El equipo de soldadura de arco y
de corte de Lincoln está diseñado
y construido pensando en la
seguridad.Sin embargo, su
seguridad en general puede
incrementarse con una instalación adecuada...así como con
una operación inteligente de su
parte. NO INSTALE, OPERE O
REPARE ESTE EQUIPO SIN
LEER ESTE MANUAL Y LAS
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD QUE AQUÍ SE MENCIONAN.Y, lo más importante,
piense antes de actuar y sea muy
cuidadoso.
Líder Mundial en Productos de Soldadura y CorteProductor de Motores Industriales
MANUAL DEL OPERADOR
•Ventas y Servicio por medio de Subsidiarias y Distribuidores en todo el Mundo
22801 St. Clair Ave. Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. Tel. 216-481-8100
i
SEGURIDAD
i
PRECAUCION
La SOLDADURA AL ARCO puede ser peligrosa.
PROTEJASE USTED Y A LOS DEMAS CONTRA POSIBLES LESIONES DE DIFERENTE GRAVEDAD, INCLUSO MORTALES. NO PERMITA QUE LOS NIÑOS SE ACERQUEN AL EQUIPO. LAS PERSONAS CON MARCAPASOS DEBEN CONSULTAR A SU MEDICO ANTES DE
USAR ESTE EQUIPO.
Lea y entienda los sigueintes mensajes de seguridad. Para más información acerca de la seguridad, se recomienda comprar un ejemplar de
“Safety in Welding & Cutting - ANIS Standard Z49.1” de la Sociedad Norteamericana de Soldadura, P.O. Box 351040, Miami, Florida 33135 ó
CSA Norma W117.2-1974. Un ejemplar gratis del folleto “Arc Welding Safety” (Seguridad de la soldadura del arco) E205 está disponible de
Lincoln Electric Company, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio44117-1199
ASEGURESE QUE TODOS LOS TRABAJOS DE INSTALACION, FUNCIONAMIENTO, MANTENIMIENTO Y REPARACION SEAN HECHOS
POR PERSONAS CAPACITADAS PARA ELLO.
LaDESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte.
1.a. Los circuitos del electrodo y de masa están eléctricamente
con tensión cuando el equipo de soldadura está encendido.
No tocar esas piezas con tensión con la piel desnuda o con
ropa mojada. Usar guantes secos sin agujeros para aislar
las manos.
1.b. Aislarse del circuito de masa y del tierra con la ayuda de material aislante
seco. Asegurarse de que el aislante es suficiente para protegerle completamente de todo contacto físico con el circuito de masa y el tierra.
Además de las medidas de seguridad normales, si es necesario soldar
en condiciones eléctricamente peligrosas (en lugares húmedos o mientras se está usando ropa mojada; en las estructuras metálicas tales
como suelos, emparrillados o andamios; estando en posiciones apretujadas tales como sentado, arrodillado o acostado, si existe un gran
riesgo de que ocurra contacto inevitable o accidental con la pieza de
trabajo o con el tierra, usar el equipo siguiente:
• Equipo de soldadura semiautomática de C.C. a tensión
constante.
• Equipo de soldadura manual C.C.
• Equipo de soldadura de C.A. con control de voltajereducido.
1.c. En la soldadura semiautomática o automática con alambre contínuo, el electrodo, carrete de alambre, cabezal de soldadura, boquilla o pistola para soldar semiautomática también están eléctricamente con tensión.
1.d. Asegurar siempre que el cable de masa tenga una buena conexión eléctrica con
el metal que se está soldando. La conexión debe ser lo más cercana posible al
área donde se va a soldar.
1.e. Conectar la masa o metal que se va a soldar a una buena toma de tierra eléctrica.
1.f. Mantener el portaelectrodo, pinza de masa, cable de soldadura y equipo de soldadura en unas condiciones de trabajo buenas y seguras. Cambiar el aislante
si está dañado.
1.g. Nunca sumergir el electrodo en agua para enfriarlo.
1.h. Nunca tocar simultáneamente la piezas con tensión de los portaelectrodos
conectados a dos equipos de soldadura porque el voltaje entre los dos puede
ser el total de la tensión en vacío de ambos equipos.
1.i. Cuando se trabaje en alturas, usar un cinturón de seguridad para protegerse
de una caída si hubiera descarga eléctrica.
1.j. Ver también 4.c. y 6.
Los RAYOS DEL ARCO
pueden quemar.
2.a.Colocarse una pantalla de protección con el filtro
adecuado para protegerse los ojos de las chispas y rayos
del arco cuando se suelde o se observe un soldadura por
arco abierto. Cristal y pantalla han de satisfacer las normas ANSI Z87.I.
2.b. Usar ropa adecuada hecha de material ignífugo durable para protegerse la piel propia y la de los ayudantes con los rayos del arco.
2.c. Proteger a otras personas que se encuentren cerca del arco, y/o
advertirles que no miren directamente al arco ni se expongan a
los rayos del arco o a las salpicaduras.
gases alejados de la zona de respiración. Cuando se suelda
chapa galvanizada, chapa recubierta de Plomo y Cadmio, u
otros metales que producen humos tóxicos, se deben
tomar precauciones suplementarias. Mantenga la exposición lo más baja posible, por debajo de los valores límites
umbrales (TLV), utilizando un sistema de extracción local o
una ventilación mecánica. En espacios confinados o en
algunas situaciones, a la intemperie, puede ser necesario
el uso de respiración asistida.
3.b. No soldar en lugares cerca de una fuente de vapores de hidrocarburos clorados provenientes de las operaciones de desengrase, limpieza o pulverización. El calor y los rayos del arco
puede reaccionar con los vapores de solventes para formar fosgeno, un gas altamente tóxico, y otros productos irritantes.
3.c. Los gases protectores usados para la soldadura por arco
pueden desplazar el aire y causar lesiones graves, incluso la
muerte. Tenga siempre suficiente ventilación, especialmente en
las áreas confinadas, para tener la seguridad de que se respira aire fresco.
3.d. Lea atentamente las instrucciones del fabricante de este equipo
y el material consumible que se va a usar, incluyendo la hoja de
datos de seguridad del material (MSDS) y siga las reglas de
seguridad del empleado, distribuidor de material de soldadura
o del fabricante.
3.e. Ver también 7b.
4.b. En los lugares donde se van a usar gases comprimidos, se deben tomar
precauciones especiales para prevenir situaciones de riesgo.i
4.c. No calentar, cortar o soldar tanques, tambores o contenedores hasta
haber tomado los pasos necesarios para asegurar que tales procedimientos no van a causar vapores inflamables o tóxicos de las sustancias en su interior. Pueden causar una explosión incluso después de
haberse “limpiado”. Para más información, consultar “Recommended
Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers
and Piping That Have Held Hazardous Substances”, AWS F4.1 de la
American Welding Society .
4.e. Ventilar las piezas fundidas huecas o contenedores antes de calentar,
cortar o soldar. Pueden explotar.
Los HUMOS Y GASES
pueden ser peligrosos.
3.a.La soldadura puede producir humos
y gases peligrosos para la salud. Evite respirarlos.
Durante la soldadura, mantener la cabeza alejada
de los humos. Utilice ventilación y/o extracción de
humos junto al arco para mantener los humos y
Las PROYECCIONES DE SOLDADURA pueden provocar un incendio o una explosión.
4.a. Quitar todas las cosas que presenten riesgo de
incendio del lugar de soldadura. Si esto no es posible, taparlas para impedir que las chispas de la soldadura inicien un incendio. Recordar que las chispas
y los materiales calientes de la soldadura puede
pasar fácilmente por las grietas pequeñas y aberturas adyacentes al área. No soldar cerca de tuberías
hidráulicas. Tener un extintor de incendios a mano.
WELDANPOWER 150 & AC/DC 150
SEGURIDAD
La DESCARGA ELÉCTRICA
puede causar la muerte.
1.a. Los circuitos del electrodo y de masa están
eléctricamente con tensión cuando el equipo de
soldadura está encendido. No tocar esas piezas
con tensión con la piel desnuda o con ropa mojada. Usar guantes secos sin agujeros para aislar
las manos.
1.b. Aislarse del circuito de masa y del tierra con la ayuda de material aislante seco. Asegurarse de que el aislante es suficiente
para protegerle completamente de todo contacto físico con el
circuito de masa y el tierra.
Además de las medidas de seguridad normales, si es necesario soldar en condiciones eléctricamente peligrosas (en
lugares húmedos o mientras se está usando ropa mojada;
en las estructuras metálicas tales como suelos, emparrillados o andamios; estando en posiciones apretujadas tales
como sentado, arrodillado o acostado, si existe un gran
riesgo de que ocurra contacto inevitable o accidental con
la pieza de trabajo o con el tierra, usar el equipo siguiente:
• Equipo de soldadura semiautomática de C.C. a tensión
constante.
• Equipo de soldadura manual C.C.
• Equipo de soldadura de C.A. con control de voltaje
reducido.
1.c. En la soldadura semiautomática o automática con alambre contínuo, el electrodo, carrete de alambre, cabezal de soldadura,
boquilla o pistola para soldar semiautomática también están
eléctricamente con tensión.
1.d. Asegurar siempre que el cable de masa tenga una buena conexión eléctrica con el metal que se está soldando. La conexión debe
ser lo más cercana posible al área donde se va a soldar.
1.e. Conectar la masa o metal que se va a soldar a una buena toma
de tierra eléctrica.
1.f. Mantener el portaelectrodo, pinza de masa, cable de soldadura y
equipo de soldadura en unas condiciones de trabajo buenas y
seguras. Cambiar el aislante si está dañado.
1.g. Nunca sumergir el electrodo en agua para enfriarlo.
1.h. Nunca tocar simultáneamente la piezas con tensión de los portaelectrodos conectados a dos equipos de soldadura porque el
voltaje entre los dos puede ser el total de la tensión en vacío de
ambos equipos.
1.i. Cuando se trabaje en alturas, usar un cinturón de seguridad
para protegerse de una caída si hubiera descarga eléctrica.
1.j. Ver también 4.c. y 6.
Los RAYOS DEL ARCO
pueden quemar.
2.a. Colocarse una pantalla de protección con el filtro adecuado para protegerse los ojos de las chispas
y rayos del arco cuando se suelde o se observe un
soldadura por arco abierto. Cristal y pantalla han de
satisfacer las normas ANSI Z87.I.
2.b. Usar ropa adecuada hecha de material ignífugo durable para protegerse la piel propia y la de los ayudantes
con los rayos del arco.
2.c. Proteger a otras personas que se encuentren cerca del arco,
y/o advertirles que no miren directamente al arco ni se
expongan a los rayos del arco o a las salpicaduras.
Los HUMOS Y GASES
pueden ser peligrosos.
3.a. La soldadura puede producir humos y gases
peligrosos para la salud. Evite respirarlos. Durante la
soldadura, mantener la cabeza alejada de los
humos. Utilice ventilación y/o extracción de humos
junto al arco para mantener los humos y gases alejados de la
zona de respiración. Cuando se suelda chapa galvanizada,
chapa recubierta de Plomo y Cadmio, u otros metales que
producen humos tóxicos, se deben tomar precauciones
suplementarias. Mantenga la exposición lo más baja posible, por debajo de los valores límites umbrales (TLV), utilizando un sistema de extracción local o una ventilación
mecánica. En espacios confinados o en algunas situaciones, a la intemperie, puede ser necesario el uso de respiración asistida.
3.b. No soldar en lugares cerca de una fuente de vapores de hidrocarburos clorados provenientes de las operaciones de desengrase, limpieza o pulverización. El calor y los rayos del arco
puede reaccionar con los vapores de solventes para formar fosgeno, un gas altamente tóxico, y otros productos irritantes.
3.c. Los gases protectores usados para la soldadura por arco
pueden desplazar el aire y causar lesiones graves, incluso la
muerte. Tenga siempre suficiente ventilación, especialmente en
las áreas confinadas, para tener la seguridad de que se respira aire fresco.
3.d. Lea atentamente las instrucciones del fabricante de este equipo
y el material consumible que se va a usar, incluyendo la hoja de
datos de seguridad del material (MSDS) y siga las reglas de
seguridad del empleado, distribuidor de material de soldadura
o del fabricante.
3.e. Ver también 7b.
WELDANPOWER 150 & AC/DC 150
SEGURIDAD
Las PROYECCIONES DE
SOLDADURA pueden
provocar un incendio
o una explosión.
4.a. Quitar todas las cosas que presenten riesgo de incendio del lugar de soldadura. Si esto
no es posible, taparlas para impedir que las
chispas de la soldadura inicien un incendio.
Recordar que las chispas y los materiales calientes de la soldadura puede pasar fácilmente por las grietas pequeñas y
aberturas adyacentes al área. No soldar cerca de tuberías
hidráulicas. Tener un extintor de incendios a mano.
4.b. En los lugares donde se van a usar gases comprimidos, se
deben tomar precauciones especiales para prevenir situaciones de riesgo.i
4.c. No calentar, cortar o soldar tanques, tambores o contenedores
hasta haber tomado los pasos necesarios para asegurar que
tales procedimientos no van a causar vapores inflamables o
tóxicos de las sustancias en su interior. Pueden causar una
explosión incluso después de haberse “limpiado”. Para más
información, consultar “Recommended Safe Practices for the
Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping
That Have Held Hazardous Substances”, AWS F4.1 de la
American Welding Society .
4.e. Ventilar las piezas fundidas huecas o contenedores antes de
calentar, cortar o soldar. Pueden explotar.
4.f. Las proyecciones y salpicaduras son lanzadas por el arco de
soldadura. Usar ropa adecuada que proteja, libre de aceites,
como guantes de cuero, camisa gruesa, pantalones sin bastillas,
zapatos de caña alta y una gorra. Ponerse tapones en los oídos
cuando se suelde fuera de posición o en lugares confinados.
Siempre usar gafas protectoras con protecciones laterales
cuando se esté en un área de soldadura.
4.g. Conectar el cable de masa a la pieza tan cerca del área de soldadura como sea posible. Los cables de la pieza conectados
a la estructura del edificio o a otros lugares alejados del área de
soldadura aumentan la posibilidad de que la corriente para soldar traspase a otros circuitos alternativos como cadenas y
cables de elevación. Esto puede crear riesgos de incendio o
sobrecalentar estas cadenas o cables de izar hasta hacer que
fallen.
4.h. Ver también 7c.
La BOTELLA de gas
puede explotar si está
dañada.
5.a. Emplear únicamente botellas que contengan
el gas de protección adecuado para el proceso uti-
lizado, y reguladores en buenas condiciones de
funcionamiento diseñados para el tipo de gas y la presión utilizados. Todas las mangueras, rácores, etc. deben ser adecuados para la aplicación y estar en buenas condiciones.
5.b. Nunca utilizar botellas visiblemente dañadas o deterioradas.
5.c. Mantener siempre las botellas en posición vertical sujetas
firmemente con una cadena a la parte inferior del carro o a un
soporte fijo.
5.d. Las botellas de gas deben estar ubicadas:
• Lejos de las áreas donde puedan ser golpeados o estén suje-
tos a daño físico.
• A una distancia segura de las operaciones de corte o sol-
dadura por arco y de cualquier fuente de calor, chispas o llamas.
5.e. Nunca permitir que el electrodo, portaelectrodo o cualquier otra
pieza con tensión toque la botella de gas.
5.f. Mantener la cabeza y la cara lejos de la salida de la válvula de
la botella de gas cuando se abra.
5.f. Los capuchones de protección de la válvula siempre deben
estar colocados y apretados a mano, excepto cuando la botella está en uso o conectada para uso.
5.g. Leer y seguir las instrucciones de manipulación en las botellas
de gas y el equipamiento asociado. Las botellas de gas deben
usarse y manejarse según prescriba la legislación vigente.
Para equipos
ELECTRICOS.
6.a.Cortar la electricidad entrante usando el interruptor de desconexión en la caja de fusibles antes
de trabajar en el equipo.
6.b. Conectar el equipo a la red de acuerdo con la Legislación
vigente y las recomendaciones del fabricante.
6.c. Conectar el equipo a tierra de acuerdo con la Legislación
vigente y las recomendaciones del fabricante.
WELDANPOWER 150 & AC/DC 150
iv
SAFETY
iv
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ
Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions
et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce
manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suivantes:
Sûreté Pour Soudage A LʼArc
1. Protegez-vous contre la secousse électrique:
a. Les circuits à lʼélectrode et à la piéce sont sous tension
quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours
tout contact entre les parties sous tension et la peau nue
ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans
trous pour isoler les mains.
b. Faire trés attention de bien sʼisoler de la masse quand on
soude dans des endroits humides, ou sur un plancher metallique ou des grilles metalliques, principalement dans
les positions assis ou couché pour lesquelles une grande
partie du corps peut être en contact avec la masse.
c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble de
soudage et la machine à souder en bon et sûr état defonctionnement.
d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans lʼeau pour le
refroidir.
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension
des porte-électrodes connectés à deux machines à souder parce que la tension entre les deux pinces peut être le
total de la tension à vide des deux machines.
f. Si on utilise la machine à souder comme une source de
courant pour soudage semi-automatique, ces precautions
pour le porte-électrode sʼapplicuent aussi au pistolet de
soudage.
zones où lʼon pique le laitier.
6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de
prévenir tout risque dʼincendie dû aux étincelles.
7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de
la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un
échauffement et un risque dʼincendie.
8. Sʼassurer que la masse est connectée le plus prés possible de
la zone de travail quʼil est pratique de le faire. Si on place la
masse sur la charpente de la construction ou dʼautres endroits
éloignés de la zone de travail, on augmente le risque de voir
passer le courant de soudage par les chaines de levage,
câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer des
risques dʼincendie ou dʼechauffement des chaines et des
câbles jusquʼà ce quʼils se rompent.
9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage.
Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles
galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui
produit des fumeés toxiques.
10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant
dʼopérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La
chaleur ou les rayons de lʼarc peuvent réagir avec les vapeurs
du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique)
ou autres produits irritants.
11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté, voir
le code “Code for safety in welding and cutting” CSA Standard
W 117.2-1974.
2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger
contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais
enrouler le câble-électrode autour de nʼimporte quelle partie
du corps.
3. Un coup dʼarc peut être plus sévère quʼun coup de soliel,
donc:
a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié
ainsi quʼun verre blanc afin de se protéger les yeux du rayonnement de lʼarc et des projections quand on soude ou
quand on regarde lʼarc.
b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la
peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de
lʻarc.
c. Protéger lʼautre personnel travaillant à proximité au
soudage à lʼaide dʼécrans appropriés et non-inflammables.
4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de lʼarc de
soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres
de lʼhuile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pantalons sans revers, et chaussures montantes.
5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de
soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR
LES MACHINES À SOUDER À
TRANSFORMATEUR ET À
REDRESSEUR
1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de
lʼélectricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif
de montage ou la piece à souder doit être branché à une
bonne mise à la terre.
2. Autant que possible, Iʼinstallation et lʼentretien du poste seront
effectués par un électricien qualifié.
3. Avant de faires des travaux à lʼinterieur de poste, la debrancher à lʼinterrupteur à la boite de fusibles.
4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur
place.
Mar. ʻ93
WELDANPOWER 150 & AC/DC 150
por seleccionar un producto de calidad fabricado por Lincoln
Gracias
Electric. Queremos que se sienta orgulloso de operar este
producto de Lincoln Electric Company como también
nosotros nos sentimos orgullosos de proporcionarle este
producto.
Favor de Examinar Inmediatamente el Cartón y el Equipo para Verificar
si Existe Algún Daño.
Cuando este equipo se envía, el título pasa al comprador en el momento que éste recibe el producto del
transportista. Por lo tanto, las reclamaciones por material dañado en el envío las debe realizar el comprador en
contra de la compañía de transporte en el momento en el que recibe la mercancía.
Por favor registre la información de identificación del equipo que se presenta a continuación para referencia futura. Esta información se puede encontrar en la placa de identificación de la máquina.
Número de código
Número de serie
Fechadecompra
vv
En cualquier momento en que usted solicite alguna refacción o información acerca de este equipo proporcione
siempre la información que se registró anteriormente.
Lea este manual del operador completamente antes de intentar utilizar este equipo. Guarde este manual y téngalo a la mano para cualquier referencia. Ponga especial atención a las instrucciones de seguridad que hemos
proporcionado para su protección. El nivel de seriedad que se aplicará a cada uno se explica a continuación:
ADVERTENCIA
La frase aparece cuando la información se debe seguir exactamente para evitar lesiones personales serias
o pérdidadelavida.
PRECAUCIÓN
Esta frase aparece cuando la información se debe seguir para evitar alguna lesión personal menor o daño a
este equipo.
WELDANPOWER 150 & AC/DC 150
vi
INDICE
Página
Instalación ..........................................................Sección A
Conexión a tierra de la máquina ............................................A-1
Instalación (para energía de reserva permanente) ..............................A-1
Supresor de chispas de salida ..............................................A-1
Operación ..........................................................Sección B
no requiere que esta
máquina se conecte a tierra bajo circunstancias
normales de operación.
Algunos códigos estatales, locales, etc. o bajo
circunstancias de operación no comunes obligan a
que el marco de la maquina se conecte a tierra. Se
recomienda que determine si tales requerimientos
aplican a su situación particular y si es así, sígalos
explícitamente. Se proporciona una terminal a tierra
que viene marcada con el símbolodebajo del
panel de control
de la soldadora.
En general, si la máquina va a conectarse a tierra,
deberá conectarse con un cable de cobre #10 o mayor
a una tierra sólida, tal como una tubería subterránea
de agua que se extienda por lo menos a 3 m (10 pies)
de la superficie y con uniones sin aislar o conectándola
a una infraestructura de metal de una construcción
que haya sido conectada efectivamente a tierra. El
código estadounidense enlista varios medios alternos
de conexión a tierra de equipo eléctrico.
INSTALACIÓN (Para energía de
reserva permanente)
ADVERTENCIA
No intente utilizar este equipo hasta que haya leído
completamente el manual del fabricante del motor
que se proporciona con su soldadora.Este
incluye precauciones importantes de seguridad,
instrucciones detalladas de arranque, operación y
mantenimiento del motor y listas de partes.
máxima nominal para los 230 voltios auxiliares es
de 20 amperes. Una carga mayor a 20 amperes
reducirá el voltaje de salida por debajo del -10%
permitido del voltaje nominal, lo que podría dañar
los accesorios u otro equipo propulsado por
motores eléctricos.
3. Instale un enchufe de 30 amperes, 115/230 voltios
(tipo NEMA 14-30) al interruptor térmico de dos
polos utilizando un cable #12 de 4 conductores de
la longitud deseada. El enchufe de 30 amperes,
115/230 voltios se encuentra disponible en el juego
de enchufes K802-P.
4. Conecte este cable en el receptáculo de 30
amperes, 115/230 voltios que se encuentra en el
gabinete frontal de la Weldanpower 150.
CONEXIÓN DE LA W/P-150 AL SISTEMA DE LA
230 VOLTIOS
Servicio de
cable de 3
230 Volt
hilos 230
60 Hz.
voltios, 60
3-Wire
Service
MEDIDOR DE
ENERGIA DE LA
Hz
LA CAPACIDAD NOMINAL DEL INTERRUPTOR
DOUBLE POLE DOUBLE THROW
DEDOSPOLOSYDE DOSTIROSDEBESER
SWITCH RATING TO BE THE SAMEASORGREATERTHAN PREMISES
LA MISMA OMAYOR QUE LA DE LA
SERVICE OVERCURRENT
PROTECCION DE SOBRECARGA DELA
PROTECTION.
INSTALACION ELECTRICA DEL EDIFICIO.
POWER
COMPANY
COMPAÑIA
METER
230 VOLT
115 VOLTIOS
115 VOLT
115 VOLTIOS
INSTALACIÓN
14-30
30AMP, 115/230 VOLT
AMPERES, 115/230 VOLTIOS
ELÉCTRICA
230 VOLTIOS
230 VOLT
RECEPTACULO DE 30
RECEPTACLE
ENCHUFE DE 30
30 AMP, 115/230
AMPERES, 115/230
VOLTPLUG
VOLTIOS TIPO NEMA
NEMA TYPE 14-30
115 VOLT
AMPERES
20AMP
230
230 VOLT
VOLTIOS
INTERRUP-
DOUBLE
POLE
TOR TERMI-
CIRCUIT
CO DE DOS
BREAKER
POLOS
TIERRA
GND
20
N
CONDUCTOR
GROUNDED CONDUCTOR
CONECTADO A TIERRA
BUS
NEUTRALBUS
NEUTRO
N
PREMISES
INTERRUPTOR DE LA
DISCONNECT AND
INSTALACION
GROUND
TIERRA
DEL
SERVICE
OVERCURRENT
ELECTRICA DEL EDIFI-
PROTECTION
CIO Y SERVICIO
DE PROTECCION DE
SOBRECARGA
EDIFICIO
NOTA: PARA EL CABLE DECOBRE NO. 12 DE 4
CONDUCTORES VEASE EL CODIGOELECTRICO
NACIONAL PARA RECOMENDACIONES
NOTE: No. 12 COPPER 4 CONDUCTOR CABLE SEE
ADICIONALES DE CALIBRESDE CABLES
NATIONALELECTRICAL CODE FOR ALTERNATE WIRE
SIZE RECOMMENDATIONS.
LOAD
CARGA
CONEXIONES DE LA ENERGÍA DE RESERVA
La Weldanpower 150puede instalarse en forma
permanente con una unidad de energía de reserva
para dar un servicio de 20 amperes, con un cable de 3
hilosde 115/230 voltios. Las conexiones las debe
hacer un electricista capacitado que pueda determinar
como puede adaptarse la Weldanpower de 150/230 a
una instalaciónen particular y cumplircon todos
códigos eléctricosaplicables. El electricista puede
utilizar la siguiente información con guía para la
mayoría de las aplicaciones (consulte también los
siguientes diagramas de conexión).
1. Instale un interruptor de dos polos y de dos tiros
entre el medidor de energía de la compañía y el
interruptor de la instalación eléctrica del edificio. La
capacidad nominal del interruptor debe ser la
misma o mayor que la del interruptor de la
instalación eléctrica del edificio del cliente y que la
del servicio de protección de sobrecarga.
2. Lleve a cabo los pasos necesarios para asegurar
que la carga esté limitada a la capacidad de la
Weldanpower, instalando un interruptor térmico de
dos polos de 20 amperes, 230 voltios. La carga
WELDANPOWER 150 & AC/DC 150
SUPRESOR DE CHISPAS DE SALIDA
Es posible que ciertas leyes federales, estatales o locales establezcan que los motores de gasolina deban
estar equipados con un supresor de chispas de salida
cuando operen en ciertos lugares donde las chispas
pueden representar un peligro de incendio. Los escapes estándar incluidos con estas soldadoras no
funcionan como supresores de chispas. Cuando así
lo requiera el reglamento local, deberán instalarse
supresores de chispas adecuados y dárseles un mantenimiento apropiado.
PRECAUCION
Un supresor de chispas incorrecto puede provocar daños al motor o a su desempeño. Póngase
en contacto con el fabricante del motor para recomendaciones especiales.
B-1
OPERACIÓN
B-1
ADVERTENCIA
Las DESCARGAS ELÉCTRICAS
pueden ser mortales.
. No toque las partes cargadas
eléctricamente, tales como
terminales de salida o cableado
interno.
. Aíslese a si mismo del trabajo y de
la tierra.
. Use siempre guantes secos de
aislamiento.
Los HUMOS DEL MOTOR pueden ser
peligrosos.
• No respire los humos.
• Ventile o saque los humos del área.
Las CHISPAS DE SOLDADURA
pueden causar incendios o
explosiones.
• Evite trabajar cerca de materiales
inflamables.
Los RAYOS DEL ARCO DE
SOLDADURA pueden provocar
quemaduras..
• Use caretas y protección para
oídos y cuerpo.
Su motor puede estar equipado con un arrancador
estándar, manual de cuerda o con el arrancador
opcional eléctrico instalado en fábrica.
La unidad con arranque manual está equipada con un
gobernador y un interruptor de ignición o de palanca,
localizado en el panel de control.
La unidad con arranque eléctrico está equipada con
una batería húmeda con carga, un botón arrancador
como interruptor de ignición, un gobernador para el
motor y un amperímetro (para el circuito de carga de
la batería), localizado en el panel de control.
ADVERTENCIA
Sea cuidadoso con el fluido de la batería, ya que
es un ácido muy fuerte. Evite el contacto con los
ojos y la piel.
Eliminetodaslascargasconectadasalos
receptáculos de CA antes de arrancar el motor.
Para arrancar la unidad de arranque manual o la
unidad de arranque eléctrico con un motor Kohler,
abra la línea de combustible, gire hacia abajo la
palanca del ahogador que se encuentra en el lado del
carburador (cerrando el ahogador).Coloque el
interruptor de ignición en la posición de arranque (run).
Haga funcionar el motor jalando firmemente la cuerda.
Conarrancadoreléctrico,presioneelbotón
arrancador.Inmediatamente después que haya
arrancado el motor, gire la palanca del ahogador
lentamente hacia arriba (abra el ahogador).
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
La Weldanpower 150 es una combinación de
soldadura/fuente de energía impulsada por un motor
de gasolina.La unidadfue diseñada para
proporcionar una salida máxima de 150 amperes, a 25
voltios, 60 hertz adecuada para energía auxiliar, de
reserva o de emergencia utilizando el programa de
mantenimiento recomendado por los fabricantes de los
motores. La unidad está diseñada para utilizarse con
todos los electrodos comunes de varilla de CA y todas
las herramientas de CA que se encuentran dentro de
la capacidad nominal de la unidad.
La Weldanpower 150 de CA/CD tiene las mismas
capacidades que la Weldanpower de CA más una
corriente de soldadura de 125 amperes de CD para
utilizarse con todos los electrodos comunes de varilla
de CD.
ARRANQUE DE MOTOR
ADVERTENCIA
Opere los motores de combustión interna en áreas
abiertas y bien ventiladas o ventile los humos del área.
No mueva la soldadura a menos que la línea se
combustible esté apagada.
NOTA:Los procedimientos de arranque son los
mismos que los anteriores para las unidades Briggs &
Stratton con arranque manual excepto que la palanca
del ahogador en el lado del carburador se gira en favor
de las manecillas del reloj para arrancar el motor
(cerrando el ahogador) y en contra de las manecillas
del reloj (abriendo el ahogador) inmediatamente
después del arranque del motor.
Deje que el motor se vaya calentado poco a poco
dejándolo correr a una baja velocidad durante unos
minutos. Para que el motor dure más y consuma el
menor combustible posible, haga funcionar el motor a
una baja velocidad cuando no se esté tomando
corriente.
PARO DEL MOTOR
Elimine la carga y deje que el motor corra a una baja
velocidad durante unos minutos antes de parar el
motor. Pare el motor con el interruptor de ignición. El
motor Kohler también puede pararse, presionando el
botón que se encuentra en el lado de la caja del
interruptor y dejándolo apretado hasta que el motor se
detengacompletamente. Apaguelalíneade
combustible antes de mover la soldadora.
WELDANPOWER 150 & AC/DC 150
Loading...
+ 21 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.