Lincoln Electric IM10132 User Manual [en, de, es, fr]

Page 1
S’applique aux machines dont le numéro de code est: 11936
La sécurité dépend de vous
RETURN TO MAIN MENU
Le matériel de soudage et de coupage à l'arc Lincoln est conçu et construit en tenant compte de la sécurité. Toutefois, la sécurité en général peut être accrue grâce à une bonne instal­lation... et à la plus grande pru­dence de votre part. NE PAS
INSTALLER, UTILISER OU RÉPARER CE MATÉRIEL SANS AVOIR LU CE MANUEL ET LES MESURES DE SÉCURITÉ QU'IL CONTIENT. .
Et, par dessus tout, réfléchir avant d'agir et exercer la plus grande prudence.
IMF10132
Juillet , 2012
FLEXTEC650
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com
MANUEL DE LʼOPÉRATEUR
Copyright © Lincoln Global Inc.
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Page 2
i
SÉCURITÉ
i
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION DE CALIFORNIE 65
Les gaz dʼéchappement du moteur diesel et certains de leurs constituants sont connus par lʼÉtat de Californie pour provoquer le cancer, des malformations ou autres dangers pour la reproduction
Ceci sʼapplique aux moteurs diesel
LE SOUDAGE À LʼARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. SE PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES CONTRE LES BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. ÉLOIGNER LES ENFANTS. LES PERSONNES QUI PORTENT UN STIMULATEUR CARDIAQUE DEVRAIENT CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT DʼUTILISER LʼAPPAREIL.
Prendre connaissance des caractéristiques de sécurité suivantes. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur la sécurité, on recommande vivement dʼacheter un exemplaire de la norme Z49.1, de lʼANSI auprès de lʼAmerican Welding Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. On peut se procurer un exemplaire gratuit du livret «Arc Welding Safety» E205 auprès de la société Lincoln Electric, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-
1199.
SʼASSURER QUE LES ÉTAPES DʼINSTALLATION, DʼUTILISATION, DʼENTRETIEN ET DE RÉPARATION NE SONT CONFIÉES QUʼÀ DES PERSONNES QUALIFIÉES.
Les gaz dʼéchappement de ce produit contiennent des produits chimiques connus par lʼÉtat de Californie pour provoquer le cancer, des malformations et des dangers pour la reproduction
.
Ceci sʼapplique aux moteurs à essence.
POUR LES GROUPES ÉLECTROGÈNES
1.a. .TuArrêter le moteur avant de dépanner et dʼ entretenir à moins quʼil ne soit nécessaire que le moteur tourne pour effectuer lʼentretien.___________________________-
1.c. Ne pas faire le plein de carburant près dʼune flamme nue,
vapeurs nʼont pas été éliminées.
____________________________________________________
1.d. Les protecteurs, bouchons, panneaux et dispositifs de sécu-
rité doivent être toujours en place et en bon état. Tenir les mains, les cheveux, les vêtements et les outils éloignés des courroies trapézoïdales, des engrenages, des ventilateurs et dʼautres pièces en mouvement quand on met en marche, utilise ou répare le matériel.
_____________________________________________
1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de déposer les
protecteurs de sécurité pour effectuer lʼentretien prescrit. Ne déposer les protecteurs que quand cʼest nécessaire et les remet­tre en place quand lʼentretien prescrit est terminé. Toujours agir avec la plus grande prudence quand on travaille près de pièces en mouvement.___________________________-
1.g. Pour ne pas faire démarrer accidentellement les moteurs à
essence en effectuant un réglage du moteur ou en entretenant le groupe électrogène de soudage, de connecter les fils des bougies, le chapeau de distributeur ou la magnéto débrancher le couvercle du dis­tributeur ou le fil magnétique de façon appropriée._
_________________________
1.b.Ne faire fonctionner les moteurs quʼà lʼ ex- térieur ou dans des endroits bien aérés ou encore évacuer les gaz dʼéchappement du moteur à lʼextérieur.
__________________________________
dʼun arc de soudage ou si le moteur tourne. Arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein pour empêcher que du carburant renversé ne se vaporise au contact de pièces du moteur chaudes et ne sʼenflamme. Ne pas ren­verser du carburant quand on fait le plein. Si du carburant sʼest renversé, lʼessuyer et ne pas remettre le moteur en marche tant que les
_________________
1.f. Ne pas mettre les mains près du ventilateur du moteur. Ne pas appuyer sur la tige de com­mande des gaz pendant que le moteur tourne.______________________________
__________
_
1.h. Pour éviter de sʼébouillanter, ne pas enlever le bouchon sous pression du radiateur quand le moteur est chaud.
LES CHAMPS ELECTROMAGNÉTIQUES peuvent être dangereux.
2.a. ElectriLe courant électrique qui circule dans les conducteurs crée des champs électromagnétiques locaux. Le courant de soudage crée des champs magnétiques autour des câbles et des machines de soudage..
2.b. Les champs électromagnétiques (EMF)peuvent créer des interférences pour les stimulateurs cardiaques, et les soudeurs qui portent un stimulateur cardiaque devraient consulter leur médecin avant dʼentreprendre le soudage
2.c. Lʼexposition aux champs électromagnétiques lors du soudage peut avoir dʼautres effets sur la santé que lʼon ne connaît pas encore.
2.d. Les soudeurs devraient suivre les consignes suivantes afin de réduire au minimum lʼexposition aux champs électromag­nétiques du circuit de soudage:
2.d.1.
Regrouper les câbles dʼélectrode et de retour. Les fixer si possible avec du ruban adhésif.
2.d.2. Ne jamais entourer le câble électrode autour du corps.
2.d.3. Ne pas se tenir entre les câbles dʼélectrode et de
retour. Si le câble dʼélectrode se trouve à droite, le câble de retour doit également se trouver à droite.
2.d.4. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près
possible de la zone de soudage.
2.d.5. Ne pas travailler juste à côté de la source de courant
de soudage.
Page 3
ii
SÉCURITÉ
ii
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
3.a. Les circuits de lʼélectrode et de retour (ou masse) sont sous tension quand la source de
pièces sous tension les mains nues ou si lʼon porte des vête­ments mouillés. Porter des gants isolants secs et ne comportant pas de trous.
3.b. S'isoler de la pièce et de la terre en utilisant un moyen d'iso­lation sec. S'assurer que l'isolation est de dimensions suff­isantes pour couvrir entièrement la zone de contact physique avec la pièce et la terre.
En plus des consignes de sécurité normales, si l'on doit
effectuer le soudage dans des conditions dangereuses au point de vue électrique (dans les endroits humides ou si l'on porte des vêtements mouillés; sur les con­structions métalliques comme les sols, les grilles ou les échafaudages; dans une mauvaise position par exemple assis, à genoux ou couché, sʼil y a un risque élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce ou la terre) utiliser le matériel suivant :
• Source de courant (fil) à tension constante c.c. semi­automatique.
• Source de courant (électrode enrobée) manuelle c.c.
• Source de courant c.a. à tension réduite.
3.c. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévi-
doir, la tête de soudage, la buse ou le pistolet de soudage semi-automatique sont également sous tension.
3.d. Toujours s'assurer que le câble de retour est bien connecté
au métal soudé. Le point de connexion devrait être le plus près possible de la zone soudée.
3.e. Raccorder la pièce ou le métal à souder à une bonne prise
de terre.
3.f.
Tenir le porte-électrode, le connecteur de pièce, le câble de soudage et l'appareil de soudage dans un bon état de fonc­tionnement. Remplacer l'isolation endommagée.
3.g. Ne jamais tremper l'électrode dans l'eau pour la refroidir.
3.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces sous tension
des porte-électrodes connectés à deux sources de courant de soudage parce que la tension entre les deux peut corre­spondre à la tension à vide totale des deux appareils.
3.i. Quand on travaille au-dessus du niveau du sol, utiliser une ceinture de sécurité pour se protéger contre les chutes en cas de choc.
3.j. Voir également les points 6.c. et 8.
courant est en marche. Ne pas toucher ces
LE RAYONNEMENT DE L'ARC peut brûler.
4.a. Utiliser un masque à serre-tête avec oculaire fil­trant adéquat et protège-oculaire pour se protéger les yeux contre les étincelles et le rayonnement de l'arc
Le masque à serre-tête et les oculaires filtrants doivent être conformes aux normes ANSI Z87.1.
4.b. Utiliser des vêtements adéquats en tissu ignifugé pour se protéger et protéger les aides contre le rayonnement de l'arc.
4.c. Protéger les autres employés à proximité en utilisant des par­avents ininflammables convenables ou les avertir de ne pas regarder l'arc ou de ne pas s'exposer au rayonnement de l'arc ou aux projections ou au métal chaud.
quand on soude ou quand on observe l'arc de soudage.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux.
5.a.
Le soudage peut produire des fumées et des gaz dan­gereux pour la santé. Éviter d'inhaler ces fumées et ces gaz. Quand on soude, tenir la tête à l'extérieur des fumées. Utiliser un système de ventilation ou d'évacuation suffisant au niveau de l'arc pour évacuer les fumées et les gaz de la zone de travail. Quand on soude avec des électrodes qui
nécessitent une ventilation spéciale comme les élec­trodes en acier inoxydable ou pour revêtement dur (voir les directives sur le contenant ou la fiche signalétique) ou quand on soude de l'acier au plomb ou cadmié ainsi que d'autres métaux ou revêtements qui produisent des fumées très toxiques, limiter le plus possible l'exposi­tion et au-dessous des valeurs limites d'exposition (TLV) en utilisant une ventilation mécanique ou par aspiration à la source. Dans les espaces clos ou dans certains cas à l'extérieur, un appareil respiratoire peut être néces­saire. Des précautions supplémentaires sont également nécessaires quand on soude sur l'acier galvanisé.
5. b. Le fonctionnement de lʼappareil de contrôle des vapeurs de soudage est affecté par plusieurs facteurs y compris lʼutili­sation et le positionnement corrects de lʼappareil, son entre­tien ainsi que la procédure de soudage et lʼapplication con­cernées. Le niveau dʼexposition aux limites décrites par OSHA PEL et ACGIH TLV pour les ouvriers doit être vérifié au moment de lʼinstallation et de façon périodique par la suite afin dʼavoir la certitude quʼil se trouve dans lʼintervalle en vigueur.
5.c.
Ne pas souder dans les endroits à proximité des vapeurs d'hydrocarbures chlorés provenant des opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et le rayonnement de l'arc peuvent réagir avec les vapeurs de solvant pour former du phosgène, gaz très toxique, et d'autres produits irritants.
5.d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l'arc peu-
vent chasser l'air et provoquer des blessures graves voire mortelles. Toujours utiliser une ventilation suffisante, spé­cialement dans les espaces clos pour s'assurer que l'air inhalé ne présente pas de danger.
5.e. Lire et comprendre les instructions du fabricant pour cet
appareil et le matériel de réserve à utiliser, y compris la fiche de données de sécurité des matériaux (MSDS) et suiv­re les pratiques de sécurité de lʼemployeur. Les fiches MSDS sont disponibles auprès du distributeur de matériel de soudage ou auprès du fabricant.
5.f. Voir également le point 1.b.
Page 4
iii
SÉCURITÉ
iii
LES ÉTINCELLES DE SOUDAGE peuvent provoquer un incendie ou une explosion.
de soudage. Si ce n'est pas possible, les recouvrir pour empêcher que les étincelles de soudage ne les atteignent. Les étincelles et projections de soudage peuvent facilement s'infiltr­er dans les petites fissures ou ouvertures des zones environ­nantes. Éviter de souder près des conduites hydrauliques. On doit toujours avoir un extincteur à portée de la main.
6.b. Quand on doit utiliser des gaz comprimés sur les lieux de tra­vail, on doit prendre des précautions spéciales pour éviter les dangers. Se référer à la “Sécurité pour le Soudage et le Coupage” (ANSI Z49.1) et les consignes d'utilisation relatives au matériel.
6.c. Quand on ne soude pas, s'assurer qu'aucune partie du circuit de l'électrode ne touche la pièce ou la terre. Un contact acci­dentel peut produire une surchauffe et créer un risque d'in­cendie.
6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts ou des contenants sans avoir pris les mesures qui s'imposent pour s'assurer que ces opérations ne produiront pas des vapeurs inflammables ou toxiques provenant des substances à l'in­térieur. Elles peuvent provoquer une explosion même si elles ont été «nettoyées». For information, purchase “Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping That Have Held Hazardous Substances”, AWS F4.1 from the American Welding Society
6.e. Mettre à l'air libre les pièces moulées creuses ou les con­tenants avant de souder, de couper ou de chauffer. Elles peu­vent exploser.
6.f. Les étincelles et les projections sont expulsées de l'arc de soudage. Porter des vêtements de protection exempts d'huile comme des gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon sans revers, des chaussures montantes et un casque ou autre pour se protéger les cheveux. Utiliser des bouche-oreilles quand on soude hors position ou dans des espaces clos. Toujours porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux quand on se trouve dans la zone de soudage.
6.g. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible de la zone de soudage. Si les câbles de retour sont connectés à la charpente du bâtiment ou à d'autres endroits éloignés de la zone de soudage cela augmente le risque que le courant de soudage passe dans les chaînes de levage, les câbles de grue ou autres circuits auxiliaires. Cela peut créer un risque d'in­cendie ou surchauffer les chaînes de levage ou les câbles et entraîner leur défaillance.
6.h. Voir également le point 1.c.
6.a. Enlever les matières inflammables de la zone
(see address above).
LES BOUTEILLES peu
vent exploser si elles
sont endommagées.
7.a. N'utiliser que des bouteilles de gaz com­primé contenant le gaz de protection con­venant pour le procédé utilisé ainsi que des
détendeurs en bon état conçus pour les gaz et la pression util­isés. Choisir les tuyaux souples, raccords, etc. en fonction de l'application et les tenir en bon état.
7.b. Toujours tenir les bouteilles droites, bien fixées par une chaîne à un chariot ou à support fixe.
7.c. On doit placer les bouteilles :
• Loin des endroits où elles peuvent être frappées ou endommagées.
• À une distance de sécurité des opérations de soudage à l'arc ou de coupage et de toute autre source de chaleur, d'étincelles ou de flammes.
7.d. Ne jamais laisser l'électrode, le porte-électrode ou toute
autre pièce sous tension toucher une bouteille.
7.e. Éloigner la tête et le visage de la sortie du robinet de la
bouteille quand on l'ouvre.
7.f. Les bouchons de protection des robinets doivent toujours
être en place et serrés à la main sauf quand la bouteille est utilisée ou raccordée en vue de son utilisation.
7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz com-
primé, et le matériel associé, ainsi que la publication P-1 de la CGA “Précautions pour le Maniement en toute Sécurité de Gaz Comprimés dans des Cylindres », que l'on peut se pro­curer auprès de la Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington, VA22202.
Pour des Appareils à
Puissance ÉLECTRIQUE
8.a. Couper l'alimentation d'entrée en utilisant le disjoncteur à la boîte de fusibles avant de travailler sur le matériel.
8.b. Installer le matériel conformément au Code Électrique National des États Unis, à tous les codes locaux et aux recommandations du fabricant.
8.c. Mettre à la terre le matériel conformément au Code Élec­trique National des États Unis et aux recommandations du fabricant.
6.i. Lire et appliquer la Norme NFPA 51B “pour la Prévention des Incendies Pendant le Soudage, le Coupage et dʼAutres Travaux Impliquant de la Chaleur”, disponible auprès de NFPA, 1 Batterymarch Park,PO Box 9101, Quincy, Ma 022690-9101.
6.j. Ne pas utiliser de source de puissance de soudage pour le dégel des tuyauteries
Se référer à http://www.lincolnelectric.com/safety pour des informations supplémentaires en matière de sécurité.
Page 5
iv
SÉCURITÉ
iv
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ
Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suiv­antes:
Sûreté Pour Soudage A LʼArc
1. Protegez-vous contre la secousse électrique:
a. Les circuits à lʼélectrode et à la piéce sont sous tension
quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours tout contact entre les parties sous tension et la peau nue ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans trous pour isoler les mains.
b. Faire trés attention de bien sʼisoler de la masse quand on
soude dans des endroits humides, ou sur un plancher metallique ou des grilles metalliques, principalement dans les positions assis ou couché pour lesquelles une grande partie du corps peut être en contact avec la masse.
c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble
de soudage et la machine à souder en bon et sûr état defonctionnement.
d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans lʼeau pour le
refroidir.
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension
des porte-électrodes connectés à deux machines à souder parce que la tension entre les deux pinces peut être le total de la tension à vide des deux machines.
f. Si on utilise la machine à souder comme une source de
courant pour soudage semi-automatique, ces precautions pour le porte-électrode sʼapplicuent aussi au pistolet de soudage.
6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de prévenir tout risque dʼincendie dû aux étincelles.
7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un échauffement et un risque dʼincendie.
8. Sʼassurer que la masse est connectée le plus prés possible de la zone de travail quʼil est pratique de le faire. Si on place la masse sur la charpente de la construction ou dʼautres endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque de voir passer le courant de soudage par les chaines de lev­age, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer des risques dʼincendie ou dʼechauffement des chaines et des câbles jusquʼà ce quʼils se rompent.
9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage. Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui produit des fumeés toxiques.
10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant dʼopérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La chaleur ou les rayons de lʼarc peuvent réagir avec les vapeurs du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique) ou autres produits irritants.
11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté, voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA Standard W 117.2-1974.
2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais enrouler le câble-électrode autour de nʼimporte quelle partie du corps.
3. Un coup dʼarc peut être plus sévère quʼun coup de soliel, donc:
a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié
ainsi quʼun verre blanc afin de se protéger les yeux du ray­onnement de lʼarc et des projections quand on soude ou quand on regarde lʼarc.
b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la
peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de lʻarc.
c. Protéger lʼautre personnel travaillant à proximité au
soudage à lʼaide dʼécrans appropriés et non-inflammables.
4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de lʼarc de soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres de lʼhuile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pan­talons sans revers, et chaussures montantes.
5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les zones où lʼon pique le laitier.
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR LES MACHINES À SOUDER À TRANSFORMATEUR ET À REDRESSEUR
1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de lʼélectricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif de montage ou la piece à souder doit être branché à une bonne mise à la terre.
2. Autant que possible, Iʼinstallation et lʼentretien du poste seront effectués par un électricien qualifié.
3. Avant de faires des travaux à lʼinterieur de poste, la debranch­er à lʼinterrupteur à la boite de fusibles.
4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur place.
Page 6
Merci
vv
dʼavoir choisi un produit de QUALITÉ Lincoln Electric. Nous tenons à ce que vous soyez fier dʼutiliser ce produit Lincoln Electric ••• tout comme nous sommes fiers de vous livrer ce produit.
Les activités commerciales de The Lincoln Electric Company sont la fabrication et la vente dʼappareils de soudage de grande qualité, les pièces de rechange et les appareils de coupage. Notre défi est de satisfaire les besoins de nos clients et de dépasser leur attente. Quelquefois, les acheteurs peuvent demander à Lincoln Electric de les conseiller ou de les informer sur lʼutilisation de nos produits. Nous répondons à nos clients en nous basant sur la meilleure information que nous possédons sur le moment. Lincoln Electric nʼest pas en mesure de garantir de tels conseils et nʼassume aucune responsabilité à lʼégard de ces informations ou conseils. Nous dénions expressé­ment toute garantie de quelque sorte quʼelle soit, y compris toute garantie de compatibilité avec lʼobjectif particulier du client, quant à ces informations ou conseils. En tant que considération pratique, de même, nous ne pouvons assumer aucune responsabilité par rapport à la mise à jour ou à la correction de ces informations ou conseils une fois que nous les avons fournis, et le fait de fournir ces informations ou conseils ne créé, ni étend ni altère aucune garantie concernant la vente de nos produits.
Lincoln Electric est un fabricant sensible, mais le choix et lʼutilisation de produits spécifiques vendus par Lincoln Electric relève uniquement du contrôle du client et demeure uniquement de sa responsabilité. De nombreuses variables au-delà du contrôle de Lincoln Electric affectent les résultats obtenus en appliquant ces types de méthodes de fabrication et dʼexigences de service.
Susceptible dʼêtre Modifié - Autant que nous le sachons, cette information est exacte au moment de lʼimpression. Prière de visiter le site www.lincolnelectric.com pour la mise à jour de ces info
Veuillez examiner immédiatement le carton et le matériel
Quand ce matériel est expédié, son titre passe à lʼacheteur dès que le transporteur le reçoit. Par conséquent, les réclamations pour matériel endommagé au cours du transport doivent êtes faites par lʼacheteur contre la société de transport au moment de la réception.
Veuillez inscrire ci-dessous les informations sur lʼidentification du matériel pour pouvoir sʼy reporter ultérieure­ment. Vous trouverez cette information sur la plaque signalétique de votre machine.
Produit _________________________________________________________________________________ Numéro de Modèle _________________________________________________________________________
POLITIQUE DʼASSISTANCE AU CLIENT
Numéro e code / Code dʼachat________________________________________________________________ Numéro de série___________________________________________________________________________ Date dʼacha______________________________________________________________________________ Lieu dʼachat______________________________________________________________________________ Chaque fois que vous désirez des pièces de rechange ou des informations sur ce matériel, indiquez toujours
les informations que vous avez inscrites ci-dessus.
Inscription en Ligne
- Inscrivez votre machine chez Lincoln Electric soit par fax soit sur Internet.
• Par fax : Remplissez le formulaire au dos du bon de garantie inclus dans la paquet de documentation qui accompagne cette machine et envoyez-le en suivant les instructions qui y sont imprimées.
• Pour une inscription en Ligne: Visitez notre
Rapides » et ensuite « Inscription de Produit ». Veuillez remplir le formulaire puislʼen­voyer.
Lisez complètement ce Manuel de lʼOpérateur avant dʼessayer dʼutiliser cet appareil. Gardez ce manuel et maintenez-le à portée de la main pour pouvoir le consultez rapidement. Prêtez une attention toute particulière aux consignes de sécurité que nous vous fournissons pour votre protection. Le niveau dʼimportance à attacher à chacune dʼelle est expliqué ci-après :
WEB SITE www.lincolnelectric.com. Choisissez lʼoption « Liens
AVERTISSEMENT
Cet avis apparaît quand on doit suivre scrupuleusement les informations pour éviter les blessures graves voire mortelles.
ATTENTION
Cet avis apparaît quand on doit suivre les informations pour éviter les blessures légères ou les dommages du matériel.
Page 7
vi vi
Installation .......................................................................................................Section A
Spécifications Techniques.....................................................................................A-1
Procédés de Soudage, Dimensions Physiques.....................................................A-2
Mesures De Sécurité .............................................................................................A-3
VRD™
(Dispositif De Réduction De Tension)
Choix dʼun Emplacement Approprié................................................................A-3
Levage ............................................................................................................A-3
Empilage .........................................................................................................A-3
Limites Environnementales .............................................................................A-3
Branchements dʼe Entrée et de Mise à la Terre..............................................A-3
Protection Contre la Haute Frèquence............................................................A-3
Fonctionnement à Température Élevée ................................................................A-3
Branchements dʼEntrée ........................................................................................A-4
Considérations Concernant le Fusible dʼEntrée et le Fil dʼAlimentation ................A-4
Choix de la Tension dʼEntrée.................................................................................A-4
Branchement du Câble..........................................................................................A-5
Tailles dʼÉlectrode et de Fil de Travail Recommandées pour le Soudage à LʼArc........A-6
Guide des Câbles de Sortie...................................................................................A-6
Branchements du Câble de Contrôle.....................................................................A-7
________________________________________________________________________
Fonctionnement ..............................................................................................Section B
Mesures De Sécurité ............................................................................................B-1
Symboles Graphiques....................................................................................B-1, B-2
Description du Produit ..........................................................................................B-2
Facteur de Marche.................................................................................................B-2
Fonctionnalités de Conception ..............................................................................B-2
Procédés Recommandés ......................................................................................B-3
Description des Contrôles de LʼAvant de la Console.............................................B-4
Description de Contrôles de LʼArrière de la Console...........................................B-5
Contôles Internes...................................................................................................B-6
Séquence dʼAllumage............................................................................................B-7
Procedures de Soudage Communes.........................................................B-7 à B-10
_______________________________________________________________________
TABLE DES MATIÈRES
Page
........................................................A-3
Accessoires.....................................................................................................Section C
Options / Accessoores...........................................................................................C-1
________________________________________________________________________
Entretien...........................................................................................................Section D
Mesures De Sécurité.............................................................................................D-1
Visual Inspection ...................................................................................................D-1
Entretien De Routine .............................................................................................D-1
Entretien Périodique..............................................................................................D-1
________________________________________________________________________
Guide Dépannage ............................................................................................Section E
Comment Utiliser Le Guide De Dépannagee ........................................................E-1
Guide De Dépannage............................................................................................E-2
.
Code dʼErreur
________________________________________________________________________
Diagrammes et Schéma Dimensionnel ...........................................................Section F
________________________________________________________________________
Liste de Pièces............................................................................................P-711 Series
________________________________________________________________________
................................................................................................E-3, E-4
Page 8
A-1
INSTALLATION
A-1
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES – FLEXTEC
™ 650
SOURCE DʼALIMENTATION – TENSION ET COURANT DʼENTRÉE
Modèle
K3060-2
Facteur de
Marche
60% nominal
100% nominal
Tension dʼEntrée ± 10%
380 / 460 / 575 / 3 / 50 / 60
Ampérage
dʼEntrée
61 / 50 / 40
57 / 47 / 38
SORTIE NOMINAL*
Procédé
GMAW (CV)
GTAW (CC)
SMAW (CC)
FCAW-GS (CV)
Facteur de Marche
60%
100%
60%
100%
60%
100%
60%
100%
Ampérage
750
*
650
*
750
650
750
*
650
*
750
*
650
*
Puissance au Régime
de Ralenti
(W)
230 MAX.( Fan On)
100 MAX. (Fan Off)
Volts à Ampérage
44V
34V
44V
Facteur de
Puissance @
Sortie Nominale
88%
60%
FCAW-SS (CV)
100%
60%
SAW (CV)
100%
750
650
750
650
* *
* *
* La sortie est limitée à 600A / 100% et 700A / 60% lors dʼune utilisation avec lʼInterrupteur à Procédés Multiples K3091-1.
TAILLES DE FILS DʼENTRÉE ET DE FUSIBLES RECOMMANDÉES
TENSION
50/60Hz
380/3/50 460/3/60 575/3/60
(1)
Tailles de cordons et de fusibles sur la base du Code Électrique National Américain et sortie maximum pour 40oC (104oF) de
température ambiante.
(2)
Aussi appelés disjoncteurs « à retard indépendant » ou « thermomagnétiques » ; disjoncteurs ayant un délai de lʼaction de déclenche ment qui diminue à mesure que la magnitude du courant augmente.
(3)
Cordon de Type SJ ou similaire à 30oC de température ambiante.
Ampérage
dʼEntrée
Maximum
70 A 58 A 46 A
Tailles de
Cordons
Tailles AWG (mm)
(2)
4(25) 4(25) 6(16)
Type 75°C Copper
Wire in Conduit
2
AWG (mm
4(25) 6(16)
8 (10)
)
CONDUCTEUR À
TERRE EN CUIVRE
AWG (mm
8 (10) 8 (10) 10 (6)
2
)
(1)
Taille de Fusible
(Super Lag) ou de
Disjoncteur
90 80 60
(3)
FLEXTEC™ 650
Page 9
A-2
PROCÉDÉ
INSTALLATION
PROCÉDÉS DE SOUDAGE
REGISTRE DE SORTIE (AMPÈRES)
TCO (Uo)
A-2
TCO (Ur)
GMAW (CV)
GTAW (CC)
SMAW (CC) FCAW-GS (CV) FCAW-SS (CV)
SAW (CV)
40-815 10-815 15-815 40-815 40-815 40-815
DIMENSIONS PHYSIQUES
MODÈLE
K3060-2
HAUTEUR
21.8 in (554 mm)
LARGEUR
16.14 in (410 mm)
INTERVALLES DE TEMPÉRATURES
INTERVALLE DE TEMPÉRATURE DE
FONCTIONNEMENT
Environnement Rigoureux : -10°C à 55°C (*14°F à 131°F*)
IP23 155°F Catégorie dʼIsolation
INTERVALLE DE TEMPÉRATURE DʼENTREPOSAGE
* Le poids ne comprend pas le cordon dʼentrée. ** Sortie diminuée à des températures supérieures à 40oC.
60 24 60 60 60 60
PROFONDEUR
29.33 in (745 mm)
Environnement Rigoureux : -40°C à 85°C (-40°F à 185°F)
165lbs (74.8kg)*
--­15 15
---
---
---
POIDS
FLEXTEC™ 650
Page 10
A-3
MESURES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
SEUL LE PERSONNEL QUALIFIÉ DOIT RÉALISER CETTE INSTALLA­TION.
• COUPER LA PUISSANCE DʼENTRÉE AU NIVEAU DE LʼINTERRUPTEUR DE DÉCONNEXION OU DE LA BOÎTE À FUSIBLES AVANT DE TRAVAILLER SUR CET APAREIL. COUPER LA PUISSANCE Dʼ ENTRÉE VERS TOUT AUTRE APPAREIL BRANCHÉ SUR LE SYSTÈME DE SOUDAGE AU NIVEAU DE LʼINTERRUPTEUR DE DÉCONNEXION OU DE LA BOÎTE À FUSIBLES AVANT DE TRAVAILLER SUR LʼAPPAREIL.
• NE PAS TOUCHER LES PIÈCES SOUS TENSION ÉLECTRIQUE.
• TOUJOURS BRANCHER LʼERGOT DE MISE À LA TERRE DE LA FLEXTEC 450™ (SITUÉ À LʼINTÉRIEUR DE LA PORTE DʼACCÈS DʼENTRÉE DE RECONNEXION) SUR UNE PRISE DE TERRE APPROPRIÉE ET SÛRE.
---------------------------------------------------------------------
VRD(DISPOSITIF DE RÉDUCTION DE TENSION)
La fonctionnalité de VRDapporte une sécurité supplémentaire en mode Baguette CC. Le VRDdiminue la TCO (Tension de Circuit Ouvert) sur les terminales de sortie de soudage lorsquʼon ne soude pas à moins de 35 VCC de crête.
Le VRDrequiert que les branchements des câbles de soudage soient en bon état électriquement car de mauvais branchements contribueraient à un mauvais démarrage. De bons branchements électriques limitent aussi le surgissement dʼautres problèmes liés à la sécurité, tels que des dommages générés par la chaleur, des brûlures et des incendies.
La machine est livrée avec le VRD« Inhabilité ». La fonction de VRDpeut être habilitée ou inhabilitée au moyen des interrupteurs DIP du Tableau de Circuits Imprimés de contrôle. Le réglage des interrupteurs DIP diffère selon la tension dʼentrée.
On peut accéder au tableau de contrôle et aux interrupteurs DIP en retirant le haut et le côté de la console ; tel quʼillustré sur la Figure B.3 de la Section Fonctionnement.
INSTALLATION
LEVAGE
La FLEXTEC650 possède 2 anneaux de levage qui peuvent être utilisés pour soulever la machine. Il faut utiliser les deux poignées ou les deux anneaux pour soulever la FLEXTEC 650. Lorsquʼ une grue ou un dispositif surélevé est utilisé ainsi que les poignées, une courroie de levage doit être rac­cordée aux deux poignées. Ne pas essayer de soulever la Flextec™ 650 si des accessoires y sont fixés.
EMPILAGE
La Flextec™ 650 ne peut pas être empilée.
LIMITES ENVIRONNEMENTALES
La Flextec™ 650 a un indice de protection nominal IP23 pour une utilisation en extérieur. La Flextec™ 650 ne doit pas être exposée aux chutes dʼeau pendant son utilisation et aucune de ses pièces ne doit être submergée dans lʼeau. Ceci pourrait provoquer un fonctionnement inapproprié et présenter un risque pour la sécurité. La meilleure pratique est de maintenir la machine dans un endroit sec et abrité. dry, sheltered area.
Ne pas monter la Flextec™ 650 sur des surfaces combustibles. Lorsquʼune surface combustible se trouve directement sous un appareil électrique stationnaire ou fixe, cette surface doit être recou­verte dʼune plaque en acier dʼau moins 0,060" (1,6 mm) dʼépaisseur qui ne doit pas dépasser de plus de 5,90" (150 mm) sur tous les côtés de lʼappareil.
-----------------------------------------------------------------------
BRANCHEMENTS DʼENTRÉE ET DE MISE À LA TERRE
MISE À LA TERRE DE LA MACHINE
Le châssis de la soudeuse doit être mis à la terre. Une terminale de terre portant ce sym­bole se trouve dans la zone de branche­ments de reconnexion / dʼentrée à cette fin. Voir les codes électriques nationaux et locaux pour connaître les méthodes de mise à la terre appropriées.
PROTECTION CONTRE LA HAUTE FRÉQUENCE
Placer la Flextec™ 650 loin des machines contrôlées par fréquence radio. Le fonctionnement normal de la Flextec™ 650 peut affecter de façon sévère le fonction­nement des appareils contrôlés par FR, ce qui pourrait causer des blessures ou endommager lʼappareil.
FONCTIONNEMENT À TEMPÉRATURE ÉLEVÉE
CHOIX DʼUN EMPLACEMENT APPROPRIÉ
EMPLACEMENT ET VENTILATION POUR LE REFROIDISSE­MENT
Placer la soudeuse là où lʼair de refroidissement propre peut cir­culer librement vers lʼintérieur par les évents arrière et vers lʼex- térieur par les parois latérales de la console. La saleté, la poussière ou tout corps étranger pouvant être attiré dans la soudeuse doivent être réduits au minimum. Si ces précautions ne sont pas respectées, il peut en résulter des températures de fonctionnement excessives et des gênantes.
interruptions
SORTIES NOMINALES DE LA SOUDEUSE
À TEMPÉRATURES ÉLEVÉES DE 55ºC
AMPS
600
650
750
FACTEUR DE
MARCHE
100%
50%
30%
AVERTISSEMENT
VOLTS
44V
TEMPERATURES
55°C
A-3
FLEXTEC™ 650
Page 11
A-4
INSTALLATION
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
SEUL UN ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ DOIT BRANCHER LES FILS DʼENTRÉE SUR
LA FLEXTEC™ 450.
LES BRANCHEMENTS DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉS
CONFORMÉMENT À TOUS LES CODES ÉLECTRIQUES LOCAUX ET NATIONAUX ET AU DIAGRAMME DE BRANCHEMENTS SITUÉ À LʼINTÉRIEUR DE LA PORTE DʼACCÈS DE RECON- NEXION / ENTRÉE DE LA MACHINE. DANS LE CAS CONTRAIRE, IL POURRAIT EN RÉSULTER DES BLESSURES ET MÊME LA MORT.
----------------------------------------------------------------------
BRANCHEMENTS DʼENTRÉE
(Voir la Figure A.1).
Utiliser une ligne dʼalimentation triphasée. Un orifice dʼaccès de 1,75 pouce (45 mm) de diamètre se trouve sur lʼarrière de la console. Retirer le panneau dʼaccès de reconnexion situé sur lʼarrière de la console et brancher W, V, U et la masse conformément au Diagramme de Branchements de lʼAlimentation dʼEntrée sur lʼétiquette autocollante.
A-4
CONSIDÉRATIONS CONCERNANT LE FUSIBLE DʼENTRÉE ET LE FIL DʼALIMENTATION
Se reporter aux Spécifications dans cette Section dʼInstallation pour les recommandations en matière de fusibles, tailles de fil et type de fils en cuivre. Placer des fusibles super lag ou des disjoncteurs à retard indépen­dant (aussi connus sous le nom de disjoncteurs « ther­momagnétiques ») recommandés sur le circuit dʼentrée. Choisir la taille des fils dʼentrée et de terre en fonction des codes électriques locaux et nationaux. Lʼutilisation de fils dʼentrée, de fusibles ou de disjoncteurs plus petits que ceux recommandés peut provoquer des interrup­tions gênantes provenant dʼappels de courants de la soudeuse, même si la machine nʼest pas utilisée avec des courants élevés.
CHOIX DE LA TENSION DʼENTRÉE
Les soudeuses sont livrées avec les branchements effectués pour une tension dʼentrée de 460 Volts. Pour modifier ce branchement sur une tension dʼentrée dif­férente, voir la Figure A.1 ci-dessous. Si le fil Auxiliaire (indiqué en tant que « A ») est placé en mauvaise posi­tion et si la puissance est appliquée à la machine, celle-ci se protège et affiche un message dʼerreur :
• « Err » « 713 ou 714 » apparaît sur lʼécran dʼaffichage.
• Le tableau de contrôle et le tableau de commutation font clignoter lʼerreur 713 ou 714 sur leurs leds de sit­uation.
• La sortie de soudage est éteinte et le tableau de con­trôle se force `passer en état de ralenti.
• Il faudra éliminer le mauvais branchement de la machine avant que celle-ci puisse reprendre. Lʼalimentation doit être éliminée avant de changer la position de reconnexion.
RETIRER LES QUATRE VIS ET LE PANNEAU D’ACCÈS
FIGURE A.1
FLEXTEC™ 650
ORIFICE D’ACCÈS À L’ALIMENTATION
• Acheminer le câble de puissance d’entrée au travers de cet orifice.
• Réducteur de tension requis. Voir les codes électriques locaux et nationaux pour connaître les réducteurs de tension appropriés.
PLAQUE À BORNES DE RECONNEXION
• Reconnecte le transformateur auxiliairepour les tensions d’entrée appropriées proper input voltage.
PLAQUE À BORNES D’ALIMENTATION
• Le cordon / câble de ligne se fixe ici.
• Une borne de masse portant le symbole illustré est fourni séparément de cette plaque pour brancher fil de terre du cordon de ligne. (Voir les codes électriques locaux et nationaux pour les méthodes appropriées de mise à la terre.
Page 12
A-5
INSTALLATION
BRANCHEMENT DU CÂBLE
Voir la FIGURE A.2 2 pour repérer les connecteurs à 6 goupilles et à
goupilles sur lʼavant de la FLEXTEC™ 650
CONNECTEUR À 6 GOUPILLES POUR TÉLÉCOMMANDE
A-5
F
E
A
D
C
G
F
M
E
L
D
B
H
I
N
J
K
A
B
C
Fonction
Connecteur à 6 goupilles pour télécommande ou Amptrol manuelle / à pédale.
CONNECTEUR À 14 GOUPILLES POUR CHARGEUR DE FIL
Fonction
Connecteur à 14 goupilles pour la connec­tivité du chargeur de fil.
Goupille
A
B C D E F
Goupille
A B C D E F G H
I
J K L
M N
77 Potentiomètre à distance, 5K 76 Potentiomètre à distance, balai 75 Potentiomètre à distance, commun Gâchette, commune Gâchette, entrée Masse
115 V Masse Gâchette, commune Gâchette, entrée 75 Potentiomètre à distance, 5K 76 Potentiomètre à distance, balai 77 Potentiomètre à distance, commun Détection de Tension (21) Moteur (42 VAC) 115 VAC Moteur (42 VAC)
Wiring
Wiring
FIGURE A.2
CONNECTEUR À 14 GOUPILLES POUR DÉVIDOIR
CONNECTEUR À 6 GOUPILLES POUR TÉLÉCOMMANDE
FLEXTEC™ 650
Page 13
A-6
INSTALLATION
A-6
T
AILLES DʼÉLECTRODE ET DE FIL DE TRA­VAIL RECOMMANDÉES POUR LE SOUDAGE À LʼARC
Principes Généraux
Brancher les câbles dʼélectrode et de travail entre les bornes de sortie appropriées de la Flextec™ 650 selon les principes suivants :
• La plupart des applications de soudage fonctionnent avec lʼélectrode positive (+). Pour ces applications, brancher le câble dʼélectrode entre la plaque dʼali­mentation du galet dʼentraînement et la borne de sortie positive (+) sur la source dʼalimentation. Brancher un fil de travail depuis la borne de sortie négative (-) de la source dʼalimentation jusquʼà la pièce à souder.
• Lorsque la polarité négative de lʼélectrode est nécessaire, comme pour certaines applications Innershield, inverser les branchements de sortie sur la source dʼalimentation (câble dʼélectrode sur la borne négative (-), et câble de travail sur la borne positive (+)).
TABLEAU A.1
GUIDE DES CÂBLES DE SORTIE
TAILLES DE CÂBLES POUR LONGUEURS COMBINÉES DE CÂBLES DʼÉLECTRODE ET DE TRA-
AMPÈRES
POURCENTAGE
FACTEUR DE
MARCHE
VAIL (CUIVRE RECOUVERT DE CAOUTCHOUC – TEMPÉRATURE NOMINALE DE 167
0 à 50 Ft
(0 à 15 m)
50 à 100 Ft (15 à 30 m)
Les recommandations suivantes sʼappliquent à toutes les polarités de sortie et à tous les modes de soudage :
• Sélectionner des câbles de la taille appropriée selon le « Guide de Câble de Sortie » (Voir le
Tableau A.1).
Les chutes de tension excessives causées par des câbles de soudage trop petits et de mauvais branchements donnent souvent des soudures insat­isfaisantes. Toujours utiliser les câbles de soudage (électrode et travail) de la plus grande taille qui est pratique et vérifier que tous les branchements soient propres et serrés.
Note: Une chaleur excessive dans le circuit de soudage indique des câbles trop petits et/ou de mau­vais branchements.
Acheminer tous les câbles directement vers la
pièce à souder et le dévidoir , en évitant les longueurs excessives et sans enrouler lʼexcé- dent de câble. Acheminer les câbles de travail et
dʼélectrode très près lʼun de lʼautre afin de minimiser le bouclage et par conséquent lʼinductance du cir­cuit de soudage.
• Toujours souder dans la direction sʼéloignant du branchement de la pièce (masse).
°
F ou 75°C)**
100 à 150 Ft
(30 à 46 m)
150 à 200 Ft
(46 à 61 m)
200 à 250 Ft
(61 à 76 m)
200 200 250 250 250 250 300 300 350 400 400 500 600 600 600 650 650 700 800 800
** Les valeurs du tableau correspondent au fonctionnement à des températures ambiantes de 104oF (40oC) et inférieures. Les applica-
tions au-dessus de 104oF (40oC) peuvent requérir des câbles plus grands que ceux qui sont recommandés ou des câbles ayant une température nominale supérieure à 167°F (75°C).
60
100
30 40 60
100
60
100
40 60
100
60 60 80
100
60 80
100
80
100
2 2 3 2 1 1
1 2/0 1/0 2/0 3/0 2/0 3/0
2-1/0 2-1/0
3/0
2-1/0 2-2/0 3-1/0 2-3/0
2 2 3 2 1 1
1 2/0 1/0 2/0 3/0 2/0 3/0
2-1/0 2-1/0
3/0
2-1/0 2-2/0 3-1/0 2-3/0
2 2 2 1 1 1
1 2/0 2/0 2/0 3/0 3/0 3/0
2-1/0 2-1/0
4/0
2-1/0 2-3/0 3-1/0 2-3/0
1 1 1 1 1
1 1/0 2/0 2/0 3/0 3/0 3/0 4/0
2-2/0 2-2/0 2-2/0 2-2/0 2-3/0 2-3/0 2-3/0
1/0 1/0 1/0 1/0 1/0 1/0 2/0 3/0 3/0 4/0 4/0
4/0 2-3/0 2-3/0 2-3/0 2-3/0 2-3/0 2-4/0 2-4/0 2-4/0
FLEXTEC™ 650
Page 14
A-7
INSTALLATION
BRANCHEMENTS DU CÂBLE DE CONTRÔLE
Principes Généraux
Les câbles de contrôle originaux de chez Lincoln doivent toujours être utilisés (sauf lorsque spécifié dif­féremment). Les câbles Lincoln sont conçus spéci­fiquement pour répondre aux besoins en communica­tion et en énergie de la Flextec™ 650. La plupart dʼentre eux sont conçus pour être raccordés bout à bout pour faciliter les rallonges. En général, il est recommandé que la longueur totale de ces rallonges ne dépasse pas 100 pieds (30,5 m). Lʼutilisation de câbles hors-normes, en particulier sur des longueurs supérieures à 25 pieds, peut mener à des problèmes de communication (interruptions du système), une faible accélération du moteur (mauvais démarrage dʼarc) et peu de force de traction du fil (problèmes dʼalimentation du fil). Toujours utiliser la longueur de câble de contrôle la plus courte possible et NE PAS enrouler lʼexcédent de câble.
Concernant lʼemplacement du câble, les résultats sont meilleurs lorsque les câbles de contrôle sont achem­inés séparément des câbles de soudage. Ceci min­imise la possibilité dʼinterférence entre les courants élevés qui circulent au travers des câbles de soudage et les signaux de faible niveau dans les câbles de contrôle.
A-7
FLEXTEC™ 650
Page 15
B-1
FONCTIONNEMENT
B-1
MESURES DE SÉCURITÉ
Lire cette section de fonctionnement dans sa totalité avant de faire fonctionner lʼappareil.
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
• A moins quʼon utilise la fonctionnalité dʼalimentation à froid, lorsquʼon alimente avec la gâchette du pistolet lʼélectrode et le mécanisme de traction sont toujours sous énergie électrique et ils peuvent le rester pendant plusieurs secondes après que le soudage ait cessé.
• Ne pas toucher les pièces sous tension électrique ou lʼélectrode les mains nues ou si lʼon porte des vête­ments humides.
• Sʼisoler du travail et du sol.
• A Toujours porter des gants isolants secs.
LES FUMÉES ET LES GAZ peu­vent être dangereux pour la santé.
• Maintenir la tête hors des fumées.
Utiliser un système de ventilation ou dʼéchappement pour éliminer les vapeurs de la zone de respiration.
SYMBOLES GRAPHIQUES APPARAISSANT SUR CETTE MACHINE OU DANS CE MANUEL
PUISSANCE DʼENTRÉE
MARCHE
ARRÊT
TEMPÉRATURE ÉLEVÉE
DISJONCTEUR
DÉVIDOIR
SORTIE POSITIVE
LES ÉTINCELLES DE SOUDAGE peuvent
causer des incendies ou des explosions.
• Ne pas souder près de matériaux inflammables.
Ne pas souder sur des récipients
ayant contenu du combustible.
LES RAYONS DES ARCS peu­vent causer des blessures aux yeux et brûler la peau.
Porter des protections pour les yeux, les oreilles et le corps.
Respecter les instructions supplémentaires détail­lées au début de ce manuel.
SORTIE NÉGATIVE
ONDULEUR TRIPHASÉ
PUISSANCE DʼENTRÉE
TRIPHASÉ
COURANT CONTINU
FLEXTEC™ 650
Page 16
B-2
FONCTIONNEMENT
B-2
SYMBOLES GRAPHIQUES APPARAISSANT SUR CETTE MACHINE OU DANS CE MANUEL
U
r
U
0
U
1
U
2
I
1
I
2
DESCRIPTION DU PRODUIT
La Flextec™ 650 est un onduleur CC/TC c.c. à procédés multi­ples avec un régime nominal de 650 amps, 44 volts à un facteur de marche de 60%. La Flextec™ 650 a été conçue aussi bien pour le fonctionnement en usine que sur le terrain. Elle se trou­ve dans une console compacte et robuste conçue pour la porta­bilité et lʼutilisation en extérieur avec un indice de protection environnemental nominal IP23. Lʼinterface usager de la Flextec™ 650 est simple et intuitive. Les modes de soudage sont sélectionnés au moyen dʼun interrupteur de sélection à 5 positions. Les Volts et les Amps sont affichés sur un écran à LEDs facile à voir, et les ampères et les volts sont réglés par un grand bouton de contrôle de sortie. Un commutateur de sélec­tion de démarrage à chaud et un bouton de contrôle dʼarc per­mettent un réglage plus précis de lʼarc de soudage.
TENSION DE CIRCUIT OUVERT RÉDUITE
TENSION DE CIRCUIT OUVERT
TENSION DʼENTRÉE
TENSION DE SORTIE
COURANT DʼENTRÉE
COURANT DE SORTIE
MASSE DE PROTECTION
AVERTISSEMENT OU MESURES DE SÉCURITÉ
Explosion
Tension Dangereuse
Risque dʼélectrocution
La Flextec™ 650 a été conçue pour les marchés dʼAmérique du Nord et dʼexportation et elle fonctionne avec une puissance triphasée de 380V, 460V, ou 575V 50 Hz ou 60 Hz.
FACTEUR DE MARCHE
TLa Flextec™ 650 est capable de souder à un facteur de marche de 100% (soudage continu) à une sortie nominale de 650 amps. Le facteur de marche de 60% à 750 amps se calcule sur la base dʼun cycle de 10 minutes – 6 minutes allumée et 4 minutes éteinte. La sortie maximum de la machine est de 815 amps.
La Flextec™ 650 est aussi appropriée pour fonction­ner dans un climat de désert, à des températures de fonctionnement élevées, dans un environnement de 55°C (131°F). La machine est réduite pour cette appli­cation. (Voir le Tableau dans la Section dʼInstallation).
FONCTIONNALITÉS DE CONCEPTION
• Conception très résistante pour utilisation en extérieur (IP23 indice nominal).
• Correction du Facteur de Puissance Passif – la fia­bilité donne 88% de facteur de puissance pour des coûts dʼinstallation plus faibles.
• Efficacité nominale de 91% - réduit les coûts de lʼélectricité à usage utilitaire.
• Interface usager simple – conçue en pensant à lʼopérateur. La mise au point de la soudure est à quelques clicks et même le soudeur le plus novice peut être tranquille dʼavoir bien fait sa mise au point.
• F.A.N. (Ventilateur en Fonction des Besoins). Le ventilateur de refroidissement lorsque la sortie se trouve sous énergie et pendant une période de refroidissement de 5 minutes après que la sortie ait été inhabilitée.
• Protection thermique effectuée par des thermostats avec un indicateur thermique à LEDs.
• Poignées réversibles pour plus de facilité de levage et de transport.
• Options multiples de levage / transport : poignées réversibles, boulons des anneaux de levage, et accès à la fourche de lʼélévateur à fourche simple.
• Codes dʼErreurs affichés sur un écran de LEDs pour faciliter le dépannage.
• Protection contre la surintensité électronique.
• Protection contre les mauvais branchements de la tension dʼentrée.
• Fonctionne avec un traitement de signal digital et un micro-processeur.
• VRD™ (Dispositif de Réduction de Tension) – Habilite cette fonction pour la TCO réduite en modes CC pour davantage de sécurité.
FLEXTEC™ 650
Page 17
B-3
FONCTIONNEMENT
PROCÉDÉS ET ÉQUIPEMENT RECOMMANDÉS
PROCÉDÉS RECOMMANDÉS
La Flextec™ 650 a été conçue pour les procédés de soudage CC-SMAW, CC-GTAW (TIG surélevé), TC­GMAW, TC-FCAW-SS, TC-FCAW-GS et TC-SAW. Le procédé CAG (gougeage à lʼarc) est également
supporté.
LIMITES DU PROCÉDÉ
La Flextec™ 650 nʼest appropriée que pour les procédés cités.
Note: lorsquʼon utilise lʼ Interrupteur à Procédés Multiples K3091-1, la sortie est limitée à 600A / 100% et 700A / 60%..
LIMITES DE LʼAPPAREIL
Lʼintervalle de la température de fonctionnement va de -10°C à +55°C. Diminution de la sortie à des températures supérieures à 40°C.
B-3
PAQUETS DʼÉQUIPEMENTS COMMUNS
Paquet de Base
K3060-2 K2327-5 K2149-1
3100211
Common Optional Kits
K857
K857-1
K870
K963-3 K3091-1 K3129-1
Chargeurs de Fil Compatibles
Tous les Modèles
Régulateur Harris et Tuyau à Gaz
Contrôle de Sortie à Distance 25 Ft.
Contrôle de Sortie à Distance 100 Ft.
Interrupteur à Procédés Multiples
Flextec 650
LF-72 Modèle à Banc
Câble de Travail
Amptrol à Pédale
Amptrol Manuelle
Kit de Filtre CE
LF-72 LF-74 LN-10
DH-10
LN-25 Pro
LT-7 Tracteur
LN-8 LN-9
SÉRIES NA
FLEXTEC™ 650
Page 18
B-4
FONCTIONNEMENT
DESCRIPTION DES CONTRÔLES DE LʼA- VANT DE LA CONSOLE
(Voir la Figure B.1)
1. Interrupteur Marche / Arrêt : contrôle la puis­sance dʼentrée vers la Flextec 650.
2. Affichage Voltmètre
3. Affichage Ampèremètre
4. LED Thermique : lumière jaune qui sʼallume en cas de surchauffe. La sortie est inhabilitée jusquʼà ce que la machine refroidisse. Une fois que celle-ci a refroidi, la lumière sʼéteint et la sor­tie est habilitée.
5. Interrupteur Sélection de Procédé de Soudage : interrupteur tournant permettant de choisir lʼun des cinq modes de soudage disponibles pour la Flextec 650 : CC-SMAW, CC-GTAW, TC, TC­Innershield, TC-SAW.
6. Commutateur de Démarrage à Chaud
7. Cadran de Contrôle de Sortie : établit le courant ou la tension de sortie pour le procédé de soudage sélectionné.
B-4
8. Commutateur de Sortie Local / à Distance : établit le contrôle de la sortie sur local (bouton de contrôle de la sortie) ou à distance (K857 Amptrol manuelle ou K870 Amptrol à pédale).
9. Cadran de Contrôle dʼArc
10. Commutateur de Sélection de Terminales de
Soudage Allumées / à Distance
11. Connecteur Circulaire à 14 Goupilles pour
Dévidoir .
12. Commutateur de Sélection de 115V ou 42V
pour dévidoir
13. Boutons de Rétablissement du Disjoncteur
pour le Connecteur à 14 Goupilles du Dévidoir
14. Connecteur Circulaire à 6 Goupilles pour
Télécommande
15. Bornes de Sortie de Soudage Positive et
Négative.
16. Commutateur de Sélection de la Polarité du
Voltmètre du Dévidoir
17. CIndicateurs Lumineux du VRD™ (Dispositif
de Réduction de Tension)
FIGURE B.1
3
4
5
7
6
8
172
1
9
10
11
14
12
15
FLEXTEC™ 650
16
13
Page 19
B-5
FONCTIONNEMENT
CONTRÔLES DE LʼARRIÈRE DE LA CONSOLE
(Voir la Figure B.2)
1. Orifice dʼAccès pour le Cordon dʼAlimentation dʼEntrée
2. Panneau dʼ Accès : permet lʼ accès pour le branchement de la puissance dʼentrée et la con­figuration de la machine.
3. Reconnexion de la Puissance dʼEntrée : config­ure la machine pour la tension dʼalimentation dʼentrée.
4. OPTION : protection par GFCI pour la sortie auxiliaire de 115V.
5. Duplex de sortie auxiliaire de 115 volts, 15 amp avec protection environnementale.
6. Disjoncteur de 15 Amp pour puissance auxili­aire de 115V. power.
FIGURE B.2
B-5
1
3
4
5
2
6
FLEXTEC™ 650
Page 20
B-6
FONCTIONNEMENT
B-6
CONTRÖLES INTERNES – HABILITATION DU VRD™
Description des Contrôles Internes
Le Tableau de Circuits Imprimés de Contrôle possède un banc dʼInterrupteurs DIP. Tel que livré depuis lʼu- sine, le mode VRD™ est inhabilité et les Interrupteurs DIP se trouvent tous sur la position « arrêt ».
1 2 3 4 5 6 7 8
MARCHE ARRËT
Pour accéder au mode VRD™ (VRD™ habilité)
a. Pour une entrée de 380V : Interrupteur
No.5 sur la Position « Marche ».
1 2 3 4 5 6 7 8
MARCHE ARRËT
b. Pour une entrée de 460V : Interrupteur
No.6 sur la Position « Marche ».
MARCHE ARRËT
c. Pour une entrée de 575V : Interrupteurs
No.5 et No.6 sur la Position « Marche ».
1 2 3 4 5 6 7 8
FIGURE B.3
1 2 3 4 5 6 7 8
MARCHE ARRËT
FLEXTEC™ 650
Page 21
B-7
FONCTIONNEMENT
B-7
SÉQUENCE DʼALLUMAGE
Lorsque la puissance est appliquée à la Flextec™ 650, les écrans sʼilluminent et affichent les réglages de ten­sion et/ou dʼampérage.
CONTRÔLE DE SOUDAGE ET ÉCRAN DʼAFFICHAGE
Interrupteur de Sélection du Procédé de Soudage
Interrupteur à 5 positions utilisé pour sélectionner le procédé de soudage.
PROCÉDURES DE SOUDAGE COMMUNES
Commutateur de Démarrage à Chaud
AVERTISSEMENT
RÉALISATION DʼUNE SOUDURE La disponibilité technique dʼun produit ou structure util­isant les programmes de soudage est et doit être uniquement la responsabilité du constructeur / usager. De nombreuses variables au-delà du contrôle de The Lincoln Electric Company affectent les résultats obtenus en appliquant ces programmes. Ces variables comprennent, mais ne sont pas limitées à, la procédure de soudage, la chimie et la température de la plaque, le tracé de la pièce soudée, les méthodes de fabrication et les conditions dʼentretien. Le registre disponible dʼun programme de soudage peut ne pas être convenable pour toutes les applications, et le constructeur / usager est et doit être seulement responsable de la sélection
des programmes de soudage.
La Flextec™ 650 est une soudeuse et un onduleur à procédés multiples. LʼInterrupteur de Sélection de Procédé de Soudage sert à régler le mode de soudage souhaité. La Flextec™ 650 offre la possibilité de sélectionner 5 modes de soudage:
1. SMAW – Il sʼagit dʼun mode de soudage CC (courant con-
stant) utilisé pour le procédé de soudage à la baguette SMAW.
2. GTAW – Il sʼagit dʼun mode de soudage CC (courant con-
stant) utilisé pour le procédé de soudage TIG GTAW
3. CV – Il sʼagit dʼun mode de soudage TC (tension constante)
utilisé pour souder en procédés de soudage MIG GMAW et FCAW-GS, le procédé de soudage sous protection gazeuse avec électrode fourrée.
4. CV-Innershield – Il sʼagit dʼun mode de soudage TC (ten-
sion constante) utilisé pour souder en procédé de soudage FCAW-GS, procédé de soudage sous protection gazeuse avec électrode fourrée.
5. CV-SAW – Il sʼagit dʼun mode de soudage TC (tension con-
stante) utilisé pour souder en procédé de soudage à lʼarc submergé SAW.
La Flextec™ 650 permet aussi le Gougeage à lʼArc. Celui-ci peut être effectué soit en mode SMAW soit avec les modes TC et TC-Innershield.
En plus de lʼinterrupteur de sélection du procédé de soudage, lʼappareil est également équipé dʼun commutateur de démar­rage à chaud, dʼun cadran de contrôle de sortie et dʼun cadran de contrôle dʼarc afin de mettre au point et de régler avec préci­sion la procédure de soudage.
FLEXTEC™ 650
• Le contrôle de Démarrage à chaud régule le courant de démarrage au début de lʼarc. Le démarrage à Chaud peut être réglé sur « 0 » et aucun courant supplémentaire nʼest ajouté au démarrage de lʼarc. En passant de 0 à 10, le courant sup­plémentaire (relatif au courant préétabli) qui est ajouté au début de lʼarc augmente.
Cadran de Contrôle dʼArc
• Sélection sur tout le registre du contrôle dʼarc depuis -10 jusquʼà +10. En mode TC, ce contrôle est un contrôle dʼinduc­tance. En mode baguette, ce contrôle ajuste la force de lʼarc.
Cadran de Contrôle de Sortie
• Le contrôle de sortie est effectué par un potentiomètre à un seul tour.
• Le réglage est indiqué par les compteurs.
• En mode de Contrôle à Distance, ce contrôle règle le courant de soudage maximum de la télécommande. Appuyer à fond sur lʼAmptrol manuelle ou à pédale permet dʼobtenir le niveau de courant préétabli.
Affichage du Voltmètre
• Avant le fonctionnement en TC (circulation du courant), le compteur affiche la valeur de la tension préétablie souhaitée (+/- 0,5V).
• Avant le fonctionnement en modes BAGUETTE ou TIG, le compteur affiche la Tension de Circuit Ouvert de la Source dʼAlimentation ou trois tirets si la sortie nʼa pas été allumée.
• APendant le soudage, ce compteur affiche la tension moyenne réelle.
• Après le soudage, le compteur maintient la valeur réelle de la tension pendant 5 secondes. Les écrans clignotent pour indi­quer que la machine se trouve en période de « maintien ».
• Le réglage de la sortie pendant la période de maintien donne les caractéristiques « dʼavant le fonctionnement ».
Affichage de lʼAmpèremètre
• Avant le fonctionnement en modes BAGUETTE ou TIG (circu­lation du courant), le compteur affiche la valeur du courant préétablie (soit 2 amps soit +/- 3% (cʼest-à-dire 3 amps sur
100) , la valeur qui est la plus grande).
• Avant le fonctionnement en TC, le compteur affiche trois tirets pour indiquer un ampérage ne pouvant pas être préétabli.
• Pendant le soudage, ce compteur affiche lʼampérage moyen réel.
• Après le soudage, le compteur maintient la valeur réelle du courant pendant 5 secondes. Les écrans clignotent pour indi­quer que la machine se trouve en période de « maintien ».
• Le réglage de la sortie pendant la période de maintien donne les caractéristiques « dʼavant le fonctionnement ».
Page 22
B-8
Commutateur de Terminales de Soudage Allumées / À Distance
• Cet interrupteur détermine lʼemplacement de la gâchette.
• Lorsquʼ elles se trouvent sur la position « ALLUMÉES », les terminales de soudage sont en TCO (Tension de Circuit Ouvert) et prêtes à souder.
• Lorsquʼelles se trouvent sur la position « À DIS­TANCE », la sortie est habilitée au travers dʼune gâchette à distance.
Commutateur de Contrôle Local / à Distance
• Placer lʼinterrupteur sur « Local » pour contrôler la sortie sur la machine au moyen du cadran de Contrôle de Sortie.
• Placer lʼinterrupteur sur « à Distance » pour con­trôler la sortie au moyen dʼune télécommande (K857 Amptrol manuelle ou K870 Amptrol à pédale) branchée sur le connecteur à 6 goupilles pour télé­commandes ou dʼun chargeur de fil branché sur le connecteur à 14 goupilles.
Interrupteur de Sélection de Dévidoir
• Cet interrupteur configure la tension dʼalimentation du dévidoir sur le connecteur à 14 goupilles sur 42 volts ou sur 115 volts.
• Si lʼinterrupteur se trouve sur une position incorrecte ne correspondant pas au dévidoir branché, aucune puissance ne sera fournie au dévidoir.
Interrupteur de Polarité du Voltmètre du Dévidoir
ʼinterrupteur fournit un branchement de travail pour les voltmètres de dévidoirs. Placer lʼinterrupteur sur la position de la polarité dʼélectrode indiquée par lʼé- tiquette autocollante. Lʼinterrupteur ne modifie pas la polarité de soudage.
FONCTIONNEMENT
B-8
Indicateur Thermique Lumineux
• Cet interrupteur lumineux dʼétat indique quand la source dʼalimentation a été menée `une surcharge thermique. Si les terminales de soudage étaient « ALLUMÉES », la sortie est rallumée une fois que lʼappareil a refroidi à un niveau de température acceptable. Si lʼappareil fonctionnait en mode « À DISTANCE », la gâchette devra être ouvert avant ou après que lʼindicateur thermique se soit éteint, et elle devra être fermée après que la machine ait refroidi à un niveau de température acceptable pour établir la sortie.
INDICATEUR LUMINEUX DU VRD™ (DISPOSI­TIF DE RÉDUCTION DE TENSION)
Deux indicateurs lumineux se trouvent sur lʼavant de la Flextec™ 650 au-dessus de lʼécran dʼaffichage à LEDs de la Tension et indiquent lʼétat de fonction­nement du VRD™. Tel que lʼappareil est livré, la fonc­tion de VRD™ est inhabilitée. Pour habiliter le VRD™, régler les interrupteurs DIP sur le Tableau de Circuits Imprimés de Contrôle (Voir les Contrôles Internes Figure B.3 dans cette Section de Fonctionnement). Lorsque le VRD™ est actif :
• Une lumière verte indique que la TCO (Tension de Circuit Ouvert) est inférieure à 35V de crête.
• Une lumière rouge indique que la TCO se situe à 35V de crête ou plus.
• Les deux lumières sʼallument pendant 5 secondes à lʼallumage.
Il est normal que les lumières changent de couleur en alternance pendant le soudage.
TABLEAU B.1
Indicateurs Lumineux du VRD™
Mode
CC-SMAW CC-GTAW CV-GAZ CV-Innershield
CV-SAW
* Il est normal que les lumières changent de couleur en alternance pendant le soudage.
TCO Pendant la lecture TCO
Pendant la lecture
Vert (TCO réduite) Vert ou Rouge (selon la tension)* Rouge (TCO non réduite)
Terminales de Soudage « ALLUMÉES » Rouge (TCO non réduite)
Terminales de Soudage contrôlées à distance Gâchette du pistolet fermée
Vert (Pas de TCO) Terminales de Soudage contrôlées à distance
Gâchette du pistolet ouverte Vert ou Rouge (selon la tension de soudage)*
FLEXTEC™ 650
VRD™ « MARCHE »
VRD™ « ARRËT »
Aucune lumière
active
Page 23
B-9
MODES DE FONCTIONNEMENT DE BASE SMAW
Ce mode de soudage est un mode à courant constant (CC) qui offre un contrôle continu de 15-815 amps. Il a été conçu pour les procédés de soudage à la baguette SMAW et le gougeage à lʼarc.
Démarrage à Chaud - Le contrôle de Démarrage à Chaud régule le courant de démarrage au début de lʼarc. Le Démarrage à Chaud peut être placé sur « 0» et aucun courant supplémentaire ne sera ajouté au démarrage de lʼarc. En passant de 0 à 10, le courant supplémen­taire (relatif au courant préétabli) qui est ajouté au démarrage de lʼarc augmente.
Contrôle dʼArc - Le Contrôle dʼArc régule la Force de lʼArc pour ajuster le courant de court-circuit. Le réglage minimum (-10) produit un arc « souple » et un minimum de projections. Le réglage maxi­mum (+10) produit un arc « craquant » et minimise le collage de lʼélectrode.
Terminales de Soudage Allumées / à Distance – Réglées sur « Allumées » afin que la machine soit prête à souder.
Affichage du Voltmètre – Cet écran affiche trois lignes de tirets lorsque la machine se trouve en état de marche au ralenti. Ceci indique que la tension ne peut pas être réglée dans ce mode de soudage. Pendant que la sortie est habilitée, la tension de soudage réelle est affichée. Après le soudage, le compteur maintient la valeur réelle de la tension pendant 5 secondes. Le réglage de la sortie pen­dant la période de maintien donne les caractéristiques « dʼavant le fonctionnement ». Les écrans clignotent pour indiquer que la machine se trouve en période de « maintien ».
GTAW
Ce mode de soudage est un mode à courant constant (CC) qui offre un contrôle continu de 10-815 amps. Il a été conçu pour les procédés de soudage TIG GTAW.
Démarrage à Chaud - Le Démarrage à Chaud régule le courant de démarrage de lʼarc. Un réglage de +10 donne le démarrage dʼarc le plus positif.
Contrôle dʼArc – Ce Contrôle nʼest pas utilise en mode GTAW. Terminales de Soudage Allumées / À Distance
• Lorsquʼelles se trouvent sur la position « ALLUMÉES », les termi­nales de soudage sont en TCO (Tension de Circuit Ouvert) et prêtes à souder.
• Lorsquʼelles se trouvent sur la position « À DISTANCE », la sortie est habilitée au travers dʼune gâchette à distance.
Affichage du Voltmètre – Cet écran affiche trois lignes de tirets lorsque la machine se trouve en état de marche au ralenti. Ceci indique que la tension ne peut pas être réglée dans ce mode de soudage. Pendant que la sortie est habilitée, la tension de soudage réelle est affichée. Après le soudage, le compteur maintient la valeur réelle de la tension pendant 5 secondes. Le réglage de la sortie pen­dant la période de maintien donne les caractéristiques « dʼavant le fonctionnement ». Les écrans clignotent pour indiquer que la machine se trouve en période de « maintien ».
FONCTIONNEMENT
Affichage de lʼAmpèremètre – Cet écran affiche le courant de
soudage préétabli lorsque la machine se trouve en état de marche au ralenti. Après le soudage, le compteur maintient la valeur réelle de lʼam­pérage pendant 5 secondes. Le réglage de la sortie pendant la période de maintien donne les caractéristiques « dʼavant le fonctionnement » décrites plus haut. Les écrans clignotent pour indiquer que la machine se trouve en période de « maintien ».
Contrôle de Sortie Local / à Distance – Lorsque le contrôle est placé sur « Local » (pas de potentiomètre / contrôle à distance branché sur les connecteurs à 6 goupilles et à 14 goupilles), la sortie est contrôlée au moyen du Cadran de Contrôle de Sortie sur le devant de la Flextec™ 650. Placer cet interrupteur sur « À DISTANCE » lorsquʼin potentiomètre / contrôle externe est branché.
• Lorsquʼun potentiomètre à distance est branché, le contrôle de sortie sur la Flextec™ 650 et la télécommande fonctionnent en configura­tion maître / esclave. Utiliser le cadran de contrôle sur la Flextec™ 650 pour préétablir le courant de soudage maximum. La télécom­mande contrôle la sortie depuis le minimum jusquʼau maximum préétabli.
Cadran de Contrôle de Sortie
• Lorsque lʼinterrupteur Local / à Distance est placé sur Local, ce cad­ran règle lʼampérage de soudage.
• Lorsque lʼinterrupteur Local / à Distance est placé sur à Distance, ce cadran règle lʼampérage de soudage maximum. Le potentiomètre à distance contrôle alors lʼampérage du minimum jusquʼau maximum préétabli.
CV-Gaz
Ce mode de soudage est un mode à tension constante (TC) qui offre un contrôle continu de 10 à 45 volts. Il a été conçu pour les procédés de soudage GMAW, FCAW-GS, MCAW, et pour le gougeage à lʼarc.
Démarrage à Chaud – Faire tourner de la position « 0 » à la position « 10 » pour fournir plus dʼénergie pendant le démarrage dʼune soudure.
Contrôle dʼArc – Le Contrôle dʼArc régule lʼeffet de pincement (Inductance). Sur le réglage minimum (-10), il minimise le pincement et donne un arc souple. Les réglages avec peu de pincements sont préférables pour souder avec des mélanges de gaz contenant princi­palement des gaz inertes. Sur le réglage maximum (+10), il maximise lʼeffet de pincement et donne un arc craquant. Les réglages avec beau- coup de pincements sont préférables pour souder en FCAW-GS et en GMAW avec du CO
Terminales de Soudage Allumées / À Distance
• Lorsquʼelles se trouvent sur la position « ALLUMÉES », les termi­nales de soudage sont en TCO (Tension de Circuit Ouvert) et prêtes à souder.
• Lorsquʼelles se trouvent sur la position « À DISTANCE », la sortie est habilitée au travers dʼune gâchette à distance.
Affichage de lʼAmpèremètre – Cet écran affiche le courant de soudage préétabli lorsque la machine se trouve en état de marche au ralenti. Pendant que la sortie est habilitée, lʼampérage réel de soudage est affiché. Après le soudage, le compteur maintient la valeur réelle de lʼampérage pendant 5 secondes. Le réglage de la sortie pendant la période de maintien donne les caractéristiques « dʼavant le fonction­nement » indiquées précédemment.
B-9
.
2
FLEXTEC™ 650
Page 24
B-10
Les écrans clignotent pour indiquer que la machine se trouve en période de « maintien ».
Affichage du Voltmètre – Cet écran affiche la tension de soudage préétablie lorsque la machine se trouve en état de marche au ralenti. Après le soudage, le compteur maintient la valeur réelle de la tension pendant 5 secondes. Le réglage de la sortie pendant la période de maintien donne les caractéristiques « dʼavant le fonctionnement ». Les écrans clignotent pour indiquer que la machine se trouve en période de « maintien ».
Contrôle de Sortie Local / à Distance – Lorsque le contrôle est placé sur « Local » (pas de potentiomètre / contrôle à distance branché sur les con­necteurs à 6 goupilles et à 14 goupilles), la sortie est contrôlée au moyen du Cadran de Contrôle de Sortie sur le devant de la Flextec™ 650. Placer cet interrupteur sur « À DISTANCE » lorsquʼun potentiomètre / contrôle externe est branché.
Cadran de Contrôle de Sortie
• Lorsque lʼinterrupteur Local / à Distance est placé sur Local, ce cadran règle la tension de soudage.
• Lorsque lʼinterrupteur Local / à Distance est placé sur à Distance, ce cadran est inhabilité.
TC-Innershield
Ce mode de soudage est un mode à tension constante (TC) qui offre un contrôle continu de 10 à 45 volts. Il a été conçu pour le procédé de soudage FCAW-SS et le gougeage à lʼarc.
FONCTIONNEMENT
Contrôle de Sortie Local / à Distance – Lorsque le contrôle est placé sur
« Local » (pas de potentiomètre / contrôle à distance branché sur les con­necteurs à 6 goupilles et à 14 goupilles), la sortie est contrôlée au moyen du Cadran de Contrôle de Sortie sur le devant de la Flextec™ 650. Placer cet interrupteur sur « À DISTANCE » lorsquʼun potentiomètre / contrôle externe est branché
Output Control Dial
• Lorsque le contrôle est placé sur « Local », ce cadran rgle la tension de soudage.
• Lorsquʼil est placé sur « À DISTANCE », ce cadran est inhabilité
TC-SAW
Ce mode de soudage est un mode à tension constante (TC) qui offre un contrôle continu de 10 à 45 volts. Il a été conçu pour le procédé de soudage à lʼarc submergé TC-SAW.
Démarrage à Chaud – - Nʼest pas utilisé avec ce procédé de soudage.
Contrôle dʼArc – Nʼest pas utilisé avec ce procédé de soudage
Terminales de Soudage Allumées / À Distance
• ALLUMÉES », les terminales de soudage sont en TCO (Tension de Circuit Ouvert) et prêtes à souder. Cette sélection est utilisée pour les chargeurs de fil sur lʼarc.
• Lorsquʼelles se trouvent sur la position « À DISTANCE », la sortie est habilitée au travers dʼune gâchette à distance.
B-10
Démarrage à Chaud – Passer de la position « 0 » à la position « 10 »
pour fournir davantage dʼénergie pendant le démarrage dʼune soudure.
Contrôle dʼArc – Le Contrôle dʼArc régule lʼeffet de pincement. Sur le réglage minimum (-10), il minimise le pincement et donne un arc souple. Sur le réglage maximum (+10), il maximise lʼeffet de pincement et donne un arc craquant.
Terminales de Soudage Allumées / À Distance
• Lorsquʼelles se trouvent sur la position « ALLUMÉES », les terminales de soudage sont en TCO (Tension de Circuit Ouvert) et prêtes à soud­er. Cette sélection est utilisée pour les chargeurs de fil sur lʼarc.
• Lorsquʼelles se trouvent sur la position « À DISTANCE », la sortie est habilitée au travers dʼune gâchette à distance.
Affichage de lʼAmpèremètre – Cet écran affiche le courant de soudage préétabli lorsque la machine se trouve en état de marche au ralenti. Pendant que la sortie est habilitée, lʼampérage réel de soudage est affiché. Après le soudage, le compteur maintient la valeur réelle de lʼampérage pendant 5 secondes. Le réglage de la sortie pendant la période de main­tien donne les caractéristiques « dʼavant le fonctionnement » indiquées précédemment. Les écrans clignotent pour indiquer que la machine se trouve en période de « maintien ».
Affichage du Voltmètre – TCet écran affiche la tension de soudage préétablie lorsque la machine se trouve en état de marche au ralenti. Après le soudage, le compteur maintient la valeur réelle de la tension pendant 5 secondes. Le réglage de la sortie pendant la période de maintien donne les caractéristiques « dʼavant le fonctionnement » indiquées précédemment. Les écrans clignotent pour indiquer que la machine se trouve en période de « maintien ».
Affichage de lʼAmpèremètre – Cet écran affiche le courant de soudage préétabli lorsque la machine se trouve en état de marche au ralenti. Pendant que la sortie est habilitée, lʼampérage réel de soudage est affiché. Après le soudage, le compteur maintient la valeur réelle de lʼampérage pendant 5 secondes. Le réglage de la sortie pendant la période de main­tien donne les caractéristiques « dʼavant le fonctionnement » indiquées précédemment. Les écrans clignotent pour indiquer que la machine se trouve en période de « maintien ».
Affichage du Voltmètre – Cet écran affiche la tension de soudage préétablie lorsque la machine se trouve en état de marche au ralenti. Après le soudage, le compteur maintient la valeur réelle de la tension pendant 5 secondes. Le réglage de la sortie pendant la période de maintien donne les caractéristiques « dʼavant le fonctionnement » indiquées précédemment. Les écrans clignotent pour indiquer que la machine se trouve en période de « maintien ».
Contrôle de Sortie Local / à Distance – Lorsque le contrôle est placé sur « Local » (pas de potentiomètre / contrôle à distance branché sur les con­necteurs à 6 goupilles et à 14 goupilles), la sortie est contrôlée au moyen du Cadran de Contrôle de Sortie sur le devant de la Flextec™ 650. Placer cet interrupteur sur « À DISTANCE » lorsquʼun potentiomètre / contrôle externe est branché.
Cadran de Contrôle de Sortie
• Lorsque lʼinterrupteur Local / à Distance est placé sur Local, ce cadran règle la tension de soudage.
• Lorsque lʼinterrupteur Local / à Distance est placé sur à Distance, ce cadran est inhabilité.
FLEXTEC™ 650
Page 25
C-1
ACCESSOIRES
C-1
OPTIONS / ACCESSOIRES
Options Générales
K2149-1 Paquet de Fil de Travail.
K1842-10 10ft. Câble de Puissance de Soudage de
10 Ft. (ergot à ergot).
K3091-1 Interrupteur à Procédés Multiples.
Chariot pour Onduleur et Dévidoirt Chariot avec roues à lʼar-
rière et roulettes à lʼavant ainsi quʼune plateforme pour bouteilles de gaz. Des poignées pratiques perme­ttent de ranger facilement le câble. De petites empreintes de plots passent dans la porte de 30 pouces (762 mm). Nʼest pas conçu pour une utilisation avec des dévidoirs à deux têtes. Commander K3059-2
Systèmes dʼExtraction de Vapeurs
Options TIG
Torches TIG Pro-Torch™ - PTA­9, PTA-17, PTA-26 – Cordon dʼal- imentation en deux parties.
Amptrol® à Pédale
Fournit 25 Ft. (7,6 m) de contrôle de courant à distance pour le soudage TIG. (Branchement avec fiche à 6 goupilles).
Commander K870.
Amptrol® Manuelle - Fournit 25
Ft. (7,6 m) de contrôle de courant à distance pour le soudage TIG. (Branchement avec fiche à 6 goupilles).
Commander K963-3
Interrupteur de Démarrage dʼArc - Peut être utilisé à la
place de lʼAmptrol® à Pédale ou Manuelle. Fourni avec un câble de 25 Ft. (7,6 m). Se fixe sur la torche TIG pour un contrôle pratique au niveau du doigt pour faire commencer et cesser le cycle de soudage au niveau du courant réglé sur la machine.
Commander K814
Kit dʼAccessoires pour le Soudage à la Baguette .
Comprend un câble dʼélectrode 2/0 de 35 Ft. (10,7 m) avec ergot, un câble de travail de 30 Ft. (9,1 m) avec ergots, un casque, une plaque de filtre, une plaque de couvercle, une pince à souder et un support dʼélec­trode. Capacité de 400 amp Commander K704.
Contrôle de Sortie à Distance
Consiste en un boîtier de contrôle avec le choix entre deux longueurs de câbles. Permet le réglage de la sortie à distance. Commander K857 pour 25 Ft. (7,6 m). Commander K857-1 1 pour 100 Ft. (30 m).
GFCI KIT - Commander K3157-1
K3129-1 Kit de Filtre CE.
FLEXTEC™ 650
Page 26
D-1
ENTRETIEN
MESURES DE SÉCURITÉ
2. Examiner la console en tôle pour vérifier quʼelle ne
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
• Seul le personnel qualifié doit réaliser cet entretien.
• Couper la puissance dʼ entrée au niveau de lʼinterrupteur de déconnex- ion ou de la boîte à fusibles avant de travailler sur cet appareil.
• Ne pas toucher les pièces sous tension électrique.
------------------------------------------------------------------------
Voir les informations dʼavertissement supplémentaires tout au long de ce manuel de lʼOpérateur.
-----------------------------------------------------------
INSPECTION VISUELLE
Nettoyer lʼintérieur de la machine avec un jet dʼair à faible pression. Réaliser une inspection méticuleuse de tous les éléments. Rechercher des signes de sur­chauffe, des fils brisés ou dʼautres problèmes évi­dents. Beaucoup de problèmes peuvent être décou­verts durant une bonne inspection visuelle.
ENTRETIEN DE ROUTINE
La fonctionnalité de VRD™ doit être vérifiée une fois
par jour ou une fois par changement. La fonction­nalité de VRD™ peut être vérifiée au moyen des indicateurs lumineux qui se trouvent sur le devant de la source dʼalimentation. Lʼune des lumières est toujours allumée lorsque le VRD™ est habilité. Aucune lumière nʼest allumée lorsque le VRD™ est inhabilité. Le VRD™ peut également être véri­fié en faisant circuler lʼénergie. Lorsque le VRD™ est habilité, les indicateurs lumineux du VRD™ sʼallument pendant 5 secondes au moment de lʼal­lumage et lʼun dʼeux reste allumé.
présente pas de creux ni de cassures. Réparer la console en fonction des besoins. Conserver la con­sole en bon état pour garantir que les pièces sous haute tension soient protégées et que les espace­ments corrects soient maintenus. Toutes les vis à tôle externes doivent être en place afin de garantir la résistance de la console et une bonne continuité électrique.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Protection Thermique
La machine est protégée contre les températures excessives de fonctionnement au moyen de ther­mostats. Les températures excessives peuvent être dues à un manque dʼair de refroidissement ou à un fonctionnement de la machine au-delà du facteur de marche et de la sortie nominale. Si des températures excessives de fonctionnement survenaient, le thermo­stat inhabiliterait la sortie de la machine. Le compteur reste sous énergie pendant ce temps. Les ther­mostats se rétablissent seuls une fois que la machine a suffisamment refroidi. Si la fermeture du thermostat est due à une sortie excessive ou au facteur de marche, et si le ventilateur fonctionne normalement, lʼinterrupteur marche / arrêt peut rester allumé et le rétablissement survient dans les 15 minutes suiv­antes.
D-1
1. Tous les 6 mois environ, la machine doit être net­toyée au moyen dʼun jet dʼair à faible pression. Un bon état de propreté de la machine permet un fonctionnement plus frais et une fiabilité plus élevée. Prendre soin de nettoyer les zones suiv­antes :
• Tous les Tableaux de Circuits Imprimés
• Lʼinterrupteur marche / arrêt
• Transformateur principal
• Ailettes du dissipateur
• Redresseur dʼentrée
• Transformateur auxiliaire
• Zone de lʼInterrupteur de Déconnexion
• Ventilateur (souffle de lʼair au travers des évents arrière).
FLEXTEC™ 650
Page 27
E-1
GUIDE DE DÉPANNAGE
COMMENT UTILISER LE GUIDE DE DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT
Lʼentretien et les Réparations ne doivent être effectués que par le Personnel formé par lʼUsine Lincoln Electric. Des réparations non autorisées réalisées sur cet appareil peuvent mettre le techni­cien et lʼopérateur de la machine en danger et elles annuleraient la garantie dʼusine. Par sécurité et afin dʼéviter les Chocs Électriques, suivre toutes les observations et mesures de sécurité détaillées tout au long de ce manuel. _______________________________________________________
Ce guide de Dépannage est fourni pour aider à localiser et à réparer de possibles mauvais fonction­nements de la machine. Simplement suivre la procé­dure en trois étapes décrite ci-après.
Étape 1. LOCALISER LE PROBLÈME (SYMPTÔME).
Regarder dans la colonne intitulée « PROBLÈMES (SYMPTÔMES) ». Cette colonne décrit les symp­tômes que la machine peut présenter. Chercher lʼénoncé qui décrit le mieux le symptôme présenté par la machine.
Étape 3. ACTION RECOMMANDÉE.
Cette colonne suggère une action recommandée pour une Cause Possible ; en général elle spécifie de con­tacter le concessionnaire autorisé de Service sur le Terrain Lincoln Electric le plus proche.
Si vous ne comprenez pas ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les actions recommandées de façon sûre, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche.
E-1
Étape 2. CAUSE POSSIBLE
La deuxième colonne, intitulée « CAUSE POSSIBLE », énonce les possibilités externes évidentes qui peu­vent contribuer au symptôme présenté par la machine.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
FLEXTEC™ 650
Page 28
E-2
Suivre les instructions de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel.
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
GUIDE DE DÉPANNAGE
POSSIBLES ZONES DE
DÉRÉGLAGE
E-2
ACTION RECOMMANDÉE
Un dommage physique ou électrique majeur est évident une fois que les couvercles en tôle sont retirés.
La machine ne soude pas, elle ne peut obtenir aucune sortie.
Le symbole thermique est allumé.
1. Contacter le Service sur le Terrain agréé par Lincoln Electric le plus proche pour obtenir une assis­tance technique.
1. Si les écrans affichent Err ###, voir
la section des pannes pour une action corrective.
2. Si le symbole thermique est allumé,
se reporter à la section thermique.
3. Si lʼinterrupteur de contrôle à dis-
tance des terminales de sortie se trouve sur la position « ALLUMÉ », vérifier la tension de sortie. Sʼil y a présence de tension de sortie, véri­fier que le branchement et le fonc­tionnement de la télécommande soient corrects.
1. Vérifier que le ventilateur fonc-
tionne bien.
• Vérifier quʼaucun matériau ne bloque les évents dʼadmission et dʼéchappement.
• Souffler de lʼair dans les évents arrière pour éliminer la saleté du ventilateur.
Note: Les circuits du Ventilateur
en Fonction des Besoins arrêtent automatiquement le ventilateur 5 minutes après que le soudage ait cessé.
2. La sortie de soudage nominale a peut-être été dépassée. Laisser la machine refroidir et la rétablir.
1.
Si tous les points possibles de mauvais réglages recommandés ont été vérifiés et si le problème persiste, contacter le Service sur
le Terrain Agréé par Lincoln le plus proche.
Le dévidoir ne fonctionne pas. Apparemment le dévidoir nʼest pas alimenté.
1. Vérifier que lʼinterrupteur de 115/42V du dévidoir (situé sur le devant de la console) soit cor­rectement réglé pour les exi­gences de tension dʼentrée du dévidoir.
2. Réviser les disjoncteurs des réceptacles du dévidoir sur lʼar- rière de la machine. Les rétablir si besoin est.
3. Réviser la continuité du câble de contrôle entre la source dʼalimen- tation et le dévidoir.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
FLEXTEC™ 650
Page 29
E-3
GUIDE DE DÉPANNAGE
Suivre les instructions de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel.
E-3
UTILISATION DES LEDS DE SITUATION POUR RÉSOUDRE LES PROBLÈMES DU SYSTÈME
Les erreurs sont affichées sur les écrans dʼaffichage de lʼampèremètre et du voltmètre. De plus, des indicateurs lumineux sur le Tableau de Circuits Imprimés de contrôle et le Tableau de Circuits Imprimés de commutation con­tiennent des séquences dʼerreurs.
Cette section contient des informations concernant les codes de panne et quelques tableaux de dépannage essentiel aussi bien pour la machine que pour le soudage.
Les indicateurs lumineux de situation se trouvant sur le tableau de contrôle principal sont des LEDs bicolores. Un fonctionnement normal correspond dans les deux cas à une lumière verte fixe.
Codes de Panne pour la Flextec™ 650
Code
Description
dʼErreur No.
21
Le dispositif qui contrôle la séquence de soudage est arrêté à cause dʼune erreur.
Possibles Zones de Déréglage
Corrective Action
Terminales de Soudage en Télécommande : appuyer une nouvelle fois sur la gâchette pour annuler lʼer­reur. Terminales de Soudage en Local : Faire tourner le com­mutateur À Distance / Local pour annuler lʼerreur.
31
Surintensité primaire
36
Panne Thermique
45
Limite de la tension du VRD™ dépassée.
712
Panne de communication .
Vérifier la puissance dʼentrée (tension et fréquence). Vérifier que la reconnexion pri­maire soit bien configurée pour la tension dʼentrée.
La machine a coupé la sortie à cause de températures internes élevées.
Durant la TCO, la tension a dépassé les niveaux permissibles du VRD™.
Vérifier que les réglages des interrupteurs DIP correspondent à la tension dʼentrée.
La communication CAN entre le tableau de circuits imprimés de contrôle et le tableau de circuits imprimés de lʼinterrupteur a été interrompue.
Il faut éteindre puis rallumer la machine pour la rétablir.
1. Vérifier quʼil nʼy ait pas de matériau bloquant les évents dʼadmission ou dʼéchappement.
• Souffler de lʼair dans les évents arrière pour éliminer la saleté du ventilateur. Note: Les circuits du Ventilateur en Fonction des Besoins coupent automatiquement le ventilateur pen­dant 5 minutes après que le soudage ait cessé.
2. La sortie de soudage nominale a peut-être été dépassée. Laisser refroidir la machine puis la rétablir.
Il faut éteindre et rallumer la machine pour la rétablir.
Vérifier que le harnais ne présente pas de dommages / branchements desserrés.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique
FLEXTEC™ 650
Page 30
E-4
Suivre les instructions de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel.
GUIDE DE DÉPANNAGE
Codes de Panne pour la Flextec™ 650
Code
dʼErreur No.
713
Mauvais branchement de la puissance dʼentrée. La tension dʼalimentation est trop élevée.
714
Mauvais branchement de la puissance dʼentrée.
La tension dʼalimentation est
715
trop faible.
Verrouillage de sous-tension.
719
Erreur du Tableau de Circuits Imprimés de lʼInterrupteur.
Si lʼune de ces situations persiste, contacter un Atelier de Service sur le Terrain agréé par Lincoln.
Description
Possibles Zones de Déréglage
Survient à lʼallumage lorsque la tension dʼalimentation vers le tableau de circuits imprimés de lʼinterrupteur a dépassé les niveaux acceptables.
Survient à lʼallumage lorsque la tension dʼalimentation vers le tableau de circuits imprimés de lʼinterrupteur est en-deçà des niveaux acceptables.
La tension dʼalimentation vers le tableau de circuits imprimés est en-deçà des niveaux acceptables.
Action Corrective
Vérifier que la reconnexion primaire soit correctement configurée pour la tension dʼentrée. Il faut éteindre puis rallumer la machine pour la rétablir.
Vérifier que la reconnexion primaire soit correctement configurée pour la tension dʼentrée. Il faut éteindre puis rallumer la machine pour la rétablir.
Il faut éteindre puis rallumer la machine pour la rétablir.
Il faut éteindre puis rallumer la machine pour la rétablir.
E-4
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique
FLEXTEC™ 650
Page 31
F-1
(VUE DU CÔTÉ COMPOSANTS DU TCI)
ISÉQUENCE DE NUMÉRATION DE CAVITÉ
INFORMATION GÉNÉRALE
SYMBOLES ÉLECTRIQUES D’APRÈS E1537 CODE DE COUEUR DES FILS
B = NOIR
R = ROUGE
N = MARRON
V = VIOLET
G = VERT
U = BLEU
CIRCUIT DE BRANCHEMENT À TERRE
LA GOUPILLE LA PLUS PROCHE DU BORD
PLAT DE LA LENTILLE DU LED (ANODE)
SS’ALIGNE AVEC LE FIL BLANC DE LA DOUILLE
DU LED.
LED ROUGE
PANNEAU DE DIVISION
ÉTAT VRD
À LA TERRE
CONSOLE
HORIZONTAL
ARRIÈRE DE LA
CONSOLE
AVANT DE LA
VENTILATEUR
TABLEAU D’AFFICHAGE
DIAGRAMMES
AVANT DE LA MACHINE
DÉVIDOIR
CONNECTEUR DU
CONNECTEUR
CONNECTEUR
SOUDAGE
TERMIANLES DE
TÉLÉCOM
D’ARC
CONTRÔLE
SORTIE
TENSION DE
INTERRUPTEUR DE
POLARITÉ DU COMPTEUR
DÉMARRAGE À CHAUD
LOCAL / À DISTANCE
ÉLECTRODE
SÉLECTION DE MODE
F-1
TRAVAIL
DÉRIVATION
CÔTÉ GAUCHE DE LA MACHINE
INTERRUPTEUR
ÉTAT VRD
LED VERT
TABLEAU DE COMMUTATION
D’ENTRÉE
REDRESSEUR
JAUNE
LED THERMIQUE
TABLEAU DE CONTRÔLE
Transformateur
REDRESSEUR
Principal
BOBINE 1
ÉTRANGLEUR DE SORTIE
CÔTÉ DROIT DE LA MACHINE
N.D. LES LEDS NE SONT ACTIFS QUE SI LE VRD EST ALLUME
BOBINE 2
À LA TERRE
SELON LE
CODE
ÉLECTRIQUE
NATIONAL
BORNES
PLAQUE À
(SITUÉ DANS LA
ZONE DE RECONNEXION)
PANNEAU DE
RECONNEXION
AUXILIAIRE
TRANSFORMATEUR
DISJONCTEUR
ARRIÈRE DE LA MACHINE
FLEXTEC™ 650
À LA TERRE
SELON LE
CODE
ÉLECTRIQUE
NATIONAL
REDRESSEUR
VENTILATEUR
Ensemble du Dissipateur du Redresseur de Sortie
LA GOUPILLE LA PLUS PROCHE DU BORD PLAT DE LA LENTILLE DU LED S’ALIGNE AVEC LE FIL BLANC DE LA
DOUILLE DU LED. PLACER LE FIL « A » SUR LE BRANCHEMENT APPROPRIÉ POUR LA TENSION D’ENTRÉE. LE BRANCHEMENT ILLUS-
N.A
TRÉ CORRESPOND AU FONCTIONNEMENT EN 575V.
LE THERMOSTAT 3 MET LE VENTILATEUR EN MARCHE MAIS N’INHABILITE PAS LA SORTIE DE SOUDAGE ET
N’ÉTABLIT PAS DE PANNE THERMIQUE LORSQU’IL EST OUVERT.
N.B.
N.C.
NOTE: Ce diagramme a valeur de référence uniquement. Il peut ne pas être exact pour toutes les machines couvertes par ce manuel. Le diagramme spécifique pour un code
particulier est collé à lʼintérieur de la machine sur lʼun des panneaux de la console.
Page 32
F-2
SCHÉMA DIMENSIONNEL
29.33
F-2
A.02
L16096
21.16
21.85
23.64
15.09
16.13
FLEXTEC™ 650
Page 33
NOTES
FLEXTEC™ 650
Page 34
WARNING
Spanish
AVISO DE
PRECAUCION
Do not touch electrically live parts or
electrode with skin or wet clothing.
Insulate yourself from work and
ground.
No toque las partes o los electrodos
bajo carga con la piel o ropa moja­da.
Aislese del trabajo y de la tierra.
Keep flammable materials away.
Mantenga el material combustible
fuera del área de trabajo.
Wear eye, ear and body protection.
Protéjase los ojos, los oídos y el
cuerpo.
French
ATTENTION
German
WARNUNG
Portuguese
ATENÇÃO
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
Ne laissez ni la peau ni des vête-
ments mouillés entrer en contact avec des pièces sous tension.
Isolez-vous du travail et de la terre.
Berühren Sie keine stromführenden
Teile oder Elektroden mit Ihrem Körper oder feuchter Kleidung!
Isolieren Sie sich von den
Elektroden und dem Erdboden!
Não toque partes elétricas e elec-
trodos com a pele ou roupa molha­da.
Isole-se da peça e terra.
Gardez à l’écart de tout matériel
inflammable.
Entfernen Sie brennbarres Material!
Mantenha inflamáveis bem guarda-
dos.
Protégez vos yeux, vos oreilles et
votre corps.
Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör-
perschutz!
Use proteção para a vista, ouvido e
corpo.
READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BE USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES.
SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOS CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR.
LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS A ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR.
LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HER­STELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN.
Page 35
Keep your head out of fumes.Use ventilation or exhaust to
remove fumes from breathing zone.
Turn power off before servicing.
Do not operate with panel open or
guards off.
WARNING
Los humos fuera de la zona de res-
piración.
Mantenga la cabeza fuera de los
humos. Utilice ventilación o aspiración para gases.
Gardez la tête à l’écart des fumées.Utilisez un ventilateur ou un aspira-
teur pour ôter les fumées des zones de travail.
Vermeiden Sie das Einatmen von
Schweibrauch!
Sorgen Sie für gute Be- und
Entlüftung des Arbeitsplatzes!
Mantenha seu rosto da fumaça.Use ventilação e exhaustão para
remover fumo da zona respiratória.
Desconectar el cable de ali-
mentación de poder de la máquina antes de iniciar cualquier servicio.
Débranchez le courant avant l’entre-
tien.
Strom vor Wartungsarbeiten
abschalten! (Netzstrom völlig öff­nen; Maschine anhalten!)
Não opere com as tampas removidas.Desligue a corrente antes de fazer
serviço.
Não toque as partes elétricas nuas.
No operar con panel abierto o
guardas quitadas.
N’opérez pas avec les panneaux
ouverts ou avec les dispositifs de protection enlevés.
Anlage nie ohne Schutzgehäuse
oder Innenschutzverkleidung in Betrieb setzen!
Mantenha-se afastado das partes
moventes.
Não opere com os paineis abertos
ou guardas removidas.
Spanish
AVISO DE
PRECAUCION
French
ATTENTION
German
WARNUNG
Portuguese
ATENÇÃO
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.
Page 36
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com
Loading...