S’applique aux machines dont le numéro de code est: 11936
La sécurité dépend de vous
RETURN TO MAIN MENU
Le matériel de soudage et de
coupage à l'arc Lincoln est
conçu et construit en tenant
compte de la sécurité. Toutefois,
la sécurité en général peut être
accrue grâce à une bonne installation... et à la plus grande prudence de votre part. NE PAS
INSTALLER, UTILISER OU
RÉPARER CE MATÉRIEL
SANS AVOIR LU CE MANUEL
ET LES MESURES DE
SÉCURITÉ QU'IL CONTIENT. .
Et, par dessus tout, réfléchir
avant d'agir et exercer la plus
grande prudence.
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
i
SÉCURITÉ
i
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION DE CALIFORNIE 65
Les gaz dʼéchappement du moteur diesel et certains de
leurs constituants sont connus par lʼÉtat de Californie
pour provoquer le cancer, des malformations ou autres
dangers pour la reproduction
Ceci sʼapplique aux moteurs diesel
LE SOUDAGE À LʼARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. SE PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES CONTRE LES BLESSURES
GRAVES VOIRE MORTELLES. ÉLOIGNER LES ENFANTS. LES PERSONNES QUI PORTENT UN STIMULATEUR CARDIAQUE
DEVRAIENT CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT DʼUTILISER LʼAPPAREIL.
Prendre connaissance des caractéristiques de sécurité suivantes. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur la
sécurité, on recommande vivement dʼacheter un exemplaire de la norme Z49.1, de lʼANSI auprès de lʼAmerican Welding
Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. On peut se procurer un exemplaire gratuit
du livret «Arc Welding Safety» E205 auprès de la société Lincoln Electric, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-
1199.
SʼASSURER QUE LES ÉTAPES DʼINSTALLATION, DʼUTILISATION, DʼENTRETIEN ET DE RÉPARATION
NE SONT CONFIÉES QUʼÀ DES PERSONNES QUALIFIÉES.
Les gaz dʼéchappement de ce produit contiennent des
produits chimiques connus par lʼÉtat de Californie pour
provoquer le cancer, des malformations et des dangers
pour la reproduction
.
Ceci sʼapplique aux moteurs à essence.
POUR LES GROUPES
ÉLECTROGÈNES
1.a. .TuArrêter le moteur avant de dépanner et dʼ entretenir à
moins quʼil ne soit nécessaire que le moteur tourne pour
effectuer lʼentretien.___________________________-
1.c. Ne pas faire le plein de carburant près dʼune flamme nue,
1.d. Les protecteurs, bouchons, panneaux et dispositifs de sécu-
rité doivent être toujours en place et en bon état. Tenir les
mains, les cheveux, les vêtements et les outils éloignés des
courroies trapézoïdales, des engrenages, des ventilateurs et
dʼautres pièces en mouvement quand on met en marche,
utilise ou répare le matériel.
_____________________________________________
1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de déposer les
protecteurs de sécurité pour effectuer lʼentretien prescrit. Ne
déposer les protecteurs que quand cʼest nécessaire et les remettre en place quand lʼentretien prescrit est terminé. Toujours agir
avec la plus grande prudence quand on travaille près de pièces
en mouvement.___________________________-
1.g. Pour ne pas faire démarrer accidentellement les moteurs à
essence en effectuant un réglage du moteur ou en entretenant le
groupe électrogène de soudage, de connecter les fils des bougies, le
chapeau de distributeur ou la magnéto débrancher le couvercle du distributeur ou le fil magnétique de façon appropriée._
_________________________
1.b.Ne faire fonctionner les moteurs quʼà lʼ ex-
térieur ou dans des endroits bien aérés ou
encore évacuer les gaz dʼéchappement du
moteur à lʼextérieur.
__________________________________
dʼun arc de soudage ou si le moteur tourne.
Arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de
faire le plein pour empêcher que du carburant
renversé ne se vaporise au contact de pièces du
moteur chaudes et ne sʼenflamme. Ne pas renverser du carburant quand on fait le plein. Si du
carburant sʼest renversé, lʼessuyer et ne pas
remettre le moteur en marche tant que les
_________________
1.f. Ne pas mettre les mains près du ventilateur du
moteur. Ne pas appuyer sur la tige de commande des gaz pendant que le moteur
tourne.______________________________
__________
_
1.h. Pour éviter de sʼébouillanter, ne pas
enlever le bouchon sous pression du
radiateur quand le moteur est chaud.
LES CHAMPS
ELECTROMAGNÉTIQUES
peuvent être dangereux.
2.a. ElectriLe courant électrique qui circule dans les conducteurs
crée des champs électromagnétiques locaux. Le courant de
soudage crée des champs magnétiques autour des câbles
et des machines de soudage..
2.b. Les champs électromagnétiques (EMF)peuvent créer des
interférences pour les stimulateurs cardiaques, et les
soudeurs qui portent un stimulateur cardiaque devraient
consulter leur médecin avant dʼentreprendre le soudage
2.c. Lʼexposition aux champs électromagnétiques lors du
soudage peut avoir dʼautres effets sur la santé que lʼon ne
connaît pas encore.
2.d. Les soudeurs devraient suivre les consignes suivantes afin
de réduire au minimum lʼexposition aux champs électromagnétiques du circuit de soudage:
2.d.1.
Regrouper les câbles dʼélectrode et de retour. Les
fixer si possible avec du ruban adhésif.
2.d.2. Ne jamais entourer le câble électrode autour du corps.
2.d.3. Ne pas se tenir entre les câbles dʼélectrode et de
retour. Si le câble dʼélectrode se trouve à droite, le
câble de retour doit également se trouver à droite.
2.d.4. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près
possible de la zone de soudage.
2.d.5. Ne pas travailler juste à côté de la source de courant
de soudage.
ii
SÉCURITÉ
ii
LES CHOCS
ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
3.a. Les circuits de lʼélectrode et de retour (ou
masse) sont sous tension quand la source de
pièces sous tension les mains nues ou si lʼon porte des vêtements mouillés. Porter des gants isolants secs et ne comportant
pas de trous.
3.b. S'isoler de la pièce et de la terre en utilisant un moyen d'isolation sec. S'assurer que l'isolation est de dimensions suffisantes pour couvrir entièrement la zone de contact
physique avec la pièce et la terre.
En plus des consignes de sécurité normales, si l'on doit
effectuer le soudage dans des conditions dangereuses
au point de vue électrique (dans les endroits humides
ou si l'on porte des vêtements mouillés; sur les constructions métalliques comme les sols, les grilles ou les
échafaudages; dans une mauvaise position par exemple
assis, à genoux ou couché, sʼil y a un risque élevé de
contact inévitable ou accidentel avec la pièce ou la
terre) utiliser le matériel suivant :
• Source de courant (fil) à tension constante c.c. semiautomatique.
• Source de courant (électrode enrobée) manuelle c.c.
• Source de courant c.a. à tension réduite.
3.c. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévi-
doir, la tête de soudage, la buse ou le pistolet de soudage
semi-automatique sont également sous tension.
3.d. Toujours s'assurer que le câble de retour est bien connecté
au métal soudé. Le point de connexion devrait être le plus
près possible de la zone soudée.
3.e. Raccorder la pièce ou le métal à souder à une bonne prise
de terre.
3.f.
Tenir le porte-électrode, le connecteur de pièce, le câble de
soudage et l'appareil de soudage dans un bon état de fonctionnement. Remplacer l'isolation endommagée.
3.g. Ne jamais tremper l'électrode dans l'eau pour la refroidir.
3.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces sous tension
des porte-électrodes connectés à deux sources de courant
de soudage parce que la tension entre les deux peut correspondre à la tension à vide totale des deux appareils.
3.i. Quand on travaille au-dessus du niveau du sol, utiliser une
ceinture de sécurité pour se protéger contre les chutes en
cas de choc.
3.j. Voir également les points 6.c. et 8.
courant est en marche. Ne pas toucher ces
LE RAYONNEMENT DE
L'ARC peut brûler.
4.a. Utiliser un masque à serre-tête avec oculaire filtrant adéquat et protège-oculaire pour se protéger les
yeux contre les étincelles et le rayonnement de l'arc
Le masque à serre-tête et les oculaires filtrants doivent être conformes
aux normes ANSI Z87.1.
4.b. Utiliser des vêtements adéquats en tissu ignifugé pour se protéger
et protéger les aides contre le rayonnement de l'arc.
4.c. Protéger les autres employés à proximité en utilisant des paravents ininflammables convenables ou les avertir de ne pas
regarder l'arc ou de ne pas s'exposer au rayonnement de l'arc ou
aux projections ou au métal chaud.
quand on soude ou quand on observe l'arc de soudage.
LES FUMÉES ET LES
GAZ peuvent être
dangereux.
5.a.
Le soudage peut produire des fumées et des gaz dangereux pour la santé. Éviter d'inhaler ces fumées et ces gaz.
Quand on soude, tenir la tête à l'extérieur des fumées.
Utiliser un système de ventilation ou d'évacuation suffisant
au niveau de l'arc pour évacuer les fumées et les gaz de la
zone de travail. Quand on soude avec des électrodes qui
nécessitent une ventilation spéciale comme les électrodes en acier inoxydable ou pour revêtement dur (voir
les directives sur le contenant ou la fiche signalétique)
ou quand on soude de l'acier au plomb ou cadmié ainsi
que d'autres métaux ou revêtements qui produisent des
fumées très toxiques, limiter le plus possible l'exposition et au-dessous des valeurs limites d'exposition (TLV)
en utilisant une ventilation mécanique ou par aspiration
à la source. Dans les espaces clos ou dans certains cas
à l'extérieur, un appareil respiratoire peut être nécessaire. Des précautions supplémentaires sont également
nécessaires quand on soude sur l'acier galvanisé.
5. b. Le fonctionnement de lʼappareil de contrôle des vapeurs de
soudage est affecté par plusieurs facteurs y compris lʼutilisation et le positionnement corrects de lʼappareil, son entretien ainsi que la procédure de soudage et lʼapplication concernées. Le niveau dʼexposition aux limites décrites par
OSHA PEL et ACGIH TLV pour les ouvriers doit être vérifié
au moment de lʼinstallation et de façon périodique par la
suite afin dʼavoir la certitude quʼil se trouve dans lʼintervalle
en vigueur.
5.c.
Ne pas souder dans les endroits à proximité des vapeurs
d'hydrocarbures chlorés provenant des opérations de
dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et
le rayonnement de l'arc peuvent réagir avec les vapeurs de
solvant pour former du phosgène, gaz très toxique, et
d'autres produits irritants.
5.d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l'arc peu-
vent chasser l'air et provoquer des blessures graves voire
mortelles. Toujours utiliser une ventilation suffisante, spécialement dans les espaces clos pour s'assurer que l'air
inhalé ne présente pas de danger.
5.e. Lire et comprendre les instructions du fabricant pour cet
appareil et le matériel de réserve à utiliser, y compris la
fiche de données de sécurité des matériaux (MSDS) et suivre les pratiques de sécurité de lʼemployeur. Les fiches
MSDS sont disponibles auprès du distributeur de matériel
de soudage ou auprès du fabricant.
5.f. Voir également le point 1.b.
iii
SÉCURITÉ
iii
LES ÉTINCELLES DE
SOUDAGE peuvent
provoquer un incendie
ou une explosion.
de soudage. Si ce n'est pas possible, les recouvrir pour
empêcher que les étincelles de soudage ne les atteignent. Les
étincelles et projections de soudage peuvent facilement s'infiltrer dans les petites fissures ou ouvertures des zones environnantes. Éviter de souder près des conduites hydrauliques. On
doit toujours avoir un extincteur à portée de la main.
6.b. Quand on doit utiliser des gaz comprimés sur les lieux de travail, on doit prendre des précautions spéciales pour éviter les
dangers. Se référer à la “Sécurité pour le Soudage et le
Coupage” (ANSI Z49.1) et les consignes d'utilisation relatives
au matériel.
6.c. Quand on ne soude pas, s'assurer qu'aucune partie du circuit
de l'électrode ne touche la pièce ou la terre. Un contact accidentel peut produire une surchauffe et créer un risque d'incendie.
6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts ou
des contenants sans avoir pris les mesures qui s'imposent pour
s'assurer que ces opérations ne produiront pas des vapeurs
inflammables ou toxiques provenant des substances à l'intérieur. Elles peuvent provoquer une explosion même si elles
ont été «nettoyées». For information, purchase
“Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding
and Cutting of Containers and Piping That Have Held
Hazardous Substances”, AWS F4.1 from the American Welding
Society
6.e. Mettre à l'air libre les pièces moulées creuses ou les contenants avant de souder, de couper ou de chauffer. Elles peuvent exploser.
6.f. Les étincelles et les projections sont expulsées de l'arc de
soudage. Porter des vêtements de protection exempts d'huile
comme des gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon
sans revers, des chaussures montantes et un casque ou autre
pour se protéger les cheveux. Utiliser des bouche-oreilles
quand on soude hors position ou dans des espaces clos.
Toujours porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux
quand on se trouve dans la zone de soudage.
6.g. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible de
la zone de soudage. Si les câbles de retour sont connectés à
la charpente du bâtiment ou à d'autres endroits éloignés de la
zone de soudage cela augmente le risque que le courant de
soudage passe dans les chaînes de levage, les câbles de grue
ou autres circuits auxiliaires. Cela peut créer un risque d'incendie ou surchauffer les chaînes de levage ou les câbles et
entraîner leur défaillance.
6.h. Voir également le point 1.c.
6.a. Enlever les matières inflammables de la zone
(see address above).
LES BOUTEILLES peu
vent exploser si elles
sont endommagées.
7.a. N'utiliser que des bouteilles de gaz comprimé contenant le gaz de protection convenant pour le procédé utilisé ainsi que des
détendeurs en bon état conçus pour les gaz et la pression utilisés. Choisir les tuyaux souples, raccords, etc. en fonction de
l'application et les tenir en bon état.
7.b. Toujours tenir les bouteilles droites, bien fixées par une
chaîne à un chariot ou à support fixe.
7.c. On doit placer les bouteilles :
• Loin des endroits où elles peuvent être frappées ou
endommagées.
• À une distance de sécurité des opérations de soudage à
l'arc ou de coupage et de toute autre source de chaleur,
d'étincelles ou de flammes.
7.d. Ne jamais laisser l'électrode, le porte-électrode ou toute
autre pièce sous tension toucher une bouteille.
7.e. Éloigner la tête et le visage de la sortie du robinet de la
bouteille quand on l'ouvre.
7.f. Les bouchons de protection des robinets doivent toujours
être en place et serrés à la main sauf quand la bouteille est
utilisée ou raccordée en vue de son utilisation.
7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz com-
primé, et le matériel associé, ainsi que la publication P-1 de
la CGA “Précautions pour le Maniement en toute Sécurité de
Gaz Comprimés dans des Cylindres », que l'on peut se procurer auprès de la Compressed Gas Association, 1235
Jefferson Davis Highway, Arlington, VA22202.
Pour des Appareils à
Puissance ÉLECTRIQUE
8.a. Couper l'alimentation d'entrée en utilisant
le disjoncteur à la boîte de fusibles avant
de travailler sur le matériel.
8.b. Installer le matériel conformément au Code Électrique
National des États Unis, à tous les codes locaux et aux
recommandations du fabricant.
8.c. Mettre à la terre le matériel conformément au Code Électrique National des États Unis et aux recommandations du
fabricant.
6.i. Lire et appliquer la Norme NFPA 51B “pour la Prévention des
Incendies Pendant le Soudage, le Coupage et dʼAutres
Travaux Impliquant de la Chaleur”, disponible auprès de NFPA,
1 Batterymarch Park,PO Box 9101, Quincy, Ma 022690-9101.
6.j. Ne pas utiliser de source de puissance de soudage pour le
dégel des tuyauteries
Se référer à http://www.lincolnelectric.com/safety pour des informations supplémentaires en matière de sécurité.
iv
SÉCURITÉ
iv
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ
Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions
et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce
manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suivantes:
Sûreté Pour Soudage A LʼArc
1. Protegez-vous contre la secousse électrique:
a. Les circuits à lʼélectrode et à la piéce sont sous tension
quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours
tout contact entre les parties sous tension et la peau nue
ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans
trous pour isoler les mains.
b. Faire trés attention de bien sʼisoler de la masse quand on
soude dans des endroits humides, ou sur un plancher
metallique ou des grilles metalliques, principalement dans
les positions assis ou couché pour lesquelles une grande
partie du corps peut être en contact avec la masse.
c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble
de soudage et la machine à souder en bon et sûr état
defonctionnement.
d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans lʼeau pour le
refroidir.
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension
des porte-électrodes connectés à deux machines à souder
parce que la tension entre les deux pinces peut être le
total de la tension à vide des deux machines.
f. Si on utilise la machine à souder comme une source de
courant pour soudage semi-automatique, ces precautions
pour le porte-électrode sʼapplicuent aussi au pistolet de
soudage.
6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de
prévenir tout risque dʼincendie dû aux étincelles.
7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de
la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un
échauffement et un risque dʼincendie.
8. Sʼassurer que la masse est connectée le plus prés possible
de la zone de travail quʼil est pratique de le faire. Si on place
la masse sur la charpente de la construction ou dʼautres
endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque
de voir passer le courant de soudage par les chaines de levage, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer
des risques dʼincendie ou dʼechauffement des chaines et des
câbles jusquʼà ce quʼils se rompent.
9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage.
Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles
galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui
produit des fumeés toxiques.
10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant
dʼopérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La
chaleur ou les rayons de lʼarc peuvent réagir avec les vapeurs
du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique)
ou autres produits irritants.
11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté,
voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA
Standard W 117.2-1974.
2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger
contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais
enrouler le câble-électrode autour de nʼimporte quelle partie
du corps.
3. Un coup dʼarc peut être plus sévère quʼun coup de soliel,
donc:
a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié
ainsi quʼun verre blanc afin de se protéger les yeux du rayonnement de lʼarc et des projections quand on soude ou
quand on regarde lʼarc.
b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la
peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de
lʻarc.
c. Protéger lʼautre personnel travaillant à proximité au
soudage à lʼaide dʼécrans appropriés et non-inflammables.
4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de lʼarc de
soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres
de lʼhuile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pantalons sans revers, et chaussures montantes.
5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de
soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les
zones où lʼon pique le laitier.
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR
LES MACHINES À SOUDER À
TRANSFORMATEUR ET À
REDRESSEUR
1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de
lʼélectricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif
de montage ou la piece à souder doit être branché à une
bonne mise à la terre.
2. Autant que possible, Iʼinstallation et lʼentretien du poste seront
effectués par un électricien qualifié.
3. Avant de faires des travaux à lʼinterieur de poste, la debrancher à lʼinterrupteur à la boite de fusibles.
4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur
place.
Merci
vv
dʼavoir choisi un produit de QUALITÉ Lincoln Electric. Nous tenons à ce
que vous soyez fier dʼutiliser ce produit Lincoln Electric ••• tout comme
nous sommes fiers de vous livrer ce produit.
Les activités commerciales de The Lincoln Electric Company sont la fabrication et la vente dʼappareils de soudage de grande qualité, les
pièces de rechange et les appareils de coupage. Notre défi est de satisfaire les besoins de nos clients et de dépasser leur attente.
Quelquefois, les acheteurs peuvent demander à Lincoln Electric de les conseiller ou de les informer sur lʼutilisation de nos produits. Nous
répondons à nos clients en nous basant sur la meilleure information que nous possédons sur le moment. Lincoln Electric nʼest pas en
mesure de garantir de tels conseils et nʼassume aucune responsabilité à lʼégard de ces informations ou conseils. Nous dénions expressément toute garantie de quelque sorte quʼelle soit, y compris toute garantie de compatibilité avec lʼobjectif particulier du client, quant à ces
informations ou conseils. En tant que considération pratique, de même, nous ne pouvons assumer aucune responsabilité par rapport à la
mise à jour ou à la correction de ces informations ou conseils une fois que nous les avons fournis, et le fait de fournir ces informations ou
conseils ne créé, ni étend ni altère aucune garantie concernant la vente de nos produits.
Lincoln Electric est un fabricant sensible, mais le choix et lʼutilisation de produits spécifiques vendus par Lincoln Electric relève uniquement
du contrôle du client et demeure uniquement de sa responsabilité. De nombreuses variables au-delà du contrôle de Lincoln Electric affectent
les résultats obtenus en appliquant ces types de méthodes de fabrication et dʼexigences de service.
Susceptible dʼêtre Modifié - Autant que nous le sachons, cette information est exacte au moment de lʼimpression. Prière de visiter le site
www.lincolnelectric.com pour la mise à jour de ces info
Veuillez examiner immédiatement le carton et le matériel
Quand ce matériel est expédié, son titre passe à lʼacheteur dès que le transporteur le reçoit. Par conséquent,
les réclamations pour matériel endommagé au cours du transport doivent êtes faites par lʼacheteur contre la
société de transport au moment de la réception.
Veuillez inscrire ci-dessous les informations sur lʼidentification du matériel pour pouvoir sʼy reporter ultérieurement. Vous trouverez cette information sur la plaque signalétique de votre machine.
Produit _________________________________________________________________________________
Numéro de Modèle _________________________________________________________________________
POLITIQUE DʼASSISTANCE AU CLIENT
Numéro e code / Code dʼachat________________________________________________________________
Numéro de série___________________________________________________________________________
Date dʼacha______________________________________________________________________________
Lieu dʼachat______________________________________________________________________________
Chaque fois que vous désirez des pièces de rechange ou des informations sur ce matériel, indiquez toujours
les informations que vous avez inscrites ci-dessus.
Inscription en Ligne
- Inscrivez votre machine chez Lincoln Electric soit par fax soit sur Internet.
• Par fax : Remplissez le formulaire au dos du bon de garantie inclus dans la paquet de documentation qui
accompagne cette machine et envoyez-le en suivant les instructions qui y sont imprimées.
• Pour une inscription en Ligne: Visitez notre
Rapides » et ensuite « Inscription de Produit ». Veuillez remplir le formulaire puislʼenvoyer.
Lisez complètement ce Manuel de lʼOpérateur avant dʼessayer dʼutiliser cet appareil. Gardez ce manuel et maintenez-le
à portée de la main pour pouvoir le consultez rapidement. Prêtez une attention toute particulière aux consignes de sécurité
que nous vous fournissons pour votre protection. Le niveau dʼimportance à attacher à chacune dʼelle est expliqué ci-après :
WEB SITE www.lincolnelectric.com. Choisissez lʼoption « Liens
AVERTISSEMENT
Cet avis apparaît quand on doit suivre scrupuleusement les informations pour éviter les blessures graves voire mortelles.
ATTENTION
Cet avis apparaît quand on doit suivre les informations pour éviter les blessures légères ou les dommages du matériel.
vi vi
Installation .......................................................................................................Section A
SOURCE DʼALIMENTATION – TENSION ET COURANT DʼENTRÉE
Modèle
K3060-2
Facteur de
Marche
60% nominal
100% nominal
Tension dʼEntrée ± 10%
380 / 460 / 575 / 3 / 50 / 60
Ampérage
dʼEntrée
61 / 50 / 40
57 / 47 / 38
SORTIE NOMINAL*
Procédé
GMAW (CV)
GTAW (CC)
SMAW (CC)
FCAW-GS (CV)
Facteur de Marche
60%
100%
60%
100%
60%
100%
60%
100%
Ampérage
750
*
650
*
750
650
750
*
650
*
750
*
650
*
Puissance au Régime
de Ralenti
(W)
230 MAX.( Fan On)
100 MAX. (Fan Off)
Volts à Ampérage
44V
34V
44V
Facteur de
Puissance @
Sortie Nominale
88%
60%
FCAW-SS (CV)
100%
60%
SAW (CV)
100%
750
650
750
650
*
*
*
*
* La sortie est limitée à 600A / 100% et 700A / 60% lors dʼune utilisation avec lʼInterrupteur à Procédés Multiples K3091-1.
TAILLES DE FILS DʼENTRÉE ET DE FUSIBLES RECOMMANDÉES
TENSION
50/60Hz
380/3/50
460/3/60
575/3/60
(1)
Tailles de cordons et de fusibles sur la base du Code Électrique National Américain et sortie maximum pour 40oC (104oF) de
température ambiante.
(2)
Aussi appelés disjoncteurs « à retard indépendant » ou « thermomagnétiques » ; disjoncteurs ayant un délai de lʼaction de
déclenche ment qui diminue à mesure que la magnitude du courant augmente.
(3)
Cordon de Type SJ ou similaire à 30oC de température ambiante.
Ampérage
dʼEntrée
Maximum
70 A
58 A
46 A
Tailles de
Cordons
Tailles AWG (mm)
(2)
4(25)
4(25)
6(16)
Type 75°C Copper
Wire in Conduit
2
AWG (mm
4(25)
6(16)
8 (10)
)
CONDUCTEUR À
TERRE EN CUIVRE
AWG (mm
8 (10)
8 (10)
10 (6)
2
)
(1)
Taille de Fusible
(Super Lag) ou de
Disjoncteur
90
80
60
(3)
FLEXTEC™ 650
A-2
PROCÉDÉ
INSTALLATION
PROCÉDÉS DE SOUDAGE
REGISTRE DE SORTIE (AMPÈRES)
TCO (Uo)
A-2
TCO (Ur)
GMAW (CV)
GTAW (CC)
SMAW (CC)
FCAW-GS (CV)
FCAW-SS (CV)
SAW (CV)
40-815
10-815
15-815
40-815
40-815
40-815
DIMENSIONS PHYSIQUES
MODÈLE
K3060-2
HAUTEUR
21.8 in (554 mm)
LARGEUR
16.14 in (410 mm)
INTERVALLES DE TEMPÉRATURES
INTERVALLE DE TEMPÉRATURE DE
FONCTIONNEMENT
Environnement Rigoureux : -10°C à 55°C (*14°F à 131°F*)
IP23155°F Catégorie dʼIsolation
INTERVALLE DE TEMPÉRATURE DʼENTREPOSAGE
* Le poids ne comprend pas le cordon dʼentrée.
** Sortie diminuée à des températures supérieures à 40oC.
60
24
60
60
60
60
PROFONDEUR
29.33 in (745 mm)
Environnement Rigoureux : -40°C à 85°C (-40°F à 185°F)
165lbs (74.8kg)*
--15
15
---
---
---
POIDS
FLEXTEC™ 650
A-3
MESURES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
SEUL LE PERSONNEL QUALIFIÉ
DOIT RÉALISER CETTE INSTALLATION.
• COUPER LA PUISSANCE DʼENTRÉE AU NIVEAU
DE LʼINTERRUPTEUR DE DÉCONNEXION OU DE
LA BOÎTE À FUSIBLES AVANT DE TRAVAILLER
SUR CET APAREIL. COUPER LA PUISSANCE
Dʼ ENTRÉE VERS TOUT AUTRE APPAREIL
BRANCHÉ SUR LE SYSTÈME DE SOUDAGE AU
NIVEAU DE LʼINTERRUPTEUR DE
DÉCONNEXION OU DE LA BOÎTE À FUSIBLES
AVANT DE TRAVAILLER SUR LʼAPPAREIL.
• NE PAS TOUCHER LES PIÈCES SOUS TENSION
ÉLECTRIQUE.
• TOUJOURS BRANCHER LʼERGOT DE MISE À LA
TERRE DE LA FLEXTEC 450™ (SITUÉ À
LʼINTÉRIEUR DE LA PORTE DʼACCÈS DʼENTRÉE
DE RECONNEXION) SUR UNE PRISE DE TERRE
APPROPRIÉE ET SÛRE.
La fonctionnalité de VRD apporte une sécurité supplémentaire en
mode Baguette CC. Le VRD diminue la TCO (Tension de Circuit
Ouvert) sur les terminales de sortie de soudage lorsquʼon ne soude
pas à moins de 35 VCC de crête.
Le VRD requiert que les branchements des câbles de soudage
soient en bon état électriquement car de mauvais branchements
contribueraient à un mauvais démarrage. De bons branchements
électriques limitent aussi le surgissement dʼautres problèmes liés à
la sécurité, tels que des dommages générés par la chaleur, des
brûlures et des incendies.
La machine est livrée avec le VRD « Inhabilité ». La fonction de
VRD peut être habilitée ou inhabilitée au moyen des interrupteurs
DIP du Tableau de Circuits Imprimés de contrôle. Le réglage des
interrupteurs DIP diffère selon la tension dʼentrée.
On peut accéder au tableau de contrôle et aux interrupteurs DIP en
retirant le haut et le côté de la console ; tel quʼillustré sur la Figure
B.3 de la Section Fonctionnement.
INSTALLATION
LEVAGE
La FLEXTEC 650 possède 2 anneaux de levage qui peuvent
être utilisés pour soulever la machine. Il faut utiliser les deux
poignées ou les deux anneaux pour soulever la FLEXTEC
650. Lorsquʼ une grue ou un dispositif surélevé est utilisé
ainsi que les poignées, une courroie de levage doit être raccordée aux deux poignées. Ne pas essayer de soulever la
Flextec™ 650 si des accessoires y sont fixés.
EMPILAGE
La Flextec™ 650 ne peut pas être empilée.
LIMITES ENVIRONNEMENTALES
La Flextec™ 650 a un indice de protection nominal IP23 pour
une utilisation en extérieur. La Flextec™ 650 ne doit pas être
exposée aux chutes dʼeau pendant son utilisation et aucune de
ses pièces ne doit être submergée dans lʼeau. Ceci pourrait
provoquer un fonctionnement inapproprié et présenter un risque
pour la sécurité. La meilleure pratique est de maintenir la
machine dans un endroit sec et abrité. dry, sheltered area.
Ne pas monter la Flextec™ 650 sur des surfaces
combustibles. Lorsquʼune surface combustible se
trouve directement sous un appareil électrique
stationnaire ou fixe, cette surface doit être recouverte dʼune plaque en acier dʼau moins 0,060" (1,6
mm) dʼépaisseur qui ne doit pas dépasser de plus
de 5,90" (150 mm) sur tous les côtés de lʼappareil.
Le châssis de la soudeuse doit être mis à la
terre. Une terminale de terre portant ce symbole se trouve dans la zone de branchements de reconnexion / dʼentrée à cette fin. Voir les
codes électriques nationaux et locaux pour connaître
les méthodes de mise à la terre appropriées.
PROTECTION CONTRE LA HAUTE FRÉQUENCE
Placer la Flextec™ 650 loin des machines contrôlées par
fréquence radio. Le fonctionnement normal de la
Flextec™ 650 peut affecter de façon sévère le fonctionnement des appareils contrôlés par FR, ce qui pourrait
causer des blessures ou endommager lʼappareil.
FONCTIONNEMENT À TEMPÉRATURE ÉLEVÉE
CHOIX DʼUN EMPLACEMENT APPROPRIÉ
EMPLACEMENT ET VENTILATION POUR LE REFROIDISSEMENT
Placer la soudeuse là où lʼair de refroidissement propre peut circuler librement vers lʼintérieur par les évents arrière et vers lʼex-
térieur par les parois latérales de la console. La saleté, la poussière
ou tout corps étranger pouvant être attiré dans la soudeuse doivent
être réduits au minimum.
Si ces précautions ne sont pas respectées, il peut en résulter des
températures de fonctionnement excessives et des
gênantes.
interruptions
SORTIES NOMINALES DE LA SOUDEUSE
À TEMPÉRATURES ÉLEVÉES DE 55ºC
AMPS
600
650
750
FACTEUR DE
MARCHE
100%
50%
30%
AVERTISSEMENT
VOLTS
44V
TEMPERATURES
55°C
A-3
FLEXTEC™ 650
A-4
INSTALLATION
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
SEUL UN ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ DOIT
BRANCHER LES FILS DʼENTRÉE SUR
LA FLEXTEC™ 450.
LES BRANCHEMENTS DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉS
CONFORMÉMENT À TOUS LES CODES
ÉLECTRIQUES LOCAUX ET NATIONAUX ET AU
DIAGRAMME DE BRANCHEMENTS SITUÉ À
LʼINTÉRIEUR DE LA PORTE DʼACCÈS DE RECON-
NEXION / ENTRÉE DE LA MACHINE. DANS LE CAS
CONTRAIRE, IL POURRAIT EN RÉSULTER DES
BLESSURES ET MÊME LA MORT.
Utiliser une ligne dʼalimentation triphasée. Un orifice
dʼaccès de 1,75 pouce (45 mm) de diamètre se trouve
sur lʼarrière de la console. Retirer le panneau dʼaccès
de reconnexion situé sur lʼarrière de la console et
brancher W, V, U et la masse conformément au
Diagramme de Branchements de lʼAlimentation
dʼEntrée sur lʼétiquette autocollante.
A-4
CONSIDÉRATIONS CONCERNANT LE FUSIBLE
DʼENTRÉE ET LE FIL DʼALIMENTATION
Se reporter aux Spécifications dans cette Section
dʼInstallation pour les recommandations en matière de
fusibles, tailles de fil et type de fils en cuivre. Placer des
fusibles super lag ou des disjoncteurs à retard indépendant (aussi connus sous le nom de disjoncteurs « thermomagnétiques ») recommandés sur le circuit dʼentrée.
Choisir la taille des fils dʼentrée et de terre en fonction
des codes électriques locaux et nationaux. Lʼutilisation de
fils dʼentrée, de fusibles ou de disjoncteurs plus petits
que ceux recommandés peut provoquer des interruptions gênantes provenant dʼappels de courants de la
soudeuse, même si la machine nʼest pas utilisée avec
des courants élevés.
CHOIX DE LA TENSION DʼENTRÉE
Les soudeuses sont livrées avec les branchements
effectués pour une tension dʼentrée de 460 Volts. Pour
modifier ce branchement sur une tension dʼentrée différente, voir la Figure A.1 ci-dessous. Si le fil Auxiliaire
(indiqué en tant que « A ») est placé en mauvaise position et si la puissance est appliquée à la machine, celle-ci
se protège et affiche un message dʼerreur :
• « Err » « 713 ou 714 » apparaît sur lʼécran dʼaffichage.
• Le tableau de contrôle et le tableau de commutation
font clignoter lʼerreur 713 ou 714 sur leurs leds de situation.
• La sortie de soudage est éteinte et le tableau de contrôle se force `passer en état de ralenti.
• Il faudra éliminer le mauvais branchement de la
machine avant que celle-ci puisse reprendre.
Lʼalimentation doit être éliminée avant de changer la
position de reconnexion.
RETIRER LES QUATRE VIS
ET LE PANNEAU D’ACCÈS
FIGURE A.1
FLEXTEC™ 650
ORIFICE D’ACCÈS À L’ALIMENTATION
• Acheminer le câble de puissance d’entrée au travers de cet orifice.
• Réducteur de tension requis. Voir les codes électriques locaux et
nationaux pour connaître les réducteurs de tension appropriés.
PLAQUE À BORNES DE RECONNEXION
• Reconnecte le transformateur
auxiliairepour les tensions
d’entrée appropriées
proper input voltage.
PLAQUE À BORNES D’ALIMENTATION
• Le cordon / câble de ligne se fixe ici.
• Une borne de masse portant le symbole illustré
est fourni séparément de cette plaque pour brancher
fil de terre du cordon de ligne. (Voir les codes électriques
locaux et nationaux pour les méthodes appropriées de
mise à la terre.
Loading...
+ 25 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.