Lincoln Electric IM642 User Manual [en, de, es, fr]

Page 1
IMS642-C
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
La segur idad depende de
usted
RETURN TO MAIN MENU
DC-600
El equipo de soldadura por arco y de corte Lincoln está diseñado y construido teniendo la seguridad en mente. Sin embargo, su seguridad general puede incrementarse por medio de una instalación adecuada… y una operación cuidadosa de su parte. NO INSTALE, OPERE O
REPARE ESTE EQUIPO SIN LEER ESTE MANUAL Y LAS PRECAUCIONES DE SE GURIDAD CONTENIDAS EN EL MISMO. Y, lo
más importante, piense antes de actuar y sea cuidadoso.
Octubre, 2006
10588 a 10701,11071, 11072,11129, 11130, 11131, 11132, 11133 y 11140 11335, 11336, 11337, 11338, 11339
DC-600
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com
MANUAL DEL OPERADOR
Copyright © 2006 Lincoln Global Inc.
Líder mundial en productos de soldadura y corte
Ventas y servicio por medio de subsidiarias y distribuidores en todo el mundo
Page 2
i
SEGURIDAD
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA DE LA LEY 65 DE CALIFORNIA
En el es ta do de Ca li for nia, se con si de ra a las emi sio ­nes del motor de die sel y al gu nos de sus com po nen tes como da ñi nas para la salud, ya que pro vo can cán cer, de fec tos de na ci mien to y otros daños re pro duc ti vos.
i
Las emi sio nes de este tipo de pro duc tos con tie nen químicos que, para el es ta do de Ca li for nia, pro vo can cáncer, de fec tos de na ci mien to y otros daños reproduc tivos.
Lo anterior aplica a los motores Diesel
Lo anterior aplica a los motores de gasolina
LA SOLDADURA AL ARCO PUEDE SER PELIGROSA. PROTEJASE USTED Y A LOS DEMAS CONTRA POSIBLES LESIONES DE DIFERENTE GRAVEDAD, INCLUSO MORTALES. NO PERMITA QUE LOS NIÑOS SE ACERQUEN AL EQUIPO. LAS PERSONAS CON MARCAPASOS DEBEN CONSULTAR A SU MEDICO ANTES DE USAR ESTE EQUIPO.
Lea y entienda los siguientes mensajes de seguridad. Para más información acerca de la seguridad, se recomienda comprar un ejemplar de "Safety in Welding & Cutting - ANIS Standard Z49.1" de la Sociedad Norteamericana de Soldadura, P.O. Box 351040, Miami, Florida 33135 ó CSA Norma W117.2-1974. Un ejemplar gratis del folleto "Arc Welding Safety" (Seguridad de la soldadura al arco) E205 está disponible de Lincoln Electric Company, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199.
ASEGURESE QUE TODOS LOS TRABAJOS DE INSTALACION, FUNCIONAMIENTO, MANTENIMIENTO Y REPARACION SEAN HECHOS POR PERSONAS CAPACITADAS PARA ELLO.
Para equipos accionados por MOTOR.
1.a.
Apagar el motor antes de hacer trabajos de localización de averías y de mantenimiento, salvo en el caso que el trabajo de mantenimiento requiera que el motor esté funcionando.
____________________________________________________
1.b.Los motores deben funcionar en lugares abiertos bien ventilados, o expulsar los gases de escape del motor al exterior.
1.h. Para evitar quemarse con agua caliente, no quitar la tapa a presión del radiador mientras el motor está caliente.
LOS CAMPOS ELECTRICOS Y MAGNETICOS pueden ser
____________________________________________________
____________________________________________________
1.d. Mantener todos los protectores, cubiertas y dispositivos de seguridad del equipo en su lugar y en buenas condiciones. No acercar las manos, cabello, ropa y herramientas a las correas en V, engranajes, ventiladores y todas las demás piezas móviles durante el arranque, funcionamiento o reparación del equipo.
____________________________________________________
1.e. En algunos casos puede ser necesario quitar los protectores
para hacer algún trabajo de mantenimiento requerido. Quitarlos solamente cuando sea necesario y volver a colocar­los después de terminado el trabajo de mantenimiento. Tener siempre el máximo cuidado cuando se trabaje cerca de piezas en movimiento.
___________________________________________________
___________________________________________________
1.g. Para impedir el arranque accidental de los motores de
gasolina mientras se hace girar el motor o generador de la soldadura durante el trabajo de mantenimiento, desconectar los cables de las bujías, tapa del distribuidor o cable del magneto, según corresponda.
1.c. No cargar combustible cerca de un arco de soldadura cuando el motor esté funcionan­do. Apagar el motor y dejar que se enfríe antes de rellenar de combustible para impedir que el combustible derramado se vaporice al quedar en contacto con las piezas del motor caliente. No derramar com­bustible al llenar el tanque. Si se derrama, limpiarlo con un trapo y no arrancar el motor hasta que los vapores se hayan eliminado.
1.f. No poner las manos cerca del ventilador del motor. No tratar de sobrecontrolar el reg­ulador de velocidad en vacío empujando las varillas de control del acelerador mientras el motor está funcionando.
2.a. La corriente eléctrica que circula a través de un conductor origina campos eléctricos y magnéticos (EMF) localizados. La corriente de soldadura crea campos EMF alrededor de los cables y los equipos de soldadura.
2.b. Los campos EMF pueden interferir con los marcapasos y en otros equipos médicos individuales, de manera que los operarios que utilicen estos aparatos deben consultar a su médico antes de trabajar con una máquina de soldar.
2.c. La exposición a los campos EMF en soldadura puede tener otros efectos sobre la salud que se desconocen.
2.d. Todo soldador debe emplear los procedimientos siguientes para reducir al mínimo la exposición a los campos EMF del circuito de soldadura:
2.d.1. Pasar los cables de pinza y de trabajo juntos -
2.d.2. Nunca enrollarse el cable de electrodo alrededor del
2.d.3. No colocar el cuerpo entre los cables de electrodo y
2.d.4. Conectar el cable de trabajo a la pieza de trabajo lo más
2.d.5. No trabajar al lado de la fuente de corriente.
Mar ʻ95
peligrosos
Encintarlos juntos siempre que sea posible.
cuerpo.
trabajo. Si el cable del electrodo está en el lado derecho, el cable de trabajotambién debe estar en el lado derecho.
cerca posible del área que se va a soldar.
DC-600
Page 3
ii
SEGURIDAD
ii
La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte.
3.a.
Los circuitos del electrodo y de trabajo están eléctricamente con tensión cuando el equipo de soldadura está encendido. No tocar esas piezas con tensión con la piel desnuda o con ropa mojada. Usar guantes secos sin agujeros para aislar las manos.
3.b. Aislarse del circuito de trabajo y de tierra con la ayuda de material aislante seco. Asegurarse de que el aislante es sufi­ciente para protegerle completamente de todo contacto físico con el circuito de trabajo y tierra.
Además de las medidas de seguridad normales, si es necesario soldar en condiciones eléctricamente peligrosas (en lugares húmedos o mientras se está usando ropa mojada; en las estructuras metálicas tales como suelos, emparrillados o andamios; estando en posiciones apretujadas tales como sentado, arrodillado o acostado, si existe un gran riesgo de que ocurra contacto inevitable o accidental con la pieza de trabajo o con tierra, usar el equipo siguiente:
• Equipo de soldadura semiautomática de C.C. a tensión constante.
• Equipo de soldadura manual C.C.
• Equipo de soldadura de C.A. con control de voltaje reducido.
3.c. En la soldadura semiautomática o automática con alambre continuo, el electrodo, carrete de alambre, cabezal de soldadura, boquilla o pistola para soldar semiautomática también están eléctricamente con tensión.
3.d. Asegurar siempre que el cable de trabajo tenga una buena conexión eléctrica con el metal que se está soldando. La conexión debe ser lo más cercana posible al área donde se va a soldar.
3.e. Conectar el trabajo o metal que se va a soldar a una buena toma de tierra eléctrica.
3.f. Mantener el portaelectrodo, pinza de trabajo, cable de soldadura y equipo de soldadura en unas condiciones de trabajo buenas y seguras. Cambiar el aislante si está dañado.
3.g. Nunca sumergir el electrodo en agua para enfriarlo.
3.h. Nunca tocar simultáneamente la piezas con tensión de los portaelectrodos conectados a dos equipos de soldadura porque el voltaje entre los dos puede ser el total de la tensión en vacío de ambos equipos.
3.i. Cuando se trabaje en alturas, usar un cinturón de seguridad para protegerse de una caída si hubiera descarga eléctrica.
3.j. Ver también 6.c. y 8.
Los RAYOS DEL ARCO pueden quemar.
4.a.
Colocarse una pantalla de protección con el fil­tro adecuado para protegerse los ojos de las chispas y rayos del arco cuando se suelde o se observe un soldadura por arco abierto. Cristal y pantalla han de satisfacer las normas ANSI Z87.I.
4.b. Usar ropa adecuada hecha de material resistente a la flama durable para protegerse la piel propia y la de los ayudantes de los rayos del arco.
4.c. Proteger a otras personas que se encuentren cerca del arco, y/o advertirles que no miren directamente al arco ni se expongan a los rayos del arco o a las salpicaduras.
Los HUMOS Y GASES pueden ser peligrosos.
5.a. La soldadura puede producir humos y gases peligrosos para la salud. Evite respirarlos. Durantela soldadura, mantener la cabeza alejada de los humos. Utilice ventilación y/o extracción de humos junto al arco para mantener los humos y gases
alejados de la zona de respiración. Cuando se suelda con elec-
trodos de acero inoxidable o recubrimiento duro que requieren ventilación especial (Ver instrucciones en el contenedor o la MSDS) o cuando se suelda chapa galvanizada, chapa recubier­ta de Plomo y Cadmio, u otros metales que producen humos tóxicos, se deben tomar precauciones suplementarias. Mantenga la exposición lo más baja posible, por debajo de los valores límites umbrales (TLV), utilizando un sistema de extracción local o una ventilación mecánica. En espacios con­finados o en algunas situaciones, a la intemperie, puede ser necesario el uso de respiración asistida.
5.b. La operación de equipo de control de humos de soldadura se ve afectada por diversos factores incluyendo el uso adecuado y el posicionamiento del equipo así como el procedimiento de soldadura específico y la aplicación utilizada. El nivel de exposición del trabajador deberá ser verificado durante la instalación y después periodicamente a fin de asegurar que está dentro de los límites OSHA PEL y ACGIH TLV permisibles.
5.c No soldar en lugares cerca de una fuente de vapores de hidrocarburos clorados provenientes de las operaciones de desengrase, limpieza o pulverización. El calor y los rayos del arco puede reaccionar con los vapores de solventes para formar fosgeno, un gas altamente tóxico, y otros productos irritantes.
5.c. Los gases protectores usados para la soldadura por arco pueden desplazar el aire y causar lesiones graves, incluso la muerte. Tenga siempre suficiente ventilación, especialmente en las áreas confinadas, para tener la seguridad de que se respira aire fresco.
5.d. Lea atentamente las instrucciones del fabricante de este equipo y el material consumible que se va a usar, incluyendo la hoja de datos de seguridad del material (MSDS) y siga las reglas de seguridad del empleado, distribuidor de material de soldadura o del fabricante.
DC-600
5.e. Ver también 1.b.
AGO ʻ06
Page 4
iii
SEGURIDAD
iii
Las CHISPAS DE SOLDADURA pueden provocar un incendio o una explosión.
6.a.
Quitar todas las cosas que presenten riesgo de incendio del lugar de soldadura. Si esto no es posible, taparlas para impedir que las chispas de la soldadura inicien un incendio. Recordar que las chispas y los materiales calientes de la soldadura puede pasar fácilmente por las grietas pequeñas y aberturas adyacentes al área. No soldar cerca de tuberías hidráulicas. Tener un extintor de incendios a mano.
6.b. En los lugares donde se van a usar gases comprimidos, se deben tomar precauciones especiales para prevenir situaciones de riesgo. Consultar “Seguridad en Soldadura y Corte“ (ANSI Estándar Z49.1) y la información de operación para el equipo que se esté utilizando.
6.c Cuando no esté soldando, asegúrese de que ninguna parte del circuito del electrodo haga contacto con el trabajo o tierra. El contacto accidental podría ocasionar sobrecalentamiento de la máquina y riesgo de incendio.
6.d. No calentar, cortar o soldar tanques, tambores o contenedores hasta haber tomado los pasos necesarios para asegurar que tales procedimientos no van a causar vapores inflamables o tóxicos de las sustancias en su interior. Pueden causar una explosión incluso después de haberse “limpiado”. Para más información, consultar “Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping That Have Held Hazardous Substances”, AWS F4.1 de la American Welding Society .
6.e. Ventilar las piezas fundidas huecas o contenedores antes de calentar, cortar o soldar. Pueden explotar.
6.f. Las chispas y salpicaduras son lanzadas por el arco de soldadura. Usar ropa adecuada que proteja, libre de aceites, como guantes de cuero, camisa gruesa, pantalones sin bastillas, zapatos de caña alta y una gorra. Ponerse tapones en los oídos cuando se suelde fuera de posición o en lugares confinados. Siempre usar gafas protectoras con protecciones laterales cuando se esté en un área de soldadura.
6.g. Conectar el cable de trabajo a la pieza tan cerca del área de soldadura como sea posible. Los cables de la pieza de trabajo conectados a la estructura del edificio o a otros lugares alejados del área de soldadura aumentan la posibilidad de que la corriente para soldar traspase a otros circuitos alternativos como cadenas y cables de elevación. Esto puede crear riesgos de incendio o sobrecalentar estas cadenas o cables de izar hasta hacer que fallen.
La BOTELLA de gas puede explotar si está dañada.
7.a.
Emplear únicamente botellas que con­tengan el gas de protección adecuado
en buenas condiciones de funcionamiento diseñados para el tipo de gas y la presión utilizados. Todas las mangueras, rácores, etc. deben ser adecuados para la aplicación y estar en buenas condiciones.
7.b. Mantener siempre las botellas en posición vertical sujetas firmemente con una cadena a la parte inferior del carro o a un soporte fijo.
7.c. Las botellas de gas deben estar ubicadas:
• Lejos de las áreas donde puedan ser golpeados o estén
sujetos a daño físico.
• A una distancia segura de las operaciones de corte o
soldadura por arco y de cualquier fuente de calor, chispas o llamas.
7.d. Nunca permitir que el electrodo, portaelectrodo o cualquier otra pieza con tensión toque la botella de gas.
7.e. Mantener la cabeza y la cara lejos de la salida de la válvula de la botella de gas cuando se abra.
7.f. Los capuchones de protección de la válvula siempre deben estar colocados y apretados a mano, excepto cuando la botella está en uso o conectada para uso.
7.g. Leer y seguir las instrucciones de manipulación en las botellas de gas y el equipamiento asociado, y la publicación P-I de CGA, “Precauciones para un Manejo Seguro de los Gases Comprimidos en los Cilindros“, publicado por Compressed Gas Association 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington, VA
22202.
para el proceso utilizado, y reguladores
PARA equipos ELÉCTRICOS
8.a. Cortar la electricidad entrante usando el inter­ruptor de desconexión en la caja de fusibles antes de trabajar en el equipo.
8.b. Conectar el equipo a la red de acuerdo con U.S. National Electrical Code, todos los códigos y las recomendaciones del fabricante.
6.h. Ver también 1.c.
6.i. Lea y siga el NFPA 51B “ Estándar para Prevención de Incendios Durante la Soldadura, Corte y otros Trabajos Calientes”, disponible de NFPA, 1 Batterymarch Park, PO box 9101, Quincy, Ma 022690-9101.
6.j. No utilice una fuente de poder de soldadura para descongelación de tuberías.
8.c. Conectar el equipo a tierra de acuerdo con U.S. National Electrical Code, todos los códigos y las recomendaciones del fabricante.
Ene. 07
DC-600
Page 5
iv
SEGURIDAD
iv
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ
Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suiv­antes:
Sûreté Pour Soudage A LʼArc
1. Protegez-vous contre la secousse électrique:
a. Les circuits à lʼélectrode et à la piéce sont sous tension
quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours tout contact entre les parties sous tension et la peau nue ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans trous pour isoler les mains.
b. Faire trés attention de bien sʼisoler de la masse quand on
soude dans des endroits humides, ou sur un plancher metallique ou des grilles metalliques, principalement dans les positions assis ou couché pour lesquelles une grande partie du corps peut être en contact avec la masse.
c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble
de soudage et la machine à souder en bon et sûr état defonctionnement.
d. Ne jamais plonger le porte-électrode dans lʼeau pour le
refroidir.
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension
des porte-électrodes connectés à deux machines à souder parce que la tension entre les deux pinces peut être le total de la tension à vide des deux machines.
f. Si on utilise la machine à souder comme une source de
courant pour soudage semi-automatique, ces precautions pour le porte-électrode sʼapplicuent aussi au pistolet de soudage.
6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de prévenir tout risque dʼincendie dû aux étincelles.
7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un échauffement et un risque dʼincendie.
8. Sʼassurer que la masse est connectée le plus prés possible de la zone de travail quʼil est pratique de le faire. Si on place la masse sur la charpente de la construction ou dʼautres endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque de voir passer le courant de soudage par les chaines de lev­age, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer des risques dʼincendie ou dʼechauffement des chaines et des câbles jusquʼà ce quʼils se rompent.
9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage. Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui produit des fumeés toxiques.
10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant dʼopérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La chaleur ou les rayons de lʼarc peuvent réagir avec les vapeurs du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique) ou autres produits irritants.
11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté, voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA Standard W 117.2-1974.
2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais enrouler le câble-électrode autour de nʼimporte quelle partie du corps.
3. Un coup dʼarc peut être plus sévère quʼun coup de soliel, donc:
a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié
ainsi quʼun verre blanc afin de se protéger les yeux du ray­onnement de lʼarc et des projections quand on soude ou quand on regarde lʼarc.
b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la
peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de lʻarc.
c. Protéger lʼautre personnel travaillant à proximité au
soudage à lʼaide dʼécrans appropriés et non-inflammables.
4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de lʼarc de soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres de lʼhuile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pan­talons sans revers, et chaussures montantes.
5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les zones où lʼon pique le laitier.
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR LES MACHINES À SOUDER À TRANSFORMATEUR ET À REDRESSEUR
1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de lʼélectricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif de montage ou la piece à souder doit être branché à une bonne mise à la terre.
2. Autant que possible, Iʼinstallation et lʼentretien du poste seront effectués par un électricien qualifié.
3. Avant de faires des travaux à lʼinterieur de poste, la debranch­er à lʼinterrupteur à la boite de fusibles.
4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur place.
Mar. ʻ93
DC-600
Page 6
Gracias
vv
por seleccionar un producto de CALIDAD fabricado por Lincoln Electric. Queremos que esté orgulloso al operar este producto de Lincoln Electric Company ••• tan orgulloso como lo estamos nosotros al ofrecerle este producto.
El negocio de la Lincoln Electric Company es fabricar y vender equipo de soldadura, consumibles y equipo de corte de alta cali-
dad, Nuestro reto es satisfacer las necesidades de nuestros clientes y exceder sus expectativas. A veces, los compradores
pueden pedir consejo o información a Lincoln Electric sobre el uso de sus productos. Les respondemos con base en la mejor
información que tengamos en ese momento. Lincoln Electric no está en posición de garantizar o avalar dicho consejo, y no asume
ninguna responsabilidad con respecto a dicha información o guía. Expresamente declinamos cualquier garantía de cualquier tipo, incluyendo cualquier garantía de conveniencia para el fin particular de algún cliente, con respecto a dicha información o consejo.
Como un asunto de consideración práctica, tampoco podemos asumir ninguna responsabilidad por actualizar o corregir dicha
información o consejo una vez que se ha dado, ni tampoco el hecho de proporcionar la información o consejo crea, amplía o altera
ninguna garantía en relación con la venta de nuestros productos.
Lincoln Electric es un fabricante responsable, pero la selección y uso de productos específicos vendidos por el mismo está única-
mente dentro del control del cliente, y permanece su sola responsabilidad. Varias variables más allá del control de Lincoln Electric
afectan los resultados obtenidos al aplicar estos tipos de métodos de fabricación y requerimientos de servicio.
Sujeto a Cambio – Esta información es precisa en nuestro mejor leal saber y entender al momento de la impresión. Sírvase con-
sultar www.lincolnelectric.com para cualquier información actualizada.
POLÍTICA DE ASISTENCIA AL CLIENTE
Favor de Examinar Inmediatamente el Cartón y el Equipo para Verificar
si Existe Algún Daño.
Cuando este equipo se envía, el título pasa al comprador en el momento que éste recibe el producto del transportista. Por lo tanto, las reclamaciones por material dañado en el envío las debe realizar el comprador en contra de la compañía de transporte en el momento en el que recibe la mercancía. Por favor registre la información de identificación del equipo que se presenta a continuación para referencia futura. Esta informa­ción se puede encontrar en la placa de identificación de la máquina. Producto ________________________________________________________________________________________________
Número de modelo ________________________________________________________________________________________
Número de código o código de fecha___________________________________________________________________________
Número de serie___________________________________________________________________________________________
Fecha de compra__________________________________________________________________________________________
Lugar de compra__________________________________________________________________________________________
En cualquier momento en que usted solicite alguna refacción o información acerca de este equipo proporcione siempre la información que se registró anteriormente.
Registro del Producto en línea.
- Registre su máquina con Lincoln Electric ya sea vía fax o a través de Internet.
• Para envío vía fax: Llene la forma en la parte posterior de la declaración de garantía incluida en el paquete de literatura que acompaña esta máquina y envíe por fax la forma de acuerdo con las instrucciones impresas en ella.
• Para registro en línea: Visite nuestro SITIO WEB en www.lincolnelectric.com. Seleccione "Vínculos Rápidos" y
después "Registro de Producto". Por favor llene la forma y presente su registro.
Lea este Manual de Instrucciones completamente antes de empezar a trabajar con este equipo. Guarde este manual y téngalo a mano para cualquier consulta rápida. Ponga especial atención a las diferentes consignas de seguridad que aparecen a lo largo de este manual, por su propia seguridad. El grado de importancia a consider­ar en cada caso se indica a continuación.
ADVERTENCIA
Este mensaje aparece cuando la información que acompaña debe ser seguida exactamente para evitar daños personales graves incluso la pérdida de la vida.
PRECAUCIÓN
Este mensaje aparece cuando la información que acompaña debe ser seguida para evitar daños personales menos graves o daños a este equipo.
Page 7
TABLA DE CONTENIDOS
Página
Instalación.......................................................................................................Sección A
Especificaciones Técnicas.......................................................................................... A-1
Precauciones de Seguridad........................................................................................ A-2
Selección de la Ubicación Adecuada...........................................................................A-2
Límite de estibación...............................................................................................A-2
Estibación ..............................................................................................................A-2
Inclinación..............................................................................................................A-2
Conexiones Eléctricas de Entrada.............................................................................. A-3
Tamaños de Fusibles y Cables .............................................................................A-3
Conexión a Tierra ................................................................................................. A-3
Conexiones de la Fuente de Energía de Entrada..................................................A-3
Procedimiento de Reconexión .................................................................................... A-4
Conexiones de Salida ................................................................................................. A-7
Conexiones de los Cables de Electrodo, de Trabajo y del Cable #21...................A-7
Potencia Auxiliar y Conexiones de Control............................................................A-8
________________________________________________________________________
Operación........................................................................................................Sección B
Precauciones de Seguridad.................................................................................. B-1
Descripción General ............................................................................................. B-2
Procesos y Equipos Recomendados.....................................................................B-2
Características y Ventajas del Diseño...................................................................B-2
Capacidad de Soldadura ...................................................................................... B-3
Significado de los Símbolos Gráficos que Aparecen al Frente del Gabinete ........B-3
Significado de los Símbolos Gráficos que Aparecen en la Placa de Capacidades.....B-4
Significado del Símbolo Gráfico para Conexión a Tierra.......................................B-4
Controles y Configuraciones..........................................................................B-4, B-5
Potencia Auxiliar en el Receptáculo MS................................................................B-6
Protección contra Sobrecarga, Sobrecorriente y Falla .........................................B-6
Pasos de Operación ............................................................................................. B-7
Control Remoto de Operación de la Máquina .......................................................B-7
Recomendaciones para el Procedimiento de Soldadura...................................... B-7
Alimentación de Alambre Semi-Automática y Automática
con una DC-600 y Alimentadores de Alambre ......................................................B-8
Alimentador de Alambre Automático NA-3 .....................................................B-8
Alimentador de Alambre Automático NA-5 ...................................................B-10
Alimentador de Alambre Semi-Automático LN-8 ..........................................B-10
Alimentadores de Alambre Semi-Automáticos LN-7 y LN-9 .........................B-10
________________________________________________________________________
vi
Accesorios......................................................................................................Sección C
Alimentadores de Alambre y Tractores .................................................................C-1
Opciones Instaladas de Campo ............................................................................C-1
Control de Salida Remota (K775 o K857).......................................................C-1
Cable de Adadptador de Control Remoto (K864) ...........................................C-1
Carros de Transporte (K817P, K842) .............................................................C-1
Kit de Puesta en Paralelo (K1611-1) ..............................................................C-1
Módulo TIG (K930-2) ......................................................................................C-1
Opciones Instaladas de Fábrica o de Campo .......................................................C-1
Interruptor Multiprocesos (K804-1) .................................................................C-1
Conexiones para el Control de Alimentadores de Alambre Semi–Automáticos o
Automáticos...........................................................................................................C-3
________________________________________________________________________
Page 8
vii
TABLA DE CONTENIDOS
Página
Mantenimiento................................................................................................Sección D
Precauciones de Seguridad ..................................................................................D-1
Mantenimiento Periódico y de Rutina....................................................................D-2
Localización de Averías.................................................................................Sección E
Precauciones de Seguridad...................................................................................E-1
Cómo Utilizar la Guía de Localización de Averías.................................................E-1
Guía de Localización de Averías...........................................................................E-2
Diagramas de Cableado, Diagramas de Conexión e
Impresión de Dimensiones............................................................................Sección F
Lista de Partes...............................................................................................Serie P349
Page 9
A-1
INSTALACIÓN
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS – DC-600
ENTRADA - TRIFÁSICA ÚNICAMENTE
Voltaje
Estándar
Ciclo de Trabajo
Corriente de Entrada a Salida Nominal
del 100%
Ciclo de Trabajo
del 60%
A-1
Ciclo de Trabajo
del 50%
230/460/60
230/460/575/60
220/380/440/50/60
380/500/50/60
200/400/50/60
Ciclo de Trabajo
Ciclo de Trabajo del 100%
Ciclo de Trabajo del 60% Ciclo de Trabajo del 50%
Rango de Salida
70A/13V-780A/44V (VC) 90A/24V-780A/44V (CC)
CABLES DE ENTRADA Y TAMAÑOS DE FUSIBLE RECOMENDADOS
VOLTAJE / FRECUENCIA DE ENTRADA
460/60 575/60
440/50/60
415/50/60
HERTZ
108/54
108/54/43
54 43
116/67/58
67/51
58
128/64
61
SALIDA NOMINAL
SALIDA
Voltaje Máximo de Circuito Abierto
72V para modelos a 60 HZ
69V para modelos a 50/60 HZ
CAPACIDAD NOMINAL
DE AMPERIOS EN
PLACA DE
IDENTIFICACIÓN
122/61
122/61/49
61 49
128/74/64
74/56
64
140/70
68
Amps
600 680 750
ALAMBRE DE
COBRE TIPO 75°C
EN CONDUCTO
TAMAÑOS AWG(IEC-MM
Ambiente 30°C (86°F)
ALAMBRE DE COBRE DE ATERRIZAMIENTO
2
)
134/67
134/67/54
67 54
138/80/69
80/61
69
152/76
73
Voltios a Amperios Nominales
44 44 44
Potencia Auxiliar
Para obtener información de
Potencia Auxiliar por modelo,
vea la sección OPERACIÓN
TIPO 75°C
(QUEMADO LENTO) TIPO 75°C EN CON­DUCTO
TAMAÑOS
AWG(IEC-MM
O TAMAÑO DE INTERRUPTOR
2
)
(AMPS)
1
230 460 575 200 220 380 400 415 440 500
60 60
60 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60
108
54
43 128 116
67
64
61
58
51
2 (34) 6 (14)
8 (8.4)
1 (43) 2 (34) 6 (14) 6 (14) 6 (14) 6 (14)
8 (8.4)
6 (14) 8 (8.4) 8 (8.4)
6 (14)
6 (14) 8 (8.4) 8 (8.4) 8 (8.4) 8 (8.4) 8 (8.4)
175 Amp
90 Amp
70 Amp 175 Amp 175 Amp 100 Amp 100 Amp 100 Amp
90 Amp
80 Amp
DIMENSIONES FÍSICAS
ALTURA
30.75 pulg. 781 mm
1
También conocidos como interruptores automáticos de “tiempo inverso” o “térmicos/magnéticos”; interruptores que tienen una demora en la acción de apertura que disminuye a medida que la magnitud de la corriente aumenta.
ANCHO
22.25 pulg. 567 mm
DC-600
PROFUNDIDAD
39.0 pulg. 988 mm
PESO
522 lbs.
237 kg.
Page 10
A-2
INSTALACIÓN
A-2
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Antes de instalar la DC-600 lea toda la Sección de Instalación.
LA DESCARGA ELÉCTRICA PUEDE CAUSAR LA MUERTE.
ADVERTENCIA
• Sólo personal calificado deberá instalar esta máquina.
• APAGUE la alimentación de entrada en el interruptor de desconexión o en la caja de fusibles antes de tra­bajar en el equipo.
• No toque las partes eléctricamente energizadas.
• Siempre conecte la terminal a tierra de la DC-600 a un buen punto de aterrizaje eléctrico.
• Ponga el BOTÓN de ENCENDIDO/APAGADO (ON/OFF) de la DC-600 en la posición OFF cuan­do conecte el cable de alimentación a la entrada
ESTIBACIÓN
Es posible estibar tres máquinas DC-600.
NO estibe más de tres máquinas en un solo grupo.
NO estibe la DC-600 sobre otro tipo de máquina.
Siga estos lineamientos al estibar:
1. Seleccione una superficie firme y nivelada capaz de soportar el peso total de hasta tres máquinas (712 kilogramos/1570 libras).
2. Coloque en su lugar la máquina que va hasta abajo.
3. Estibe la segunda máquina sobre la primera máquina alineando los dos orificios en los rieles de la base de la segunda máquina con los dos pines en la parte frontal superior de la máquina inferior.
4. Repita el proceso para la tercera máquina.
NOTA: Las máquinas deberán estibarse con el Frente del Gabinete de cada máquina nivelar entre sí. Vea la Figura A.1.
__________________
SELECCIÓN DE LA UBICACIÓN ADECUADA
Coloque la soldadora donde el aire limpio de enfri­amiento pueda circular libremente hacia dentro de las rejillas frontales, y hacia afuera a través de las rejillas traseras. Deberán mantenerse al mínimo el polvo, suciedad o cualquier material extraño que pueda ser atraído hacia la máquina. No hacerlo, puede dar como resultado temperaturas de operación excesivas y paros molestos.
LÍMITE DE ESTIBACIÓN
ADVERTENCIA
• Levante sólo con equipo que tenga capacidad de elevación adecuada.
• Asegúrese de que la máquina esté estable al levantar.
• No levante esta máquina utilizan­do una oreja de levante si está
El EQUIPO CON
FALLA puede causar
lesiones
• No levante la máquina si la oreja de levante está dañada.
• No opere la máquina mientras está suspendida de la oreja de levante.
• No estibe más de 3 elementos.
• No estibe la DC-600 sobre ninguna otra máquina.
------------------------------------------------------------------------
equipada con un accesorio pesa­do como un remolque o cilindro de gas.
ORIFICIO DE ESTIBACIÓN
STACKING HOLE
PERNOS DE ESTIBACIÓN
STACKING PINS
FIGURA A.1 - Estibación de las máquinas DC-600
INCLINACIÓN
La DC-600 deberá colocarse en una superficie estable y nivelada para que no se caigan.
DC-600
Page 11
A-3
INSTALACIÓN
A-3
CONEXIONES ELÉCTRICAS DE ENTRADA
Antes de instalar la máquina verifique que el voltaje, fase y frecuencia de alimentación de entrada sean los mismos que se especifican en la Placa de Capacidad Nominal de la soldadora, localizada en el Ensamble Posterior del Gabinete. La entrada de la fuente de ali­mentación es a través del orificio del Ensamble Posterior del Gabinete. Vea la Figura A.2 para saber donde se localiza la entrada del cable de suministro de alimentación de la máquina, el Contactor de Entrada (CR1) y el ensamble del panel de reconexión para las máquinas de voltaje dual.
ABERTURA DE
INPUT SUPPLY
ENTRADA DEL
CABLE ENTRY
CABLE DE
OPENING
SUMINISTRO DE
ALIMENTACIÓN
CONTACTOR DE
ENTRADA
INPUT
CONTACTOR (CR1)
(CR1)
ENSAMBLE DEL
PANEL DE
RECONNECT
RECONEXIÓN
PANEL ASSEMBLY
CONEXIONES DE LA FUENTE DE ENERGÍA DE ENTRADA
Un electricista calificado deberá conectar los cables de la fuente de energía de entrada.
1. Siga todos los códigos eléctricos locales y nacionales.
2. Utilice una línea trifásica.
3. Retira la Puerta de Acceso de Entrada en la parte superior trasera de la máquina.
4. Siga el Diagrama de Conexión de Alimentación de Entrada localizado en el interior de la máquina.
5. Conecte los cables trifásicos de fuente de energía de CA L1, L2 y L3 a las terminales del contactor de entrada en el Ensamble de la Caja de Entrada introduciéndolos a través de los tres orificios alineados con diámetro de 0.50” (1.3 cm) en el deflector y apretándolos en los conectores de la terminal. Asegúrese de cerrar el deflector al insertar la lengüeta en la ranura del mismo. Vea la Figura A.3.
FIGURA A.2 - Panel Posterior
TAMAÑOS DE FUSIBLES Y CABLES
Proteja el circuito de entrada con los fusibles de quemado lento o con los interruptores automáticos de tipo de acción retardada enlistados en la página de Especificaciones Técnicas de este manual para la máquina que está utilizando. Estos interruptores también se denominan interruptores automáticos de tiempo inverso o térmicos/magnéticos.
NO utilice fusibles o interruptores automáticos con una capacidad nominal de amperios menor a la recomendada. Esto puede dar como resultado una apertura “desfavorable” provocada por la corriente de entrada aun cuando la máquina no esté siendo utilizada para soldadura a altas corrientes de entrada.
Utilice tamaños de cable de entrada y aterrizaje que cumplan con los códigos eléctricos locales o consulte la página de Especificaciones Técnicas de este manual.
CONEXIÓN A TIERRA
Conecte a tierra el armazón de la máquina. Una terminal a tierra marcada con el símbolo ( ) se localiza dentro del Gabinete Posterior de la máquina cerca del contactor de entrada. El acceso al Ensamble de la Caja de Entrada es por la parte superior trasera de la máquina. Para los métodos adecuados de aterrizaje, consulte sus códigos eléctricos locales y nacionales.
CONTACTOR DE ENTRADA
INPUT
CONTACTOR (CR1)
CABLE DE SUMINISTRO
INPUT POWER SUPPLY
DE ALIMENTACIÓN CON
CABLE WITH BUSHING
BUJE O CONECTOR
OR BOX CONNECTOR
DE CAJA
(CR1)
ENSAMBLE DEL
PANEL DE
RECONNECT
RECONEXIÓN
PANEL ASSEMBLY
FIGURA A.3 - Conexiones de la Fuente de Energía de Entrada
DC-600
Page 12
A-4
INSTALACIÓN
A-4
PROCEDIMIENTO DE RECONEXIÓN
Las máquinas de voltaje múltiple se envían conectadas al voltaje máximo de entrada enumerado en la placa de capacidad nominal de la máquina. Antes de instalar la máquina, verifique que el Panel de Reconexión del Ensamble de la Caja de Entrada esté conectado al voltaje adecuado.
PRECAUCIÓN
Ignorar estas instrucciones puede provocar la falla inmediata de los componentes dentro de la máquina.
Cuando alimente una soldadora desde un generador asegúrese de apagarla primero antes de apagar el generador, a fin de evitar daños a la soldadora
------------------------------
Para reconectar una máquina de voltaje múltiple a un voltaje diferente, interrumpa la alimentación de entrada y cambie la posición de la tarjeta de reconexión del Panel de Reconexión. Siga el Diagrama de Conexión de Entrada localizado en el interior de la Puerta de Acceso al Gabinete Posterior. A continuación se enumeran los diagramas de conexión para los siguientes códigos.
1. Para el Voltaje Dual, a excepción de 380/500­460/575, consulte la Figura A.4. (M15009)
2. Para 220/380/460, consulte la Figura A.5. (M15010)
3. Para 380/500-460/575, consulte la Figura A.6. (M15011)
4. Para Voltaje Único de 460 y 440, consulte la Figura A.7. (S17894)
5. Para 230/460/575, consulte la Figura A.8. (M15666)
6. Para los voltajes que no se encuentren en la lista, consulte el Diagrama de Conexión de Entrada localizado en el interior de la Puerta de Acceso de Entrada del Gabinete Posterior.
ENLACE
LÍNEAS DE ENTRADA
TIERRA
ENLACE
LÍNEAS DE ENTRADA
H3
W
V
CONTACTOR
U
H1
TRANSF.
PILOTO
CR1
H2
L3 L2 L1
CONEXIÓN PARA EL VOLTAJE NOMINAL DE PLACA MÁS BAJO, 50 ó 60 HZ.
H2
W
V
CTOR
U
H1
TRANSF.
PILOTO
CR1
H3
L3 L2
L1
TIERRA
1. APAGUE LA ALIMENTACIÓN DE ENTRADA UTILIZANDO EL INTERRUPTOR DE DESCONEXIÓN DE LA CAJA DE FUSIBLES.
DESCONECTE Y AÍSLE CON CINTA LA TERMINAL DEL CABLE H2 PARA PROPORCIONAR UN AISLAMIENTO DE POR LO MENOS
2. 600 VOLT.
3.
CONECTE LAS LÍNEAS DE SUMINISTRO DE ALIMENTACIÓN L1, L2 y L3 Y LOS CABLES DE TRANSFORMADOR H1 Y H3 DEL LADO DE
LA ENTRADA DEL CONTACTOR CR1 COMO SE MUESTRA.
4.
CONECTE LA TERMINAL MARCADA A TIERRA SEGÚN LOS CÓDIGOS ELÉCTRICOS LOCALES Y NACIONALES.
5. MONTE LOS ENLACES EN LAS POSICIONES QUE SE MUESTRAN CON LAS TUERCAS HEXAGONALES QUE SE PROPORCIONAN, COLOQUE DOS ENLACES EN DOS DE LAS POSICIONES PARA GUARDARLOS PARA USO POSTERIOR. ASEGURE EN SU LUGAR LAS TUERCAS HEXAGONALES RESTANTES.
1. APAGUE LA ALIMENTACIÓN DE ENTRADA UTILIZANDO EL INTERRUPTOR DE DESCONEXIÓN DE LA CAJA DE FUSIBLES.
2.
DESCONECTE Y AÍSLE CON CINTA LA TERMINAL DEL CABLE H2 PARA PROPORCIONAR UN AISLAMIENTO DE POR LO MENOS
600 VOLT.
3.
CONECTE LAS LÍNEAS DE SUMINISTRO DE ALIMENTACIÓN L1, L2 y L3 Y LOS CABLES DE TRANSFORMADOR H1 Y H3 DEL LADO DE
LA ENTRADA DEL CONTACTOR CR1 COMO SE MUESTRA.
4. CONECTE LA TERMINAL MARCADA A TIERRA SEGÚN LOS CÓDIGOS ELÉCTRICOS LOCALES Y NACIONALES.
5. MONTE LOS ENLACES EN LAS POSICIONES QUE SE MUESTRAN CON LAS TUERCAS HEXAGONALES QUE SE PROPORCIONAN.
FIGURA A.4-Posiciones de la Tarjeta del Panel de Reconexión para Máquinas de Voltaje Dual
CONEXIÓN PARA EL VOLTAJE NOMINAL DE PLACA MÁS ELEVADO, 50 ó 60 HZ.
DC-600
Page 13
A-5
LÍNEAS DE
ENTRADA
ENLACES
L3 L2 L1
TIERRA
H4
INSTALACIÓN
CONEXIÓN PARA 440 VOLTIOS 50 ó 60 HZ. (460V 60 HZ)
W V
CONTACTOR
U
H1
CR1
TRANSF.
PILOTO
H3
H2
1. APAGUE LA ALIMENTACIÓN DE ENTRADA UTILIZANDO EL INTERRUPTOR DE DESCONEXIÓN DE LA CAJA DE FUSIBLES.
2.
DESCONECTE Y AÍSLE CON CINTA LAS TERMINALES DE CABLE H2 Y H3 SEPARADAS PARA PROPORCIONAR UN AISLAMIENTO
DE POR LO MENOS 600 VOLTIOS.
CONECTE LAS LÍNEAS DE SUMINISTRO DE ALIMENTACIÓN L1, L2 y L3 Y LOS CABLES DE TRANSFORMADOR H1 Y H4 DEL LADO DE
3. LA ENTRADA DEL CONTACTOR CR1 COMO SE MUESTRA.
4. CONECTE LA TERMINAL MARCADA A TIERRA SEGÚN LOS CÓDIGOS ELÉCTRICOS LOCALES Y NACIONALES.
5. MONTE LOS ENLACES EN LAS POSICIONES QUE SE MUESTRAN: DUPLIQUE O TRIPLIQUE LOS ENLACES EN LAS TRES POSICIONES, CONECTE LOS CABLES SEGÚN SE MUESTRA: COLOQUE LOS ANILLOS PARA MANTENER EL MAYOR ESPACIO LIBRE POSIBLE ENTRE LOS ENLACES. INSTALE Y APRIETE LAS TUERCAS HEXAGONALES.
A-5
CONEXIÓN PARA 380 VOLTIOS, 50 ó 60 HZ.
APAGUE LA ALIMENTACIÓN DE ENTRADA UTILIZANDO EL INTERRUPTOR DE DESCONEXIÓN DE LA CAJA DE FUSIBLES.
1.
DESCONECTE Y AÍSLE CON CINTA LAS TERMINALES DE CABLE H2 Y H4 SEPARADAS PARA PROPORCIONAR UN AISLAMIENTO
2. DE POR LO MENOS 600 VOLTIOS.
3.
CONECTE LAS LÍNEAS DE SUMINISTRO DE ALIMENTACIÓN L1, L2 y L3 Y LOS CABLES DE TRANSFORMADOR H1 Y H4 DEL LADO DE
LA ENTRADA DEL CONTACTOR CR1 COMO SE MUESTRA.
4. CONECTE LA TERMINAL MARCADA A TIERRA SEGÚN LOS CÓDIGOS ELÉCTRICOS LOCALES Y NACIONALES.
5. MONTE LOS ENLACES EN LAS POSICIONES QUE SE MUESTRAN: DUPLIQUE LOS ENLACES EN DOS DE LAS POSICIONES, PONGA EN BUCLE LAS POSICIONES. INSTALE Y APRIETE LAS TUERCAS HEXAGONALES.
LÍNEAS DE
ENTRADA
ENLACES
L3 L2 L1
TIERRA
H3
W V
CONTACTOR
U
H1
CR1
TRANSF.
PILOTO
H4
H2
CONEXIÓN PARA 220 VOLTIOS, 50 ó 60 HZ.
APAGUE LA ALIMENTACIÓN DE ENTRADA UTILIZANDO EL INTERRUPTOR DE DESCONEXIÓN DE LA CAJA DE FUSIBLES.
1.
2.
DESCONECTE Y AÍSLE CON CINTA LAS TERMINALES DE CABLE H3 Y H4 SEPARADAS PARA PROPORCIONAR UN AISLAMIENTO
DE POR LO MENOS 600 VOLTIOS.
3. CONECTE LAS LÍNEAS DE SUMINISTRO DE ALIMENTACIÓN L1, L2 y L3 Y LOS CABLES DE TRANSFORMADOR H1 Y H2 DEL LADO DE LA ENTRADA DEL CONTACTOR CR1 COMO SE MUESTRA.
4. CONECTE LA TERMINAL MARCADA A TIERRA SEGÚN LOS CÓDIGOS ELÉCTRICOS LOCALES Y NACIONALES.
5. MONTE LOS ENLACES EN LAS POSICIONES QUE SE MUESTRAN: CONECTE EL CABLE FLEXIONADO COMO SE MUESTRA. INSTALE Y APRIETE LAS TUERCAS HEXAGONALES.
LÍNEAS DE
ENTRADA
ENLACES
L3 L2 L1
TIERRA
H2
W V
CONTACTOR
U
H1
CR1
TRANSF.
PILOTO
H4
H3
FIGURA A.5-Posiciones de la Tarjeta del Panel de Reconexión para Máquinas de 220/380/440 VCA
CONEXIÓN PARA VOLTAJES 380/460
LÍNEAS DE
ENTRADA
TIERRA
H2
L3 L2 L1
H1
H3
CR1
W
V
CONTACTOR
U
CINTA
ENLACE
CONEXIÓN PARA VOLTAJES 500/575
LÍNEAS DE
ENTRADA
TIERRA
H3
L3 L2 L1
H1
H2
CR1
W
V
CONTACTOR
U
CINTA
ENLACE
1. DESCONECTE Y AÍSLE LA TERMINAL DEL CABLE H3 CON CINTA PARA PROPORCIONAR AISLAMIENTO DE POR LO MENOS 600 VOLTIOS.
2. CONECTE EL CABLE H2 AL CONTACTOR.
3. CONECTE LAS LÍNEAS DE ENTRADA DE ALIMENTACIÓN L1, L2 Y L3 DEL LADO DE LA ENTRADA DEL CONTACTOR CR1, COMO SE MUESTRA.
4. CONECTE LA TERMINAL MARCADA A TIERRA SEGÚN EL CÓDIGO ELÉCTRICO NACIONAL.
5. RETIRE LAS TUERCAS HEXAGONALES Y COLOQUE LOS ENLACES COMO SE MUESTRA. REEMPLACE Y APRIETE TODAS LAS TUERCAS HEXAGONALES.
1. DESCONECTE Y AÍSLE LA TERMINAL DEL CABLE H3 CON CINTA PARA PROPORCIONAR AISLAMIENTO DE POR LO MENOS 600 VOLTIOS.
2. CONECTE EL CABLE H3 AL CONTACTOR.
3. CONECTE LAS LÍNEAS DE ENTRADA DE ALIMENTACIÓN L1, L2 Y L3 DEL LADO DE LA ENTRADA DEL CONTACTOR CR1, COMO SE MUESTRA.
4. CONECTE LA TERMINAL MARCADA A TIERRA SEGÚN EL CÓDIGO ELÉCTRICO NACIONAL.
5. RETIRE LAS TUERCAS HEXAGONALES Y COLOQUE LOS ENLACES COMO SE MUESTRA. REEMPLACE Y APRIETE TODAS LAS TUERCAS HEXAGONALES.
FIGURA A.6-Posiciones de la Tarjeta del Panel de Reconexión para Máquinas de 380/500, 460/575 VCA
DC-600
Page 14
A-6
B
R
N
INSTALACIÓN
VEA LA PLACA DE DATOS PARA CONOCER EL VOLTAJE DE ENTRADA REQUERIDO
A-6
LÍNEAS DE ENTRADA
L3 L2 L1
CR1
W
V
CONTACTOR
U
1. APAGUE LA ALIMENTACIÓN DE ENTRADA UTILIZANDO EL INTERRUPTOR DE DESCONEXIÓN DE LA CAJA DE FUSI
2. CONECTE LA TERMINAL MARCADA A TIERRA DE ACUERDO A LOS CÓDIGOS ELÉCTRICOS NACIONALES.
3. CONECTE LAS LÍNEAS DE SUMINISTRO DE ALIMENTACIÓN L1, L2 Y L3 DEL LADO DEL LADO DE LA ENTRADA DEL CONTACTOR CR1, COMO SE MUESTRA.
TIERRA
FIGURA A.7-Posiciones de la Tarjeta del Panel de Reconexión para Máquinas de Voltaje Único
CONEXIÓN PARA 575 VOLTIOS, 60 HZ
1. CONECTE LAS LíNEAS DE SUMINISTRO DE ALIMENTACIÓN L1, L2 Y L3 Y LOS
LÍNEAS DE ENTRADA
TIERRA
TRANSF. PILOTO
PANEL DE RECONEXIÓN
CABLES DE TRANSFORMADOR PILOTO H1 Y H4 DEL LADO DE LA ENTRADA DEL CONTACTOR CR1, COMO SE MUESTRA.
2. AÍSLE LAS TERMINALES NO UTILIZADAS H2 Y H3 POR SEPARADO PARA PROPO CIONAR UN AISLAMIENTO DE POR LO MENOS 600V.
3. CONECTE LA TERMINAL MARCADA A TIERRA DE ACUERDO A LOS CÓDIGOS ELÉCTRICOS NACIONALES.
4. CONECTE LOS CABLES 16, 17, 18, 4 y 13, 5 y 14, 6 y 15 DEL TRANSFORMADOR E EL PANEL DE RECONEXIÓN.
5. AÍSLE CON CINTA POR SEPARADO PARA PROPORCIONAR UN AISLAMIENTO DE POR LO MENOS 600V 1, 2, 3, 7, 8, 9. AISLE CON CINTA LOS CABLES NO UTILIZA­ DOS LEJOS DE LAS PARTES METÁLICAS ENERGIZADAS.
CONEXIÓN PARA 460 VOLTIOS, 60 HZ
1. CONECTE LAS LíNEAS DE SUMINISTRO DE ALIMENTACIÓN L1, L2 Y L3 Y LOS
LÍNEAS DE ENTRADA
TIERRA
TRANSF. PILOTO
PANEL DE RECONEXIÓN
CABLES DE TRANSFORMADOR PILOTO H1 Y H3 DEL LADO DE LA ENTRADA DEL CONTACTOR CR1, COMO SE MUESTRA.
2. AÍSLE LAS TERMINALES NO UTILIZADAS H2, H4 POR SEPARADO PARA PROPOR-
CIONAR UN AISLAMIENTO DE POR LO MENOS 600V.
3. CONECTE LA TERMINAL MARCADA A TIERRA DE ACUERDO A LOS CÓDIGOS
EL ÉCTRICOS NACIONALES.
4. CONECTE LOS CABLES 1, 2, 3, 4 y 7, 5 y 8, 6 y 9 DEL TRANSFORMADOR EN EL
PANEL DE RECONEXIÓN.
5. AÍSLE CON CINTA POR SEPARADO PARA PROPORCIONAR UN AISLAMIENTO DE
PO R LO MENOS 600V 13, 14, 15, 16, 17, 18. AISLE CON CINTA LOS CABLES NO UTILIZADOS LEJOS DE LAS PARTES METÁLICAS ENERGIZADAS.
CONEXIÓN PARA 230 VOLTIOS, 60 HZ
1. CONECTE LAS LíNEAS DE SUMINISTRO DE ALIMENTACIÓN L1, L2 Y L3 Y LOS
LÍNEAS DE ENTRADA
TIERRA
TRANSF. PILOTO
PANEL DE RECONEXIÓN
CABLES DE TRANSFORMADOR PILOTO H1 Y H2 DEL LADO DE LA ENTRADA DEL CONTACTOR CR1, COMO SE MUESTRA.
2. AÍSLE LAS TERMINALES NO UTILIZADAS H3 Y H4 POR SEPARADO PARA PROPOR­ CIONAR UN AISLAMIENTO DE POR LO MENOS 600V.
3. CONECTE LA TERMINAL MARCADA A TIERRA DE ACUERDO A LOS CÓDIGOS ELÉCTRICOS NACIONALES.
4. CONECTE LOS CABLES 1 y 7, 2 y 8, 3 y 9, 4y 5 y 6 DEL TRANSFORMADOR EN EL PANEL DE RECONEXIÓN.
5. AÍSLE CON CINTA POR SEPARADO PARA PROPORCIONAR UN AISLAMIENTO DE POR LO MENOS 600V 13, 14, 15, 16, 17, 18. AISLE CON CINTA LOS CABLES NO UTILIZADOS LEJOS DE LAS PARTES METÁLICAS ENERGIZADAS.
FIGURA A.8-Posiciones de la Tarjeta del Panel de Reconexión para Máquinas de 230/460/575 VCA
DC-600
Page 15
A-7
INSTALACIÓN
A-7
CONEXIONES DE SALIDA
Consulte la Tabla A.1 a fin de conocer los tamaños de cable recomendados para la DC-600 para longitudes combinadas de cables de electrodo y de trabajo.
TABLA A.1
Tamaños de Cable de la DC-600 para Longitudes Combinadas de Cables de Cobre de Electrodo
y de Trabajo a un Ciclo de Trabajo del 100%
Tamaño de CableCables ParalelosLongitud del Cable
Longitudes de hasta 150 pies (46m)
CONEXIONES DE LOS CABLES DE ELEC­TRODO, DE TRABAJO Y DEL CABLE #21
A. Conexión de los Cables de Electrodo y de
Trabajo a las Terminales de Salida.
1. Coloque el botón del interruptor ON/OFF en la posición OFF.
2. Localice los bucles de anclaje retráctiles que se encuentran directamente debajo de las terminales de salida en las esquinas inferior derecha e inferior izquierda del Ensamble del Gabinete Frontal. Consulte la Figura A.9.
2
2
TERMINAL NEGATIVA
DE SALIDA (-)
1/0 (53mm
2/0 (67mm
3/0 (85mm
TERMINAL POSITIVA
DE SALIDA (+)
2
)2
2
)150 pies (46m) a 200 pies (61m)
2
)200 pies (61m) a 250 pies (76m)
3. Jale los bucles de anclaje retráctiles.
4. Inserte el cable del electrodo a través del bucle que se encuentra directamente debajo de la polaridad deseada (positiva o negativa). Introduzca una longitud de cable suficiente para alcanzar las terminales de salida.
5. Conecte el cable del electrodo a la terminal deseada (positiva/negativa).
6. Apriete la tuerca de la terminal de salida con una llave.
7. Conecte el cable de trabajo a la otra terminal de salida, siguiendo los pasos del 4 al 6.
BUCLES
DE ANCLAJE
FIGURA A.9 - Terminales de Salida.
B. Conecte el Cable de Sensión de Trabajo #21 a la Terminal Adecuada
Existen dos puntos de conexión de cables de sen­sión de trabajo (+21 y -21) en la tablilla de conex­iones (T.S.2) localizada detrás del panel de acceso con bisagras a la derecha del frente del gabinete. Para conocer el procedimiento de conexión, vea la sección Receptáculo Tipo MS de 14 Pines o la sección Tablilla de Conexiones.
DC-600
Page 16
A-8
INSTALACIÓN
POTENCIA AUXILIAR Y CONEXIONES DE CONTROL
En el lado izquierdo del frente de la soldadora, detrás de la cubierta con bisagras se encuentra un recep­táculo dúplex de 115VCA para potencia auxiliar (úni­camente modelos de 60 Hertz). En el lado derecho del frente del gabinete se encuentra un receptáculo tipo MS de 14 pines para conexión de equipo auxiliar como alimentadores de alambre. Asimismo, las tablillas de conexiones con 115VCA y conexiones para equipo auxiliar se localizan detrás del panel de acceso con bisagras en el lado derecho del frente del gabinete. (para detalles consulte la Tabla de Potencia Auxiliar).
TABLA DE POTENCIA AUXILIAR
Capacidades de Voltaje e Interruptores Automáticos en las
Conexiones de Potencia Auxiliar para Varios Modelos
Conexiones de Modelos de Modelos de
Potencia 60 Hz 50/60 Hz
Auxiliar
En Receptáculo 115V 15A No Dúplex
Dúplex
Terminales 31 y 32 de la 115V 15A 115V 15A Tablilla de Conexiones
Pines A y J del 115V 15A 115V 15A
Receptáculo MS
Pines I y K del 42V 10A 42V 10A
Receptáculo MS
RECEPTÁCULO DÚPLEX DE 115VCA (ÚNICAMENTE MODELOS DE 60 HERTZ)
El receptáculo dúplex de 115VCA está protegido por un interruptor automático localizado en la placa nomi­nativa. El receptáculo es un NEMA 5-15R.
RECEPTÁCULO TIPO MS DE 14 PINES
(Para Enchufe MS3106A-20-27PX. L.E.C. Parte #S12020-32)
Para conocer los circuitos disponibles en el recep­táculo de 14 pines consulte la figura A.10.
42 VCA están disponibles en los pines I y K del receptáculo. Un interruptor automático de 10 amps protege a este circuito.
115 VCA están disponibles en los pines A y J del receptáculo (Todos los Modelos). Un interruptor automático de 15 amps protege a este circuito. Note que los circuitos de 42 VCA y 115 VCA están eléctri­camente aislados entre sí.
FIGURA A.10 VISTA FRONTAL RECEPTÁCULO DEL CONECTOR DE 14 PINES
K=42
A=32
B=GND
LN
C=2
D=4
E=77
J=31
I=41
H=21
G=75
F=76
M
DC-600
A-8
PIN CABLE NO. FUNCIÓN
A 32 115 VAC B GND Conexión del chasis C 2 Circuito del gatillo D 4 Circuito del gatillo E 77 Control de salida F 76 Control de salida G 75 Control de salida
H 21 Conexión de Lectura de Trabajo
I 41 42 VAC J 31 115 VAC
1.
K 42 42 VAC
L --- --­M --- --­N --- ---
TABLILLAS DE CONEXIONES
Las tablillas de conexiones están disponibles detrás de la cubierta al frente del gabinete para conectar los cables de control del alimentador de alambre que no tienen un conector tipo MS de 14 Pines. Estas termi­nales alimentan las conexiones como se muestra en las siguientes tablas de Tablillas de Conexiones. NOTA: Existen dos puntos de conexión de cables de sensión de trabajo en la tablilla de conexiones. Conecte el cable de sensión de trabajo #21 del conector de 14 pines y el cable #21 del cable de con­trol a “-21” cuando se suelde con polaridad positiva o a “+21” cuando se trate de polaridad negativa.
TABLILLA DE CONEXIONES 1 (T.S.1)
Cable No. Función
75 Control de Salida 76 Control de Salida 77 Control de Salida
TABLILLA DE CONEXIONES 2 (T.S.2)
Cable No. Función
+21
-21 41 42 VCA
4 Circuito del Gatillo
2 Circuito del Gatillo 31 115 VCA 32 115 VCA
1.
El circuito de 115VCA viene en todos los modelos.
2.
Como se envía de fábrica el Cable #21 del conector de 14 Pines está conectado a “-21” en la tablilla de conexiones (T.S.2). Esta es la configuración para soldadura positiva. Si se trata de una sol­dadura de polaridad negativa, conecte el cable #21 al punto de conexión “+21” en la tabilla de conexiones (T.S.2).
Conexión de Trabajo (Electrodo Negativo) Conexión de Trabajo (Electrodo Positivo)
1
1
2
2
Page 17
B-1
OPERACIÓN
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Antes de operar la máquina lea completa esta sección.
ADVERTENCIA
La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte.
• No toque partes eléctricamente energizadas o los electrodos con la piel o la ropa mojadas.
• Aíslese del trabajo y haga tierra.
• Siempre utilice guantes aislantes secos.
• No utilice la soldadora de CA si su ropa, guantes o área de trabajo están húmedos o si está trabajan­do sobre, debajo o adentro de la pieza de trabajo. Utilice el siguiente equipo:
Soldadora (alambre) de voltaje constante de CD semiautomática.
Soldadora (electrodo) manual de CD..
Soldadora de CA con control de voltaje reducido
• No opere esta máquina cuando
tenga los paneles removidos.
• Desconecte la alimentación de entrada antes de dar servicio a este equipo.
-----------------------------------------
LEA ESTA ADVERTENCIA, PROTÉJASE USTED
MISMO Y A LOS DEMÁS.
B-1
LOS VAPORES Y GASES pueden ser peligrosos.
• Aleje su cabeza de los humos.
• Utilice ventilación o escape (o ambos) en el arco para eliminar los vapores y gases de su zona de res­piración y área general.
Las CHISPAS DE SOLDADURA, CORTE y DESBASTE pueden provocar un incendio o explosión.
• No suelde cerca de material inflamable.
• No suelde, corte o desbaste en con­tenedores en los que haya guardado
material inflamable.
Los RAYOS DEL ARCO pueden provocar quemaduras.
• Utilice protección para los ojos, oídos y cuerpo. Observe los Lineamientos de Seguridad adicionales
detallados al principio de este manual.
DC-600
Page 18
B-2
OPERACIÓN
B-2
DESCRIPCIÓN GENERAL
La DC-600 es una fuente de poder trifásica controlada por SCR para soldadura y corte. Utiliza un poten­ciómetro de rango único para controlar:
La soldadura Semi-Automática o Automática de Arco Sumergido
La soldadura Semi-Automática o Automática de Arco Abierto
La soldadura con Electrodo Revestido
El Corte con Aire/Carbón (Tamaños de Varillas de Carbón de hasta 3/8” (9.5 mm) de diámetro)
La DC-600 tiene un interruptor de Modo de Soldadura de tres posiciones para permitir al usuario operar la máquina en uno de los tres modos:
Varilla Revestida de Corriente Constante (CC) (también se utiliza para AAC)
Arco Sumergido de Voltaje Constante (CV)
Innershield de Voltaje Constante (CV) (también se utiliza para FCAW/GMAW)
Están disponibles tres modelos:
Nacional - todos los modelos de 60 Hertz excepto 230/460/575V.
Canadiense-modelos 230/460/575V de 60 Hertz
Modelos de Exportación de 50/60 Hertz
El interruptor Multiprocesos opcional permite al usuario cambiar entre la soldadura semi-automática o automática y soldadura con electrodo revestido o corte de arco con aire/carbón sin desconectar el con­trol del equipo del alimentador de alambre, el electro­do y los cables de trabajo.
PROCESOS Y EQUIPO RECOMENDADOS
La DC-600 está diseñada para Soldadura GMAW (MIG), FCAW y de arco sumergido (SAW) dentro de la capacidad de la máquina. También se puede uti­lizar para soldadura de electrodo revestido (SMAW) y para corte de arco con aire/carbón (AAC) con varillas de carbon de hasta 3/8" (9.5 mm) de diámetro.
La DC-600 se suministra con un interruptor de modo de tres posiciones que selecciona entre Innershield de CV, Arco Sumergido de CV o Electrodo Revestido de CC.
La DC-600 se puede conectar fácilmente a equipo de alimentación de alambre, incluyendo:
Alimentadores de alambre semi-automáticos LN–7, LN-7 GMA, LN-742, LN-8, LN-9, LN-9 GMA, LN- 10, LN-15 LN-23P, LN-25 y DH-10.
Alimentadores de alambre automáticos NA-3, NA–5 y NA-5R.
Tractores LT-56 y LT-7
CARACTERÍSTICAS Y VENTAJAS DEL DISEÑO
Excelentes características de arco para óptimo desempeño de arco sumergido de voltaje constante y para soldadura Innershield.
Un circuito de control diseñado para proporcionar un arranque adecuado para una gran variedad de procesos y procedimientos.
Potenciómetro de Control de Salida que propor­ciona un control continuo fácil de rango único.
Interruptor de Control de Salida que proporciona un cambio simple de control local a remoto.
Interruptor de Terminales de Salida para ener­gizar las terminales de salida local o remota.
Luz piloto de neón blanca para confirmar que el Contactor de Entrada está energizado.
Amperímetro y Voltímetro de CD
Potencia auxiliar de 42VCA, 10 Amp disponible para el alimentador de alambre, protegido con interruptor automático.
Conector sencillo (14 pines) tipo MS para el ali­mentador de alambre.
Potencia auxiliar de 115VCA, 15 Amp disponible para el alimentador de alambre, protegido con interruptor automático.
Receptáculo dúplex de 115 VCA, 15 Amp disponible en los modelos a 60 Hertz, protegido con interruptor automático.
Tablilla de conexiones de funciones múltiples para fácil conexión de los cables de control de ali­mentación de alambre.
Terminales de salida retraídas para evitar que alguna persona u objeto tenga contacto acciden­tal con las terminales de salida, las cuales están etiquetadas " + " y " - " para su fácil identificación.
Fuente de poder protegida con termostato.
Circuito de protección electrónico para proteger la fuente de poder contra sobrecargas.
Compensación de voltaje de línea de entrada para proporcionar una salida esencialmente constante.
La salida de la soldadora controlada por SCR pro­porciona durabilidad extra, especialmente para las aplicaciones de soldadura altamente repetitivas.
Circuito 2 y 4 de estado sólido para vida extra prolongada.
Un sistema de control de estado sólido de dos circuitos proporciona máximo rendimiento y protección de circuitos.
El gabinete pequeño proporciona máximo uso del espacio.
Acceso conveniente a todos los controles.
Bucles de anclaje de cables de salida para evitar daños a las terminales y cables.
Laterales del gabinete fáciles de retirar, aun con máquinas estibadas.
Operación en el exterior debido a que la cubierta está diseñada con ventilas de toma de aire que evitan que el agua entre a la unidad. El transformador, el puente SCR y el inductor estabilizador tienen pintura especial anticorrosiva para protección adicional.
DC-600
Page 19
B-3
OPERACIÓN
B-3
CAPACIDAD DE SOLDADURA
La DC-600 tiene la siguiente Salida y Ciclo de Trabajo con base en una operación de un lapso de 10 minutos:
600 Amps, 44 Voltios al 100% 680 Amps, 44 Voltios al 60% 750 Amps, 44 Voltios al 50%
SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS GRÁFICOS QUE APARECEN AL FRENTE
DEL GABINETE
Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO de Alimentación
Interruptor LOCAL/REMOTO
SÍMBOLO
Luz Piloto
Alimentación encendida cuando la luz
está iluminada (excepto para condi-
ciones anormales). Siempre indica que
el interruptor de ENCENDI-
DO/APAGADO está en la posición de
CONTROL DE SALIDA
SIGNIFICADO
ON (ENCENDIDO)
OFF (APAGADO)
POTENCIA DE
ENTRADA
SÍMBOLO
El control del Voltaje y Corriente de
Salida se logra a través del Disco de
Control de la DC-600
Control Remoto de Voltaje y
Interruptor de MODO
ELECTRODO REVESTIDO CC (CC
Soldadura (SMAW), esta posición del inter-
ruptor también se utiliza para el Corte de
ARCO SUMERGIDO CV (CV SUB-
MERGED ARC): Soldadura de Arco
Sumergido de Voltaje Constante
INNERSHIELD CV (CV INNERSHIELD):
Soldadura de Alambre Tubular
(FCAW), esta posición del interruptor
también se utiliza para Soldadura de
Arco Metálico con Gas (GMAW).
SIGNIFICADO
Corriente de Salida
STICK): Arco Metálico Protegido
Arco de Carbón con Aire (AAC)
(SAW)
VOLTAJE YCORRIENTE
DE SALIDA
Incremento a la Derecha del
Voltaje y Corriente de Salida
Interruptor de TERMINALES ENCENDI­DAS/REMOTO
TERMINALES DE SALIDA
ENERGIZADAS
Control Remoto de Terminales de
Salida (Energizadas o No Energizadas)
Conexiones de Terminal de Salida
Terminal de Salida Positiva
Terminal de Salida Negativa
Identificación de ADVERTENCIA
Identificación de Advertencia
Interruptor Automático
Interruptor Automático (dos inter-
ruptores: 15A para circuito de 115V
y 10A para circuito de 42V)
DC-600
Page 20
B-4
OPERACIÓN
B-4
SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS GRÁFICOS QUE APARECEN EN LA PLACA DE CAPACI­DADES (LOCALIZADA DETRÁS DEL GABINETE)
Designa si la soldadora cumple con los requerimientos EW 1 Clase I de la
NEMA EW 1 (100%)
Asociación Nacional de Fabricantes Eléctricos con un ciclo de trabajo del 100% a una salida de 600 Amps.
Potencia de Entrada Trifásica
Transformador trifásico con salida de CD rectificada
Conexión de Línea
SIGNIFICADO DEL SÍMBOLO GRÁFICO PARA CONEXIÓN A TIERRA
Significa el punto de conexión del equipo para el aterrizamiento protec­tor
CONTROLES Y CONFIGURACIONES
Todos los controles y ajustes del operador están localizados en el Ensamble del Frente del Gabinete de la DC-600. Consulte la Figura B.1 para saber la ubicación de cada control.
7
5
3
6
8
5
6
4
7
3
8
2
9
1
10
DC-600
49
1
2
NRTL/C
Soldadura de Arco Metálico con Gas (GMAW)
Soldadura de Arco Tubular (FCAW)
Soldadura de Arco con Electrodo Revestido (SMAW)
Soldadura de Arco Sumergido (SAW)
Designa si la soldadora cumple con los
R
estándares de Underwriters Laboratories (UL) y de la Asociación Canadiense de Estándares (CSA). (Modelos Canadienses) (Modelos a 60 Hertz)
11
10
12
13
FIGURA B.1 - TECLAS DEL PANEL DE CONTROL
1. Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO de alimentación
Este interruptor de palanca enciende o apaga la máquina. Colocarlo en la posición de ENCENDI­DO “ “ energiza al contactor de entrada de la máquina aplicando alimentación a la misma. Cambiar el interruptor a la posición de APAGADO “ , “ desenergiza al contactor de entrada.
2. Luz de ALIMENTACIÓN DE ENERGÍA
Cuando el interruptor de ALIMENTACIÓN DE ENERGÍA está en la posición ON (ENCENDIDO), la luz blanca de ALIMENTACIÓN DE ENERGÍA de la máquina se ilumina. Si el contactor de entrada desnergiza la máquina en una situación anormal la luz piloto permanecerá iluminada. En esta situación podría ser necesario reiniciar la máquina colocando el interruptor de encendido en la posi­ción OFF (APAGADO) y luego en la posición ON. (Vea la sección Protección contra Sobrecarga, Sobrecorriente y Falla).
DC-600
Page 21
B-5
3. CONTROL DE SALIDA Proporciona control continuo del voltaje y corriente de salida de la máquina de mínimo a máximo (rango típico de potencial total de 15 a 44 voltios, y de 90 a 750 amps) a medida que se gira a la derecha. El control de voltaje o corriente se determina estableciendo el Interruptor de Modo (CV ó CC).
4. Interruptor de ENCENDIDO/REMOTO DE TERMI-
NALES DE SALIDA
Cuando este interruptor se coloca en la posición REMOTO “ ”, las terminales de salida de la DC-600 estarán eléctricamente “frías” hasta que un dispositivo remotor como un alimentador de alam­bre cierre los circuitos #2 y #4 en el receptáculo MS o en la tablilla de conexiones (T.S.2). Cuando este interruptor se encuentra en la posición ON “ ”, las terminales de salida de la máquina estarán eléctri­camente energizadas todo el tiempo.
5. Interruptor LOCAL/REMOTO
Cuando este interruptor se coloca en la posición LOCAL “ “, el control del voltaje y corriente de sali­da se hace a través del CONTROL DE SALIDA del panel de control de la DC-600. Cuando este inter­ruptor se establece en la posición REMOTE “ ”, el control se da a través de una fuente remota como un alimentador de alambre vía los cables #75, #76 y #77 del receptáculo MS o tablilla de conexiones (T.S.1).
6. Interruptor de Modo Este interruptor permite seleccionar los procesos de soldadura que serán utilizados:
CC STICK-para SMAW y AAC CV SUBMERGED ARC- para SAW CV INNERSHIELD- para FCAW y GMAW
7. Receptáculo Dúplex de 115VCA (Modelos de 60 Hertz) Este receptáculo proporciona hasta 15 amps de potencia auxiliar de 115 VCA.
8. Interruptor Automático de 15 amps de
115VCA
Este interruptor protege a los circuitos auxiliares de 115 VCA localizados en el receptáculo dúplex, tablilla de conexiones (T.S.2) y receptáculo MS.
9. Interruptor Automático de 10 amps de
42VCA
Este interruptor protege a los circuitos auxiliares de 42VCA localizados en la tablilla de conexiones (T.S.2) y receptáculo MS.
10.Receptáculo MS de 14 Pines Este conector proporciona una conexión fácil para el cable de control del alimentador de alambre. Proporciona conexiones para potencia auxiliar, con­mutación de salida, control remoito de salida, cable de sensión de voltímetro de alimentador de alambre y aterrizamiento. Para obtener información sobre los circuitos que están disponibles en este recep­táculo consulte Receptáculo Tipo MS de
OPERACIÓN
14 Pines.
B-5
11.Panel de Cubierta de la Tablilla de Conexiones
Gire este panel para tener acceso a los circuitos disponibles en las dos tablillas de conexiones (T.S.1 and T.S.2). Estas tablillas de conexiones contienen los mismos circuitos que el receptáculo MS de 14 pines. Hay un conector de caja adya­cente a esta cubierta para enrutar los cables a las tablillas de conexiones.
12.Terminal de Salida Negativa
Esta terminal de salida sirve para conectar un cable de soldadura. Para cambiar la polaridad de soldadura y para saber el tamaño adecuado de cable de soldadura consulte Cables de Electrodo y de Trabajo en la Sección de Instalación.
13.Terminal de Salida Positiva
Esta terminal de salida sirve para conectar un cable de soldadura. Para cambiar la polaridad de soldadura y para saber el tamaño adecuado de cable de soldadura consulte Cables de Electrodo y de Trabajo en la Sección de Instalación.
POTENCIA AUXILIAR EN EL RECEPTÁCULO MS
Una potencia auxiliar de CA de 42 voltios, como se requiere para algunos alimentadores de alambre, se encuentra disponible a través del receptáculo MS del alimentador de alambre. Un interruptor automático de 10 amp protege al circuito de 42 voltios contra sobre­cargas.
Las máquinas DC-600 también pueden suministrar potencia auxiliar de CA de 115 voltios a través del receptáculo del alimentador de alambre. Un interrup­tor automático de 15 amp protege al circuito de 115 voltios contra sobrecargas.
PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGA, SOBRECORRIENTE Y FALLA
Esta soldadora cuenta con protección termostática contra ciclos de trabajo excesivos, sobrecargas, pér­dida de enfriamiento y altas temperaturas ambiente. Cuando la soldadora es sometida a una sobrecarga o pérdida de enfriamiento, el termostato se abre. El contactor de entrada se abrirá y permanecerá abierto hasta que la máquina se enfríe; la luz de ENCENDI­DO blanca permanece iluminada. La soldadura no es posible durante este periodo de enfriamiento. La máquina se restablecerá automáticamente cuando el termostato se enfríe.
La fuente de poder también está protegida contra sobrecorriente en el ensamble de puente SCR a través de un circuito de protección electrónico. Este circuito detecta corriente de más de 780 amps en la fuente de poder y abre el contacto de entrada si la sobrecorriente permanece por un tiempo predetermi­nado (la luz de ENCENDIDO blanca permanece ilumi­nada). El tiempo predeterminado varía con base en la cantidad de sobrecorriente; entre más, menor es el tiempo. El contactor de entrada permanecerá abierto hasta que la fuente de poder se inicie manualmente restableciendo el interruptor de palanca de ENCENDI­DO/APAGADO.
DC-600
Page 22
B-6
La circuitería de la fuente de poder está protegida contra fallas en los cables 75, 76 ó 77. Si alguno de estos cables está conectado a los cables de salida positivos o negativos, la DC-600 se apagará comple­tamente (el contactor de entrada se abre y la luz de ENCENDIDO blanca permanece iluminada) u operará a la salida mínima evitando así cualquier daño a la DC-600. Si la DC-600 se apaga, debe iniciarse man­ualmente restableciendo el interruptor de palanca de ENCENDIDO/APAGADO..
OPERACIÓN
PASOS DE OPERACIÓN
Los siguientes procedimientos son para utilizar la DC–600 en el modo de operación de control local. Para control remoto de la máquina, consulte la Sección Control Remoto de la Operación de la Máquina.
Antes de operar la máquina, asegúrese de que cuen­ta con todos los materiales necesarios para realizar el trabajo. Asegúrese de que está familiarizado con y ha tomado todas las precauciones de seguridad posi­bles antes de iniciar el trabajo. Es importante que siga estos pasos de operación cada vez que utilice la máquina.
1. Encienda la fuente de energía principal de CA de
la m áquina.
2. Conecte el cable de trabajo #21 ya sea a + o - en
la tablilla de conexiones (T.S.2).
3. Ajuste el interruptor de Modo de Soldadura para
el proceso de soldadura que se está utilizando:
CC STICK (para SMAW y AAC)
CV SUBMERGED ARC (para SAW)
CV INNERSHIELD (para FCAW y GMAW)
4. Coloque el botón del interruptor de ON/OFF en la
posición “ON”
Se enciende la luz blanca del piloto.
Arranca el ventilador.
5. Ajuste el Potenciómetro de CONTROL DE SALI-
DA en el voltaje o corriente deseado.
B-6
CONTROL REMOTO DE OPERACIÓN DE LA MÁQUINA
El selector en el panel de control etiquetado como “Remote - Panel” brinda al operador la opción de con­trolar la salida de la máquina desde una ubicación remota. Si se encuentra en la posición Remote, un ali­mentador de alambre con capacidades de control remoto o un dispositivo de control remoto como el K775 deberá conectarse a las terminales 75, 76 y 77. Para mayor información sobre el control remoto del alimentador de alambre, consulte la Sección Accesorios.
RECOMENDACIONES PARA EL PROCEDIMIENTO DE SOLDADURA
Seleccione la posición el Selector de Modo de Soldadura con base en el tipo de soldadura que va a realizar.
1. Soldadura con Innershield (FCAW)/Soldadura
MIG (GMAW): Utilice el modo INNERSHIELD de CV.
2. Soldadura de Arco Sumergido (SAW): Utilice el
modo de ARCO SUMERGIDO de CV. Si está realizando soldadura de alta velocidad, cambie entre el modo de Arco Sumergido de CV y el de Innershield de CV y utilice el modo que produzca los mejores resultados de soldadura.
3. Corte con Aire/Carbón (AAC) / Soldadura con Electrodo Revestido (SMAW) / Soldadura de Alta Corriente, de Arco Sumergido de Charco de Soldadura Grande (SAW): Utilice el modo de ELECTRODO REVESTIDO de CC. Cuando la DC-600 se utiliza para corte con Aire/Carbón, el potenciómetero de CONTROL DE SALIDA deberá establecerse inicialmente en "9". Con base en el tamaño del carbón que se está uti­lizando o en el proceso, gire el potenciómetro a un nivel más bajo según lo requiera el proceso. Usted puede utilizar v arillas de carbón de hasta 3/8" (9.5 mm) de diámetro en corrientes tan altas como 750 amps con un control excelente de arco. El circuito de protección de la soldadora protege a la máquina contra impulsos extremadamente altos que pueden provocar cortos circuitos.
6. Establezca el interruptor las TERMINALES DE SALIDA ya sea en “ON” (terminales de salida energizadas) o “REMOTE” (terminales de salida energizadas cuando #2 y #4 se cierran mediante un dispositivo remoto tal como un alimentador de alambre)
7. Realice la soldadura.
ALIMENTACIÓN DE ALAMBRE SEMI-AUTOMÁTICA Y AUTOMÁTICA CON LA DC-600 Y ALIMENTADORES DE ALAMBRE
Cuando se utiliza la DC-600 con equipo de alimentación de alambre semi-automática o automática y para soldadura de electrodo revestido o cortecon aire/carbón, se recomienda utilizar el INTERRUPTOR MULTIPROCESOS opcional. Este interruptor le permite cambiar fácilmente la polaridad del equipo de alimentación de alambre conectado o cambiar a soldadura con electrodo revestido o corte con aire/carbón.
DC-600
Page 23
B-7
OPERACIÓN
ALIMENTADOR DE ALAMBRE AUTOMÁTICO NA-3
1. Coloque el Interruptor LOCAL/REMOTE de la DC–600 en la posición REMOTE. Coloque el interruptor de TERMINALES DE SALIDA en REMOTE. NOTA: Los alimentadores de alambre automáticos NA-3 de modelos posteriores son capaces de arranques en frio cuando el selector de Modo NA-3 se establece en la posición de modo de CV o CC. Algunos modelos anteriores son capaces de arrancar en frío sólo en la posi­ción de modo de CC. El arranque en frío permite desplazar el cable hacia el trabajo, detenerlo automáticamente y energizar automáticamente la válvula de la tolva de fundente.
2. Establezca el selector de modo de soldadura de la DC-600 para el proceso deseado: modo de ARCO SUMERGIDO de CV, modo INNERSHIELD de CV o modo de ELECTRODO REVESTIDO de CC.
3. Ajuste la Posición del selector de modo NA-3 en CV o CC para que coincida con el lmodo de la DC-600 seleccionado en el paso 2.
B-7
• Para ajustar el Control del Voltaje de Circuito Abierto a fin de obtener el mejor desempeño de arranque, lleve a cabo varios arranques observando el voltímetro NA-3.
Cuando el indicador del voltímetro se mueva ligeramente hacia arriba hasta el voltaje de arco deseado, sin aumentar o disminuir el voltaje de arco deseado, entonces el Control de Voltaje de Circuito Abierto está establecido adecuadamente.
Si el indicador del voltímetro aumenta el voltaje deseado y después regresa al mismo, el Control de Voltaje de Circuito Abierto está establecido muy alto. Esto puede dar como resultado un arranque inadecuado donde el alambre tiende a “Explotar”.
Si el indicador del voltímetro se tarda en llegar al voltaje deseado, entonces el Control de Voltaje de Circuito Abierto está establecido muy bajo. Esto puede provocar que el electrodo se apague.
4. Inicie y realice la soldadura.
4. Para conocer las instrucciones sobre cómo utilizar el NA-3 junto con la DC-600, consulte el manual del operador del NA-3.
5. Siga los lineamientos que se detallan a continuación a fin de obtener un buen inicio de arco para cada modo de soldadura.
LINEAMIENTOS PARA UN BUEN INICIO DE ARCO DEL NA-3 CON LA DC-600 EN LOS MODOS INNERSHIELD DE CV, DE ARCO SUMERGIDO DE CV O DE SOLDADU­RA CON ELECTRODO REVESTIDO DE CC.
A continuación, se encuentran algunas técnicas básicas de inicio de arco que aplican a todos los procesos de alimentación de alambre. Utilizar estos procedimientos deberá proporcionar un inicio libre de problemas. Estos procedimientos aplican procesos de un alambre, sólido o Innershield.
1. Corte el electrodo afilado.
2. Establezca el Control de Voltaje de Circuito Abierto NA-3 en la misma posición que el Control de Voltaje de Arco. Si este es un nuevo procedimiento de soldadura, un buen punto de inicio es establecer el Control de voltaje de circuito Abierto en #6.
NOTA: El voltaje de circuito abierto de la IDEALARC DC-600 varía aproximadamente de 16 voltios a 56 voltios en los modos de INNERSHIELD de CV o de ARCO SUMERGIDO de CV. El voltaje de circuito abierto es constante en el modo de VARILLA REVESTIDA de CC.
3. Realice una soldadura de prueba. Establezca la corriente, voltaje y velocidad de desplazamiento adecuados.
• Para obtener el mejor desmpeño de arranque, las posiciones del Control de Voltaje de Circuito Abierto NA-3 y del Control de Voltaje deberán ser las mismas. Establezca el Control de Velocidad de desplazamiento en la velocidad más baja posible.
• Arranques en frío. Para los arranques en frío, asegúrese de que la pieza de trabajo esté limpia y de que el electrodo haga contacto positivo con la pieza de trabajo.
• Arranques en caliente “Sin Parar la Máquina”. Para los arranques en caliente, el desplazamiento debe iniciar antes de que el alambre haga contacto con la pieza de trabajo.
INICIO DE ARCO CON LA DC-600 Y LA TARJETA DE ARRANQUE NA-3
Cuando la punta electrizada excede 1 3/4” (44.4mm) se requiere una Tarjeta de Arranque NA-3 para mejorar el inicio del arco.
Cuando se utiliza la Tarjeta de Arranque del NA-3 para mejorar el inicio del arco, use los siguientes procedimientos:
1. Establezca el tiempo de inicio en 0.
2. Establezca la corriente y el voltaje de encendido del NA-3 en un rango medio.
3. Establezca la corriente y voltaje de salida del NA–3 a las especificaciones adecuadas para el procedimiento de soldadura que va a utilizarse.
4. Gire el Temporizador de la Tarjeta de Arranque al máximo.
5. Establezca el control de corriente y voltaje de la Tarjeta de Arranque.
• Establezca el control de corriente de la Tarjeta de Encendido 1 1/2 números debajo de la posición del control de corriente del NA-3.
• Establezca el control de voltaje de la Tarjeta de Arranque y el control de voltaje del NA-3 en la misma forma.
DC-600
Page 24
B-8
NOTA: Estas especificaciones de corriente y voltaje de la Tarjeta de Arranque dan como resultado una corriente de arranque menor a la corriente programada en el NA-3, de aproximadamente igual a la programación de voltaje en el NA-3 para el procedimiento de soldadura deseado.
6. Establezca el procedimiento correcto de inicio de arco con el temporizador de la Tarjeta de Arranque del NA-3 establecido al máximo.
• Para obtener el mejor desempeño de arranque, las posiciones del Control de Voltaje de Circuito Abierto del NA-3 y del Control de Voltaje deberán ser las mismas. Establezca el control de veloci­dad de desplazamiento en la velocidad más baja posible.
• Para ajustar el Control de Voltaje de Circuito Abierto a fin de obtener el mejor desempeño de arranque, lleve a cabo varios arranques obser­vando el voltímetro del NA-3.
OPERACIÓN
B-8
PROGRAMACIÓN DE LA FUENTE DE PODER DC-600 CUANDO SE CONECTA A UN ALIMENTADOR DE ALAMBRE NA-5
Cuando utilice la DC-600 con el alimentador de alam­bre NA-5, establezca los con troles de la DC-600 en la siguiente forma para lograr el mejor desempeño:
1. Interrumpa la fuente de energía de entrada de CA de la DC-600.
2. Conecte los cables del electrodo a la polaridad de terminal que va a utilizarse.
3. Conecte el cable de trabajo #21 (en T.S.2) a la misma polaridad que en la conexión del cable de trabajo.
4. Coloque el Interruptor LOCAL/REMOTE de la DC–600 en la posición REMOTE.
Cuando el indicador del voltímetro se mueva ligera­mente hacia arriba hasta el voltaje de arco desea­do, sin aumentar o disminuir el voltaje de arco deseado, entonces el Control de Voltaje de Circuito Abierto está establecido adecuadamente.
Si el indicador del voltímetro aumenta el voltaje deseado y después regresa al mismo, el Control de Voltaje de Circuito Abierto está establecido muy alto. Esto puede dar como resultado un arranque inadecuado donde el alambre tiende a “Explotar”.
Si el indicador del voltímetro se tarda en llegar al voltaje deseado, entonces el Control de Voltaje de Circuito Abierto está establecido muy bajo. Esto puede provocar que el electrodo se apague.
• Establezca la corriente y voltaje de la Tarjeta de Arranque del NA-3 en forma tan similar como sea posible a la corriente y voltaje del procedimiento de soldadura.
NOTA: La corriente y voltaje de la Tarjeta de Arranque deberán ser tan similares como sea posible a la corriente y voltaje del procedimiento de soldadura, al tiempo que se siguen logrando arranques satisfactorios.
5. Coloque el interruptor de TERMINALES DE SALI­DA de la DC-600 en la posición REMOTE.
6. Coloque el SELECTOR DE MODO DE SOLDADURA de la DC-600 en la posición que coincida con el proceso de soldadura que se está utilizando.
• Para la soldadura de arco sumergido, establezca el SELECTOR DE MODO DE SOLDADURA en la posición de ARCO SUMERGIDO DE CV.
• Para todos los procesos de soldadura por arco abierto, coloque el SELECTOR DE MODO DE SOLDADURA en la posición INNERSHIELD DE CV.
• Establezca el tiempo de inicio tan bajo como sea posible, al tiempo que se sigan obteniendo arran­ques satisfactorios.
7. Inicie y realice la soldadura.
DC-600
Page 25
C-1
A
A
ACCESORIOS
C-1
ALIMENTADORES DE ALAMBRE Y TRACTORES
La DC-600 puede utilizarse para energizar cualquiera de los siguientes Alimentadores de Alambre y Tractores Lincoln:
Alimentadores de Alambre Semi-Automáticos:
DH-10 LN-9 LN-7 LN-9 GMA LN-7 GMA LN-23P LN-742 LN-25 LN-8 LN-10
Alimentadores de Alambre Automáticos:
NA-3 NA-5R NA-5
Tractores:
LT-7 LT-56
OPCIONES INSTALADAS DE CAMPO
Control Remoto de Salida (K775 ó K857 con Adaptador K864)
Se encuentra disponible un “control remoto de salida”. El K775 es el mismo control remoto que se usa en otras fuentes de poder de Lincoln. El K775 consta de una caja de control con 8.5 mm (28 pies) de cuatro cables conductores. Estos se conectan a las termi­nales 75,76 y 77 en la tablilla de conexiones (T.S.1) y al tornillo de aterrizamiento del gabinete marcado con el símbolo “ ” en la máquina. Estas terminales están localizadas detrás de la cubierta con bisagras de la parte frontal del gabinete. Este control brindará el mismo control que el control de salida en la máquina.
Carros de Transporte (K817P, K842)
Para facilitar el movimiento de la máquina, están dis­onibles los carros de transporte con ruedas de poliole­fyn (K817P) o un carro de transporte con plataforma (K842) con montajes para dos cilindros de gas en la parte posterior de la soldadora.
Kit de Puesta en Paralelo (K1611-1)
Permite poner en paralelo dos DC-600 para corrientes de soldadura de hasta 1200 amps, ciclo de trabajo de 100%.
Módulo Tig (K930-2)
Generador portátil de alta frecuencia para soldadura TIG de CA/CD.
OPCIONES INSTALADAS DE FÁBRICA O DE CAMPO
Interruptor Multiprocesos (K804-1)
El INTERRUPTOR MULTIPROCESOS le brinda la capacidad de:
Cambiar entre "soldadura con electrodo revestido o el corte con aire carbón" y utilizar un alimenta­dor de alambre automático o semi-automático.
Cambiar la polaridad de un alimentador de alam­bre automático o semi-automático sin modificar las conexiones eléctricas de cables.
El K857 es similar al K775, excepto que el K857 tiene un conector tipo MS de 6 pines. El K857 requiere de un cable de adaptador K864 el cual se conecta al conector de 14 pines al frente del gabinete.
Cable de Adaptador de Control Remoto (K864)
ENCHUFE DIRECTO (14 PINES)
LA FUENTE DE PODER
RECEPTÁCULO DE CABLE (6 SOCKETS)
A: CONTROL REMOTO K857
RECEPTÁCULO DE CABLE (14 SOCKETS)
A: ALIMENTADORES DE ALAMBRE LN-7
Se utiliza un cable "V" de 0.30m (12") de largo para conectar un Control Remoto K857 (conector de 6 pines) con un alimentador de alambre LN-7 (conector de 14 pines) y la máquina (conector de 14 pines). Si el control remoto se usa solo, entonces no se utiliza la conexión del alimentador de alambre.
DC-600
CABLES DEL
ALIMENTADOR
DE ALAMBRE
Consulte la Figura C.1
+
VARILLA
REVESTIDA
-
O AIRE
CARBÓN
+
CABLES DE
VARILLA REVESTID
O AIRE/CARBÓN
Page 26
C-2
ACCESORIOS
El INTERRUPTOR MULTIPROCESOS tiene dos gru­pos de terminales de salida. Usted conecta los cables de la unidad del alimentador de alambre al grupo de terminales a la izquierda de la caja y los cables del electrodo revertido o del aire carbón al grupo de ter­minales a la derecha (viendo la máquina de frente), según se muestra en la Figura C.1. Las terminales de salida están protegidas por cubiertas con bisagras para evitar el contacto accidental.
Cuando el INTERRUPTOR MULTIPROCESOS está en la posición "Electrodo Revestido o Arco de Aire/Carbón", sólo esas terminales se energizan. La tobera del alimentador de alambre o la pistola y el electrodo no están eléctricamente “energizadas” cuando la máquina está en este modo.
21-21+ 41 4 2 31 32
BORNE
NEGATIVO (-)
DE SALIDA
C-2
CUBIERTA DE LA TABLILLA DE CONEXIONES
CONECTOR DE LA CAJA
75 76 77
CABLES DE CONTROL
BORNE
+
POSITIVO (+)
DE SALIDA
Siga estos pasos para instalar el INTERRUPTOR MULTIPROCESOS:
1. Confirme que el botón ON/OFF de la DC-600 esté en la posición OFF.
2. Interrumpa la energía de entrada principal de CA de la DC-600.
3. Abra la cubierta con bisagras de la tablilla de conexiones localizada en el Ensamble del Gabinete Frontal.
4. El INTERRUPTOR DE PROCESOS MULTIPLES está montado al frente del gabinete con cuatro tornillos autoroscantes de 1/4”. Los orificios de los tornillos están separados 13.8” ade lado a lado y
4.5” separados de la parte inferior, corra uno de los tornillos de 1/4” dentro y fuera de los orificios. Asegúrese de que los dos cables de control no se pinchen al colocar el interruptor; enrútlos al lado derecho del interruptor. Soporte el interruptor en la posición y coloque los cuatro tornillos, depués apriételos.
5. Desplace los cables de control del INTERRUP­TOR MULTIPROCESOS a través de los conec­tores de la caja de anclaje y conéctelos a la tablil­la de conexiones. Conecte el cable de control del alimentador de alambre como se especifica en el diagrama de conexión y realice las conexiones de la tablilla de conexiones como se especifica en el diagrama de conexión para el alimentador de alambre Lincoln que se esté utilizando.
6. Conecte los cables de control del INTERRUPTOR MULTIPROCESOS a las terminales #2 y #4 en la tablilla de conexiones de la DC-600.
7. Conecte el cable derecho del INTERRUPTOR MULTIPROCESOS (viendo la máquina de frente)
CABLE DEL
ELECTRODO
ALIMENTADOR
DE ALAMBRE
CABLE DE TRABAJO
TRABAJO
ELECTRODOS
PUENTE (SI ES NECESARIO
VEA LAS INSTRUCCIONES)
CABLE DEL
ELECTRODO
+
EQUIPO DE SOLDADURA D ARCO CARBÓN AIRE/ VARILLA REVESTIDA
CABLE DE
TRABAJO
a la terminal positiva (+) de la DC-600. Consulte la Figura C.2.
FIGURA C.4 - CONEXIONES DE CABLES DEL INTERRUPTOR MULTIPROCESOS
8. Conecte el cable izquierdo del INTERRUPTOR MULTIPROCESOS (viendo la máquina de frente) a la terminal de salida negativa (-) de la DC-600. Consulte la Figura C.2.
9. Conecte los cables del electrodo y de trabajo del alimentador de alambre. Consulte la Figura C.2.
• Inserte los cables del electrodo y de trabajo del alimentador de alambre a través del bucle de anclaje a la izquierda de la DC-600 (viendo la máquina de frente).
• Conecte los cables del electrodo y de trabajo del alimentador de alambre a las terminales de electrodo y de trabajo en el lado izquierdo del INTERRUPTOR MULTIPROCESOS.
10. Conecte el cable de control del alimentador de alambre y realice las demás conexiones de la tablilla como se especifica en el diagrama de conexión para el alimentador de alambre Lincoln que se esté utilizando
.
11. Coloque el interruptor de las TERMINALES DE
SALIDA de la DC-600 en la posición REMOTO.
DC-600
Page 27
C-3
ACCESORIOS
C-3
12. Conecte la varilla revestida o el electrodo de arco con aire/carbón y el cable de trabajo. Consulte la Figura C.2.
• Inserte los cables del electrodo y de trabajo a través del bucle de anclaje a la derecha de la DC–600 (viendo la máquina de frente).
• Conecte el cable del electrodo a la terminal "Positiva" en el lado derecho del INTERRUPTOR MULTIPROCESOS.
• Conecte el cable de trabajo a la terminal "Negativa" en el lado derecho del INTERRUPTOR MULTIPROCESOS.
NOTA: Las instrucciones anteriores son para conectar el electrodo revestido a la polaridad positiva. Para cambiar la polaridad, APAGUE la DC–600 e invierta los cables.
NOTA: Cuando no es necesario tener cables a tierra separados para soldadura con electrodo revestido y semi-automática y automática, conecte un puente de la terminal “Trabajo” del INTERRUP­TOR MULTIPROCESOS a la terminal “negativa” del INTERRUPTOR MULTIPROCESOS. Consulte la Figura C.2.
CONEXIONES PARA CONTROL DE ALIMENTADOR DE ALAMBRE SEMI-AUTOMÁTICO O AUTOMÁTICO
1. Coloque el interruptor ON/OFF de la DC-600 en la posición OFF.
2. Coloque el interruptor LOCAL/REMOTE de la DC–600 en la posición REMOTE.
3. Coloque el interruptor de las TERMINALES DE SALIDA de la DC-600 en la posición REMOTE.
4. Coloque el interruptor de MODO de la DC-600 en el proceso de soldadura que se esté utilizando
5. Para más información, consulte el diagrama de conexión apropiado en la sección DIAGRAMAS.
Para operar el INTERRUPTOR MULTIPROCESOS, consulte las instrucciones de operación de la placa de identificación del interruptor.
DC-600
Page 28
D-1
MANTENIMIENTO
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
LA DESCARGA ELÉCTRICA PUEDE CAUSAR LA MUERTE.
Sólo personal calificado deberá realizar este mantenimiento.
APAGUE la energía de entrada en el interruptor de desconexión o en la caja de fusibles antes de tra­bajar en este equipo.
No toque partes eléctricamente energizadas.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y DE RUTINA
1. Desconecte las líneas de fuente de energía de entrada de CA de la máquina antes de realizar el mantenimiento periódico y de ajustar, limpiar o reemplazar partes.
D-1
Realice diariamente lo siguiente:
1. Verifique que no haya materiales inflamables en el área de soldadura o corte o cerca de la máquina.
2. Elimine desechos, polvo, suciedad o materiales que pudieran bloquear el flujo de aire a la máquina para su enfriamiento.
3. Inspeccione si los cables del electrodo tienen alguna hendidura o perforación en su revestimien­to o cualquier otra condición que pudiera afectar la operación adecuada de la máquina.
Periódicamente:
Limpie el interior de la máquina con una corriente de aire a baja presión. Limpie las siguientes partes.
Transformador principal e inductor estabilizador.
Conexiones del electrodo y cable de trabajo.
Puente SCR del rectificador y aletas del disipador térmico.
Tarjeta de control.
Tarjeta de arranque.
Ensamble del ventilador. NOTA: El motor del ventilador tiene rodamientos sellados que no requieren mantenimiento
DC-600
.
Page 29
E-1
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
CÓMO UTILIZAR LA GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
ADVERTENCIA
El servicio y la reparación sólo debe de ser realizado por Personal Capacitado por la Fábrica Lincoln Electric. Reparaciones no autorizadas llevadas a cabo en este equipo pueden resultar peligrosas para el técnico y el operador de la máquina, e invalidará su garantía de fábrica. Por su seguridad y para evitar una descarga eléctrica, por favor tome en cuenta todas las notas de seguridad y precau­ciones detalladas a lo largo de este manual.
__________________________________________________________________________
Esta guía de detección de problemas se proporciona para ayudarle a localizar y a reparar posibles averías de la máquina. Simplemente siga el procedimiento de tres pasos que se da enseguida.
Paso 1.LOCALIZACIÓN DEL PROBLEMA (SÍNTOMA).
Observe debajo de la columna llamada “PROBLEMA (SÍNTOMAS)”. Esta columna describe los síntomas posibles que la máquina pueda presentar. Encuentre la lista que describa de la mejor manera el síntoma que la máquina está presentando.
Paso 3.ACCIÓN RECOMENDADA
Esta columna proporciona una acción para la Causa Posible, generalmente recomienda que establezca contacto con su Taller de Servicio de Campo Autorizado por Lincoln local.
Si no entiende o no puede llevar a cabo la Acción Recomendada de manera segura, contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado
E-1
Paso 2. CAUSA POSIBLE.
En la segunda columna llamada “CAUSA POSIBLE” se enumeran los factores que pueden originar el sín­toma en la máquina.
PRECAUCIÓN
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura, contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder.
DC-600
Page 30
E-2
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
E-2
PROCEDIMIENTO DE LOCALIZACION DE AVERIAS EN LA TARJETA DE PC
ADVERTENCIA
La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte.
Haga que un electricista instale y dé servicio a este equipo. APAGUE Turn the input power OFF at the fuse box before working on equipment. Do not touch electrically hot parts.
PRECAUCIÓN: En ocasiones, el mal funcionamiento
de la máquina parece deberse a fallas en la tarjeta de PC. Ocasionalmente, estos problemas pueden deberse a conexiones eléctricas deficientes. A fin de evitar problemas cuando localice averías y reemplace tarjetas de PC, por favor utilice el siguiente procedimiento:
1. Determine, en medida de sus conocimientos técnicos, si la tarjeta de PC es el componente que probablemente está provocando el síntoma de falla.
2. Verifique si hay conexiones sueltas en la tarjeta de PC para asegurar que la misma esté conectada adecuadamente.
3. Si el problema persiste, reemplace la tarjeta de PC sospechosa utilizando prácticas estándar a fin de evitar daños por electricidad estática y descargas eléctricas. Lea la advertencia dentro de la bolsa antiestática y realice los siguientes procedimientos:
La tarjeta de P.C. puede dañarse con electricidad estática
• Elimine la carga estática de su cuerpo antes de abrir la bolsa antiestática. Utilice una muñequera antiestática. Para su seguridad, utilice un cable resistente de 1 Meg ohm
ATENCIÓN Dispositivos Sensibles a la Estática Manéjelos sólo en Estaciones de Trabajo a Prueba de Estática
Contenedor Reutilizable. NO lo destruya
conectado a una parte aterrizada del armazón del equipo.
• Si no cuenta con una muñequera antiestática, haga contacto con una parte aterrizada sin pintar del armazón del equipo. Continúe tocando el armazón para evitar la generación de estática. Asegúrese de no tocar al mismo tiempo ninguna parte eléctricamente energizada.
Si la tarjeta de PC utiliza puentes anti-corto circuito, no los retire hasta que termine la instalación.
Si devuelve una tarjeta de PC a The Lincoln Electric Company para su reemplazo, deberá estar dentro de la bolsa antiestática. Esto evitará más daños y permitirá el análisis adecuado de las fallas.
4. Pruebe la máquina para determinar si el síntoma de la falla ha sido corregido al reemplazar la tarjeta de PC.
NOTA: Se recomienda tener disponible una tarjeta de
PC de refacción (que se sepa funciona bien) para localizar las averías en la tarjeta de PC.
NOTA: Permita que la máquina se caliente para que
todos los componentes eléctricos puedan alcanzar su temperatura de operación.
5. Retire la tarjeta de PC de reemplazo y sustitúyala por la tarjeta de PC original para recrear el problema original.
• Si el problema original no vuelve a aparecer al sustituir la tarjeta original, entonces la tarjeta de PC no era el problema. Continúe buscando conexiones inadecuadas en el arnés del cableado de control, bloques de unión y tablillas de conexiones.
• Si el problema original se recrea al sustituir la tarjeta original, entonces la tarjeta de PC era el problema. Reinstale la tarjeta de PC de reemplazo y pruebe la máquina.
6. Siempre indique que este procedimiento se siguió cuando se presente los reportes de garantía.
NOTA: Seguir este procedimiento y escribir en el reporte de garantía, “TARJETAS DE PC INSTALADAS Y CAMBIADAS PARA VERIFICAR PROBLEMA”, ayudará a evitar que se rechacen los reclamos legítimos de garantía de las tarjetas de PC.
Las herramientas que entren en contacto con la tarjeta de PC deberán ser conductivas, antiestáticas o disipadoras de estática.
• Retire la tarjeta de PC de la bolsa antiestática y colóquela directamente en el equipo. No coloque la tarjeta de PC sobre o cerca de papel, plástico o tela que pudiera tener una carga estática. Si la tarjeta de PC no puede instalarse inmediatamente, regrésela a la bolsa antiéstatica.
DC-600
Page 31
E-3
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Observe todos los lineamientos de seguridad detallados en este manual
E-3
PROBLEMAS (SÍNTOMAS)
Daño Mayor Físico o Eléctrico es Evidente
Máquina muerta- El contactor de entrada no opera.
CAUSA POSIBLE
PROBLEMAS DE SALIDA
Póngase en contacto con el Taller de Servicio Autorizado de Lincoln Electric al (216) 383-2531 o al 1­800-833 9353 (WELD)
1. Verifique si hay fusibles quemados o faltantes en las líneas de entrada.
2. Verifique el voltaje de la línea de entrada trifásica en la máquina. El voltaje de entrada debe coincidir con la placa nominal y el panel de reconexión.
3. El interruptor de ENCENDI­DO/APAGADO puede estar defectuoso.
ACCIÓN RECOMENDADA
Si todas las áreas posibles de desajuste han sido revisadas y el problema persiste, Póngase en
Contacto con su Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln local.
PRECAUCIÓN
Si por algún motivo no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de realizar las pruebas/reparaciones de manera segura, contacte a su
instalación de servicios de campo autorizada Lincoln para recibir asistencia técnica de detección de problemas antes de que proceda.
DC-600
Page 32
E-4
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Observe todos los lineamientos de seguridad detallados en este manual
E-4
PROBLEMAS (SÍNTOMAS)
Contactor de entrada (CR1) con interrupciones
Arco de soldadura variable o tardío.
CAUSA POSIBLE
PROBLEMAS DE SALIDA
1. El voltaje de la línea de entra­da puede estar bajo. Revise todas las tres fases.
2. Asegúrese que el voltaje de la línea de entrada coincida con la capacidad nominal y de que el panel de reconexión esté conectado correctamente para el voltaje de línea.
1. Conexión del electrodo o cable de trabajo defectuosa
2. Cables de soldadura demasiado pequeños.
3. Corriente de soldadura o voltaje demasiado bajo
ACCIÓN RECOMENDADA
El potenciómetro de control de sal­ida no funciona en el control “LOCAL” .
No hay control de salida en el con­trol “REMOTO” .
El receptáculo duplex de 115VCA no funciona (Sólo máquinas 60HZ)
1 Interruptor LOCAL/REMOTO
(S3) defectuoso o en la posi­ción equivocada.
2. Pot. de CONTROL DE SALIDA defectuoso.
1. Interruptor (S3) LOCAL/REMOTO falla o en la posición equivocada.
2. Unidad de control remoto con falla.
1. Interruptor de circuito de 115VCA abierto.
Si todas las áreas posibles de desajuste han sido revisadas y el problema persiste, Póngase en
Contacto con su Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln local.
PRECAUCIÓN
Si por algún motivo no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de realizar las pruebas/reparaciones de manera segura, contacte a su
instalación de servicios de campo autorizada Lincoln para recibir asistencia técnica de detección de problemas antes de que proceda.
DC-600
Page 33
E-5
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Observe todos los lineamientos de seguridad detallados en este manual
E-5
PROBLEMAS (SÍNTOMAS)
El contactor de entrada de la máquina opera, pero esta no tiene salida de soldadura. El ventilador funciona y la luz piloto enciende.
CAUSA POSIBLE
PROBLEMAS DE SALIDA
1. Coloque el Interruptor de la TERMINAL DE SALIDA en la posición “ON” o instale un puente de #2 a #4 en la tablilla de conexiones de la máquina. Si la salida de soldadura de la máquina se restablece, el problema está en el alimenta­dor de alambre o en el cable de control.
2. Si el control remoto no está siendo utilizado, asegúrese de que el INTERRUPTOR LOCAL/REMOTE (SW3) esté en la posición "Local".
3. Si es necesario, revise el interruptor automático de 42V que está en el panel frontal.
4. Verifique si hay conexiones de cables de soldadura sueltas o con falla.
ACCIÓN RECOMENDADA
Si todas las áreas posibles de desajuste han sido revisadas y el problema persiste, Póngase en
Contacto con su Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln local.
5. El circuito del gatillo no funciona.
PRECAUCIÓN
Si por algún motivo no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de realizar las pruebas/reparaciones de manera segura, contacte a su
instalación de servicios de campo autorizada Lincoln para recibir asistencia técnica de detección de problemas antes de que proceda.
DC-600
Page 34
E-6
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Observe todos los lineamientos de seguridad detallados en este manual
E-6
PROBLEMAS (SÍNTOMAS)
La máquina tiene salida de sol­dadura máxima y no tiene control.
CAUSA POSIBLE
PROBLEMAS DE SALIDA
1. Interruptor LOCAL/REMOTO (S3) en posición equivocada.
2. Interruptor LOCAL/REMOTO (S3) con falla o un cable abier­to que va hacia el Interruptor LOCAL/REMOTO (S3).
ACCIÓN RECOMENDADA
Si todas las áreas posibles de desajuste han sido revisadas y el problema persiste, Póngase en
Contacto con su Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln local.
PRECAUCIÓN
Si por algún motivo no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de realizar las pruebas/reparaciones de manera segura, contacte a su
instalación de servicios de campo autorizada Lincoln para recibir asistencia técnica de detección de problemas antes de que proceda.
DC-600
Page 35
E-7
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Observe todos los lineamientos de seguridad detallados en este manual
E-7
PROBLEMAS (SÍNTOMAS)
La máquina tiene salida mínima y no tiene control.
CAUSA POSIBLE
PROBLEMAS DE SALIDA
1. Si una unidad de control remoto NO está conectada a las termi­nales #75, #76 y #77 de la tablilla de conexiones, o no está conectada al receptáculo MS de 14 pines, el INTERRUPTOR LOCAL/REMOTO deberá estar en la posición "Local".
2. Si un cable de control remoto está conectado a las termi­nales #75, #76 y #77 o está conectado al receptáculo MS de 14 pines, los cables deberán tener “corto circuito” hacia la salida de soldadura positiva.
3. Asegúrese de que el voltaje de entrada trifásico sea el correcto y que coincida con la capaci­dad nominal de la máquina y del panel de reconexión.
ACCIÓN RECOMENDADA
Si todas las áreas posibles de desajuste han sido revisadas y el problema persiste, Póngase en
Contacto con su Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln local.
La máxima no tiene salida de sol­dadura máxima.
1. Revise todas las líneas de entrada trifásica en la DC600. Asegúrese de que los voltajes de entrada coincidan con la capacidad nominal de la máquina y del panel de reconexión.
2. Coloque el INTERRUPTOR LOCAL/REMOTO (SW3) en la posición "LOCAL". Si el prob­lema se soluciona, entonces revise la unidad de control remoto o el alimentador de alambre.
3. Verifique si hay conexiones de cables de soldadura sueltas.
PRECAUCIÓN
Si por algún motivo no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de realizar las pruebas/reparaciones de manera segura, contacte a su
instalación de servicios de campo autorizada Lincoln para recibir asistencia técnica de detección de problemas antes de que proceda.
DC-600
Page 36
E-8
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Observe todos los lineamientos de seguridad detallados en este manual
E-8
PROBLEMAS (SÍNTOMAS)
Cuando las terminales de salida de la soldadora se “energizan” eléctricamente, la máquina se apaga (el contactor de entrada se desactiva) (cierre de #2 a #4 en la tablilla de conexiones) o el interruptor de TERMINALES DE SALIDA está en la posición ON.
Cuando el Interruptor de Encendido se cambia a OFF, la DC600 NO se apaga.
CAUSA POSIBLE
PROBLEMAS DE SALIDA
1. Retire todos los cables de soldadura y cables de control de la DC 600. Coloque un puente de #2 a #4 en la tablilla de terminales o coloque el interruptor de TERMINALES DE SALIDA en la posición ON. Si la máquina NO se apaga y se genera voltaje de circuito abierto normal en las terminales de salida de soldadura, el problema no está en la DC600. Ya sea que los cables remotos #75, #76 o #77 están aterrizados al cable de salida negativo o hay un corto circuito en las terminales de salida de soldadura.
2. Si la máquina se sigue apagan­do cuando todos los cables de control y de soldadura se han retirado, entonces el problema está en la DC- 600.
1. Póngase en contacto con su Taller de Servicio Autorizado de Lincoln Electric.
ACCIÓN RECOMENDADA
Si todas las áreas posibles de desajuste han sido revisadas y el problema persiste, Póngase en
Contacto con su Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln local.
PRECAUCIÓN
Si por algún motivo no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de realizar las pruebas/reparaciones de manera segura, contacte a su
instalación de servicios de campo autorizada Lincoln para recibir asistencia técnica de detección de problemas antes de que proceda.
DC-600
Page 37
E-9
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Observe todos los lineamientos de seguridad detallados en este manual
E-9
PROBLEMAS (SÍNTOMAS)
Las terminales de salida de soldadura siempre están eléctricamente “energizadas”
CAUSA POSIBLE
PROBLEMAS DE SALIDA
1. Retire cualquier cable externo conectado a #2 y #4 en la tablilla de conexiones o cualquier conexión en el conector MS de 14 pines. Coloque el interruptor de TER­MINALES DE SALIDA en la posición OFF. Si el problema desaparece, entonces la falal está en el cable de control o en el alimentador de alambre.
2. Si después de realizar el Paso #1 se genera algo de voltaje de circuito abierto (más de 3VCD), entonces el problema está en la DC-600.
ACCIÓN RECOMENDADA
Si todas las áreas posibles de desajuste han sido revisadas y el problema persiste, Póngase en
Contacto con su Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln local.
PRECAUCIÓN
Si por algún motivo no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de realizar las pruebas/reparaciones de manera segura, contacte a su
instalación de servicios de campo autorizada Lincoln para recibir asistencia técnica de detección de problemas antes de que proceda.
DC-600
Page 38
E-10
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Observe todos los lineamientos de seguridad detallados en este manual
E-10
PROBLEMAS (SÍNTOMAS)
Inicio de arco deficiente cuando la DC600 está en los modos de Arco Sumergico de CV o de Innershield de CV.
La máquina tiene salida pero se apaga inmediatamente después de que se activa el gatillo de ali­mentación de alambre.
CAUSA POSIBLE
PROBLEMAS DE SOLDADURA
1. Asegúrese de que se están utilizando los procedimientos adecuados de soldadura (velocidad de alimentación de alambre, voltaje del arco y tamaño de alambre)
2. Revise los cables de soldadura para ver si hay conexiones sueltas o con falla.
1. Retire los cables de salida de la DC-600. Si se resuelve el problema verifique si hay corto externo entre los cables de sol­dadura. También revise el cable de control (#75, #76, & #77) para aterrizajes y cortos.
ACCIÓN RECOMENDADA
Si todas las áreas posibles de desajuste han sido revisadas y el problema persiste, Póngase en
Contacto con su Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln local.
PRECAUCIÓN
Si por algún motivo no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de realizar las pruebas/reparaciones de manera segura, contacte a su
instalación de servicios de campo autorizada Lincoln para recibir asistencia técnica de detección de problemas antes de que proceda.
DC-600
Page 39
E-11
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Observe todos los lineamientos de seguridad detallados en este manual
E-11
PROBLEMAS (SÍNTOMAS)
Características de arco deficientes en todos los procesos.
CAUSA POSIBLE
PROBLEMAS DE SOLDADURA
1. Revise si los voltajes de entrada son correctos en las líneas de entrada trifásicas de la DC-600.
2. Asegúrese de que se estén
utilizando los procedimientos adecuados de soldadura (velocidad de alimentación de alambre, voltaje de arco y tamaño de alambre).
3. Revise los cables de soldadura para ver si hay conexiones sueltas o con falla.
ACCIÓN RECOMENDADA
Si todas las áreas posibles de desajuste han sido revisadas y el problema persiste, Póngase en
Contacto con su Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln local.
PRECAUCIÓN
Si por algún motivo no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de realizar las pruebas/reparaciones de manera segura, contacte a su
instalación de servicios de campo autorizada Lincoln para recibir asistencia técnica de detección de problemas antes de que proceda.
DC-600
Page 40
E-12
Observe todos los lineamientos de seguridad detallados en este manual
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
GUIA DE LOCALIZACIÓN DE FALLAS PARA LA TARJETA PC DE ENCENDIDO
1. Todos los 10 LED deben estar en ON cuando se activa la FUENTE DE PODER y el crcuito del gatil­lo* está cerrado.
2. Los LED 7, 8, y 9 indican energía de CA que será suminsitrada a la tarjeta PC desde los devanados auxiliares en el transformador principal (T1). Si un LED no está “ON”, apague la máquina y desconecte P5 de la tarjeta de encendido. Encienda la máquina y revise los voltajes sigu­ientes:
LED antes apagado
7
8 9
3. Si los voltajes están presentes, apague, y enchufe P5 en J5. TVuelva a encender. Si los LED siguen “OUT”, reemplace la tarjeta PC de encendido.
4. Si los voltajes no están presentes entonces revise el cableado hacia los devanados auxiliares por una abertura posible.
5. El LED 10 se lee cuando el circuito del gatillo* está cerrado. Cierre el circuito del gatillo, el LED10 deberá estar en “ON”. Abra el circuito del gatillo, el LED 10 deberá estar en “OFF”. Si el LED no se “ENCIENDE”, revise para asegurar que los cables 2,4, o 41 no estén rotos.
6. Los LED del 1 al 6 indican que las señales de la compuerta se están enviando a los 1 al 6 del SCR respectivamente. Si el LED 5 (ubicado en la Tarjeta de Control) está “ENCENDIDO”, junto con los LED 7, 8, y 9 (en la PCB de encendido), y los LED 1 al 6 estén “APAGADOS”, revise para asegurarse de que el cable 231 entre la Tarjeta de Control y la Tarjeta de Ecendido no esté roto.
7. Si alguno de los LED del 1 al 6 están “APAGADOS” y los LED 7, 8, y 9 estén “ENCENDIDOS”, reem­place la PCB de Encendido.
Revise el voltaje CA entre los pines especificados, debe ser de aproximadamente 32VCA. P5 pins 15 & 16 (alambres 203,204) P5 pins 7 & 8 (alambres 205,206) P5 pins 5 & 6 (lambres 207,208)
GUIA DE LOCALIZACION DE FALLAS DE LA TARJETA PC TARJETA PC DE CONTROL
1. El LED 1 indica el voltaje de entrada de CA neces­rio para generar que el voltaje de suministro de CD esté presente. Estos voltajes energizan la cir­cuitería de la tarjeta de Control. Si el LED 1 no está “ENCENDIDO” cuando la ENERGÍA de la máquina está “ENCENDIDA”, revise los cables 255, 256, X1, y X2 para ver si hay una conexión rota.
E-12
El voltaje a través de los cables Voltage across 255 y 256 deben ser aproximadamente de 115VCA. Revise los voltajes a través del devanado del trans­formador de control (T2) el suministra a los cables 255 y 256. Mida +16VDC desde los PUNTOS DE PRUEBA “A” a “C” y -10VDC desde los PUNTOS DE PRUEBA “A” a “J” en la Tarjeta de Control.
2. El LED 2 indica el voltaje de salida de la soldadora que sea suminstrado al circuito de control. El LED 2 estará “ENCENDIDO” brillante en el modo de VAR­ILLA CC con el circuito de gatillo* cerrado y sin carga. (LED 2 disminuye su brillo a medida que se reduce el voltaje de salida). Si el LED 2 no está “ENCEDIDO”, busque la conexión abierta en el cir­cuito del cable 222.
3. El LED 3 indica la energía que se aplica al rRELE DE PROTECCION DE FALLAS (CR2). El LED 3 estará “ENCENDIDO” cuando la energía de la máuqina esté “ENCENDIDA”. EL LED 3 SE “FUNDE” cuando CR2 cae y apaga el CONTAC­TOR DE ENTRADA (CR1). Cuando se apaga el LED 3, se enciende el LED 4. Ver paso 3.
4. El LED 4 indica una sobrecarga o condición de falla; el LED no deberá estar encendido. Si este LED se “ENCIENDE”, el CONTACTOR DE ENTRA­DA (CR1) se apagará y la luz roja de ENERGIA permanecerá encendida. Esto fue para crear un corto a través de la salida, o una corriente al exced­er los 780A, o los cables 75, 76, o 77 aterrizados a un cable de salida negativo. Retire el corto o reduz­ca la corriente de salida o elimine la tierra. La sldadora debe reiniciarse con el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO a la posición de “OFF” y después a la posición “ON”. Si no existe corto o cargas por encima de 780A o no hay tierra, reem­place la tarjeta de Control.
5. El LED 5 indica voltaje de control de CD (el cual ali­menta la tarjeta de Encendido) está presente. El LED 5 estará “ON” en el modo CV INNERSHIELD con el circuito del gatillo* cerrado, el CONTROL POT al mínimo, y sin carga. (El LED 5 disminuye su brillo a medida que se aumenta el voltaje de sal­ida). Reemplace la tarjeta P.C. si el LED 5 no se “ENCIENDE”.
6. EL LED 6 indica una condición de circuito del gatil­lo*. EL LED 6 “encendido” indica que el circuito del gatillo está cerrado. El LED 6 “APAGADO” indica que el circuito del gatillo está abierto. Si el LED 6 no se “ENCIENDE”, cuando el circuito del gatillo está abierto, busque conexiones abiertas en el cir­cuito 2 & 4 y en los cables 290 y 291.
El CIRCUITO DEL GATILLO está cerrado por algunas de las causas siguientes:
Cuando el gatillo del alimentador de alambre está cer­rado.
• Se coloca un puente entre 2 & 4 en la tablilla de conex­iones T.S.2. o a través de los pines C & D in en el conector de 14 pines.
• El interruptor de la TERMINAL DE SALIDA está en la posición “ON”.
PRECAUCIÓN
Si por algún motivo no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de realizar las pruebas/reparaciones de manera segura, contacte a su
instalación de servicios de campo autorizada Lincoln para recibir asistencia técnica de detección de problemas antes de que proceda.
DC-600
Page 41
E-13
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Observe todos los lineamientos de seguridad detallados en este manual
E-13
VERIFICACIÓN DEL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO Y /APAGADO (S1)
1. Apague la máquina en la posición (posición " o ").
SW1 tiene 115 voltios a través cuando la máquina está encendida.
2. Aísle el interruptor que va a probar retirando todos los cables de conexión.
3. Revise para asegurarse de que el interruptor hace conexiones abiertas y cerradas con un medidor V.O.M.. Coloque el Ohmetro en la escala X1. El medidor deberá leer una sistencia de cero con el
interruptor "
4. Coloque el ohmetro en la escala X1K y mida la resistencia entre la terminal y el gabinete de la máquina (toque un tornillo autoroscante). La lectura debe ser infinita.
5. Si el paso (3) o el paso (4) falla, reemplace el inter-
ruptor.
I " e infinita con el interruptor " o ".
VERIFICACIÓN DEL REOSTATOR DE CONTROL DE SALIDA EN LA MAQUINA (R1)
1. Apague la máquina (posición " o ").
2. Retire los tornillos del panel de control enganchado y abra el panel.
CONEXIÓN DEL REOSTATOR DE CON­TROL DE SALIDA REMOTA A LA MÁQUINA
Se debe tener extremo cuidado al instalar o extender el cableado de un control remoto. La conexión inade­cuada de esta unidad puede originar la perdida de control y una soldadura deficiente. Sólo el cable verde deberá aterrizarse al gabiente de la máquina. Al extender el control remoto estándar, asegúrese de que los cables sean los mismos y que el empalme sea a prueba de agua. Asegúrese de no aterrizar el cable cunado esté en uso y no deje que las termi­nales toquen el gabinete.
REVISION DEL REOSTATOR DE CON­TROL DE SALIDA REMOTA
Desconecte el control de salida remota y conecte el ohmetro a través del 75 y 76 y gire el reostator en el control remoto. La lectura de la resistencia debe ir de cero a 10K ohms. Repita con el ohmetro a travñes de la 77 y 76 con los mismos resultados. Conecte un ohmetro a través de 75 y 77. La lectura debe ser de 10K "10% ohms. Una lectura menor indicará un reostaro con corto circuito parcial o total. En cualquiera de los dos casos, reemplace el resotator . Verifique si no hay daño físico en algunos de los
cables.
3. Gire el interruptor de CONTROL LOCAL/REMOTO a la posición "REMOTE".
4. Con un omhetro en X1K, conéctelo al cable 236 y 237 en R1.
5. Tenga precaución de evitar dañar las salientes del reostator.
6. Gire el reostator de control de voltaje de SALIDA. La lectura de la resistencia debe ser de cero hasta 10K ohms. Revise la lectura de resistencia entre las otras dos salientes del reostator (cables 236 y
75). La lectura debe ser de 10K "10% ohms. Si no hay lectura esto indica un reostator abierto y una lectura baja indicará un reostator con corto circuito total o parcial; en cualquier gabinete, reemplace.
PRECAUCIÓN
Si por algún motivo no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de realizar las pruebas/reparaciones de manera segura, contacte a su
instalación de servicios de campo autorizada Lincoln para recibir asistencia técnica de detección de problemas antes de que proceda.
DC-600
Page 42
F-1
DIAGRAMAS
F-1
DC-600
NOTE: This diagram is for reference only. It may not be accurate for all machines covered by this manual. The specific diagram for a particular code is pasted inside
the machine on one of the enclosure panels. If the diagram is illegible, write to the Service Department for a replacement. Give the equipment code number.
Page 43
F-2
DIAGRAMAS
F-2
DC-600
NOTE: This diagram is for reference only. It may not be accurate for all machines covered by this manual. The specific diagram for a particular code is pasted inside
the machine on one of the enclosure panels. If the diagram is illegible, write to the Service Department for a replacement. Give the equipment code number.
Page 44
F-3
DIAGRAMAS
F-3
S20409
Modified 7/04
C=2
D=4
E=77
K=42
servicio a esta máquina.
Sólo personas calificadas deberán instalar, utilizar o dar
antes de conectar el alimentador de alambre
Interrumpa la energía de la fuente de Poder de Soldadura
ADVERTENCIA
LA DESCARGA
ELÉCTRICA PUEDE
PROVOCAR LA MUERTE
CORRIENTE Y CICLO DE TRABAJO DE LA APLICACIÓN
N.A. EL CABLE DE SOLDADURA DEBE SER DEL TAMAÑO PARA LA
ALIMENTADOR
DE ALAMBRE
LN-742
CAMBIAR LA POLARIDAD, PONGA LA MÁQUINA EN "OFF" E
N.B. EL DIAGRAMA MUESTRA UN ELECTRODO POSITIVO. PARA
N.D.
INVIERTA EL ELECTRODO Y LOS CABLES DE TRABAJO EN LA
FUENTE DE PODER, Y ESTABLEZCA EL INTERRUPTOR DE
POLARIDAD DEL VOLTÍMETRO DEL ALIMENTADOR DE ALAMBRE
EN LA FUENTE DE PODER EN LA POLARIDAD ADECUADA
ENSAMBLE
I=41
DE LA FUENTE DE PODER
CONECTADOS AL CABLE.
N.C. LOS PINS QUE NO SE ENUMERAN NO ESTÁN
DEL CABLE
DE ENTRADA
REMOTO, ESTABLEZCA EL INTERRUPTOR DE CONTROL
N.D. SI SE ESTÁ UTILIZANDO K589-1, JUEGO DEL CONTROL
K1819-10
LN-742
K=42
I=41
H=21
G=75
H=21
G=75
D=4
C=2
F=76
RECEPTÁCULO DE LA CAJA DE 14 SOCKETS,
VISTA TRASERA Y ENCHUFE DE CABLE DE
14 PINES, VISTA FRONTAL
F=76
E=77
RECEPTÁCULO DE LA CAJA DE 14 SOCKETS,
VISTA FRONTAL Y ENCHUFE DE CABLE DE
14 PINES, VISTA TRASERA
ANFENOL DE
14 PINES
FUENTE DE PODER
LINCOLN
CABLE DEL ELECTRODO
AL TRABAJO
TRABAJO
FUNCIÓN
CIRCUITO DEL GATILLO
CONTROL DE SALIDA
CIRCUITO DEL GATILLO
CONTROL DE SALIDA
CONTROL DE SALIDA
42V CA
42V CA
-
2
4
77
+
LAS FUNCIONES SE ENUMERAN ÚNICAMENTE
PARA REFERENCIA Y CADA UNA PUEDE O NO
CABLE
PIN
C
(VEA EL DIAGRAMA DE CABLEADO ADECUADO)
ESTAR PRESENTE EN SU EQUIPO
76
F
E
D
DC-600
75
G
21
41
42
I
K
H
Page 45
F-4
DIAGRAMAS
No opere si se han removido las cubiertas.
Desconecte la fuente de poder antes de darle servicio.
No toque las partes eléctricamente vivas.
Sólo personal calificado deberá instalar, usar o dar servicio a la máquina.
F-4
10-30-98F
ADVERTENCIA
PARA CABLE DE CONTROL
CON CONECTOR DE
ENCHUFE TIPO MS DE
CABLE DE CONTROL
14 PINES
LA DESCARGA
ELÉCRICA PUEDE
CAUSAR LA MUERTE
O
14 PINES
PARA CABLE DE CONTROL
CON CONECTORES DE
LN-7 AL ENCHUFE
DE CABLE DE ENTRADA
LN-7 AL CABLE DE
CONTROL
N.A. Los cables de soldadura deben tener la capacidad adecuada para la corriente y ciclo de trabajo de las
aplicaciones actuales y futuras. Para los tamaños adecuados, vea el Manual de Operación LN-7.
N.B. Si LN-7 está equipado con un kit de medidor, alargue el cable #21 del cable de control LN-7 con
conectores de tablilla de conexiones, o del receptáculo de 14 pines utilizando un alambre aislado AWG #14
o mayor físicamente adecuado para la instalación. Para este fin, es posible ordenar un cable de trabajo de
sensión de voltaje remoto S16586-[LONGITUD]. Conéctelo directamente a la pieza de trabajo independientemente
de la conexión del cable de trabajo de soldadura. Por conveniencia, este cable #21 alargado deberá unirse con
cinta al cable de trabajo de soldadura. (Si la longitud del cable de trabajo de soldadura es corta, menos de 25 pies,
y se cree que las conexiones son confiables, entonces no es necesario alargar el cable #21 del cable de control y
puede conectarse directamente a la terminal #21 en la tablilla de conexiones. Observe que esta no es la conexión
preferida porque agrega error a la lectura del voltímetro LN-7.)
N.C. Si se alarga el cable #21, coloque cinta a la conexión atornillada.
N.D. Conecte el cable de aterrizamiento del cable de control a la terminal del armazón marcada cerca de
la tablilla de conexiones de la fuente de poder. La terminal de aterrizamiento de la fuente de poder (marcada
y localizada cerca de las conexiones de alimentación de la fuente de poder) debe ser conectada adecuadamente
al aterrizamiento eléctrico, conforme al manual de operación de la fuente de poder.
N.E. Si se utiliza un control de voltaje remoto opcional, conéctelo a esta tablilla de conexiones.
N.F. Si el cable #21 debe conectarse a la tablilla de conexiones, conéctelo a la terminal #21 que coincide
con la polaridad de trabajo. Esta conexión deberá cambiarse cada vez que se cambie la polaridad del electrodo.
N.G. La ilustración no necesariamente representa la posición real de los bornes de salida adecuados.
CABLE DE TABLILLA DE
CONEXIONES
2
32
31
4
TIERRA
21
Para mayor información, consulte el manual de operación de la fuente de poder.
N.E.
N.D.
CABLE DEL ELECTRODO
A LA UNIDAD DE ALIMENTACION DE
ALAMBRE
77
75 76
AL TRABAJO
CABLE DE LECTURA DE VOLTAJE REMOTO
RECEPTACULO DE
21
CONEXIÓN DE LN-7 A LA FUENTE DE PODER CV-655, DC-655 Ó DC-600
FUENTE DE PODER
32
4231
41
21
-
21
+
N.F.
DC-600
POSITIVO
N.B. & N.C.
NEGATIVO
N.G.
N.A.
El diagrama anterior muestra al electrodo conectado en forma positiva. Para cambiar
la polaridad, apague, invierta los cables de electrodo y trabajo en la fuente de poder,
y coloque el interruptor en el alimentador de alambre (si está equipado) en la polaridad
correcta. También consulte la nota N.F.
Para la configuración correcta de los interruptores en la fuente de poder, vea el manual de
operación de la fuente de poder.
Page 46
F-5
No opere si se han removido las cubiertas.
Desconecte la fuente de poder antes de darle servicio.
No toque las partes eléctricamente vivas.
Sólo personal calificado deberá instalar, usar o dar servicio a la máquina.
DIAGRAMAS
F-5
10-30-98F
S22977
ADVERTENCIA
PARA CABLE DE CONTROL
CON CONECTOR DE
ENCHUFE TIPO MS DE
14 PINES
CABLE DE CONTROL
LA DESCARGA
ELÉCRICA PUEDE
CAUSAR LA MUERTE
O
PARA CABLE DE CONTROL
CON CONECTORES DE
CABLE DE TABLILLA DE
CONEXIONES
A ENCHUFE DE CABLE DE
ENTRADA LN-8 Ó LN-9
CONTROL
N.F.
CABLE DE
N.A. Los cables de soldadura deben tener la capacidad adecuada para la corriente
y ciclo de trabajo de las aplicaciones actuales y futuras.
N.B Alargue el cable #21 del cable de control con conectores de tablilla de conexiones, o del receptáculo de
14 pines utilizando un alambre aislado AWG #14 o mayor físicamente adecuado para la instalación.
Para este fin, es posible ordenar un cable de trabajo de sensión de voltaje remoto S16586-[LONGITUD].
Conéctelo directamente a la pieza de trabajo independientemente de la conexión del cable de trabajo de soldadura.
Por conveniencia, este cable #21 alargado deberá unirse con cinta al cable de trabajo de soldadura.
(Si la longitud del cable de trabajo de soldadura es corta, menos de 25 pies, y se cree que las conexiones
error a la lectura del voltímetro).
N.C. Si se alarga el cable #21, coloque cinta a la conexión atornillada.
N.D. Conecte el cable de aterrizamiento del cable de control a la terminal del armazón marcada cerca de
a tablilla de conexiones de la fuente de poder. La terminal de aterrizamiento de la fuente de poder (marcada
y localizada cerca de las conexiones de alimentación de la fuente de poder) debe ser conectada adecuadamente
al aterrizamiento eléctrico, conforme al manual de operación de la fuente de poder.
N.E. Si utiliza un cable de control LN-8 más antiguo: conecte el cable #75 a #75 en la tablilla de conexiones;
conecte el cable #76 a #76 en la tablilla de conexiones; conecte el cable #77 a #77 en la tablilla de conexiones.
N.F. Los puentes de control de voltaje LN-9 deben conectarse en la siguiente forma: (consulte el Manual de
Operación LN-9):
Puente blanco en la tarjeta de voltaje al pin "S".
Puente azul en la tarjeta de voltaje (únicamente unidades más recientes),
o en la tarjeta de inicio (unidades anteriores) al pin "B".
N.G Si el cable #21 debe conectarse a la tablilla de conexiones, conéctelo a la terminal #21 que coincide
con la polaridad de trabajo. Esta conexión deberá cambiarse cada vez que se cambie la polaridad del electrodo.
N.H. La ilustración no necesariamente representa la posición real de los bornes de salida adecuados.
son confiables, entonces no es necesario alargar el cable #21 del cable de control y puede conectarse directamente
a la terminal #21 en la tablilla de conexiones. Observe que esta no es la conexión preferida porque agrega
Para mayor información, consulte el manual de operación de la fuente de poder.
N.E.
2
32
A
B
C
4
31
GND
21
N.E.
N.D.
CABLE DEL ELECTRODO
A LA UNIDAD DE ALIMENTACION
DE ALAMBRE
77
75 76
AL TRABAJO
CABLE DE LECTURA DE VOLTAJE REMOTO
DE 14 PINES
RECEPTACULO
21
CONEXIÓN DE LN-8 Ó LN-9 A LA FUENTE DE PODER CV-655, DC-655 Ó DC-600
FUENTE DE PODER
41
21
-
21
+
32
4231
N.G.
N.B. & N.C.
DC-600
POSITIVO
NEGATIVO
N.H.
N.A.
El diagrama anterior muestra al electrodo conectado en forma positiva. Para cambiar
la polaridad, apague, invierta los cables de electrodo y trabajo en la fuente de poder,
y coloque el interruptor en el alimentador de alambre (si está equipado) en la polaridad
correcta. También consulte la nota N.F.
Para la configuración correcta de los interruptores en la fuente de poder, vea el manual de
operación de la fuente de poder.
Page 47
F-6
DIAGRAMAS
No opere si se han removido las cubiertas.
Desconecte la fuente de poder antes de darle servicio.
No toque las partes eléctricamente vivas.
Sólo personal calificado deberá instalar, usar o dar servicio a la máquina.
F-6
10-30-98F
S22978
ADVERTENCIA
LA DESCARGA
ELÉCRICA PUEDE
CAUSAR LA MUERTE
O
PARA CABLE DE CONTROL
CON CONECTOR DE
ENCHUFE TIPO MS DE
14 PINES
CABLE DE CONTROL
14 PINES
RECEPTACULO
CONEXIÓN DE NA-3, LT-5 Ó LT-7 A LA FUENTE DE PODER CV-655, DC-655 Ó DC-600
FUENTE DE PODER
PARA CABLE DE CONTROL
A CAJA DE CONTROL
AUTOMATICO
CABLE DE CONTROL
21
CON CONECTORES DE
CABLE DE TABLILLA DE
error a la lectura del voltímetro).
N.C. Si se alarga el cable #21, coloque cinta a la conexión atornillada.
N.D. Conecte el cable de aterrizamiento del cable de control a la terminal del armazón marcada cerca de
a tablilla de conexiones de la fuente de poder. La terminal de aterrizamiento de la fuente de poder (marcada
y localizada cerca de las conexiones de alimentación de la fuente de poder) debe ser conectada adecuadamente
al aterrizamiento eléctrico, conforme al manual de operación de la fuente de poder.
N.E. Si una tarjeta de voltaje variable está presente en los controles automáticos, el cable del puente en la
N.A. Los cables de soldadura deben tener la capacidad adecuada para la corriente
y ciclo de trabajo de las aplicaciones actuales y futuras.
N.B Alargue el cable #21 del cable de control con conectores de tablilla de conexiones, o del receptáculo de
14 pines utilizando un alambre aislado AWG #14 o mayor físicamente adecuado para la instalación.
Para este fin, es posible ordenar un cable de trabajo de sensión de voltaje remoto S16586-[LONGITUD].
Conéctelo directamente a la pieza de trabajo independientemente de la conexión del cable de trabajo de soldadura.
Por conveniencia, este cable #21 alargado deberá unirse con cinta al cable de trabajo de soldadura.
(Si la longitud del cable de trabajo de soldadura es corta, menos de 25 pies, y se cree que las conexiones
son confiables, entonces no es necesario alargar el cable #21 del cable de control y puede conectarse directamente
CONEXIONES
76
77
a la terminal #21 en la tablilla de conexiones. Observe que esta no es la conexión preferida porque agrega
2
32
75
4
31
GND
21
tarjeta VV deberá conectarse al pin "L" para permitir la operación del botón de movimiento hacia abajo. Sin
N.D.
CABLE DEL ELECTRODO
AL EQUIPO AUTOMATICO
77
75 76
32
4231
41
21
-
21
+
N.F.
POSITIVO
N.G.
N.B. & N.C.
NEGATIVO
embargo, este puente inhabilitará la función de arranque en frío/paro automático de los controles automáticos,
permitiendo únicamente el uso de técnicas de arranque en caliente.
N.F. Si el cable #21 debe conectarse a la tablilla de conexiones, conéctelo a la terminal #21 que coincide con la
polaridad de trabajo. Esta conexión deberá cambiarse cada vez que se cambie la polaridad del electrodo.
N.G La ilustración no necesariamente representa la posición real de los bornes de salida adecuados.
Para mayor información, consulte el manual de operación de la fuente de poder.
AL TRABAJO
CABLE DE LECTURA DE VOLTAJE REMOTO
N.A.
El diagrama anterior muestra al electrodo conectado en forma positiva. Para cambiar
la polaridad, apague, invierta los cables de electrodo y trabajo en la fuente de poder.
Invierta los cables de la parte posterior del amperímetro y del voltímetro en la caja de
control automático. También consulte la nota N.F.
Para la configuración correcta de los interruptores en la fuente de poder, vea el manual de
operación de la fuente de poder.
DC-600
Page 48
F-7
DIAGRAMAS
No opere si se han removido las cubiertas.
Desconecte la fuente de poder antes de darle servicio.
No toque las partes eléctricamente vivas.
Sólo personal calificado deberá instalar, usar o dar servicio a la máquina.
F-7
10-30-98F
S22979
ADVERTENCIA
LA DESCARGA
ELÉCRICA PUEDE
CAUSAR LA MUERTE
O
PARA CABLE DE CONTROL
CON CONECTOR DE
ENCHUFE TIPO MS DE
14 PINES
PARA CABLE DE CONTROL
CON CONECTORES DE
CABLE DE TABLILLA DE
CONEXIONES
CONTROL CABLE
AL ENCHUFE DE CABLE DE
ENTRADA NA-5/-5R
CABLE DE CONTROL
CONEXIÓN DE NA-5/-5R A LA FUENTE DE PODER CV-655, DC-655 Ó DC-600
DE 14 PINES
RECEPTACULO
21
error a la lectura del voltímetro).
N.C. Si se alarga el cable #21, coloque cinta a la conexión atornillada.
N.D. Conecte el cable de aterrizamiento del cable de control a la terminal del armazón marcada cerca de
a tablilla de conexiones de la fuente de poder. La terminal de aterrizamiento de la fuente de poder (marcada
y localizada cerca de las conexiones de alimentación de la fuente de poder) debe ser conectada adecuadamente
al aterrizamiento eléctrico, conforme al manual de operación de la fuente de poder.
N.E. Los puentes en la tarjeta de voltaje NA-5/-5R deberán conectarse en la siguiente forma:
Conecte el puente rojo al pin "S".
Conecte el puente blanco al pin "B".
Cuando use los controles NA-5/-5R con Código superior a 8300, el botón de Movimiento Hacia Abajo
NA-5/-5R no operará a menos que se conecte un puente entre las dos terminales de partida, etiquetadas
NA-5/-5R, permitiendo únicamente el uso de técnicas de Arranque en Caliente.
N.F. Si el cable #21 debe conectarse a la tablilla de conexiones, conéctelo a la terminal #21 que coincide
con la polaridad de trabajo. Esta conexión deberá cambiarse cada vez que se cambie la polaridad del electrodo.
N.G Para la operación adecuada de NA-5/-5R, los cables del electrodo deben colocarse debajo de la barra
N.A. Los cables de soldadura deben tener la capacidad adecuada para la corriente
y ciclo de trabajo de las aplicaciones actuales y futuras.
N.B Alargue el cable #21 del cable de control con conectores de tablilla de conexiones, o del receptáculo de
14 pines utilizando un alambre aislado AWG #14 o mayor físicamente adecuado para la instalación.
Para este fin, es posible ordenar un cable de trabajo de sensión de voltaje remoto S16586-[LONGITUD].
Conéctelo directamente a la pieza de trabajo independientemente de la conexión del cable de trabajo de soldadura.
Por conveniencia, este cable #21 alargado deberá unirse con cinta al cable de trabajo de soldadura.
(Si la longitud del cable de trabajo de soldadura es corta, menos de 25 pies, y se cree que las conexiones
son confiables, entonces no es necesario alargar el cable #21 del cable de control y puede conectarse directamente
a la terminal #21 en la tablilla de conexiones. Observe que esta no es la conexión preferida porque agrega
2
32
A
B
C
4
31
GND
21
N.D.
77
75 76
32
POSITIVO
como "AUTO", localizadas sobre el transformador en la tarjeta de P.C. de Voltaje NA-5/-5R. Sin embargo,
este puente inhabilitará la función de Arranque en Frío/Paro Automático/Contacto con el Trabajo de
N.D. & N.F.
ATORNILLE A LOS CABLES DEL ENSAMBLE
DE CONTACTO DE ALAMBRES DE NA-5/-5R
AL TRABAJO
abrazadera a la izquierda de la caja de control NA-5/-5R.
CABLE DE LECTURA DE VOLTAJE REMOTO
N.H. La ilustración no necesariamente representa la posición real de los bornes de salida adecuados.
Para mayor información, consulte el manual de operación de la fuente de poder.
FUENTE DE PODER
4231
41
21
-
21
+
N.F.
DC-600
N.B. & N.C.
NEGATIVO
N.H.
N.A.
El diagrama anterior muestra al electrodo conectado en forma positiva. Para cambiar la polaridad, apague e
invierta los cables de electrodo y trabajo en la fuente de poder. Para las conexiones de polaridad de caja de
control NA-5 ó NA-5R requeridas, consulte el Manual de Operación NA-5 ó NA-5R. También consulte la nota N.F.
PARA INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN ADICIONALES, VEA EL MANUAL DE OPERACIÓN NA-5 Ó NA-5R.
Para la configuración correcta de los interruptores en la fuente de poder, vea el manual de
operación de la fuente de poder.
Page 49
F-8
DIAGRAMAS
F-8
10-30-98F
S22980
L
C=2
B=GND
A
D=4
E=77
No opere si se han removido las cubiertas.
Desconecte la fuente de poder antes de darle servicio.
No toque las partes eléctricamente vivas.
Sólo personal calificado deberá instalar, usar o dar servicio a la máquina.
ADVERTENCIA
ALIMENTADOR DE
LA DESCARGA
ELÉCRICA PUEDE
ALAMBRE
CAUSAR LA MUERTE
N.A. EL CABLE DE SOLDADURA DEBE TENER EL TAMAÑO PARA
LA CORRIENTE Y CICLO DE TRABAJO DE LA APLICACIÓN.
DEL ELECTRODO Y TRABAJO EN LA FUENTE DE PODER.
CAMBIAR LA POLARIDAD, APAGUE E INVIERTA LOS CABLES
N.B. EL DIAGRAMA MUESTRA UN ELECTRODO POSITIVO. PARA
AMPHENOL
DE 9 PINES
N.C. LOS PINES NO MENCIONADOS NO ESTÁN CONECTADOS
EN EL CABLE.
N.D. SI EL CABLE #21 DEBE CONECTARSE A LATABLILLA DE CONEXIONES,
CONÉCTELO A LA TERMINAL #21 QUE COINCIDE CON LA POLARIDAD DE
TRABAJO. ESTA CONEXIÓN DEBERÁ CAMBIARSE CADA VEZ QUE SE
CAMBIE LA POLARIDAD DEL ELECTRODO.
N.E. LA ILUSTRACIÓN NO NECESARIAMENTE REPRESENTA LA POSICIÓN REAL
ENSAMBLE DEL
CABLE DE ENTRADA
DEL ALIMENTADOR DE
ALAMBRE
K=42
J
DE LOS BORNES DE SALIDA ADECUADOS. PARA MAYOR INFORMACIÓN,
CONSULTE EL MANUAL DE OPERACIÓN DE LA FUENTE DE PODER.
J
K=42
A
I=41
I=41
B=GND
H=21
H=21
C=2
M
F=76
G=75
N
N
G=75
D=4
L
F=76
M
E=77
RECEPTÁCULO RECEPTÁCULO DE CAJA DE
14 SOCKETS, VISTA POSTERIOR Y ENCHUFE
DE CABLE DE 14 PINES, VISTA FRONTAL
RECEPTÁCULO DE CAJA DE 14 SOCKETS, VISTA
FRONTAL Y ENCHUFE DE CABLE DE 14 PINES,
VISTA POSTERIOR
CONEXIÓN DE DH-10 Ó LN-10 A LA FUENTE DE PODER CON AMPHENOL DE 14 PINES
FUENTE DE PODER LINCOLN
N.E.
AMPHENOL
+
-
DE 14 PINES
CABLE DEL ELECTRODO
AL TRABAJO
PARA LAS CONFIGURACIONES ADECUADAS DE LOS
DC-600
INTERRUPTORES EN LA FUENTE DE PODER, VEA EL
MANUAL DE OPERACIÓN DE LA FUENTE DE PODER.
LAS FUNCIONES SE ENUMERAN SÓLO COMO REFERENCIA,
Y ALGUNA PUEDE ESTAR PRESENTE O NO EN SU
EQUIPO.
(VEA EL DIAGRAMA DE CABLEADO APROPIADO)
CONEXIÓN DEL CHASIS
FUNCION
GND
CABLE
B
PIN
CIRCUITO DEL GATILLO
CIRCUITO DEL GATILLO
2
4
C
D
CONTROL DE SALIDA
CONTROL DE SALIDA
76
77
F
E
CONTROL DE SALIDA
TRABAJO
42V DE CA
75
21
41
I
G
H
42V DE CA
42
K
Page 50
F-9
6
0
DIAGRAMAS
F-9
22.25
11.12
3.25
27.5
9.20
1-20-89A
M12244-
*
27.87
20.00
39.95
ESTA DIMENSIÓN VARIARÁ
CON LA POSICIÓN DE LA
MANIJA
38.00
17.75
5.90
.94
UBICACIÓN DE LOS ORIFICIOS DE MONTAJE DE LA BASE
*
*
*
29.93
IMPRESIÓN DE DIMENSIONES DE LA DC-600 (CON CARRO DE TRANSPORTE K817P)
DC-600
4.75
Page 51
F-10
3
DIAGRAMAS
F-10
23.28
22.25
5.19
11.12
3.25
27.50
37.86
7.11
6-18-93C
M15200-
*
27.65
20.00
54.91
38.00
17.76
*
29.93
.94
*
UBICACIÓN DE LOS ORIFICIOS DE MONTAJE DE LA BASE
*
*
36.12
49.89
IMPRESIÓN DE DIMENSIONES DE LA DC-600 (CON CARRO DE TRANSPORTE K482)
DC-600
Page 52
NOTAS
DC-600
Page 53
NOTAS
DC-600
Page 54
WARNING
Spanish
AVISO DE
PRECAUCION
Do not touch electrically live parts or
electrode with skin or wet clothing.
Insulate yourself from work and
ground.
No toque las partes o los electrodos
bajo carga con la piel o ropa moja­da.
Aislese del trabajo y de la tierra.
Keep flammable materials away.
Mantenga el material combustible
fuera del área de trabajo.
Wear eye, ear and body protection.
Protéjase los ojos, los oídos y el
cuerpo.
French
ATTENTION
German
WARNUNG
Portuguese
ATENÇÃO
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
Ne laissez ni la peau ni des vête-
ments mouillés entrer en contact avec des pièces sous tension.
Isolez-vous du travail et de la terre.
Berühren Sie keine stromführenden
Teile oder Elektroden mit Ihrem Körper oder feuchter Kleidung!
Isolieren Sie sich von den
Elektroden und dem Erdboden!
Não toque partes elétricas e elec-
trodos com a pele ou roupa molha­da.
Isole-se da peça e terra.
Gardez à l’écart de tout matériel
inflammable.
Entfernen Sie brennbarres Material!
Mantenha inflamáveis bem guarda-
dos.
Protégez vos yeux, vos oreilles et
votre corps.
Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör-
perschutz!
Use proteção para a vista, ouvido e
corpo.
READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BE USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES.
SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOS CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR.
LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS A ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR.
LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HER­STELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN.
Page 55
Keep your head out of fumes.
Use ventilation or exhaust to
remove fumes from breathing zone.
Turn power off before servicing.
Do not operate with panel open or
guards off.
WARNING
Los humos fuera de la zona de res-
piración.
Mantenga la cabeza fuera de los
humos. Utilice ventilación o aspiración para gases.
Gardez la tête à l’écart des fumées.
Utilisez un ventilateur ou un aspira-
teur pour ôter les fumées des zones de travail.
Vermeiden Sie das Einatmen von
Schweibrauch!
Sorgen Sie für gute Be- und
Entlüftung des Arbeitsplatzes!
Mantenha seu rosto da fumaça.
Use ventilação e exhaustão para
remover fumo da zona respiratória.
Desconectar el cable de ali-
mentación de poder de la máquina antes de iniciar cualquier servicio.
Débranchez le courant avant
l’entretien.
Strom vor Wartungsarbeiten
abschalten! (Netzstrom völlig öff­nen; Maschine anhalten!)
Não opere com as tampas removidas.
Desligue a corrente antes de fazer
serviço.
Não toque as partes elétricas nuas.
No operar con panel abierto o
guardas quitadas.
N’opérez pas avec les panneaux
ouverts ou avec les dispositifs de protection enlevés.
Anlage nie ohne Schutzgehäuse
oder Innenschutzverkleidung in Betrieb setzen!
Mantenha-se afastado das partes
moventes.
Não opere com os paineis abertos
ou guardas removidas.
Spanish
AVISO DE
PRECAUCION
French
ATTENTION
German
WARNUNG
Portuguese
ATENÇÃO
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.
Page 56
Líder mundial en productos de soldadura y corte
Ventas y servicio por medio de subsidiarias y distribuidores en todo el mundo
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com
Loading...