacenar y acceder a los modos de Soldadura en las ubicaciones de la M1 a la M8.
Modos:
Además de los 5 modos de soldadura descritos en la SECCIÓN 7, el Panel de Procesos Avanzados le permite seleccionar los siguientes modos adicionales.
Modo Constant Power (Energía Constante)
En el Modo Power;
El punto de trabajo estará en la ventana Volts. La ventana Amp mostrará CP en pantalla indicando Constant Power. Una vez que la corriente empieza a fluir y durante la función “Hold de 5 segundos, la pantalla mostrará los Voltios y Amperes respectivamente.
Gouge (Desbaste)
El corte con Aire de Carbón (CAD-A) es un medio físico de remover metal base o metal de soldadura utilizando un electrodo de carbón, un arco eléctrico y aire comprimido.
FIGURA 2
Modo Pulsed (Modo Pulsante)
En Modos Pulsantes; El punto de trabajo estará en la ventana Amp y deberá establecerse un valor cercano a la velocidad de almentación de alambre en pulgadas por minuto - la ventana volts tendrá SPd en pantalla indicando la Velocidad de Alimentación de Alambre. Una vez que la corriente empieza a fluir y durante la función “Hold de 5 segundos, la pantalla mostrará los amperes y voltios.
A continuación, se enumeran las funciones de Pulse Modes que aparecen en pantalla cuando se selecciona un Modo de Soldadura Pulsante;
Steel (Acero)- .030, .035, .045, .052 – Argon Blends (Mezclas de Argón) Stainless Steel (Acero Inoxidable) - .030, .035, .045 – Argon Blends & Helium/Argon Blends (Mezclas de Argón y Mezclas de Helio/Argón) Aluminum (Aluminio) - .035, 3/64, 1/16 – 4043 & 5356 Metal Core (Núcleo de Metal)- .045, .052 – Argon Blends (Mezclas de Argón) Nickel (Niquel) .035, .045 – Argon/Helium blends (Mezclas de Helio/Argón)
PERILLA
DE SALIDA
B-4
BOT (M1
PERILLA
MUESTRA
LOS PROCESOS DE SELECCI
N DE MEMORIA
M8)
DE SELECCI
REMOTE
LOCAL
MEMOR
N)
SELECT
SELECT
VERSIÓN DEL PANEL DE PROCESO AVANZADO
V350-PRO
REMOTE
ON
ADJUST
7A
PERILLA
DE (0(0A10-ARRANQUE ENERGIZADO (-10
0
+10-CONTROL
0
BOT
N DE SELECCI (ARRANQUE ENERGIZADO O CONTROL
AJUSTE
DE
DE
ARCO)
ARCO)
Page 16
B-5
OPERACIÓN
CONTROLES: (Consulte la Figura 2)
El botón MEMORY y la perilla SELECT se utilizan
para seleccionar un proceso de soldadura y almacenarlo en (M1 a M8). La perilla SELECT muestra los modos de proceso de soldadura y los modos de memoria del M1 al M8. El botón MEMORY almacena el proceso de soldadura en la memoria.
B-5
5. Después de que se hayan realizado todos los
ajustes, oprima el botón Memory hasta que cambie la pantalla. Las ventanas izquierda y derecha mostrarán en qué memoria guardar los datos, por ejemplo M1. Para almacenar en M1, oprima de nuevo el botón Memory para guardar el modo Pulse Mig en la memoria M1.
El botón SELECT (el botón derecho) selecciona entre "Hot Start" o "Arc Control". El < indicará la función aciva que se muestra a continuación.
Ventana Digital Derecha "Hot Start" (Arranque Energizado) (-10 a 0 +10) "Arc Control" (Control de Arco) (0 a 10) <
La perilla ADJUST ajusta los parámetros deseados para la función Hot Start o Arc Control que esté activa.
MODOS DE PROCESO DE SOLDADURA DISPONIBLES
Varilla Revestida SMAW, TIG GTAW Desbaste CAG, CV MIG GMAW Alambre Tubular CV, MIG Pulsante
MATERIAL DEL ELECTRODO
Acero, Núcleo de Metal, Acero Inoxidable, Aluminio, Niquel
EJEMPLO DE CÓMO GUARDAR MODOS DE SOLDADURA EN LA MEMORIA
EL ejemplo siguiente muestra cómo seleccionar Pulse MIG utilizando un acero de .035 y almacenarlo en la memoria.
1. Gire la perilla Select hasta que el proceso de
soldadura aparezca en pantalla.
VENTANA DERECHA VENTANA IZQUIERDA
Pulse MIG Argon Blends (mezclas Steel (Acero) .035 de Argón)
2. Espere dos segundos y la ventana derecha
mostrará Arc Control (Control de arco) en la segunda línea del lado derecho.
Pulse MIG Argon Blends Steel .035 Arc Cntrl ### <
3. SPd aparece en pantalla en la ventana Volts superior derecha. La ventana Amps izquierda iguala la velocidad de alimentación de alambre deseada que está establecida en el alientador de alambre. Ajuste la perilla Output hasta que aparezca el número deseado.
6. La pantalla en las ventanas digitales indica lo siguiente:
M1 Pulse MIG Argon Blends
Steel .035 Arc Cntrl 1.2
7. Guardar o introducir un segundo modo de
soldadura en una memoria, M2. Gire la perilla Select hasta que aparezca en pantalla el modo de proceso de soldadura deseado en la ventana digital derecha. Después, siga los pasos del 1 al 6. Oprima el botón Memory hasta que la ventana digital indique,
Save to MEM (Guardar en memoria) M2
Oprima el botón Memory otra vez y el nuevo
Proceso de Soldadura se guardará en M2.
8. Ajuste el control de salida para corregir el
parámetro de alimentación de alambre y la V350­PRO quedará lista para soldar otra vez. (Nota: El parámetro de velocidad de alimentación de alambre no se almacena en la memoria y necesitará restablecerlo).
9. Ajuste Arc Control (Control de arco) y observe que
M1 desaparece indicando que los parámetros de la V350-PRO ya no coinciden con los que están almacenados en la memoria. Regresar a los valores originales no hará que M1 los recupere. Necesitará oprimir el botón Memory para recuperar los parámetros originales en M1.
Nota: Después de que todas las memorias de la M1 a la M8 se han utilizado y la soldadora necesita almacenar otro proceso de soladura, un nuevo proceso de soldadura anulará lo que originalmente estaba en una memoria determinada e indicará,
Save to MEM (Guardar en Memoria) M1 Overwrite (Sobreescribir M1)
M1 que almacenó a Pulse Mig quedará sobreescrita con el nuevo proceso de soldadura.
4. Inicie la soldadura. si la longitud del arco es muy
corta, gire la perilla Output hacia arriba. Si la longitud es muy larga, entonces g
El Arc Control que aparece en la ventana digital derecha puede utilizarse para ajustar la longitud y características del arco.
írela hacia abajo.
V350-PRO
Page 17
B-6
OPERACIÓN
DETALLES DE LOS MODOS DE SOLDADURA:
B-6
Modo
Stick Soft 5 - 425 amps (Varilla Revestida Suave)
Stick Crisp 5 - 425 amps (Varilla Revestida Agresiva)
GTAW (modo Tig ) 5 - 425 amps
Rango Comentarios
El modo stick soft es la mejor selección para aplicaciones generales de varilla revestida Arc Control = Fuerza del Arco
Hot Start = corriente inicial de arranque en caliente (min = inicio con igualación
de amperes establecidos, Max. = corriente mayor de arranque en caliente) durante el arranque en caliente, la fuerza del arco se establece en alta y es de respuesta rápida.
Para aplicaciones de desbaste: Establezca la corriente hasta en 425 amps.
El modo stick crips genera una rutina de fuerza de arco agresiva muy conveniente para los electrodos serie Exx10, Exx11. Arc Control = Fuerza del Arco Hot Start = corriente inicial de arranque en caliente (Rango medio = la
corriente de soldadura variará hacia arrriba y abajo con la perilla de control). Durante el arranque en caliente, la fuerza de arco se establece en alta y es de respuesta rápida.
Para aplicaciones de desbaste: Establezca la corriente hasta en 425 amps.
El modo Tig produce una forma de onda de corriente constante, suave y estable ya sea para aplicaciones de arranque de toque o GTAW de CD de arranque asistido por alta frecuencia. Hot Start = Rango Mínimo a Medio = Arranque de toque con OCV bajo Rango de Medio a Máximo = arranque asistido con alta frecuencia con OCV ajustable hasta 70 voltios.
GMAW-CV 10 - 45 voltios
Gouging 60 - 425 amps (Desbaste)
GTAW - Energía 1 - 18
FCAW - SS 10 - 45 voltios
El modo GMAW-CV es la mejor selección para soldadura MIG general, Núcleo de Metal y aplicaciones de gas protector Arc Control = Inductancia (Min =inductancia mínima, el arco más suave). (Max = inductancia máxima, el arco más agresivo).
El modo de desbaste es una versión de potencia baja de otros progra­mas de desbaste de equipo de soldadura Lincoln, por ejemplo la PowerWave 455.
El modo GMAW Power genera un buen desempeño de arco corto estable cuando se sueldan alambres de diámetro pequeño (aceros y acero inoxidable inoxidables de .025 y .030) en procedimientos bajos. Este modo también se desempeña bien al soldar aluminio en el modo de rocíado.
El modo FCAW-SS está diseñado para productos Innershield Autoprotegidos que requieren un control de voltaje firme . (Por ejemplo, la serie NR 203 o NR 207)
Arc Control = Inductancia (Min = inductancia mínima, el arco más
suave) (Max = inductancia máxima, el arco más agresivo)
V350-PRO
Page 18
B-7
OPERACIÓN
PROGRAMAS POR PULSO:
B-7
.030 Steel Acero 65 - 1200 .035 Steel Acero 55 - 800 .045 Steel Acero 50 - 700 .052 Steel Acero 75 - 550 .045 Metal Core Núcleo de acero 50 - 650 .052 Metal Core Núcleo de acero 50 - 500 .030
Stainless Ar Blends Mezclas de Ar de acero inox
.030
Stainless He Ar CO2- CO 2 Argón Helio de acero inox.
.035
Stainless Ar Blends Mezclas de Ar de acero inox.
.035
Stainless He Ar CO2 -CO 2 Argón Helio de acero inox..
.045
Stainless Ar Blends Mezclas de Ar de acero inox.
.045
Stainless He Ar CO2 -CO 2 Argón Helio de acero inox..
. 85 - 770
110 - 770
. 65 - 770
75 - 770 50 - 600
50 - 600 .035 Aluminum 4043 Aluminio 4043 100 - 700 .035 Aluminum 5356 Aluminio 5356 115 - 740 3/64 Aluminum 4043 Aluminio 4043 80 - 550 3/64 Aluminum 5356 Aluminio 5356 85 - 700 1/16 Aluminum 4043 Aluminio 4043 75 - 325 1/16 Aluminum 5356 Aluminio 5356 75 - 450 .035 Nickel Alloys Aleaciones de Niquel 80 - 700
.045 Nickel Alloys Aleaciones de Niquel 75 - 550
Los programas por pulso no sinérgicos de la V350 permiten el control independiente de la velocidad de alimentación de alambre y de la longitud de arco. La Perilla de Control de Salida de la V350 ajusta la longitud de arco similar a otros proceso. Cuando se oper en n modo pulsado, la V350 muestra un numero de referencia como la longitud de arco relativa (rango dado en la columna central). Configurar este número de referencia para la velocidad de alimentación de alambre real del alimentador hará que el producto se cierre en la longitud de arco correcta.Así pues, la perilla de salida de la V350 se puede ajustar para marcar la longitud de arco correcta.
La perilla de Control de Arco ajustará la longitud del arco a fin de obtener los resultados deseados.
Los programas por pulso de Aleación de Niquel no son adaptables. El operador establece la perilla de Control de salida para ofrecer la longitud de arco correcta en la velocidad de alimentación de alambre y punta electrizada de alambre deseadas. Al realizar la soldadura, el operador manipula la punta electrizada de alambre a fin de mantener la longitud de arco correcta. Este método de operación produce un desempeño de arco muy estable considerando la naturaleza de las aleaciones de niquel.
Nota de Compatibilidad del Alimentador de Alambre LN-10/DH-10 :
Los alimentadores LN-10 y DH-10 se pueden utilizar para soldadura pulsante y en el modo de energía con el panel. Las pantallas de LN-10 & DH-10 no mues­tran la velocidad o energía de alimentación de alam­bre.
8. Los controles HOT START y ARC CON­TROL
Modo de soldadura que esté activo. Cada función se describe bajo el encabezado del modo de soldadura. (Consulte el rubro 7 ó 7A para las Operaciones de Modo especificadas) (Consulte la figura 1.A ó 2.A).
tienen diferentes funciones dependiendo del
V350-PRO
Page 19
B-8
PANEL INFERIOR DEL GABINETE
Los bornes de salida, interruptor de encendido y conector remoto se localizan al frente del gabinete inferior.
9. Ambos STUDS (BORNES) contienen inserciones
de conector "Twist-Mate".
El borne negativo está configurado para aceptar el paso a través de un sistema de gas.
10. El interruptor ON-OFF (ENDCENDIDO-
APAGADO) es un interruptor automático trifásico clasificado a 100 amps por cateto.
11. El interruptor METER POLARITY (MEDIDOR DE
POLARIDAD) se localiza arriba de los conectores de salida. El interruptor proporciona una conexión de trabajo para voltímetros de alimentador de alambre. Coloque el interruptor en la posición de polaridad de electrodo indicada por la etiqueta. El
interruptor no cambia la polaridad de soldadura.
12. Conectores estilo MS de 6 PINES para control
remoto.
CONTROL REMOTO del CONTROL DE SALIDA y TERMINALES DE SOLDADURA
La Invertec V350-Pro tiene autolectura de controles remotos de salida. Si después de conectar o remover un control remoto, la Invertec V350-Pro no configura la forma en que desea establecer los parámetros del control remoto o local, esto se puede cambiar oprimiendo el botón OUTPUT CONTROL o WELD TERMINALS. (Un usuario no puede seleccionar entre los conectores estilo MS de 6 y 14 pines.)
Modos CV
El control remoto utilizará en forma predeterminada
el remoto de los conectores estilo MS de 14 pines si un remoto es conectado a cualquiera de los conectores estilo MS de 14 pines o al de 6. Nota: sólo uno de los conectores estilo MS de 14 pines puede tener un control remoto conectado a la vez. Si no se conecta ningún remoto a cualquiera de los conectores estilo MS de 14 pines, entonces el remoto utilizará en forma predeterminada los conectores estilo MS de 6 pines si un remoto es conectado a éste.
En todos los modos CV, el control WELD TERMINAL se establecerá de forma predeterminada en REMOTE.
Modo TIG
El control remoto utilizará en forma predeterminada los conectores estilo MS de 6 pines si el control remoto se conecta a cualquiera de los conectores estilo MS de 14 pines o al de 6. Si un remoto no está conectado al conector estilo MS de 6 pines entonces el remoto eligirá el conector estilo MS de 14 pines de manera predeterminada si el remoto está conectado a un conector estilo MS de 14 pines.
Si un control remoto es conectado a cualquiera de los conectores estilo MS, el control WELD TERMINALS cambiará a REMOTE en forma predeterminada. Si no hay ningún dispositivo de control remoto conectado, el control WELD TERMINALS cambiará a ON en forma predeterminada.
OPERACIÓN
B-8
Modos Varilla Revestida CC
El remoto cambiará en forma predeterminada únicamente al conector estilo MS de 6 pines si un control remoto se conecta a éste.
El control WELD TERMINALS cambiará a ON en
forma predeterminada con o sin un remoto conectado.
Tipos de Controles de SALIDA REMOTOS
El Control de Salida de la Invertec V350-Pro puede ser controlado con un potenciómetro conectado entre 77 y 75 con la leva conectada a 76, o con un OV hacia el suministro de 10V de CD conectado entre 76 y 75. (76 tiene que ser positivo).
El cable 75 del conector estilo MS de 14 pines es el pin G, el 76 es el F y el 77 es el E.
El cable 75 del conector estilo MS de 6 pines es el pin C, el 76 el B y el 77 el A.
Control del Potenciómetro
La resistencia total deberá estar entre 2000 (2K) y 10,000 ohms (10K).
La salida de la máquina estará al mínimo cuando el cable 76 (leva) esté en el extremo del potenciómetro que está conectado a 75. La salida de la máquina aumentará a medida que la leva del potenciómetro se mueva al extremo que está conectado a 77. (Nota: en el modo TIG, mover el cable 76 (leva) al cable 77 produciría la corriente que ha sido establecida por el Control de Salida del panel frontal de la Invertec V350-Pro.)
Los remotos de este tipo ofrecidos por Lincoln Electric son los K857, K812 y K870.
Control del Voltaje
La fuente de energía debe ser una fuente aislada. (Sin referencia al aterrizamiento ni a ninguna potencia auxiliar de la Invertec V350-Pro ni a la salida de soldadura.) La fuente debe ser capaz de suministrar por lo menos 20mA.
Si se suministran 0 voltios a 76, la Invertec V350­Pro establecerá la salida mínima para el modo que ha sido seleccionado, mientras que 10 voltios suministrados a 76 harán que la Invertec V350-Pro establezca la salida máxima para el modo. (Nota: en el modo TIG, 10 voltios suministrados al cable 76 producirán la corriente que ha sido establecida por el Control de Salida del panel frontal de la Invertec V350-Pro.)
Tipos de Controles Remotos de TERMNALES DE SOLDADURA
Las Terminales de Soldadura de la Invertec V350-
Pro pueden ser controladas desde cada uno de los conectores estilo MS. El circuito tiene un OCV nominal de 15VCD y requiere un cierre de contacto seco (menos de 100 ohms) para activar la salida de la Invertec V350-Pro.
Los conectores estilo MS de 14 pines y las
Terminales de Soldadura se controlan desde los pines C (cable 2) y D (cable 4). El pin C es positivo.
Los conectores estilo MS de 6 pines y las
Terminales de Soldadura se controlan desde el pin D
V350-PRO
Page 20
B-9
(cable 2) y E (cable 4). En los conectores estilo MS de 6 pines, el pin D es positivo.
CARACTERÍSTICAS Y VENTAJAS DEL DISEÑO
Rango de salida de CD de multiprocesos: 5 – 425
amps.
Salidas de soldadura preprogramables.
La Compensación de Voltaje de Línea Integrada
mantiene la salida constante sobre fluctuaciones de entrada de +/- 10%.
La tecnología de punta del inversor da como resultado alta eficiencia en la alimentación, excelente rendimiento de soldadura, peso ligero y diseño compacto.
Utiliza un control de microprocesador.
Protección electrónica contra exceso de corriente.
Protección contra exceso de voltaje en la entrada.
Interruptor de reconexión manual localizado en el
panel posterior con una puerta sencilla de reconexión para permitir la fácil determinación de la configuración de entrada. La puerta de reconexión está sujeta con conectores de un 1/4 de vuelta que permiten acceso fácil y rápido al área de reconexión. Auxiliar protegido por interruptor automático.
El sistema se autoconfigura. La fuente de poder analiza los controles remotos conectados a los conectores estilo MS y el modo de soldadura deseado a fin de determinar adecuadamente la ubicación del control de disparo y salida.
Opciones modulares para actualizaciones fáciles.
Luces de Estado Posteriores para mejor comunicación de errores.
Interruptor de Entrada de Interruptores Automáticos.
F.A.N. (ventilador según se necesite). El ventilador de enfriamento funciona sólo cuando es necesario.
Protecci
Diseñado conforme al Estándar IEC 974-1.
Capacidad nominal de protección IP21S con
tarjetas de circuito impreso contenidas para resistencia/confiabilidad mejorada.
Contrucción modular para servicio fácil.
Chasís de aluminio y ensamble envolvente.
Cable de alimentación de 10 pies incluido.
ón termostática.
OPERACIÓN
B-9
LIMITACIONES
La V350-Pro no se recomienda para procesos que
no se incluyan en la lista.
La V350-Pro sólo puede utilizarse con el equipo y
opciones recomendados.
PROCESOS RECOMENDADOS
Equipada adecuadamente, la Invertec V350-Pro soporta los procesos GMAW, FCAW, SMAW, GTAW y CAC-A para una variedad de materiales, incluyendo acero suave, acero inoxidable, alambres tubulares y aluminio.
ENERGÍA AUXILIAR
Los dos conectores estilo MS de 14 pines en la parte posterior de la unidad pueden proporcionar energía de 115 VCA, 42 VCA y 24 VCA. (El Modelo de Construcción K1728-2 de la Invertec V350-Pro no tiene los conectores estilo MS de 14 pines). Estas fuentes tienen la intención de suministrar energía a equipo auxiliar como alimentadores de alambre y Módulo TIG.
El suministro de 115VCA está clasificado a 2 amps y está
protegido por un interruptor de 2.5 amps localizado cerca del conector de 14 pines.
El suministro y está protegido por un interruptor de 6 amps localizado cerca del
El suministro y está protegido por un interruptor de 6 amps localizado cerca del
de 42 VCA está clasificado a 5.5 amps
conector de 14 pines
de 24 VCA está clasificado a 5.5 amps
conector de 14 pines
.
.
V350-PRO
Page 21
C-1
ACCESORIOS
EQUIPO OPCIONAL
VERSIÓN CONSTRUCTION – K1728-2
Todos los modos de soldadura para este modelo
funcionan con control de salida local y las terminales de soldadura en ON (Encendido) (por ejemplo, Varilla Revestida, TIG, LN25 fuera de arco). K930-1 Módulo TIG K428,K446, K449 LN-25(Fuera de Arco)
Carro de Transporte K1764-1
Carro de Transporte Estilo Valet K1838-1
VERSIÓN FACTORY – K1728-1 y VERSIÓN ADVANCED PROCESS
El modelo Factory es el modelo Construction con la adición del Alimentador de Alambre/Adaptador Remoto.
– K1728-4
C-1
En esta forma, la V350-Pro proporciona el hardware para energizar y conectarse a alimentadores de alambre de 24, 42 ó 115 VCA.
El modelo Advanced Process es el modelo Factory
con un panel de proceso avanzado instalado en lugar del panel de modo estándar. En esta forma, la V350-Pro proporciona acceso a los 5 modos de soldadura estándar (Varilla Revesitda Suave, Varilla Revesitda Agresiva, TIG, Alambre CV, CV­Innershield), y a los modos de soldadura de Desbaste, Energía Constante y MIG Pulsante.
K857 Control Remoto de Salida K814 Interruptor de Inicio de Arco K812 Control Operado a Mano
K870 Control Operado a Pie Nota: Todos los controles remotos anteriores se conectan directamente al conector estilo MS de 6 pines al frente de la V350-Pro o con un adaptador K864 o K876 y conectándolos a cualquiera de los conectores estilo MS de 14 pines del alimentador de alambre en la parte posterior de la V350-Pro. (Vea el Diagrama en la Sección F-1)
K930-[ ] Módulo TIG
K428, K446, K449 LN-25 *
K617 (-1 ó -2) K618 (-1 ó -2) LN-742
K440 (-1), K567-1 LN-7 GMA
K1559-1, K1564-1 LN-10
K1499-1, K1521-1 DH-10
*No se recomienda para soldadura pulsante
OPCIONES INSTALADAS DE CAMPO
Opciones para la V350 K1728-1 y Factory -4
Juego de Control de Gas TIG – K1762-1
V350-PR0
Page 22
D-1
TERMINALES
DEL CAPACITOR
RESISTOR
MANTENIMIENTO
D-1
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
LA DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte.
No toque las partes eléctricamnte activas con la piel o ropa húmeda.
Aíslese del trabajo y tierra
Siempre utilice guantes aislantes
secos.
------------------------------------------------------------------------
Las PARTES QUE EXPLOTAN pueden causar lesiones.
Las partes que se caen pueden explotar u ocasionar que otras partes exploten al aplicar energía.
Siempre utilcie una careta y mangas
largas al dar servicio.
-----------------------------------------------------------------------
Consulte la información de advertencia adicional de este manual del operador.
------------------------------------------------------------
PROCEDIMIENTO DE DESCARGA DEL CAPACITOR
1. Obtenga un resistor de potencia (25 ohms, 25 watts)
2. Sostenga el cuerpo del resistor con un guante aislado eléctricamente. NO TOQUE LAS TERMINALES. Conecte las terminales del resistor a través de los dos bornes en la posición mostrada. Mantenga cada posición por un segundo. Repítalo para los cuatro capacitores.
INSPECCIÓN VISUAL
Limpie el interior de la máquina con una corriente de aire a baja presión. Lleve a cabo una inspección a fondo de todos los componentes. Busque señales de sobrecalentamiento, cables rotos u otros problemas evidentes. Muchos problemas se pueden descubrir con una buena inspección visual.
MANTENIMIENTO DE RUTINA
1. La máquina deberá limpiarse aproximadamente
cada 6 meses con una corriente de aire a baja presión. Mantener limpia la máquina dará como resultado una operación a temperatura más baja y mayor confiabilidad. Asegúrese de limpiar estas
áreas:
Todas las Tarjetas de Circuito Impreso
Interruptor de Encendido
Transformador Principal
Rectificador de Entrada
Transformador Auxiliar
Area del Interruptor de Reconexión
2. Examine el gabinete de lámina metálica en busca de
abolladuras o fisuras. Repare el gabinete si es necesario. Conserve el gabinete en buenas condiciones para asegurar que las partes de alto voltaje estén protegidas y se mantengan los espacios correctos. Todos los tornillos de lámina metálica externos deben estar en su lugar, para asegurar la firmeza del gabinete y la continuidad del aterrizaje eléctrico.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
Protección contra Sobrecarga
La máquina está eléctricamente protegida contra corrientes de salida elevadas. En caso de que la corriente de salia exceda los 430A un circuito de protección electrónico reducirá la corriente a aproximadamente 100A. La máquina seguirá produciendo esta baja corriente hasta que se restablezca el circuito de protección. El restablecimiento ocurre cuando se retira la carga de salida.
3. Utilice un voltímetro de CD para verificar que no haya voltaje en las terminales de los 4 capacitores.
V350-PRO
Protección Térmica
Los termostatos protegen a la máquina contra temperaturas de operación excesivas. Las temperaturas excesivas pueden ser causadas por una falta de aire de enfriamiento o por operar la máquina excediendo el ciclo de trabajo y la capcidad nominal de salida. En caso de temperatura de operación excesiva, el termostato evitará voltaje o corriente de salida. El medidor permanecerá energizado durante este tiempo.
Los termostatos se auto-restablecen una vez que la máquina se enfría lo suficiente. Si el paro por termostato fue causado por una salida o ciclo de trabajo excesivos y el ventilador está operando normalmente, el Interruptor de Encendido se puede dejar en ON y el restablecimiento debe ocurrir en un periodo de 15 minutos.
Page 23
E-1
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
CÓMO UTILIZAR LA GUÍA DE LOZALIZACIÓN DE AVERÍAS
ADVERTENCIA
La reparación y servicio sólo deberán ser realizados por Personal Capacitado de Fábrica de Lincoln Electric. Las reparaciones no autorizadas realizadas en este equipo pueden dar como resultado peli­gro para el técnico y operador de la máquina e invalidará su garantía de fábrica. Por su seguridad y a fin de evitar una Descarga Eléctrica, por favor tome en cuenta todas las notas de seguridad y pre­cauciones detalladas a lo largo de este manual.
E-1
Esta Guía de Localización de Averías es proporciona­da para ayudarle a localizar y reparar posibles des­perfectos de la máquina. Simplemente siga el pro­cedimiento de tres pasos que se enumera a contin­uación.
Paso 1. LOCALICE EL PROBLEMA (SÍNTOMA).
Lea bajo la columna denominada "PROBLEMAS (SÍNTOMAS)". Esta columna describe posibles sín­tomas que la máquina puede presentar. Encuentre la lista que mejor describa el síntoma que presenta la máquina.
Paso 2. CAUSA POSIBLE.
La segunda columna denominada "POSIBLES ÁREAS DE DESAJUSTE" enumera las posibilidades externas obvias que pueden contribuir al síntoma de la máquina.
Paso 3. CURSO RECOMENDADO DE ACCIÓN.
Esta columna proporciona un curso de acción para la Causa Posible; por lo general indica que contacte a su Taller Local de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln.
Si no entiende o no puede llevar a cabo el Curso de Acción Recomendado en forma segura, póngase en contacto con su Taller Local de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln.
PRECAUCIÓN
Si por alguna razón no comprende los procedimientos de prueba o no puede llevar a cabo las pruebas/reparaciones en forma segura, póngase en contacto con su Taller Local de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln para obtener ayuda técnica de localización de averías antes de proceder.
V350-PRO
Page 24
E-2
Observe todos los Lineamientos de Seguridad Detallados en este Manual
PROBLEMAS
(SÍNTOMAS)
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
POSIBLES ÁREAS DE
DESAJUSTE (S)
E-2
CURSO DE ACCIÓN
RECOMENDADO
Un daño físico o eléctrico mayor es evidente cuando se retiran las cubiertas de lámina metálica.
Los fusibles de entrada se siguen fundiendo o el interruptor automático se sigue abriendo.
La máquina no enciende (las luces no encienden).
La máquina no suelda, no se obtiene ninguna salida.
1. Establezca contacto con su de Servicio Local de Campo Autorizado de Lincoln asistencia técnica.
1. Asegúrese de que los fusibles o interruptores sean del tamaño adecuado. Consulte la sección de instalación del manual para cono­cer los tamaños recomendados de fusibles e interruptores.
2. El procedimiento de soldadura está presentando demasiada cor­riente de salida o el ciclo de traba­jo está muy alto. Reduzca la cor­riente de salida, el ciclo de trabajo o ambos.
3. Existe daño interno en la fuente de poder. Póngase en contacto con un Campo Autorizado de Lincoln
1. Asegúrese de que el interruptor de encendido esté en la posición "ON" (Encendido).
2. Tal vez el interruptor automático esté abierto en el área de reconexión.
3. La selección de voltaje de entrada es incorrecta. Apague, revise la reconexión de voltaje de entrada conforme al diagrama en la cubierta de reconexión.
Si la pantalla muestra Err ###, con-
1. sulte la sección de fallas para acción correctiva.
2. Si las pantallas no están encendi-
das, consulte la sección "la máquina no enciende".
3. Si el símbolo térmico está encendi-
do, consulte la sección Térmica.
4. Si las terminales de salida están en
"ON" en el interruptor de control remoto, revise el voltaje de salida. Si no hay, revise que la conexión y operación del control remoto sean correctas.
Taller de Servicio Local de
para obtener
Taller
.
1.
Si todas las áreas de desajuste posibles recomendadas han sido revisadas y el problema persiste, Póngase en contacto con su de Servicio Local de Campo Autorizado de Lincoln
.
Taller
PRECAUCIÓN
Si por alguna razón no comprende los procedimientos de prueba o no puede llevar a cabo las pruebas/reparaciones en forma segura, póngase en contacto con su
Taller de Servicio Local de Campo Autorizado de Lincoln
para obtener ayuda técnica de localización de averías antes de proceder.
V350-PRO
Page 25
E-3
Observe todos los Lineamientos de Seguridad Detallados en este Manual
PROBLEMAS
(SÍNTOMAS)
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
POSIBLES ÁREAS DE
DESAJUSTE (S)
E-3
CURSO DE ACCIÓN
RECOMENDADO
El símbolo térmico está encendido.
El alimentador de alambre no fun­ciona. Aparentemente no hay ali­mentación al alimentador de alam­bre.
1. Revise si el ventilador opera ade-
cuadamente.
2. Revise si las rejillas de entrada y
salida están bloqueadas.
1. Revise los interruptores automáti-
cos en los receptáculos del ali­mentador de alambre en la parte posterior de la máquina. Restablezca.
2. Revise para segurarse que el ali-
mentador de alambre está conec­tado al recéptaculo correcto de alimentador de alambre. (115VCA ó 24/42VCA).
3. Revise la continuidad del cable de
control entre la fuente de poder y el alimentador de alambre.
1.
Si todas las áreas de desajuste posibles recomendadas han sido revisadas y el problema persiste, Póngase en contacto con su de Servicio Local de Campo Autorizado de Lincoln
.
Taller
PRECAUCIÓN
Si por alguna razón no comprende los procedimientos de prueba o no puede llevar a cabo las pruebas/reparaciones en forma segura, póngase en contacto con su
Taller de Servicio Local de Campo Autorizado de Lincoln
para obtener ayuda técnica de localización de averías antes de proceder.
V350-PRO
Page 26
E-4
Código
Observe todos los Lineamientos de Seguridad Detallados en este Manual
Descripción
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Códigos de Falla
E-4
Acción Correctiva
31 Sobrecorriente del primario.
32 Bajo voltaje del banco A de CAP. 33 Bajo voltaje del banco B de CAP. 34 Alto voltaje del banco A de CAP. 35 Alto voltaje del banco B de CAP. 37 Falla de arranque suave. 39 Desperfecto en el primario debido
a interrupción por falla de corriente posiblemente causada por ruido o un nivel de señal (falla diversa de hardware #1)
43 CAP delta; A y B de CAP están
fuera de equilibrio.
Si la condición persiste, pón- gase en contacto con un Taller de Servicio Local de Campo Autorizado de Lincoln
Revise la reconexión de energía de alimentación para asegurarse que la máquina esté conectada para la energía de alimentación que está siendo suministrada.
Revise el aterrizamiento de la máquina. Si el problema persiste, póngase en con­tacto con un Local de Campo Autorizado de Lincoln
Revise la reconexión de energía de alimentación para asegurarse que la máquina esté conectada para la energía de alimentación que está siendo suministrada
.
Taller de Servicio
.
La máquina necesita ser apagada y encendi­da para restablecerla.
Desaparece automáti­camente a medida que la condición cesa.
Energía de ciclo.
Desaparece automáti­camente a medida que la condición cesa.
44 Problema de CPU principal. DSP
ha detectado un problema con la CPU.
47 Desperfecto debido a
CAP/interrupción de latido posiblemente causada por ruido o un nivel de señal justo en el umbral de encendido (falla diversa de hardware #2)
48 El contactor principal se abrió
inesperadamente. (Falla diversa de hardware #3)
"bad El modo de soldadura seleccionado no node¨ existe en la tabla de soldadura que "####" está cargada actualmente en la
máquina.
Revise el aterrizaje de la máquina.
Si el problema persiste, póngase en contacto con un Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln.
Si el problema persiste, pón- gase en contacto con un Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln.
Si el problema persiste, póngase en contacto con un Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln.
Desaparece automáti­camente
Oprima el botón de Seleción de Modo para seleccionar un modo diferente.
PRECAUCIÓN
Si por alguna razón no comprende los procedimientos de prueba o no puede llevar a cabo las pruebas/reparaciones en forma segura, póngase en contacto con su
Taller de Servicio Local de Campo Autorizado de Lincoln
para obtener ayuda técnica de localización de averías antes de proceder.
V350-PRO
Page 27
E-5
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Observe todos los Lineamientos de Seguridad Detallados en este Manual
E-5
En pantalla Descripción
Guión en Aparece durante el encendido cuando la máquina se está autocon desplazamiento figurando.
"Err" "####" Código de falla. La primera falla que ocurra aparecerá en pantalla
por tres segundos. La pantalla pasará los códigos de todas las fal­las que persistan después del periodo inicial de tres segundos, y cada código aparecerá por 1 segundo.
"----" "----" El modo de soldadura está cambiando.
"----" "####" Se ha seleccionado un modo de soldadura de voltaje constante y la
salida de la máquina está apagada. El valor numérico de la pantalla derecha es el punto de trabajo.
"####" "----" Se ha seleccionado un modo de soldadura de voltaje constante y la
salida de la máquina está apagada. El valor numérico en la pantalla izquierda es el punto de trabajo o un límite del punto de trabajo, dependiendo del modo de soldadura y de la configuración remota.
"####" "####"(sin La salida de la máquina está encendida. La pantalla izquierda es
parpadear) la corriente y la pantalla derecha es el voltaje. Si se está soldando
de manera activa, los valores son la corriente y voltaje del arco. Si no, la pantalla mostrará el punto de trabajo.
"####" "####" La soldadura acaba de terminar; el voltaje y corriente de arco (parpadeando) promedio parpadearán por 5 segundos después de una soldadura.
Si el punto de trabajo cambia durante este periodo de 5 minutos, la pantalla cambiará al modo anterior.
PRECAUCIÓN
Si por alguna razón no comprende los procedimientos de prueba o no puede llevar a cabo las pruebas/reparaciones en forma segura, póngase en contacto con su
Taller de Servicio Local de Campo Autorizado de Lincoln
para obtener ayuda técnica de localización de averías antes de proceder.
V350-PRO
Page 28
F-1
DIAGRAMAS
2) CONTROL DE MANO K963
3) CONTROL DE PIE K870
AL: 1) CONTROL REMOTO K857
RECEPTÁ CULO DEL CABLE
(6 RECEPTÁ CULOS)
AL: 1) ALIMENTADORES DE ALAMBRE LN-7
RECEPTÁ CULO DEL CABLE
(14 RECEPTÁ CULOS)
F-1
S19309
4-19-96D
AL: 1) ALIMENTADORES DE ALAMBRE LN-25
(6 RECEPTÁ CULOS)
RECEPTÁ CULO DEL CABLE
utilizar o dar servicio a este equipo.
Unicamente el personal calificado debe instalar,
Mantenga las protecciones en su lugar.
Manténgase alejado de las partes movibles.
Las PARTES MOVIBLES pueden lesionar
ADVERTENCIA
ADAPTADORES DE CONTROL REMOTO
No opere con los paneles abiertos.
antes de dar servicio.
No toque las partes electricamente activas.
Desconecte el CABLE NEGATIVO (-) DE LA BATERIA
La DESCARGA ELECTRICA puede matar
ENCHUFE MACHO (14 PINES) A
FUENTE DE PODER
K864
ENCHUFE MACHO (14 PINES) A
V350-PRO
FUENTE DE PODER
K876
Page 29
F-2
DIAGRAMAS
CAJA DE
CONTROL
DEL LN-7
CONTROL REMOTO
CABLE DE ENTRADA
K291 O K404
OPCIONAL K775
F-2
S19404
S19404
12-10-93A
ENCHUFE K867 A LN-7 - DIAGRAMA DE CONEXIÓN
N.C.
N.C.
utilizar o dar servicio a este equipo.
Unicamente el personal calificado debe instalar,
Mantenga las protecciones en su lugar.
Manténgase alejado de las partes movibles.
Las PARTES MOVIBLES pueden lesionar
828142
828142
RESERVA
41
41
ADVERTENCIA
DE 14 PINES
ANFENOL
No opere con los paneles abiertos.
antes de dar servicio.
No toque las partes electricamente activas.
Desconecte el CABLE NEGATIVO (-) DE LA BATERIA
La DESCARGA ELECTRICA puede matar
31
31
31
31
32
32
32
32
2
4
2
4
2
4
2
4
VERDE
757677
21
21
21
21
757677
TIERRA
757677
757677
TIERRA
ADAPTADOR
UNIVERSAL K867
ENCHUFE DE
N.D.
N.D.
-
AL
CABLE DEL ELECTRODO
AL LN-7
-
TRABAJO
V350-PRO
+
+
DE LA INVERTEC CON
FUENTE DE PODER
EL CABLE DE SOLDADURA DEBE SER CALIBRADO PARA LA CORRIENTE Y CICLO DE TRABAJO DE LA APLICACIÓ N.
DE 115VCA
POTENCIA AUXILIAR
EL DIAGRAMA MUESTRA UN ELECTRODO POSITIVO. PARA CAMBIAR LA POLARIDAD, ¨ APAGUE¨ (OFF) LA MÁ QUINA
INVIERTA EL ELECTRODO Y EL CABLE DE TRABAJO EN LA FUENTE DE PODER.
N.A.
N.B.
N.A.
N.B.'N.C.
N.D. JUNTE CABLES Y AÍ SLE.
N.D.
N.C. AÍ SLE CADA CABLE QUE NO UTILICE DE MANERA INDIVIDUAL.
Page 30
F-3
DIAGRAMAS
LN-25 CON
OPCIÓ N K431
D
F
E
N.C.
CABLE DE CONTROL
REMOTO K432
B
C77
A
N.D.
1-25-91
F-3
S19405
utilizar o dar servicio a este equipo.
Unicamente el personal calificado debe instalar,
Mantenga las protecciones en su lugar.
Manténgase alejado de las partes movibles.
Las PARTES MOVIBLES pueden lesionar
2182814241
TIERRA
31
32
2
4
RESERVA
75
76
N.E.
ADVERTENCIA
ANFENOL
DE 14 PINES
No opere con los paneles abiertos.
antes de dar servicio.
No toque las partes electricamente activas.
Desconecte el CABLE NEGATIVO (-) DE LA BATERIA
La DESCARGA ELECTRICA puede matar
ENCHUFE K867 AL LN-25 - DIAGRAMA DE CONEXIÓN
ADAPTADOR K867
AL
CABLE DEL ELECTRODO
AL LN-25
-
TRABAJO
V350-PRO
+
EL CABLE DE SOLDADURA DEBE SER CALIBRADO PARA LA CORRIENTE Y CICLO DE TRABAJO DE LA APLICACIÓ N.
FUENTE DE PODER
DE LA INVERTEC
N.A.
N.A.
EL DIAGRAMA MUESTRA UN ELECTRODO POSITIVO. PARA CAMBIAR LA POLARIDAD, ¨ APAGUE¨ (OFF) LA MÁ QUINA
INVIERTA EL ELECTRODO Y EL CABLE DE TRABAJO EN LA FUENTE DE PODER.
N.B.
N.B.
ETIQUETE CADA CABLE (DE LA A A LA F) A MEDIDA QUE SE RETIRAN DEL ENCHUFE DE 6 PINES.
N.C. AÍ SLE CADA CABLE QUE NO UTILICE DE MANERA INDIVIDUAL.
N.C.
N.D. RETIRE EL ENCHUFE DE 6 PINES DEL CABLE K432 A FIN DE CONECTAR EL ENCHUFE K867.
N.E. UNA LOS CABLES Y AÍ SLE.
Page 31
F-4
N.C.
N.D.
DIAGRAMAS
CONTROL REMOTO DE SALIDA
3-1-00
F-4
S24985
NO SE UTILIZA CON LA INVERTEC
utilizar o dar servicio a este equipo.
Unicamente el personal calificado debe instalar,
Mantenga las protecciones en su lugar.
Manténgase alejado de las partes movibles.
Las PARTES MOVIBLES pueden lesionar
82
81
24 VCA / 5.5 AMPS
CONECTAR JUNTOS PARA SALIDA DE SOLDADURA
24 VCA / 5.5 AMPS
2
4
41
RESERVA
ADVERTENCIA
No opere con los paneles abiertos.
antes de dar servicio.
No toque las partes electricamente activas.
Desconecte el CABLE NEGATIVO (-) DE LA BATERIA
La DESCARGA ELECTRICA puede matar
115 VCA / 2 AMPS
42 VCA / 5.5 AMPS
31
42
ANFENOL
DE 14 PINES
LA CONEXIÓ N DEL VOLTÍ METRO DEL ALIMENTADOR
CONEXIÓ N DEL ARMAZÓ N DE LA INVERTEC
21
32
TIERRA
AL
MIN.
10K
DE ALAMBRE SE CONECTA A (LA TERMINAL DE TRABAJO)
DE LA INVERTEC
77
76
75
ENCHUFE DE ADAPTADOR
UNIVERSAL K867
ALIMENTADOR DE ALAMBRE
2
4
AL
K867
ADAPTADOR UNIVERSAL K867 / INVERTEC - DIAGRAMA DE CONEXIÓN
AL
CABLE DEL ELECTRODO
-
TRABAJO
V350-PRO
+
FUENTE DE PODER
DE LA INVERTEC
CON POTENCIA AUXILIAR
EL CABLE DE SOLDADURA DEBE SER CALIBRADO PARA LA CORRIENTE Y CICLO DE TRABAJO DE LA APLICACIÓ N.
EL DIAGRAMA MUESTRA UN ELECTRODO POSITIVO. PARA CAMBIAR LA POLARIDAD, ¨ APAGUE¨ (OFF) LA MÁ QUINA
N.A.
N.B.
N.A.
DE 115VCA
N.B.
INVIERTA EL ELECTRODO Y EL CABLE DE TRABAJO EN LA FUENTE DE PODER.
N.C. AÍ SLE CADA CABLE QUE NO UTILICE DE MANERA INDIVIDUAL.
N.D. PARA LOS ALIMENTADORES DE ALAMBRE QUE REGRESAN UNA SEÑ AL PARA LA SALIDA DE SOLDADURA, UTILICE
EL RELÉ DE AISLAMIENTO PARA CERRAR
LOS CABLES 2 Y4.
Page 32
F-5
DIAGRAMAS
LN-25 CON
OPCIÓ N K431
ANFENOL
DE 6 PINES
CABLE DE CONTROL
REMOTO K432
1-25-91
F-5
S19899
utilizar o dar servicio a este equipo.
Unicamente el personal calificado debe instalar,
Mantenga las protecciones en su lugar.
Manténgase alejado de las partes movibles.
Las PARTES MOVIBLES pueden lesionar
ADVERTENCIA
ANFENOL
No opere con los paneles abiertos.
antes de dar servicio.
No toque las partes electricamente activas.
Desconecte el CABLE NEGATIVO (-) DE LA BATERIA
La DESCARGA ELECTRICA puede matar
ADAPTADOR K876 AL LN-25 - DIAGRAMA DE CONEXIÓN
DE 14 PINES
ADAPTADOR K876
AL
CABLE DEL ELECTRODO
AL LN-25
-
TRABAJO
V350-PRO
+
FUENTE DE PODER
LA INVERTEC
EL CABLE DE SOLDADURA DEBE SER CALIBRADO PARA LA CORRIENTE Y CICLO DE TRABAJO DE LA APLICACIÓ N.
EL DIAGRAMA MUESTRA UN ELECTRODO POSITIVO. PARA CAMBIAR LA POLARIDAD, ¨ APAGUE¨ (OFF) LA MÁ QUINA
INVIERTA EL ELECTRODO Y EL CABLE DE TRABAJO EN LA FUENTE DE PODER.
N.A.
N.A.
N.C. PARA LAS INVERTEC CON ANFENOL DE 6 PINES, EL CABLE K432 SE PUEDE CONECTAR DIRECTAMENTE.
N.B.
N.B.
Page 33
F-6
DEL LN-7
CONTROL
CAJA DE
DIAGRAMAS
S19901
4-19-96D
F-6
ÓN
DE 14 PINES
ANFENOL
utilizar o dar servicio a este equipo.
Unicamente el personal calificado debe instalar,
Mantenga las protecciones en su lugar.
Manténgase alejado de las partes movibles.
Las PARTES MOVIBLES pueden lesionar
ADVERTENCIA
CONTROL REMOTO
K857
K480-7
CABLE DE ENTRADA
DE 6 PINES
ANFENOL
O
K963
CONTROL MANUAL
CONTROL DE PIE
K870
O
K864
ADAPTADOR
DE 14 PINES
ANFENOL
No opere con los paneles abiertos.
antes de dar servicio.
No toque las partes electricamente activas.
Desconecte el CABLE NEGATIVO (-) DE LA BATERIA
La DESCARGA ELECTRICA puede matar
ADAPTADOR K864 AL LN-7 Y CONTROL REMOTO - DIAGRAMA DE CONEXI
-
TRABAJO
AL
AL LN-7
CABLE DEL ELECTRODO
V350-PRO
+
FUENTE DE PODER
DE LA INVERTEC CON
DE 115VCA
POTENCIA AUXILIAR
EL CABLE DE SOLDADURA DEBE SER CALIBRADO PARA LA CORRIENTE Y CICLO DE TRABAJO DE LA APLICACIÓ N.
EL DIAGRAMA MUESTRA UN ELECTRODO POSITIVO. PARA CAMBIAR LA POLARIDAD, ¨ APAGUE¨ (OFF) LA MÁ QUINA
INVIERTA EL ELECTRODO Y EL CABLE DE TRABAJO EN LA FUENTE DE PODER.
N.A.
N.B.
N.B.
N.D. EL ADAPTADOR K864 NO SE PUEDE UTILIZAR CON UN LN-25.
N.C. EL CABLE DE ENTRADA K480-7 SE PUEDE CONECTAR DIRECTAMENTE SI EL CONTROL REMOTO NO ES NECESARIO.
Page 34
F-7
DIAGRAMAS
E
A
CH
IN
F M
O
FR
NT
O
F-7
6498327
1
510
J37
TRANSDUCER
16
716
205
42
532
277
276
24
J311
8
0
2
1
8
0
4
8
0
1
8
0
6
4
4
2
4A
12
11 5
6
J331
REMOT
15
715
B
N
RI-I
P
UT
RI-O
P
P52
541
16
24
7
5
31
11
1
41A
6
54
1
P56
PRIMARY
RECONNECT
DISPLAY
275
277
276
3
1
R5
10K/2W
S
94
10
38
J34
5
75A
75
C
2A
D
2
76
EFAB
4
77
77A
+
J90
32
901
553
76A
77
551
75
552
554
76
93
28
17410
X2
T
C
SE
2
6
I
COM1
24V
28V
42V
COM2A
COM2
115V
FAN
FAN
FAN
207A
203
275
72
+
J1
X20
OS
7
3
204
CONTROL
6
1
6 PIN
TP4
901B
5101649
J33
E
J6
16 8
608
L1
BO
X3
E
POT
94
10 5
J31
W ) E
VI AR
E (R
REMOTE
R1
901A
S1
21B
8 3
27
CONTROL
15 7
5
6
605
607
615
616
X30
x
REACTOR
CHOKE
X30
X
1
N
RI-I
P
PRI-O UT
208
XFMR
AUXILIARY
H6
H5 H4 H3 H2
H1
202
206
( 380- 575VAC POSI TION )
H
AC
IN
F M
38
21
610
xxxxxx
O
4
612
503
X10
T
C
SE
N.E.
A
INPUT
N.C.
7
61
2
TP5
903B
903A
1011121314 2
3
611
602
506
OS
BO
A
MAIN
BRIDGE
AA
2A
CB2
R
AR
E
MODE SELECT
_
903
J2
J5
9
1
609
L2
REACTOR
X40
X4
XFMR
TP3
A
TP1
A
+
D
209
H2
H4
-OR-
ADVANCED PROCESS PANEL
3
4
2
1
502
503
X10
B
_
207A
200-
380-
415V 208V
LOR CODE:
N = BROWN
U = BLUE
Y = YELLOW
W = WHITE
R = RED
G = GREEN
B = BLACK
CO
STATU
IN PARANTHESY S COLORS
FOR CE MACHINES
CB1
BREAKER
100 A CIRCUIT
A
B(U)
U
B
R(B)
V
C
W(N)
W
G(G/Y)
CURRENT
J11
1
2
1010
10201002
J10B
2
1
1001
J10A
J9
J8
J7
7
8
5
6
6
2
3
903
5
4
2
3
1
1
4
802
801
806
901
804
RIGHT SIDE OF MACHINE
201
1001,1002,
1010,1020
502
610
608
605
1020
1010
786
3
4
208
J21
C1,C3
3200/300
+
206 203
205
209
2
DIAGRAMA DE CONEXIONES DE LA INVERTEC V350-PRO
SWITCH
J20
607
3
1
7
84
6
5
716
602
715
611
609
612
615
505
616
1001
1002
xxxxxxx
5
2
1
201
207
C2,C4
3200/300
+
202
204
FAN
4
115V
COM2
J22
12
3
FAN
N.D.
}
N.A.
PER
INPUT
IT CU
R CI
EX I FL SP
IT CU
R CI
EX I FL SP
IT CU
R CI
EX I FL SP
IT CU
R CI
EX I FL SP
1
6
78
2
3
9
4 5
10
J3
4
0
7
4
0
1
7
1
4
0
8
4
0
2
J4
2
4
0
3
389
4
1
0
46
10
4
1
1
4
0
5
5
1112
4
1
2
4
0
6
506
411
408
410
412
407
432
65
66
3
132
2
505
6
5
41
4
J41
J42
65
+
C5
2400/80
66
CONTROL
RECTIFIER
OUTPUT
RECTIFIER
X2
X4
C
H1
TP2
C
B
_
F
E
207
220-
230V
440-
460V
550-
575V
GND
GAS
H3
SOLENOID
553
H5
+
H6
554
DISPLAY
MODE -OR- ADV.PROC.
REMOTE
CONTROL STATUS
405
432
438
431
2
1
8
7
J43
POWER
65B
41A
~
66B
X30
31
32
I
J
K
A
B
GND
41
42
41B
I
J
K
A
B
GND
FOR MACHINES WITH REMOTE BOARD
552
551
2
1
P55
438
431
403
406
4
3
9
10
+
-
SNUBBER
X20
X40
21
H
G
N
M
L
D
C
4A
4B
2B
2A
32
21B
24
H
G
N
M
L
D
C
4B
2B
41B
6A 2A
41
CB1
DISPLAY
LEGEND
ALL MACHINES
OPTION
COMPONENT OUTLINE
MODE -OR- ADV.PROC.
FOR MACHINES WITHOUT REMOTE BOARD
SPI FLEX CIRCUIT CONNECTION DETAIL
J2,J5, J11,
CONTROL STATUS
ON "CE" MODELS.
LINE FILTER.
N.D. INPUT POWER LINE FILTER IS PRESENT ONLY
N.E. ON "CE" MODELS, MOV's ARE IN THE INPUT POWER
4
3
402
401
6
5
12
11
~
54
X10
21,21B,2A,4A,
LEFT SIDE OF MACHINE
75A,76A,77A
N.B. SINCE COMPONENTS OR CIRCUITRY OF A PRINTED CIRCUIT BOARD MAY CHANGE WITHOUT AFFECTING
THE INTERCHANGEABILITY OF A COMPLETE BOARD, THIS DIAGRAM MAY NOT SHOW THE EXACT
COMPONENTS OR CIRCUI TRY HAVING A COMMON CODE NUMBER.
SNB
75A
75B
76A
W) E
F
76B
VI AR
E
E
77A
(R
REMOTE
77B
115V WIRE FEEDER
532
CB2
75B
W ) E
VI
F
76B
AR E
REMOTE
E
(R
77B
24/42V WIRE FEEDER
541
NOTES:
N.A. 1. FOR MACHINES WITH RED, BLACK AND WHITE POWER CORDS
FOR SIN GLE PHASE INPUT: CONNECT GREEN LEAD TO GROUND PER NATIONAL ELECTRICAL CODE.
CONNECT BLACK AND WHITE LEADS TO SUPPLY CIRCUIT.
WRAP RED LEAD WITH TAPE TO PROVIDE 600V. INSULATION.
1
2
J10A,
J10B
J43, J331
J8,
J20,J21
J9, J42, P53
J22, J41,
J311, P55
J34,J37
J31,J33,
J1,J6,J7, P52
3-01
6
12
7
1
4
8
1
5
3
6
1
4
4
21
3
CONNECTOR CAVITY NUMBERING SEQUENCE
(VIEWED FROM COMPONENT SIDE OF BOARD)
5
10
1
6
16
8
1
9
BASE
ELECTRICAL SYMBOLS PER E 1537
CASE FRONT
PROTECTIVE BONDING CIRCUIT
N.C. PLACE "A" LEAD ON APPROPRIATE CONNECTION FOR INPUT VOLTAGE.
CONNECTI ON SHOWN IS FOR 550-575V OPERATION. (CE MODELS ONLY GO TO 440VAC.)
2. FOR MACHINES WITH BROWN, BLACK AND BLUE POWER CORDS
F OR SINGLE PHASE INPUT: CONNECT GREEN/YELLOW LEAD TO GROUND PER NATIONAL ELECTRICAL CODE.
CONNECT BLUE AND BROWN LEADS TO SUPPLY CIRCUIT.
WRAP BLA CK LEAD WITH TAPE TO PROVIDE 600V. INSULATION.
F OR THREE PHASE INPUT: CONNECT GREEN/YELLOW GROUND PER NATIONAL ELECTRIC CODE.
FOR THRE E PHASE INPUT: CONNECT GREEN LEAD TO GROUND PER NATIONAL ELECTRIC CODE.
CONNECT BLACK, RED & WHITE LEADS TO SUPPLY CIRCUIT.
CONNECT BLUE, BLACK & BROWN LEADS TO SUPPLY CIRCUIT.
G3707
V350-PRO
de los paneles de la cubierta. Si el diagrama es ilegible escriba al Departamento de Servicio para reemplazo. Mencione el n mero de c digo del equipo.
Nota: Este diagrama es s lo para referencia. No es preciso para todas las m quinas que cubre este manual. El diagrama espec fico en particular se incluye dentro de la m quina en uno
Page 35
F-8
DIAGRAMAS
F-8
27.82
21.60
3.44
5.50
UDE MORE THAN
10.00
N NOT PROTR
MOUNTING HOLE LOCATIONS
MÁS DE 5 DENTRO DE LA MÁQUINA.
CHES INSIDE THE MACHINE.
0.5 IN
3.50 1/4-20 NUT (4 PLACES)
8/00
M19527
4
11.8
UBICACIONES DE LOS ORIFICIOS DE MONTAJE
NOTE: MOUNTING SCREWS CA
NOTA: LOS TORNILLOS DE MONTAJE NO SE PUEDEN INTRODUCIR
IMPRESIÓN DE LAS DIMENSIONES
9
4.7 1
V350-PRO
0
2.44
13.1
1
Page 36
NOTAS
V350-PRO
Page 37
NOTAS
V350-PRO
Page 38
WARNING
Spanish
AVISO DE
PRECAUCION
Do not touch electrically live parts or
electrode with skin or wet clothing.
Insulate yourself from work and
ground.
No toque las partes o los electrodos
bajo carga con la piel o ropa moja­da.
Aislese del trabajo y de la tierra.
Keep flammable materials away.
Mantenga el material combustible
fuera del área de trabajo.
Wear eye, ear and body protection.
Protéjase los ojos, los oídos y el
cuerpo.
French
ATTENTION
German
WARNUNG
Portuguese
ATENÇÃO
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
Ne laissez ni la peau ni des vête-
ments mouillés entrer en contact avec des pièces sous tension.
Isolez-vous du travail et de la terre.
Berühren Sie keine stromführenden
Teile oder Elektroden mit Ihrem Körper oder feuchter Kleidung!
Isolieren Sie sich von den
Elektroden und dem Erdboden!
Não toque partes elétricas e elec-
trodos com a pele ou roupa molha­da.
Isole-se da peça e terra.
Gardez à l’écart de tout matériel
inflammable.
Entfernen Sie brennbarres Material!
Mantenha inflamáveis bem guarda-
dos.
Protégez vos yeux, vos oreilles et
votre corps.
Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör-
perschutz!
Use proteção para a vista, ouvido e
corpo.
READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BE USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES.
SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOS CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR.
LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS A ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR.
LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HER­STELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN.
Page 39
Keep your head out of fumes.
Use ventilation or exhaust to
remove fumes from breathing zone.
Turn power off before servicing.
Do not operate with panel open or
guards off.
WARNING
Los humos fuera de la zona de res-
piración.
Mantenga la cabeza fuera de los
humos. Utilice ventilación o aspiración para gases.
Gardez la tête à l’écart des fumées.
Utilisez un ventilateur ou un aspira-
teur pour ôter les fumées des zones de travail.
Vermeiden Sie das Einatmen von
Schweibrauch!
Sorgen Sie für gute Be- und
Entlüftung des Arbeitsplatzes!
Mantenha seu rosto da fumaça.
Use ventilação e exhaustão para
remover fumo da zona respiratória.
Desconectar el cable de ali-
mentación de poder de la máquina antes de iniciar cualquier servicio.
Débranchez le courant avant
l’entretien.
Strom vor Wartungsarbeiten
abschalten! (Netzstrom völlig öff­nen; Maschine anhalten!)
Não opere com as tampas removidas.
Desligue a corrente antes de fazer
serviço.
Não toque as partes elétricas nuas.
No operar con panel abierto o
guardas quitadas.
N’opérez pas avec les panneaux
ouverts ou avec les dispositifs de protection enlevés.
Anlage nie ohne Schutzgehäuse
oder Innenschutzverkleidung in Betrieb setzen!
Mantenha-se afastado das partes
moventes.
Não opere com os paineis abertos
ou guardas removidas.
Spanish
AVISO DE
PRECAUCION
French
ATTENTION
German
WARNUNG
Portuguese
ATENÇÃO
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.
Page 40
Líder Mundial en Productos de Soldadura y Corte
Ventas y Servicio a través de las Subsidiarias y Distribuidores en todo el mundo
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. Tel. 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com
Loading...