Lincoln Electric IM10109 User Manual [en, de, es, fr]

CIRCULATOR
RETURN TO MAIN MENU
IMF10109
Octobre , 2011
Sʼapplique aux machines dont le numéro de code est:
La sécurité dépend de vous
Le matériel de soudage et de coupage à lʼarc Lincoln est conçu et construit en tenant compte de la sécurité. Toutefois, la sécurité en général peut être accrue grâce à une bonne instal­lation... et à la plus grande pru­dence de votre part. NE PAS
INSTALLER, UTILISER OU RÉPARER CE MATÉRIEL SANS AVOIR LU CE MANUEL ET LES MESURES DE SÉCURITÉ QUʼIL CONTIENT.
Et, par dessus tout, réfléchir avant dʼagir et exercer la plus grande prudence.
AD1326-8
MODE DʼEMPLOI
Copyright © Lincoln Global Inc.
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 888.935.3878 FAX: 216.383.8823
i
SÉCURITÉ
i
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION DE CALIFORNIE 65
Les gaz dʼéchappement du moteur diesel et certains de leurs constituants sont connus par lʼÉtat de Californie pour provoquer le cancer, des malformations ou autres dangers pour la reproduction.
Ceci Sʼapplique Aux Moteurs Diesel.
LE SOUDAGE À LʼARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. SE PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES CONTRE LES BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. ÉLOIGNER LES ENFANTS. LES PERSONNES QUI PORTENT UN STIMULATEUR CARDIAQUE DEVRAIENT CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT DʼUTILISER LʼAPPAREIL.
Prendre connaissance des caractéristiques de sécurité suivantes. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur la sécurité, on recommande vivement dʼacheter un exemplaire de la norme Z49.1, de lʼANSI auprès de lʼAmerican Welding Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. On peut se procurer un exemplaire gratuit du livret «Arc Welding Safety» E205 auprès de la société Lincoln Electric, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-
1199.
SʼASSURER QUE LES ÉTAPES DʼINSTALLATION, DʼUTILISATION, DʼENTRETIEN ET DE RÉPARATION NE SONT CONFIÉES QUʼÀ DES PERSONNES QUALIFIÉES.
Les gaz dʼéchappement de ce produit contiennent des produits chimiques connus par lʼÉtat de Californie pour provoquer le cancer, des malformations et des dangers pour la reproduction.
Ceci Sʼapplique Aux Moteurs À Essence.
POUR LES GROUPES ÉLECTROGÈNES
1.a. Arrêter le moteur avant de dépanner et dʼentretenir à moins quʼil ne soit nécessaire que le moteur tourne pour effectuer l ʼ entretien.___________________________-
__________________________________________________
____________________________________________________
1.d. Les protecteurs, bouchons, panneaux et dispositifs de sécu-
rité doivent être toujours en place et en bon état. Tenir les mains, les cheveux, les vêtements et les outils éloignés des courroies trapézoïdales, des engrenages, des ventilateurs et dʼautres pièces en mouvement quand on met en marche, utilise ou répare le matériel.
____________________________________________________
1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de déposer les protecteurs de sécurité pour effectuer lʼentretien prescrit. Ne déposer les protecteurs que quand cʼest nécessaire et les remettre en place quand lʼentretien prescrit est terminé.
_________________________
1.b.Ne faire fonctionner les moteurs quʼà lʼ ex- térieur ou dans des endroits bien aérés ou encore évacuer les gaz dʼéchappement du moteur à lʼextérieur.
1.c. Ne pas faire le plein de carburant près dʼune flamme nue, dʼun arc de soudage ou si le moteur tourne. Arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein pour empêch­er que du carburant renversé ne se vaporise au contact de pièces du moteur chaudes et ne sʼenflamme. Ne pas renverser du carbu­rant quand on fait le plein. Si du carburant sʼest renversé, lʼessuyer et ne pas remettre le moteur en marche tant que les vapeurs nʼont pas été éliminées.
Toujours agir avec la plus grande prudence quand on travaille près de pièces en mouve­ment.
1.f.
Ne pas mettre les mains près du ventilateur du moteur. Ne pas appuyer sur la tige de commande des gaz pendant que le moteur tourne.______________________________
1.h.Pour éviter de sʼébouillanter, ne pas enlever le bouchon sous pression du radiateur quand le moteur est chaud.
LES CHAMPS
ELECTROMAGNÉTIQUES peuvent être dangereux
2.a. Le courant électrique qui circule dans les conducteurs crée des champs électromagnétiques locaux. Le courant de soudage crée des champs magnétiques autour des câbles et des machines de soudage.
2.b. Les champs électromagnétiques peuvent créer des inter­férences pour les stimulateurs cardiaques, et les soudeurs qui portent un stimulateur cardiaque devraient consulter leur médecin avant dʼentreprendre le soudage
2.c. Lʼexposition aux champs électromagnétiques lors du soudage peut avoir dʼautres effets sur la santé que lʼon ne connaît pas encore.
2.d. Les soudeurs devraient suivre les consignes suivantes afin de réduire au minimum lʼexposition aux champs électromag­nétiques du circuit de soudage:
2.d.1.
Regrouper les câbles dʼélectrode et de retour. Les fixer
si possible avec du ruban adhésif.
2.d.2.Ne jamais entourer le câble électrode autour du corps.
1.g. Pour ne pas faire démarrer accidentellement les moteurs à essence en effectuant un réglage du moteur ou en entre­tenant le groupe électrogène de soudage, de connecter les fils des bougies, le chapeau de distributeur ou la magnéto
CIRCULATOR
2.d.3.Ne pas se tenir entre les câbles dʼélectrode et de retour. Si le câble dʼélectrode se trouve à droite, le câble de retour doit également se trouver à droite.
ii
SÉCURITÉ
ii
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
3.a. Les circuits de lʼélectrode et de retour (ou masse) sont sous tension quand la source de
pièces sous tension les mains nues ou si lʼon porte des vête­ments mouillés. Porter des gants isolants secs et ne comportant pas de trous.
3.b. S'isoler de la pièce et de la terre en utilisant un moyen d'iso­lation sec. S'assurer que l'isolation est de dimensions suff­isantes pour couvrir entièrement la zone de contact physique avec la pièce et la terre.
En plus des consignes de sécurité normales, si l'on doit effectuer le soudage dans des conditions dangereuses au point de vue électrique (dans les endroits humides ou si l'on porte des vêtements mouillés; sur les con­structions métalliques comme les sols, les grilles ou les échafaudages; dans une mauvaise position par exemple assis, à genoux ou couché, sʼil y a un risque élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce ou la terre) utiliser le matériel suivant :
• Source de courant (fil) à tension constante c.c. semi­automatique.
• Source de courant (électrode enrobée) manuelle c.c.
• Source de courant c.a. à tension réduite.
3.c. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévi-
doir, la tête de soudage, la buse ou le pistolet de soudage semi-automatique sont également sous tension.
3.d. Toujours s'assurer que le câble de retour est bien connecté
au métal soudé. Le point de connexion devrait être le plus près possible de la zone soudée.
3.e. Raccorder la pièce ou le métal à souder à une bonne prise
de terre.
3.f.
Tenir le porte-électrode, le connecteur de pièce, le câble de soudage et l'appareil de soudage dans un bon état de fonc­tionnement. Remplacer l'isolation endommagée.
3.g. Ne jamais tremper l'électrode dans l'eau pour la refroidir.
3.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces sous tension
des porte-électrodes connectés à deux sources de courant de soudage parce que la tension entre les deux peut corre­spondre à la tension à vide totale des deux appareils.
3.i. Quand on travaille au-dessus du niveau du sol, utiliser une ceinture de sécurité pour se protéger contre les chutes en cas de choc.
3.j. Voir également les points 6.c. et 8.
courant est en marche. Ne pas toucher ces
LE RAYONNEMENT DE L'ARC peut brûler.
4.a. Utiliser un masque à serre-tête avec oculaire filtrant adéquat et protège-oculaire pour se protéger les yeux contre les étincelles et le rayonnement de l'arc quand on soude ou quand on observe l'arc de soudage. Le masque à serre-tête et les oculaires filtrants doivent être conformes aux normes ANSI Z87.1.
4.b. Utiliser des vêtements adéquats en tissu ignifugé pour se protéger et protéger les aides contre le rayonnement de l'arc.
4.c. Protéger les autres employés à proximité en utilisant des paravents ininflammables convenables ou les avertir de ne pas regarder l'arc ou de ne pas s'exposer au rayonnement de l'arc ou aux projections ou au métal chaud.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux.
5.a Le soudage peut produire des fumées et des gaz dangereux pour la santé. Éviter d'inhaler ces fumées et ces gaz. Quand on soude, tenir la tête à l'extérieur des fumées. Utiliser un système de ventilation ou d'évacuation suffisant au niveau de l'arc pour évacuer les fumées et les gaz de la zone de travail.
Quand on soude avec des électrodes qui nécessitent une ventilation spéciale comme les électrodes en acier inoxydable ou pour revêtement dur (voir les directives sur le contenant ou la fiche signalétique) ou quand on soude de l'acier au plomb ou cadmié ainsi que d'autres métaux ou revêtements qui produisent des fumées très toxiques, limiter le plus possible l'exposition et au-dessous des valeurs limites d'exposition (TLV) en utilisant une ventila­tion mécanique ou par aspiration à la source. Dans les espaces clos ou dans certains cas à l'extérieur, un appareil respiratoire peut être nécessaire. Des précau­tions supplémentaires sont également nécessaires quand on soude sur l'acier galvanisé.
5.b. Le fonctionnement de lʼappareil de contrôle des vapeurs de soudage est affecté par plusieurs facteurs y compris lʼutilisa- tion et le positionnement corrects de lʼappareil, son entretien ainsi que la procédure de soudage et lʼapplication con­cernées. Le niveau dʼexposition aux limites décrites par OSHA PEL et ACGIH TLV pour les ouvriers doit être vérifié au moment de lʼinstallation et de façon périodique par la suite afin dʼavoir la certitude quʼil se trouve dans lʼintervalle en vigueur.
5.c.
Ne pas souder dans les endroits à proximité des vapeurs d'hy­drocarbures chlorés provenant des opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et le rayon­nement de l'arc peuvent réagir avec les vapeurs de solvant pour former du phosgène, gaz très toxique, et d'autres produits irritants.
5.d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l'arc peuvent
chasser l'air et provoquer des blessures graves voire mortelles. Toujours utiliser une ventilation suffisante, spé­cialement dans les espaces clos pour s'assurer que l'air inhalé ne présente pas de danger.
5.e. Lire et comprendre les instructions du fabricant pour cet
appareil et le matériel de réserve à utiliser, y compris la fiche de données de sécurité des matériaux (MSDS) et suivre les pratiques de sécurité de lʼemployeur. Les fiches MSDS sont disponibles auprès du distributeur de matériel de soudage ou auprès du fabricant.
5.f. Voir également le point 1.b.
CIRCULATOR
iii
SÉCURITÉ
iii
LES ÉTINCELLES DE SOUDAGE peuvent provoquer un incendie ou une explosion.
6.a. zone de soudage. Si ce n'est pas possible, les recouvrir pour empêcher que les étincelles de soudage ne les atteignent. Les étincelles et projections de soudage peuvent facilement s'infiltrer dans les petites fissures ou ouvertures des zones environnantes. Éviter de souder près des con­duites hydrauliques. On doit toujours avoir un extincteur à portée de la main.
6.b. Quand on doit utiliser des gaz comprimés sur les lieux de travail, on doit prendre des précautions spéciales pour éviter les dangers. Se référer à la “Sécurité pour le Soudage et le Coupage” (ANSI Z49.1) et les consignes d'utilisation rela­tives au matériel.
6.c. Quand on ne soude pas, s'assurer qu'aucune partie du cir­cuit de l'électrode ne touche la pièce ou la terre. Un contact accidentel peut produire une surchauffe et créer un risque d'incendie.
6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts ou des contenants sans avoir pris les mesures qui s'im­posent pour s'assurer que ces opérations ne produiront pas des vapeurs inflammables ou toxiques provenant des sub­stances à l'intérieur. Elles peuvent provoquer une explosion même si elles ont été «nettoyées». For information, pur­chase “Recommended Safe Practices for the Welding and Cutting of Containers and Piping That Have Held Hazardous Substances”, AWS F4.1 from the American Welding Society
6.e. Mettre à l'air libre les pièces moulées creuses ou les con­tenants avant de souder, de couper ou de chauffer. Elles peuvent exploser.
Les étincelles et les projections sont expulsées de l'arc de
6.f. soudage. Porter des vêtements de protection exempts d'huile comme des gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon sans revers, des chaussures montantes et un casque ou autre pour se protéger les cheveux. Utiliser des bouche-oreilles quand on soude hors position ou dans des espaces clos. Toujours porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux quand on se trouve dans la zone de soudage.
6.g. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible de la zone de soudage. Si les câbles de retour sont con­nectés à la charpente du bâtiment ou à d'autres endroits éloignés de la zone de soudage cela augmente le risque que le courant de soudage passe dans les chaînes de lev­age, les câbles de grue ou autres circuits auxiliaires. Cela peut créer un risque d'incendie ou surchauffer les chaînes de levage ou les câbles et entraîner leur défaillance.
6.h. Voir également le point 1.c.
6.i. Lire et appliquer la Norme NFPA 51B “pour la Prévention des Incendies Pendant le Soudage, le Coupage et dʼAutres Travaux Impliquant de la Chaleur”, disponible auprès de NFPA, 1 Batterymarch Park,PO Box 9101, Quincy, Ma 022690-9101.
6.j. Ne pas utiliser de source de puissance de soudage pour le dégel des tuyauteries.
Enlever les matières inflammables de la
Preparation
(see address above).
for
LES BOUTEILLES
peuvent exploser si elles sont endommagées.
7.a. N'utiliser que des bouteilles de gaz comprimé contenant le gaz de protection convenant pour le procédé utilisé ainsi que des détendeurs en bon état conçus pour les gaz et la pression utilisés. Choisir les tuyaux souples, raccords, etc. en fonction de l'application et les tenir en bon état.
7.b. Toujours tenir les bouteilles droites, bien fixées par une chaîne à un chariot ou à support fixe.
7.c. On doit placer les bouteilles :
• Loin des endroits où elles peuvent être frappées ou endommagées.
• À une distance de sécurité des opérations de soudage à l'arc ou de coupage et de toute autre source de chaleur, d'étincelles ou de flammes.
7.d. Ne jamais laisser l'électrode, le porte-électrode ou toute
autre pièce sous tension toucher une bouteille.
7.e. Éloigner la tête et le visage de la sortie du robinet de la
bouteille quand on l'ouvre.
7.f. Les bouchons de protection des robinets doivent toujours
être en place et serrés à la main sauf quand la bouteille est utilisée ou raccordée en vue de son utilisation.
7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz com-
primé, et le matériel associé, ainsi que la publication P-1 de la CGA “Précautions pour le Maniement en toute Sécurité de Gaz Comprimés dans des Cylindres », que l'on peut se pro­curer auprès de la Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington, VA22202.
Pour des Appareils à Puissance ÉLECTRIQUE
8.a. Couper l'alimentation d'entrée en utilisant le disjoncteur à la boîte de fusibles avant de travailler sur le matériel.
8.b. Installer le matériel conformément au Code Électrique National des États Unis, à tous les codes locaux et aux recommandations du fabricant.
8.c. Mettre à la terre le matériel conformément au Code Élec­trique National des États Unis et aux recommandations du fabricant.
Se référer à http://www.lincolnelectric.com/safety pour des informations supplémentaires en matière de sécurité.
CIRCULATOR
iv
SÉCURITÉ
iv
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ
Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suiv­antes:
Sûreté Pour Soudage A LʼArc
1. Protegez-vous contre la secousse électrique:
a. Les circuits à lʼélectrode et à la piéce sont sous tension
quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours tout contact entre les parties sous tension et la peau nue ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans trous pour isoler les mains.
b. Faire trés attention de bien sʼisoler de la masse quand on
soude dans des endroits humides, ou sur un plancher metallique ou des grilles metalliques, principalement dans les positions assis ou couché pour lesquelles une grande partie du corps peut être en contact avec la masse.
c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble
de soudage et la machine à souder en bon et sûr état defonctionnement.
d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans lʼeau pour le
refroidir.
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension
des porte-électrodes connectés à deux machines à souder parce que la tension entre les deux pinces peut être le total de la tension à vide des deux machines.
f. Si on utilise la machine à souder comme une source de
courant pour soudage semi-automatique, ces precautions pour le porte-électrode sʼapplicuent aussi au pistolet de soudage.
2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais enrouler le câble-électrode autour de nʼimporte quelle partie du corps.
5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les zones où lʼon pique le laitier.
6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de prévenir tout risque dʼincendie dû aux étincelles.
7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un échauffement et un risque dʼincendie.
8. Sʼassurer que la masse est connectée le plus prés possible de la zone de travail quʼil est pratique de le faire. Si on place la masse sur la charpente de la construction ou dʼautres endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque de voir passer le courant de soudage par les chaines de lev­age, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer des risques dʼincendie ou dʼechauffement des chaines et des câbles jusquʼà ce quʼils se rompent.
9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage. Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui produit des fumeés toxiques.
10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant dʼopérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La chaleur ou les rayons de lʼarc peuvent réagir avec les vapeurs du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique) ou autres produits irritants.
11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté, voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA Standard W 117.2-1974.
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR
3. Un coup dʼarc peut être plus sévère quʼun coup de soliel, donc:
a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié
ainsi quʼun verre blanc afin de se protéger les yeux du ray­onnement de lʼarc et des projections quand on soude ou quand on regarde lʼarc.
b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la
peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de lʻarc.
c. Protéger lʼautre personnel travaillant à proximité au
soudage à lʼaide dʼécrans appropriés et non-inflammables.
4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de lʼarc de soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres de lʼhuile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pan­talons sans revers, et chaussures montantes.
CIRCULATOR
LES MACHINES À SOUDER À TRANSFORMATEUR ET À REDRESSEUR
1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de lʼélectricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif de montage ou la piece à souder doit être branché à une bonne mise à la terre.
2. Autant que possible, Iʼinstallation et lʼentretien du poste seront effectués par un électricien qualifié.
3. Avant de faires des travaux à lʼinterieur de poste, la debranch­er à lʼinterrupteur à la boite de fusibles.
4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur place.
vi
SÉCURITÉ
vi
Recyclage des Appareils de Soudage en Fin de Vie
Déchets dʼAppareils Électriques et Électroniques (WEEE)
Recyclage
Le recyclage et la récupération dʼappareils électriques et électroniques usagés est important pour de nombreuses nations et localités. Lincoln Electric fournit des informations pour aider au recyclage des appareils de soudage.
Cette liste de pièces contient une colonne “WEEE”. La colonne WEEE décrit le matériel potentiellement recyclable. Le matériel requérant dʼun traitement sélectif, selon les réglementations nationales, est également identifié dans la colonne WEEE.
Le tableau suivant décrit les substances potentiellement recyclables. Les composants ayant un contenu élevé de cette substance sont identifiés dans la liste de pièces. Les éléments courants et faciles à identifier, tels que les vis en acier, les écrous en acier, les rondelles en acier et les fils en cuivre, ne sont pas identifiés dans la liste mais ils sont aussi recy­clables. Certains composants peuvent contenir des substances mélangées.
Substance
Acier, Fer Fe
Aluminum Cuivre
Recyclable Material
Identification
Al
Cu
WEEE en Europe
Cette instruction est obligatoire en Europe pour les appareils portant ce symbole :
Dans le respect de la Directive européenne 2002/96/EC sur les Déchets dʼAppareils Électriques et Électroniques (WEEE) et sa mise en œuvre conformément au droit national, les appareils étant parvenu au terme de leur vie doivent être récupérés séparément et ramenés dans un centre de recyclage respectant lʼenvironnement. Le propriétaire de lʼappareil peut recevoir, auprès du représentant Lincoln local, des informations sur les systèmes de récupération approuvés. Lʼapplication de cette Directive européenne protège lʼenvironnement et la santé des êtres humains !
Les éléments suivants doivent être retirés de lʼappareil de soudage et doivent être traités de façon sélective. Ils doivent être mis au rebut ou récupérés conformément à la Directive du Conseil 75/442/EEC. Ils sont identifiés dans les pages de pièces :
Composant
Les tableaux de circuits imprimés ayant une superficie supérieure à 10 centimètres carrés.
Identification du
Traitement Sélectif
ST
Les écrans à cristaux liquides ayant une superficie supérieure à 100 centimètres carrés.
Les câbles électriques externes (tous les câbles externes ne figurent pas sur les pages de pièces).
Les condensateurs à électrolyte ayant une hauteur >25 mm et un diamètre >25 mm ou proportionnellement semblable en volume.
CIRCULATOR
ST
ST
ST
Merci
viivii
dʼavoir choisi un produit de QUALITÉ Lincoln Electric. Nous tenons à ce que vous soyez fier dʼutiliser ce produit Lincoln Electric ••• tout comme nous sommes fiers de vous livrer ce produit.
Les activités commerciales de The Lincoln Electric Company sont la fabrication et la vente dʼappareils de soudage de grande qualité, les pièces de rechange et les appareils de coupage. Notre défi est de satisfaire les besoins de nos clients et de dépasser leur attente. Quelquefois, les acheteurs peuvent demander à Lincoln Electric de les conseiller ou de les informer sur lʼutilisation de nos produits. Nous répondons à nos clients en nous basant sur la meilleure information que nous possédons sur le moment. Lincoln Electric nʼest pas en mesure de garantir de tels conseils et nʼassume aucune responsabilité à lʼégard de ces informations ou conseils. Nous dénions expressé­ment toute garantie de quelque sorte quʼelle soit, y compris toute garantie de compatibilité avec lʼobjectif particulier du client, quant à ces informations ou conseils. En tant que considération pratique, de même, nous ne pouvons assumer aucune responsabilité par rapport à la mise à jour ou à la correction de ces informations ou conseils une fois que nous les avons fournis, et le fait de fournir ces informations ou conseils ne créé, ni étend ni altère aucune garantie concernant la vente de nos produits.
Lincoln Electric est un fabricant sensible, mais le choix et lʼutilisation de produits spécifiques vendus par Lincoln Electric relève uniquement du contrôle du client et demeure uniquement de sa responsabilité. De nombreuses variables au-delà du contrôle de Lincoln Electric affectent les résultats obtenus en appliquant ces types de méthodes de fabrication et dʼexigences de service.
Susceptible dʼêtre Modifié - Autant que nous le sachons, cette information est exacte au moment de lʼimpression. Prière de visiter le site www.lincolnelectric.com pour la mise à jour de ces info
Veuillez examiner immédiatement le carton et le matériel
Quand ce matériel est expédié, son titre passe à lʼacheteur dès que le transporteur le reçoit. Par conséquent, les réclamations pour matériel endommagé au cours du transport doivent êtes faites par lʼacheteur contre la société de transport au moment de la réception.
Veuillez inscrire ci-dessous les informations sur lʼidentification du matériel pour pouvoir sʼy reporter ultérieure­ment. Vous trouverez cette information sur la plaque signalétique de votre machine.
Produit __________________________________________________________________________________ Numéro de Modèle _________________________________________________________________________
POLITIQUE DʼASSISTANCE AU CLIENT
Numéro e code / Code dʼachat ______________________________________________________________ Numéro de série___________________________________________________________________________ Date dʼachat______________________________________________________________________________ Lieu dʼachat_______________________________________________________________________________ Chaque fois que vous désirez des pièces de rechange ou des informations sur ce matériel, indiquez toujours
les informations que vous avez inscrites ci-dessus.
Inscription en Ligne
- Inscrivez votre machine chez Lincoln Electric soit par fax soit sur Internet.
• Par fax: Remplissez le formulaire au dos du bon de garantie inclus dans la paquet de documentation qui accompagne cette machine et envoyez-le en suivant les instructions qui y sont imprimées.
• Pour une inscription en Ligne: Visitez notre Rapides » et ensuite « Inscription de Produit ». Veuillez remplir le formulaire puis lʼenvoyer.
Lisez complètement ce Manuel de lʼOpérateur avant dʼessayer dʼutiliser cet appareil. Gardez ce manuel et maintenez-le à portée de la main pour pouvoir le consultez rapidement. Prêtez une attention toute particulière aux consignes de sécurité que nous vous fournissons pour votre protection. Le niveau dʼimportance à attacher à chacune dʼelle est expliqué ci-après :
WEB SITE www.lincolnelectric.com. Choisissez lʼoption « Liens
AVERTISSEMENT
Cet avis apparaît quand on doit suivre scrupuleusement les informations pour éviter les blessures graves voire mortelles.
ATTENTION
Cet avis apparaît quand on doit suivre les informations pour éviter les blessures légères ou les dommages du matériel.
CIRCULATOR
TABLE DES MATIÈRES
Page
Installation .......................................................................................................Section A
Spécifications Techniques.....................................................................................A-1
Mesures de Sécurité..............................................................................................A-2
Emplacement.........................................................................................................A-2
Environnement.......................................................................................................A-2
Empilage/Inclinasion/Levage.................................................................................A-2
Description Générale.............................................................................................A-3
Caractéristiques de Conception.............................................................................A-3
Déballage du Matériel de Hardware:...............................................................A-3/A-8
________________________________________________________________________________
Fonctionnement ..............................................................................................Section B
Description Générale.............................................................................................B-1
Contrôl ...................................................................................................................B-2
Contrôles / Indicateurs Lumineux ..........................................................................B-2
Fonctionnement à Contrôle de Temps ..................................................................B-3
Réglage des Temporisateurs.................................................................................B-3
Onduleur de Fréquence.........................................................................................B-3
Fonctionnement Manuel ........................................................................................B-4
Buses dʼÉchappement...........................................................................................B-4
Buses dʼÉchappement...........................................................................................B-5
Velocity Graph .......................................................................................................B-6
Démarrage Automatique du Système....................................................................B-7
Démarrage du Système pour Une Durée Supplémentaire....................................B-7
Procédé de Démarrage du PLC...............................................................................B-7
Réglage du Temporisateur Hebdomadaire............................................................B-7
________________________________________________________________________________
viiiviii
Entretien...........................................................................................................Section D
Nettoyage Automatique du Filtre...........................................................................D-1
Entretien Périodique..............................................................................................D-1
Maintenance Table................................................................................................D-2
Logement du Moteur / Ventilateur .........................................................................D-2
Panneau de Contrôle.............................................................................................D-2
Changement des Filtres ........................................................................................D-3
________________________________________________________________________________
Dépannage.......................................................................................................Section E
Comment Utiliser le Guide de Dépannage ............................................................E-1
Guide de Dèpannage......................................................................................E-2/E-3
________________________________________________________________________________
Théorie De Fonctionnement
Description Générale .............................................................................................F-1
Diagramme de Principe Logique............................................................................F-1
Liste de Pièces .......................................................................................................P-696
________________________________________________________________________________
..........................................................................Section F
CIRCULATOR
A-2
INSTALLATION
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES : Modèle No: AD1326-8 CIRCULATOR
ENTRÉE
FABRICANT / DESCRIPTION INPUT VOLTAGE NOMINAL CURRENT MODÈLE +/- 10% (MAX.)
CIRCULATOR TRAITEMENT DE LʼAIR 380-480V/3~/50-60Hz 13.9 A
DIMENSIONS PHYSIQUES
. HAUTEUR LARGEUR PROFONDEUR POIDS
213.6 in. 92.1 in. 53.2 in. 1764 lbs. 5425 mm 2340 mm 1350 mm 800 kg.
REGISTRE DE TEMPÉRATURE HUMIDITÉ RELATIVE
410F (50C) à 1130F (450C) MAX. 80%
A-2
MATÉRIEL DU FILTRE SUPERFICIE DU FILTRE
Fibres de cellulose avec pré-couche 2 x 807 ft
2
(2 x 75 m2)
FILTRE CATÉGORIE L
Conformément à DIN EN 60335-2-69
QUALITÉ DE LʼAIR COMPRIMÉ PRESSION REQUISE
Sec et sans huile (ISO 8573-3 class 6) 85 PSI (6 Bar) MAX
RACCORDEMENT DE LʼAIR COMPRIMÉ CONSOMMATION EN AIR COMPRIMÉ
Couplage à Raccordement Rapide Max: 5.3 ft3/min. (87 lbs./in2)
ø 9mm (CEJN 320) Depending on the degree of filter saturation
DURÉE DU CYCLE DE NETTOYAGE HORS LIGNE
90 Minutes MAX
TYPE DʼISOLEMENT DU VENTILATEUR INDICE DE PROTECTION
F avec PTC IP54
CIRCULATOR
A-2
LIRE CETTE SECTION DʼINSTALLATION DANS SA TOTALITE AVANT DE COMMENCER LʼINSTALLATION.
INSTALLATION
Mesures de Sécurité
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
Seul le personnel qualifié doit réaliser cette installation.
• Couper la puissance dʼentrée et débrancher la machine du réceptacle avant de travailler sur lʼappareil.
•Sʼisoler du travail et du sol.
• Toujours brancher le CIRCULATOR sur une 0ali­mentation raccordée à terre selon le Code Élec­trique National et les codes locaux.
------------------------------------------------------------
CHOIX DʼUN EMPLACEMENT CONVENABLE
Ce produit doit être utilisé UNIQUEMENT EN INTÉRIEUR.
A-2
LEVAGE
Le levage de cette machine nʼest PAS recommandé sans préalablement la démonter. Sʼil est nécessaire de soulever ou de déplacer la machine, suivre la Procédure dʼInstallation détaillée dans ce manuel.
• Ne pas placer lʼappareil près de sources de chaleur rayonnante.
• Ne pas le placer dans un espace confiné. Toujours laisser un espace minimum de 3 pieds autour de la machine, pour les besoins de lʼentretien.
•Lʼinterrupteur du disjoncteur sur le panneau arrière est le dispositif de déconnexion de la puissance dʼentrée. Ne pas placer lʼappareil de sorte quʼil soit difficile de faire fonctionner le disjoncteur.
ENVIRONNEMENT
Toujours laisser la machine à lʼintérieur et la tenir au sec. ne pas la placer sur un sol mouillé ou dans des flaques. Ne jamais placer de liquides sur la machine.
EMPILAGE
Le CIRCULATOR ne peut pas être empilé.
INCLINAISON
Placer le CIRCULATOR directement sur une surface stable et à niveau.
CIRCULATOR
A-3
INSTALLATION
DESCRIPTION GÉNÉRALE
Le CIRCULATOR est un système autoporteur de fil­tration général qui empêche lʼaccumulation des vapeurs de soudage grâce à une filtration continue de lʼair pollué. Il se compose dʼune unité centrale, dʼun ventilateur dans une console absorbant le bruit, dʼune unité de raccordement avec des buses de distribution réglables, dʼun silencieux et dʼun panneau de contrôle avec un onduleur de fréquence et un PLC.
CARACTÉRISTIQUES DE CONCEPTION
APERÇU DU MATÉRIEL DE HARDWARE:
A. Unité de raccordement avec 6 buses réglables B. Conduit de 19,68 pouces (500 mm de diamètre) C. Silencieux D. Ventilateur E. Panneau de Contrôle du Système F. Base du Ventilateur G. Patte Réglable (8 au total) H. Panneau de Contrôle du Filtre I. Tambour dépoussiéreur J. Base K. Logement du Filtre L. Module dʼAdmission dʼAir M. Cartouches de Filtre N. Système de Nettoyage Automatique de Filtre
FIGURE A.1 – APERÇU DU MATÉRIEL DE HARDWARE DU CIRCULATOR
A-3
DÉBALLAGE DU MATÉRIEL DE HARDWARE:
OUTILS REQUIS
Clef à Douille de 13 mm Clef à Fourche de 13 mm Outils Manuels Divers Échelle / Ascenseur
1. Retirer prudemment le film thermo-rétractable et lʼemballage de protection de tous les éléments.
2. Chercher la boîte de visserie de montage qui se trouve sur le patin avec le système de gaines.
AVERTISSEMENT
• Ne soulever quʼavec des appareils ayant la capacité de levage appropriée.
• Vérifier que la machine soit sta­ble avant de la soulever.
• Ne pas faire fonctionner la machine pendant quʼelle est sus­pendue ou pendant le levage.
LA CHUTE DʼAPPAREILS peut provoquer des blessures.
------------------------------------------------------------
M
N
M
L
K
A
B
C
D
I
J
H
F
G
E
CIRCULATOR
A-4
INSTALLATION
A-4
Raccordement de lʼAdmission dʼAir sur la Base du Filtre
3. Au moyen dʼune clef de 13 mm, fixer le module dʼadmission dʼair sur le logement du filtre avec les quatre écrous de mon­tage, boulons et rondelles fournis. Voir la Figure A.2.
4. Placer prudemment le pare-étincelles à labyrinthe (inférieur)
à lʼintérieur du module dʼadmission dʼair. Voir la figure A.2.
NOTE : Prendre soin de placer lʼélément avec le côté joint sta-
tique vers le bas.
5. Au moyen dʼune clef à douille et dʼune clef à fourche de 13
mm, monter lʼadmission dʼair sur le module dʼadmission dʼair avec les quatre tiges filetées, bagues dʼespacement en métal, rondelles et contre-écrous fournis. Voir la Figure A.3.
NOTE : Serrer le contre-écrou inférieur de façon à ce que le
nylon de blocage établisse un bon contact. Ceci per­mettra que tout écart sur les tiges filetées reste en haut. Cet excédent des tiges filetées est nécessaire pour les deux points suivants.
6. Placer le pare-étincelles à labyrinthe (supérieur) à lʼintérieur de lʼadmission dʼair (poignées vers le haut). Voir la Figure A.2.
MODULE DADMISSION DAIR
COUVERCLE DU MODULE
TIGE FILETÉE
DADMISSION DAIR
FIGURE A.3
x4
RONDELLES
FIGURE A.4
CORNIÈRE EN FER
CONTRE-ÉCROUS
NOTE : Lʼextrémité arrondie du pare-étincelles à labyrinthe
(supérieur) doit toucher le haut du pare-étincelles à labyrinthe installé précédemment (inférieur).
7. Au moyen dʼune clef à douille de 13 mm, monter la cornière
en fer sur le haut du couvercle du module dʼadmission dʼair. Voir la figure A.4.
NOTE : Cette cornière sera nécessaire pour fixer et stabiliser le
système de gaines.
8. Au moyen dʼun tournevis à douille, fixer le couvercle sur le haut du module dʼadmission dʼair.
NOTE : Vérifier que le côté cornière du couvercle se trouve du
Raccordement de la Base du Filtre sur le Châssis
1. Repérer le jeu de pattes épais et le préparer pour
même côté que le port de sortie du filtre dʼentrée.
FIGURE A.2
MONTAGE DES ÉCROUS ET DES RONDELLES
POIGNÉES
PARE-ÉTINCELLES
MODULE DADMISSION DAIR
À LABYRINTHE
(SUPÉRIEUR)
PARE-ÉTINCELLES
À LABYRINTHE
(INFÉRIEUR)
CONNECTEURS
DE PATTES
STRUCTURE DES PATTES
son installation sur le module dʼadmission dʼair. Voir la Figure A.5.
FIGURE A.5
BASE DU FILTRE
PERNOS Y ROLDANAS
CIRCULATOR
A-5
2. Insérer les connecteurs de pattes jusquʼà la moitié dans les
INSTALLATION
2. Monter l ʻadaptateur sur lʼanneau de raccordement. Voir la
structures des pattes. Voir la Figure A.5.
3. Insérer les boulons et les rondelles dans les orifices
3. Ne pas glisser lʼadaptateur tout au long de lʼanneau de rac-
inférieurs et serrer à la main. Voir la Figure A.5.
4. Au moyen dʼun élévateur ou dʼun appareil de levage, posi-
4. Fixer lʼadaptateur sur lʼanneau de raccordement au moyen tionner le module dʼadmission dʼair assemblé sur lʼassem- blage des pattes.
5. Insérer les boulons et les rondelles dans les orifices
5. Monter le connecteur de conduit sur lʼadaptateur. Voir la supérieurs des connecteurs de pattes. Au moyen dʼun tournevis à douille de 13 mm, bien serrer tous les écrous et boulons.
6. Mettre le cabinet du ventilateur en place. Vérifier que
Raccordement de la Base du Filtre au Châssis
AVERTISSEMENT
• Ne soulever quʼavec un appareil ayant la capacité de levage appropriée.
• Vérifier que la machine soit stable au moment du levage.
• Ne pas faire fonctionner la machine lorsquʼelle est suspendue ou lors du levage.
LA CHUTE DʼAPPAREILS peut causer des blessures.
------------------------------------------------------------
1. Retirer prudemment du patin le cabinet du ventilateur dʼex-
traction et le placer sur lʼassemblage de pattes fin. Voir la
Figure A.6.
NOTE: Le bas encastré du cabinet du ventilateur doit être
aligné pour accepter les rails supérieurs de lʼassem- blage de pattes. Aucune attache nʼest nécessaire.
FIGURE A.6
7. Faire glisser le conducteur de conduit à lʼintérieur de lʼori-
8. Serrer tous les raccordements au moyen de vis à tôle.
A-5
Figure A.7.
cordement. Laisser environ 1/2" exposé. Voir la Figure A.7.
de quatre vis à tôle et de ruban adhésif en toile, si besoin est. Voir la Figure A.7.
Figure A.7.
lʼéchappement du filtre et lʼadmission du ventilateur soient à la même hauteur. Ajuster la patte si nécessaire. Voir la Figure A.7.
fice dʼadmission du ventilateur. Voir la Figure A.7.
Appliquer du mastic au silicone si nécessaire.
FIGURE A.7
MODULE DADMISSION DAIR
ORIFICE
DE SORTIE
DU FILTRE
ORIFICE DADMISSION DU VENTILATEUR
ADAPTATEUR
CABINET DU VENTILATEUR DEXTRACTION
CABINET DU
VENTILATEUR
DEXTRACTION
ASSEMBLAGE
DE PATTES
Raccordement de lʼUnité de Filtre au Ventilateur
1. Le cabinet du ventilateur dʼextraction (avec assemblage de pattes) doit être positionné de sorte que lʼorifice dʼadmission du ventilateur soit aligné avec lʼorifice de sortie du filtre sur le module dʼadmission dʼair. Voir la Figure A.7.
NOTE: Les unités doivent être à la même hauteur et au même
niveau.
CIRCULATOR
CONNECTEUR
DE CONDUIT
ANNEAU DE RACCORDEMENT
A-6
INSTALLATION
A-6
Raccordement du Silencieux
1. Placer un connecteur de conduit dans lʼorifice de sortie sur le haut du cabinet du ventilateur. Le fixer en place au moyen de huit vis à tôle. Les vis ne sont pas incluses. Voir la Figure A.8.
NOTE: Le connecteur de conduit glisse à moitié dans
le haut du cabinet du ventilateur.
2. Placer prudemment le silencieux sur le dessus du cabinet du ventilateur. Manœuvrer prudemment en position afin que le connecteur de conduit installé précédemment entre dans le silencieux. Voir la Figure A.8.
NOTE: Il nʼy a pas dʼorientation spécifique de haut et
de bas sur le silencieux.
3. Placer le deuxième connecteur de conduit dans lʼorifice de sortie sur le haut du silencieux. Fixer en place au moyen de huit vis à tôle. Les vis ne sont pas incluses. Voir la Figure A.8.
FIGURE A.8
CONNECTEUR DE CONDUIT
Branchement de lʼUnité de Raccordement
1. Placer la rallonge du conduit en haut du silencieux. Manœuvrer prudemment en position afin que le connecteur de conduit installé précédemment entre dans le conduit à rallonge et fixer au moyen de huit vis à tôle. Les vis ne sont pas incluses. Voir la figure A.9.
2. Placer lʼunité de raccordement en haut de la rallonge du conduit et fixer au moyen de huit vis à tôle. Les vis ne sont pas incluses. Voir la figure A.10.
MESURES DE SÉCURITÉ
La rallonge du conduit DOIT être fixée sur lʼunité du filtre afin de renforcer la configuration. Si nécessaire, la rallonge du con­duit peut aussi être fixée à un mur. Pour fixer la rallonge du conduit sur lʼunité du filtre, procéder de la manière suivante :
3. Au moyen de la cornière en fer montée précédemment et se trouvant en haut du module dʼadmission dʼair, fixer la ral­longe de conduit sur le module dʼadmission dʼair grâce aux plaques de fixation du support et aux barres filetées. Vérifier que la rallonge du conduit et la base du filtre soient parallèle entre elles. Voir la Figure A.4.2.
FIGURE A.9
SILENCIEUX
CONNECTEUR DE CONDUIT
ORIFICE DE SORTIE
CABINET DU
VENTILATEUR
RALLONGE DE CONDUIT
SILENCIEUX
FIGURE A.10
UNITÉ DE RACCORDEMENT
CIRCULATOR
RALLONGE DE CONDUIT
A-7
INSTALLATION
A-7
Tambour Dépoussiéreur
1. Monter le connecteur de conduit flexible sur le rebord du tambour et serrer les agrafes réglables au moyen dʼun tournevis pour vis à tête fendue. Voir la Figure A.11.
NOTE: Vérifier que les protections du tuyau flexible et le
joint en caoutchouc noir se trouvent sur le rebord du tambour.
2. Retirer le film thermo-rétractable et le carton du bas de
la trémie.
3. Placer le tambour dépoussiéreur directement sous la
trémie.
4. Raccorder lʼautre extrémité du connecteur de conduit
flexible sur le bas de la trémie. Voir la Figure A.11.
5. Étirer complètement les trois tendeurs jusquʼen haut du
tambour dépoussiéreur. Voir la Figure A.11.
6. Vérifier que lʼamortisseur soit ouvert. Le levier de com-
mande de lʼamortisseur se trouve sur lʼavant du tam­bour dépoussiéreur et doit se trouver en position verti­cale lorsquʼil fonctionne.
FIGURE A.11
TRÉMIE
AGRAFES RÉGLABLES
FIGURE A.12
SOUPAPE DE
RÉDUCTION
DE PRESSION
Montage du Panneau de Contrôle
1. Installer la visserie de montage sur lʼarrière du panneau de contrôle. Noter la position correcte des boulons de montage et des rondelles en nylon. Voir la Figure A.13.
2. Monter le panneau de contrôle sur le côté du cabi­net du ventilateur.
3. Si le montage se fait sur le rail supérieur de la con­sole, utiliser des vis à tôle de 1/2".
4. Si le montage se fait sur de la tôle, pré-perforer des trous et utiliser des boulons de montage de 1/2" avec les rondelles et rondelles freins appro­priées.
FIGURE A.13
CONECTOR DEL DUCTO FLEXIBLE
REBORD DU TAMBOUR
TAMBOUR DÉPOUSSIÉREUR
Raccordement de lʼAir Comprimé
1. Brancher le tuyau à air comprimé sur la soupape de réduction de pression. Lʼalimentation en air comprimé doit être dʼun minimum de 90 PSI. Voir la Figure A.12.
CIRCULATOR
560 mm (22.05 in.)
± 150 mm
(5.9 in.)
RONDELLES EN NYLON
BOULONS DE MONTAGE
S
LOG O! TD
F
1
F
2 F3
F
4
ESC
OK
PANNEAU DE CONTRÔLE
A-8
INSTALLATION
Pour Effectuer les Branchements Élec­triques
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
Seul le personnel qualifié est autorisé à réaliser cette installation.
•Couper la puissance dʼentrée et débrancher la machine du réceptacle avant de travailler sur cet appareil.
•Sʼisoler du travail et du sol.
• Toujours brancher le CIRCULATOR sur une ali­mentation raccordée à la terre conformément au Code Électrique National et aux codes locaux.
-----------------------------------------------------------
Effectuer tous les branchements électriques de sorte quʼils soient compatibles avec le code de la ville / de lʼétat.
A-8
CIRCULATOR
B-1
FONCTIONNEMENT
DESCRIPTION DU PRODUIT
B-1
Le CIRCULATOR est un système autoporteur de filtration général qui empêche lʼaccumulation des vapeurs de soudage grâce à une filtration continue de lʼair pollué. Il se compose dʼune unité centrale, dʼun ventilateur dans une con­sole absorbant le bruit, dʼune unité de raccordement avec des buses de distribution réglables, dʼun silencieux et dʼun panneau de contrôle avec un onduleur de fréquence et un PLC.
Lʼair contenant les vapeurs de soudage est extrait à travers le module dʼadmission dʼair au-dessus du filtre. Les partic­ules les plus grandes et toutes les étincelles sont séparées par un pare-étincelles à forme de labyrinthe. En con­séquence, lʼair est nettoyé par les cartouches du filtre princi­pal. Lʼair passe alors par le ventilateur dʼextraction et le silen­cieux du conduit. Lʼair propre est renvoyé dans lʼatelier par lʼunité de sortie dʼair avec des buses réglables. Lʼunité con­tient un système de nettoyage à pulsations automatiques qui nettoie les cartouches du filtre au moyen dʼair comprimé. Les particules de poussière et de saleté sont récupérées dans le tambour qui se trouve sous lʼunité de filtre.
Le CIRCULATOR complète le(s) système(s) de ventilation naturel(s) et forcé(s) afin de diminuer la présence de vapeurs de soudage dans la zone générale de lʼatelier.
SYMBOLES GRAPHIQUES APPA­RAISSANT SUR CETTE MACHINE OU DANS CE MANUEL
PUISSANCE DʼENTRÉE
U
1
I
1
INPUT VOLTAGE
INPUT CURRENT
PROTECTIVE GROUND
AVERTISSEMENT OU MESURES DE SÉCURITÉ
La documentation doit être consultée dans tous les cas où ce symbole apparaît.
Explosion
Tension Dangereuse
Risque de Choc Électrique
Risque de Choc Électrique
1
MARCHE
ARRÊT
DISJONCTEUR
PUISSANCE DʼENTRÉE
COURANT ALTERNATIF MONOPHASÉ
LIRE CE MANUEL DE Lʼ OPÉRATEUR EN ENTIER
CIRCULATOR
B-2
FONCTIONNEMENT
CONTRÔLE
Le système est conçu pour fonctionner en mode automa­tique. Avec ce fonctionnement à contrôle de temps, le système démarre et sʼarrête automatiquement aux dates et heures préétablies. Le mode manuel nʼest utilisé que dans des situations occasionnelles, par exemple, en dehors des horaires de travail réguliers.
AVERTISSEMENT
VÉRIFIER QUE LA POIGNÉE DU TAMBOUR DÉPOUSSIÉREUR SE TROUVE EN POSITION VERTICALE (OUVERTE).
------------------------------------------------------------
CONTRÔLES / INDICATEURS LUMINEUX
A. Marche
B. Panne du Système (Lampe)
C. Fonctionnement du Ventilateur (Lampe)
B-2
D. Démarrage Manuel
E. Arrêt
F. Démarrage Automatique
G. Interrupteur Principal – Puissance dʼEntrée
FIGURE B.1 - PANNEAU DE CONTRÔLE.
F
S
F1 F2 F3 F4
LOGO! TD
A
B
C
D
E
ESC
OK
CIRCULATOR
G
B-3
FONCTIONNEMENT
B-3
FONCTIONNEMENT À CONTRÔLE DE TEMPS
1. Allumer lʼinterrupteur principal. Voir la Figure B.1.
2. Attendre environ 10 secondes pour que le système initialise.
Appuyer sur AUTO (automatique). Voir la Figure B.1.
3.
En mode AUTO, le système fonctionne automatique­ment, conformément aux réglages préétablis du tem­porisateur.
RÉGLAGE DES TEMPORISATEURS
Pour régler lʼheure et la date, procéder comme suit :
• Appuyer sur t pour voir lʼheure et la date.
• Appuyer sur ESC.
• Sélectionner ʻSET..ʼ Appuyer sur t ou s.
• Confirmer ʻSET..ʼ Appuyer sur OK.
• Déplacer le curseur “>” sur ʻClockʼ: » (Horloge) :
Appuyer sur t ou s.
• Confirmer ʻClockʼ (Horloge) : Appuyer sur OK.
• Déplacer le curseur “>” sur ʻRégler Horloge ”: Appuyer sur t ou s.
• Appliquer « Set Clock » : Appuyer sur OK.
Lʼécran dʼaffichage affiche (exemple) :
Set Clock Mo 15:30 YYYY-MM-DD 2011-05-26
• Sélectionner le jour de la semaine : Appuyer sur t ou s.
• Déplacer le curseur “>” sur la position suivante :
Appuyer sur ou .
• Pour modifier lʼheure : Appuyer sur t ou s.
• Pour régler lʼheure correcte, répéter les points suivants.
• Pour régler la date correcte, répéter les points suivants.
• Pour confirmer les entrées : Appuyer sur OK.
• Appuyer sur ESC deux fois.
Pour régler lʼheure dʼété / lʼheure dʼhiver (sʼil y a lieu), procéder de la manière suivante :
• Appuyer sur t pour voir lʼheure et la date.
• Appuyer sur ESC.
• Sélectionner ʻSET..ʼ Appuyer sur t ou s.
• Confirm ʻSET..ʼ Appuyer sur OK.
• Déplacer le curseur “>” cursor sur ʻClockʼ (Horloge):
Appuyer sur t ou s.
• Déplacer le curseur ʻClockʼ (Horloge): Appuyer sur OK.
• Déplacer le curseur “>” sur ʻS/W Time”: Appuyer sur t
ou s.
• Appliquer ʻSet Clockʼ: Appuyer sur OK.
• Déplacer le curseur « > » sur ʻONʼ: Appuyer sur t ou s.
• Confirmer ʻONʼ: Appuyer sur OK. Lʼécran dʼaffichage indique :
EN
• Appuyer sur pour sélectionner le fuseau horaire
applicable. Appuyer sur OK.
Lʼécran dʼaffichage indique :
>On Off S/W Time: On EN
Le temporisateur hebdomadaire du PLC ordonne les jours et heures ouvrables / non ouvrables du système.
Réglages par défaut :
- Monday à Friday
- On: 07:00 h
- Off: 18:00 h Ce temporisateur hebdomadaire possède trois écrans
à des fins de programmation. Des jours et/ou heures ouvrables / non ouvrables supplémentaires peuvent être programmés.
Pour régler lʼhoraire et la date, procéder comme suit :
• Appuyer sur t pour afficher lʼheure et la date.
• Appuyer sur ESC.
• Sélectionner ʻSET PARAMʼ Appuyer sur t ou s.
• Appuyer sur OK.
Timer 1 1 D=MTWTF-­On=07:00 Off=17:00
• Appuyer sur ou pour changer la position du curseur. Appuyer sur t or s to change value.
• Appuyer sur OK.
Si on le souhaite, les écrans 2 et 3 peuvent être utilisés pour établir des jours / heures ouvrables / non ouvrables du système.
Timer 1, screen 1 Weekdays (daily)
On-time (07:00 h)
O-time (17:00 h)
Lʼécran dʼaffichage indique :
>ON OFF S/W Time: Off
ONDULEUR DE FRÉQUENCE
Lʼonduleur de fréquence doit automatiquement fonctionner en mode AUTO.
• Vérifier le LED de lʼonduleur de fréquence indiquant quʼil
fonctionne en mode AUTO.
• Sinon : appuyer sur le bouton « Auto On» (Allumé ).
CIRCULATOR
B-4
FONCTIONNEMENT
B-4
FONCTIONNEMENT MANUEL
Pour contrôler le système manuellement, procéder de la manière suivante :
1. Appuyer sur MAN (manual). Voir la Figure B.1.
2. Après avoir terminé le travail, appuyer sur AUTO
(automatique) . Voir la Figure B.1.
ATTENTION
• Ne PAS éteindre lʼinterrupteur princi­pal.
• Vérifier que lʼalimentation électrique et lʼair comprimé soient disponibles après les heures de travail.
---------------------------------------------------------------------
BUSES DʼÉCHAPPEMENT
Pour optimiser le rendement du système du CIRCU­LATOR, positionner les buses et le flux dʼair comme suit :
• Diriger les buses vers la couche de vapeurs de soudage sans obstruction.
• Diriger les buses vers la section de la pièce où se
trouve la plus grande concentration de vapeurs de soudage.
• Régler la portée correcte en ajustant le débit dʼair.
(Portée = Distance parcourue par lʼair sous pres­sion).
La course peut être ajustée par le potentiomètre VITESSE DU VENTILATEUR 0-100%. La vitesse du ventilateur va de 30Hz à 50Hz. La course maximum est de 130 ft. (40 m) à une vitesse de lʼair allant de 1 à 1,6 ft/s (0,3 à 0,5m/s).
Il est recommandé de ne pas sur-dimensionner la capacité, mais de sʼefforcer pour obtenir une circula­tion de lʼair appropriée à la vitesse de ventilateur la plus faible possible.
• Ajuster les buses sur la meilleure position. Voir la
Figure B.2.
• Régler la course correcte en ajustant le poten-
tiomètre. Si nécessaire, régler le contrôle de volume dʼair par buse. Voir la Figure B.3.
Le volume dʼair en circulation peut être réglé en ajus­tant :
1. La vitesse du ventilateur est réglée automatique­ment.
2. Le registre de la buse dʼéchappement (les buses sont réglables).
Voir les Figures B.2 et B.3 pour plus de directives afin dʼobtenir une circulation dʼair appropriée.
Portée Flux dʼair / Buse Flux dʼair Total Vitesse
43 ft.
(13.1m)
130 ft.
(40m)
393 CFM
(667 m
885 CFM
(1500 m
3
/h)
3
/h)
2353 CFM
(3997 m
3
5300 CFM
(9000 m
3
/h)
/h)
Fréquence
Ventilateur
1200 RPM 20Hz
3000 RPM 50Hz
CIRCULATOR
B-5
;
e
FONCTIONNEMENT
FIGURE B.2 – POSITIONNEMENT DE LA BUSE RÉGLABLE
Les vapeurs de soudage
Préférée
Non Recommandée
sont mélangées à la source dilution optimum.
Concentration de vapeurs de soudage au lieu de dilution.
B-5
Préférée
Préférée
CIRCULATOR
Exemple de position de deux systèmes.
Dilution / Filtration dune section spécifique de la pièc
B-6
0,25
FONCTIONNEMENT
B-6
FIGURE B.3 - GRAPHIQUE DE VITESSE
vf (m/s)VT (m/s)
60
0,5
0,4
0,3
50
40
30
20
vitesse finale de la portée
VT=
VF= vitesse de la buse
10
dʼéchappement
LT= portée à VT
5
4
3
qv= volume dʼair par buse
30 15
40 20 10
8 6 4 3
LT (m)
o
10
120 200 300 500 7 8 1000 1500
400 600
qv (m3/h)
V
T
L
T
2000
2500
2
3000
Portée Horizontale (Isotherme)
CIRCULATOR
B-7
S
F1F2F3F4
ESC
OK
LOGO! TD
FONCTIONNEMENT
B-7
DÉMARRAGE AUTOMATIQUE DU SYSTÈME
1. Suivre la Procédure de Réglage du Temporisateur Hebdomadaire.
DÉMARRAGE DU SYSTÈME POUR UNE DURÉE SUPPLÉMENTAIRE
1. Appuyer sur le bouton de Durée Supplémentaire.
a. Appuyer sur le bouton permet de surpass-
er le système pour quʼil fonctionne 10 heures de plus
PROCÉDÉ DE DÉMARRAGE DU PLC
1. Appuyer sur q pour afficher lʼheure et la date.
2. Appuyer sur .
3. Sélectionner ʻStartʼ..: Appuyer sur q ou p.
a. Si “Stop” est la première option affichée, le
système est déjà en mode de START.
b. Appuyer sur ESC.
4. Confirmer “Start”: Appuyer sur OK.
5. Appuyer sur ESC.
RÉGLAGE DU TEMPORISATEUR HEBDOMADAIRE
Il y a quatre temporisateurs hebdomadaires (Temporisateurs 1 à 4) installés dans le programme, comptant chacun trois écrans.
5. Appuyer sur t ou u to change cursor position. Appuyer sur q ou p pour modifier la valeur.
6. Appuyer sur OK.
NOTE: Temporisateur 1 - Écran 4: prendre
soin de régler Impulsion = Off. Si on le souhaite, les Temporisateurs 2 à 4 peuvent être utilisés pour établir des moments de marche / arrêt supplémentaires du ventila­teur, ce qui fera démarrer les procédés de nettoyage du filtre.
7. Appuyer plusieurs fois sur p jusquʼà ce que le Temporisateur 2 apparaisse. Effectuer les réglages de temps supplémentaire.
8. 8. Appuyer sur ESC (3) trois fois pour retourner à lʼécran dʼheure et date.
Appuyer sur Start.
Appuyer sur STOP en cas dʼurgence. Voir la Section de Dépannage de ce manuel.
Pour modifier les réglages du temporisateur, procéder de la manière suivante. Cette procédure peut être exécutée au moyen de lʼécran dʼaffichage du PLC, sur lʼextérieur du panneau de contrôle.
1. Appuyer sur q pour afficher lʼheure et la date.
2. Appuyer sur ESC.
3. Sélectionner ʻSet Paramʼ: Appuyer sur q ou p.
4. Appuyer sur OK.
FIGURE B.4
CIRCULATOR
D-1
ENTRETIEN
NETTOYAGE AUTOMATIQUE DU FILTRE
Un cycle de nettoyage automatique débute à chaque fois que le système est éteint après avoir fonctionné pendant au moins 1,5 heures. Pendant ce cycle, les deux cartouches du filtre sont nettoyées par des jets dʼair comprimé du système RotaPulsePlus. La pous­sière et les particules de saleté finissent dans le tam­bour placé au-dessous. Le procédé de nettoyage du filtre dure environ 1,5 heures.
Le système de nettoyage automatique du filtre sʼac­tive aussi dès que la pression tombe en dessous de 2000 Pa (8 in. WG) pendant lʼutilisation.
Afin de garantir une efficacité dʼopération initiale des cartouches du filtre, celles-ci ne doivent pas être net­toyées pendant les 40 premières heures suivant le changement du filtre. Il suffit de rétablir lʼhorodateur.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Le produit a été conçu pour fonctionner sans prob­lèmes pendant de nombreuses heures avec un entre­tien minimum. Afin de garantir ceci, quelques activités régulières dʼentretien et de nettoyage sont néces­saires et elles sont décrites ci-dessous. En prenant les précautions nécessaires et en effectuant lʼentre- tien à intervalles réguliers, tout problème pouvant sur­gir sera détecté et corrigé avant de mener à une panne totale.
D-1
Les intervalles dʼentretien indiqués peuvent varier selon le travail spécifique et les conditions environ­nementales. Il est donc recommandé de réaliser une inspection exhaustive de lʼappareil une fois par an, en plus de lʼentretien périodique indiqué.
MAINTENANCE TABLE
Élément Action
Panneau de Contrôle Vérifier que les filtres ne présentent pas de dommages. Les
sortir par la porte du panneau de contrôle et les nettoyer avec de lʼair comprimé.
Nettoyer lʼintérieur au moyen dʼun aspirateur industriel.
Tambour Vérifier le niveau de poussière et de particules de saleté.
Vider si nécessaire..
CIRCULATOR
Fréquence
Tous les
Mois
Tous les
3 Mois
Tous les
6 Mois
X
X
1
X
1
La fréquence dépend du procédé de soudage.
1
X
X
1
D-2
ENTRETIEN
D-2
PROGRAMME DʼENTRETIEN
NOTE: * REQUIERT dʼun technicien de Service
autorisé par lʼusine Lincoln Electric.
SELON LES BESOINS
• Changer les filtres (Voir les instructions pour le changement des filtres).
• Réviser et tester la fonctionnalité du système de net­toyage du filtre.*
• Programmer et vérifier le temporisateur auto marche / arrêt du système (PLC)*.
• Nettoyer le conduit en spirale*.
TOUS LES MOIS
• Réviser les barils de récupération des particules et les vider, si nécessaire.
• Vérifier et enregistrer la pression du filtre.
TOUS LES 6 MOIS
• Vérifier que lʼindicateur de Pieds Cubiques par Minute (CFM) fonctionne selon les spécifications dʼingénierie sur la base du système individuel*.
Logements pour Filtre STATIFLEX 6000
• Réviser lʼintégrité du logement du filtre et serrer tous les boulons et vis, selon les besoins.
LOGEMENT DU MOTEUR / VENTILATEUR (PAROI ABSORBANT LE SON)
• Céviser lʼintégrité du logement du ventilateur (boîtier absorbant le son) et serrer tous les boulons et vis, si besoin est.
• Vérifier que lʼappareil soit à niveau et ajuster si
nécessaire.
• Nettoyer le logement (paroi absorbant le son) avec
un détergent non agressif.
• Vérifier le raccordement du silencieux au logement
du ventilateur et sceller si nécessaire.
• Vérifier le raccordement du système de gaines sur le
silencieux et sceller si nécessaire.
• Vérifier que les pales du moteur du ventilateur ne
présentent pas de particules incrustées et nettoyer si nécessaire.
• Réviser et nettoyer le panneau de contrôle avec un
détergent non agressif.
• Réviser le raccordement du tuyau flexible (bleu) à
lʼintérieur du logement du ventilateur (paroi absorbant le son).
• Vérifier que les admissions et échappements ne
présentent pas de déchirures ni dʼusure.
• Nettoyer le logement avec un détergent non agressif.
• Réviser les branchements sur le système de gaines et sceller, si besoin est.
• Vérifier la pression de lʼair entrant.
• Réviser et nettoyer (avec un détergent non agressif) le boîtier de contrôle du filtre.
TOUS LES ANS
• Changer la membrane S23281-62. *
• Changer le joint torique S23281-68. *
PANNEAU DE CONTRÔLE
• Vérifier la fonctionnalité du ventilateur du panneau de contrôle.
• Réviser et nettoyer toute accumulation ou saleté sur les impulseurs des pales du ventilateur du panneau de contrôle.
• Réviser et changer les filtres du panneau de con­trôle, si besoin est.
CIRCULATOR
D-3
ENTRETIEN
D-3
CHANGEMENT DES FILTRES
AVERTISSEMENT
• Les filtres saturés et/ou les tambours pleins contiennent souvent de la pous­sière et des particules de saleté pou­vant être inhalées et être nocives pour la santé.
• Pour changer les filtres, toujours porter un respira­teur homologué de grande qualité.
• Tout envelopper dans un sac en plastique bien fermé et le jeter conformément aux réglementa­tions locales.
• Toujours changer les deux filtres en même temps.
----------------------------------------------------------------------
Quand Changer les Filtres
• Lorsquʼils sont endommagés.
• Lorsque la capacité dʼextraction est fortement diminuée.
• Dans le cas dʼune situation dʼalarme continue pen­dant que le mécanisme de nettoyage fonctionne.
NOTE: Lʼexpérience permet dʼapprendre quand les fil-
tres doivent être changés. La durée de vie des filtres dépend énormément de la composi­tion des vapeurs de soudage, de lʼhumidité, etc.
Comment Changer les Filtres
1. Débrancher la puissance dʼentrée et le raccorde­ment de lʼair comprimé.
2. Retirer les éléments associés nécessaires pour accéder au filtre. Voir la Section dʼInstallation pour le retrait en ordre inverse. Voir la Figure D.1.
3. Au moyen dʼune clef de 13 mm, retirer les écrous et les rondelles associées maintenant le couvercle du filtre. Voir la Figure A.2.
4. Retirer le filtre supérieur. Le filtre est équipé de poignées en plastique spécialement conçues à cet effet. Voir la Figure A.2.
5. Retirer lʼanneau du filtre.
6. Retirer le filtre inférieur.
7. Placer les nouveaux filtres, l ʻanneau du filtre et le couvercle du filtre en ordre inverse et monter le logement du couvercle. Noter la position correcte
de lʼanneau du filtre, du couvercle du filtre et lʼétat du joint sur le couvercle.
8. Vérifier lʼétat du couvercle sur le logement du cou­vercle.
9. R9. Rétablir lʼhorodateur, sʼil y a lieu.
NOTE: Pour tous les autres aspects techniques, con-
tacter le département de Solutions Environnementales de la Division dʼAutomatisation de Lincoln Electric au numéro 1-888-935-3878 option 4.
FIGURE D.1. – FILTRES ET ÉLÉMENTS DU CIRCULATOR
S23281-61 PISTON
S23281-67 SYSTÈME DE NETTOYAGE COMPLET
S23281-68 JOINT TORIQUE
S23585-13 SOUPAPE DE FERMETURE DU TAMBOUR
S23385-12 REBORD TAMBOUR 100
S23385-5
(JEU DE 2)
S23385-14 ANNEAU
S23281-62
SOUPAPE
CIRCULATOR
E-1
GUIDE DE DÉPANNAGE
COMMENT UTILISER LE GUIDE DE DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT
Lʼentretien et les réparations ne doivent être effectués que par le personnel de Lincoln Electric ayant reçu une formation en usine. Les réparations non autorisées effectuées sur ce matériel peuvent entraîner un danger pour le technicien et lʼopérateur de la machine et annulent la garantie dʼusine. Par mesure de sécurité et pour éviter un choc électrique, veuillez observer toutes les notes de sécu­rité et les mises en garde données en détail dans ce manuel.
__________________________________________________________________________
Ce guide de dépannage a pour but de vous aider à localiser les problèmes éventuels dʼinstallation et de fonctionnement de la machine et à y remédier. Suivre simplement la méthode en trois étapes donnée ci-après.
Étape 1. LOCALISER LE PROBLÈM (SYMPTÔME).
Regarder dans la colonne intitulée « PROBLÈMES (SYMPTÔMES) ». Cette colonne décrit les symp­tômes que la machine peut présenter. Chercher lʼénoncé qui décrit le mieux le symptôme présenté par la machine.
Étape 3. ACTION RECOMMANDÉE.
Cette colonne suggère une action recommandée pour une Cause Possible ; en général elle spécifie de contacter le concessionnaire autorisé de Service sur le Terrain Lincoln Electric le plus proche.
Si vous ne comprenez pas ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les Actions Recommandées de façon sûre, contactez le Service sur le Terrain Lincoln Electric Automation Division: 22221 St. Clair Ave. Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A.
E-1
Étape 2. CAUSE POSSIBLE.
La deuxième colonne, intitulée « CAUSE POSSIBLE », énonce les possibilités externes évidentes qui peuvent contribuer au symptôme présenté par la machine.
Teléphone: 1-888-935-3878 Fax: 216-383-8823
Si l'équipement est utilisé d'une manière non spéci­fiée par le fabricant, la protection fournie par l'équipement peut être altérée.
CIRCULATOR
E-2
Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel.
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
Lorsquʼon appuie sur le bouton de Démarrage, le système ne démarre pas.
Lorsquʼon appuie sur le bouton de Démarrage, le système démarre puis sʼarrête.
NOTE: Le démarrage manuel nʼal-
lume pas le ventilateur.
GUIDE DE DÉPANNAGE
CAUSE
POSSIBLE
PROBLÈMES DE DÉMARRAGE
1. Vérifier que la puissance dʼen- trée correcte est appliquée.
2. Vérifier que la lumière de marche soit ALLUMÉE (Lumière Blanche).
3. Vérifier le réglage de lʼhorloge (Heure / Date).
4. Le système essaie peut-être de démarrer pendant le temps dʼarrêt programmé.
1. Vérifier quʼil nʼ y ait pas de panne / alarme sur lʼécran dʼaf- fichage.
2. La machine se coupe peut-être
pendant le temps dʼarrêt pro­grammé.
E-2
ACTION
RECOMMANDÉE
Si tous les points possibles de mau­vais réglages recommandés ont été vérifiés et que le problème persiste,
contacter le Service sur le Terrain local Agréé par Lincoln. 1-888-935-3878.
Lʼhorloge nʼindique pas lʼheure / la date correcte.
Nombre de cycles de fonction­nement modifié.
1. Voir la Section de Fonctionnement de ce manuel.
1. Voir la Section de Fonctionnement de ce manuel.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
CIRCULATOR
E-3
Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel.
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
GUIDE DE DÉPANNAGE
CAUSE
POSSIBLE
PROBLÈMES DE FONCTIONNEMENT
E-3
ACTION
RECOMMANDÉE
Le ventilateur de refroidissement à lʼintérieur du panneau de contrôle ne fonctionne pas.
Lʼair circulant a diminué.
Le vibreur de lʼalarme est activé.
Le tambour de récupération émet des particules.
1. Vérifier le réglage du thermo-
stat (à lʼintérieur du panneau).
2. Demander à un électricien de
vérifier les branchements élec­triques.
1. Filtre bouché (vérifier sur
lʼécran dʼaffichage).
2. Vérifier le tube pilote et le tube
en plastique. Nettoyer / chang­er, si besoin est.
1. Vérifier lʼaffichage dʼune panne
/ alarme sur lʼécran.
2. Vérifier les branchements de
lʼair comprimé.
3. Vérifier la pression du filtre sur
lʼécran dʼaffichage.
4. Si une panne de VFD survient,
appeler un électricien agréé.
1. Vider le tambour de récupération.
2. Vérifier les joints dʼétanchéité et
le collier de serrage du tambour de récupération.
Si tous les points possibles de mau­vais réglages recommandés ont été vérifiés et que le problème persiste,
contacter le Service sur le Terrain local Agréé par Lincoln. 1-888-935-3878.
Quantité anormale de vapeurs de soudage dans la zone de travail.
1. S ʻassurer que la machine soit
allumée.
2. Vérifier la position de la buse.
3. Demander à un électricien de
vérifier la vitesse du ventilateur sur le VFD.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
CIRCULATOR
F-1
THÉORIE DE FONCTIONNEMENT
DESCRIPTION GÉNÉRALE
Le système du circulator est autonome et a été spéci­fiquement conçu pour la filtration et lʼélimination générale des vapeurs de soudage. Il convient à un usage continu des applications de soudage. Le sys­tème comporte un panneau de contrôle, un filtre, un ventilateur mû par un moteur triphasique et un sys­tème de gaine.
De lʼair recyclé pénètre dans le système par un mod­ule dʼadmission situé sur le dessus de lʼunité du filtre. Lʼair est épuré par les cartouches du filtre principal et il est renvoyé dans lʼenvironnement de lʼatelier au tra­vers des buses réglables sur lʼunité de sortie dʼair.
FIGURE E.1 – DIAGRAMME DE PRINCIPE LOGIQUE
F-1
480 VAC TRIPHASÉ
24VAC
0-10 VDC
4-20 ma
SIGNAL DE CONTRÔLE
TRANSMETTEUR
DE PRESIÓN
PANNEAU DE CONTRÔLE
AIR COMPRIMÉ
PRESSION AIR DU
SIGNAL DIFFÉRENTIEL
SIGNAL SURVEILLANCE
BOÎTIER DE CONTRÔLE DU FILTRE
ALIMENTATION
D’AIR COMPRIMÉ
MOTEUR
TRIPHASÉ/
VENTILATEUR
AIR FILTRÉ
FILTRE À AIR
SOLÉNOÏDE
À AIR
ADMISSION D’AIR
SILENCIEUX
CONDUIT
FILTRE
0-10 VCA (4-20ma)
SURVEILLANCE
DE L’AIR
EXTERNE
20-50 HZ
SIGNAL 24 VAC
SIGNAL 24 VAC
LIGNES DIFFÉRENTIELLES PRESSION DU FILTRE À AIR
NOTE: Les parties sans ombre du Diagramme
de Principe Logique sont sujettes à discussion.
SORTIE D’AIR
CIRCULATION DE L’AIR
CIRCULATOR
LISTE DE PIÈCES POUR
CIRCULATOR
P-696 (F)P-696 (F)
Cette liste de pièces est fournie uniquement à titre de
guide informatif.
Ces informations étaient exactes au moment de lʼimpression. Ces pages ne sont mises à jour que sur le DVD du Navigateur de Service et dans le Livre de Pièces ofciel de Lincoln Electric (BK-34).
Pour commander des pièces, toujours se reporter au Livre de Pièces officiel de Lincoln Electric (BK-34) an dʼy prendre connaissance des nouvelles pages.
CIRCULATOR
P-696-C (F)
1
2
16
17
18
19
20
11
9
10
12
13
14
15
7
8
3
4
5
6
CIRCULATOR
P-696-C (F)
16
10
11
12
17
18
19
13
14
15
CIRCULATOR
20
10-04-2011
P-696-C.1 (F)
P-696-C.1 (F)
# Indique un changement dans cette impression.
Nʼutiliser que les pièces marquées dʼun “x” dans la colonne portant le numéro qui apparaît sur la page de lʼindice du modèle.
ARTICLE
DESCRIPTION PIÈCE No. QTÉ 123456789
1 Logement du Couvercle (Statiflex 6000 MS) S23385-58 1 X 2 Couvercle du Filtre (Statiflex 6000 MS) S23385-15 1 X 3 Filtre FCC-150 (2 pc) S23385-5 1 X 4 Soupape à Membrane Hermétique S23281-62 1 X 5 Anneau Intermédiaire S23385-14 1 X 6 Soupape à Membrane S23821-28 1 X 7 Mécanisme du Piston S23281-61 1 X 8 Système de Nettoyage Complet S23821-67 1 X 9 Soupape de Surpression S23281-31 1 X 10
Jeu de Révision pour Mécanisme de Nettoyage Inférieur (Statiflex 6000 MS)
S23281-68 1 X 11 Soupape Régulatrice de Pression S23385-2 1 X 12 Tambour à Douille 100 S23385-11 1 X 13 Rebord de Tambour (Statiflex 6000 MS) S23385-12 1 X 14 Soupape de Fermeture pour Tambour 100 S23385-13 1 X 15 Tambour 100 (Comprend Couvercle, Roues et Poignées) S23385-42 1 X 16 Tête du Propulseur S23385-47 1 X 17 Silencieux SAS 500 Droit S23385-35 1 X 18 Ventilateur 12000 SAB (7906060210) M18464-5 1 X
Ventilateur 12000 SAB (7906060220) M18464-8 1 X
19 Thermostat SCP S23273-31 1 X
Lumière de Contrôle (Blanche 24 V) S23273-19 1 X Lumière de Contrôle (Verte 24 V) S23273-20 1 X Lumière de Contrôle (Rouge 24 V) S23273-21 1 X Bouton-poussoir (Vert SCP) S23273-22 1 X Bouton-poussoir (Rouge SCP) S23273-23 1 X Bouton-poussoir (Noir SCP) S23273-24 1 X Écran dʼAffichage Graphique (LOGO Siemens PLC) S23273-15 1 X Module de la Batterie (LOGO Siemens Vert) (Version OBA6)
S23273-16 1 X
Varistance S23273-17 1 X Transformateur 600 V S23273-18 1 X Vibreur (SCP) S23273-25 1 X PLC SCP Statiflex 6000 MS (Comprend Varistance et Logiciel)
S23273-13 1 X
Fusible (300 mA) (10 Pièces) S23273-26 1 X Fusible (2,5 mA) (10 Pièces) S23273-27 1 X Fusible (500 mA) (10m Pièces) S23273-30 1 X
20 Support du Châssis du Ventilateur M20910-2 1 X
CIRCULATOR
10-04-2011
WARNING
Spanish
AVISO DE
PRECAUCION
Do not touch electrically live parts or
electrode with skin or wet clothing.
Insulate yourself from work and
ground.
No toque las partes o los electrodos
bajo carga con la piel o ropa moja­da.
Aislese del trabajo y de la tierra.
Keep flammable materials away.
Mantenga el material combustible
fuera del área de trabajo.
Wear eye, ear and body protection.
Protéjase los ojos, los oídos y el
cuerpo.
French
ATTENTION
German
WARNUNG
Portuguese
ATENÇÃO
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
Ne laissez ni la peau ni des vête-
ments mouillés entrer en contact avec des pièces sous tension.
Isolez-vous du travail et de la terre.
Berühren Sie keine stromführenden
Teile oder Elektroden mit Ihrem Körper oder feuchter Kleidung!
Isolieren Sie sich von den
Elektroden und dem Erdboden!
Não toque partes elétricas e elec-
trodos com a pele ou roupa molha­da.
Isole-se da peça e terra.
Gardez à l’écart de tout matériel
inflammable.
Entfernen Sie brennbarres Material!
Mantenha inflamáveis bem guarda-
dos.
Protégez vos yeux, vos oreilles et
votre corps.
Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör-
perschutz!
Use proteção para a vista, ouvido e
corpo.
READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BE USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES.
SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOS CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR.
LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS A ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR.
LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HER­STELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN.
Keep your head out of fumes.Use ventilation or exhaust to
remove fumes from breathing zone.
Turn power off before servicing.
Do not operate with panel open or
guards off.
WARNING
Los humos fuera de la zona de res-
piración.
Mantenga la cabeza fuera de los
humos. Utilice ventilación o aspiración para gases.
Gardez la tête à l’écart des fumées.Utilisez un ventilateur ou un aspira-
teur pour ôter les fumées des zones de travail.
Vermeiden Sie das Einatmen von
Schweibrauch!
Sorgen Sie für gute Be- und
Entlüftung des Arbeitsplatzes!
Mantenha seu rosto da fumaça.Use ventilação e exhaustão para
remover fumo da zona respiratória.
Desconectar el cable de ali-
mentación de poder de la máquina antes de iniciar cualquier servicio.
Débranchez le courant avant l’entre-
tien.
Strom vor Wartungsarbeiten
abschalten! (Netzstrom völlig öff­nen; Maschine anhalten!)
Não opere com as tampas removidas.Desligue a corrente antes de fazer
serviço.
Não toque as partes elétricas nuas.
No operar con panel abierto o
guardas quitadas.
N’opérez pas avec les panneaux
ouverts ou avec les dispositifs de protection enlevés.
Anlage nie ohne Schutzgehäuse
oder Innenschutzverkleidung in Betrieb setzen!
Mantenha-se afastado das partes
moventes.
Não opere com os paineis abertos
ou guardas removidas.
Spanish
AVISO DE
PRECAUCION
French
ATTENTION
German
WARNUNG
Portuguese
ATENÇÃO
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 888.935.3878 FAX: 216.383.8823 WEB SITE: www.lincolnelectric.com
Loading...