Para utilizarse con máquinas de Códigos 9919 – 9925 Y 10293
La Seguridad Depende de
Usted
El equipo de soladura por arco y
corte de Lincoln está disenado y
construído pensando en la
seguridad. Sin embargo, su
seguridad en general puede ser
incrementada mediante una
instalación adecuada...así como
una operación inteligente de su
parte. NO INSTALE, OPERE O
REPARE ESTE EQUIPO SIN
LEER ESTE MANUAL Y LAS
PRECAUCINES DE SEGURIDAD
AQUI CONTENIDAS. Y, lo más
importante, piense antes de
actuar y sea muy cuidadoso.
®
Julio, 1998
Fecha de compra:
Número de serie:
Número de código:
Modelo:
Lugar de compra:
Ventas y Servicio a través de las Subsidiarias y Distribuidores en todo el mundo
ADVERTENCIA
La SOLDADURA POR ARCO puede ser peligrosa.
PROTEJASE USTED Y A LOS DEMAS CONTRA POSIBLES LESIONES GRAVES O LA MUERTE. NO PERMITA QUE LOS NIÑOS SE ACERQUEN. LAS PERSONAS CON MARCAPASOS DEBEN CONSULTAR A SU
MEDICO ANTES DE USAR ESTE EQUIPO.
Lea y entienda los siguientes mensajes de seguridad. Para más información acerca de la seguridad, se recomienda comprar
un ejemplar de "Safety in Welding & Cutting - ANIS Standard Z49.1" de la Sociedad Norteamericana de Soldadura, P.O. Box
351040, Miami, Florida 33135 ó CSA Norma W117.2-1974. Una ejemplar gratis del folleto "Arc Welding Safety" (Seguridad de
la soldadura al arco) E205 está disponible de Lincoln Electric Company, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199.
ASEGURESE QUE TODOS LOS TRABAJOS DE INSTALACION, OPERACION, MANTENIMIENTO Y
REPARACION SEAN HECHOS POR PERSONAS CAPACITADAS PARA ELLO.
El ELECTROCHOQUE
puede causar la muerte.
1.a. Los circuitos del electrodo y pieza de trabajo
(o tierra) están eléctricamente “vivos” cuando
la soldadora está encendida. No tocar esas
piezas “vivas” con la piel desnuda o ropa moja-
agujeros para aislar las manos.
1.b. Aislarse de la pieza de trabajo y tierra usando aislante seco.
Asegurarse que el aislante sea lo suficientemente grande para
cubrir toda el área de contacto físico con la pieza de trabajo y
el suelo.
Además de las medidas de seguridad normales, si es
necesario soldar en condiciones eléctricamente peligrosas (en lugares húmedos o mientras se está usando
ropa mojada; en las estructuras metálicas tales como suelos, emparrillados o andamios; estando en posiciones
apretujadas tales como sentado, arrodillado o acostado,
si existe un gran riesgo de que ocurra contacto inevitable
o accidental con la pieza de trabajo o tierra, usar el equipo
siguiente:
• Soldadora (de alambre) de voltaje constante
CD semiautomática.
• Soldadora (de varilla) manual CD.
• Soldadora CA con control de voltaje reducido.
1.c. En la soldadura con alambre semiautomática o automática, el
electrodo, carrete del electrodo, cabezal soldador, boquilla o
pistola para soldar semiautomática también están eléctricamente “vivas”.
1.d. Siempre asegurar que el cable de trabajo tenga una buena
conexión eléctrica con el metal que se está soldando. La
conexión debe ser lo más cerca posible del área que se va a
soldar.
1.e. Conectar la pieza de trabajo o metal que se va a soldar a una
buena tierra eléctrica.
1.f. Mantener el portaelectrodo, pinza de trabajo, cable de la soldadora y la soldadora en condiciones de trabajo buenas y
seguras. Cambiar el aislante si está dañado.
1.g. Nunca sumergir el electrodo en agua para enfriarlo.
1.h. Nunca tocar simultáneamente la piezas eléctricamente
de los portaelectrodos conectados a dos soldadoras porque el
voltaje entre los dos puede ser el total del voltaje de circuito
abierto de ambas soldadoras.
1.i. Cuando se trabaje sobre el nivel del suelo, usar un cinturón de
seguridad para protegerse de una caída si llegara a ocurrir
electrochoque.
1.j. Ver también las partidas 4.c. y 6.
da. Usar guantes secos sin
“vivas”
Los RAYOS DEL ARCO
pueden quemar .
2.a. Colocarse una careta con el filtro y cubiertas
para protegerse los ojos de las chispas y
rayos del arco cuando se suelde o se
observe un soldadura por arco abierta. El cristal del filtro y
casco debe satisfacer las normas ANSI Z87.I.
2.b. Usar ropa adecuada hecha de material ignífugo durable para
protegerse la piel propia y la de los ayudantes con los rayos
del arco.
2.c. Proteger a otras personas que se encuentren cerca con un
biombo adecuado no inflamable y/o advertirles que no miren
directamente al arco ni que se expongan a los rayos del arco o
a las salpicaduras o metal calientes.
Los HUMOS Y GASES
pueden ser peligrosos.
3.a. La soldadura puede producir humos y gases
peligrosos para la salud. No respirarlos.
Durante la soldadura, mantener la cabeza
alejada de los humos. Tener bastante
ventilación y/o escape en el arco para mantener los humos y
gases lejos de la zona de respiración. Cuando se suelde con
electrodos que requieren ventilación especial tales como
aceros inoxidables o revestimientos duros (ver las
instrucciones en el contenedor u hoja de datos de seguridad del material, MSDS) o en plomo o acero cadmiado y
otros metales o revestimientos que produzcan humos
hipertóxicos, mantener la exposición tan baja como sea
posible y por debajo de los valores límites umbrales
(TLV), utilizando un escape local o ventilación mecánica.
En espacios confinados o en algunas situaciones, a la
intemperie, puede ser necesario el uso de un respirador.
También se requiere tomar otras precauciones adicionales cuando se suelda en acero galvanizado.
3.b. No soldar en lugares cerca de vapores de hidrocarburo clorados provenientes de las operaciones de desengrase,
limpieza o pulverización. El calor y los rayos del arco puede
reaccionar con los vapores de solventes para formar fosgeno,
un gas hipertóxico, y otros productos irritantes.
3.c. Los gases protectores usados para la soldadura por arco
pueden desplazar el aire y causar lesiones o la muerte.
Siempre tener suficiente ventilación, especialmente en las
áreas confinadas, para tener la seguridad de que se respira
aire fresco.
3.d. Leer y entender las instrucciones del fabricante de este equipo
y el material consumible que se va a usar, incluyendo la hoja
de datos de seguridad del material (MSDS) y seguir las reglas
de seguridad del empleador, distribuidor de material de soldar
o del fabricante.
3.e. Ver también la partida 7b.
Marzo‘95
Las CHISPAS DE LA SOLDADURA pueden causar
incendio o explosión.
4.a. Quitar todas las cosas que presenten
riesgo de incendio del lugar de soldadura.
Si esto no es posible, cubrirlas para
impedir que las chispas de la soldadura inicien un incendio.
Recordar que las chispas y los materiales calientes de la soldadura puede pasar fácilmente por las grietas pequeñas y
aberturas adyacentes al área. No soldar cerca de tuberías
hidráulicas. Tener un extinguidor de incendios a mano.
4.b. En los lugares donde se van a usar gases comprimidos, se
deben tomar precauciones especiales para impedir las situaciones peligrosas. Consultar la norma “Safety in Welding and
Cutting” (Norma ANSI Z49.1) y la información de manejo para
el equipo que se está usando.
4.c. No calentar, cortar o soldar tanques, tambores o contenedores hasta haber tomado los pasos necesario para asegurar
que tales procedimientos no van a causar vapores inflamables o tóxicos de las sustancias en su interior. Pueden
causar una explosión incluso después de haberse “limpiado”.
Para información, comprar “Recommended Safe Practices for
the Preparation for Welding and Cutting of Containers and
Piping That Have Held Hazardous Substances”, AWS F4.1 de
la American Welding Society (ver la dirección más arriba).
4.e. Ventilar las piezas fundidas huecas o contenedores antes de
calentar, cortar o soldar. Pueden explotar.
4.f. Las chispas y salpicaduras son lanzadas por el arco de la soldadura. Usar vestimenta protectora libre de aceite tales como
guantes de cuero, camisa gruesa, pantalones sin bastillas,
zapatos de caña alta y un gorro. Ponerse tapones en los
oídos cuando se suelde fuera de posición o en lugares confinados. Siempre usar gafas protectoras con escudos laterales
cuando se esté en un área de soldadura.
4.g. Conectar el cable de trabajo a la pieza de trabajo tan cerca
del área de soldadura como sea posible. Los cables de la
pieza de trabajo conectados a la estructura del edificio o a
otros lugares alejados del área de soldadura aumentan la
posibilidad de que la corriente para soldar pase por las cadenas de izar, cables de grúas u otros circuitos alternativos. Esto
puede crear riesgos de incendio o sobrecalentar las cadenas
o cables de izar hasta hacer que fallen.
4.h. Ver también la partida 7c.
El CILINDRO puede
explotar si se daña.
5.a. Usar únicamente cilindros de gas comprimido
que contenga el gas protector correcto para el
proceso empleado y reguladores en buenas
condiciones de funcionamiento diseñados
para el gas y la presión utilizados. Todas las mangueras,
conectores, etc. deben ser adecuados para la aplicación y
mantenidos en buenas condiciones.
5.b. Siempre mantener los cilindros en posición vertical sujetos
firmemente con una cadena a la parte inferior del carro o a un
soporte fijo.
5.c. Los cilindros deben estar ubicados:
• Lejos de las áreas donde puedan ser golpeados o estén
sujetos a daño físico.
• A una distancia segura de las operaciones de corte o soldadura por arco y de cualquier fuente de calor, chispas o llamas.
5.d. Nunca permitir que el electrodo, portaelectrodo o cualquier
otra pieza eléctricamente “viva” toque el cilindro.
5.e. Mantener la cabeza y la cara lejos de la salida de la válvula
del cilindro cuando se abra la válvula.
5.f. Las tapas de protección de la válvula siempre deben estar en
su lugar y apretadas a mano, excepto cuando el cilindro está
en uso o conectado para uso.
5.g. Leer y seguir las instrucciones en los cilindros de gas comprimido, equipo asociado y la publicación P-I de CGA,
“Precautions for Safe Handling of Compressed Gases in
Cylinders,” disponible de Compressed Gas Association, 1235
Jefferson Davis Highway, Arlington, VA 22202.
Para equipos
ELECTRICOS.
6.a. Cortar la electricidad entrante usando el interruptor de desconexión en la caja de fusibles
antes de trabajar en el equipo.
6.b. Instalar el equipo de acuerdo con el Código Eléctrico Nacional
(EE.UU.), todos los códigos locales y las recomendaciones del
fabricante.
6.c. Conectar a tierra el equipo de acuerdo con el Código Eléctrico
Nacional (EE.UU.) y las recomendaciones del fabricante.
-3-
Mar. ‘95
Mar. ‘95
Para equipos MOTORIZADOS.
7.a. Apagar el motor antes de hacer trabajos de localización de
averías y de mantenimiento, salvo en el caso que el trabajo de
mantenimiento requiera que esté funcionando.
7.c. No cargar de combustible cerca de un arco de
soldadura de llama expuesta o cuando el
motor esté funcionando. Apagar el motor y
dejar que se enfríe antes de rellenar de
combustible para impedir que el combustible
derramado se vaporice al quedar en contacto
con las piezas del motor caliente. Si se
derrama combustible, limpiarlo con un trapo y
no arrancar el motor hasta que los vapores se
hayan eliminado.
7.d. Mantener todos los protectores, cubiertas y
aparatos de seguridad del equipo en su lugar
y en buenas condiciones. No acercar las
manos, cabello, ropa y herramientas a las
correas en V, engranajes, ventiladores y todas
las demás piezas mó viles durante el
arranque, funcionamiento o reparación del
equipo.
LOS CAMPOS ELECTRICOS
Y MA GNETICOS
pueden ser peligrosos
8.a. La corriente eléctrica que circula por cualquiera de los conductores causa campos eléctricos y magnéticos (EMF) localizados. La corriente para soldar crea campos EMF alrededor de
los cables y máquinas soldadoras.
8.b. Los campos EMF pueden interferir con algunos marcapasos, y
los soldadores que tengan marcapaso deben consultar a su
médico antes de manejar una soldadora.
8.c. La exposición a los campos EMF en soldadura pueden tener
otros efectos sobre la salud que se desconocen.
8.d. Todo soldador debe emplear los procedimientos siguientes
para reducir al mínimo la exposición a los campos EMF del circuito de soldadura:
8.d.1. Pasar los cables del electrodo y de trabajo juntos -
Atarlos con cinta siempre que sea posible.
8.d.2. Nunca enrollarse el cable del electrodo alrededor del
cuerpo.
8.d.3. No colocar el cuerpo entre los cables del electrodo y de
trabajo. Si el cable del electrodo está en el lado derecho, el cable de trabajo también debe estar en el lado
derecho.
8.d.4. Conectar el cable de trabajo a la pieza de trabajo lo
más cerca posible del área que se va a soldar.
8.d.5. No trabajar cerca del suministro eléctrico de la soldado-
7.e. En algunos casos puede ser necesario quitar los protectores
para hacer algún trabajo de mantenimiento requerido.
Quitarlos solamente cuando sea necesario y volver a colocarlos después de terminado el trabajo de mantenimiento.
Siempre ejercer sumo cuidado cuando se trabaje cerca de
piezas en movimiento.
7.f. No poner las manos cerca del ventilador del motor. No tratar
de sobrecontrolar el gobernador o regulador de velocidad en
vacío empujando las varillas de control del acelerador mientras el motor está funcionando.
7.g. Para impedir el arranque accidental de los motores de gasolina mientras se hace girar el motor o generador de la soldadora durante el trabajo de mantenimiento, desconectar los
cables de las bujías, tapa del distribuidor o cable del magneto,
según corresponda.
7.h. Para evitar quemarse con agua caliente,
no quitar la tapa a presión del radiador
mientras el motor está caliente.
Mar. ‘95
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ
zones où l’on pique le laitier.
Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions
et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce
manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suiv-
antes:
Sûreté Pour Soudage A L’Arc
1. Protegez-vous contre la secousse électrique:
a. Les circuits à l’électrode et à la piéce sont sous tension
quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours
tout contact entre les parties sous tension et la peau nue ou
les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans trous
pour isoler les mains.
b. Faire trés attention de bien s’isoler de la masse quand on
soude dans des endroits humides, ou sur un plancher metallique ou des grilles metalliques, principalement dans
les positions assis ou couché pour lesquelles une grande
partie du corps peut être en contact avec la masse.
c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble de
soudage et la machine à souder en bon et sûr état defonctionnement.
d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans l’eau pour le
refroidir.
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension
des porte-électrodes connectés à deux machines à souder
parce que la tension entre les deux pinces peut être le total
de la tension à vide des deux machines.
f. Si on utilise la machine à souder comme une source de
courant pour soudage semi-automatique, ces precautions
pour le porte-é
soudage.
lectrode s’applicuent aussi au pistolet de
6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de
prévenir tout risque d’incendie dû aux étincelles.
7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de
la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un échauffement et un risque d’incendie.
8. S’assurer que la masse est connectée le plus prés possible de
la zone de travail qu’il est pratique de le faire. Si on place la
masse sur la charpente de la construction ou d’autres endroits
éloignés de la zone de travail, on augmente le risque de voir
passer le courant de soudage par les chaines de levage,
câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer des
risques d’incendie ou d’echauffement des chaines et des
câbles jusqu’à ce qu’ils se rompent.
9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage.
Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles
galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui
produit des fumeés toxiques.
10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant
d’opérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La
chaleur ou les rayons de l’arc peuvent réagir avec les vapeurs
du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique)
ou autres produits irritants.
11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté
le code “Code for safety in welding and cutting” CSA Standard
W 117.2-1974.
, voir
2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger
contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais
enrouler le câble-électrode autour de n’importe quelle partie du
corps.
3. Un coup d’arc peut être plus sévère qu’un coup de soliel, donc:
a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié ainsi
qu’un verre blanc afin de se protéger les yeux du rayonnement de l’arc et des projections quand on soude ou
quand on regarde l’arc.
b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la peau
de soudeur et des aides contre le rayonnement de l‘arc.
c. Protéger l’ autre personnel travaillant à proximité au
soudage à l’aide d’écrans appropriés et non-inflammables.
4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de l’arc de
soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres
de l’huile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pantalons sans revers, et chaussures montantes.
5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de
soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR
LES MACHINES À SOUDER À
TRANSFORMATEUR ET À
REDRESSEUR
1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de
l’électricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif
de montage ou la piece à souder doit être branchéà une
bonne mise à la terre.
2. Autant que possible, I’installation et l’entretien du poste seront
effectués par un électricien qualifié.
3. Avant de faires des travaux à l’interieur de poste, la debrancher
à l’interrupteur à la boite de fusibles.
4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûretéà leur place.
-4-
Mar. ‘95
INDICE
Página
Precauciones de Seguridad...........................................................................2-4
Protección contra Sobrecarga......................................................................................11
Localización de Averías ..................................................................................................12-15
Guía de Localización de Averías de la Tarjeta P.C..........................................................15-16
Descripción de la Guía de Localización de Averías de la DC-1000.................................17-18
Diagrama de Conexión.....................................................................................................19-22
Diagrama de Cableado.......................................................................................................23
Listas de Partes ...........................................................................................................Serie P149
-5-
por seleccionar un producto de calidad fabricado por Lincoln
Electric. Queremos que se sienta orgulloso de operar este
Gracias
producto de Lincoln Electric Company como también nosotros
nos sentimos orgullosos de proporcionarle este producto.
Favor de Examinar Inmediatamente el Cartón y el Equipo para Verificar
si Existe Algún Daño.
Cuando este equipo se envía, el título pasa al comprador en el momento que éste recibe el producto del transportista. Por lo tanto, las reclamaciones por material dañado en el envío las debe realizar el comprador en contra
de la compañía de transporte en el momento en que se recibe la mercancía.
Por favor registre la información de identificación del equipo que se presenta a continuación para referencia futura. Esta información se puede encontrar en la placa de identificación de la máquina.
Número de código _____________________________________
Número de serie _____________________________________
Nombre del modelo _____________________________________
Fecha de compra __________________________________
En cualquier momento en que usted solicite alguna refacción o información acerca de este equipo proporcione
siempre la información que se registró anteriormente.
Lea este manual del operador completamente antes de intentar utilizar este equipo. Guarde este manual y tén-
galo a la mano para cualquier referencia. Ponga especial atención a las instrucciones de seguridad que hemos
proporcionado para su protección. El nivel de seriedad que se aplicará a cada uno se explica a continuación:
¡ADVERTENCIA!
La frase aparece cuando la información se debe seguir exactamente para evitar lesiones personales serias o
pérdida de la vida.
¡PRECAUCIÓN!
Esta frase aparece cuando la información se debe seguir para evitar alguna lesión personal menor o daño a
este equipo
-6-
DESCRIPCION DEL PRODUCTO
La DC-100 es una fuente de poder controlada por
SCR’s de CD trifásica. Está diseñada con un control
de potenciómetro de rango único para soldadura
automática y semiautomática de arco abierto y o de
arco sumergido. Puede utilizarse para corte con aire
carbón usando varillas de carbón de hasta 15.9 mm
de diámetro (5/8”). La DC-100 (abajo del código
9500) no se recomienda para la soldadura con
electrodo revestido o para alambre tubular y gas en el
modo de soldadura de arco corto. Los
procedimientos de GMAW pueden realizarse con la
adición de la terminal de salida de 500 amps a los
modelos DC-1000 arriba del código 9500. Esta
conexión proporciona las características mejoradas
de arco de corriente más baja que se requieren para
este tipo de soldadura.
La cubierta total está diseñada para permitir la operación
en exteriores y es resistente al polvo, sal, lluvia,
humedad, así como a altas y bajas temperaturas.
La máquina utiliza una base larga de 965mm (38”). El
gabinete pequeño facilita la instalación de la máquina
bajo una mesa de trabajo y la estibación de dos
máquinas una arriba de la otra para ahorrar espacio.
Una argolla de elevación permanente se localiza en la
parte superior de la máquina y está posicionada para
que actúe tan cerca como sea posible a través del centro
de gravedad. Esta argolla de elevación encaja bajo el
gabinete de la segunda máquina sin interferencia al
estibar.
ESTIBACION
La DC-1000 se proporciona con un interruptor de
modos de tres posiciones que selecciona CV
Innershield®, CV - Arco Sumergido o Arco Sumergido
de CC (Voltaje Variable).
La unidad está diseñada para utilizarse con los
alimentadores de alambre automáticos NA-5, NA-5R
y NA-3, los tractores LT-56 y LT-7, y también puede
usarse con los alimentadores de alambre
semiautomáticos LN-7, LN-8 o LN-9.
INSTALACION
ADVERTENCIA
LA DESCARGA ELECTRICA puede
provocar la muerte.
• Haga que un eléctrico instale y dé
servicio a este equipo.
• Interrumpa la alimentación de entrada
en la caja de fusibles antes de trabajar
A pesar de que la máquina está diseñada para operar
bajo una gran variedad de condiciones ambientales, a fin
de lograr una confiabilidad máxima y una vida
prolongada, la máquina deberá ubicarse en un lugar
limpio y seco donde haya libre circulación de aire limpio
en la máquina. La suciedad o polvo que puedan entrar a
la máquina deberán mantenerse al mínimo. Ignorar
estas precauciones puede dar como resultado
temperaturas excesivas de operación y el apagado
indebido de la máquina.
El gabinete frontal incorpora un panel de control retraído
que protege los controles y minimiza las posibilidades de
contacto accidental. Este panel de protección puede
abrirse para permitir el acceso a la sección de controles
internos.
Los laterales individuales del gabinete pueden retirarse a
fin de obtener fácil acceso para el servicio o inspección
internos.
ADVERTENCIA
LA CAIDA DEL EQUIPO puede provocar
lesiones.
• No eleve esta máquina utilizando el
soporte de elevante si está equipada con
un accesorio pesado como un remolque
o cilindro de gas.
• Elévela únicamente con equipo de capacidad de
elevación adecuada.
• Asegúrese de que la máquina esté estable al
levantarla.
• No estibe más de dos máquina una arriba de la otra.
• No estibe la DC-1000 sobre ninguna otra máquina.
Es posible estibar dos DC-1000 observando las
siguientes precauciones de seguridad:
1. Asegúrese de que la primera unidad o unidad
inferior se encuentra sobre una superficie nivelada
y bien soportada.
2. Las unidades deben estibarse con sus frentes
nivelados, asegurándose de que los dos orificios
en los rieles de la base de la unidad superior están
sobre los dos pines localizados sobre la unidad
inferior.
CABLEADO DE ENTRADA
Asegúrese de que el voltaje, fase y frecuencia de la
alimentación de entrada sean los especificados en la
placa de identificación de la soldadora.
Los modelos de voltaje dual (por ejemplo, 230/460) se
envían conectados para el voltaje más alto. A fin de
cambiar la conexión, consulte el diagrama de
conexión que se encuentra en el interior del panel de
acceso en el gabinete posterior
Haga que un eléctrico calificado retire el panel de
acceso posterior y conecte la energía de CA trifásica
a las terminales L1, L2 y L3 del panel de entrada de
acuerdo con el Código Eléctrico Nacional de E.U.A.,
todos los códigos locales y con el diagrama de
cableado localizado dentro de la máquina.
.
El gabinete posterior está equipado con una portezuela
removible que permite un fácil acceso al panel de
entrada.
– 8 –
El armazón de la soldadora debe estar conectado a
tierra. Para este fin, se proporciona una terminal
marcada con el símbolo localizada dentro de la
máquina cerca del panel de entrada. Para tener
detalles sobre los métodos adecuados de aterrizaje,
consulte el Código Eléctrico Nacional de E.U.A.
Cable de entrada, cable a tierra y tamaños de fusibles
Recomendados con en el Código Eléctrico Nacional de
Para Soldadoras Trifásicas de 60 Hertz a un Ciclo de
VoltiosAmpsAlambres deConductorde fusible
Entrada de EntradaEntradaAterrizajeSuper Lag
2301880004300
4609436150
E.U.A.
Trabajo del 100%
Tamaño de Cable de Cobre Tipo
75° C en Conducto
Tamaño
en Amps
Alimentación Auxiliar
Esta máquina suministra la energía de CA de 115
voltios necesaria para operar el equipo de
alimentación de alambre. La alimentació n está
disponible a partir de las terminales #31 y #32 en la
tablilla de conexiones. Un fusible de quemado lento
de 8 amps en el panel de control de la máquina
protege a la alimentación auxiliar contra cargas
excesivas. El circuito tiene una capacidad nominal de
1000 voltios-amperios.
Conexión del Cable de Control
Las tablillas de conexión con conexiones de tornillo
están localizadas detrás de la puerta con bisagras al
frente de la fuente de poder, a fin de hacer todas las
conexiones de cable de control operen con el equipo
de alimentación de alambre. Para conocer las
instrucciones exactas que cubran al alimentador de
alambre que está utilizando, consulte el diagrama de
conexión correspondiente.
CONEXIONES DE SALIDA
Terminales de Salida
Los cables de salida están conectados a las
terminales de salida. Las terminales de salida se
localizan en el gabinete frontal inferior y están
marcadas con “+” y “-“. Hay terminales “+” con
capacidad nominal de 1000 amps a la derecha, una
terminal “+” con capacidad nominal de 500 amps
cerca del centro y terminales “-“ a la izquierda. Están
totalmente retraídas para minimizar la posibilidad de
contacto accidental con un objeto o persona. El
anclaje es proporcionado por los orificios ovales en la
base. Los cables se insertan a través de estos
orificios ovales antes de ser conectados a las
terminales de salida.
Las conexiones de salida de 100 amps proporcionan
el rango de salida nominal total de la máquina.
Las conexiones de salida de 500 amps proporcionan
las características mejoradas de arco de baja corriente,
especialmente para procedimientos de arco
sumergido y de GMAW a menos de 450 amps.
Tamaños Sugeridos de Cables de Cobre - Ciclo de Trabajo del
100 % Longitudes Combinadas de Electrodos y Cables de
Trabajo
Amperes0 - 250 pies (76.2m)
Con la DC-1000 apagada, el cable de control del
equipo de alimentación de alambre automática se
conecta a la tablilla de conexiones. Se proporciona
un conector de caja de anclaje para accesar la
sección de tablillas de conexiones. Asimismo, se
proporciona un tornillo de aterrizaje de chasis debajo
de la tablilla de conexiones marcado con el símbolo
para conectar el cable a tierra del equipo de
alimentación de alambre. Para conocer las
instrucciones exactas del alimentador de alambre que
está utilizando, consulte el diagrama de conexión
correspondiente. Se proporciona un orificio de
reserva para un conector de caja adicional si así se
requiere.
Conexión para el Arco de Aire Carbón:
a. Interrumpa la alimentación.
b. Desconecte todos los cables de control de la
unidad de alimentación de alambre, de electrodos
y de trabajo.
c. Conecte un puente del 2-4 en la tablilla de
conexiones.
d. Coloque el interruptor de modo en la posición
VC (I).
Con la DC-1000 conectada para soldadura de corte
con aire carbón, las terminales de salida siempre
estarán energizadas.
10003 - 3/0
(26.7 mm
2
- 85.0 mm2)
– 9 –
Loading...
+ 21 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.