Lincoln Electric IM266 User Manual [en, es]

SAE Fuente de Poder de Soldadura por Arco de CD para
Electrodo Revestido con Motor de Combustión Interna
IMS266-B
RETURN TO MAIN MENU
Para uso con máquinas estándar SAE-400-4,236 Perkins con Número de Código 10137, 10138 y 10273.
La seguridad depende
de usted
El equipo de soldadura por arco y de corte Lincoln está diseñado y construído pensando en la segu­ridad. Sin embargo, su seguridad en general puede ser incrementada mediante una instalación adecua­da... así como una operación inteligente de su parte. NO INSTALE, OPERE O REPARE ESTE EQUIPO SIN LEER ESTE MANUAL Y LAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD AQUÍ CONTENIDAS. Y, lo más impor­tante, piense antes de actuar y sea muy cuidadoso.
Reclamaciones por Daños
Cuando el equipo se embarca, los derechos pasan al comprador una vez que el transportista se lo entrega . Por lo tanto, el comprador es quien debe reclamar por material dañado durante el trayecto, en contra de la compañía transportadora al momento de recibir el envío.
ADD PHOTO FROM IM266-B COVER
Asimismo, este manual cubre equipo que es obsoleto y que Lincoln Electric Co. ya no produce. Las especificaciones y disponibilidad de las características opcionales pueden haber cambiado.
SAE-300-220 Bedford SAE-400-1023-5101 2-71 GM SAE-250-DIX4D Hercules SAE-300-5023 2-53 GM
Líder Mundial en Productos de Soldadura y Corte Fabricante Premier de Motores Industriales
SAE-300-4.236 Perkins SAE-400-220 Bedford SAE-250-GD157 Continental
SAE-300-D2300 White SAE-400-D2300 White SAE-300-2056 2-71 GM
MANUAL DEL OPERADOR
Ventas y Servicio a través de las Subsidiarias y Distribuidores en todo el mundo
22801 St. Clair Ave. Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. Tel. (216) 481-8100
i
SEGURIDAD
PRECAUCION
ADVERTENCIA DE LA LEY 65 DE CALIFORNIA
En el estado de California, se considera a las emisiones del motor de diesel y algunos de sus componentes como dañinas para la salud, ya que provocan cáncer, defectos de nacimiento y otros reproductivos.
Lo anterior aplica a los motores DIESEL Lo anterior aplica a los motores de gasolina
LA SOLDADURA AL ARCO puede ser peligrosa. PROTEJASE USTED Y A LOS DEMAS CONTRA POSIBLES LESIONES DE DIFERENTE GRAVEDAD, INCLUSO MORTALES. NO PERMITA QUE LOS NIÑOS SE ACERQUEN AL EQUIPO. LAS PERSONAS CON MARCAPASOS DEBEN CONSULTAR A SU MEDICO ANTES DE USAR ESTE EQUIPO.
Lea y entienda los siguientes mensajes de seguridad. Para más información acerca de la seguridad, se recomienda comprar un ejemplar de "Safety in Welding & Cutting - ANIS Standard Z49.1" de la Sociedad Norteamericana de Soldadura, P.O. Box 351040, Miami, Florida 33135 ó CSA Norma W117.2-1974. Un ejemplar gratis del folleto "Arc Welding Safety" (Seguridad de la soldadura al arco) E205 está disponible de Lincoln Electric Company, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199.
ASEGURESE QUE TODOS LOS TRABAJOS DE INSTALACION, FUNCIONAMIENTO, MANTENIMIENTO Y REPARACION SEAN HECHOS POR PERSONAS CAPACITADAS PARA ELLO.
Para equipos accionados por MOTOR
1.a. Apagar el motor antes de hacer trabajos de
localización de averías y de mantenimiento, salvo en el caso que el trabajo de mantenimiento requiera que el motor esté funcionando.
Las emisiones de este tipo de productos contienen químicos que, para el estado de California, provocan cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproduc­tivos.
Para evitar quemarse con agua caliente, no quitar
1.h la tapa a presión del radiador mientras el motor está caliente.
1.b Los motores deben funcionar en lugares abiertos
bien ventilados, o expulsar los gases de escape del motor al exterior.
No cargar combustible cerca de un arco de
1.c
soldadura cuando el motor esté funcionando. Apagar el motor y dejar que se enfríe antes de rellenar de combustible para impedir que el combustible derramado se vaporice al quedar en contacto con las piezas del motor caliente. Si se derrama combustible, limpiarlo con un trapo y no arrancar el motor hasta que los vapores se hayan eliminado.
1.d Mantener todos los protectores, cubiertas y
dispositivos de seguridad del equipo en su lugar y en buenas condiciones. No acercar las manos, cabello, ropa y herramientas a las correas en V, engranajes, ventiladores y todas las demás piezas móviles durante el arranque, funcionamiento o reparación del equipo.
En algunos casos puede ser necesario quitar los protectores para hacer algún trabajo de mantenimiento requerido. Quitarlos solamente cuando sea necesario y volver a colocarlos después de terminado el trabajo de mantenimiento. Tener siempre el máximo cuidado cuando se trabaje cerca
1.e. de piezas en movimiento.
No poner las manos cerca del ventilador del motor. No tratar de sobrecontrolar el regulador de velocidad en vacío empujando las varillas de control del acelerador mientras el motor está funcionando.
LOS CAMPOS ELECTRICOS Y MAGNETICOS (EMF) pueden ser peligrosos
2.a. La corriente eléctrica que circula a través de un conductor origina campos eléctricos y magnéticos (EMF) localizados. La corriente de soldadura crea campos EMF alrededor de los cables y los equipos de soldadura.
2.b. Los campos EMF pueden interferir con los marcapasos y en otros equipos médicos individuales, de manera que los operarios que utilicen estos aparatos deben consultar a su médico antes de trabajar con una máquina de soldar.
2.c. La exposición a los campos EMF en soldadura puede tener otros efectos sobre la salud que se desconocen.
2.d. Todo soldador debe emplear los procedimientos siguientes para reducir al mínimo la exposición a los campos EMF del circuito de soldadura:
2.d.1. Pasar los cables de pinza y de trabajo juntos - Encintarlos
juntos siempre que sea posible.
2.d.2. Nunca enrollarse el cable de electrodo alrededor del cuerpo.
2.d.3. No colocar el cuerpo entre los cables de electrodo y trabajo. Si
el cable del electrodo está en el lado derecho, el cable de trabajotambién debe estar en el lado derecho.
2.d.4. Conectar el cable de trabajo a la pieza de trabajo lo más
cerca posible del área que se va a soldar.
2.d.5. No trabajar al lado de la fuente de corriente.
Para impedir el arranque accidental de los motores
1.f. de gasolina mientras se hace girar el motor o
generador de la soldadura durante el trabajo de mantenimiento, desconectar los cables de las bujías, tapa del distribuidor o cable del magneto, según corresponda.
Marzo 95
2
La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte.
3.a. Los circuitos del electrodo y de trabajo están eléctricamente con tensión cuando el equipo de soldadura está encendido. No tocar esas piezas con tensión con la piel desnuda o con ropa mojada. Usar guantes secos sin agujeros para aislar las manos.
3.b. Aislarse del circuito de trabajo y de tierra con la ayuda de material aislante seco. Asegurarse de que el aislante es suficiente para protegerle completamente de todo contacto físico con el circuito de trabajo y tierra.
Además de las medidas de seguridad normales, si es necesario soldar en condiciones eléctricamente peligrosas (en lugares húmedos o mientras se está usando ropa mojada; en las estructuras metálicas tales como suelos, emparrillados o andamios; estando en posiciones apretujadas tales como sentado, arrodillado o acostado, si existe un gran riesgo de que ocurra contacto inevitable o accidental con la pieza de trabajo o con tierra, usar el equipo siguiente:
• Equipo de soldadura semiautomática de C.C. a tensión constante.
• Equipo de soldadura manual C.C.
• Equipo de soldadura de C.A. con control de voltaje reducido.
3.c. En la soldadura semiautomática o automática con alambre contínuo, el electrodo, carrete de alambre, cabezal de soldadura, boquilla o pistola para soldar semiautomática también están eléctricamente con tensión.
3.d. Asegurar siempre que el cable de trabajo tenga una buena conexión eléctrica con el metal que se está soldando. La conexión debe ser lo más cercana posible al área donde se va a soldar.
3.e. Conectar el trabajo o metal que se va a soldar a una buena toma de tierra eléctrica.
3.f. Mantener el portaelectrodo, pinza de trabajo, cable de soldadura y equipo de soldadura en unas condiciones de trabajo buenas y seguras. Cambiar el aislante si está dañado.
3.g. Nunca sumergir el electrodo en agua para enfriarlo.
3.h. Nunca tocar simultáneamente la piezas con tensión de los portaelectrodos conectados a dos equipos de soldadura porque el voltaje entre los dos puede ser el total de la tensión en vacío de ambos equipos.
3.i. Cuando se trabaje en alturas, usar un cinturón de seguridad para protegerse de una caída si hubiera descarga eléctrica.
3.j. Ver también 4.c. y 6.
Los RAYOS DEL ARCO pueden quemar.
4.a.
Colocarse una pantalla de protección con el filtro adecuado para protegerse los ojos de las chispas y rayos del arco cuando se suelde o se observe un soldadura por arco abierto. Cristal y pantalla han de satisfacer las normas ANSI Z87.I.
4.b. Usar ropa adecuada hecha de material resistente a la flama durable para protegerse la piel propia y la de los ayudantes de los rayos del arco.
4.c. Proteger a otras personas que se encuentren cerca del arco, y/o advertirles que no miren directamente al arco ni se expongan a los rayos del arco o a las salpicaduras.
Los HUMOS Y GASES pueden ser peligrosos.
5.a.
La soldadura puede producir humos y gases peligrosos para la salud. Evite respirarlos. Durante la soldadura, mantener la cabeza alejada de los humos. Utilice ventilación y/o extracción de humos junto al arco para mantener los humos y gases alejados de la zona de respiración.
Cuando se suelda con electrodos de acero inoxidable o recubrimiento duro que requieren ventilación especial (Ver instrucciones en el contenedor o la MSDS) o cuando se suelda chapa galvanizada, chapa recubierta de Plomo y Cadmio, u otros metales que producen humos tóxicos, se deben tomar precauciones suplementarias. Mantenga la exposición lo más baja posible, por debajo de los valores límites umbrales (TLV), utilizando un sistema de extracción local o una ventilación mecánica. En espacios confinados o en algunas situaciones, a la intemperie, puede ser necesario el uso de respiración asistida.
5.b. No soldar en lugares cerca de una fuente de vapores de hidrocarburos clorados provenientes de las operaciones de desengrase, limpieza o pulverización. El calor y los rayos del arco puede reaccionar con los vapores de solventes para formar fosgeno, un gas altamente tóxico, y otros productos irritantes.
5.c. Los gases protectores usados para la soldadura por arco pueden desplazar el aire y causar lesiones graves, incluso la muerte. Tenga siempre suficiente ventilación, especialmente en las áreas confinadas, para tener la seguridad de que se respira aire fresco.
5.d. Lea atentamente las instrucciones del fabricante de este equipo y el material consumible que se va a usar, incluyendo la hoja de datos de seguridad del material (MSDS) y siga las reglas de seguridad del empleado, distribuidor de material de soldadura o del fabricante.
5.e. Ver también 1.b.
3
Las CHISPAS DE SOLDADURA pueden provocar un incendio o una explosión.
6.a. Quitar todas las cosas que presenten riesgo de incendio del lugar de soldadura. Si esto no es posible, taparlas para impedir que las chispas de la soldadura inicien un incendio. Recordar que las chispas y los materiales calientes de la soldadura puede pasar fácilmente por las grietas pequeñas y aberturas adyacentes al área. No soldar cerca de tuberías hidráulicas. Tener un extintor de incendios a mano.
6.b. En los lugares donde se van a usar gases comprimidos, se deben tomar precauciones especiales para prevenir situaciones de riesgo. Consultar “Seguridad en Soldadura y Corte“ (ANSI Estándar Z49.1) y la información de operación para el equipo que se esté utilizando.
6.c Cuando no esté soldando, asegúrese de que ninguna parte del circuito del electrodo haga contacto con el trabajo o tierra. El contacto accidental podría ocasionar sobrecalentamiento de la máquina y riesgo de incendio.
6.d. No calentar, cortar o soldar tanques, tambores o contenedores hasta haber tomado los pasos necesarios para asegurar que tales procedimientos no van a causar vapores inflamables o tóxicos de las sustancias en su interior. Pueden causar una explosión incluso después de haberse “limpiado”. Para más información, consultar “Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping That Have Held Hazardous Substances”, AWS F4.1 de la American Welding Society .
6.e. Ventilar las piezas fundidas huecas o contenedores antes de calentar, cortar o soldar. Pueden explotar.
6.f. Las chispas y salpicaduras son lanzadas por el arco de soldadura. Usar ropa adecuada que proteja, libre de aceites, como guantes de cuero, camisa gruesa, pantalones sin bastillas, zapatos de caña alta y una gorra. Ponerse tapones en los oídos cuando se suelde fuera de posición o en lugares confinados. Siempre usar gafas protectoras con protecciones laterales cuando se esté en un área de soldadura.
6.g. Conectar el cable de trabajo a la pieza tan cerca del área de soldadura como sea posible. Los cables de la pieza de trabajo conectados a la estructura del edificio o a otros lugares alejados del área de soldadura aumentan la posibilidad de que la corriente para soldar traspase a otros circuitos alternativos como cadenas y cables de elevación. Esto puede crear riesgos de incendio o sobrecalentar estas cadenas o cables de izar hasta hacer que fallen.
6.h. Ver también 1.c.
La BOTELLA de gas puede explotar si está dañada.
7.a. Emplear únicamente botellas que contengan el gas de protección adecuado para el proceso utilizado, y reguladores en buenas condiciones de funcionamiento diseñados para el tipo de gas y la presión utilizados. Todas las mangueras, rácores, etc. deben ser adecuados para la aplicación y estar en buenas condiciones.
7.b. Mantener siempre las botellas en posición vertical sujetas firmemente con una cadena a la parte inferior del carro o a un soporte fijo.
7.c. Las botellas de gas deben estar ubicadas:
• Lejos de las áreas donde puedan ser golpeados o estén
sujetos a daño físico.
• A una distancia segura de las operaciones de corte o
soldadura por arco y de cualquier fuente de calor, chispas o llamas.
7.d. Nunca permitir que el electrodo, portaelectrodo o cualquier otra pieza con tensión toque la botella de gas.
7.e. Mantener la cabeza y la cara lejos de la salida de la válvula de la botella de gas cuando se abra.
7.f. Los capuchones de protección de la válvula siempre deben estar colocados y apretados a mano, excepto cuando la botella está en uso o conectada para uso.
7.g. Leer y seguir las instrucciones de manipulación en las botellas de gas y el equipamiento asociado, y la publicación P-I de CGA, “Precauciones para un Manejo Seguro de los Gases Comprimidos en los Cilindros“, publicado por Compressed Gas Association 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington, VA
22202.
Para equipos ELECTRICOS.
8.a. Cortar la electricidad entrante usando el interruptor de desconexión en la caja de fusibles antes de trabajar en el equipo.
8.b. Conectar el equipo a la red de acuerdo con U.S. National Electrical Code, todos los códigos y las recomendaciones del fabricante.
4
8.c. Conectar el equipo a tierra de acuerdo con U.S. National Electrical Code, todos los códigos y las recomendaciones del fabricante.
por seleccionar un producto de calidad fabricado por Lincoln Electric. Queremos que se sienta orgulloso de operar este pro-
Gracias
ducto de Lincoln Electric Company como también nosotros nos sentimos orgullosos de proporcionarle este producto.
Favor de Examinar Inmediatamente el Cartón y el Equipo para Verificar
si Existe Algún Daño.
Cuando este equipo se envía, el título pasa al comprador en el momento que éste recibe el producto del transportista. Por lo tanto, las reclamaciones por material dañado en el envío las debe realizar el comprador en contra de la compañía de transporte en el momento en que se recibe la mercancía.
Por favor registre la información de identificación del equipo que se presenta a continuación para referencia futura. Esta información se puede encontrar en la placa de identificación de la máquina.
Número de código _____________________________________
Número de serie _____________________________________
Nombre del modelo _____________________________________
Fecha de compra __________________________________
En cualquier momento en que usted solicite alguna refacción o información acerca de este equipo proporcione siempre la información que se registró anteriormente.
Lea este manual del operador completamente antes de intentar utilizar este equipo. Guarde este manual y téngalo a la mano para cualquier referencia. Ponga especial atención a las instrucciones de seguridad que hemos proporcionado para su protección. El nivel de seriedad que se aplicará a cada uno se explica a continuación:
¡ADVERTENCIA!
La frase aparece cuando la información se debe seguir exactamente para evitar lesiones personales serias o pérdida de la vida.
¡PRECAUCIÓN!
Esta frase aparece cuando la información se debe seguir para evitar alguna lesión personal menor o daño a este equipo
5
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO DEL MOTOR
ADVERTENCIA: Consulte el manual de operación de los fabricantes del motor que se proporciona con la soldadora, para
obtener instrucciones detalladas sobre la operación y mantenimiento del motor, así como para conocer la lista de partes y las medidas de seguridad.
ATERRIZAJE
El Código Eléctrico Nacional de los E.U.A. de 1984 no requiere que la máquina se aterrice bajo condiciones de operación normales .
Algunos códigos estatales, locales y de otro tipo, así como algunas circunstancias de operación poco comunes, pueden requerir el aterrizaje del armazón de la máquina. Se recomienda determinar en qué medida dichos requerimientos pueden aplicar a su situación particular, y tomarlos en cuenta. En la parte inferior del armazón generador de soldadura, se encuentra un borne de aterrizaje de la máquina marcado con el símbolo( ) una soldadora portátil anterior no cuenta con un borne de aterrizaje, conecte el cable a tierra a un tornillo o tuerca del armazón que no tenga pintura.
En general, si la máquina se va a conectar a tierra, deberá aterrizarse con un alambre de cobre del #8 ó más grande, a una tierra sólida, tal como un tubo metálico para agua subterráneo, a una profundidad mínima de tres metros (diez pies) y que no tenga uniones aisladas estructura metálica de un edificio que haya sido aterrizado de manera adecuada. El Código Eléctrico Nacional de los E.U.A. incluye diversas alternativas para aterrizar el equipo eléctrico. Consulte la sección de “aterrizaje” del citado Código.
Esta soldadora de motor de combustión interna portátil genera su propia energía, por lo que no es necesario aterrizar su armazón, a menos que la máquina esté conectada a las instalaciones eléctricas del edificio (su casa, tienda, etc).
Para evitar descargas eléctricas peligrosas, cualquier otro equipo al que esta soldadora con motor de combustión interna suministre energía, deberá: a) estar aterrizado en el armazón de la soldadora,
utilizando un enchufe tipo conexión a tierra, o
b) tener doble aislamiento.
Cuando esta soldadora esté montada en un camión o en un remolque, su armazón debe estar conectado de manera segura al armazón de metal del vehículo.
;
o bien, a la
ENCENDIDO DEL MOTOR
Estas máquinas incluyen baterías húmedas.
ADVERTENCIA
• Mantenga las chispas, flamas y cigarros alejados de la batería.
Para evitar una explosión:
• AL INSTALAR UNA BATERIA NUEVA – primero
desconecte los cables de la batería anterior y vuelva a conectarlos cuando haya instalado la nueva.
• AL CONECTAR EL CARGADOR DE LA BATERIA
Los GASES DE
LA BATERIA
PUEDEN
EXPLOTAR
El ACIDO DE LA BATERIA puede quemar los ojos
y la piel
ADVERTENCIA: Sea precavido cuando dé servicio a las
baterías, ya que el electrolito es un ácido muy fuerte que puede quemar la piel y dañar los ojos.
Después de recibir la soldadora, llene el cárter con aceite hasta la marca de “full” (lleno) del medidor de bayoneta. Utilice el aceite recomendado por el fabricante del motor. Llene el radiador, el tanque de combustible y el baño de aceite del filtro de aire. Abra la válvula de alimentación de combustible en el recipiente de sedimentos, girando la manija hacia la izquierda.
– Retire la batería de la soldadora desconectando primero el cable negativo y después el cable positivo y la pinza de la batería. Al reinstalar, conecte al último el cable negativo. Mantenga una ventilación adecuada.
• AL UTILIZAR UN ELEVADOR DE POTENCIA –
primero conecte la terminal positiva y después la negativa a la cinta de cobre de la base del motor.
• Utilice guantes y protección para los ojos y sea
cuidadoso al trabajar cerca de la batería.
• Siga las instrucciones impresas en la batería.
• Si el ácido de la batería tiene contacto con los
ojos, enjuáguelos vigorosamente con mucha agua y acuda al médico de inmediato.
SUPRESOR DE CHISPAS PARA EL ESCAPE
Algunas leyes federales, estatales o locales pueden requerir que los motores de gasolina o diesel vengan equipados con supresores de chispas para el escape, cuando se operan en ciertos lugares donde las chispas pueden representar riesgos de incendios. Los mofles estándar incluidos con estas soldadoras no funcionan como supresores de chispas. Siempre que lo soliciten los reglamentos locales, debe instalarse un supresor de chispas adecuado, y se le debe dar el mantenimiento correcto.
ADVERTENCIA: Un supresor de chispas inadecuado puede dañar el motor o afectar su funcionamiento. Póngase en contacto con el fabricante del motor para conocer recomendaciones específicas.
MANTENIMIENTO PREVIO A LA OPERACIÓN
Para arrancar el motor, coloque la palanca de control de velocidad en la posición “idle“ (gobernación). Accione el botón de arranque. Cuando el motor empiece a funcionar, mueva la palanca de control de velocidad a la posición de marcha (run). Observe la presión del aceite. Si no se genera presión en 30 segundos, detenga el motor y consulte el manual de operación del mismo. Para detener el motor, mueva la palanca de control a la posición de paro y espere hasta que se detenga la máquina.
Cuando un motor se enciende por primera vez, necesitará parte del aceite para llenar los pasajes del sistema de lubricación. Por lo tanto, en el primer encendido, ponga en marcha el motor alrededor de 5 minutos, después deténgalo y vuelva a verificar el aceite. Si el nivel es bajo, vuelva a llenar hasta la marca de “full” (lleno). Los controles del motor fueron ajustados adecuadamente en la
6
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO DEL MOTOR
fábrica y no deberían requerir ajuste al recibir la máquina.
Para mayor seguridad, siempre opere la soldadora con las puertas cerradas. Además, dejar las puertas abiertas cambia el flujo de aire diseñado y puede provocar sobrecalentamiento.
MANTENIMIENTO POSTERIOR A LA OPERACION
Al final de cada día de trabajo con la soldadora, drene la suciedad y el agua que se acumulan en el recipiente de sedimentos debajo del tanque de combustible y de los filtros de cumbustible en los motores Bedford, Perkins y GM, de acuerdo con las instrucciones del manual de operación del fabricante del motor. Verifique el aceite del cárter y los niveles de agua del radiador y de la batería.
Vuelva a llenar el tanque de combustible para minimizar la condensación de humedad en el mismo. Asimismo, la falta de combustible tiende a arrastrar suciedad dentro del sistema de combustible.
En los motores de diesel, si el suministro de combustible se interrumpe o se acaba mientras la bomba de combustible está operando, el aire puede quedar atrapado en el sistema de distribución de combustible. Si esto sucede, tal vez sea necesario purgar el sistema. Consulte el manual de operación.
ENCENDIDO EN CLIMAS FRÍOS
GM y White Diesel - Las instrucciones de encendido en
climas fríos se incluyen en la placa de instrucciones del panel de control del motor.
Perkins y Bedford Diesel - Cuando las temperaturas nocturnas son de -12.2°C (10°F) o más bajas, utilice el sistema estándar de encendido de “Thermostart” instalado en todos los motores. Siga las instrucciones de la placa de especificaciones del “Thermostart” y del manual del motor (para motores equipados con bombas de combustible de tipo de distribución) que vienen incluidos con la soldadora. Con baterías totalmente cargadas y el aceite del grado adecuado, el sistema “Thermostart” opera satisfactoriamente, incluso a temperaturas menores a -
17.8°C (0°F).
ADVERTENCIA
La GASOLINA puede
causar incendios o
explosiones
ADVERTENCIA: Nunca use otros aditamentos de encendido, como el éter, cuando utilice el sistema “Thermostart”.
Si el motor Bedford o el Perkins debe encenderse frecuentemente a temperaturas menores a -12.2°C (10°F), tal vez sea recomendable retirar el “Thermostart” e instalar el juego opcional de encendido por éter. Las instrucciones de instalación y operación se incluyen en el juego. Utilice el encendido por éter sólo cuando sea necesario, porque su uso excesivo disminuye la vida útil del motor.
• Pare la máquina cuando esté llenando el tanque de combustible.
• No fume cuando vierta el combustible.
• Retire la tapa lentamente para liberar la presión.
• No llene el tanque de combustible por arriba del nivel adecuado.
• Limpie el combustible derramado y deje que los vapores se dispersen antes de arrancar el motor.
• Evite que se genere alguna chispa o flama cerca del tanque.
• Interrumpa el paso de combustible al tanque cuando traslade la máquina.
VELOCIDADES DE OPERACIÓN DEL MOTOR
Con la palanca de control de velocidad del motor de diesel colocada en la posición de marcha (run), el motor opera a una velocidad preestablecida controlada por el gobernador. Cuando suelde a la máxima salida nominal, la velocidad disminuirá un poco. Para disminuir a la velocidad baja (low idle), mueva manualmente la palanca de control a la posición baja (low idle). Las velocidades de operación para los diferentes motores son las siguiente:
SAE-300 SAE-400
2056* 5023 (1) (3) 2056* (2)
Máxima 1450 1675 1625 1725 1625 1725 Automática Alta 1500 1750 1750 1800 1650 1800 Automática Baja 800 900 1100 1100 800 1100
(1) 220, D2000 y 4.236 (Abajo del código 8813) (2) 220, D2300 y 4,236 (3) 4.236 (Arriba del código 8813) * GM cambió la designación 2056 por la 1023-5101.
CALIBRES DE CABLES RECOMENDADOS
Con el motor apagado, conecte los cables de electrodo y de trabajo a las terminales proporcionadas. Estas conexiones deben verificarse periódicamente y apretarse en caso necesario. Cuando suelde a una distancia considerable de la soldadora, asegúrese de utilizar cables de soldadura de gran calibre.
Calibres de Cables Recomendados de Cobre para el
Ciclo de Trabajo de 60%
Calibres de Cables para Longitudes Combinadas de
Electrodos más Cables de Trabajo
Capacidad de la hasta 45 m de 45 a 60 m de 60 a 75 m
Máquina en Amperes (hasta 150 pies) (de 150 a 200 pies) (de 200 a 250 pies)
250 1 1 1/0 300 1 1/0 2/0 400 2/0 3/0 4/0
SELECTOR DE POLARIDAD
Cambie el interruptor de Polaridad de Arco a electrodo positivo o electrodo negativo, según sea necesario para cada aplicación en particular.
Los modelos descontinuados, equipados para generar una salida auxiliar de CD de 230 voltios, no tenían un selector de polaridad. Modifique la polaridad intercambiando las conexiones del electrodo y del cable de trabajo en las terminales de salida.
CONTROL DE LA CORRIENTE DE SOLDADURA
Ciclo de trabajo
Estas soldadoras tienen una capacidad nominal NEMA para un ciclo de trabajo de 60%. El ciclo de trabajo se basa en un periodo de diez minutos. Por lo tanto, la soldadora puede operarse a la capacidad nominal de salida que aparece en la placa de identificación durante 6 minutos en cada periodo de 10 minutos, sin provocar sobrecalentamiento. Pueden operarse con un ciclo de trabajo del 100%, a una capacidad nominal de salida del 80% o menor.
Función de los Controles
El “Current Control” (Control de Corriente) continuo es el ajustador principal de corriente. El “Job selector” (Selector de Trabajo) es tanto un ajustador preciso de corriente, como un ajustador continuo de Voltaje de Circuito Abierto. El Voltaje de Circuito Abierto (VC
características del arco.
A) controla las
7
Loading...
+ 16 hidden pages