Para uso con máquinas con Número de Código: 10651, 10669, 10852
La seguridad depende
de usted
El equipo de soldadura por arco
y de corte Lincoln está diseñado
y construído pensando en la
seguridad. Sin embargo, su
seguridad en general puede ser
incrementada mediante una
instalación adecuada... así como
una operación inteligente de su
parte.
REPARE ESTE EQUIPO SIN LEER
ESTE MANUAL Y LAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD AQUÍ
CONTENIDAS.
importante, piense antes de
actuar y sea muy cuidadoso.
NO INSTALE, OPERE O
Y, lo más
™
LINC
O
EL
E
C
L
N
T
R
IC
W
A
RN
IN
G
A
AMPS
V
VOLTS
A
OUTPUT
INVERTEC V350-PRO
R
EMO
TE
O
N
O
FF
IMS679-A
Febrero, 2001
!
WARNING
!
WARNING
L
or
e
m
e
l
i
i
t
p
,
s
e
l
u
a
d
m
or
d
L
e
i
d
o
a
e
o
r
m
t
em
l
o
d
e
n
r
o
l
o
s
i
l
i
t
o
p
n
i
,
t
r
s
u
ed
e
am
l
u
a
m
m
or
m
m
d
e
a
e
L
i
d
t
y
a
g
e
o
ol
c
m
n
n
t
r
on
e
or
a
i
d
b
n
m
o
e
h
s
a
o
s
l
l
e
o
l
i
n
i
i
i
e
t
p
ta
q
c
r
,
um
u
e
s
t
ua
e
l
e
i
u
m
ao
s
d
m
t
m
m
m
u
m
e
d
ag
r
e
t
y
o
e
i
d
r
e
a
c
d
e
o
n
n
r
ad
m
o
t
Lo
a
l
a
i
t
o
bh
n
i
d
t
n
i
no
r
s
al
o
p
r
c
e
e
s
l
i
i
e
i
o
s
qu
n
m
i
d
c
t
e
ui
c
r
t
u
u
e
a
e
l
i
i
n
a
m
i
s
nt
t
ps
m
t
,
m
m
u
g
m
m
ed
e
e
l
u
u
a
o
ao
t
r
y
e
t
m
g
d
c
r
a
d
n
n
r
a
o
t
e
d
i
d
a
i
i
t
am
b
n
n
e
i
o
h
a
t
l
o
l
L
d
i
e
q
n
r
o
o
ua
o
s
r
l
o
e
n
i
t
r
m
m
u
e
e
a
m
l
m
i
m
i
e
t
ps
m
,
e
r
a
a
ed
t
l
y
um
g
ao
c
n
n
Lo
o
d
a
r
i
b
n
e
i
d
r
am
h
s
a
et
e
o
e
l
m
l
i
e
e
o
q
c
d
u
n
l
t
r
u
o
i
e
i
i
t
p
on
am
s
s
,
l
t
o
s
m
u
i
e
ta
l
r
u
a
u
e
d
e
o
m
or
m
r
e
m
d
d
m
r
m
e
a
i
d
e
t
a
a
i
e
t
o
n
t
y
m
g
t
l
c
c
o
n
n
d
i
o
d
n
r
a
i
o
b
n
u
o
s
l
h
s
al
o
n
n
i
t
e
Lo
r
u
i
e
e
a
q
c
m
u
t
m
u
r
m
e
i
e
a
s
m
t
et
m
a
m
u
m
e
y
g
e
l
o
c
i
i
n
n
r
t
er
p
o
Lorem ipsum dolor sit amet consectetuer adi
d
,
a
i
a
s
bh
n
e
a
l
t
u
di
a
s
a
i
d
t
n
m
o
e
l
p
i
c
e
di
elit, ed diam
r
q
c
i
i
e
ui
s
d
d
t
u
am
e
e
c
o
un
am
s
i
t
t
l
ng
m
ue
or
l
d
t
n
o
o
aoreet
u
r
e
o
s
d
l
t
o
r
a
n
i
Lorem ipsum dolor sit am
t
a
t
r
d
u
i
e
a
t
n
i
m
p
m
c
m
i
m
i
s
elit,
e
d
a
c
t
u
y
g
i
dolore magna
ng
c
n
n
ni
o
t
non
a
laoreet dolore m
b
n
u
ed d
h
s
a
t
e
l
i
e
q
c
u
t
u
umm
e
i
a
s
t
i
m
u
m
a
e
o
m non
r
er
d
a
y nibh eu
a
t
d
i
t
n
i
p
c
i
i
s
aliqu
du
c
umm
i
n
n
g
t
ut
agna aliquam e
am er
i
et consectetu
y nibh euismo
s
mod tincidunt u
at
pisci
er adipiscin
r
ng
d tinci
at
t
dunt
g
ut
Lorem
elit,
ipsum dolor sit a
laoreet dolo
e
d diam non
Lo
rem ipsum dolor
elit, ed diam
l
a
laoreet dolore magna
o
re magna aliquam er
um
met consecte
m
y nibh euismod tinc
n
on
sit amet consecte
umm
y nibh e
aliq
at
uam
uismo
tuer adipiscing
er
d
at
tincidunt ut
W
E
L
D
T
E
R
M
INA
L
S
S
E
L
E
C
T
PO
W
ER
!
pi
c
s
i
e
s
du
c
c
u
t
i
n
n
e
i
s
g
t
t
m
u
ut
e
o
r
d
t
a
d
i
p
i
s
c
i
tu
t
l
L
o
e
l
i
t
,
e
d
r
ee
t
d
ol
ATTENTION
a
t
d
i
n
i
p
c
i
i
s
d
c
u
!
i
n
n
g
t
ut
AVISO DE
PRECAUCION
ng
L
or
e
m
e
l
i
i
t
ps
,
e
l
um
a
d
o
d
r
L
e
i
d
or
a
e
o
m
t
e
l
or
d
m
el
n
o
o
s
i
l
i
t
o
p
n
i
,
t
r
s
u
e
e
l
a
u
a
m
d
m
m
o
m
m
d
r
e
a
ee
L
i
d
tc
y
am
g
o
o
n
n
t
r
l
on
em
o
a
i
do
b
n
r
e
h
s
a
o
s
l
l
e
o
l
i
i
n
i
i
e
t
p
t
q
c
,
r
u
u
e
s
a
t
u
e
m
l
e
Lo
i
u
a
m
a
s
d
m
t
m
o
m
m
u
m
e
r
d
a
r
e
e
t
y
ee
o
i
d
g
r
e
a
m
c
d
e
o
n
ni
r
m
a
o
t
a
l
l
a
t
i
d
or
b
i
n
i
d
t
p
t
n
,
n
i
h
s
a
o
p
s
c
e
o
e
s
l
l
l
i
u
a
i
e
i
o
s
d
n
q
i
d
c
ta
m
o
u
c
r
t
u
u
u
e
d
e
r
i
i
ng
a
m
s
nt
e
i
m
d
t
a
m
m
u
m
e
ol
m
m
e
e
u
t
a
o
o
t
r
y
e
t
d
g
d
Lo
n
r
c
r
a
o
n
n
a
on
o
t
s
d
l
a
i
i
o
t
r
bh
ns
n
i
i
t
e
p
r
u
c
a
e
a
m
i
e
i
m
e
l
s
d
m
i
e
q
m
c
c
l
u
i
ui
m
i
t
t
ua
i
e
p
n
e
n
,
a
s
t
s
y
g
t
t
e
gn
l
m
u
um
m
c
a
u
d
n
e
o
o
o
t
a
i
bh
r
d
n
e
r
d
e
i
s
d
r
a
a
L
a
a
et
e
t
o
l
d
o
m
i
i
e
t
q
n
c
l
i
r
o
ui
pi
e
d
t
u
c
e
n
r
m
i
o
am
s
s
d
e
t
o
s
l
m
c
u
u
o
l
n
i
i
i
i
e
t
t
n
ps
nt
r
o
u
,
e
r
a
e
g
d
m
e
l
m
r
a
u
u
a
m
a
d
t
d
m
m
t
o
i
e
t
n
ag
i
d
r
p
t
y
c
e
i
d
i
c
a
i
s
n
e
n
d
o
o
m
c
a
td
i
u
l
b
n
o
i
n
nt
h
s
a
n
r
o
g
e
l
o
s
i
eu
l
u
q
c
o
n
i
t
t
t
u
r
u
e
i
e
a
a
s
m
t
m
m
u
m
m
L
m
e
e
o
o
a
r
e
t
y
r
d
g
e
r
a
c
a
n
n
t
m
d
o
e
i
t
a
i
n
i
b
n
l
pi
i
c
i
h
s
t
a
p
,
i
s
e
d
l
s
i
e
e
c
q
c
un
u
a
u
i
d
t
ua
n
m
o
e
i
s
g
t
di
r
r
t
m
e
u
e
m
u
d
a
e
e
m
t
o
o
m
t
r
e
l
d
o
d
i
r
ad
ps
n
r
a
t
o
i
on
t
s
n
l
i
u
or
p
i
c
t
m
i
u
i
s
e
a
d
di
m
c
m
u
d
m
am
i
n
m
nt
o
e
a
g
l
t
y
or
g
u
c
n
n
n
t
o
o
s
a
i
b
n
o
n
i
ta
h
s
r
a
u
e
e
l
m
i
e
m
q
c
m
u
m
t
u
e
e
i
a
am
s
t
y
t
g
m
ue
c
n
n
o
o
a
i
r
e
b
ns
d
r
a
h
a
a
t
di
e
l
i
t
i
eu
n
q
c
p
c
t
u
i
e
i
i
s
a
s
d
t
c
m
u
m
u
tuer ad
i
er
n
nt
o
g
e
d
r
ut
a
a
t
d
i
t
n
i
pi
c
i
s
du
ipiscing
c
id
i
n
n
g
t
unt ut
u
t
Fecha de compra:
Número de serie:
Número de Código:
Modelo:
Lugar de compra:
Ventas y Servicio a través de las Subsidiarias y Distribuidores en todo el mundo
Page 2
i
SEGURIDAD
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA DE LA LEY 65 DEL ESTADO DE CALIFORNIA
Para motores Diesel: En el estadod e California
se consideran a la emisiones de motres Diesel y
algunos de sus componentes como danninas
para la salud, ya que provocan cáncer, defectos
de nacimiento y otros reproductivos.
LA SOLDADURA POR ARCO PUEDE SER PELIGROSA. PROTEJASE USTED Y A LOS DEMAS CONTRA POSIBLES
LESIONES GRAVES O LA MUERTE. NO PERMITA QUE LOS NIÑOS SE ACERQUEN. LAS PERSONAS CON MARCAPA-
SOS DEBEN CONSULTAR A SU MEDICO ANTES DE USAR ESTE EQUIPO.
Lea y entienda los siguientes mensajes de seguridad. Para más información acerca de la seguridad, se recomienda comprar
un ejemplar de "Safety in Welding & Cutting - ANIS Standard Z49.1" de la Sociedad Norteamericana de Soldadura, P.O. Box
351040, Miami, Florida 33135 ó CSA Norma W117.2-1974. Una ejemplar gratis del folleto "Arc Welding Safety" (Seguridad de
la soldadura al arco) E205 está disponible de Lincoln Electric Company, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199.
ASEGURESE QUE TODOS LOS TRABAJOS DE INSTALACION, OPERACION, MANTENIMIENTO Y
REPARACION SEAN HECHOS POR PERSONAS CAPACITADAS PARA ELLO.
Para equipos MOTORIZADOS.
1.a. Apagar el motor antes de hacer trabajos de localización de
averías y de mantenimiento, salvo en el caso que el trabajo de
mantenimiento requiera que esté funcionando.
1.e. En algunos casos puede ser necesario quitar los protectores
para hacer algún trabajo de mantenimiento requerido.
Quitarlos solamente cuando sea necesario y volver a colocarlos después de terminado el trabajo de mantenimiento.
Siempre ejercer sumo cuidado cuando se trabaje cerca de
piezas en movimiento.
1.f. No poner las manos cerca del ventilador del motor. No tratar
de sobrecontrolar el gobernador o regulador de velocidad en
vacío empujando las varillas de control del acelerador mientras el motor está funcionando.
1.g. Para impedir el arranque accidental de los motores de gasolina mientras se hace girar el motor o generador de la soldadora durante el trabajo de mantenimiento, desconectar los
cables de las bujías, tapa del distribuidor o cable del magneto,
según corresponda.
1.b. Hacer funcionar los motores en lugares
abiertos bien ventilados o expulsar los
gases de escape del motor al exterior.
1.c. No cargar de combustible cerca de un arco de
soldadura de llama expuesta o cuando el
motor esté funcionando. Apagar el motor y
dejar que se enfríe antes de rellenar de
combustible para impedir que el combustible
derramado se vaporice al quedar en contacto
con las piezas del motor caliente. Si se
derrama combustible, limpiarlo con un trapo y
no arrancar el motor hasta que los vapores se
hayan eliminado.
1.d. Mantener todos los protectores, cubiertas y
aparatos de seguridad del equipo en su lugar
y en buenas condiciones. No acercar las
manos, cabello, ropa y herramientas a las
correas en V, engranajes, ventiladores y todas
las demás piezas móviles durante el
arranque, funcionamiento o reparación del
equipo.
Para motores de gasolina: Las emisiones de
este tipo de productos contienen químicos que ,
para el estado de California, provocan cáncer,
defectos de nacimiento y otros reproductivos.
7.h. Para evitar quemarse con agua caliente,
no quitar la tapa a presión del radiador
mientras el motor está caliente.
LOS CAMPOS ELECTRICOS
Y MAGNETICOS
pueden ser peligrosos
2.a. La corriente eléctrica que circula por cualquiera de los conductores causa campos eléctricos y magnéticos (EMF) localizados. La corriente para soldar crea campos EMF alrededor de
los cables y máquinas soldadoras.
2.b. Los campos EMF pueden interferir con algunos marcapasos, y
los soldadores que tengan marcapaso deben consultar a su
médico antes de manejar una soldadora.
2.c. La exposición a los campos EMF en soldadura pueden tener
otros efectos sobre la salud que se desconocen.
2.d. Todo soldador debe emplear los procedimientos siguientes
para reducir al mínimo la exposición a los campos EMF del circuito de soldadura:
8.d.1. Pasar los cables del electrodo y de trabajo juntos -
Atarlos con cinta siempre que sea posible.
2.d.2. Nunca enrollarse el cable del electrodo alrededor del
cuerpo.
2.d.3. No colocar el cuerpo entre los cables del electrodo y de
trabajo. Si el cable del electrodo está en el lado derecho, el cable de trabajo también debe estar en el lado
derecho.
2.d.4. Conectar el cable de trabajo a la pieza de trabajo lo
más cerca posible del área que se va a soldar.
2.d.5. No trabajar cerca del suministro eléctrico de la soldado-
ra.
i
Mar ‘95
Page 3
ii
SEGURIDAD
ii
El ELECTROCHOQUE
puede causar la muerte.
3.a.Los circuitos del electrodo y pieza de
trabajo (o tierra) están eléctricamente “vivos”
cuando la soldadora está encendida. No tocar
esas piezas “vivas” con la piel desnuda o ropa
mojada. Usar guantes secos sin agujeros para
aislar las manos.
3.b. Aislarse de la pieza de trabajo y tierra usando aislante seco.
Asegurarse que el aislante sea lo suficientemente grande para
cubrir toda el área de contacto físico con la pieza de trabajo y el
suelo.
Además de las medidas de seguridad normales, si es necesario soldar en condiciones eléctricamente peligrosas (en
lugares húmedos o mientras se está usando ropa mojada; en
las estructuras metálicas tales como suelos, emparrillados o
andamios; estando en posiciones apretujadas tales como
sentado, arrodillado o acostado, si existe un gran riesgo de
que ocurra contacto inevitable o accidental con la pieza de
trabajo o tierra, usar el equipo siguiente:
• Soldadora (de alambre) de voltaje constante
CD semiautomática.
• Soldadora (de varilla) manual CD.
• Soldadora CA con control de voltaje reducido.
3.c. En la soldadura con alambre semiautomática o automática, el
electrodo, carrete del electrodo, cabezal soldador, boquilla o pistola para soldar semiautomática también están eléctricamente
“vivas”.
3.d. Siempre asegurar que el cable de trabajo tenga una buena conex-
ión eléctrica con el metal que se está soldando. La conexión debe
ser lo más cerca posible del área que se va a soldar.
3.e. Conectar la pieza de trabajo o metal que se va a soldar a una
buena tierra eléctrica.
3.f. Mantener el portaelectrodo, pinza de trabajo, cable de la soldadora
y la soldadora en condiciones de trabajo buenas y seguras.
Cambiar el aislante si está dañado.
3.g. Nunca sumergir el electrodo en agua para enfriarlo.
3.h. Nunca tocar simultáneamente la piezas eléctricamente “vivas” de
los portaelectrodos conectados a dos soldadoras porque el voltaje
entre los dos puede ser el total del voltaje de circuito abierto de
ambas soldadoras.
3.i. Cuando se trabaje sobre el nivel del suelo, usar un cinturón de
seguridad para protegerse de una caída si llegara a ocurrir electrochoque.
3.j. Ver también las partidas 6.c. y 8.
Los RAYOS DEL ARCO
pueden quemar.
4.a. Colocarse una careta con el filtro y cubiertas
para protegerse los ojos de las chispas y
rayos del arco cuando se suelde o se
cristal del filtro y casco debe satisfacer las normas ANSI Z87.I.
4.b. Usar ropa adecuada hecha de material ignífugo durable para
protegerse la piel propia y la de los ayudantes con los rayos
del arco.
4.c. Proteger a otras personas que se encuentren cerca con un
biombo adecuado no inflamable y/o advertirles que no miren
directamente al arco ni que se expongan a los rayos del arco o
a las salpicaduras o metal calientes.
observe un soldadura por arco abierta. El
Los HUMOS Y GASES
pueden ser peligrosos.
5.a.
gases peligrosos para la salud. No respirarlos.
Durante la soldadura, mantener la cabeza alejada de los humos. Tener bastante
ventilación y/o escape en el arco para mantener
los humos y gases lejos de la zona de respiración. Cuando se
suelde con electrodos que requieren ventilación especial
tales como aceros inoxidables o revestimientos duros (ver las
instrucciones en el contenedor u hoja de datos de seguridad
del material, MSDS) o en plomo o acero cadmiado y otros
metales o revestimientos que produzcan humos hipertóxicos,
mantener la exposición tan baja como sea posible y por debajo de los valores límites umbrales (TLV), utilizando un escape
local o ventilación mecánica. En espacios confinados o en
algunas situaciones, a la intemperie, puede ser necesario el
uso de un respirador. También se requiere tomar otras precauciones adicionales cuando se suelda en acero galvanizado.
5.b. No soldar en lugares cerca de vapores de hidrocarburo clorados
provenientes de las operaciones de desengrase, limpieza o pulverización. El calor y los rayos del arco puede reaccionar con los
vapores de solventes para formar fosgeno, un gas hipertóxico, y
otros productos irritantes.
5.c. Los gases protectores usados para la soldadura por arco pueden
desplazar el aire y causar lesiones o la muerte. Siempre tener suficiente ventilación, especialmente en las áreas confinadas, para
tener la seguridad de que se respira aire fresco.
5.d. Leer y entender las instrucciones del fabricante de este equipo y el
material consumible que se va a usar, incluyendo la hoja de datos
de seguridad del material (MSDS) y seguir las reglas de seguridad
del empleador, distribuidor de material de soldar o del fabricante.
5.e. Ver también la partida 1.b.
La soldadura puede producir humos y
Page 4
iii
SEGURIDAD
iii
Las CHISPAS DE LA SOLDADURA pueden causar
incendio o explosión.
6.a. Quitar todas las cosas que presenten
riesgo de incendio del lugar de soldadura.
Si esto no es posible, cubrirlas para
impedir que las chispas de la soldadura inicien un incendio.
Recordar que las chispas y los materiales calientes de la soldadura puede pasar fácilmente por las grietas pequeñas y
aberturas adyacentes al área. No soldar cerca de tuberías
hidráulicas. Tener un extinguidor de incendios a mano.
6.b. En los lugares donde se van a usar gases comprimidos, se
deben tomar precauciones especiales para impedir las situaciones peligrosas. Consultar la norma “Safety in Welding and
Cutting” (Norma ANSI Z49.1) y la información de manejo para
el equipo que se está usando.
6.c. No calentar, cortar o soldar tanques, tambores o contenedores hasta haber tomado los pasos necesario para asegurar
que tales procedimientos no van a causar vapores inflamables o tóxicos de las sustancias en su interior. Pueden
causar una explosión incluso después de haberse “limpiado”.
Para información, comprar “Recommended Safe Practices for
the Preparation for Welding and Cutting of Containers and
Piping That Have Held Hazardous Substances”, AWS F4.1 de
la American Welding Society (ver la dirección más arriba).
6.e. Ventilar las piezas fundidas huecas o contenedores antes de
calentar, cortar o soldar. Pueden explotar.
6.f. Las chispas y salpicaduras son lanzadas por el arco de la soldadura. Usar vestimenta protectora libre de aceite tales como
guantes de cuero, camisa gruesa, pantalones sin bastillas,
zapatos de caña alta y un gorro. Ponerse tapones en los
oídos cuando se suelde fuera de posición o en lugares confinados. Siempre usar gafas protectoras con escudos laterales
cuando se esté en un área de soldadura.
6.g. Conectar el cable de trabajo a la pieza de trabajo tan cerca
del área de soldadura como sea posible. Los cables de la
pieza de trabajo conectados a la estructura del edificio o a
otros lugares alejados del área de soldadura aumentan la
posibilidad de que la corriente para soldar pase por las cadenas de izar, cables de grúas u otros circuitos alternativos. Esto
puede crear riesgos de incendio o sobrecalentar las cadenas
o cables de izar hasta hacer que fallen.
El CILINDRO puede
explotar si se daña.
7.a. Usar únicamente cilindros de gas comprimido
que contenga el gas protector correcto para el
proceso empleado y reguladores en buenas
condiciones de funcionamiento diseñados
para el gas y la presión utilizados. Todas las mangueras,
conectores, etc. deben ser adecuados para la aplicación y
mantenidos en buenas condiciones.
7.b. Siempre mantener los cilindros en posición vertical sujetos
firmemente con una cadena a la parte inferior del carro o a un
soporte fijo.
7.c. Los cilindros deben estar ubicados:
• Lejos de las áreas donde puedan ser golpeados o estén
sujetos a daño físico.
• A una distancia segura de las operaciones de corte o soldadura por arco y de cualquier fuente de calor, chispas o llamas.
7.d. Nunca permitir que el electrodo, portaelectrodo o cualquier
otra pieza eléctricamente “viva” toque el cilindro.
7.e. Mantener la cabeza y la cara lejos de la salida de la válvula
del cilindro cuando se abra la válvula.
7.f. Las tapas de protección de la válvula siempre deben estar en
su lugar y apretadas a mano, excepto cuando el cilindro está
en uso o conectado para uso.
7.g. Leer y seguir las instrucciones en los cilindros de gas comprimido, equipo asociado y la publicación P-I de CGA,
“Precautions for Safe Handling of Compressed Gases in
Cylinders,” disponible de Compressed Gas Association, 1235
Jefferson Davis Highway, Arlington, VA 22202.
Para equipos
ELECTRICOS.
8.a. Cortar la electricidad entrante usando el inter-
ruptor de desconexión en la caja de fusibles
antes de trabajar en el equipo.
8.b. Instalar el equipo de acuerdo con el Código Eléctrico Nacional
(EE.UU.), todos los códigos locales y las recomendaciones del
fabricante.
6.h. Ver también la partida 1.c.
8.c. Conectar a tierra el equipo de acuerdo con el Código Eléctrico
Nacional (EE.UU.) y las recomendaciones del fabricante.
Mar. ‘95
Page 5
iv
SEGURIDAD
iv
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ
Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions
et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce
manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suiv-
antes:
Sûreté Pour Soudage A L’Arc
1. Protegez-vous contre la secousse électrique:
a. Les circuits à l’électrode et à la piéce sont sous tension
quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours
tout contact entre les parties sous tension et la peau nue
ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans
trous pour isoler les mains.
b. Faire trés attention de bien s’isoler de la masse quand on
soude dans des endroits humides, ou sur un plancher
metallique ou des grilles metalliques, principalement dans
les positions assis ou couché pour lesquelles une grande
partie du corps peut être en contact avec la masse.
c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble
de soudage et la machine à souder en bon et sûr état
defonctionnement.
d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans l’eau pour le
refroidir.
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension
des porte-électrodes connectés à deux machines à souder
parce que la tension entre les deux pinces peut être le
total de la tension à vide des deux machines.
f. Si on utilise la machine à souder comme une source de
courant pour soudage semi-automatique, ces precautions
pour le porte-électrode s’applicuent aussi au pistolet de
soudage.
zones où l’on pique le laitier.
6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de
prévenir tout risque d’incendie dû aux étincelles.
7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de
la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un
échauffement et un risque d’incendie.
8. S’assurer que la masse est connectée le plus prés possible
de la zone de travail qu’il est pratique de le faire. Si on place
la masse sur la charpente de la construction ou d’autres
endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque
de voir passer le courant de soudage par les chaines de levage, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer
des risques d’incendie ou d’echauffement des chaines et des
câbles jusqu’à ce qu’ils se rompent.
9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage.
Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles
galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui
produit des fumeés toxiques.
10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant
d’opérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La
chaleur ou les rayons de l’arc peuvent réagir avec les vapeurs
du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique)
ou autres produits irritants.
11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté,
voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA
Standard W 117.2-1974.
2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se prot
contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais
enrouler le câble-électrode autour de n’importe quelle partie
du corps.
3. Un coup d’arc peut être plus sévère qu’un coup de soliel,
donc:
a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié
ainsi qu’un verre blanc afin de se protéger les yeux du rayonnement de l’arc et des projections quand on soude ou
quand on regarde l’arc.
b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la
peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de
l‘arc.
c. Protéger l’autre personnel travaillant à proximité au
soudage à l’aide d’écrans appropriés et non-inflammables.
4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de l’arc de
soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres
de l’huile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pantalons sans revers, et chaussures montantes.
5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de
soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les
éger
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR
LES MACHINES À SOUDER À
TRANSFORMATEUR ET À
REDRESSEUR
1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de
l’électricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif
de montage ou la piece à souder doit être branchéà une
bonne mise à la terre.
2. Autant que possible, I’installation et l’entretien du poste seront
effectués par un électricien qualifié.
3. Avant de faires des travaux à l’interieur de poste, la debrancher à l’interrupteur à la boite de fusibles.
4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûretéà leur
place.
Mar. ‘93
Page 6
por seleccionar un producto de calidad fabricado por Lincoln
Electric. Queremos que se sienta orgulloso de operar este
Gracias
producto de Lincoln Electric Company como también nosotros
nos sentimos orgullosos de proporcionarle este producto.
Favor de Examinar Inmediatamente el Cartón y el Equipo para Verificar
si Existe Algún Daño.
Cuando este equipo se envía, el título pasa al comprador en el momento que éste recibe el producto del transportista. Por lo tanto, las reclamaciones por material dañado en el envío las debe realizar el comprador en contra
de la compañía de transporte en el momento en que se recibe la mercancía.
Por favor registre la información de identificación del equipo que se presenta a continuación para referencia futura. Esta información se puede encontrar en la placa de identificación de la máquina.
Número de código _____________________________________
Número de serie _____________________________________
Nombre del modelo _____________________________________
Fecha de compra __________________________________
66
En cualquier momento en que usted solicite alguna refacción o información acerca de este equipo proporcione
siempre la información que se registró anteriormente.
Lea este manual del operador completamente antes de intentar utilizar este equipo. Guarde este manual y tén-
galo a la mano para cualquier referencia. Ponga especial atención a las instrucciones de seguridad que hemos
proporcionado para su protección. El nivel de seriedad que se aplicará a cada uno se explica a continuación:
¡ADVERTENCIA!
La frase aparece cuando la información se debe seguir exactamente para evitar lesiones personales serias o
pérdida de la vida.
¡PRECAUCIÓN!
Esta frase aparece cuando la información se debe seguir para evitar alguna lesión personal menor o daño a
este equipo
Page 7
TABLA DE CONTENIDO
Page
Instalación.......................................................................................................Sección A
Seleccione el tamaño del cable de salida conforme a la siguiente tabla.
Tamaños de Cables para Longitud Combinada de Electrodo y Cable de Trabajo (Cobre) Clasificados a 75C:
CICLO DE TRABAJO
CORRIENTELONGITUD HASTA 61m (200 pies)61-76m (200-250 pies)
100%2751/01/0
60%3501/02/0
CORRIENTE DE ENTRADA V350-PRO
Nota 2. Cuando opere en estas entradas, deberá cambiar el cable de alimentación a un conductor de entrada de 6 AWG o mayo
Tamaños de Fusibles Recomendados con Base en el Código Eléctrico Nacional de los E.U.A. y Salidas Máximas de la Máquina
La Invertec V350-PRO operará en ambientes adversos. A
pesar de ello, es importante seguir medidas preventivas
simples a fin de asegurar una larga vida y operación
confiable.
• La máquina debe colocarse donde exista circulación libre
de aire limpio, de manera que no se restrinja el movimiento
del mismo en las partes posterior, inferior y laterales.
• La suciedad y polvo que puedan entrar a la máquina
deberán mantenerse al mínimo. Ignorar estas
precauciones puede dar como resultado temperaturas
excesivas de operación y paros molestos.
• Mantega la máquina seca, protegida de la lluvia y nieve.
No la coloque en pisos húmedos o en charcos.
• NO COLOCAR SOBRE SUPERFICIES CON
COMBUSTIBLE.
PRECAUCION
Donde existe una superficie con combustible
directamente debajo del equipo estacionario o
eléctrico fijo, dicha superficie deberá ser cubierta con
una placa de acero de por lo menos 1.6 mm (.06”) de
espesor, misma que no deberá extenderse menos de
150mm (5.90”) más allá de los laterales del equipo.
ESTIBACIÓN
La V350-PRO no
INCLINACIÓN
Coloque la máquina directamente en una superficie
segura y nivelada o en un carro de transporte
recomendado. La máquina puede caerse si no se
sigue este procedimiento.
CONEXIONES DE ENTRADA Y ATERRIZAJE
Sólo un eléctricista calificado deberá conectar la Invertec
•
V350-PRO. La instalación deberá hacerse conforme al
Código Eléctrico Nacional de los E.U.A., todos los
códigos locales y la información que se detalla a
continuación.
• Las máquinas de voltaje múltiple están internamente
conectadas para 460VCA cuando se reciben
directamente de la fábrica. Si 460VCA es la entrada
deseada, entonces la máquina puede conectarse al
sistema de alimentación sin requerir ningún ajuste dentro
de la misma.
• La operación inicial de 200VCA –415VCA y 575VCA
requerirá un ajuste en el panel de voltaje de entrada.
se puede estibar.
A-2
• Abra el panel de acceso en la parte posterior de la
máquina.
• Para 200 ó 230: Coloque el interruptor grande en
200-230. Para voltajes más altos: Coloque el
interruptor grande en 380-575.
• Cambie el cable "A" a la terminal apropiada.
CONEXIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN
Se proporciona un cable de alimentación de 3.0m (10
pies) que está conectado a la máquina. Siga las
instrucciones de conexión del cable de alimentación.
Conecte el cable verde a tierra conforme al Código
Eléctrico Nacional
Conecte los cables negro y blanco a la alimentación.
Cubra el cable negro con cinta para lograr una aislación
de 600V.
Entrada Trifásica
Conecte el cable verde a tierra conforme el Código
Eléctrico Nacional
Coecte los cables negro, rojo y blanco a la alimentación.
CONEXIONES DE LOS ALIMENTADORES DE
ALAMBRE A LA V350-PRO
Instrucciones de Conexión de LN-25
(Se pueden conectar las versiones “Factory,
Construction & Advance Process” (Fábrica,
Construcción y Proceso de Avance)-No se
recomienda para soldadura pulsante en la versión
de Proceso de Avance).
•
Coloque el interruptor de encendido de la Invertec
en la posición "off" (apagado).
• Conecte el cable del electrodo a la terminal de
salida con la polaridad requerida por el electrodo.
Conecte el cable de trabajo a la otra terminal.
• LN-25 con opciones de control remoto se puede
utilizar con la versión "Factory" de V350. Los
remotos de 6 pines (K444-1) y 14 pines (K444-2)
pueden conectarse directamente a los conectores
estilo MS de 6 y 14 pines. El Juego de Voltaje
Remoto de 42 voltios y Control de Salida (K624-1)
puede conectarse al conector 24/42 VCA de la V350
utilizando el Ensamble de Cable de Control Remoto
K627- [ ]. Los LN-25 con un Juego Remoto K431-1
se pueden ser conectados al conector 24/42 VCA de
la V350 utilizando un Cable K432 y un Adaptador
K876. (Vea el diagrama de conexión S19899).
Asimismo, el Cable K432 puede modificarse con un
Enchufe de Adaptador Universal K867 (vea el
diagrama de conexión S19405) para conectarlo al
conector de 24/42 VCA de la V350.
Page 10
A-3
INSTALACIÓN
Instrucciones de Conexión de LN-7
Un LN-7 sólo puede ser utilizado con las versiones
"Factory" y “Advance Process” de la V350.
• Coloque el interruptor de encendido de la Invertec en la
posición "off " (apagado).
• Conecte el Cable de Control K480 desde el LN-7 al
conector estilo MS del alimentador de alambre de 14
pines de 115VCA en la parte posterior de la Invertec.
• Conecte el cable del electrodo a la terminal de salida
con la polaridad requerida por el electrodo. Conecte el
cable de trabajo a la otra terminal.
• Ajuste el interruptor de medición de polaridad al frente
de la Invertec para que coincida con la polaridad
utilizada por el alimentador de alambre. El alimentador
de alambre mostrará ahora el voltaje de soldadura.
• Si K480 no está disponible, vea el diagrama de
conexión S19404 para modificar el cable de entrada
K291 ó K404 de LN-7 con el Enchufe de Adaptador
Universal K867.
• Si se va a utilizar un control remoto como el K857 con
el LN-7, el remoto se puede conectar directamente al
conector estilo MS de 6 pines al frente de la Invertec o
también es posible usar un adaptador K864 para
conectar LN-7 y el control remoto al conector estilo MS
de 14 pines de 115VCA en la parte posterior de la
Invertec. (Vea el diagrama de conexión S19901).
Instruciones de conexión del LN-10
UnLN-10 sólo puede ser utilizado con las versiones
"Factory" y “Advance Process” de la V350.
• Coloque el interruptor de encendido de la Invertec en
la posición "off"(apagado).
• Conecte el Cable de Control K1505 desde el LN-10
al conector estilo MS de 14 pines de 24/42VCA en la
parte posterior de la Invertec.
• Conecte el cable del electrodo a la terminal de salida
con la polaridad requerida por el electrodo. Conecte
el cable de trabajo a la otra terminal.
• Ajuste el interruptor de medición de polaridad al
frente de la Invertec para que coincida con la
polaridad utilizada por el alimentador de alambre.
• Consulte el manual del LN-10 para obtener detalles
sobre cómo acceder el Interruptor DIP de Control.
Instrucciones de conexión del LN-742
Un LN-742 sólo puede se utilizado con las versiones
"Factory" y “Advance Process” de la V350.
• Coloque el interruptor de encendido de la Invertec en
la posición "off"(apagado).
• Se requiere un Ensamble de Cable de Entrada K591 ó
K593 para conectar el LN-742 a la Invertec.
• Conecte el cable de control desde el LN-742 al
conector estilo MS del alimentador de alambre de 14
pines de 24/42 VCA en la parte posterior de la
Invertec.
• Conecte el cable del electrodo a la terminal de salida
con la polaridad requerida por el electrodo. Conecte el
cable de trabajo a la otra terminal.
• Ajuste el interruptor de medición de polaridad al frente
de la Invertec para que coincida con la polaridad
utilizada por el alimentador de alambre. El alimentador
de alambre mostrará ahora el voltaje de soldadura.
• Si se va a uitlizar un control remoto como el K857 con
el LN-742, éste puede conectarse directamente al
conector estilo MS de 6 pines al frente de la Invertec o
también es posible usar un adaptador K864 para
conectar el LN-742 y el control remoto al conector
estilo MS del alimentador de alambre de 14 pines de
24/42VCA en la parte posterior de Invertec.
V350-PRO
A-3
Instrucciones de conexión de la Cobramatic
La Cobramatic sólo puede ser utilizado con las
versiones "Factory" y “Advance Process” la V350.
• Coloque el interruptor de encendido de la Invertec en
la posición "off " (apagado)
• Conecte el cable de control de la Cobramatic al
conector estilo MS del alimentador de alambre de
14 pines de 24/42 VCA en la parte posterior de la
Invertec.
• Conecte el cable del electrodo a la terminal de
salida con la polaridad requerida por el electrodo.
Conecte el cable de trabajo a la otra terminal.
• Ajuste el interruptor de medición de polaridad al
frente de la Invertec para que coincida con la
polaridad utilizada por el alimentador de alambre.
• Si se va a uitlizar un control remoto como el K857
con la Cobramatic, éste puede conectarse
directamente al anfenol de 6 pines al frente de la
Invertec o también es posible usar un adaptador
K864 para conectar la Cobramatic y el control
remoto al conector estilo MS del alimentador de
alambre de 14 pines de 24/42VCA en la parte
posterior de la Invertec.
Módulo TIG K930-2
El Módulo TIG se conecta a las versiones K1728-1 y
K1728-4 de la V350-Pro con un cable de control K936-1
(9-14 pines). Conecte K936-1 al conector estilo MS del
Alimentador de Alambre de 115VCA en la parte
posterior de la V350-Pro.
El Módulo TIG también se puede utilizar con la
versión Construction de la V350. Se requiere un
Cable de Control K936-4 para suministrar 115VCA al
Módulo TIG desde una fuente externa de 115VCA.
Instrucciones Generales para la Conexión de los
Alimentadores de Alambre a la V350-Pro
Es posible utilizar alimentadores de alambre que no
seanlos mencionados anteriormente, siempre y
cuando no se exceda la capacidad de la fuente de
potencia auxiliar de la V350-Pro. Se requiere el
Enchufe de Adaptador Universal K867. Vea el
diagrama de conexión S24985 en la página F-4.
CONTROL REMOTO DE LA INVERTEC
Control Remoto K857, Control de Mano K963 y
Control de Pie K870.
MONTAJES DE LOS CARROS DE TRANSPORTE
UBICACIONES DE LOS ORIFICIOS DE MONTAJE
NOTA: LOS TORNILLOS DE MONTAJE NO SE PUEDEN EMPUJAR MÁS
DE 0.5” DENTRO DE LA MÁQUINA
3.50
Tuerca 1/4-20 (4 lugares)
11.8
1/4-20 NUT (4 PLACES)
10.00
4
5.50
8/00
M19527
.
Page 11
A-4
A
INSTALACIÓN
OPERACIÓN PARALELA
Las V350-PRO se pueden operar en paralelo en
modo CC. Para mejores resultados, las corrientes de
cada máquina deberán estar razonablemente bien
compartidas. Por ejemplo, con dos máquinas
configuradas en paralelo para un procedimiento de
400 amps, cada máquina deberá configurarse para
entregar aproximadamente 200 amps, no 300 de una
y 100 de la otra. Esto minimizará las condiciones de
paros incómodos. En general, más de dos máquinas
en paralelo no serán efectivas debido a los
requerimientos de voltaje de los procedimientos en
ese rango de potencia.
Para ajustar las salidas de las máquinas, inicie con
potenciómetros de control de salida y potenciómetros
de control de arco en posiciones idénticas. Utilice los
potenciómetros de control de salida para equilibrar
las corrientes y mantener el voltaje o corriente
deseados. Los potenciómetros de control de arco
deberán mantenerse idénticos en ambas máquinas.
ENCHUFES DE DESCONEXIÓN RÁPIDA
Se utiliza un sistema de desconexión rápida para las
conexiones de los cables de soldadura. El enchufe
de soldadura que se incluye con la máquina está
diseñado para aceptar un tamaño de cable de
soldadura de 1/0 a 2/0.
A-4
1. Saque 25mm (1 pulg.) de aislación de cable de
soldadura.
2. Deslice la funda de goma sobre el extremo del
cable. Es posible cortar el extremo de la funda
para que encaje con el diámetro del cable. Jabón
o cualquier otro lubricante ayudará a deslizar la
funda sobre el cable.
FUND
CABLE DE SOLDADURA
25 mm
1 in.
CORTE
3. Deslice el tubo de cobre dentro del enchufe de
bronce.
4. Inserte el cable dentro del tubo de cobre.
TORNILLLO DE FIJACIÓN
TUBO DE COBRE
ENCHUFE
5. Apriete el tornillo de ajuste para sujetar el tubo de
cobre. El tornillo debe aplicar presión sobre el
cable de soldadura. La parte superior del tornillo
de ajuste estará muy por debajo de la superficie
del enchufe de bronce después de apretar.
6. Deslice la funda de goma sobre el enchufe de
bronce. La funda debe estar colocada en tal
forma que cubra completamente todas las
superficies eléctricas después de que el enchufe
es conectado en el receptáculo.
La Invertec V350-Pro ofrece soldadura multiprocesos
de CV, CC y CD, y tiene una capacidad nominal de
350 amps, 34 voltios con un ciclo de trabajo del 60%.
La V350-Pro está disponible en diversas versiones de
conexiones de alimentador de alambre. En las
configuraciones diferentes, la V350-Pro está
disponible en la versión Construction (sin conexión de
alimentador de alambre ni energía auxiliar) y en la
versión Factory (incluye conexión de alimentador de
alambre y energía relacionada).
CICLO DE TRABAJO
La V350-Pro tiene una capacidad nominal de 350
amps y un ciclo de trabajo del 60% (basado en un
ciclo de 10 minutos). También tiene una capacidad
nominal de 275 amps con un ciclo de trabajo del
100%.
B-1
FUNCIONES Y CONTROLES OPERACIONALES:
PANEL DE CONTROL SUPERIOR
1. Medidor AMPS (AMPS)
• Antes de una operación STICK (varilla revestida) o TIG
(flujo de corriente), el medidor muestra el valor de
corriente preestablecido (ya sean 2 amps o +/-3% (por
ejemplo, 3 amps sobre 100), el que sea mayor).
• Antes de la operación de CV, el medidor muestra
cuatro guiones indicando los AMPS que no pueden
ser preestablecidos.
• Durante la soldadura, este medidor muestra los
amperes promedio reales.
• Después de la soldadura, el medidor mantiene el valor
de corriente real durante 5 segundos. Un ajuste de
salida mientras el periodo "Hold" (Mantener) da como
resultado las características "antes de la operación"
mencionadas anteriormente. Las pantallas parpadean
indicando que la máquina está en el periodo "Hold".
2. VOLTÍMETRO (VOLTS)
• Antes de la operación de CV (flujo de corriente), el
medidor muestra el valor de voltaje preestablecido
deseado (+/- .5V).
• Antes de una operación STICK (Varilla revestida) o
TIG, el medidor muestra el Voltaje de Circuito
Abierto de la Fuente de Poder o cuatro guiones si la
salida no ha sido encendida.
• Durante la soldadura, este medidor muestra los
voltios promedio reales.
• Después de la soldadura, el medidor mantiene el
valor de voltaje real durante 5 segundos. Las
pantallas parpadean indicando que la máquina está
en el periodo "Hold".
• Un ajuste de salida durante el perido "Hold" da
como resultado las características "antes de la
operación" mencionadas anteriormente.
3. CONTROL DE SALIDA (OUTPUT)
• El control de salida es manejado a través de un solo
potenciómetro de viraje.
• El ajuste es indicado por los medidores como se
menciona anteriormente.
• Cuando está en los modos TIG, este control
establece la corriente de soldadura máxima.
4.
TERMINALES DE SOLDADURA - REMOTO/ENCENDIDO
(WELD TERMINALS, REMOTE-ON)
• Dos luces de estado indican la ubicación del control
de disparo como está determinado por el botón
"WELD TERMINALS".
• Si el control de disparo es "local weld terminals on",
la pantalla ON estará encendida.
• Si el control de disparo es "remote weld terminals
remotely controlled"(terminales de soldadura
controladas de manera remota), la pantalla
REMOTE estará encendida.
• La unidad se encenderá en modos de disparo
"preferidos predeterminados".
Para la versión Construction, todos los modos ON.
Para la versión Factory y Advanced Process
STICK = ON
TIG y CV = ON o REMOTE dependiendo si los
controles de salida remotos están conectados a la
máquina.
V350-PRO
Page 13
B-2
OFF
OFF
OFF
OFF
ON
T STARART
WELD MODE
ARC CONTROLOL
CC-STICK SOFT
CC-STICK CRISP
TIG GTAW
-WIRE
-FLUX CORED
+4
+2
-2
0
+6
-10
SOFT
CRISP
+10
-8
+8
5
4
3
2
1
0
6
10
9
8
7
SELECT
REMOTETE
ON
REMOTETE
LOCAL
WELD
TERMINALS
OUTPUT
CONTROLOL
SELECT
SELECT
MPS
A
TS
V
OPERACIÓN
Para todas las versiones, estos modos de disparo pueden
ser anulados (cambiados) con el botón WELD TERMINALS.
(Terminales de soldadura). Cuando se cambian, la unidad
se encenderá en la configuración en la que estaba cuando
se encendió por última vez.
5. TERMÓMETRO
• Esta luz de estado indica cuando la fuente de poder ha
sido llevada a una sobrecarga térmica. Si las terminales
de salida estaban en "ON", la luz "ON" (Encendido)
parpadeará indicando que la salida se encenderá de
nuevo, una vez que la unidad se enfríe a un nivel de
temperatura aceptable. Si la unidad estaba operando en
el modo "REMOTE", el disparador necesitará ser abierto
antes o después de que el termómetro se haya
normalizado y cerrado después de que la máquina se ha
enfriado a una temperatura aceptable para establecer la
salida.
6. CONTROL - REMOTE/LOCAL
• Dos luces de estado indican la ubicación del control de
salida como lo ha predeterminado el sistema de
autoconfiguración de las fuentes de poder.
• LOCAL se encenderá cuando el control esté en la fuente
de poder.
• REMOTE se encenderá cuando se detecte un
control/potenciómetro remoto.
Estas configuraciones del Control de Salida pueden ser
anuladas (cambiadas) con el botón CONTROL. Cuando se
cambian, la unidad se encenderá en la configuración en la
que estaba cuando se apagó por última vez.
Panel de Control Medio Oculto – Panel de
Configuración de Proceso
B-2
7. SELECCIÓN DEL MODO DE SOLDADURA -
FACTORY Y CONSTRUCTION (
Figura 1)
El botón de Control de Modo selecciona entre los
siguientes modos de soldadura.
VARILLA REVESTIDA DE CC-SUAVE: El proceso
Stick Soft ofrece control continuo de 5 a 425 amps.
Este modo fue creado para la mayoría de las
aplicaciones SMAW y Desbaste.
• Desbaste: Establecer la salida del modo Stick Soft
a 425 amps permitirá el modo de desbaste de arco.
La corriente real de salida dependerá del tamaño
de electrodo de carbón que se utilice. El tamaño
máximo de electrodo de carbón recomendado es
5/16".
• El control Hot Start (Arranque en caliente) regula la
corriente de arranque al iniciar el arco. Hot Start
puede ajustarse del valor mínimo (0), sin agregar
corriente adicional al inicio del arco, al máximo (10)
con el doble de la corriente predeterminada ó 425
amps (el máximo de la máquina) adicionales al
primer segundo después de la iniciación del arco.
• Arc Control (Control de Arco) regula la Fuerza del
Arco para ajustar la corriente de corto circuito. El
parámetro mínimo (-10) producirá un arco "suave"
y salpicadura mínima. El parámetro máximo (+10)
producirá un arco "agresivo" y minimizará la fusión
del electrodo al charco.
VARILLA REVESTIDA DE CC-AGRESIVA: El modo
Stick Crisp ofrece control continuo de 5 a 425 amps.
Este modo fue diseñado principalmente para
aplicaciones de soldadura de tubería.
• El control Hot Start (Arranque Energizado) regula la
corriente de arranque al iniciar el arco. Hot Start
puede ajustar la corriente de arranque 25% hacia
arriba o abajo del valor prestablecido. La
programación recomendada para Hot Start es 5
donde la corriente inicial es igual a la corriente
prestablecida.
Consulte la
FIGURA 1
1
2
5
MPS
OLOLTS
3
6
7
CONTR
SELECT
m
WELD MODE
CC-STICK SOFT
CC-STICK CRISP
TIG GT
CVCV-WIRE
CVCV-FLUX CORED
REMO
LOCAL
SELECT
11
12
WELD
TERMINALS
REMO
ON
OUTPUT
HOHOT ST
10
ARC CONTR
-2
-4-4+4
-6-6+6
-8
-10
+10
SOFT
CRISP
SELECT
+2
+8
4
8
ON
OFF
OFF
OFF
OFF
9
10
Versión Factory y Construction
FACTOR AND CONSTRUCTION VERSION
V350-PRO
Page 14
B-3
• Arc Control (Control de Arco) regula la caída de
pendiente del proceso. La caída de pendiente
controla dinámicamente la fuerza que el arco tiene
para penetrar en una raíz abierta. En la
programación mínima, el Control de Arco es muy
suave y similar al modo Stick Soft (Varilla Revestida
Suave). En la programación máxima, la caída de
pendiente disminuye, el OCV se reduce, y el
operador tiene el control total de la fuerza de arco
que se requiere para penetrar una unión de raíz
abierta. Para pendiente vertical, aplicaciones de
soldadura de tubería de raíz abierta, la
programación recomendada es entre 8 y 10.
• Durante la soldadura, un circuito de elevación de
potencia aumenta el voltaje disponible para
minimizar explosiones del arco. Este circuito es
independiente del OCV y sólo opera cuando el arco
está encendido.
TIG GTAW: El modo TIG ofrece control continuo de 5
a 425 amps. El modo TIG puede ejecutarse en el
modo de inicio TIG contacto o modo de inicio asistido
de alta frecuencia (equipo opcional requerido).
• El control Hot Start selecciona el modo de inicio
deseado. Si se usa un parámetro menor a 5,
entonces se selecciona el modo de inicio TIG
elevación. El OCV se controla a menos de 10v y la
corriente de corto circuito "TIG contacto" es
mantenida a 25 amps independiente de la corriente
prestablecida.
Cuando el tungsteno es elevado, se inicia un arco y
la salida se regula conforme al valor prestablecido.
Los parámetros de Arranque Energizado entre 0 y
5 regulan la corriente de iniciación del arco. Un
parámetro de 5 da como resultado una iniciación
de arco más positiva. Un valor de 0 reduce a
Arranque Energizado.
• Los parámetros de Arranque Energizado entre 0 y
5 seleccionan el modo de inicio TIG asistido de alta
frecuencia. En este rango, el OCV de la máquina
está controlado entre 50 y 70 voltios. Si está
utilizando el Módulo TIG K930-1 de Lincoln,
establezca Arranque Energizado en 10 para lograr
el OCV máximo.
• El Control de Arco no se utiliza en el modo TIG.
OPERACIÓN
B-3
CV-FLUX CORED (CV-ALAMBRE TUBULAR): El
modo CV-FLUX CORED ofrece control continuo de
10 a 45 voltios. Este modo fue diseñado para
alambres tubulares autoprotegidos que requieren un
control firme del voltaje.
• El control Hot Start no se utilza en el modo CV-
FLUX CORED.
• El Control de Arco regula el efecto de cuello. El
parámetro mínimo (-10) minimiza el efecto de cuello
y da como resultado un arco suave. El parámetro
máximo (+10) maximiza el efecto de cuello y da
como resultado un arco agresivo. La mayoría de
los alambres autoprotegidos trabajan bien cuando
Arc Control (Control de Arco) está en 5.
CV-WIRE: El modo CV-WIRE ofrece control continuo
de 10 a 40 voltios. El modo fue creado para la
mayoría de las aplicaciones GMAW, FCAW y MCAW.
•
El control Arranque Energizado no se utiliza en el
modo CV-WIRE.
• El Control de Arco regula el efecto de cuello. El
parámetro mínimo (-10) minimiza el efecto de cuello
y da como resultado un arco suave. Para soldadura
con mezclas de gases que contienen en su mayoría
gases inhertes son preferibles los parámetros bajos
de efecto de cuello. El parámetro máximo (+10)
maximiza el efecto de cuello y da como resultado
un arco agresivo. Los parámetros altos de efecto
de cuello son preferibles para soldadura FCAW y
GMAW con CO2.
V350-PRO
Page 15
B-4
MEMOR
Y
BOT
Ó
N DE MEMORIA
(M1
A
M8)
PERILLA
DE SALIDA
BOT
Ó
N DE SELECCI
ÓN
(ARRANQUE ENERGIZADO
O CONTROL
DE
ARCO)
PERILLA
DE
AJUSTE
)A10-ARRANQUE ENERGIZADO)
(-10
A
0
Y
0
A
+10-CONTROL
DE
ARCO)
PERILLA
DE SELECCI
ÓN
(
(MUESTRA
LOS PROCESOS DE SELECCI
Ó
N)
SELECT
ADJUST
SELECT
REMOTE
ON
REMOTE
LOCAL
WELD TERMINALS
OUTPUT
CONTROL
SELECTSELECT
MPS
A
OLTS
V
OPERACIÓN
7A. PANEL DE PROCESOS AVANZADOS
(Consulte la Figura 2)
Para programar los modos de soldadura. La perilla
Select (Selección) se utiliza para desplazarse a través
de todos los modos de soldadura. El botón Memory
(Memoria) se utiliza para almacenar y acceder a los
modos de Soldadura en las ubicaciones de la M1 a la
M8.
Modos:
Además de los 5 modos de soldadura descritos en la
SECCIÓN 7, el Panel de Procesos Avanzados le
permite seleccionar los siguientes modos adicionales.
• Modo Constant Power (Energía Constante)
En el Modo Power;
El punto de trabajo estará en la ventana Volts. La
ventana Amp mostrará CP en pantalla indicando
Constant Power. Una vez que la corriente empieza
a fluir y durante la función “Hold” de 5 segundos, la
pantalla mostrará los Voltios y Amperes
respectivamente.
• Gouge (Desbaste)
El corte con Aire de Carbón (CAD-A) es un medio
físico de remover metal base o metal de soldadura
utilizando un electrodo de carbón, un arco eléctrico
y aire comprimido.
FIGURA 2
• Modo Pulsed (Modo Pulsante)
En Modos Pulsantes;
El punto de trabajo estará en la ventana Amp y
deberá establecerse un valor cercano a la
velocidad de almentación de alambre en pulgadas
por minuto - la ventana volts tendrá SPd en
pantalla indicando la Velocidad de Alimentación de
Alambre. Una vez que la corriente empieza a fluir y
durante la función “Hold” de 5 segundos, la pantalla
mostrará los amperes y voltios.
A continuación, se enumeran las funciones de
Pulse Modes que aparecen en pantalla cuando se
selecciona un Modo de Soldadura Pulsante;
Steel (Acero)- .030, .035, .045, .052 – Argon
Blends (Mezclas de Argón)
Stainless Steel (Acero Inoxidable) - .030, .035, .045
– Argon Blends & Helium/Argon Blends (Mezclas
de Argón y Mezclas de Helio/Argón)
Aluminum (Aluminio) - .035, 3/64, 1/16 – 4043 &
5356
Metal Core (Núcleo de Metal)- .045, .052 – Argon
Blends (Mezclas de Argón)
Nickel (Niquel) .035, .045 – Argon/Helium blends
(Mezclas de Helio/Argón)
PERILLA
DE SALIDA
B-4
BOT
(M1
PERILLA
MUESTRA
LOS PROCESOS DE SELECCI
N DE MEMORIA
M8)
DE SELECCI
REMOTE
LOCAL
MEMOR
N)
SELECT
SELECT
VERSIÓN DEL PANEL DE PROCESO AVANZADO
V350-PRO
REMOTE
ON
ADJUST
7A
PERILLA
DE
(0(0A10-ARRANQUE ENERGIZADO
(-10
0
+10-CONTROL
0
BOT
N DE SELECCI
(ARRANQUE ENERGIZADO
O CONTROL
AJUSTE
DE
DE
ARCO)
ARCO)
Page 16
B-5
OPERACIÓN
CONTROLES: (Consulte la Figura 2)
El botón MEMORY y la perilla SELECT se utilizan
para seleccionar un proceso de soldadura y
almacenarlo en (M1 a M8). La perilla SELECT
muestra los modos de proceso de soldadura y los
modos de memoria del M1 al M8. El botón MEMORY
almacena el proceso de soldadura en la memoria.
B-5
5. Después de que se hayan realizado todos los
ajustes, oprima el botón Memory hasta que
cambie la pantalla. Las ventanas izquierda y
derecha mostrarán en qué memoria guardar los
datos, por ejemplo M1. Para almacenar en M1,
oprima de nuevo el botón Memory para guardar
el modo Pulse Mig en la memoria M1.
• El botón SELECT (el botón derecho) selecciona
entre "Hot Start" o "Arc Control". El < indicará la
función aciva que se muestra a continuación.
Ventana Digital Derecha
"Hot Start" (Arranque Energizado) (-10 a 0
+10)
"Arc Control" (Control de Arco) (0 a 10) <
• La perilla ADJUST ajusta los parámetros deseados
para la función Hot Start o Arc Control que esté
activa.
mostrará Arc Control (Control de arco) en la
segunda línea del lado derecho.
Pulse MIG Argon Blends
Steel .035Arc Cntrl ### <
3. SPd aparece en pantalla en la ventana Volts
superior derecha. La ventana Amps izquierda
iguala la velocidad de alimentación de alambre
deseada que está establecida en el alientador de
alambre. Ajuste la perilla Output hasta que
aparezca el número deseado.
6. La pantalla en las ventanas digitales indica lo
siguiente:
M1 Pulse MIG Argon Blends
Steel .035Arc Cntrl 1.2
7. Guardar o introducir un segundo modo de
soldadura en una memoria, M2. Gire la perillaSelect hasta que aparezca en pantalla el modo de
proceso de soldadura deseado en la ventana digital
derecha. Después, siga los pasos del 1 al 6.
Oprima el botón Memory hasta que la ventana
digital indique,
Save to MEM (Guardar en memoria)
M2
Oprima el botón Memory otra vez y el nuevo
Proceso de Soldadura se guardará en M2.
8. Ajuste el control de salida para corregir el
parámetro de alimentación de alambre y la V350PRO quedará lista para soldar otra vez. (Nota: El
parámetro de velocidad de alimentación de
alambre no se almacena en la memoria y
necesitará restablecerlo).
9. Ajuste Arc Control (Control de arco) y observe que
M1 desaparece indicando que los parámetros de la
V350-PRO ya no coinciden con los que están
almacenados en la memoria. Regresar a los
valores originales no hará que M1 los recupere.
Necesitará oprimir el botón Memory para
recuperar los parámetros originales en M1.
Nota: Después de que todas las memorias de la M1 a
la M8 se han utilizado y la soldadora necesita
almacenar otro proceso de soladura, un nuevo
proceso de soldadura anulará lo que originalmente
estaba en una memoria determinada e indicará,
Save to MEM (Guardar en Memoria)
M1 Overwrite (Sobreescribir M1)
M1 que almacenó a Pulse Mig quedará sobreescrita
con el nuevo proceso de soldadura.
4. Inicie la soldadura. si la longitud del arco es muy
corta, gire la perilla Output hacia arriba. Si la
longitud es muy larga, entonces g
El Arc Control que aparece en la ventana digital
derecha puede utilizarse para ajustar la longitud y
características del arco.
El modo stick soft es la mejor selección para aplicaciones generales de varilla
revestida
Arc Control = Fuerza del Arco
Hot Start = corriente inicial de arranque en caliente (min = inicio con igualación
de amperes establecidos, Max. = corriente mayor de arranque en
caliente) durante el arranque en caliente, la fuerza del arco se
establece en alta y es de respuesta rápida.
Para aplicaciones de desbaste: Establezca la corriente hasta en 425 amps.
El modo stick crips genera una rutina de fuerza de arco agresiva muy
conveniente para los electrodos serie Exx10, Exx11.
Arc Control = Fuerza del Arco
Hot Start = corriente inicial de arranque en caliente (Rango medio = la
corriente de soldadura variará hacia arrriba y abajo con la
perilla de control). Durante el arranque en caliente, la fuerza
de arco se establece en alta y es de respuesta rápida.
Para aplicaciones de desbaste: Establezca la corriente hasta en 425
amps.
El modo Tig produce una forma de onda de corriente constante, suave
y estable ya sea para aplicaciones de arranque de toque o GTAW de
CD de arranque asistido por alta frecuencia.
Hot Start = Rango Mínimo a Medio = Arranque de toque con OCV bajo
Rango de Medio a Máximo = arranque asistido con alta frecuencia con
OCV ajustable hasta 70 voltios.
GMAW-CV10 - 45 voltios
Gouging60 - 425 amps
(Desbaste)
GTAW - Energía1 - 18
FCAW - SS10 - 45 voltios
El modo GMAW-CV es la mejor selección para soldadura MIG general,
Núcleo de Metal y aplicaciones de gas protector Arc Control =
Inductancia (Min =inductancia mínima, el arco más suave).
(Max = inductancia máxima, el arco más agresivo).
El modo de desbaste es una versión de potencia baja de otros programas de desbaste de equipo de soldadura Lincoln, por ejemplo la
PowerWave 455.
El modo GMAW Power genera un buen desempeño de arco corto
estable cuando se sueldan alambres de diámetro pequeño (aceros y
acero inoxidable inoxidables de .025 y .030) en procedimientos bajos.
Este modo también se desempeña bien al soldar aluminio en el modo
de rocíado.
El modo FCAW-SS está diseñado para productos Innershield
Autoprotegidos que requieren un control de voltaje firme . (Por ejemplo,
la serie NR 203 o NR 207)
Arc Control = Inductancia (Min = inductancia mínima, el arco más
suave)
(Max = inductancia máxima, el arco más
agresivo)
V350-PRO
Page 18
B-7
OPERACIÓN
PROGRAMAS POR PULSO:
B-7
.030 SteelAcero65 - 1200
.035 SteelAcero55 - 800
.045 SteelAcero50 - 700
.052 SteelAcero75 - 550
.045 Metal CoreNúcleo de acero50 - 650
.052 Metal CoreNúcleo de acero50 - 500
.030
Stainless Ar BlendsMezclas de Ar de acero inox
.030
Stainless He Ar CO2- CO 2 Argón Helio de acero inox.
.035
Stainless Ar BlendsMezclas de Ar de acero inox.
.035
Stainless He Ar CO2 -CO 2 Argón Helio de acero inox..
.045
Stainless Ar BlendsMezclas de Ar de acero inox.
.045
Stainless He Ar CO2 -CO 2 Argón Helio de acero inox..
Los programas por pulso no sinérgicos de la V350 permiten el
control independiente de la velocidad de alimentación de
alambre y de la longitud de arco. La Perilla de Control de Salida
de la V350 ajusta la longitud de arco similar a otros proceso.
Cuando se oper en n modo pulsado, la V350 muestra un
numero de referencia como la longitud de arco relativa (rango
dado en la columna central). Configurar este número de
referencia para la velocidad de alimentación de alambre real del
alimentador hará que el producto se cierre en la longitud de arco
correcta.Así pues, la perilla de salida de la V350 se puede
ajustar para marcar la longitud de arco correcta.
La perilla de Control de Arco ajustará la longitud
del arco a fin de obtener los resultados deseados.
Los programas por pulso de Aleación de Niquel no son
adaptables. El operador establece la perilla de Control de
salida para ofrecer la longitud de arco correcta en la
velocidad de alimentación de alambre y punta electrizada
de alambre deseadas. Al realizar la soldadura, el operador
manipula la punta electrizada de alambre a fin de mantener
la longitud de arco correcta. Este método de operación
produce un desempeño de arco muy estable considerando
la naturaleza de las aleaciones de niquel.
Nota de Compatibilidad del Alimentador de
Alambre LN-10/DH-10 :
Los alimentadores LN-10 y DH-10 se pueden utilizar
para soldadura pulsante y en el modo de energía con
el panel. Las pantallas de LN-10 & DH-10 no muestran la velocidad o energía de alimentación de alambre.
8. Los controles HOT START y ARC CONTROL
Modo de soldadura que esté activo. Cada función se
describe bajo el encabezado del modo de soldadura.
(Consulte el rubro 7 ó 7A para las Operaciones de
Modo especificadas) (Consulte la figura 1.A ó 2.A).
tienen diferentes funciones dependiendo del
V350-PRO
Page 19
B-8
PANEL INFERIOR DEL GABINETE
Los bornes de salida, interruptor de encendido y
conector remoto se localizan al frente del gabinete
inferior.
9. Ambos STUDS (BORNES) contienen inserciones
de conector "Twist-Mate".
• El borne negativo está configurado para aceptar
el paso a través de un sistema de gas.
10. El interruptor ON-OFF (ENDCENDIDO-
APAGADO) es un interruptor automático trifásico
clasificado a 100 amps por cateto.
11. El interruptor METER POLARITY (MEDIDOR DE
POLARIDAD) se localiza arriba de los conectores
de salida. El interruptor proporciona una conexión
de trabajo para voltímetros de alimentador de
alambre. Coloque el interruptor en la posición de
polaridad de electrodo indicada por la etiqueta. El
interruptor no cambia la polaridad de
soldadura.
12. Conectores estilo MS de 6 PINES para control
remoto.
CONTROL REMOTO del CONTROL DE SALIDA y
TERMINALES DE SOLDADURA
La Invertec V350-Pro tiene autolectura de controles
remotos de salida. Si después de conectar o remover
un control remoto, la Invertec V350-Pro no configura
la forma en que desea establecer los parámetros del
control remoto o local, esto se puede cambiar
oprimiendo el botón OUTPUT CONTROL o WELD
TERMINALS. (Un usuario no puede seleccionar entre
los conectores estilo MS de 6 y 14 pines.)
Modos CV
• El control remoto utilizará en forma predeterminada
el remoto de los conectores estilo MS de 14 pines si
un remoto es conectado a cualquiera de los
conectores estilo MS de 14 pines o al de 6. Nota:
sólo uno de los conectores estilo MS de 14 pines
puede tener un control remoto conectado a la vez.
Si no se conecta ningún remoto a cualquiera de los
conectores estilo MS de 14 pines, entonces el
remoto utilizará en forma predeterminada los
conectores estilo MS de 6 pines si un remoto es
conectado a éste.
• En todos los modos CV, el control WELD
TERMINAL se establecerá de forma
predeterminada en REMOTE.
Modo TIG
• El control remoto utilizará en forma predeterminada
los conectores estilo MS de 6 pines si el control
remoto se conecta a cualquiera de los conectores
estilo MS de 14 pines o al de 6. Si un remoto no
está conectado al conector estilo MS de 6 pines
entonces el remoto eligirá el conector estilo MS de
14 pines de manera predeterminada si el remoto
está conectado a un conector estilo MS de 14
pines.
• Si un control remoto es conectado a cualquiera de
los conectores estilo MS, el control WELD
TERMINALS cambiará a REMOTE en forma
predeterminada. Si no hay ningún dispositivo de
control remoto conectado, el control WELD
TERMINALS cambiará a ON en forma
predeterminada.
OPERACIÓN
B-8
Modos Varilla Revestida CC
• El remoto cambiará en forma predeterminada
únicamente al conector estilo MS de 6 pines si uncontrol remoto se conecta a éste.
• El control WELD TERMINALS cambiará a ON en
forma predeterminada con o sin un remoto
conectado.
Tipos de Controles de SALIDA REMOTOS
• El Control de Salida de la Invertec V350-Pro puede
ser controlado con un potenciómetro conectado
entre 77 y 75 con la leva conectada a 76, o con un
OV hacia el suministro de 10V de CD conectado
entre 76 y 75. (76 tiene que ser positivo).
• El cable 75 del conector estilo MS de 14 pines es el
pin G, el 76 es el F y el 77 es el E.
• El cable 75 del conector estilo MS de 6 pines es el
pin C, el 76 el B y el 77 el A.
Control del Potenciómetro
• La resistencia total deberá estar entre 2000 (2K) y
10,000 ohms (10K).
• La salida de la máquina estará al mínimo cuando el
cable 76 (leva) esté en el extremo del
potenciómetro que está conectado a 75. La salida
de la máquina aumentará a medida que la leva del
potenciómetro se mueva al extremo que está
conectado a 77. (Nota: en el modo TIG, mover el
cable 76 (leva) al cable 77 produciría la corriente
que ha sido establecida por el Control de Salida del
panel frontal de la Invertec V350-Pro.)
• Los remotos de este tipo ofrecidos por Lincoln
Electric son los K857, K812 y K870.
Control del Voltaje
• La fuente de energía debe ser una fuente aislada.
(Sin referencia al aterrizamiento ni a ninguna
potencia auxiliar de la Invertec V350-Pro ni a la
salida de soldadura.) La fuente debe ser capaz de
suministrar por lo menos 20mA.
• Si se suministran 0 voltios a 76, la Invertec V350Pro establecerá la salida mínima para el modo que
ha sido seleccionado, mientras que 10 voltios
suministrados a 76 harán que la Invertec V350-Pro
establezca la salida máxima para el modo. (Nota:
en el modo TIG, 10 voltios suministrados al cable
76 producirán la corriente que ha sido establecida
por el Control de Salida del panel frontal de la
Invertec V350-Pro.)
Tipos de Controles Remotos de TERMNALES DE
SOLDADURA
• Las Terminales de Soldadura de la Invertec V350-
Pro pueden ser controladas desde cada uno de los
conectores estilo MS. El circuito tiene un OCV
nominal de 15VCD y requiere un cierre de contacto
seco (menos de 100 ohms) para activar la salida de
la Invertec V350-Pro.
• Los conectores estilo MS de 14 pines y las
Terminales de Soldadura se controlan desde los
pines C (cable 2) y D (cable 4). El pin C es positivo.
• Los conectores estilo MS de 6 pines y las
Terminales de Soldadura se controlan desde el pin D
V350-PRO
Page 20
B-9
(cable 2) y E (cable 4). En los conectores estilo MS
de 6 pines, el pin D es positivo.
CARACTERÍSTICAS Y VENTAJAS DEL DISEÑO
• Rango de salida de CD de multiprocesos: 5 – 425
amps.
• Salidas de soldadura preprogramables.
• La Compensación de Voltaje de Línea Integrada
mantiene la salida constante sobre fluctuaciones de
entrada de +/- 10%.
• La tecnología de punta del inversor da como
resultado alta eficiencia en la alimentación,
excelente rendimiento de soldadura, peso ligero y
diseño compacto.
• Utiliza un control de microprocesador.
• Protección electrónica contra exceso de corriente.
• Protección contra exceso de voltaje en la entrada.
• Interruptor de reconexión manual localizado en el
panel posterior con una puerta sencilla de
reconexión para permitir la fácil determinación de la
configuración de entrada. La puerta de reconexión
está sujeta con conectores de un 1/4 de vuelta que
permiten acceso fácil y rápido al área de
reconexión. Auxiliar protegido por interruptor
automático.
• El sistema se autoconfigura. La fuente de poder
analiza los controles remotos conectados a los
conectores estilo MS y el modo de soldadura
deseado a fin de determinar adecuadamente la
ubicación del control de disparo y salida.
• Opciones modulares para actualizaciones fáciles.
• Luces de Estado Posteriores para mejorcomunicación de errores.
• Interruptor de Entrada de Interruptores Automáticos.
• F.A.N. (ventilador según se necesite). El ventiladorde enfriamento funciona sólo cuando es necesario.
• Protecci
• Diseñado conforme al Estándar IEC 974-1.
• Capacidad nominal de protección IP21S con
tarjetas de circuito impreso contenidas para
resistencia/confiabilidad mejorada.
• Contrucción modular para servicio fácil.
• Chasís de aluminio y ensamble envolvente.
• Cable de alimentación de 10 pies incluido.
ón termostática.
OPERACIÓN
B-9
LIMITACIONES
• La V350-Pro no se recomienda para procesos que
no se incluyan en la lista.
• La V350-Pro sólo puede utilizarse con el equipo y
opciones recomendados.
PROCESOS RECOMENDADOS
Equipada adecuadamente, la Invertec V350-Pro
soporta los procesos GMAW, FCAW, SMAW,
GTAW y CAC-A para una variedad de materiales,
incluyendo acero suave, acero inoxidable,
alambres tubulares y aluminio.
ENERGÍA AUXILIAR
• Los dos conectores estilo MS de 14 pines en la
parte posterior de la unidad pueden proporcionar
energía de 115 VCA, 42 VCA y 24 VCA. (El Modelo
de Construcción K1728-2 de la Invertec V350-Pro
no tiene los conectores estilo MS de 14 pines).
Estas fuentes tienen la intención de suministrar
energía a equipo auxiliar como alimentadores de
alambre y Módulo TIG.
• El suministro de 115VCA está clasificado a 2 amps y está
protegido por un interruptor de 2.5 amps localizado cerca
del conector de 14 pines.
•
El suministro
y está protegido por un interruptor de 6 amps
localizado cerca del
•
El suministro
y está protegido por un interruptor de 6 amps
localizado cerca del
de 42 VCA está clasificado a 5.5 amps
conector de 14 pines
de 24 VCA está clasificado a 5.5 amps
conector de 14 pines
.
.
V350-PRO
Page 21
C-1
ACCESORIOS
EQUIPO OPCIONAL
VERSIÓN CONSTRUCTION – K1728-2
• Todos los modos de soldadura para este modelo
funcionan con control de salida local y las
terminales de soldadura en ON (Encendido) (por
ejemplo, Varilla Revestida, TIG, LN25 fuera de
arco).
K930-1Módulo TIG
K428,K446, K449LN-25(Fuera de Arco)
• Carro de Transporte – K1764-1
• Carro de Transporte Estilo Valet – K1838-1
VERSIÓN FACTORY – K1728-1 y VERSIÓN
ADVANCED PROCESS
• El modelo Factory es el modelo Construction con la
adición del Alimentador de Alambre/Adaptador
Remoto.
– K1728-4
C-1
• En esta forma, la V350-Pro proporciona el hardware
para energizar y conectarse a alimentadores de
alambre de 24, 42 ó 115 VCA.
• El modelo Advanced Process es el modelo Factory
con un panel de proceso avanzado instalado en
lugar del panel de modo estándar. En esta forma, la
V350-Pro proporciona acceso a los 5 modos de
soldadura estándar (Varilla Revesitda Suave, Varilla
Revesitda Agresiva, TIG, Alambre CV, CVInnershield), y a los modos de soldadura de
Desbaste, Energía Constante y MIG Pulsante.
K857Control Remoto de Salida
K814 Interruptor de Inicio de Arco
K812 Control Operado a Mano
K870Control Operado a Pie
Nota: Todos los controles remotos anteriores se
conectan directamente al conector estilo MS de 6
pines al frente de la V350-Pro o con un adaptador
K864 o K876 y conectándolos a cualquiera de los
conectores estilo MS de 14 pines del alimentador de
alambre en la parte posterior de la V350-Pro. (Vea el
Diagrama en la Sección F-1)
K930-[ ]Módulo TIG
K428, K446, K449LN-25 *
K617 (-1 ó -2) K618 (-1 ó -2) LN-742
K440 (-1), K567-1LN-7 GMA
K1559-1, K1564-1LN-10
K1499-1, K1521-1DH-10
*No se recomienda para soldadura pulsante
OPCIONES INSTALADAS DE CAMPO
Opciones para la V350 K1728-1 y Factory -4
• Juego de Control de Gas TIG – K1762-1
V350-PR0
Page 22
D-1
TERMINALES
DEL CAPACITOR
RESISTOR
MANTENIMIENTO
D-1
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
LA DESCARGA ELÉCTRICA puede
causar la muerte.
• No toque las partes eléctricamnte
activas con la piel o ropa húmeda.
1. Obtenga un resistor de potencia (25 ohms, 25
watts)
2. Sostenga el cuerpo del resistor con un guante
aislado eléctricamente. NO TOQUE LAS
TERMINALES. Conecte las terminales del
resistor a través de los dos bornes en la posición
mostrada. Mantenga cada posición por un
segundo. Repítalo para los cuatro capacitores.
INSPECCIÓN VISUAL
Limpie el interior de la máquina con una corriente de
aire a baja presión. Lleve a cabo una inspección a
fondo de todos los componentes. Busque señales de
sobrecalentamiento, cables rotos u otros problemas
evidentes. Muchos problemas se pueden descubrir
con una buena inspección visual.
MANTENIMIENTO DE RUTINA
1. La máquina deberá limpiarse aproximadamente
cada 6 meses con una corriente de aire a baja
presión. Mantener limpia la máquina dará como
resultado una operación a temperatura más baja y
mayor confiabilidad. Asegúrese de limpiar estas
áreas:
• Todas las Tarjetas de Circuito Impreso
• Interruptor de Encendido
• Transformador Principal
• Rectificador de Entrada
• Transformador Auxiliar
• Area del Interruptor de Reconexión
2. Examine el gabinete de lámina metálica en busca de
abolladuras o fisuras. Repare el gabinete si es
necesario. Conserve el gabinete en buenas
condiciones para asegurar que las partes de alto voltaje
estén protegidas y se mantengan los espacios
correctos. Todos los tornillos de lámina metálica
externos deben estar en su lugar, para asegurar la
firmeza del gabinete y la continuidad del aterrizaje
eléctrico.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
Protección contra Sobrecarga
La máquina está eléctricamente protegida contra
corrientes de salida elevadas. En caso de que la
corriente de salia exceda los 430A un circuito de
protección electrónico reducirá la corriente a
aproximadamente 100A. La máquina seguirá
produciendo esta baja corriente hasta que se
restablezca el circuito de protección. El
restablecimiento ocurre cuando se retira la carga de
salida.
3. Utilice un voltímetro de CD para verificar que no
haya voltaje en las terminales de los 4
capacitores.
V350-PRO
Protección Térmica
Los termostatos protegen a la máquina contra
temperaturas de operación excesivas. Las
temperaturas excesivas pueden ser causadas por una
falta de aire de enfriamiento o por operar la máquina
excediendo el ciclo de trabajo y la capcidad nominal
de salida. En caso de temperatura de operación
excesiva, el termostato evitará voltaje o corriente de
salida. El medidor permanecerá energizado durante
este tiempo.
Los termostatos se auto-restablecen una vez que la
máquina se enfría lo suficiente. Si el paro por
termostato fue causado por una salida o ciclo de
trabajo excesivos y el ventilador está operando
normalmente, el Interruptor de Encendido se puede
dejar en ON y el restablecimiento debe ocurrir en un
periodo de 15 minutos.
Page 23
E-1
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
CÓMO UTILIZAR LA GUÍA DE LOZALIZACIÓN DE AVERÍAS
ADVERTENCIA
La reparación y servicio sólo deberán ser realizados por Personal Capacitado de Fábrica de Lincoln
Electric. Las reparaciones no autorizadas realizadas en este equipo pueden dar como resultado peligro para el técnico y operador de la máquina e invalidará su garantía de fábrica. Por su seguridad y
a fin de evitar una Descarga Eléctrica, por favor tome en cuenta todas las notas de seguridad y precauciones detalladas a lo largo de este manual.
E-1
Esta Guía de Localización de Averías es proporcionada para ayudarle a localizar y reparar posibles desperfectos de la máquina. Simplemente siga el procedimiento de tres pasos que se enumera a continuación.
Paso 1. LOCALICE EL PROBLEMA (SÍNTOMA).
Lea bajo la columna denominada "PROBLEMAS
(SÍNTOMAS)". Esta columna describe posibles síntomas que la máquina puede presentar. Encuentre la
lista que mejor describa el síntoma que presenta la
máquina.
Paso 2. CAUSA POSIBLE.
La segunda columna denominada "POSIBLES
ÁREAS DE DESAJUSTE" enumera las posibilidades
externas obvias que pueden contribuir al síntoma de
la máquina.
Paso 3. CURSO RECOMENDADO DE ACCIÓN.
Esta columna proporciona un curso de acción para la
Causa Posible; por lo general indica que contacte a
su Taller Local de Servicio de Campo Autorizado de
Lincoln.
Si no entiende o no puede llevar a cabo el Curso de
Acción Recomendado en forma segura, póngase en
contacto con su Taller Local de Servicio de Campo
Autorizado de Lincoln.
PRECAUCIÓN
Si por alguna razón no comprende los procedimientos de prueba o no puede llevar a cabo las pruebas/reparaciones en forma segura, póngase en contacto
con su Taller Local de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln para obtener ayuda técnica de localización de averías antes de proceder.
V350-PRO
Page 24
E-2
Observe todos los Lineamientos de Seguridad Detallados en este Manual
PROBLEMAS
(SÍNTOMAS)
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
POSIBLES ÁREAS DE
DESAJUSTE (S)
E-2
CURSO DE ACCIÓN
RECOMENDADO
Un daño físico o eléctrico mayor es
evidente cuando se retiran las
cubiertas de lámina metálica.
Los fusibles de entrada se siguen
fundiendo o el interruptor automático
se sigue abriendo.
La máquina no enciende (las
luces no encienden).
La máquina no suelda, no se obtiene
ninguna salida.
1. Establezca contacto con su
de Servicio Local de Campo
Autorizado de Lincoln
asistencia técnica.
1. Asegúrese de que los fusibles o
interruptores sean del tamaño
adecuado. Consulte la sección de
instalación del manual para conocer los tamaños recomendados
de fusibles e interruptores.
2. El procedimiento de soldadura
está presentando demasiada corriente de salida o el ciclo de trabajo está muy alto. Reduzca la corriente de salida, el ciclo de trabajo
o ambos.
3. Existe daño interno en la fuente
de poder. Póngase en contacto
con un
Campo Autorizado de Lincoln
1. Asegúrese de que el interruptor
de encendido esté en la posición
"ON" (Encendido).
2. Tal vez el interruptor automático
esté abierto en el área de
reconexión.
3. La selección de voltaje de entrada
es incorrecta. Apague, revise la
reconexión de voltaje de entrada
conforme al diagrama en la
cubierta de reconexión.
Si la pantalla muestra Err ###, con-
1.
sulte la sección de fallas para
acción correctiva.
2. Si las pantallas no están encendi-
das, consulte la sección "la máquina
no enciende".
3. Si el símbolo térmico está encendi-
do, consulte la sección Térmica.
4. Si las terminales de salida están en
"ON" en el interruptor de control
remoto, revise el voltaje de salida.
Si no hay, revise que la conexión y
operación del control remoto sean
correctas.
Taller de Servicio Local de
para obtener
Taller
.
1.
Si todas las áreas de desajuste
posibles recomendadas han sido
revisadas y el problema persiste,
Póngase en contacto con su
de Servicio Local de Campo
Autorizado de Lincoln
.
Taller
PRECAUCIÓN
Si por alguna razón no comprende los procedimientos de prueba o no puede llevar a cabo las pruebas/reparaciones en forma segura, póngase en contacto
con su
Taller de Servicio Local de Campo Autorizado de Lincoln
para obtener ayuda técnica de localización de averías antes de proceder.
V350-PRO
Page 25
E-3
Observe todos los Lineamientos de Seguridad Detallados en este Manual
PROBLEMAS
(SÍNTOMAS)
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
POSIBLES ÁREAS DE
DESAJUSTE (S)
E-3
CURSO DE ACCIÓN
RECOMENDADO
El símbolo térmico está encendido.
El alimentador de alambre no funciona. Aparentemente no hay alimentación al alimentador de alambre.
1. Revise si el ventilador opera ade-
cuadamente.
2. Revise si las rejillas de entrada y
salida están bloqueadas.
1. Revise los interruptores automáti-
cos en los receptáculos del alimentador de alambre en la parte
posterior de la máquina.
Restablezca.
2. Revise para segurarse que el ali-
mentador de alambre está conectado al recéptaculo correcto de
alimentador de alambre. (115VCA
ó 24/42VCA).
3. Revise la continuidad del cable de
control entre la fuente de poder y
el alimentador de alambre.
1.
Si todas las áreas de desajuste
posibles recomendadas han sido
revisadas y el problema persiste,
Póngase en contacto con su
de Servicio Local de Campo
Autorizado de Lincoln
.
Taller
PRECAUCIÓN
Si por alguna razón no comprende los procedimientos de prueba o no puede llevar a cabo las pruebas/reparaciones en forma segura, póngase en contacto
con su
Taller de Servicio Local de Campo Autorizado de Lincoln
para obtener ayuda técnica de localización de averías antes de proceder.
V350-PRO
Page 26
E-4
Código
Observe todos los Lineamientos de Seguridad Detallados en este Manual
Descripción
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Códigos de Falla
E-4
Acción Correctiva
31Sobrecorriente del primario.
32Bajo voltaje del banco A de CAP.
33Bajo voltaje del banco B de CAP.
34Alto voltaje del banco A de CAP.
35Alto voltaje del banco B de CAP.
37Falla de arranque suave.
39Desperfecto en el primario debido
a interrupción por falla de corriente
posiblemente causada por ruido o
un nivel de señal (falla diversa de
hardware #1)
43CAP delta; A y B de CAP están
fuera de equilibrio.
Si la condición persiste, pón-
gase en contacto con un
Taller de Servicio Local de
Campo Autorizado de Lincoln
Revise la reconexión de
energía de alimentación para
asegurarse que la máquina
esté conectada para la
energía de alimentación que
está siendo suministrada.
Revise el aterrizamiento de
la máquina. Si el problema
persiste, póngase en contacto con un
Local de Campo Autorizado de
Lincoln
Revise la reconexión de
energía de alimentación para
asegurarse que la máquina
esté conectada para la
energía de alimentación que
está siendo suministrada
.
Taller de Servicio
.
La máquina necesita
ser apagada y encendida para restablecerla.
Desaparece automáticamente a medida que
la condición cesa.
Energía de ciclo.
Desaparece automáticamente a medida que
la condición cesa.
44Problema de CPU principal. DSP
ha detectado un problema con la
CPU.
47Desperfecto debido a
CAP/interrupción de latido
posiblemente causada por ruido o
un nivel de señal justo en el
umbral de encendido (falla diversa
de hardware #2)
48El contactor principal se abrió
inesperadamente. (Falla diversa
de hardware #3)
"badEl modo de soldadura seleccionado no
node¨ existe en la tabla de soldadura que
"####" está cargada actualmente en la
máquina.
Revise el aterrizaje de la
máquina.
Si el problema persiste,
póngase en contacto con un
Taller de Servicio de Campo
Autorizado de Lincoln.
Si el problema persiste, pón-
gase en contacto con un
Taller de Servicio de Campo
Autorizado de Lincoln.
Si el problema persiste,
póngase en contacto con
un Taller de Servicio de
Campo Autorizado de
Lincoln.
Desaparece automáticamente
Oprima el botón de
Seleción de Modo
para seleccionar un
modo diferente.
PRECAUCIÓN
Si por alguna razón no comprende los procedimientos de prueba o no puede llevar a cabo las pruebas/reparaciones en forma segura, póngase en contacto
con su
Taller de Servicio Local de Campo Autorizado de Lincoln
para obtener ayuda técnica de localización de averías antes de proceder.
V350-PRO
Page 27
E-5
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Observe todos los Lineamientos de Seguridad Detallados en este Manual
E-5
En pantallaDescripción
Guión en Aparece durante el encendido cuando la máquina se está autocon
desplazamiento figurando.
"Err" "####"Código de falla. La primera falla que ocurra aparecerá en pantalla
por tres segundos. La pantalla pasará los códigos de todas las fallas que persistan después del periodo inicial de tres segundos, y
cada código aparecerá por 1 segundo.
"----" "----"El modo de soldadura está cambiando.
"----" "####"Se ha seleccionado un modo de soldadura de voltaje constante y la
salida de la máquina está apagada. El valor numérico de la pantalla
derecha es el punto de trabajo.
"####" "----"Se ha seleccionado un modo de soldadura de voltaje constante y la
salida de la máquina está apagada. El valor numérico en la pantalla
izquierda es el punto de trabajo o un límite del punto de trabajo,
dependiendo del modo de soldadura y de la configuración remota.
"####" "####"(sin La salida de la máquina está encendida. La pantalla izquierda es
parpadear) la corriente y la pantalla derecha es el voltaje. Si se está soldando
de manera activa, los valores son la corriente y voltaje del arco. Si
no, la pantalla mostrará el punto de trabajo.
"####" "####" La soldadura acaba de terminar; el voltaje y corriente de arco
(parpadeando) promedio parpadearán por 5 segundos después de una soldadura.
Si el punto de trabajo cambia durante este periodo de 5 minutos, la
pantalla cambiará al modo anterior.
PRECAUCIÓN
Si por alguna razón no comprende los procedimientos de prueba o no puede llevar a cabo las pruebas/reparaciones en forma segura, póngase en contacto
con su
Taller de Servicio Local de Campo Autorizado de Lincoln
para obtener ayuda técnica de localización de averías antes de proceder.
V350-PRO
Page 28
F-1
DIAGRAMAS
2) CONTROL DE MANO K963
3) CONTROL DE PIE K870
AL: 1) CONTROL REMOTO K857
RECEPTÁ CULO DEL CABLE
(6 RECEPTÁ CULOS)
AL: 1) ALIMENTADORES DE ALAMBRE LN-7
RECEPTÁ CULO DEL CABLE
(14 RECEPTÁ CULOS)
F-1
S19309
4-19-96D
AL: 1) ALIMENTADORES DE ALAMBRE LN-25
(6 RECEPTÁ CULOS)
RECEPTÁ CULO DEL CABLE
utilizar o dar servicio a este equipo.
Unicamente el personal calificado debe instalar,
Mantenga las protecciones en su lugar.
Manténgase alejado de las partes movibles.
Las PARTES MOVIBLES pueden lesionar
ADVERTENCIA
ADAPTADORES DE CONTROL REMOTO
No opere con los paneles abiertos.
antes de dar servicio.
No toque las partes electricamente activas.
Desconecte el CABLE NEGATIVO (-) DE LA BATERIA
La DESCARGA ELECTRICA puede matar
ENCHUFE MACHO (14 PINES) A
FUENTE DE PODER
K864
ENCHUFE MACHO (14 PINES) A
V350-PRO
FUENTE DE PODER
K876
Page 29
F-2
DIAGRAMAS
CAJA DE
CONTROL
DEL LN-7
CONTROL REMOTO
CABLE DE ENTRADA
K291 O K404
OPCIONAL K775
F-2
S19404
S19404
12-10-93A
ENCHUFE K867 A LN-7 - DIAGRAMA DE CONEXIÓN
N.C.
N.C.
utilizar o dar servicio a este equipo.
Unicamente el personal calificado debe instalar,
Mantenga las protecciones en su lugar.
Manténgase alejado de las partes movibles.
Las PARTES MOVIBLES pueden lesionar
828142
828142
RESERVA
41
41
ADVERTENCIA
DE 14 PINES
ANFENOL
No opere con los paneles abiertos.
antes de dar servicio.
No toque las partes electricamente activas.
Desconecte el CABLE NEGATIVO (-) DE LA BATERIA
La DESCARGA ELECTRICA puede matar
31
31
31
31
32
32
32
32
2
4
2
4
2
4
2
4
VERDE
757677
21
21
21
21
757677
TIERRA
757677
757677
TIERRA
ADAPTADOR
UNIVERSAL K867
ENCHUFE DE
N.D.
N.D.
-
AL
CABLE DEL ELECTRODO
AL LN-7
-
TRABAJO
V350-PRO
+
+
DE LA INVERTEC CON
FUENTE DE PODER
EL CABLE DE SOLDADURA DEBE SER CALIBRADO PARA LA CORRIENTE Y CICLO DE TRABAJO DE LA APLICACIÓ N.
DE 115VCA
POTENCIA AUXILIAR
EL DIAGRAMA MUESTRA UN ELECTRODO POSITIVO. PARA CAMBIAR LA POLARIDAD, ¨ APAGUE¨ (OFF) LA MÁ QUINA
INVIERTA EL ELECTRODO Y EL CABLE DE TRABAJO EN LA FUENTE DE PODER.
N.A.
N.B.
N.A.
N.B.'N.C.
N.D. JUNTE CABLES Y AÍ SLE.
N.D.
N.C. AÍ SLE CADA CABLE QUE NO UTILICE DE MANERA INDIVIDUAL.
Page 30
F-3
DIAGRAMAS
LN-25 CON
OPCIÓ N K431
D
F
E
N.C.
CABLE DE CONTROL
REMOTO K432
B
C77
A
N.D.
1-25-91
F-3
S19405
utilizar o dar servicio a este equipo.
Unicamente el personal calificado debe instalar,
Mantenga las protecciones en su lugar.
Manténgase alejado de las partes movibles.
Las PARTES MOVIBLES pueden lesionar
2182814241
TIERRA
31
32
2
4
RESERVA
75
76
N.E.
ADVERTENCIA
ANFENOL
DE 14 PINES
No opere con los paneles abiertos.
antes de dar servicio.
No toque las partes electricamente activas.
Desconecte el CABLE NEGATIVO (-) DE LA BATERIA
La DESCARGA ELECTRICA puede matar
ENCHUFE K867 AL LN-25 - DIAGRAMA DE CONEXIÓN
ADAPTADOR K867
AL
CABLE DEL ELECTRODO
AL LN-25
-
TRABAJO
V350-PRO
+
EL CABLE DE SOLDADURA DEBE SER CALIBRADO PARA LA CORRIENTE Y CICLO DE TRABAJO DE LA APLICACIÓ N.
FUENTE DE PODER
DE LA INVERTEC
N.A.
N.A.
EL DIAGRAMA MUESTRA UN ELECTRODO POSITIVO. PARA CAMBIAR LA POLARIDAD, ¨ APAGUE¨ (OFF) LA MÁ QUINA
INVIERTA EL ELECTRODO Y EL CABLE DE TRABAJO EN LA FUENTE DE PODER.
N.B.
N.B.
ETIQUETE CADA CABLE (DE LA A A LA F) A MEDIDA QUE SE RETIRAN DEL ENCHUFE DE 6 PINES.
N.C. AÍ SLE CADA CABLE QUE NO UTILICE DE MANERA INDIVIDUAL.
N.C.
N.D. RETIRE EL ENCHUFE DE 6 PINES DEL CABLE K432 A FIN DE CONECTAR EL ENCHUFE K867.
N.E. UNA LOS CABLES Y AÍ SLE.
Page 31
F-4
N.C.
N.D.
DIAGRAMAS
CONTROL REMOTO DE SALIDA
3-1-00
F-4
S24985
NO SE UTILIZA CON LA INVERTEC
utilizar o dar servicio a este equipo.
Unicamente el personal calificado debe instalar,
Mantenga las protecciones en su lugar.
Manténgase alejado de las partes movibles.
Las PARTES MOVIBLES pueden lesionar
82
81
24 VCA / 5.5 AMPS
CONECTAR JUNTOS PARA SALIDA DE SOLDADURA
24 VCA / 5.5 AMPS
2
4
41
RESERVA
ADVERTENCIA
No opere con los paneles abiertos.
antes de dar servicio.
No toque las partes electricamente activas.
Desconecte el CABLE NEGATIVO (-) DE LA BATERIA
La DESCARGA ELECTRICA puede matar
115 VCA / 2 AMPS
42 VCA / 5.5 AMPS
31
42
ANFENOL
DE 14 PINES
LA CONEXIÓ N DEL VOLTÍ METRO DEL ALIMENTADOR
CONEXIÓ N DEL ARMAZÓ N DE LA INVERTEC
21
32
TIERRA
AL
MIN.
10K
DE ALAMBRE SE CONECTA A (LA TERMINAL DE TRABAJO)
DE LA INVERTEC
77
76
75
ENCHUFE DE ADAPTADOR
UNIVERSAL K867
ALIMENTADOR DE ALAMBRE
2
4
AL
K867
ADAPTADOR UNIVERSAL K867 / INVERTEC - DIAGRAMA DE CONEXIÓN
AL
CABLE DEL ELECTRODO
-
TRABAJO
V350-PRO
+
FUENTE DE PODER
DE LA INVERTEC
CON POTENCIA AUXILIAR
EL CABLE DE SOLDADURA DEBE SER CALIBRADO PARA LA CORRIENTE Y CICLO DE TRABAJO DE LA APLICACIÓ N.
EL DIAGRAMA MUESTRA UN ELECTRODO POSITIVO. PARA CAMBIAR LA POLARIDAD, ¨ APAGUE¨ (OFF) LA MÁ QUINA
N.A.
N.B.
N.A.
DE 115VCA
N.B.
INVIERTA EL ELECTRODO Y EL CABLE DE TRABAJO EN LA FUENTE DE PODER.
N.C. AÍ SLE CADA CABLE QUE NO UTILICE DE MANERA INDIVIDUAL.
N.D. PARA LOS ALIMENTADORES DE ALAMBRE QUE REGRESAN UNA SEÑ AL PARA LA SALIDA DE SOLDADURA, UTILICE
EL RELÉ DE AISLAMIENTO PARA CERRAR
LOS CABLES 2 Y4.
Page 32
F-5
DIAGRAMAS
LN-25 CON
OPCIÓ N K431
ANFENOL
DE 6 PINES
CABLE DE CONTROL
REMOTO K432
1-25-91
F-5
S19899
utilizar o dar servicio a este equipo.
Unicamente el personal calificado debe instalar,
Mantenga las protecciones en su lugar.
Manténgase alejado de las partes movibles.
Las PARTES MOVIBLES pueden lesionar
ADVERTENCIA
ANFENOL
No opere con los paneles abiertos.
antes de dar servicio.
No toque las partes electricamente activas.
Desconecte el CABLE NEGATIVO (-) DE LA BATERIA
La DESCARGA ELECTRICA puede matar
ADAPTADOR K876 AL LN-25 - DIAGRAMA DE CONEXIÓN
DE 14 PINES
ADAPTADOR K876
AL
CABLE DEL ELECTRODO
AL LN-25
-
TRABAJO
V350-PRO
+
FUENTE DE PODER
LA INVERTEC
EL CABLE DE SOLDADURA DEBE SER CALIBRADO PARA LA CORRIENTE Y CICLO DE TRABAJO DE LA APLICACIÓ N.
EL DIAGRAMA MUESTRA UN ELECTRODO POSITIVO. PARA CAMBIAR LA POLARIDAD, ¨ APAGUE¨ (OFF) LA MÁ QUINA
INVIERTA EL ELECTRODO Y EL CABLE DE TRABAJO EN LA FUENTE DE PODER.
N.A.
N.A.
N.C. PARA LAS INVERTEC CON ANFENOL DE 6 PINES, EL CABLE K432 SE PUEDE CONECTAR DIRECTAMENTE.
N.B.
N.B.
Page 33
F-6
DEL LN-7
CONTROL
CAJA DE
DIAGRAMAS
S19901
4-19-96D
F-6
ÓN
DE 14 PINES
ANFENOL
utilizar o dar servicio a este equipo.
Unicamente el personal calificado debe instalar,
Mantenga las protecciones en su lugar.
Manténgase alejado de las partes movibles.
Las PARTES MOVIBLES pueden lesionar
ADVERTENCIA
CONTROL REMOTO
K857
K480-7
CABLE DE ENTRADA
DE 6 PINES
ANFENOL
O
K963
CONTROL MANUAL
CONTROL DE PIE
K870
O
K864
ADAPTADOR
DE 14 PINES
ANFENOL
No opere con los paneles abiertos.
antes de dar servicio.
No toque las partes electricamente activas.
Desconecte el CABLE NEGATIVO (-) DE LA BATERIA
La DESCARGA ELECTRICA puede matar
ADAPTADOR K864 AL LN-7 Y CONTROL REMOTO - DIAGRAMA DE CONEXI
-
TRABAJO
AL
AL LN-7
CABLE DEL ELECTRODO
V350-PRO
+
FUENTE DE PODER
DE LA INVERTEC CON
DE 115VCA
POTENCIA AUXILIAR
EL CABLE DE SOLDADURA DEBE SER CALIBRADO PARA LA CORRIENTE Y CICLO DE TRABAJO DE LA APLICACIÓ N.
EL DIAGRAMA MUESTRA UN ELECTRODO POSITIVO. PARA CAMBIAR LA POLARIDAD, ¨ APAGUE¨ (OFF) LA MÁ QUINA
INVIERTA EL ELECTRODO Y EL CABLE DE TRABAJO EN LA FUENTE DE PODER.
N.A.
N.B.
N.B.
N.D. EL ADAPTADOR K864 NO SE PUEDE UTILIZAR CON UN LN-25.
N.C. EL CABLE DE ENTRADA K480-7 SE PUEDE CONECTAR DIRECTAMENTE SI EL CONTROL REMOTO NO ES NECESARIO.
Page 34
F-7
DIAGRAMAS
E
A
CH
IN
F M
O
FR
NT
O
F-7
6498327
1
510
J37
TRANSDUCER
16
716
205
42
532
277
276
24
J311
8
0
2
1
8
0
4
8
0
1
8
0
6
4
4
2
4A
12
11
5
6
J331
REMOT
15
715
B
N
RI-I
P
UT
RI-O
P
P52
541
16
24
7
5
31
11
1
41A
6
54
1
P56
PRIMARY
RECONNECT
DISPLAY
275
277
276
3
1
R5
10K/2W
S
94
10
38
J34
5
75A
75
C
2A
D
2
76
EFAB
4
77
77A
+
J90
32
901
553
76A
77
551
75
552
554
76
93
28
17410
X2
T
C
SE
2
6
I
COM1
24V
28V
42V
COM2A
COM2
115V
FAN
FAN
FAN
207A
203
275
72
+
J1
X20
OS
7
3
204
CONTROL
6
1
6 PIN
TP4
901B
5101649
J33
E
J6
16
8
608
L1
BO
X3
E
POT
94
10
5
J31
W )
E
VI
AR
E
(R
REMOTE
R1
901A
S1
21B
8
3
27
CONTROL
15
7
5
6
605
607
615
616
X30
x
REACTOR
CHOKE
X30
X
1
N
RI-I
P
PRI-O UT
208
XFMR
AUXILIARY
H6
H5
H4
H3
H2
H1
202
206
( 380- 575VAC POSI TION )
H
AC
IN
F M
38
21
610
xxxxxx
O
4
612
503
X10
T
C
SE
N.E.
A
INPUT
N.C.
7
61
2
TP5
903B
903A
1011121314
2
3
611
602
506
OS
BO
A
MAIN
BRIDGE
AA
2A
CB2
R
AR
E
MODE SELECT
_
903
J2
J5
9
1
609
L2
REACTOR
X40
X4
XFMR
TP3
A
TP1
A
+
D
209
H2
H4
-OR-
ADVANCED PROCESS PANEL
3
4
2
1
502
503
X10
B
_
207A
200-
380-
415V 208V
LOR CODE:
N = BROWN
U = BLUE
Y = YELLOW
W = WHITE
R = RED
G = GREEN
B = BLACK
CO
STATU
IN PARANTHESY S COLORS
FOR CE MACHINES
CB1
BREAKER
100 A CIRCUIT
A
B(U)
U
B
R(B)
V
C
W(N)
W
G(G/Y)
CURRENT
J11
1
2
1010
10201002
J10B
2
1
1001
J10A
J9
J8
J7
7
8
5
6
6
2
3
903
5
4
2
3
1
1
4
802
801
806
901
804
RIGHT SIDE OF MACHINE
201
1001,1002,
1010,1020
502
610
608
605
1020
1010
786
3
4
208
J21
C1,C3
3200/300
+
206203
205
209
2
DIAGRAMA DE CONEXIONES DE LA INVERTEC V350-PRO
SWITCH
J20
607
3
1
7
84
6
5
716
602
715
611
609
612
615
505
616
1001
1002
xxxxxxx
5
2
1
201
207
C2,C4
3200/300
+
202
204
FAN
4
115V
COM2
J22
12
3
FAN
N.D.
}
N.A.
PER
INPUT
IT
CU
R
CI
EX
I FL
SP
IT
CU
R
CI
EX
I FL
SP
IT
CU
R
CI
EX
I FL
SP
IT
CU
R
CI
EX
I FL
SP
1
6
78
2
3
9
4
5
10
J3
4
0
7
4
0
1
7
1
4
0
8
4
0
2
J4
2
4
0
3
389
4
1
0
46
10
4
1
1
4
0
5
5
1112
4
1
2
4
0
6
506
411
408
410
412
407
432
65
66
3
132
2
505
6
5
41
4
J41
J42
65
+
C5
2400/80
66
CONTROL
RECTIFIER
OUTPUT
RECTIFIER
X2
X4
C
H1
TP2
C
B
_
F
E
207
220-
230V
440-
460V
550-
575V
GND
GAS
H3
SOLENOID
553
H5
+
H6
554
DISPLAY
MODE -OR- ADV.PROC.
REMOTE
CONTROLSTATUS
405
432
438
431
2
1
8
7
J43
POWER
65B
41A
~
66B
X30
31
32
I
J
K
A
B
GND
41
42
41B
I
J
K
A
B
GND
FOR MACHINES WITH REMOTE BOARD
552
551
2
1
P55
438
431
403
406
4
3
9
10
+
-
SNUBBER
X20
X40
21
H
G
N
M
L
D
C
4A
4B
2B
2A
32
21B
24
H
G
N
M
L
D
C
4B
2B
41B
6A2A
41
CB1
DISPLAY
LEGEND
ALL MACHINES
OPTION
COMPONENT OUTLINE
MODE -OR- ADV.PROC.
FOR MACHINES WITHOUT REMOTE BOARD
SPI FLEX CIRCUIT CONNECTION DETAIL
J2,J5, J11,
CONTROLSTATUS
ON "CE" MODELS.
LINE FILTER.
N.D. INPUT POWER LINE FILTER IS PRESENT ONLY
N.E. ON "CE" MODELS, MOV's ARE IN THE INPUT POWER
4
3
402
401
6
5
12
11
~
54
X10
21,21B,2A,4A,
LEFT SIDE OF MACHINE
75A,76A,77A
N.B. SINCE COMPONENTS OR CIRCUITRY OF A PRINTED CIRCUIT BOARD MAY CHANGE WITHOUT AFFECTING
THE INTERCHANGEABILITY OF A COMPLETE BOARD, THIS DIAGRAM MAY NOT SHOW THE EXACT
COMPONENTS OR CIRCUI TRY HAVING A COMMON CODE NUMBER.
SNB
75A
75B
76A
W)
E
F
76B
VI
AR
E
E
77A
(R
REMOTE
77B
115V WIRE FEEDER
532
CB2
75B
W )
E
VI
F
76B
AR
E
REMOTE
E
(R
77B
24/42V WIRE FEEDER
541
NOTES:
N.A. 1. FOR MACHINES WITH RED, BLACK AND WHITE POWER CORDS
FOR SIN GLE PHASE INPUT: CONNECT GREEN LEAD TO GROUND PER NATIONAL ELECTRICAL CODE.
CONNECT BLACK AND WHITE LEADS TO SUPPLY CIRCUIT.
WRAP RED LEAD WITH TAPE TO PROVIDE 600V. INSULATION.
1
2
J10A,
J10B
J43, J331
J8,
J20,J21
J9, J42, P53
J22, J41,
J311, P55
J34,J37
J31,J33,
J1,J6,J7, P52
3-01
6
12
7
1
4
8
1
5
3
6
1
4
4
21
3
CONNECTOR CAVITY NUMBERING SEQUENCE
(VIEWED FROM COMPONENT SIDE OF BOARD)
5
10
1
6
16
8
1
9
BASE
ELECTRICAL SYMBOLS PER E 1537
CASE FRONT
PROTECTIVE BONDING CIRCUIT
N.C. PLACE "A" LEAD ON APPROPRIATE CONNECTION FOR INPUT VOLTAGE.
CONNECTI ON SHOWN IS FOR 550-575V OPERATION. (CE MODELS ONLY GO TO 440VAC.)
2. FOR MACHINES WITH BROWN, BLACK AND BLUE POWER CORDS
F OR SINGLE PHASE INPUT: CONNECT GREEN/YELLOW LEAD TO GROUND PER NATIONAL ELECTRICAL CODE.
CONNECT BLUE AND BROWN LEADS TO SUPPLY CIRCUIT.
WRAP BLA CK LEAD WITH TAPE TO PROVIDE 600V. INSULATION.
F OR THREE PHASE INPUT: CONNECT GREEN/YELLOW GROUND PER NATIONAL ELECTRIC CODE.
FOR THRE E PHASE INPUT: CONNECT GREEN LEAD TO GROUND PER NATIONAL ELECTRIC CODE.
CONNECT BLACK, RED & WHITE LEADS TO SUPPLY CIRCUIT.
CONNECT BLUE, BLACK & BROWN LEADS TO SUPPLY CIRCUIT.
G3707
V350-PRO
de los paneles de la cubierta. Si el diagrama es ilegible escriba al Departamento de Servicio para reemplazo. Mencione el n mero de c digo del equipo.
Nota: Este diagrama es s lo para referencia. No es preciso para todas las m quinas que cubre este manual. El diagrama espec fico en particular se incluye dentro de la m quina en uno
Page 35
F-8
DIAGRAMAS
F-8
27.82
21.60
3.44
5.50
UDE MORE THAN
10.00
N NOT PROTR
MOUNTING HOLE LOCATIONS
MÁS DE 5” DENTRO DE LA MÁQUINA.
CHES INSIDE THE MACHINE.
0.5 IN
3.50
1/4-20 NUT (4 PLACES)
8/00
M19527
4
11.8
UBICACIONES DE LOS ORIFICIOS DE MONTAJE
NOTE: MOUNTING SCREWS CA
NOTA: LOS TORNILLOS DE MONTAJE NO SE PUEDEN INTRODUCIR
IMPRESIÓN DE LAS DIMENSIONES
9
4.7
1
V350-PRO
0
2.44
13.1
1
Page 36
NOTAS
V350-PRO
Page 37
NOTAS
V350-PRO
Page 38
WARNING
Spanish
AVISO DE
PRECAUCION
● Do not touch electrically live parts or
electrode with skin or wet clothing.
● Insulate yourself from work and
ground.
● No toque las partes o los electrodos
bajo carga con la piel o ropa mojada.
● Aislese del trabajo y de la tierra.
● Keep flammable materials away.
● Mantenga el material combustible
fuera del área de trabajo.
● Wear eye, ear and body protection.
● Protéjase los ojos, los oídos y el
cuerpo.
French
ATTENTION
German
WARNUNG
Portuguese
ATENÇÃO
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
● Ne laissez ni la peau ni des vête-
ments mouillés entrer en contact
avec des pièces sous tension.
● Isolez-vous du travail et de la terre.
● Berühren Sie keine stromführenden
Teile oder Elektroden mit Ihrem
Körper oder feuchter Kleidung!
● Isolieren Sie sich von den
Elektroden und dem Erdboden!
● Não toque partes elétricas e elec-
trodos com a pele ou roupa molhada.
● Isole-se da peça e terra.
● Gardez à l’écart de tout matériel
inflammable.
● Entfernen Sie brennbarres Material!
● Mantenha inflamáveis bem guarda-
dos.
● Protégez vos yeux, vos oreilles et
votre corps.
● Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör-
perschutz!
● Use proteção para a vista, ouvido e
corpo.
READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BE
USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES.
SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOS
CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR.
LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS A
ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR.
LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HERSTELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN.
Page 39
● Keep your head out of fumes.
● Use ventilation or exhaust to
remove fumes from breathing zone.
● Turn power off before servicing.
● Do not operate with panel open or
guards off.
WARNING
● Los humos fuera de la zona de res-
piración.
● Mantenga la cabeza fuera de los
humos. Utilice ventilación o
aspiración para gases.
● Gardez la tête à l’écart des fumées.
● Utilisez un ventilateur ou un aspira-
teur pour ôter les fumées des zones
de travail.
● Vermeiden Sie das Einatmen von
Schweibrauch!
● Sorgen Sie für gute Be- und
Entlüftung des Arbeitsplatzes!
● Mantenha seu rosto da fumaça.
● Use ventilação e exhaustão para
remover fumo da zona respiratória.
● Desconectar el cable de ali-
mentación de poder de la máquina
antes de iniciar cualquier servicio.