Para uso con máquinas con Número de Código: 10651, 10669, 10852
La seguridad depende
de usted
El equipo de soldadura por arco
y de corte Lincoln está diseñado
y construído pensando en la
seguridad. Sin embargo, su
seguridad en general puede ser
incrementada mediante una
instalación adecuada... así como
una operación inteligente de su
parte.
REPARE ESTE EQUIPO SIN LEER
ESTE MANUAL Y LAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD AQUÍ
CONTENIDAS.
importante, piense antes de
actuar y sea muy cuidadoso.
NO INSTALE, OPERE O
Y, lo más
™
LINC
O
EL
E
C
L
N
T
R
IC
W
A
RN
IN
G
A
AMPS
V
VOLTS
A
OUTPUT
INVERTEC V350-PRO
R
EMO
TE
O
N
O
FF
IMS679-A
Febrero, 2001
!
WARNING
!
WARNING
L
or
e
m
e
l
i
i
t
p
,
s
e
l
u
a
d
m
or
d
L
e
i
d
o
a
e
o
r
m
t
em
l
o
d
e
n
r
o
l
o
s
i
l
i
t
o
p
n
i
,
t
r
s
u
ed
e
am
l
u
a
m
m
or
m
m
d
e
a
e
L
i
d
t
y
a
g
e
o
ol
c
m
n
n
t
r
on
e
or
a
i
d
b
n
m
o
e
h
s
a
o
s
l
l
e
o
l
i
n
i
i
i
e
t
p
ta
q
c
r
,
um
u
e
s
t
ua
e
l
e
i
u
m
ao
s
d
m
t
m
m
m
u
m
e
d
ag
r
e
t
y
o
e
i
d
r
e
a
c
d
e
o
n
n
r
ad
m
o
t
Lo
a
l
a
i
t
o
bh
n
i
d
t
n
i
no
r
s
al
o
p
r
c
e
e
s
l
i
i
e
i
o
s
qu
n
m
i
d
c
t
e
ui
c
r
t
u
u
e
a
e
l
i
i
n
a
m
i
s
nt
t
ps
m
t
,
m
m
u
g
m
m
ed
e
e
l
u
u
a
o
ao
t
r
y
e
t
m
g
d
c
r
a
d
n
n
r
a
o
t
e
d
i
d
a
i
i
t
am
b
n
n
e
i
o
h
a
t
l
o
l
L
d
i
e
q
n
r
o
o
ua
o
s
r
l
o
e
n
i
t
r
m
m
u
e
e
a
m
l
m
i
m
i
e
t
ps
m
,
e
r
a
a
ed
t
l
y
um
g
ao
c
n
n
Lo
o
d
a
r
i
b
n
e
i
d
r
am
h
s
a
et
e
o
e
l
m
l
i
e
e
o
q
c
d
u
n
l
t
r
u
o
i
e
i
i
t
p
on
am
s
s
,
l
t
o
s
m
u
i
e
ta
l
r
u
a
u
e
d
e
o
m
or
m
r
e
m
d
d
m
r
m
e
a
i
d
e
t
a
a
i
e
t
o
n
t
y
m
g
t
l
c
c
o
n
n
d
i
o
d
n
r
a
i
o
b
n
u
o
s
l
h
s
al
o
n
n
i
t
e
Lo
r
u
i
e
e
a
q
c
m
u
t
m
u
r
m
e
i
e
a
s
m
t
et
m
a
m
u
m
e
y
g
e
l
o
c
i
i
n
n
r
t
er
p
o
Lorem ipsum dolor sit amet consectetuer adi
d
,
a
i
a
s
bh
n
e
a
l
t
u
di
a
s
a
i
d
t
n
m
o
e
l
p
i
c
e
di
elit, ed diam
r
q
c
i
i
e
ui
s
d
d
t
u
am
e
e
c
o
un
am
s
i
t
t
l
ng
m
ue
or
l
d
t
n
o
o
aoreet
u
r
e
o
s
d
l
t
o
r
a
n
i
Lorem ipsum dolor sit am
t
a
t
r
d
u
i
e
a
t
n
i
m
p
m
c
m
i
m
i
s
elit,
e
d
a
c
t
u
y
g
i
dolore magna
ng
c
n
n
ni
o
t
non
a
laoreet dolore m
b
n
u
ed d
h
s
a
t
e
l
i
e
q
c
u
t
u
umm
e
i
a
s
t
i
m
u
m
a
e
o
m non
r
er
d
a
y nibh eu
a
t
d
i
t
n
i
p
c
i
i
s
aliqu
du
c
umm
i
n
n
g
t
ut
agna aliquam e
am er
i
et consectetu
y nibh euismo
s
mod tincidunt u
at
pisci
er adipiscin
r
ng
d tinci
at
t
dunt
g
ut
Lorem
elit,
ipsum dolor sit a
laoreet dolo
e
d diam non
Lo
rem ipsum dolor
elit, ed diam
l
a
laoreet dolore magna
o
re magna aliquam er
um
met consecte
m
y nibh euismod tinc
n
on
sit amet consecte
umm
y nibh e
aliq
at
uam
uismo
tuer adipiscing
er
d
at
tincidunt ut
W
E
L
D
T
E
R
M
INA
L
S
S
E
L
E
C
T
PO
W
ER
!
pi
c
s
i
e
s
du
c
c
u
t
i
n
n
e
i
s
g
t
t
m
u
ut
e
o
r
d
t
a
d
i
p
i
s
c
i
tu
t
l
L
o
e
l
i
t
,
e
d
r
ee
t
d
ol
ATTENTION
a
t
d
i
n
i
p
c
i
i
s
d
c
u
!
i
n
n
g
t
ut
AVISO DE
PRECAUCION
ng
L
or
e
m
e
l
i
i
t
ps
,
e
l
um
a
d
o
d
r
L
e
i
d
or
a
e
o
m
t
e
l
or
d
m
el
n
o
o
s
i
l
i
t
o
p
n
i
,
t
r
s
u
e
e
l
a
u
a
m
d
m
m
o
m
m
d
r
e
a
ee
L
i
d
tc
y
am
g
o
o
n
n
t
r
l
on
em
o
a
i
do
b
n
r
e
h
s
a
o
s
l
l
e
o
l
i
i
n
i
i
e
t
p
t
q
c
,
r
u
u
e
s
a
t
u
e
m
l
e
Lo
i
u
a
m
a
s
d
m
t
m
o
m
m
u
m
e
r
d
a
r
e
e
t
y
ee
o
i
d
g
r
e
a
m
c
d
e
o
n
ni
r
m
a
o
t
a
l
l
a
t
i
d
or
b
i
n
i
d
t
p
t
n
,
n
i
h
s
a
o
p
s
c
e
o
e
s
l
l
l
i
u
a
i
e
i
o
s
d
n
q
i
d
c
ta
m
o
u
c
r
t
u
u
u
e
d
e
r
i
i
ng
a
m
s
nt
e
i
m
d
t
a
m
m
u
m
e
ol
m
m
e
e
u
t
a
o
o
t
r
y
e
t
d
g
d
Lo
n
r
c
r
a
o
n
n
a
on
o
t
s
d
l
a
i
i
o
t
r
bh
ns
n
i
i
t
e
p
r
u
c
a
e
a
m
i
e
i
m
e
l
s
d
m
i
e
q
m
c
c
l
u
i
ui
m
i
t
t
ua
i
e
p
n
e
n
,
a
s
t
s
y
g
t
t
e
gn
l
m
u
um
m
c
a
u
d
n
e
o
o
o
t
a
i
bh
r
d
n
e
r
d
e
i
s
d
r
a
a
L
a
a
et
e
t
o
l
d
o
m
i
i
e
t
q
n
c
l
i
r
o
ui
pi
e
d
t
u
c
e
n
r
m
i
o
am
s
s
d
e
t
o
s
l
m
c
u
u
o
l
n
i
i
i
i
e
t
t
n
ps
nt
r
o
u
,
e
r
a
e
g
d
m
e
l
m
r
a
u
u
a
m
a
d
t
d
m
m
t
o
i
e
t
n
ag
i
d
r
p
t
y
c
e
i
d
i
c
a
i
s
n
e
n
d
o
o
m
c
a
td
i
u
l
b
n
o
i
n
nt
h
s
a
n
r
o
g
e
l
o
s
i
eu
l
u
q
c
o
n
i
t
t
t
u
r
u
e
i
e
a
a
s
m
t
m
m
u
m
m
L
m
e
e
o
o
a
r
e
t
y
r
d
g
e
r
a
c
a
n
n
t
m
d
o
e
i
t
a
i
n
i
b
n
l
pi
i
c
i
h
s
t
a
p
,
i
s
e
d
l
s
i
e
e
c
q
c
un
u
a
u
i
d
t
ua
n
m
o
e
i
s
g
t
di
r
r
t
m
e
u
e
m
u
d
a
e
e
m
t
o
o
m
t
r
e
l
d
o
d
i
r
ad
ps
n
r
a
t
o
i
on
t
s
n
l
i
u
or
p
i
c
t
m
i
u
i
s
e
a
d
di
m
c
m
u
d
m
am
i
n
m
nt
o
e
a
g
l
t
y
or
g
u
c
n
n
n
t
o
o
s
a
i
b
n
o
n
i
ta
h
s
r
a
u
e
e
l
m
i
e
m
q
c
m
u
m
t
u
e
e
i
a
am
s
t
y
t
g
m
ue
c
n
n
o
o
a
i
r
e
b
ns
d
r
a
h
a
a
t
di
e
l
i
t
i
eu
n
q
c
p
c
t
u
i
e
i
i
s
a
s
d
t
c
m
u
m
u
tuer ad
i
er
n
nt
o
g
e
d
r
ut
a
a
t
d
i
t
n
i
pi
c
i
s
du
ipiscing
c
id
i
n
n
g
t
unt ut
u
t
Fecha de compra:
Número de serie:
Número de Código:
Modelo:
Lugar de compra:
Ventas y Servicio a través de las Subsidiarias y Distribuidores en todo el mundo
i
SEGURIDAD
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA DE LA LEY 65 DEL ESTADO DE CALIFORNIA
Para motores Diesel: En el estadod e California
se consideran a la emisiones de motres Diesel y
algunos de sus componentes como danninas
para la salud, ya que provocan cáncer, defectos
de nacimiento y otros reproductivos.
LA SOLDADURA POR ARCO PUEDE SER PELIGROSA. PROTEJASE USTED Y A LOS DEMAS CONTRA POSIBLES
LESIONES GRAVES O LA MUERTE. NO PERMITA QUE LOS NIÑOS SE ACERQUEN. LAS PERSONAS CON MARCAPA-
SOS DEBEN CONSULTAR A SU MEDICO ANTES DE USAR ESTE EQUIPO.
Lea y entienda los siguientes mensajes de seguridad. Para más información acerca de la seguridad, se recomienda comprar
un ejemplar de "Safety in Welding & Cutting - ANIS Standard Z49.1" de la Sociedad Norteamericana de Soldadura, P.O. Box
351040, Miami, Florida 33135 ó CSA Norma W117.2-1974. Una ejemplar gratis del folleto "Arc Welding Safety" (Seguridad de
la soldadura al arco) E205 está disponible de Lincoln Electric Company, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199.
ASEGURESE QUE TODOS LOS TRABAJOS DE INSTALACION, OPERACION, MANTENIMIENTO Y
REPARACION SEAN HECHOS POR PERSONAS CAPACITADAS PARA ELLO.
Para equipos MOTORIZADOS.
1.a. Apagar el motor antes de hacer trabajos de localización de
averías y de mantenimiento, salvo en el caso que el trabajo de
mantenimiento requiera que esté funcionando.
1.e. En algunos casos puede ser necesario quitar los protectores
para hacer algún trabajo de mantenimiento requerido.
Quitarlos solamente cuando sea necesario y volver a colocarlos después de terminado el trabajo de mantenimiento.
Siempre ejercer sumo cuidado cuando se trabaje cerca de
piezas en movimiento.
1.f. No poner las manos cerca del ventilador del motor. No tratar
de sobrecontrolar el gobernador o regulador de velocidad en
vacío empujando las varillas de control del acelerador mientras el motor está funcionando.
1.g. Para impedir el arranque accidental de los motores de gasolina mientras se hace girar el motor o generador de la soldadora durante el trabajo de mantenimiento, desconectar los
cables de las bujías, tapa del distribuidor o cable del magneto,
según corresponda.
1.b. Hacer funcionar los motores en lugares
abiertos bien ventilados o expulsar los
gases de escape del motor al exterior.
1.c. No cargar de combustible cerca de un arco de
soldadura de llama expuesta o cuando el
motor esté funcionando. Apagar el motor y
dejar que se enfríe antes de rellenar de
combustible para impedir que el combustible
derramado se vaporice al quedar en contacto
con las piezas del motor caliente. Si se
derrama combustible, limpiarlo con un trapo y
no arrancar el motor hasta que los vapores se
hayan eliminado.
1.d. Mantener todos los protectores, cubiertas y
aparatos de seguridad del equipo en su lugar
y en buenas condiciones. No acercar las
manos, cabello, ropa y herramientas a las
correas en V, engranajes, ventiladores y todas
las demás piezas móviles durante el
arranque, funcionamiento o reparación del
equipo.
Para motores de gasolina: Las emisiones de
este tipo de productos contienen químicos que ,
para el estado de California, provocan cáncer,
defectos de nacimiento y otros reproductivos.
7.h. Para evitar quemarse con agua caliente,
no quitar la tapa a presión del radiador
mientras el motor está caliente.
LOS CAMPOS ELECTRICOS
Y MAGNETICOS
pueden ser peligrosos
2.a. La corriente eléctrica que circula por cualquiera de los conductores causa campos eléctricos y magnéticos (EMF) localizados. La corriente para soldar crea campos EMF alrededor de
los cables y máquinas soldadoras.
2.b. Los campos EMF pueden interferir con algunos marcapasos, y
los soldadores que tengan marcapaso deben consultar a su
médico antes de manejar una soldadora.
2.c. La exposición a los campos EMF en soldadura pueden tener
otros efectos sobre la salud que se desconocen.
2.d. Todo soldador debe emplear los procedimientos siguientes
para reducir al mínimo la exposición a los campos EMF del circuito de soldadura:
8.d.1. Pasar los cables del electrodo y de trabajo juntos -
Atarlos con cinta siempre que sea posible.
2.d.2. Nunca enrollarse el cable del electrodo alrededor del
cuerpo.
2.d.3. No colocar el cuerpo entre los cables del electrodo y de
trabajo. Si el cable del electrodo está en el lado derecho, el cable de trabajo también debe estar en el lado
derecho.
2.d.4. Conectar el cable de trabajo a la pieza de trabajo lo
más cerca posible del área que se va a soldar.
2.d.5. No trabajar cerca del suministro eléctrico de la soldado-
ra.
i
Mar ‘95
ii
SEGURIDAD
ii
El ELECTROCHOQUE
puede causar la muerte.
3.a.Los circuitos del electrodo y pieza de
trabajo (o tierra) están eléctricamente “vivos”
cuando la soldadora está encendida. No tocar
esas piezas “vivas” con la piel desnuda o ropa
mojada. Usar guantes secos sin agujeros para
aislar las manos.
3.b. Aislarse de la pieza de trabajo y tierra usando aislante seco.
Asegurarse que el aislante sea lo suficientemente grande para
cubrir toda el área de contacto físico con la pieza de trabajo y el
suelo.
Además de las medidas de seguridad normales, si es necesario soldar en condiciones eléctricamente peligrosas (en
lugares húmedos o mientras se está usando ropa mojada; en
las estructuras metálicas tales como suelos, emparrillados o
andamios; estando en posiciones apretujadas tales como
sentado, arrodillado o acostado, si existe un gran riesgo de
que ocurra contacto inevitable o accidental con la pieza de
trabajo o tierra, usar el equipo siguiente:
• Soldadora (de alambre) de voltaje constante
CD semiautomática.
• Soldadora (de varilla) manual CD.
• Soldadora CA con control de voltaje reducido.
3.c. En la soldadura con alambre semiautomática o automática, el
electrodo, carrete del electrodo, cabezal soldador, boquilla o pistola para soldar semiautomática también están eléctricamente
“vivas”.
3.d. Siempre asegurar que el cable de trabajo tenga una buena conex-
ión eléctrica con el metal que se está soldando. La conexión debe
ser lo más cerca posible del área que se va a soldar.
3.e. Conectar la pieza de trabajo o metal que se va a soldar a una
buena tierra eléctrica.
3.f. Mantener el portaelectrodo, pinza de trabajo, cable de la soldadora
y la soldadora en condiciones de trabajo buenas y seguras.
Cambiar el aislante si está dañado.
3.g. Nunca sumergir el electrodo en agua para enfriarlo.
3.h. Nunca tocar simultáneamente la piezas eléctricamente “vivas” de
los portaelectrodos conectados a dos soldadoras porque el voltaje
entre los dos puede ser el total del voltaje de circuito abierto de
ambas soldadoras.
3.i. Cuando se trabaje sobre el nivel del suelo, usar un cinturón de
seguridad para protegerse de una caída si llegara a ocurrir electrochoque.
3.j. Ver también las partidas 6.c. y 8.
Los RAYOS DEL ARCO
pueden quemar.
4.a. Colocarse una careta con el filtro y cubiertas
para protegerse los ojos de las chispas y
rayos del arco cuando se suelde o se
cristal del filtro y casco debe satisfacer las normas ANSI Z87.I.
4.b. Usar ropa adecuada hecha de material ignífugo durable para
protegerse la piel propia y la de los ayudantes con los rayos
del arco.
4.c. Proteger a otras personas que se encuentren cerca con un
biombo adecuado no inflamable y/o advertirles que no miren
directamente al arco ni que se expongan a los rayos del arco o
a las salpicaduras o metal calientes.
observe un soldadura por arco abierta. El
Los HUMOS Y GASES
pueden ser peligrosos.
5.a.
gases peligrosos para la salud. No respirarlos.
Durante la soldadura, mantener la cabeza alejada de los humos. Tener bastante
ventilación y/o escape en el arco para mantener
los humos y gases lejos de la zona de respiración. Cuando se
suelde con electrodos que requieren ventilación especial
tales como aceros inoxidables o revestimientos duros (ver las
instrucciones en el contenedor u hoja de datos de seguridad
del material, MSDS) o en plomo o acero cadmiado y otros
metales o revestimientos que produzcan humos hipertóxicos,
mantener la exposición tan baja como sea posible y por debajo de los valores límites umbrales (TLV), utilizando un escape
local o ventilación mecánica. En espacios confinados o en
algunas situaciones, a la intemperie, puede ser necesario el
uso de un respirador. También se requiere tomar otras precauciones adicionales cuando se suelda en acero galvanizado.
5.b. No soldar en lugares cerca de vapores de hidrocarburo clorados
provenientes de las operaciones de desengrase, limpieza o pulverización. El calor y los rayos del arco puede reaccionar con los
vapores de solventes para formar fosgeno, un gas hipertóxico, y
otros productos irritantes.
5.c. Los gases protectores usados para la soldadura por arco pueden
desplazar el aire y causar lesiones o la muerte. Siempre tener suficiente ventilación, especialmente en las áreas confinadas, para
tener la seguridad de que se respira aire fresco.
5.d. Leer y entender las instrucciones del fabricante de este equipo y el
material consumible que se va a usar, incluyendo la hoja de datos
de seguridad del material (MSDS) y seguir las reglas de seguridad
del empleador, distribuidor de material de soldar o del fabricante.
5.e. Ver también la partida 1.b.
La soldadura puede producir humos y
iii
SEGURIDAD
iii
Las CHISPAS DE LA SOLDADURA pueden causar
incendio o explosión.
6.a. Quitar todas las cosas que presenten
riesgo de incendio del lugar de soldadura.
Si esto no es posible, cubrirlas para
impedir que las chispas de la soldadura inicien un incendio.
Recordar que las chispas y los materiales calientes de la soldadura puede pasar fácilmente por las grietas pequeñas y
aberturas adyacentes al área. No soldar cerca de tuberías
hidráulicas. Tener un extinguidor de incendios a mano.
6.b. En los lugares donde se van a usar gases comprimidos, se
deben tomar precauciones especiales para impedir las situaciones peligrosas. Consultar la norma “Safety in Welding and
Cutting” (Norma ANSI Z49.1) y la información de manejo para
el equipo que se está usando.
6.c. No calentar, cortar o soldar tanques, tambores o contenedores hasta haber tomado los pasos necesario para asegurar
que tales procedimientos no van a causar vapores inflamables o tóxicos de las sustancias en su interior. Pueden
causar una explosión incluso después de haberse “limpiado”.
Para información, comprar “Recommended Safe Practices for
the Preparation for Welding and Cutting of Containers and
Piping That Have Held Hazardous Substances”, AWS F4.1 de
la American Welding Society (ver la dirección más arriba).
6.e. Ventilar las piezas fundidas huecas o contenedores antes de
calentar, cortar o soldar. Pueden explotar.
6.f. Las chispas y salpicaduras son lanzadas por el arco de la soldadura. Usar vestimenta protectora libre de aceite tales como
guantes de cuero, camisa gruesa, pantalones sin bastillas,
zapatos de caña alta y un gorro. Ponerse tapones en los
oídos cuando se suelde fuera de posición o en lugares confinados. Siempre usar gafas protectoras con escudos laterales
cuando se esté en un área de soldadura.
6.g. Conectar el cable de trabajo a la pieza de trabajo tan cerca
del área de soldadura como sea posible. Los cables de la
pieza de trabajo conectados a la estructura del edificio o a
otros lugares alejados del área de soldadura aumentan la
posibilidad de que la corriente para soldar pase por las cadenas de izar, cables de grúas u otros circuitos alternativos. Esto
puede crear riesgos de incendio o sobrecalentar las cadenas
o cables de izar hasta hacer que fallen.
El CILINDRO puede
explotar si se daña.
7.a. Usar únicamente cilindros de gas comprimido
que contenga el gas protector correcto para el
proceso empleado y reguladores en buenas
condiciones de funcionamiento diseñados
para el gas y la presión utilizados. Todas las mangueras,
conectores, etc. deben ser adecuados para la aplicación y
mantenidos en buenas condiciones.
7.b. Siempre mantener los cilindros en posición vertical sujetos
firmemente con una cadena a la parte inferior del carro o a un
soporte fijo.
7.c. Los cilindros deben estar ubicados:
• Lejos de las áreas donde puedan ser golpeados o estén
sujetos a daño físico.
• A una distancia segura de las operaciones de corte o soldadura por arco y de cualquier fuente de calor, chispas o llamas.
7.d. Nunca permitir que el electrodo, portaelectrodo o cualquier
otra pieza eléctricamente “viva” toque el cilindro.
7.e. Mantener la cabeza y la cara lejos de la salida de la válvula
del cilindro cuando se abra la válvula.
7.f. Las tapas de protección de la válvula siempre deben estar en
su lugar y apretadas a mano, excepto cuando el cilindro está
en uso o conectado para uso.
7.g. Leer y seguir las instrucciones en los cilindros de gas comprimido, equipo asociado y la publicación P-I de CGA,
“Precautions for Safe Handling of Compressed Gases in
Cylinders,” disponible de Compressed Gas Association, 1235
Jefferson Davis Highway, Arlington, VA 22202.
Para equipos
ELECTRICOS.
8.a. Cortar la electricidad entrante usando el inter-
ruptor de desconexión en la caja de fusibles
antes de trabajar en el equipo.
8.b. Instalar el equipo de acuerdo con el Código Eléctrico Nacional
(EE.UU.), todos los códigos locales y las recomendaciones del
fabricante.
6.h. Ver también la partida 1.c.
8.c. Conectar a tierra el equipo de acuerdo con el Código Eléctrico
Nacional (EE.UU.) y las recomendaciones del fabricante.
Mar. ‘95
iv
SEGURIDAD
iv
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ
Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions
et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce
manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suiv-
antes:
Sûreté Pour Soudage A L’Arc
1. Protegez-vous contre la secousse électrique:
a. Les circuits à l’électrode et à la piéce sont sous tension
quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours
tout contact entre les parties sous tension et la peau nue
ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans
trous pour isoler les mains.
b. Faire trés attention de bien s’isoler de la masse quand on
soude dans des endroits humides, ou sur un plancher
metallique ou des grilles metalliques, principalement dans
les positions assis ou couché pour lesquelles une grande
partie du corps peut être en contact avec la masse.
c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble
de soudage et la machine à souder en bon et sûr état
defonctionnement.
d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans l’eau pour le
refroidir.
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension
des porte-électrodes connectés à deux machines à souder
parce que la tension entre les deux pinces peut être le
total de la tension à vide des deux machines.
f. Si on utilise la machine à souder comme une source de
courant pour soudage semi-automatique, ces precautions
pour le porte-électrode s’applicuent aussi au pistolet de
soudage.
zones où l’on pique le laitier.
6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de
prévenir tout risque d’incendie dû aux étincelles.
7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de
la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un
échauffement et un risque d’incendie.
8. S’assurer que la masse est connectée le plus prés possible
de la zone de travail qu’il est pratique de le faire. Si on place
la masse sur la charpente de la construction ou d’autres
endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque
de voir passer le courant de soudage par les chaines de levage, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer
des risques d’incendie ou d’echauffement des chaines et des
câbles jusqu’à ce qu’ils se rompent.
9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage.
Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles
galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui
produit des fumeés toxiques.
10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant
d’opérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La
chaleur ou les rayons de l’arc peuvent réagir avec les vapeurs
du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique)
ou autres produits irritants.
11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté,
voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA
Standard W 117.2-1974.
2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se prot
contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais
enrouler le câble-électrode autour de n’importe quelle partie
du corps.
3. Un coup d’arc peut être plus sévère qu’un coup de soliel,
donc:
a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié
ainsi qu’un verre blanc afin de se protéger les yeux du rayonnement de l’arc et des projections quand on soude ou
quand on regarde l’arc.
b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la
peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de
l‘arc.
c. Protéger l’autre personnel travaillant à proximité au
soudage à l’aide d’écrans appropriés et non-inflammables.
4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de l’arc de
soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres
de l’huile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pantalons sans revers, et chaussures montantes.
5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de
soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les
éger
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR
LES MACHINES À SOUDER À
TRANSFORMATEUR ET À
REDRESSEUR
1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de
l’électricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif
de montage ou la piece à souder doit être branchéà une
bonne mise à la terre.
2. Autant que possible, I’installation et l’entretien du poste seront
effectués par un électricien qualifié.
3. Avant de faires des travaux à l’interieur de poste, la debrancher à l’interrupteur à la boite de fusibles.
4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûretéà leur
place.
Mar. ‘93
por seleccionar un producto de calidad fabricado por Lincoln
Electric. Queremos que se sienta orgulloso de operar este
Gracias
producto de Lincoln Electric Company como también nosotros
nos sentimos orgullosos de proporcionarle este producto.
Favor de Examinar Inmediatamente el Cartón y el Equipo para Verificar
si Existe Algún Daño.
Cuando este equipo se envía, el título pasa al comprador en el momento que éste recibe el producto del transportista. Por lo tanto, las reclamaciones por material dañado en el envío las debe realizar el comprador en contra
de la compañía de transporte en el momento en que se recibe la mercancía.
Por favor registre la información de identificación del equipo que se presenta a continuación para referencia futura. Esta información se puede encontrar en la placa de identificación de la máquina.
Número de código _____________________________________
Número de serie _____________________________________
Nombre del modelo _____________________________________
Fecha de compra __________________________________
66
En cualquier momento en que usted solicite alguna refacción o información acerca de este equipo proporcione
siempre la información que se registró anteriormente.
Lea este manual del operador completamente antes de intentar utilizar este equipo. Guarde este manual y tén-
galo a la mano para cualquier referencia. Ponga especial atención a las instrucciones de seguridad que hemos
proporcionado para su protección. El nivel de seriedad que se aplicará a cada uno se explica a continuación:
¡ADVERTENCIA!
La frase aparece cuando la información se debe seguir exactamente para evitar lesiones personales serias o
pérdida de la vida.
¡PRECAUCIÓN!
Esta frase aparece cuando la información se debe seguir para evitar alguna lesión personal menor o daño a
este equipo
TABLA DE CONTENIDO
Page
Instalación.......................................................................................................Sección A
Seleccione el tamaño del cable de salida conforme a la siguiente tabla.
Tamaños de Cables para Longitud Combinada de Electrodo y Cable de Trabajo (Cobre) Clasificados a 75C:
CICLO DE TRABAJO
CORRIENTELONGITUD HASTA 61m (200 pies)61-76m (200-250 pies)
100%2751/01/0
60%3501/02/0
CORRIENTE DE ENTRADA V350-PRO
Nota 2. Cuando opere en estas entradas, deberá cambiar el cable de alimentación a un conductor de entrada de 6 AWG o mayo
Tamaños de Fusibles Recomendados con Base en el Código Eléctrico Nacional de los E.U.A. y Salidas Máximas de la Máquina
La Invertec V350-PRO operará en ambientes adversos. A
pesar de ello, es importante seguir medidas preventivas
simples a fin de asegurar una larga vida y operación
confiable.
• La máquina debe colocarse donde exista circulación libre
de aire limpio, de manera que no se restrinja el movimiento
del mismo en las partes posterior, inferior y laterales.
• La suciedad y polvo que puedan entrar a la máquina
deberán mantenerse al mínimo. Ignorar estas
precauciones puede dar como resultado temperaturas
excesivas de operación y paros molestos.
• Mantega la máquina seca, protegida de la lluvia y nieve.
No la coloque en pisos húmedos o en charcos.
• NO COLOCAR SOBRE SUPERFICIES CON
COMBUSTIBLE.
PRECAUCION
Donde existe una superficie con combustible
directamente debajo del equipo estacionario o
eléctrico fijo, dicha superficie deberá ser cubierta con
una placa de acero de por lo menos 1.6 mm (.06”) de
espesor, misma que no deberá extenderse menos de
150mm (5.90”) más allá de los laterales del equipo.
ESTIBACIÓN
La V350-PRO no
INCLINACIÓN
Coloque la máquina directamente en una superficie
segura y nivelada o en un carro de transporte
recomendado. La máquina puede caerse si no se
sigue este procedimiento.
CONEXIONES DE ENTRADA Y ATERRIZAJE
Sólo un eléctricista calificado deberá conectar la Invertec
•
V350-PRO. La instalación deberá hacerse conforme al
Código Eléctrico Nacional de los E.U.A., todos los
códigos locales y la información que se detalla a
continuación.
• Las máquinas de voltaje múltiple están internamente
conectadas para 460VCA cuando se reciben
directamente de la fábrica. Si 460VCA es la entrada
deseada, entonces la máquina puede conectarse al
sistema de alimentación sin requerir ningún ajuste dentro
de la misma.
• La operación inicial de 200VCA –415VCA y 575VCA
requerirá un ajuste en el panel de voltaje de entrada.
se puede estibar.
A-2
• Abra el panel de acceso en la parte posterior de la
máquina.
• Para 200 ó 230: Coloque el interruptor grande en
200-230. Para voltajes más altos: Coloque el
interruptor grande en 380-575.
• Cambie el cable "A" a la terminal apropiada.
CONEXIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN
Se proporciona un cable de alimentación de 3.0m (10
pies) que está conectado a la máquina. Siga las
instrucciones de conexión del cable de alimentación.
Conecte el cable verde a tierra conforme al Código
Eléctrico Nacional
Conecte los cables negro y blanco a la alimentación.
Cubra el cable negro con cinta para lograr una aislación
de 600V.
Entrada Trifásica
Conecte el cable verde a tierra conforme el Código
Eléctrico Nacional
Coecte los cables negro, rojo y blanco a la alimentación.
CONEXIONES DE LOS ALIMENTADORES DE
ALAMBRE A LA V350-PRO
Instrucciones de Conexión de LN-25
(Se pueden conectar las versiones “Factory,
Construction & Advance Process” (Fábrica,
Construcción y Proceso de Avance)-No se
recomienda para soldadura pulsante en la versión
de Proceso de Avance).
•
Coloque el interruptor de encendido de la Invertec
en la posición "off" (apagado).
• Conecte el cable del electrodo a la terminal de
salida con la polaridad requerida por el electrodo.
Conecte el cable de trabajo a la otra terminal.
• LN-25 con opciones de control remoto se puede
utilizar con la versión "Factory" de V350. Los
remotos de 6 pines (K444-1) y 14 pines (K444-2)
pueden conectarse directamente a los conectores
estilo MS de 6 y 14 pines. El Juego de Voltaje
Remoto de 42 voltios y Control de Salida (K624-1)
puede conectarse al conector 24/42 VCA de la V350
utilizando el Ensamble de Cable de Control Remoto
K627- [ ]. Los LN-25 con un Juego Remoto K431-1
se pueden ser conectados al conector 24/42 VCA de
la V350 utilizando un Cable K432 y un Adaptador
K876. (Vea el diagrama de conexión S19899).
Asimismo, el Cable K432 puede modificarse con un
Enchufe de Adaptador Universal K867 (vea el
diagrama de conexión S19405) para conectarlo al
conector de 24/42 VCA de la V350.
A-3
INSTALACIÓN
Instrucciones de Conexión de LN-7
Un LN-7 sólo puede ser utilizado con las versiones
"Factory" y “Advance Process” de la V350.
• Coloque el interruptor de encendido de la Invertec en la
posición "off " (apagado).
• Conecte el Cable de Control K480 desde el LN-7 al
conector estilo MS del alimentador de alambre de 14
pines de 115VCA en la parte posterior de la Invertec.
• Conecte el cable del electrodo a la terminal de salida
con la polaridad requerida por el electrodo. Conecte el
cable de trabajo a la otra terminal.
• Ajuste el interruptor de medición de polaridad al frente
de la Invertec para que coincida con la polaridad
utilizada por el alimentador de alambre. El alimentador
de alambre mostrará ahora el voltaje de soldadura.
• Si K480 no está disponible, vea el diagrama de
conexión S19404 para modificar el cable de entrada
K291 ó K404 de LN-7 con el Enchufe de Adaptador
Universal K867.
• Si se va a utilizar un control remoto como el K857 con
el LN-7, el remoto se puede conectar directamente al
conector estilo MS de 6 pines al frente de la Invertec o
también es posible usar un adaptador K864 para
conectar LN-7 y el control remoto al conector estilo MS
de 14 pines de 115VCA en la parte posterior de la
Invertec. (Vea el diagrama de conexión S19901).
Instruciones de conexión del LN-10
UnLN-10 sólo puede ser utilizado con las versiones
"Factory" y “Advance Process” de la V350.
• Coloque el interruptor de encendido de la Invertec en
la posición "off"(apagado).
• Conecte el Cable de Control K1505 desde el LN-10
al conector estilo MS de 14 pines de 24/42VCA en la
parte posterior de la Invertec.
• Conecte el cable del electrodo a la terminal de salida
con la polaridad requerida por el electrodo. Conecte
el cable de trabajo a la otra terminal.
• Ajuste el interruptor de medición de polaridad al
frente de la Invertec para que coincida con la
polaridad utilizada por el alimentador de alambre.
• Consulte el manual del LN-10 para obtener detalles
sobre cómo acceder el Interruptor DIP de Control.
Instrucciones de conexión del LN-742
Un LN-742 sólo puede se utilizado con las versiones
"Factory" y “Advance Process” de la V350.
• Coloque el interruptor de encendido de la Invertec en
la posición "off"(apagado).
• Se requiere un Ensamble de Cable de Entrada K591 ó
K593 para conectar el LN-742 a la Invertec.
• Conecte el cable de control desde el LN-742 al
conector estilo MS del alimentador de alambre de 14
pines de 24/42 VCA en la parte posterior de la
Invertec.
• Conecte el cable del electrodo a la terminal de salida
con la polaridad requerida por el electrodo. Conecte el
cable de trabajo a la otra terminal.
• Ajuste el interruptor de medición de polaridad al frente
de la Invertec para que coincida con la polaridad
utilizada por el alimentador de alambre. El alimentador
de alambre mostrará ahora el voltaje de soldadura.
• Si se va a uitlizar un control remoto como el K857 con
el LN-742, éste puede conectarse directamente al
conector estilo MS de 6 pines al frente de la Invertec o
también es posible usar un adaptador K864 para
conectar el LN-742 y el control remoto al conector
estilo MS del alimentador de alambre de 14 pines de
24/42VCA en la parte posterior de Invertec.
V350-PRO
A-3
Instrucciones de conexión de la Cobramatic
La Cobramatic sólo puede ser utilizado con las
versiones "Factory" y “Advance Process” la V350.
• Coloque el interruptor de encendido de la Invertec en
la posición "off " (apagado)
• Conecte el cable de control de la Cobramatic al
conector estilo MS del alimentador de alambre de
14 pines de 24/42 VCA en la parte posterior de la
Invertec.
• Conecte el cable del electrodo a la terminal de
salida con la polaridad requerida por el electrodo.
Conecte el cable de trabajo a la otra terminal.
• Ajuste el interruptor de medición de polaridad al
frente de la Invertec para que coincida con la
polaridad utilizada por el alimentador de alambre.
• Si se va a uitlizar un control remoto como el K857
con la Cobramatic, éste puede conectarse
directamente al anfenol de 6 pines al frente de la
Invertec o también es posible usar un adaptador
K864 para conectar la Cobramatic y el control
remoto al conector estilo MS del alimentador de
alambre de 14 pines de 24/42VCA en la parte
posterior de la Invertec.
Módulo TIG K930-2
El Módulo TIG se conecta a las versiones K1728-1 y
K1728-4 de la V350-Pro con un cable de control K936-1
(9-14 pines). Conecte K936-1 al conector estilo MS del
Alimentador de Alambre de 115VCA en la parte
posterior de la V350-Pro.
El Módulo TIG también se puede utilizar con la
versión Construction de la V350. Se requiere un
Cable de Control K936-4 para suministrar 115VCA al
Módulo TIG desde una fuente externa de 115VCA.
Instrucciones Generales para la Conexión de los
Alimentadores de Alambre a la V350-Pro
Es posible utilizar alimentadores de alambre que no
seanlos mencionados anteriormente, siempre y
cuando no se exceda la capacidad de la fuente de
potencia auxiliar de la V350-Pro. Se requiere el
Enchufe de Adaptador Universal K867. Vea el
diagrama de conexión S24985 en la página F-4.
CONTROL REMOTO DE LA INVERTEC
Control Remoto K857, Control de Mano K963 y
Control de Pie K870.
MONTAJES DE LOS CARROS DE TRANSPORTE
UBICACIONES DE LOS ORIFICIOS DE MONTAJE
NOTA: LOS TORNILLOS DE MONTAJE NO SE PUEDEN EMPUJAR MÁS
DE 0.5” DENTRO DE LA MÁQUINA
3.50
Tuerca 1/4-20 (4 lugares)
11.8
1/4-20 NUT (4 PLACES)
10.00
4
5.50
8/00
M19527
.
A-4
A
INSTALACIÓN
OPERACIÓN PARALELA
Las V350-PRO se pueden operar en paralelo en
modo CC. Para mejores resultados, las corrientes de
cada máquina deberán estar razonablemente bien
compartidas. Por ejemplo, con dos máquinas
configuradas en paralelo para un procedimiento de
400 amps, cada máquina deberá configurarse para
entregar aproximadamente 200 amps, no 300 de una
y 100 de la otra. Esto minimizará las condiciones de
paros incómodos. En general, más de dos máquinas
en paralelo no serán efectivas debido a los
requerimientos de voltaje de los procedimientos en
ese rango de potencia.
Para ajustar las salidas de las máquinas, inicie con
potenciómetros de control de salida y potenciómetros
de control de arco en posiciones idénticas. Utilice los
potenciómetros de control de salida para equilibrar
las corrientes y mantener el voltaje o corriente
deseados. Los potenciómetros de control de arco
deberán mantenerse idénticos en ambas máquinas.
ENCHUFES DE DESCONEXIÓN RÁPIDA
Se utiliza un sistema de desconexión rápida para las
conexiones de los cables de soldadura. El enchufe
de soldadura que se incluye con la máquina está
diseñado para aceptar un tamaño de cable de
soldadura de 1/0 a 2/0.
A-4
1. Saque 25mm (1 pulg.) de aislación de cable de
soldadura.
2. Deslice la funda de goma sobre el extremo del
cable. Es posible cortar el extremo de la funda
para que encaje con el diámetro del cable. Jabón
o cualquier otro lubricante ayudará a deslizar la
funda sobre el cable.
FUND
CABLE DE SOLDADURA
25 mm
1 in.
CORTE
3. Deslice el tubo de cobre dentro del enchufe de
bronce.
4. Inserte el cable dentro del tubo de cobre.
TORNILLLO DE FIJACIÓN
TUBO DE COBRE
ENCHUFE
5. Apriete el tornillo de ajuste para sujetar el tubo de
cobre. El tornillo debe aplicar presión sobre el
cable de soldadura. La parte superior del tornillo
de ajuste estará muy por debajo de la superficie
del enchufe de bronce después de apretar.
6. Deslice la funda de goma sobre el enchufe de
bronce. La funda debe estar colocada en tal
forma que cubra completamente todas las
superficies eléctricas después de que el enchufe
es conectado en el receptáculo.
La Invertec V350-Pro ofrece soldadura multiprocesos
de CV, CC y CD, y tiene una capacidad nominal de
350 amps, 34 voltios con un ciclo de trabajo del 60%.
La V350-Pro está disponible en diversas versiones de
conexiones de alimentador de alambre. En las
configuraciones diferentes, la V350-Pro está
disponible en la versión Construction (sin conexión de
alimentador de alambre ni energía auxiliar) y en la
versión Factory (incluye conexión de alimentador de
alambre y energía relacionada).
CICLO DE TRABAJO
La V350-Pro tiene una capacidad nominal de 350
amps y un ciclo de trabajo del 60% (basado en un
ciclo de 10 minutos). También tiene una capacidad
nominal de 275 amps con un ciclo de trabajo del
100%.
B-1
FUNCIONES Y CONTROLES OPERACIONALES:
PANEL DE CONTROL SUPERIOR
1. Medidor AMPS (AMPS)
• Antes de una operación STICK (varilla revestida) o TIG
(flujo de corriente), el medidor muestra el valor de
corriente preestablecido (ya sean 2 amps o +/-3% (por
ejemplo, 3 amps sobre 100), el que sea mayor).
• Antes de la operación de CV, el medidor muestra
cuatro guiones indicando los AMPS que no pueden
ser preestablecidos.
• Durante la soldadura, este medidor muestra los
amperes promedio reales.
• Después de la soldadura, el medidor mantiene el valor
de corriente real durante 5 segundos. Un ajuste de
salida mientras el periodo "Hold" (Mantener) da como
resultado las características "antes de la operación"
mencionadas anteriormente. Las pantallas parpadean
indicando que la máquina está en el periodo "Hold".
2. VOLTÍMETRO (VOLTS)
• Antes de la operación de CV (flujo de corriente), el
medidor muestra el valor de voltaje preestablecido
deseado (+/- .5V).
• Antes de una operación STICK (Varilla revestida) o
TIG, el medidor muestra el Voltaje de Circuito
Abierto de la Fuente de Poder o cuatro guiones si la
salida no ha sido encendida.
• Durante la soldadura, este medidor muestra los
voltios promedio reales.
• Después de la soldadura, el medidor mantiene el
valor de voltaje real durante 5 segundos. Las
pantallas parpadean indicando que la máquina está
en el periodo "Hold".
• Un ajuste de salida durante el perido "Hold" da
como resultado las características "antes de la
operación" mencionadas anteriormente.
3. CONTROL DE SALIDA (OUTPUT)
• El control de salida es manejado a través de un solo
potenciómetro de viraje.
• El ajuste es indicado por los medidores como se
menciona anteriormente.
• Cuando está en los modos TIG, este control
establece la corriente de soldadura máxima.
4.
TERMINALES DE SOLDADURA - REMOTO/ENCENDIDO
(WELD TERMINALS, REMOTE-ON)
• Dos luces de estado indican la ubicación del control
de disparo como está determinado por el botón
"WELD TERMINALS".
• Si el control de disparo es "local weld terminals on",
la pantalla ON estará encendida.
• Si el control de disparo es "remote weld terminals
remotely controlled"(terminales de soldadura
controladas de manera remota), la pantalla
REMOTE estará encendida.
• La unidad se encenderá en modos de disparo
"preferidos predeterminados".
Para la versión Construction, todos los modos ON.
Para la versión Factory y Advanced Process
STICK = ON
TIG y CV = ON o REMOTE dependiendo si los
controles de salida remotos están conectados a la
máquina.
V350-PRO
Loading...
+ 28 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.