Lincoln Electric COOLARC-45 Operator's Manual

Page 1
COOLARC-45
OPERATOR’S MANUAL MANUALE OPERATIVO BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES BRUKSANVISNING OG DELELISTE GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUKCJA OBSŁUGI KÄYTTÖOHJE ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
IM3025
01/2011
Rev. 2a
Lincoln Electric Bester Sp. z o.o.
ul. Jana III Sobieskiego 19A, 58-260 Bielawa, Poland
www.lincolnelectric.eu
Page 2
Declaration of conformity
Lincoln Electric Bester Sp. z o.o.
Declares that the welding machine:
COOLARC-45
conforms to the following directives:
2006/95/CEE, 2004/108/CEE
and has been designed in compliance with the
following standards:
EN 60974-2, EN 60974-1, EN 60974-10
(2009)
Paweł Lipiński
Operations Director
Lincoln Electric Bester Sp. z o.o., ul. Jana III Sobieskiego 19A, 58-260 Bielawa, Poland
12/05
English EnglishI
Page 3
12/05
THANKS! For having choosen the QUALITY of the Lincoln Electric products.
Please Examine Package and Equipment for Damage. Claims for material damaged in shipment must be notified immediately to the dealer.
For future reference record in the table below your equipment identification information. Model Nam e, Cod e & Serial Number can be found on the machine rating plate.
Model Name:
………………...…………………………….…………………………………………………………………………………………..
Code & Serial number:
………………….……………………………………………….. …………………………………………………….……………..
Date & Where Purchased:
…………………………………………………………………... ……………………….…………………………………………..
ENGLISH INDEX
Safety ..............................................................................................................................................................................1
Installation and Operator Instructions..............................................................................................................................2
Electromagnetic Compatibility (EMC)..............................................................................................................................5
Technical Specifications..................................................................................................................................................5
WEEE..............................................................................................................................................................................6
Spare Parts......................................................................................................................................................................6
Electrical Schematic ........................................................................................................................................................6
Accessories.....................................................................................................................................................................6
English EnglishII
Page 4
Safety
11/04
WARNING
This equipment must be used by qualified personnel. Be sure that all installation, operation, maintenance and repa ir procedures are performed only by qualified person. Read and understand this man ual before operating this equipment. Failure to follow the instructions in this manual could cause serious personal injury, loss of life, or damage to this equipment. Read and understand the following explanations of the warning symbols. Lincoln Electric is not respo nsible for damages caused by improper installation, improper care or abnormal operation.
WARNING: This symbol indicates that instructions must be followed to avoid serious personal injury, loss of life, or damage to this equipment. Protect yourself and others from possible serious injury or death.
READ AND UNDERSTAND INSTRUCTIONS: Read and understand this manual before operating this equipment. Arc welding can be hazardous. Failure to follow the instructions in this manual could cause serious personal injury, loss of life, or damage to this equipment.
ELECTRIC SHOCK CAN KILL: Welding equipment generates high voltages. Do not touch the electrode, work clamp, or connected work pieces when this equipment is on. Insulate yourself from the electrode, work clamp, and connected work pieces.
ELECTRICALLY POWERED EQUIPMENT: Turn off input power using the disconnect switch at the fuse box before working on this equipment. Ground this equipment in accordance with local electrical regulations.
ELECTRICALLY POWERED EQUIPMENT: Regularly inspect the input, electrode, and work clamp cables. If any insulation damage exists replace the cable immediately. Do not place the electrode holder directly on the welding table or any other surface in contact with the work clamp to avoid the risk of accidental arc ignition.
ELECTRIC AND MAGNETIC FIELDS MAY BE DANGEROUS: Electric current flowing through any conductor creates electric and magnetic fields (EMF). EMF fields may interfere with some pacemakers, and welders having a pacemaker shall consult their physician bef ore operating this equipment.
CE COMPLIANCE: This equipment complies with the European Community Directives.
FUMES AND GASES CAN BE DANGEROUS: Welding may produce fumes and gases hazardous to health. Avoid breathing these fumes and gases. To avoid these dangers the operator must use enough ventilation or exhaust to keep fumes and gases away from the breathing zone.
ARC RAYS CAN BURN: Use a shield with the proper filter and cover plates to protect your eyes from sparks and the rays of the arc when welding or observing. Use suitable clothing made from durable flame-resistant material to protect you skin and that of your helpers. Protect other nearby personnel with suitable, non-flammable screening and warn them not to watch the arc nor expose themselves to the arc. WELDING SPARKS CAN CAUSE FIRE OR EXPLOSION: Remove fire hazards from the welding area and have a fire extinguisher readily available. Welding sparks and hot materials from the welding process can easily go through small cracks and openings to adjacent areas. Do not weld on an y tanks, drums, containers, or material until the proper steps have been taken to insure that no flammable or toxic vapors will be present. Never operate this equipment when flammable gases, vapors or liquid combustibles are present. WELDED MATERIALS CAN BURN: Welding generates a large amount of heat. Hot surfaces and materials in work area can cause serious burns. Use gloves and pliers when touching or moving materials in the work area.
SAFETY MARK: This equipment is suitable for supplying power for welding operations carried out in an environment with increased hazard of electric shock.
English English1
Page 5
CYLINDER MAY EXPLODE IF DAMAGED: Use only compressed gas cylinders containing the correct shielding gas for the process used and properly operating regulators design ed for the gas and pressure used. Always keep cylinders in an upright position securely chained to a fixed support. Do not move or transport gas cylinders with the protection cap removed. Do not allow the electrode, electrode holder, work clamp or any other electrically live part to touch a gas cylinder. Gas cylinders must be located away from areas where they may be subjected to physical damage or the welding process including sparks and heat sources.
Installation and Operator Instructions
Read this entire section before installation or operation of the machine.
Product Description
COOLARC-45 is the cooler for semi automatic welding with water cooled TIG, MIG.
COOLARC-45 cooler is designed for use with all water­cooled gun’s up to 500A, TIG and MIG torches and guns.
The COOLARC-45 coolers bring new technology in the areas of pump, heat exchanger and reservoir designs to the water cooler market. These technologies allow the COOLARC-45 coolers to be lighter in weight, lower in energy consumption.
Warranty
Warranty for this product is 3 year after the date of purchase. For any warranty claim, contact a certified Lincoln service center.
Installation
Air flow louvers (C): Air flow louvers secure adequate air circulation. The side louvers allow sucking in cold air from bottom of the unit. Hot air is removed by the front louvers.
For convenience you can press and hold the FLOW SENSOR OFF switch (D) and the torch button to fill the water system on first usage.
WARNING
INCORPORATED INTO THE COOLER IS AN AUTOMATIC FLOW SENSOR TO DETECT LOW OR NO COOLANT FLOW. A LOW OR NO FLOW
CONDITION WILL CAUSE WELDING OUTPUT TO AUTOMATICALLY STOP TO PROTECT THE TORCH.
Filling The Reservoir
Proper Coolant Addition
Acorox is recommended coolant for COOLARC-45.
For use above freezing: Tap, distilled, deionized, mineral water. For use below freezing: water and pure ethylene glycol mixture (10% glycol between at 0°C and 30% at ­15°C).
WARNING
DO NOT USE PREPACKAGED WELDING INDUSTRY COOLANTS. These coolants may contain oil-based
substances which attack the plastic components in the pump of the COOLARC-45 cooler and severely reduce pump life. Once added to the cooler, the substances are virtually impossible to purge from the water lines and heat exchanger.
FIGURE 1
Coolant INLET and OUTLET fittings (A) type 21KATS09MPX are placed at the front of the unit. The blue fitting is marked equipment); the red ones is marked coolant from the welding equipment).
The FILL CAP of the coolant reservoir is on the top of the unit (B). Fill Cap can be removed by twisting it off.
English English2
(supplies coolant to the welding
(takes warm
To avoid freeze damage and water leakage in shipment, every COOLARC-45 unit is delivered empty with no coolant in the system. To fill the unit, locate the plastic reservoir fill cap (B).
NOTE: The unit can be filled only horizontal.
WARNING
UNPLUG THE COOLER BEFORE FILLING THE RESERVOIR.
Filling: Pour 4 liters at least of coolant into the reservoir.
WARNING
DO NOT START COOLER WITH COOLANT LESS THEN 4 LITERS.
TOO LESS VOLUME OF COOLANT CAN NOT BE ENOUGH TO FULL PRIMING OF THE SYSTEM AND MAY DAMAGE THE PUMP.
Page 6
WARNING
AVOID SPILLING COOLANT INTO THE BACK CASING OF THE UNIT.
NOTE: DO NOT ADD MORE THAN 6 LITERS OF COOLANT INTO THE RESERVOIR.
WARNING
AT FIRST STARTING OF THE COOLARC-45 RESERVOIR FILL CAP MUST BE REMOVED FOR A MOMENT TO AVOID GENERATE PARTIAL VACUUM IN COOLING SYSTEM DURING FILLING (THE PUMP MUST BE FLOODING).
Operating Precautions
The following should always be observed when operating any COOLARC-45 cooler:
Check the reservoir daily.
Keep the reservoir full especially after changing any
water lines.
Avoid placing the cooler near areas of extreme heat.
Avoid placing the cooler near a flux hopper or an
area where dust build-up is extreme.
Avoid kinking or putting sharp bends in any water lines.
Keep all water lines clean.
Be certain to replace the reservoir fill cap when the reservoir is full. Operation of the COOLARC-45 cooler without the fill cap in place can cause poor cooling efficiency, evaporation loss of coolant, and low product life.
Water Hoses Connection
A FROM HEAT SOURCE (RED) B TO HEAT SOURCE (BLUE)
FIGURE 2:
Water Hoses Connection Diagram
Water hoses connection is made with quick water fittings (type 21KATS09MPX) which are equipped with the automatic outflow blockade.
Before water hoses installing to the cooler, you should check if the water hose connectors matches to the quick water connectors placed in the connector block on the front of the unit. You should:
Take INLET hose (colored or tagged blue on most hoses) and attach it into the coolant OUT line marked or tagged red on most hoses) and attach it into the coolant IN line marked .
BE CERTAIN THAT NO LEAKS EXIST WHEN COOLER IS TURNED ON. A LEAK WILL DEPLETE RESERVOIR VOLUME, CAUSE POOR OR COOLING PERFORMANCE AND REDUCE GUN, TORCH OR PUMP LIFE.
The following should always be observed when operating the COOLARC-45:
Never operate the cooler with case off.
Immersion in water around electrical lines can
cause electrical shock.
Never place fingers into openings of cooler. Moving parts can injure.
Unplug the cooler before filling the reservoir.
Never operate the cooler with the reservoir fill cap
off.
Never operate the cooler with the reservoir empty.
. Then take the OUTLET hose (colored
WARNING
Turning The System ON
After filling the reservoir and connecting the coolant hoses to the COOLARC-45 cooler per the Installation Sections, be certain that the power input into the unit matches the cooler’s rated input. Plug the unit into an electrical receptacle for start-up operation.
You will be able to hear the fan running and feel air flow out of the back of the unit when the cooler is operating. When first starting the unit, check all of the water lines to insure that no water leaks are present. Water leakage causes poor welding performance, poor cooling performance, low welding component and pump life and potential electrical safety hazards.
Cooling Efficiency
1. COOLANT RETURN
2. COOLANT IN TAKE
3. PUMP
4. FAN
5. HEAT EXCHANGER
6. HEATED AIR OUT
7. COOLANT OUT
8. COOLANT IN
9. RESERVOIR
FIGURE 3
Circulation of COOLARC-45
The high cooling efficiency COOLARC-45 offers a cooler, more comfortable weld than conventional air­cooled procedures as well as leading competitors water cooled systems. Radiator improves heat convection with minimal air flow restriction.
English English3
Page 7
The COOLARC-45 cooler effectively removes the heat of the arc away from the torch handle and places it into the exiting air flow at the back of the cooler. Ambient air temperature can affect the cooling parameters of the COOLARC-45.
For example:
COOL day (50°F, 10°C): More HEAT is transferred from the water into the heat exchanger to the air. The water is COOLER and more HEAT is transferred from the torch to the water.
RESULT: THE TORCH FEELS COOLER
HOT day (100°F, 38°C): Less HEAT is transferred from the water into the heat exchanger to the air. The water is HOTTER and less HEAT is transferred from the torch to the water.
RESULT: THE TORCH FEELS HOTTER.
Unlike other water coolers that depend on bulky reservoir size, the high efficiency components of COOLARC-45 cooler allows the reservoir size to be small. The result is a lightweight, portable unit.
Cooling Efficiency - Recommended Values
COOLARC-45 ref: K14067-1 Max welding current TIG 100% duty cycle 500A Max welding current MIG 100% duty cycle 500A
Maintenance
WARNING
For any maintenance or repair operations it is recommended to contact the nearest Technical Service Center or Lincoln Electric. Maintenance or repairs performed by unauthorized service centers or personnel will null and void the manufacturer's warranty.
Heat Exchanger Maintenance
To maintain maximum efficiency, the heat exchanger should be kept clean from dust and dirt buildup. Clean the heat exchanger periodically using a vacuum hose or low pressure air line. Avoid placing the unit near a flux hopper or a flux waste container. A clean heat exchanger offers better cooling performance and longer product life. If extremely dirty conditions exist, it may be necessary to remove the heat exchanger completely from the cooler for a through soap and water cleaning of the cooling fins. Use care to avoid damaging the fins.
Reservoir Maintenance
The reservoir volume should be checked daily before using the cooler. You can do it by observation the level of the coolant in the front panel. The unit is full when the coolant level reaches upper part of reservoir. Keep the reservoir full especially after changing the water lines. The cooler should always be operated with the reservoir fill cap on. In areas where dust can be introduced into the reservoir through water lines or reservoir fill cap removal, periodically flush the unit out. Dump the old coolant and rinse the inside of the reservoir. Add new coolant when finished. A reservoir free from particle buildup and dirt offers better cooling efficiency and longer pump, gun and torch life.
Troubleshooting
This Troubleshooting Guide is designed to be used by the machine O wner/Operator. Unauthorize d repairs performed on this equipment may result in danger to the technician and machine operator and will invalidate your factory warranty. For your safety, please observe all safety notes and precautions detailed in the Safety Section of this manual to avoid electrical shock or danger while troubleshooting this equipment.
WARNING
If for any reason you do not understand the test procedures or are unable to perform the tests/repairs safely, contact your local Authorized Field Service Facility for technical troubleshooting assistance before you proceed.
Cooler does not operate.
Internal water leak.
Leak at inlet/outlet connector block. Torch or gun runs hot.
Fan operates but there is low coolant flow.
Power cord unplugged.
No power at outlet.
Power cordset damaged.
Water lines blocked or crimped.
Leak in gun or water hoses.
Reservoir empty.
Hose clamp loose on one of internal hoses.
Internal hose punctured.
Heat exchanger leaking.
Hose clamp loose. Tighten hose clamp onto hose.
Unit placed by area of extreme heat.
Low coolant flow.
No coolant flow.
Fan not operating.
Leak in torch/gun or hoses.
Torch/gun or hoses partially obstructed.
Reservoir empty or very low.
Plug in power cord.
Check outlet circuit breaker.
Repair damaged cord or order new cordset.
Clear blockage in hose. Avoid kinking or
putting sharp bends in water lines.
Repair leak.
Fill reservoir.
Tighten or replace hose clamp.
Replace punctured hose with new hose.
Replace heat exchanger.
Move unit away from hot air.
See Low Coolant FlowSection.
See No Coolant Flow Section.
Reference fan section.
Repair leak.
Clear obstruction.
Refill reservoir.
English English4
Page 8
Fan operates but there is no coolant flow.
Pump operates, but fan does not.
Cooler trips outlet circuit breaker.
Pump failure.
Pump seized.
Fan blade contacting heat exchanger.
Fan motor failure.
Circuit overloaded.
Cooler electrical component failure.
Replace pump.
Replace pump.
Replace fan.
Replace fan.
Check outlet circuit breaker.
Replace suppressor assembly and rectifier
bridge inside of cooler.
Electromagnetic Compatibility (EMC)
This machine has been designed in accordance with all releva nt directives and standards. However, it may still generate electromagnetic disturbances that can affect other systems like telecommunications (telephone, radio, and television) or other safety systems. These disturbances can cause safety problems in the affected systems. Read and understand this section to eliminate or reduce the amount of electromagnetic disturbance generated by this machine.
This machine has been designed to operate in an industrial area. To operate in a domestic area it is
necessary to observe particular precautions to eliminate possible electromagnetic disturbances. The
operator must install and operate this equipment as described in this manual. If any electromagnetic
disturbances are detected the operator must put in place corrective actions to eliminate these disturbances
with, if necessary, assistance from Lincoln Electric. Before installing the machine, the operator must check the work area for any devices that may malfunction because of
electromagnetic disturbances. Consider the following.
Input and output cables, control cables, and telephone cables that are in or adjacent to the work area and the machine.
Radio and/or television transmitters and receivers. Computers or computer controlled equipment.
Safety and control equipment for industrial processes. Equipment for calibration and measurement.
Personal medical devices like pacemakers and hearing aids.
Check the electromagnetic immunity for equipment operating in or near the work area. The operator must be sure
that all equipment in the area is compatible. This may require additional protection measures.
The dimensions of the work area to consider will depend on the construction of the area and other activities that are taking place.
11/04
Consider the following guidelines to reduce electromagnetic emissions from the machine.
Connect the machine to the input supply according to this manual. If disturbances occur if may be necessary to take additional precautions such as filtering the input supply.
The output cables should be kept as short as possible and should be positioned together. If possible connect the work piece to ground in order to reduce the electromagnetic emissions. The operator must check that connecting the work piece to ground does not cause problems or unsafe operating conditions for personnel and equipme nt.
Shielding of cables in the work area can reduce electromagnetic emissions. This may be necessary for special applications.
Technical Specifications
INPUT
Input Voltage
400 V ± 10% single phase
Flow range
MIG
TIG
Open flow
Reservoir size 6 l
Coolant requirement:
Do not use prepackaged welding industry coolants. These coolants may contain oil-based substances which attack the plastic components in the pump.
Height
245 mm
Width
305 mm
Operating Temperature
–10°C to +40°C
Rated current
0,8 A
RATED OUTPUT AT 40°C
Recommended coolant for COOLARC-45: Acorox
Water or water and pure ethylene glycol mixture can be used interchangeably. The glycol % must not exceed 30%.
PHYSICAL DIMENSIONS
710 mm
Frequency
50/60 Hz
0,5 to 3,3 l/min with torch 4,5m: 1,7 ÷ 1,8 l/min with torch 3,8m: 1,3 ÷ 1,4 l/min
3,3 l/min
Length
Storage Temperature
-25°C to +55°C
Weight
22 Kg
English English5
Page 9
WEEE
07/06
Do not dispose of electrical equipment together with normal waste! In observance of European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) and its implementation in accordance with national law, electrical equipment that has reached the end of its life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility. As the
English
owner of the equipment, you should get information on approved collection systems from our local representative. By applying this European Directive you will protect the environment and human health!
Spare Parts
12/05
Part List reading instructions
Do not use this part list for a machine if its code number is not listed. Contact the Lincoln Electric Service Department for any code number not listed.
Use the illustration of assembly page and the table below to determine where the part is located for your particular code machine.
Use only the parts marked "X" in the column under the heading number called for in the assembly page (# indicate a change in this printing).
First, read the Part List reading instructions above, then refer to the "Spare Part" manual supplied with the machin e, that contains a picture-descriptive part number cross-reference.
Electrical Schematic
Refer to the "Spare Part" manual supplied with the machine.
Accessories
K14075-1 Assembly Kit: SPEEDTEC-COOLARC45 (brackets)
English English6
Page 10
Dichiarazione di conformità
Lincoln Electric Bester Sp. z o.o.
Dichiara che il generatore per saldatura tipo:
COOLARC-45
è conforme alle seguenti direttive:
2006/95/CEE, 2004/108/CEE
ed è stato progettato in conformità alle seguenti
norme:
EN 60974-2, EN 60974-1, EN 60974-10
(2009)
Paweł Lipiński
Operations Director
Lincoln Electric Bester Sp. z o.o., ul. Jana III Sobieskiego 19A, 58-260 Bielawa, Poland
12/05
Italiano ItalianoI
Page 11
12/05
GRAZIE! Per aver scelto la QUALITÀ dei prodotti Lincoln Electric.
Esamini Imballo ed Equipaggiamento per rilevare eventuali danneggiamenti. Le richieste per materiali danneggiati dal trasporto devono essere immediatamente notificate al rivenditore.
Per ogni futuro riferimento, compilare la tabella sottostante con le informazioni di identificazione equipa ggiamento. Modello, Codice (Code) e Matricola (Serial Number) sono reperibili sulla targa dati de lla macchina.
Modello:
………………...…………………………….…………………………………………………………………………………………..
Code (codice) e Matricola:
………………….……………………………………………….. …………………………………………………….……………..
Data e Luogo d’acquisto:
…………………………………………………………………... ……………………….…………………………………………..
INDICE ITALIANO
Sicurezza.........................................................................................................................................................................1
Installazione e Istruzioni Operative..................................................................................................................................2
Compatibilità Elettromagnetica (EMC).............................................................................................................................5
Specifiche Tecniche.........................................................................................................................................................6
RAEE (WEEE).................................................................................................................................................................6
Parti di Ricambio .............................................................................................................................................................6
Schema Elettrico .............................................................................................................................................................6
Accessori.........................................................................................................................................................................6
Italiano ItalianoII
Page 12
Sicurezza
11/04
AVVERTENZA
Questa macchina deve essere impiegata solo da personale qualificato. Assicuratevi che tutte le procedure di installazione, impiego, manutenzione e riparazione vengano eseguite solamente da persone qualificate. Leggere e comprendere questo manuale prima di mettere in funzione la macchina. La mancata osservanza delle istruzioni di questo manuale può provocare seri infortuni, anche mortali, alle persone, o danni alla macchina. Leggere e comprendere le spiegazioni seguenti sui simboli di avvertenza. La Lincoln Electric n on si assume alcuna responsabilità per danni conseguenti a installazione non corretta, incuria o impiego in modo anormale.
AVVERTENZA: Questo simbolo indica che occorre seguire le istruzioni per evitare seri infortuni, anche mortali, alle persone o danni a questa macchina. Proteggete voi stessi e gli altri dalla possibilità di seri infortuni anche mortali.
LEGGERE E COMPRENDERE LE ISTRUZIONI: Leggere e comprendere questo manuale prima di far funzionare la macchina. La saldatura ad arco può presentare dei rischi. La mancata osservanza delle istruzioni di questo manuale può provocare seri infortuni, anche mortali, alle persone o danni alla macchina.
LA FOLGORAZIONE ELETTRICA E’ MORTALE: Le macchine per saldatura generano tensioni elevate. Non toccate l’elettrodo, il morsetto di massa o pezzi da saldare collegati alla macchina quando la macchina è accesa. Mantenetevi isolati elettricamente da elettrodo, morsetto e pezzi collegati a questo.
MACCHINA CON ALIMENTAZIONE ELETTRICA: Togliere l’alimentazione con l’interruttore ai fusibili prima di svolgere operazioni su questa macchina. Mettere la macchina a terra secondo le normative vigenti.
MACCHINA CON ALIMENTAZIONE ELETTRICA: Ispezionare periodicamente i cavi di alimentazione, all’elettrodo e al pezzo. Se si riscontrano danni all’isolamento sostituire immediatamente il cavo. Non posare la pinza portaelettrodo direttamente sul banco di sald atura o qualsiasi altra superficie in contatto con il morsetto di massa per evitare un innesco involontario dell’arco. I CAMPI ELETTRICI E MAGNETICI POSSONO ESSERE PERICOLOSI: Il passaggio di corrente elettrica in un conduttore produce campi elettromagnetici. Questi campi possono interferire con alcuni cardiostimolatori (“pacemaker”) e i saldatori con un cardiostimolatore devono consultare il loro medico su possibili rischi prima di impiegare questa macchina.
CONFORMITÀ CE: Questa macchina è conforme alle Direttive Europee.
FUMI E GAS POSSONO ESSERE PERICOLOSI: La saldatura può produrre fumi e gas dannosi alla salute. Evitate di respirare questi fumi e gas. Per evitare il pericolo l’operatore deve disporre di una ventilazione o di un'estrazione di fumi e gas che li allontanino dalla zona in cui respira.
I RAGGI EMESSI DALL’ARCO BRUCIANO: Usate una maschera con schermatura adatta a proteggervi gli occhi da spruzzi e raggi emessi dall’arco mentre saldate o osservate la saldatura. Indossare indumenti adatti in materiale resistente alla fiamma per proteggere il corpo, sia vostro che dei vostri aiutanti. Le persone che si trovano nelle vicinanze devono essere protette da schermature adatte, non infiammabili, e devono essere avvertite di non guardare l’arco e di non esporvisi. GLI SPRUZZI DI SALDATURA POSSONO PROVOCARE INCENDI O ESPLOSIONI: Allontanare dall'area di saldatura quanto può prendere fuoco e tenere a portata di mano un estintore. Gli spruzzi o altri materiali ad alta temperatura prodotti dalla saldatura attraversano con facilità eventuali piccole aperture raggiungendo le zone vicine. Non saldare su serbatoi, bidoni, contenitori o altri materiali fino a che non si sia fatto tutto il necessario per assicurarsi dell'assenza di vapori infiammabili o nocivi. Non impiegare mai questa macchina se vi è presenza di gas e/o vapori infiammab ili o combustibili liquidi. I MATERIALI SALDATI BRUCIANO: Il processo di saldatura produce moltissimo calore. Ci si può bruciare in modo grave con le superfici e materiali caldi della zona di saldatura. Impiegar e guanti e pinze per toccare o muovere materiali nella zona di saldatura.
Italiano Italiano1
Page 13
MARCHIO DI SICUREZZA: Questa macchina è adatta a fornire energia per operazioni di saldatura svolte in ambienti con alto rischio di folgorazione elettrica.
LE BOMBOLE POSSONO ESPLODERE SE SONO DANNEGGIATE: Impiegate solo bombole contenenti il gas compresso adatto al processo di saldatura utilizzato e regolatori di flusso, funzionanti regolarmente, progettati per il tipo di gas e la pressione in uso. Le bombole vanno tenute sempre in posizione verticale e assicurate con catena ad un sostegno fisso. Non spostate le bombole senza il loro cappello di protezione. Evitate qualsiasi contatto dell’elettrodo, della sua pinza, del morsetto di massa o di ogni altra parte in tensione con la bombola del gas. Le bombole gas vanno col locate lontane dalle zone dove possano restare danneggiate dal processo di sal datura con relativi spruzzi e da fonti di calore.
Installazione e Istruzioni Operative
Leggere tutta questa sezione prima di installare e impiegare la macchina.
Descrizione del Prodotto
Il COOLARC-45 è un gruppo di raffreddamento per saldature in semiautomatico con torce TIG e MIG raggreddate ad acqua.
Il COOLARC-45 è progettato per tutte le torce TIG e MIG raffreddate ad acqua sino a 500A.
I COOLARC-45 apportano nuovi sviluppi tecnologici al campo dei refrigeratori ad acqua, nella progettazione delle pompe, degli scambiatori di calore e dei serbatoi. Queste tecnologie danno ai COOLARC-45 peso ridotto, minor consumo di energia.
Garanzia
Questo prodotto è garantito per tre anni dalla data di acquisto. Per qualunque reclamo sulla garanzia, rivolgersi al più vicino centro di assistenza tecnica della Lincoln Electric.
Installazione
Prese d’aria (C): Le alette di raffreddamento assicurano l’adeguata circolazione d’aria. Le alette laterali aspirano l’aria fredda dall’esterno. L’aria calda viene spinta all’esterno attraverso le aperture frontali.
Premere e rilasciare l’interruttore FLOW SENSOR OFF (D) ed il pulsante della torcia per riempire i tubi al primo utilizzo.
AVVERTENZA
INCORPORATO NEL GRUPPO DI RAFFREDDAMENTO C’E’ UN SENSORE DI FLUSSO AUTOMATICO CHE CONTROLLA LA BASSA O LA TOTALE ASSENZA DI CIRCOLAZIONE DI LIQUIDO REFRIGERANTE. PER PROTEGGERE LA TORCIA,
UN BASSO O ASSENTE FLUSSO DI LIQUIDO CAUSA IL BLOCCO AUTOMATICO DELLA SALDATURA.
Riempimento del serbatoio
Aggiunte adeguate di liquido refrigerante
Lincoln raccomanda l’uso di liquido ACOROX per il COOLARC-45. Sopra il punto di congelamento: Acqua
pulita, da acquedotto, distillata, de-ionizzata o minerale. Sotto il punto di congelamento: miscela di 50% acqua e 50% glicol etilene puro (in percentuale fra 10% a 0°C e 30% a –15°C).
FIGURA 1
I raccordi rapidi di entrata e uscita per il liquido di raffreddamento (A) tipo 21KATS09MPX sono localizzati nella parte frontale del gruppo. L’attacco BLU è marcato
(Fornisce acqua fredda alla torcia); l’attacco ROSSO
è marcato Il tappo per il rifornimento acqua è posizionato nella
parte superiore del gruppo (B) e può essere rimosso svitando lo stesso.
Italiano Italiano2
(riceve acqua calda dalla torcia).
AVVERTENZA NON IMPIEGARE LIQUIDI REFRIGERANTI PRECONFEZIONATI PER INDUSTRIA DELLA SALDATURA. Possono contenere sostanze a base di
olio che aggrediscono le parti in plastica della pompa de l COOLARC-45 e riducono fortemente la durata della pompa. Una volta immesse nel refrigeratore è praticamente impossibile eliminarle dal circuito dell’acqua e dallo scambiatore.
Per evitare danni da gelo e perdite d’acqua durante la spedizione, ogni COOLARC-45 viene fornito vuoto, senza liquido refrigerante all’interno. Per il riempimento, individuate il tappo in plastica (B).
NOTA: Il serbatoio dell’unita’ può essere riempito solo in posizione orizzontale.
AVVERTENZA
STACCARE DALL'ALIMENTAZIONE ELETTRICA IL REFRIGERATORE PRIMA DI RIEMPIRE IL SERBATOIO.
Page 14
Riempiemento serbatoio:
Introdurre minimo 4 litri di liquido refrigerante nel serbatoio.
AVVERTENZA
NON UTILIZZARE IL GRUPPO CON MENO DI 4 LITRI DI LIQUIDO NEL SERBATOIO.
UN QUANTITATIVO DI LIQUIDO INSUFFICIENTE NON PERMETTE IL RAGGIUNGIMENTO DELLA CORRETTA PRESSIONE NEL CIRCUITO E PROTREBBE DANNEGGIARE LA POMPA.
AVVERTENZA
EVITARE LA PERDITA DI LIQUIDO NEL RETRO DELLA MACCHINA.
NOTA: NON VERSATE PIU’ DI 6 LITRI DI LIQUIDO NEL SERBATOIO.
AVVERTENZA
AL PRIMO AVVIAMENTO DEL COOLARC-45 RIMUOVERE IL TAPPO DEL SERBATOIO PER UN ISTANTE PER EVITARE UNA CONDIZIONE DI VUOTO CHE POTREBBE CAUSARE UNA NON CORRETTA ASPIRAZIONE DEL LIQUIDO DA PARTE DELLA POMPA.
Ricordatevi di rimettere il tappo quando il serbatoio è pieno. Far funzionare il COOLARC-45 senza questo tappo può provocare raffreddamento insufficiente, perdite per evaporazione e ridurre la durata del prodotto.
Collegamento dei tubi acqua
Seguire sempre le seguenti istruzioni quando il gruppo COOLARC-45 è operativo:
Non utilizzare con pannelli aperti.
Presenza di acqua vicino alle parti sotto tensione
può causare folgorazione.
Non inserire le dita nelle aperture del gruppo. Le
parti mobili possono ferire.
Scollegare il gruppo prima di riempire il serbatoio.
Non azionate il gruppo con il tappo del serbatoio
rimosso.
Non azionare il gruppo con il serbatoio vuoto.
Precauzioni Operative
Anche i seguenti punti devono essere osservati quando si utilizza il COOLARC-45:
Controllare il livello di liquido nel serbatoio
giornalmente.
Tenere il serbatoio pieno specialmente quando si
sostituisce la torcia.
Evitare di posizionare il gruppo vicino a fonti di
calore.
Evitare di posizionare il gruppo vicino ad aree
estremamente polverose.
Evitare di attorcigliare i tubi dell’acqua.
Tenere puliti i tubi dell’acqua.
Accendere il Sistema
Dopo aver riempito il serbatoio e collegato i tubi dell’acqua al COOLARC-45 come descritto nella sezione di installazione, accertarsi che la tensione di alimentazione corrisponda a quella indicata dalla targa dati del gruppo. Collegare la spina di alimentazione nella presa elettrica per iniziare le operazioni.
A DALLA FONTE DI CALORE (ROSSO) B ALLA FONTE DI CALORE (BLU)
FIGURA 2:
Collegamento tubi acqua
Le connessioni dei tubi dell’aqua sono del tipo rapido (modello 21KATS09MPX) e sono equipaggiati con il sistema automatico di blocco uscita acqua.
Prima di installare i tubi di raffreddamento verificate che le connessioni dei tubi siano compatibili con le connessioni presenti sul pannello frontale dell’unità. Dovreste:
Collegare il tubo di ingresso (INLET) colorato di blu all’attacco marcato con OUT tubo di uscita (OUTLET) colorato di rosso all’attacco marcato IN .
AVVERTENZA
ASSICURATEVI DELL’ASSENZA DI PERDITE. QUANDO SI AZIONA IL REFRIGERATORE. UNA PERDITA RIDURRA’ IL VOLUME DI REFRIGERANTE DISPONIBILE COL RISULTATO DI RAFFREDDARE POCO E RIDURRE LA DURATA DELLA TORCIA O DELLA POMPA.
. Quindi collegare il
Dovreste essere in grado di sentire la ventola girare ed un flusso d’aria fuoriuscire dalle alette frontali del gruppo. Non appena il gruppo è operativo, verificare che il livello dell’acqua non scenda, se dovesse scendere probabilmente c’è un aperdita nell’impianto/circuito. Una eventuale perdita d’acqua causa una riduzione delle performance di saldatura, un cattivo raffreddamento della torcia, un deterioramento della pompa ed un potenziale rischio di scossa elettrica.
Raffreddamento efficace
1. RITORNO DEL REFRIGERANTE
2. ENTRATA DEL REFRIGERANTE
3. POMPA
4. VENTILATORE
Italiano Italiano3
Page 15
5. SCAMBIATORE DI CALORE
6. USCITA ARIA CALDA
7. USCITA REFRIGERANTE
8. ENTRATA REFRIGERANTE
9. SERBATOIO
FIGURA 3
Circolazione nel Refrigeratore COOLARC
L’alta efficienza di raffreddamento del COOLARC-45 offre una saldatura più confortevole rispetto a quella con raffreddamento ad aria e rispetto a modelli simili della concorrenza. Il radiatore è ad alta efficienza con minime restrizioni di flusso d’aria.
Il COOLARC-45 rimuove effettivamente il calore generato dall’arco dal manico della torcia. La temperatura dell’ambiente può avere effetto sull’efficienza del raffreddamento del COOLARC-45.
Per esempio:
Giornata fredda (10°C): Più CALORE viene trasferito dall’acqua al radiatore e quindi all’aria esterna. L’acqua è più fredda e più CALORE viene trasferito dalla torcia all’acqua.
RISULTATO: LA TORCIA E’ PIU’ FREDDA.
Giornata calda (38°C): Meno CALORE viene trasferito dall’acqua al radiatore e quindi all’aria esterna. L’acqua è più calda e meno CALORE viene trasferito dalla torcia all’acqua.
un aspirapolvere o soffiando aria a bassa pressione. Evitate di collocare l’unità vicino a tramogge flusso o contenitori di flusso di scarto. Se lo scambiatore è pulito offre migliori prestazioni di raffreddamento ed ha una durata maggiore. Se vi sono situazioni di sporcizia estreme, può essere necessario rimuovere l’intero scambiatore dal refrigeratore e lavarne a fondo con acqua e sapone le alette di raffreddamento. Fate attenzione a non danneggiare le alette.
Manutenzione del serbatoio
Il il livello di liquido nel serbatoio deve essere controllato ogni giorno, prima di utilizzare il COOLARC-45. E’ possibile osservare il livello del liquido attraverso la ferritoia del pannello frontale. Il serbatoio è pieno quando il livello raggiunge il livello superiore dello stesso. Tenere il serbatoio pieno specialmente dopo il cambio della torcia o dei tubi dell’acqua. Il gruppo deve operare con il tappo avvitato sul serbatoio. Nelle aree d’utilizzo dove la sporcizia può entrare nel serbatoio attraverso i tubi dell’acqua o attraverso l’acqua di rabbocco, è necessario svuotare e lavare il serbatoio periodicamente. Aggiungere nuovo liquido di raffreddamento quando terminata l’operazione di pulizia. L’assenza di sporcizia nel gruppo fornisce una maggior e efficienza di raffreddamento ed evita rotture della pompa.
RISULTATO: LA TORCIA E’ PIU’ CALDA.
Diversamente da altri refrigeratori ad acqua che dipendono da serbatoi di dimensioni ingombranti, i componenti ad alto rendimento del COOLARC-45 permettono di mantenere piccole le dimensioni del serbatoio. Ne risulta una unità leggera e portatile.
Efficienza di raffreddamento – Valori raccomandati
COOLARC-45 riferimento: K14067-1 Massima corrente di saldatura in TIG al 100% del fattore di intermittenza Massima corrente di saldatura in MIG al 100% del fattore di intermittenza
500A 500A
Manutenzione
AVVERTENZA
Per ogni operazione di manutenzione o riparazione si raccomanda di rivolgersi al più vicino centro di assistenza tecnica della Lincoln Electric. Manutenzioni o riparazioni effettuate da personale o centri di servizio non autorizzati fanno decadere la garanzia del fabbricante.
Manutenzione dello scambiatore di calore
Per mantenere il rendimento al massimo, lo scambiatore di calore va tenuto pulito da accumuli di sporco e polvere. Pulite lo scambiatore periodicamente, usando
Ricerca guasti
Questa Guida alla ricerca guasti è destinata all’impiego da parte del proprietario/operatore della macchina. Riparazioni effettuate senza autorizzazione su questa attrezzatura possono provocare situazioni di pericolo per i tecnici e operatori della macchina e toglieranno validità alla garanzia del fabbricante. Per la vostra sicurezza Vi preghiamo di rispettare tutte le note e precauzioni di sicurezza riportate in dettaglio nella Sezione Sicurezza di questo manuale, per evitare folgorazioni elettriche o altri rischi durante la ricerca guasti su questa attrezzatura.
Italiano Italiano4
Page 16
AVVERTENZA
Se per qualsiasi ragione le procedure di prova non sono comprensibili o non riuscite a effettuare prove e riparazioni in sicurezza, prima di procedere contattate il Servizio Assistenza Tecnica della Lincoln Electric Italia
Il refrigeratore non funziona.
Perdita interna di acqua.
Perdita al blocco connettore entrata/uscita. La torcia si scalda troppo.
Il ventilatore gira, ma c’è scarso flusso refrigerante
Il ventilatore gira, ma non scorre liquido refrigerante
La pompa funziona ma il ventilatore no.
L’interruttore sull’uscita scatta.
Spina del cordone staccata.
Manca corrente alla presa.
Cordone di alimentazione danneggiato.
Tubi acqua tappati o schiacciati.
Perdita alla torcia o nei tubi acqua.
Serbatoio vuoto.
Fascetta su un tubo interno allentata.
Tubo interno forato.
Lo scambiatore perde.
Fascetta tubo non stretta. Stringere bene il tubo con la fascetta.
Ambiente eccessivamente caldo.
Scarso flusso di liquido refrigerante.
Non c’è flusso di liquido refrigerante.
Il Ventilatore non funziona.
Perdita alla torcia o nei tubi.
Ostruzione. parziale di torcia o tubi.
Serbatoio vuoto o quasi vuoto.
Pompa in avaria.
Pompa incastrata.
Pale della ventola che urtano lo
scambiatore di calore.
Avaria del motore del ventilatore
Circuito in sovraccarico.
Avaria di componenti elettrici del
refrigeratore.
Infilate la spina del cordone.
Controllate l’interruttore sull’uscita.
Riparate il cordone danneggiato o ordinate un
cordone e spina nuovi.
Stappate il tubo. Non annodate né fate pieghe strette sui tubi acqua.
Riparare la perdita.
Riempire il serbatoio.
Stringere o sostituire la fascetta.
Sostituite il tubo forato con uno nuovo.
Sostituite lo scambiatore.
Spostare l’unità fuori dalla zona d’aria calda.
Vedere la Sezione su scarso flusso refrigerante.
Vedere Sezione Assenza Flusso refrigerante.
Far riferimento alla Sezione Ventilatore.
Riparare la perdita.
Togliere l’ostruzione.
Riempire il serbatoio.
Sostituire la pompa.
Sostituire la pompa.
Sostituire la ventola.
Sostituire la ventola.
Controllare l'interruttore sull’uscita.
Sostituire l’assieme soppressore e il ponte
raddrizzatore all’interno.
Compatibilità Elettromagnetica (EMC)
Questa macchina è stata progettata nel rispetto di tutte le direttive e normative in materia. Tuttavia può generare dei disturbi elettromagnetici che possono interferire con altri sistemi come le telecomunicazioni (telefono, radio o televisione) o altri sistemi di sicurezza. I disturbi possono provocare problemi nella sicurezza dei sistemi inter essati. Leggete e comprendete questa sezione per eliminare o ridurre il livello dei disturbi elettromagnetici generati da questa macchina.
La macchina è stata progettata per funzionare in ambienti di tipo industriale. Il suo impiego in ambienti domestici richiede particolari precauzioni per l’eliminazione dei possibili disturbi elettromagnetici. L’operatore deve installare e impiegare la macchina come precisato in questo manuale. Se si riscontrano disturbi elettromagnetici l’operatore deve porre in atto azioni correttive per eliminarli, avvalendosi, se
necessario, dell’assistenza della Lincoln Electric. Prima di installare la macchina, controllate se nell’area di lavoro vi sono dispositivi il cui funzionamento p otrebbe risultare
difettoso a causa di disturbi elettromagnetici. Prendete in considerazione i seguenti:
Cavi di entrata o di uscita, cavi di controllo e cavi telefonici collocati nell’area di lavoro, presso la macchina o nelle adiacenze di questa.
Trasmettitori e/o ricevitori radio o televisivi. Computers o attrezzature controllate da computer.
Impianti di sicurezza e controllo per processi industriali. Attrezzature di taratura e misurazione.
Dispositivi medici individuali come cardiostimolatori (pacemakers) o app arecchi acustici.
Verificare che macchine e attrezzature funzionanti nell’area di lavoro o nelle vicinanz e siano immuni da possibili
disturbi elettromagnetici. L’operatore deve accertare che tutte le attrezzature e dispositivi nell’area siano compatibili. A questo scopo può essere necessario disporre misure di protezione aggiuntive.
L’ampiezza dell’area di lavoro da prendere in considerazione dipende dalla struttura dell’area e dalle altre attività che vi si svolgono.
Per ridurre le emissioni elettromagnetiche della macchina tenete presenti le se guenti linee guida.
Collegare la macchina alla fonte di alimentazione come ind icato d a questo manuale. Se vi sono disturbi, può essere necessario prendere altre precauzioni, come un filtro sull’alime ntazione.
I cavi in uscita vanno tenuti più corti possibile e l’uno accanto all’altro. Se possibile mettere a terra il pezzo per ridurre le emissioni elettromagnetiche. L’operatore deve controllare che questa messa a terra non provochi problemi o pericoli alla sicurezza del personale e della macchina e attrezzature.
Si possono ridurre le emissioni elettromagnetiche schermando i cavi nell’area di lavoro. Per impieg hi particolari questo può diventare necessario.
11/04
Italiano Italiano5
Page 17
Specifiche Tecniche
ALIMENTAZIONE
Tensione di alimentazione
400 V ± 10%
monofase
Gamma portate
MIG
TIG
Flusso tutto aperto
Capacità serbatoio 6 l
Prescrizione sul Liquido refrigerante:
Non impiegare liquidi refrigeranti preconfezionati per industria della saldatura. Possono contenere sostanze a base di olio che aggrediscono le parti in plastica della pompa.
Altezza
245 mm
Temperatura di funzionamento
Da –10°C a +40°C
Larghezza
305 mm
Corrente nominale
USCITA NOMINALE A 40°C
DIMENSIONI E DATI FISICI
RAEE (WEEE)
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici! In ottemperanza alla Direttiva Europea 2002/96/CE sui Rifiuti di Apparechiature Elettriche ed Elettroniche (RAEE) e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere raccolte separatamente e restituite ad una organizzazione di riciclaggio ecocompatibile.
Italiano
Come proprietario dell’apparecchiatura, Lei potrà ricevere informazioni circa il s istema approvato di raccolta, dal nostro rappresentante locale. Applicando questa Direttiva Europea Lei contribuirà a migliorare l’ambi ente e la salute!
Frequenza
0,8 A
0,5 ÷ 3,3 l/min con torcia 4,5m: 1,7 ÷ 1,8 l/min con torcia 3,8m: 1,3 ÷ 1,4 l/min
3,3 l/min
Liquido raccomandato per COOLARC-45: Acorox
Acqua o soluzione di acqua ed ethylene glicolo può essere usata in alternativa. Glicol in % non superiore a 30%.
Lunghezza
710 mm
Temperatura di immagazzinamento
Da -25°C a +55°C
50/60 Hz
Peso
22 Kg
07/06
Parti di Ricambio
12/05
Parti di Ricambio: istruzioni per la lettura
Non utilizzare questa lista se il code della macchina non è indicato. Contattare l’Assistenza Linc oln Electric per ogni code non compreso.
Utilizzare la figura della pagina assembly e la tabella sotto riportata per determinare dove la parte è situata per il code della vostra macchina.
Usare solo le parti indicate con "X" nella colonna sotto il numero richiamato nella pagina assembly (# indica un cambio in questa revisione).
Leggere prima le istruzioni sopra riportate, poi fare riferimento alla sezione “Parti di Ricambio” che co ntiene lo spaccato della macchina con i riferimenti ai codici dei ricambi.
Schema Elettrico
Far riferimento alla sezione “Parti di Ricambio”.
Accessori
K14075-1 Kit di montaggio: SPEEDTEC-COOLARC45 (supporti)
Italiano Italiano6
Page 18
Konformitätserklärung
Lincoln Electric Bester Sp. z o.o.
Erklärt, daß die Bauart der Maschine:
COOLARC-45
den folgenden Bestimmungen entspricht:
2006/95/CEE, 2004/108/CEE
und in Übereinstimmung mit den nachstehenden
normen hergestellt wurde:
EN 60974-2, EN 60974-1, EN 60974-10
(2009)
Paweł Lipiński
Operations Director
Lincoln Electric Bester Sp. z o.o., ul. Jana III Sobieskiego 19A, 58-260 Bielawa, Poland
12/05
Deutsch DeutschI
Page 19
12/05
VIELEN DANK! Dass Sie sich für ein QUALITÄTSPRODUKT von Lincoln Electric entschieden haben.
Bitte überprüfen Sie die Verpackung und den Inhalt auf Beschädigungen. Transportschäden müssen sofort dem Händler gemeldet werden.
Damit Sie Ihre Gerätedaten im Bedarfsfall schnell zur Hand haben, tragen Sie diese in die untenstehende T abelle ein. Typenbezeichnung, Code- und Seriennummer finden Sie auf dem Typenschild Ihres Gerätes.
Typenbezeichnung:
………………...…………………………….…………………………………………………………………………………………..
Code- und Seriennummer:
………………….……………………………………………….. …………………………………………………….……………..
Kaufdatum und Händler:
…………………………………………………………………... ……………………….…………………………………………..
INHALTSVERZEICHNIS DEUTSCH
Sicherheitsmaßnahmen / Unfallschutz ............................................................................................................................1
Installation und Bedienungshinweise...............................................................................................................................2
Elektromagnetische Verträglichkeit (EMC)......................................................................................................................5
Technische Daten............................................................................................................................................................6
WEEE..............................................................................................................................................................................6
Ersatzteile........................................................................................................................................................................6
Elektrische Schaltpläne ...................................................................................................................................................6
Zubehör...........................................................................................................................................................................6
Deutsch DeutschII
Page 20
Sicherheitsmaßnahmen / Unfallschutz
02/05
ACHTUNG
Diese Anlage darf nur von ausgebildetem Fachpersonal genutzt, ge wartet und repariert werden. Schließen Sie dieses Gerät nicht an, arbeiten Sie nicht damit oder reparieren Sie es nicht, bevor Sie diese Betriebsanleitung gelesen und verstanden haben. Bei Nichtbeachtung der Hinweise kann es zu gefährlichen Verletzu ngen bis hin zum Tod oder zu Beschädigungen am Gerät kommen. Beachten Sie auch die folgenden Beschreibungen der Warnhinweise. Lincoln Electric ist nicht verantwortlich für Fehler, die durch inkorrekte Installation, mangelnde Sorgfalt oder Fehlbenutzung des Gerätes entstehen.
ACHTUNG: Dieses Symbol gibt an, dass die folgenden Hinweise beachtet werden müssen, um gefährliche Verletzungen bis hin zum Tode oder Beschädigungen am Gerät zu verhin dern. Schützen Sie sich und andere vor gefährlichen Verletzungen oder dem Tode.
BEACHTEN SIE DIE ANLEITUNG: Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Bei Nichtbeachtung der Hinweise kann es zu gefährlichen Verletzungen bis hin zum Tod oder zu Beschädigungen am Gerät kommen.
STROMSCHLÄGE KÖNNEN TÖDLICH SEIN: Schweißgeräte erzeugen hohe Stromstärken. Berühren Sie keine stromführenden Teile oder die Elektrode mit der Haut oder nasser Kleidung. Schützen Sie beim Schweißen Ihren Körper durch geeignete isolierende Kleidung und Handschuhe.
ELEKTRISCHE GERÄTE: Schalten Sie die Netzspannung am Sicherungskasten aus oder ziehen Sie den Netzstecker, bevor Arbeiten an der Maschine ausgeführt werden. Erden Sie die Maschine gemäß den geltenden elektrischen Bestimmungen.
ELEKTRISCHE GERÄTE: Achten Sie regelmäßig darauf, dass Netz-, Werkstück- und Elektrodenkabel in einwandfreiem Zustand sind und tauschen Sie diese bei Beschädigung aus. Legen Sie den Elektrodenhalter niemals auf den Schweißarbeitsplatz, damit es zu kein em ungewollten Lichtbogen kommt.
ELEKTRISCHE UND MAGNETISCHE FELDER BERGEN GEFAHREN: Elektrischer Strom, der durch ein Kabel fließt, erzeugt ein elektrisches und magnetisches Feld (EMF). EMF Felder können Herzschrittmacher beeinflussen. Bitte fragen Sie Ihren Arzt, wenn Sie einen Herzschrittmacher haben, bevor Sie dieses Gerät benutzen.
CE Konformität: Dieses Gerät erfüllt die CE-Normen.
RAUCH UND GASE KÖNNEN GEFÄHRLICH SEIN: Schweißen erzeugt Rauch und Gase, die gesundheitsschädlich sein können. Vermeiden Sie das Einatmen dieser Metalldäm pfe. Benutzen Sie eine Schweißrauchabsaugung, um die Dämpfe abzusaugen.
LICHTBÖGEN KÖNNEN VERBRENNUNGEN HERVORRUFEN: Tragen Sie geeignete Schutzkleidung und Schutzmasken für Augen, Ohren und Körper, um sich vor Spritzern und Strahlungen zu schützen. Warnen Sie auch in der Umgebung befindliche Personen vor den Gefahren des Lichtbogens. Lassen Sie niemanden ungeschützt den Lichtbogen beobachten.
SCHWEISSPRITZER KÖNNEN FEUER ODER EXPLOSIONEN VERURSACHEN: Entfernen Sie feuergefährliche Gegenstände vom Schweißplatz und halten Sie einen Feuerlöscher bereit. Schweißen Sie keine Behälter, die brennbare oder giftige Stoffe enthalten, bis diese vollständig geleert und gesäubert sind. Schweißen Sie niemals an Orten, an denen brennbare Gase, Stoffe oder Flüssigkeiten vorhanden sind. GESCHWEISSTE MATERIALIEN KÖNNEN VERBRENNUNGEN VERURSACHEN: Schweißen verursacht hohe Temperaturen. Heiße Materialien können somit ernsthafte Verbrennungen verursachen. Benutzen Sie Handschuhe und Zangen, wenn Sie geschweißte Material ien berühren oder bewegen.
S-ZEICHEN: Dieses Gerät darf Schweißstrom in Umgebungen mit erhöhter elektrischer Gefährdung liefern.
Deutsch Deutsch1
Page 21
DEFEKTE GASFLASCHEN KÖNNEN EXPLODIEREN: Benutzen Sie nur Gasflaschen mit dem für den Schweißprozess geeigneten Gas und ordnungsgemäßen Druckreglern, die für dieses Gas ausgelegt sind. Lagern Sie Gasflaschen aufrecht und gegen Umfallen gesichert. Bewegen Sie keine Gasflasche ohne Ihre Sicherheitskappe. Berühren Sie niemals eine Gasflasche mit der Elektrode, Elektrodenhalter, Massekabel oder einem anderen stromführenden Teil. Gasflaschen dürfen nicht an Plätzen aufgestellt werden, an denen sie beschädigt werden können, inklusive Schweißspritzern und Wärmequellen.
Installation und Bedienungshinweise
Bitte diesen Abschnitt vor Montage und Inbetriebnahme der Maschine vollständig durchlesen.
Erzeugnis-Beschreibungs
COOLARC-45 ist ein Wasserkühler für das halbautomatische MIG/MAG und WIG Schweißen.
COOLARC-45 wurde für den Gebrauch mit allen wassergekühlten MIG/MAG und WIG Brenner bis zu 500A, WIG hergestellt.
Die COOLARC-45 Kühler bringen neue Technologien auf den Gebieten der Pumpen, Wärmetauscher und Ausgleichsbehälter in den Wasserkühlermarkt. Diese Technologien ermöglichen dem COOLARC-45 Kühler Gewicht zu reduzieren.
Garantie
Wir gewähren für dieses Produkt eine Garantie von 3 Jahren ab Kaufdatum. Bei Garantieansprüchen wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes Lincoln Service Center.
Installation
Die VERSCHLUSSKAPPE des Kühlmittelbehälters befindet sich auf dem Gerät (B). Zum Öffnen des Behälters drehen Sie die Verschlusskappe heraus.
Lüftungeingänge (C): Lüftungsschlitze sichern eine angemessene Luftzirkulation. Die seitlichen Lüftungseingänge ermöglichen die Kaltlufteinsaugung vom Boden der Einheit. Die warme Luft wird durch die vorderen Lüftungsschlitze hinausbefördert.
Vor dem ersten Gebrauch drücken und halten Sie den Schalter (D) und den Brenner, damit der kühler gefüllt wird.
WARNUNG
IN DER KÜHLVORRICHTUNG IST EIN AUTOMATISCHER STRÖMUNGSMESSWERTGEBER EINGEBUAT, DER DEN FÜLLMITTELSTAND ERMITTELT. EINE ZU NIEDRIGE ODER EINE ZU
GERINGE MENGE AN KÜHLFLÜSSIGKEIT IST NICHT AUSREICHEND UM DAS KÜHLSYSTEM GRUNDLEGEND ZU BEFÜLLEN UND BESCHÄDIGT SOMIT DIE PUMPE UND DEN BRENNER.
Füllen des Kühlers
Passender Kühlmittelzusatz
Für den COOLARC-45 wird das Kühlmittel Acorox empfohlen. Bei Temperaturen über 0°C sollte der
Kühler mit destiliertem Wasser gefüllt werden. Bei Temperaturen unter 0°C muss dem Kühlwasser ein Frostschutzmittel beigemischt werden (10% Frostschutz bei 0°C und 30% bei –15°C). Um Frostschäden und Auslaufen des Kühlers vorzubeugen, wird das Gerät ohne Kühlmittel geliefert.
Bild 1
Eingangs-und Ausgangspassungen für Kühlflüssigkeit (A) Typ 21KATS09MPX sind auf der Frontseite der Einheit angebracht. Die blaue Passung ist mit gekennzeichnet (Versorgung der Schweißausrüstung mit Kühlflüssigkeit); Die rote ist mit (Abfuhr von warmer Kühlflüssigkeit der Stromquelle).
Deutsch Deutsch2
gekennzeichnet
WARNUNG
BENUTZEN SIE KEINE INDUSTRIEKÜHLMITTEL.
Diese können ölbasierte Substanzen beinhalten, die Kunststoffteile der Pumpe im Gerät angreifen und deren Lebensdauer verkürzen. Spühlen Sie die Schläuche vor dem Anschließen an den Kühler durch, falls diese vorher unverträgliches Kühlmittel geführt hatten.
Um Wasserschäden während des Transportes zu vermeiden, wird jeder COOLARC-45 Kühler ohne Kühlmittel ausgeliefert. Lokalisieren Sie die Plastikkappe des Fülltanks um die Anlage zu befüllen.
NOTE: Die Anlage kann nur horizontal befüllt werden.
WARNUNG
Achtung: Trenne Sie das Gerät vom Netz, bevor Sie den Kühler füllen.
Füllen:
Gießen Sie mindestens 4 Liter Kühlflüssigkeit in den Fülltank.
Page 22
WARNUNG
DEN KÜHLER NICHT IN BETRIEB NEHMEN WENN WENIGER ALS 4 LITER EINGEFÜLLT WURDEN.
EINE ZU GERINGE MENGE AN KÜHLFLÜSSIGKEIT IST NICHT AUSREICHEND UM DAS KÜHLSYSTEM GRUNDLEGEND ZU BEFÜLLEN UND BESCHÄDIGT SOMIT DIE PUMPE.
WARNUNG
KÜHLFLÜSSIGKEIT NICHT IN DAS GEHÄUSE SCHÜTTEN.
ACHTUNG: FÜLLEN SIE NICHT MEHR ALS 6 L KÜHLMITTEL EIN!
WARNUNG
ZUR ERSTEN INBETRIENAHME DES COOLARC 45 MUSS DIE KAPPE DES FÜLLTANKS GEÖFFNET SEIN UM KEIN TEILVAKUUM WÄHREND DER BEFÜLLUNG ZU ERZEUGEN. (DIE PUMPE MUSS VOLLSTÄNDIG GEFLUTET SEIN).
Vergessen Sie nach dem Füllen nicht, den Kühlmittelbehälter wieder mit der Verschlusskappe zu verschließen. Der Betrieb des COOLARC-45 Kühlers ohne ordnungsgemäß eingeschraubte Verschlusskappe kann zu einer verminderten Kühlleistung, zum Verdampfen von Kühlmittel und zu einer kürzeren Produktlebensdauer führen.
Anschlüsse für Kühlwasser-Leitungen
Folgendes muss immer beachtet werden wenn Sie die COOLARC 45 in Betrieb nehmen:
Niemels den Kühler mit offenem Kasten benutzen.
Das Eintauchen der Kabel in Wasser kann zum
elektrischen Schlag führen.
Finger nie in die Kühleröffnungen stecken. Bewegende Teile könnten zu Verletzungen führen.
Stecken Sie den Kühler aus bevor Sie den Tank auffüllen.
Schließen Sie immer die Füllkappe des Tanks bevor Sie das Gerät benutzen.
Niemals den Kühler mit leerem Tank benutzen.
Vorsichtsmaßnahmen zur Benutzung
Folgendes muss immer beachtet werden wenn Sie COOLARC-45 Kühler benutzen:
Tank täglich überprüfen.
Beachten Sie dass der Tank voll ist, besonders
nach Schlauchwechsel.
Vermeiden Sie den Kühler in heißen Umgebungen abzustellen.
Vermeiden Sie das Abstellen dieses Gerätes nahe eines Flussmittellagers oder neben sonstigen Staub intensiven Plätzen.
Vermeiden Sie knicken oder verdrehen des Kühlschlauches.
Gewährleisten Sie die Reinhaltung aller Schläuche.
Einschalten des Systems
Nach Befüllung des Tanks und Anschluss der Schläuche an das COOLARC-45 Kühlgerät, vergewissern Sie sich auch dass der Energieeingang auf das Gerät abgestimmt ist. Schließen Sie das Gerät für die start-up Operation an das Netz an.
A VON DER WÄRMEQUELLE (ROT) B ZU DER WÄRMEQUELLE (BLAU)
Bild 2:
Anschluss der Kühlwasserschläuche
Kühlflüssigkeitsschläuche sind mit den Kühlflüssigkeits Schnellanschlüssen (TYP 21KATS09MPX) ausgestattet, welche eine automatische Ausflussblockade haben.
Überprüfen Sie vor Anschluss der Schläuche an den Kühler, ob die Stufe des Schlauchbolzens an die Kühlflüssigkeitsschnellanschlüsse passen. Sie sollten:
Den Eingangsschlauch nehmen und diesen an den Kühlflüssigkeitsausgang Schläuchen blau gekennzeichnet oder gefärbt) anschließen. Nehmen Sie dann den Ausgangsschlauch (meistens rot gekennzeichnet oder gefärbt) und schließen Sie das an den Kühlflüssigkeitseingang
WARNUNG
ÜBERPRÜFEN SIE DIE DICHTHEIT WENN DER KÜHLER LÄUT. UNDICHTIGKEIT FÜHRT ZU KÜHLMITTELMANGEL UND VERKÜRZT DIE BRENNER- UND PUMPENLEBENSDAUER DURCH VERRINGERTE KÜHLLEISTUNG.
(an den meisten
an.
Sie werden den Ventilator hören und einen Luftstrom aus dem Gehäuserücken des Gerätes vernehmen wenn der Kühler in Betrieb ist. Überprüfen Sie alle Flüssigkeitsschläuche wenn Sie das Gerät starten um sicherzustellen dass das Gerät nicht leckt. Flüssigkeitslecks verursachen eine schlechte Schweißleistung, eine schlechte Kühlleistung, eine geringe Schweißwerkzeug und Pumpen Langlebi gkeit und Gefahr des elektrischen Stromschlags.
Külleistung
1. KÜHLMITTELRÜCKFLUß
2. KÜHLMITTELVORRAT
3. PUMPE
Deutsch Deutsch3
Page 23
4. LÜFTER
5. WÄRMETAUSCHER
6. WARMLUFT-AUSTRITT
7. KÜHLMITTELAUSGANG
8. KÜHLMITTELEINANG
9. KÜHLMITTELBEHÄLTER
Bild 3
Kreislauf des COOLARC Kühlers
Die sehr gute Kühleffizienz des COOLARC-45 ermöglicht ein kühleres und komfortableres Schweißen als konventionelle luftggekühlte Prozesse bzw. zu wassergekühlten Systemen der führenden Konkurrenz. Der Kühler verbessert die Hitzeumwandlung mit geringer Luftzirkulationseinschränkung.
Der COOLARC-45 Kühler transferiert effekitv die Lichtbogenhitze fort vom Brenner und setzt diese in den austretenden Luftstrom am Rücken des Kühlers um. Die umgebende Raumtemperatur kann die Kühlparameter des COOLARC-45 beeinflussen.
Zum Beispiel:
Kühler Tag ( 10°C): Mehr Wärme wird von der Kühlflüssigkeit an den Wärmewandler und letztlich an die Luft. Die Flüssigkeit ist kühler und daher gibt der Brenner mehr Wärme an die Flüssigkeit ab.
ERGEBNIS: DER BRENNER VERMITTELT EINEN KÜHLEREN EINDRUCK
Heißer Tag (38°C): Weniger Wärme wird von der Kühlflüssigkeit durch den Wärmewandler an die Luft gegeben. Die Flüssigkeit ist heißer und weniger Wärme kann vom Brenner abgenommen werden.
Wartung Wärmetauscher
Zur Erreichnug maximaler Kühlleistung, muß der Wärmetauscher sauber und frei von Fremdkörpern gehalten werden. Reinigen Sie diesen periodisch mit Hilfe eines Staubsaugers oder Pressluft. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Pullvervorräten oder – Abfallbehältern auf. Ein saubere Wärmetauscher erhöht die Kühlleistung und die Produktlebensdauer. Bei extrem schmutziger Umgebung, kann es notwendig sein den Wärmetauscher komplet auszubauen und die Kühlrippen mit Wasser und Seife zu reinigen. Achten Sie darauf die Kühlrippen nicht zu beschädigen.
Wartung Vorratsbehälter
Der Vorratsbehälter sollte jeden Tag, vor Nutzung des Kühlers, überprüft werden. Dies geschieht durch Überprüfung der Kühlflüssigkeitmessanzeige auf der Frontseite des Gerätes. Das Gerät ist voll wenn der Kühlflüssigkeitsstand den oberen Teil des Behälters erreicht. Gewährleisten Sie einen vollen Tankzustand, besonders nach Schlauchwechseln. Der Kühler darf nur mit verschlossenem Tankdeckel benutzt werden. Spülen Sie das Gerät regelmäßig aus wenn es in Gegenden steht, die staubgefärdend für das Gerät sind. Entsorgen Sie die benutzte Kühlflüssigkeit und spülen Sie das Innere des Tankbehälters. Befüllen Sie den Tank mit neuer Kühlflüssigkeit. Ein Tank ohne Partikelaufbau und Schmutz ermöglicht eine bessere Kühleffizienz und eine höhre Langlebigkeit des Brenners und der Pumpe.
ERGEBNIS: DER BRENNER VERMITTELT EINEN WÄRMEREN EINDRUCK
Anders als bei Kühlergeräten, die auf große Kühlvorräte beruhen, ermöglicht die hohe Efficzenz der Komponenten des COOLARC-45 einen geringeren Wasservorrat. Das Ergebnis ist eine leichte, transportable Einheit.
Kühlleistung – Empfohlene Werte
COOLARC-45 Referenz-Nr: K14067-1 Maximaler Schweißstrom TIG 100% ED 500A Maximaler Schweißstrom MIG 100% ED 500A
Wartung
WARNUNG
Für Wartung und Reparatur des Gerätes konsultieren Sie bitte Ihren Fachhändler oder die Lincoln Electric. Eine unsachgemäß durchgeführte Wartung oder Reparatur durch eine nicht qualifizierte Person führt zum Erlöschen der Garantie.
Fehlersuche
Dieser Wegweiser zur Fehlersuche soll dem Anwender die Möglichkeit geben, klei ne Mängel selbst zu beheben. Unerlaubtes Reparieren kann zur Gefährdung des Bedieners der Maschine und zum Verlust der Garantie führen. Zur eigenen Sicherheit, beachten Sie bitte alle Sicherheitsvorschriften und detailierten Sicherheitsvorkehrungen dieser Betriebsanleitung, zur Vermeidung elektrischen Stromschlages oder anderer Gefahren während der Fehlersuche
WARNUNG
Falls Sie irgend welche der nachfolgenden Tests nicht verstehen od er nicht sicher durchführen können, kontaktieren Sie Ihren örtlichen autorisierten Servicehändler für technische Unterstützung bei der Fehlersuche bevor Sie fortfahren.
Deutsch Deutsch4
Page 24
Kühler funktioniert nicht.
Wasserverlust.
Undichte Zu- oder Abflußanschlüsse. Brenner wird heiß.
Lüfter arbeitet, aber nur geringer Kühlmittelfluß
Lüfter arbeitet, kein Kühlmittelfluß
Pumpe arbeitet aber Lüfter nicht
Sicherung für Wasserkühlanschlußdose
Netzstecker nicht angeschlossen.
Keine Spannung an der Steckdose.
Netzkabel defekt.
Wasserschläuche verstopft oder geknickt.
Undichte Schläuche oder Brenner.
Ausgleichsbehälter leer.
Lose Schlauchschellen.
Poröse Schlaüche.
Wärmetauscher undicht.
Lose Schlauchschellen. • Schlauchschellen nachziehen.
Gerät wurde in warmer Umgebung aufgestellt.
Geringer Kühlmitteldurchfluß.
Kein Kühlmittelfluß.
Lüfter läuft nicht.
Undichter Brenner oder Wasserschläuche.
Brenner oder Schläuche verstopft.
Füllstand sehr niedrig
Pumpe defekt.
Pumpe fest.
Lüfterflügel berührt den Wärmetauscher.
Lüftermotor defekt.
Sicherung überlastet.
Elektrische Komponeneten des Kühlers defekt.
Netzstecker anschließen.
Netzsicherung prüfen.
Netzkabel austauschen.
Schläuche durspühlen. Vermeiden Sie
scharfe Knicke in den Schläuchen
Schlauchpakete reparieren.
Kühlmittel auffüllen.
Festziehen oder Ersetzen der
Schlauchschellen.
Entsprechende Schläuche ersetzen.
Wärmetauscher ersetzen.
Geräte nicht im heißen Luftstrom aufstellen.
Siehe Abschnitt geringer Wasserdurchfluß.
Siehe Abschnitt kein Wasserdurchfluß.
Hinweise im Abschnitt Lüfter beachten.
Abdichten.
Kühlkreislauf reinigen / Durchspühlen.
Nachfüllen.
Ventilator ersetzen.
Ventilator ersetzen.
Wenn Lüfterrad aus Plastik austauschen.
Abstand korrigieren und auf der Motorwelle sichern.
Lüfter mit Motor und Befestigungsmaterial austauschen.
Sicherung für Steckdose prfen.
Entstörbaugruppen und Gleichrichterbrücke
des Kühlgerätes austauschen.
Elektromagnetische Verträglichkeit (EMC)
Diese Maschine wurde unter Beachtung aller zugehörigen Normen und Vorschriften gebaut. Dennoch kann es unter besonderen Umständen zu elektromagnetischen Störungen anderer elektronischer Syteme (z.B. Telefon, Radio, TV, Computer usw.) kommen. Diese Störungen können im Extremfall zu Sicherheitsproblemen der beeinflussten Systeme führen. Lesen Sie deshalb diesen Abschnitt aufmerksam durch, um das Auftreten elektromagnetischer Störungen zu reduzieren oder ganz zu vermeiden.
Diese Maschine ist für den industriellen Einsatz konzipiert worden. Bei Benutzung dieser Anlage in Wohngebieten sind daher besondere Vorkehrungen zu treffen, um Störungen durch elektromag netische Beeinflussungen zu vermeiden. Halten Sie sich stets genau an die in dieser Bedienungsanleitung
genannten Einsatzvorschriften. Falls dennoch elektromagnetische Störungen auftrete n, müssen geeignete Gegenmaßnahmen getroffen werden. Kontaktieren Sie gegebenenfalls den Kundendienst der Lincoln Electric. Technische Änderungen der Anlage sind nur nach schriftlicher Genehmigung des Herstellers zulässig.
Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme des Schweißgerätes, dass sich keine für elektromagnetische Störungen empfänglichen Geräte und Anlagen im möglichen Einflussbereich b efinden. Dies gilt besonders für:
Steuerleitungen, Datenkabel und Telefonleitungen.
Radio und Televisions-Sender oder -Empfänger sowie deren Kabelverbindungen. Computer oder
computergesteuerte Anlagen.
Elektronische Sicherheitseinrichtungen und Steuereinhe iten für industrielle Anlagen. Elektronische Mess- und
Kalibriereinrichtungen.
Medizinische Apparate und Geräte, Hörgeräte oder persönliche Implantate wie Herzschrittmacher usw. Achtung!
Informieren Sie sich vor Inbetriebnahme der Anlage in der Nähe von Kliniken und Krankenhäusern über die hierzu gültigen Vorschriften, und sorgen Sie für die exakte Einhaltung aller erforderlichen Sicherheitsmaßnahmen!
Prüfen Sie grundsätzlich die elektromagnetische Verträglichkeit von Geräten, die sich im Einflussbereich der
Schweißanlage befinden.
Dieser Einflussbereich kann in Abhängigkeit der physikalischen Umstände in seiner räumlichen Ausdehnung stark
variieren.
11/04
Befolgen Sie zusätzlich die folgenden Richtlinien um elektromagnetische Abstrahlungen zu reduzieren:
Schließen Sie die Maschine stets nur wie beschrieben an. Falls dennoch Störunge n auftreten, muss eventuell ein
zusätzlicher Netzfilter eingebaut werden.
Halten Sie die Länge der Schweißkabel möglichst auf ein erforderliches Mindestmaß begrenzt. W enn möglich,
sollte das Werkstück separat geerdet werden. Beachten Sie stets bei allen Maßnahmen, dass hierdurch keinerlei Gefährdung von direkt oder indirekt beteiligten Menschen verursacht wird.
Abgeschirmte Kabel im Arbeitsbereich können die elektromagnetische Abstrahlung reduzieren. Dies kann je nach
Anwendung notwendig sein.
Deutsch Deutsch5
Page 25
Technische Daten
Eingangsspannung
400 V ± 10%
einphasig
Nennausgangsdaten bei 40°C
Durchflußbereich
MIG
TIG
Offener Fluß
Kühlmittevorrat 6 l
Kühlmittel Anforderung:
Benutzen Sie keine Industrie-Kühlflüssigkeiten. Diese Kühlmittel können ölbasierte Substanzen enthalten, welche Plastikteile in der Pumpe angreifen.
Höhe
245 mm
Betriebstemperaturbereich
–10°C to +40°C
Breite
305 mm
WEEE
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik- Altgeräte (Waste Electrical and Electronic Equipment, WEEE) und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Als Eigentümer
Deutsch
diese Werkzeuges sollten sie sich Informationen über ein lokales autorisiertes Sammel- bzw. Entsorgungssystem einholen. Mit der Anwendung dieser EU Direktive tragen sie wesentlich zur Schonung der Umwelt und ihrer Gesundheit bei!
Eingang
Stromaufnahme
0,8 A
Empfohlenes Kühlmittel für den COOLARC-45: Acorox
Wasser oder ein Gemisch aus Wasser und reinem Ethylenglykol können ebenfalls verwendet werden. Der Glykol-Anteil darf 30% nicht übersteigen.
Abmasse
Frequenz
50/60 Hz
0,5 to 3,3 l/min Mit Brenner 4,5m: 1,7 ÷ 1,8 l/min Mit Brenner 3,8m: 1,3 ÷ 1,4 l/min
3,3 l/min
Länge
710 mm
Lagertemperaturbereich
-25°C to +55°C
Gewicht
22 Kg
07/06
Ersatzteile
12/05
Hinweise zur Verwendung der Ersatzteillisten
Verwenden Sie diese Ersatzteilliste nur für die Geräte, deren Code Nummer in dieser Liste aufgeführt sind. Fehlt die Code-Nummer, wenden Sie sich bitte in diesem Fall an die Firma Lincoln.
Bestimmen Sie mit Hilfe der Zusammenstellungszeichnung (assembly page), der Stückliste und der Code Nummer Ihres Geräts, an welcher Stelle sich das jeweilige Ersatzteil befindet.
Ermitteln Sie zunächst mit Hilfe der assembly page die für die Code Nummer Ihres Geräts gültige Index- Spaltennummer, und wählen Sie anschließend nur die Ersatzteile aus, die in dieser Spalte mit einem "X" markiert sind (das Zeichen # weist auf eine Änderung hin).
Lesen Sie unter Berücksichtigung der oben aufgeführten Punkte, als erstes die beigelegte Ersatzteilliste und Explosionszeichnung.
Elektrische Schaltpläne
Beziehen Sie sich bitte auf die mitgelieferte Ersatzteilliste.
Zubehör
K14075-1 Montage Kit: SPEEDTEC-COOLARC45 (Klemmen)
Deutsch Deutsch6
Page 26
Declaración de conformidad
Lincoln Electric Bester Sp. z o.o.
Declara que el equipo de soldadura:
COOLARC-45
es conforme con las siguientes directivas:
2006/95/CEE, 2004/108/CEE
y ha sido diseñado de acuerdo con las siguientes
normas:
EN 60974-2, EN 60974-1, EN 60974-10
(2009)
Paweł Lipiński
Operations Director
Lincoln Electric Bester Sp. z o.o., ul. Jana III Sobieskiego 19A, 58-260 Bielawa, Poland
12/05
Español EspañolI
Page 27
12/05
GRACIAS! Por haber escogido los productos de CALIDAD Lincoln Electric.
Por favor, examine que el embalaje y el equipo no tengan daños. La reclamación del materia l dañado en el transporte debe ser notificada inmediatamente al proveedor.
Para un futuro, a continuación encontrará la información que identifica a su equipo. Modelo, Code y Número de
Serie los cuales pueden ser localizados en la placa de características de su equipo.
Modelo:
………………...…………………………….…………………………………………………………………………………………..
Code y Número de Serie:
………………….……………………………………………….. …………………………………………………….……………..
Fecha y Nombre del Proveedor:
…………………………………………………………………... ……………………….…………………………………………..
INDICE ESPAÑOL
Seguridad........................................................................................................................................................................1
Instalación e Instrucciones de Funcionamiento...............................................................................................................2
Compatibilidad Electromagnética (EMC).........................................................................................................................5
Especificaciones Técnicas...............................................................................................................................................6
RAEE (WEEE).................................................................................................................................................................6
Lista de Piezas de Recambio..........................................................................................................................................6
Esquema Eléctrico...........................................................................................................................................................6
Accesorios.......................................................................................................................................................................6
Español EspañolII
Page 28
Seguridad
11/04
ATENCION
Este equipo debe ser utilizado por personal cualificado. Asegúrese de q ue todos los procedimientos de instalación, funcionamiento, mantenimiento y reparación son realiz ados únic ament e por personal cu alificado. Lea y comprenda este manual antes de trabajar con el equipo. No seguir las instrucciones que se indican en este manual podría provocar lesiones personales de distinta gravedad, incluída la muerte o daños a este equipo. Le a y comprenda las explicac iones de los símbolos de advertencia, que se muestran a continuación. Lincoln Electric n o se hace responsable de los dañ os producidos por una instalación incorrecta, una falta de cuidado o un funcionamiento in adecuado.
¡PELIGRO!: Este símbolo indica qué medidas de seguridad se deben tomar para evitar lesiones personales de diferente gravedad, incluída la muerte, o daños a este equipo. Protéjase usted y a los demás contra posibles lesiones personales de distinta gravedad, incluída la muerte.
LEA Y COMPRENDA LAS INSTRUCCIONES: Asimile el contenido de este manual de instrucciones antes de trabajar con el equipo. La soldadura al arco puede ser peligrosa. NO seguir las instrucciones que se indican en este manual podría provocar lesiones personales de distinta gravedad, incluída la muerte, o daños a este equipo.
LA DESCARGA ELECTRICA PUEDE MATAR: Los equipos de soldadura generan voltajes elevados. No toque el electrodo, la pinza de masa, o las piezas a soldar cuando el equipo esté en marcha. Aíslese del electrodo, la pinza de masa, o las piezas en contacto cuando el equipo esté en marc ha.
EQUIPOS ELÉCTRICOS: Desconecte la alimentación del equipo desde el interruptor de red o desde la caja de fusibles antes de reparar o manipular el interior de este equipo. Conecte el tierra de este equipo de acuerdo con el reglamento eléctrico local.
EQUIPOS ELÉCTRICOS: Inspeccione con regularidad los cables de red, electrodo y masa. Si hay algún daño en el aislamiento sustituya dicho cable inmediatamente. No coloq ue directamente la pinza portaelectrodos sobre la mesa de soldadura o sobre cualquier otra superfic ie que esté en contacto con la pinza de masa para evitar el riesgo de un cebado accidental del arco.
LOS CAMPOS ELÉCTRICOS Y MAGNÉTICOS PUEDEN SER PELIGROSOS: La corriente eléctrica que circula a través de un conductor origina campos eléctricos y magnéticos (EMF) localizados. Los campos EMF pueden interferir con los marcapasos, las personas que utilicen estos dispositivos deben consultar a su médico antes de acercarse a una máquina de soldar.
CUMPLIMIENTO CE: Este equipo cumple las directivas de la CEE.
LOS HUMOS Y LOS GASES PUEDEN SER PELIGROSOS: La soldadura puede producir humos y gases peligrosos para la salud. Evite respirarlos. Utilice la suficiente ventilación y/o extracción de humos para mantener los humos y gases alejados de la zona de respiración.
LA LUZ DEL ARCO PUEDE QUEMAR: Utilice una pantalla de protección con el filtro adecuado para proteger sus ojos de la luz y de las chispas del arco cuando se suelde o se observe una soldadura por arco abierto. Use ropa adecuada de material ignífugo para proteger la piel de las radiaciones del arco. Proteja a otras personas que se encuentren cerca del arco y/o adviértales que no miren directamente al arco ni se expongan a su luz o sus proyecciones. LAS PROYECCIONES DE SOLDADURA PUEDEN PROVOCAR UN INCENDIO O UNA EXPLOSIÓN: Retire del lugar de soldadura todos los objetos que presenten riesgo de incendio. Tenga un extintor de incendios siempre a mano. Recuerde que las chispas y las proyecciones calientes de la soldadura pueden pasar fácilmente por aberturas pequeñas. No caliente, corte o suelde tanques, tambores o contenedores hasta haber tomado las medidas necesarias par a asegurar que tales procedimientos no van a producir vapores inflamables o tóxicos. No utilice nunca este equipo cuando haya presente gases inflamables, vapores o líquidos combustibles. LA SOLDADURA PUEDE QUEMAR: La soldadura genera una gran cantidad de calor. Las superficies calientes y los materiales en el área de trabajo pueden provocar quemaduras graves. Utilice guantes y pinzas para tocar o mover los materiales que haya en el área de trabajo.
MARCAJE SEGURIDAD: Este equipo es adecuado como fuente de potencia para operaciones de soldadura efectuadas en un ambiente con alto riesgo de descarga eléctrica.
Español Español1
Page 29
LA BOTELLA DE GAS PUEDE EXPLOTAR SI ESTA DAÑADA: Emplee únicamente botellas que contengan el gas de protección adecuado para el proceso utiliza do y reguladores en buenas condiciones de funcionamiento, diseñados para el tipo de gas y la presión utiliz adas. Mantenga siempre las botellas en posición vertical y encadenadas a un soporte fijo. No mueva o transporte botellas de gas que no lleven colocado el capuchón de protección. No deje que el electrodo, la pinza portaelectrodo, la pinza de masa o cualquier otra pieza con tensión eléctrica toque la botella de gas. Las botellas de gas deben estar colocadas lejos de las áreas donde puedan ser golpeadas o ser objeto de daño físico, o a una distancia de seguridad de las operaciones de soldadur a.
Instalación e Instrucciones de Funcionamiento
Lea esta sección antes de la instalación y puesta en marcha del equipo.
Descripción del Producto
COOLARC-45 es el refrigerador para la soldadura semi­automática TIG, MIG con agua refrigerada.
El refrigerador COOLARC-45 está diseñado para usar con todas las pistolas refrigeradas por agua hasta 500A, antorchas y pistolas TIG y MIG.
Los refrigeradores COOLARC-45 llevan nueva tecnología en las áreas de la bomba, radiador y depósito diseñado para el mercado del refrigerador por agua. Estas tecnologías permiten que los refrigeradores COOLARC-45 sean más ligeros de peso, consuman menos energía.
Garantía
La garantía para este producto es de 3 años desde la fecha de compra. Para cualquier reclamación en garantía, contacte con nuestros centros de Asistencia Técnica autorizados más cercanos.
Instalación
El TAPÓN DE LLENADO del depósito de refrigerante está en la parte superior de la unidad (B). El tapón de llenado puede sacarse girándolo.
Rejillas de refrigeración (C): Las rejillas de refrigeración aseguran una circulación de aire adecuada. Las rejillas laterales permiten la aspiración de aire frío del fondo de la unidad. El aire caliente es expulsado por las rejillas frontales.
Por comodidad, puede presionar y mantener el interruptor (D) FLOW SENSOR OFF (“SENSOR DE CAUDAL OFF”) y el pulsador de la pistola para llenar el sistema de agua en el primer uso.
PRECAUCIÓN
EN EL REFRIGERADOR ESTÁ INCORPORADO UN SENSOR AUTOMÁTICO DE CAUDAL PARA DETECTAR UN CAUDAL BAJO O NINGUNO. UN
ESTADO DE BAJO O NINGÚN CAUDAL CAUSARÁ EL PARO AUTOMÁTICO DE LA CORRIENTE DE SALIDA DE SOLDADURA PARA PROTEGER LA PISTOLA.
Llenado de Depósito
Adición del Refrigerante Adecuado
Se recomienda refrigerante Acorox para COOLARC-
45. Para uso por encima de 0ºC: Agua corriente,
destilada, desionizada. Para uso por debajo de 0ºC: mezcla de agua y etilenglicol puro (% de glicol entre 10% para 0°C y 30% para -15°C).
FIGURA 1
Conectores (A) de ENTRADA y SALIDA del refrigerante, tipo 21KATS09MPX, están colocados en el frontal de la unidad. El conector azul está marcado refrigerante al equipo de soldadura); el rojo está marcado soldadura).
Español Español2
(toma refrigerante caliente del equipo de
(suministra
PRECAUCIÓN
NO USE REFRIGERANTES PREENVASADOS PARA LA INDUSTRIA DE LA SOLDADURA. Estos
refrigerantes pueden contener sustancias oleosas que atacan los componentes plásticos de la bomba del refrigerador COOLARC-45 y reducen severamente la vida de la bomba. Una vez añadido al refrigerador, las sustancias son virtualmente imposibles de purgarlas de los conductos de agua y radiador.
Para evitar daños de congelación y fugas de agua en el suministro, cada unidad de COOLARC-45 se suministra sin refrigerante en el sistema. Para llenar la unidad, localice el tapón de llenado del depósito de plástico (B).
NOTA: La unidad solo se puede llenar en posición horizontal.
Page 30
PRECAUCIÓN
DESCONECTE EL REFRIGERADOR ANTES DE LLENAR EL DEPÓSITO
Llenado:
Verter 4 litros como mínimo de refrigerante en el depósito.
PRECAUCIÓN
NO PONGA EN MARCHA EL REFRIGERADOR CON MENOS DE 4 LITROS DE REFRIGERANTE.
DEMASIADO MENOS VOLUMEN DE REFRIGERANTE PUEDE NO SER SUFICIENTE PARA EL CEBADO TOTAL DEL SISTEMA Y PUEDE DAÑAR LA BOMBA.
PRECAUCIÓN
EVITAR DERRAME DE REFRIGERANTE EN LA CARCASA POSTERIOR DE LA UNIDAD.
NOTA: NO AÑADA MÁS DE 6 LITROS DE REFRIGERANTE EN EL DEPÓSITO.
PRECAUCIÓN
EN LA PRIMERA PUESTA EN MARCHA DEL COOLARC-45 EL TAPÓN DE LLENADO DEL DEPÓSITO DEBE SACARSE DURANTE UN MOMENTO PARA EVITAR GENERAR UN VACÍO PARCIAL EN EL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN DURANTE EL LLENADO (LA BOMBA DEBE ESTAR SUMERGIDA).
Asegúrese de colocar el tapón de llenado del depósito cuando el depósito esté lleno. El funcionamiento del refrigerador COOLARC-45 sin el tapón de llenado colocado, puede causar un rendimiento deficiente de la refrigeración, pérdida de refrigerante por evaporación y disminución de la vida del producto.
Conexión Conducto de Agua
Tomar el tubo de ENTRADA (de color o etiquetado azul en la mayoría de mangueras) y unirla a la línea de SALIDA del refrigerante marcada tomar el tubo de SALIDA (de color o etiquetado rojo en la mayoría de mangueras) y unirla a la línea de ENTRADA del refrigerante marcada
PRECAUCIÓN
ASEGÚRESE DE QUE NO HAYA FUGAS CUANDO SE CONECTE EL REFRIGERADOR. UNA FUGA DISMINUIRÁ EL VOLÚMEN DEL DEPÓSITO, CAUSARÁ DEFICIENTE REFRIGERACIÓN Y REDUCIRÁ LA VIDA DE LA PISTOLA, ANTORCHA O BOMBA.
Lo siguiente debe observarse siempre cuando trabaje con el COOLARC-45:
Nunca trabaje con el refrigerador sin la carcasa.
Inmersión en agua alrededor de los circuitos
eléctricos puede causar descarga eléctrica.
Nunca coloque los dedos en las aberturas del refrigerador. Partes móviles pueden dañarle.
Desconecte el refrigerador antes del llenado del depósito.
Nunca trabaje con el refrigerador sin el tapón de llenado.
Nunca trabaje con el refrigerador con el depósito vacío.
. Luego
.
Precauciones de Funcionamiento
Lo siguiente debe observarse siempre que cualquier refrigerador COOLARC-45 esté funcionando:
Verifique el depósito diariamente.
Mantenga el depósito lleno especialmente después
de cambiar cualquiera de los conductos de agua.
Evite colocar el refrigerador cerca de áreas de calor extremo.
Evite colocar el refrigerador cerca de una tolva de flux o una zona en la que la acumulación de polvo sea extrema.
Evite dobleces o colocación de curvaturas agudas en cualquiera de los conductos de agua.
Mantenga todos los conductos de agua limpios.
A DE LA FUENTE DE CALOR (ROJO) B A LA FUENTE DE CALOR (AZUL)
FIGURA 2:
Diagrama Conexión Mangueras de Agua
La conexión de las mangueras de agua se hace con conectores de agua rápidos (tipo 21KATS09MPX) que están instalados con el bloqueo automático de salida de caudal.
Antes de instalar las mangueras de agua al refrigerador, debería verificar si los conectores de la manguera de agua se emparejan con los conectores rápidos de agua colocados en el bloque conector en el frontal de la unidad. Debería:
Español Español3
Encendido del Sistema
Después del llenado del depósito y de la conexión de los tubos del refrigerante al COOLARC-45 según las Secciones de Instalación, asegúrese de que la corriente de entrada en la unidad es igual a la de la corriente de entrada indicada en el refrigerador. Conecte la unidad a un zócalo eléctrico para iniciar el funcionamiento.
Vd. Será capaz de oir el funcionamiento del ventilador y de sentir el flujo de aire salir por la parte trasera de la unidad cuando el refrigerador esté funcionando. Cuando se pone en marcha la unidad por primera vez, verifique todos los conductos de agua para asegurar que no hay fugas de agua. La pérdida de agua causa realizaciones de soldadura deficientes, características de enfriamiento débiles, disminución de la vida de los componentes de la soldadura y de la bomba y potenciales peligros de seguridad eléctrica.
Page 31
Rendimiento de la Refrigeración
1. RETORNO DEL REFRIGERANTE
2. ENTRADA DEL REFRIGERANTE
3. BOMBA
4. VENTILADOR
5. RADIADOR
6. SALIDA AIRE CALENTADO
7. SALIDA REFRIGERANTE
8. ENTRADA REFRIGERANTE
9. DEPÓSITO
FIGURA 3
Circulación del Refrigerador COOLARC
El alto rendimiento refrigerante del COOLARC-45 ofrece un frío mayor, una soldadura más confortable que los procedimientos convencionales refrigerados por aire así como también es superior a los sistemas refrigerados por agua de la competencia. El radiador mejora la convección del calor con una mínima restricción del caudal aire.
El refrigerador COOLARC-45 extrae efectivamente el calor del arco lejos de la empuñadura de la pistola y lo coloca en la salida del caudal de aire en la parte trasera del refrigerador. La temperatura ambiental del aire puede afectar a los parámetros de refrigeración del COOLARC-45.
Por ejemplo:
Día FRÍO (50°F, 10°C): Más CALOR es transferido desde el agua en el intercambiador de calor al aire. El agua es MÁS FRÍA y más CALOR se transfiere desde la pistola al agua.
RESULTADO: LA PISTOLA SE SIENTE MÁS FRÍA.
Día CALIENTE (100°F, 38°C): Menos CALOR es transferido desde el agua en el intercambiador de calor al aire. El agua es MÁS CALIENTE y menos CALOR se transfiere desde la pistola al agua.
A diferencia de otros refrigeradores por agua que dependen de un tamaño voluminoso del depósito, los componentes de gran rendimiento del refrigerador COOLARC-45 permiten que el tamaño del depósito sea pequeño. El resultado es una unidad ligera y portátil.
Rendimiento de Enfriamiento – Valores Recomendados
COOLARC-45 ref: K14067-1 Corriente de soldadura TIG máx., 100% factor de marcha Corriente de soldadura MIG máx., 100% factor de marcha
500A 500A
Mantenimiento
PRECAUCIÓN
Para cualquier tipo de trabajo de reparación o mantenimiento, se recomienda contacte con el servicio de asistencia técnica autorizado más cercano o con Lincoln Electric. Los trabajos de reparación o mantenimiento realizados por el personal o por servicios técnicos no autorizados anularán la garantía del fabricante.
Mantenimiento del Radiador
Para mantener el máximo rendimiento, el radiador debe mantenerse limpio de polvo y acumulación de suciedad. Limpie periódicamente el radiador usando una manguera de vacío o conducto de aire a baja presión. Evite colocar la unidad cerca de una tolva de flux o de un recipiente de desperdicio de flux. Un radiador limpio ofrece mejor ejecución de refrigeración y una vida del producto más larga. Si existen condiciones de suciedad extrema, puede ser necesario sacar el radiador completamente del refrigerador para una limpieza con agua y jabón de las aletas de refrigeración. Hágalo cuidadosamente para evitar daños en las aletas.
Mantenimiento del Depósito
El volumen del depósito debe verificarse diariamente antes de usar el refrigerador. Puede hacerlo observando el nivel del refrigerante en el panel frontal. La unidad está llena cuando el nivel del refrigerante alcanza la parte superior del depósito. Mantenga el depósito lleno especialmente después del cambio de los conductos de agua. El refrigerador debe funcionar siempre con el tapón de llenado del depósito colocado. En zonas en las que pueda introducirse polvo en el depósito a través de los conductos de agua o al sacar el tapón de llenado del depósito, vaciar periódicamente la unidad. Vierta el refrigerante viejo y lave el interior del depósito. Añada refrigerante nuevo cuando haya acabado. Un depósito libre de partículas acumuladas y de suciedad ofrece mejor rendimiento de refrigeración y mayor duración de vida de la bomba, pistola y antorcha.
RESULTADO: LA PISTOLA SE SIENTE MÁS CALIENTE.
Localización de Averías
Esta Guía de Localización de Averías está diseñada para usar por el Propietario de la Máquina/Operario. Reparaciones no autorizadas realizadas en este equipo pueden ocasionar peligro p ara el técnico y operario de la máquina e invalidarán su garantía de fábrica. Para su seguridad, por favor observe todas las advertencias y precauciones de seguridad detalladas en la Sección de Seguridad de este manual para evitar descarga eléctrica o p eligro mientras localiza averías de este equipo.
Español Español4
Page 32
PRECAUCIÓN
Si por cualquier razón no comprende los procedimientos de prueba o no puede realizar las pr uebas/reparaciones con seguridad, contacte con su Servicio Técnico Autorizado Lincoln para asistencia técnica de localizació n de averías antes de que Vd.proceda.
El refrigerador no funciona.
Fuga interna de agua.
Fuga en el bloque conector del tubo de entrada/salida. Antorcha o pistola funciona caliente.
Ventilador funciona pero hay caudal de refrigerante bajo.
Ventilador funciona pero no hay caudal de refrigerante.
La bomba funciona, pero el ventilador no.
El ventilador desconecta el disyuntor del circuito de salida.
Clavija red desconectada.
Sin corriente en la toma auxiliar.
Conjunto de cables de corriente dañados.
Conductos de agua bloqueados o
doblados.
Fugas en la pistola o tubos de agua.
Depósito vacío.
Abrazadera floja en una de los tubos
internos.
Tubo interno agujereado.
Fuga en el radiador.
Abrazadera tubo floja. Apriete la abrazadera sobre el tubo.
Unidad colocada en zona de calor
extremo.
Caudal de refrigerante bajo.
Sin caudal de refrigerante.
Ventilador no funciona.
Fugas en antorcha/pistola o tubos.
Antorcha/pistola o tubos parcialmente
obstruidos.
Depósito vacío o muy bajo.
Fallo de la bomba.
Bomba bloqueada.
Palas del ventilador rozan con el radiador.
Fallo del motor del ventilador.
Circuito sobrecargado.
Fallo componente eléctrico refrigerador.
Conecte la clavija de red.
Verifique disyuntor circuito toma de corriente.
Repare cable dañado o pida un conjunto nuevo
de cables.
Limpie el bloqueo de la manguera. Evite torceduras o doblados en los conductos de agua.
Repare las fugas.
Llene el depósito.
Apriete o cambie la abrazadera
Cambie el tubo agujereado por un tubo nuevo.
Cambie el radiador.
Aleje la unidad del aire caliente.
Vea Sección Caudal de Refrigerante Bajo.
Vea Sección Sin Caudal de Refrigerante.
Vea sección Ventilador.
Repare las fugas.
Limpie la obstrucción.
Llene el depósito.
Cambie la bomba.
Cambie la bomba.
Si las palas del ventilador son de plástico,
cámbielas. Recoloque la separación del ventilador y asegure el ventilador al eje del motor.
Cambie el motor del ventilador con el Motor Ventilador y Conjunto de Montaje.
Verifique disyuntor circuito salida.
Cambie el conjunto supresor y puente
rectificador dentro del refrigerador.
Compatibilidad Electromagnética (EMC)
Esta máquina ha sido diseñada de conformidad con todas las directivas y normas relativas a la compatibilida d electromagnética. Sin embargo, todavía podría generar interferencias electromagnéticas que pueden afectar a otros sistemas como son telecomunicaciones (teléfono, radio y televisión) u otros sistemas de seguridad. Estas interferencias pueden ocasionar problemas de seguridad en los sistemas afectados. Lea y comprenda esta sección para eliminar o al menos reducir los efectos de las interferencias electromagnéticas generadas por esta máquina.
Esta máquina ha sido diseñada para trabajar en zonas industriales. Para operar en una zona no industrial es necesario tomar una serie de precauciones para eliminar las posibl es interferencias electromagnéticas.
El operario debe instalar y trabajar con este equipo tal como se indica en este manual de instrucciones. Si se detectara alguna interferencia electromagnética el operario deberá poner en práctica acciones correctoras para eliminar estas interferencias con la asistencia de Lincoln Electric.
Antes de instalar el equipo de soldadura, el usuario deberá hacer una ev aluación de los problemas de interferencias electromagnéticas que se puedan presentar en el área circundante. Se deberá tener en cuenta lo sigu iente:
Cables de entrada y salida, cables de control, y cables de teléfono que estén en, o sean adyacentes al área de
trabajo y a la máquina.
Emisores y receptores de radio y/o televisión. Ordenadores o equipos controlados por ordenador.
Equipos de control y seguridad para procesos industriales. Aparatos para calibración y medida.
Dispositivos médicos como marcapasos o equipos para sordera.
Compruebe la inmunidad de los equipos que funcionen en o cerca del área de trabajo. El operario debe estar
seguro de que todos los equipos en la zona sean compatibles. Esto puede requerir medidas d e protección adicionales.
El tamaño de la zona que se debe considerar dependerá de la actividad que vaya a tener lugar. Puede extenderse
más allá de los límites previamente considerados.
Tenga en cuenta las siguientes recomendaciones para reducir las emisiones electromagnéticas de la máquina.
Los equipos de soldadura deben ser conectados a la red según este manual. Si se produc e una interferencia,
11/04
Español Español5
Page 33
puede que sea necesario tomar precauciones adicionales, como filtrar la corriente de alimentación.
Los cables de soldadura deben ser lo más cortos posible y se deben colocar juntos y a nivel d el suelo. Si es
posible conecte a tierra la pieza a soldar para reducir las emisiones electromagnéticas. El operario debe verificar que la conexión a tierra de la pieza a soldar no causa problemas de seguridad a las personas ni al equipo.
La protección de los cables en el área de trabajo puede reducir las emisiones electromagnéticas. Esto puede ser
necesario en aplicaciones especiales.
Especificaciones Técnicas
CORRIENTE DE ENTRADA
Tensión de Red
400 V ± 10%
monofásica
VALORES NOMINALES A LA SALIDA A 40ºC
Rango de Caudal
MIG
TIG
Caudal Abierto
Capacidad depósito 6 l
Requerimientos del refrigerante:
No use refrigerantes preenvasados de la industria de la soldadura. Estos refrigerantes pueden contener sustancias oleosas que atacan los componentes plásticos de la bomba.
Largo
245 mm
Temperatura de Funcionamiento
–10°C a +40°C
Ancho
305 mm
Corriente nominal
0,8 A
Refrigerante recomendado para COOLARC-45: Acorox
Puede usarse agua o mezcla de agua y etilenglicol puro de modo intercambiable. El % de etilenglicol no debe superar el 30%.
DIMENSIONES FÍSICAS
Frecuencia
50/60 Hz
0,5 a 3,3 l/min
con pistola 4,5m: 1,7 ÷ 1,8 l/min
con antorcha 3,8m: 1,3 ÷ 1,4 l/min
3,3 l/min
Alto
710 mm
Temperatura de Almacenamiento
-25°C a +55°C
Peso
22 Kg
RAEE (WEEE)
07/06
No tirar nunca los aparatos eléctricos junto con los residuos en general !. De conformidad a la Directiva Europea 2002/96/EC relativa a los Residuos de Equipos Eléctricos o Electrónicos (RAEE) y al acuerdo de la legislación nacional, los equipos eléctricos deberán ser recogidos y
Español
reciclados respetando el medioambiente. Como propietario del equipo, deberá informar de los sistemas y lugares apropiados para la recogida de los mismos. Aplicar esta Directiva Europea protegerá el medioambiente y su salud!
Lista de Piezas de Recambio
12/05
Lista de piezas de recambio: instrucciones
No utilizar esta lista de piezas de recambio, si el número de code no está indicado. Contacte con el Dpto. de Servicio de Lincoln Electric para cualquier número de code no indicado.
Utilice el dibujo de la página de ensamblaje (assembly page) y l a tabla para determinar donde está localizado el número de code de su máquina.
Utilice sólo los recambios marcados con "X" de la columna con números según págin a de ensamblaje (# indica un cambio en esta revisión).
Primero, lea la Lista de Piezas leyendo las instrucciones anteriores, luego vaya al manual "Piezas de Recambio" suministrado con el equipo, que contiene una imagen descriptiva con remisión al número de pieza.
Esquema Eléctrico
Diríjase al manual "Piezas de Recambio" suministrado con el equipo.
Accesorios
K14075-1 Kit Montaje: SPEEDTEC-COOLARC45 (abrazaderas)
Español Español6
Page 34
Samsvars erklæring
Lincoln Electric Bester Sp. z o.o.
Bekrefter at denne sveisemaskin:
COOLARC-45
er i samsvar med følgende direktiver:
2006/95/CEE, 2004/108/CEE
og er produsert og testet iht. følgende standarder:
EN 60974-2, EN 60974-1, EN 60974-10
(2009)
Paweł Lipiński
Operations Director
Lincoln Electric Bester Sp. z o.o., ul. Jana III Sobieskiego 19A, 58-260 Bielawa, Poland
12/05
Norsk NorskI
Page 35
12/05
TAKK! For at du har valgt et KVALITETSPRODUKT fra Lincoln Electric.
Kontroller emballsjen og produktet for feil eller skader. Eventuelle feil eller transportskader må umiddelbart rapporteres dit du har kjøpt din maskin.
For fremtidig referanse og for garantier og service, fyll ut den tekniske informasjonen nedenfor i dette avsnittet. Modell navn, Kode & Serie nummer finner du på den tekniske platen på maskinen.
Modell navn:
………………...…………………………….…………………………………………………………………………………………..
Kode & Serie nummer:
………………….……………………………………………….. …………………………………………………….……………..
Kjøps dato og Sted:
…………………………………………………………………... ……………………….…………………………………………..
NORSK INNHOLDSFORTEGNELSE
Sikkerhetsregler...............................................................................................................................................................1
Installasjon og Brukerinstruksjon.....................................................................................................................................2
Elektromagnetisk Kompatibilitet (EMC) ...........................................................................................................................5
Tekniske Spesifikasjoner.................................................................................................................................................6
WEEE..............................................................................................................................................................................6
Deleliste...........................................................................................................................................................................6
Elektrisk Skjema..............................................................................................................................................................6
Tilleggsutstyr ...................................................................................................................................................................6
Norsk NorskII
Page 36
Sikkerhetsregler
11/04
ADVARSEL
Dette utstyret skal kun brukes av kvalifisert personell. Forsikre deg om at all oppkobling, br uk, vedlikeh old og reparasj on er utført av kvalifisert personell. Les og forstå denne bruksanvisningen før utstyret tas i bruk. Hvis bruksanvisningen ikke følges kan dette resultere i alvorlig personskade, dø d eller skade på utstyret. Les og forstå de følgende eks empler og Advarsels- symboler. Lincoln Electric er ikke ansvarlig for skader som er forårsaket av: feil installasjon, dårlig vedlikehold eller unormal bruk.
ADVARSEL: Dette symbolet indikerer at bruksanvisningen må følges for å unngå alvorlige personskader, død eller skade på utstyret. Beskytt deg selv og andre fra personskade eller død.
LES OG FORSTÅ BRUKSANVISNINGEN: Les og forstå bruksanvisningen før utstyret tas i bruk. Elektrisk buesveising kan være farlig. Hvis bruksanvisningen ikke følges kan dette resultere i alvorlig personskade, død eller skade på utstyret
ELEKTRISK STØT KAN DREPE: Elektroden og arbeidstrykket (gods) står under spenning når maskinen er slått på. Ikke berør disse deler med bar hud eller fuktige klær. Bruk hansker uten hull. For å unngå fysisk kontakt til arbeidsstykket og gods/jord skal hele kroppsoverflaten være isolert ved bruk av tørre klær. Ved halvautomatisk eller automatisk trådsveising er tråden, matehjul, sveisehode og kontaktrør, under spenning. Sørg for at godskabelen har god kontakt til arbeidsstykket. Tilkoblingen skal være så nær sveisestedet som mulig. Hold elektrodeholderen, godsklemme, sveisekabel og sveisemaskin i god operativ stand. Reparer defekt isolasjon. Dypp aldri elektrodeholderen i vann for avkjøling. Bruk sikkerhetsbelte når det arbeides over gulvnivå, for å sikre mot fall som følge av elektriske støt. ELEKTRISK UTSTYR: Husk alltid å slå av maskinen og koble fra nettspenningen når det skal utføres arbeid på sveisemaskinen. Jording skal være iht. gjeldende regler.
ELEKTRISK UTSTYR: Hold elektrodeholderen, godsklemme, sveisekabel og sveisemaskin i god operativ stand. Reparer defekt isolasjon. Dypp aldri elektrodeholderen i vann for avkjøling. Bruk sikkerhetsbelte når det arbeides over gulvnivå, for å sikre mot fall som følge av elektriske støt.
ELEKTRISK OG MAGNETISK FELT KAN VÆRE FARLIG: Elektrisk strøm som flyter gjennom en leder forårsaker elektromagnetiskfelt (EMF). Alle sveisere bør bruke følgende prosedyre for å redusere eksponeringen av EMF. Legg elektroden og godskabelen sammen, tapes sammen hvis mulig. Ikke kveil elektrodekabelen rundt kroppen. Ikke plasser deg mellom elektrodekabel og godskabel. Godskabelen tilkobles så nær sveisestedet som mulig. Ikke arbeid nær sveisestrømkilder. CE GODKJENNING: Dette produktet er godkjent iht. Europeiske direktiver.
RØYK OG GASS KAN VÆRE FARLIG: Ved sveising kan det dannes helsefarlig røyk og gass. Unngå å puste inn denne røyken og gassen. Bruk god ventilasjon og /eller punktavsug for å ho lde røyken og gassen borte fra pustesonen. Når det sveises med elektroder som krever spesiell ventilasjon, f.eks. rustfrie- og påleggselektroder, eller på bly -, sink- eller kadmiumbelagte stål og andre metaller som avgir giftig røyk, er det særdeles viktig å benytte effektive avsug for å holde forurensninger under tillatt grenseverdi (TLV-indeks) I små eller trange rom eller ved sveising på særlig farlig materiale, kan det være aktuelt med gassmaske. Sveis ikke i områder nær klorert hydrokarbondamp som kommer fra avfetting, rense- eller sprøyteoperasjoner. Varmen og stråler fra lysbuen kan reagere med løsningsdamper og danne fosgen (en svært giftig gass), og andre irriterende forbindelser. Beskyttelsesgass som brukes til sveising kan fortrenge luft og forårsake ulykker eller død. Bruk alltid nok ventilasjon, spesielt i avgrenset område, slik at pusteluften er sikker. Følg arbeidsgiverens sikkerhetspraksis. STRÅLING FRA BUEN KAN SKADE: Stråling fra buen kan skade øynene og forårsake hudskade. Benytt sveisemaske/hjelm med tilstrekkelig lysfiltergrad. Bør tilsvare EURO standard. Bruk værneutstyr/klær av ikke brennbart materiale. Vær forsikret om at andre i arbeidsområder er beskyttet mot stråling, sprut og varmt metall.
Norsk Norsk1
Page 37
SVEISESPRUT KAN FORÅRSAKE BRANN OG EKSPLOSJON: Brannfarlige ting i området tildekkes for å hindre antennelse. Husk at sprut og varmt materiale fra sveising går lett igjennom små sprekker og åpninger. Unngå sveising nær hydraulikkrør. Ha brannslokningsapparat klart. Fø lg bruksanvisningen og sikkerhetsregler før bruk av gassbeholdere for å unngå farlige situasjoner. Vær sikker på at ingen deler av elektrodekretsen berører arbeidsstykket eller jord når det ikke sveises. Tilfeldig kontakt kan være årsaken til overoppheting og brannfare. Ved oppvarming, sveising eller skjæring på tanker o.l., må man være sikker på at dette ikke fremkaller giftige eller antennbare damper. Eksplosjon kan oppstå selv om tankene er ”renset”. Ventiler hult støpegods eller beholdere før oppvarming, ved sveising eller skjæring kan de eksplodere. Sprut slynges ut fra buen, bruk oljefri vernekledning slik som skinnhansker, solid forkle, bukser uten oppbrett, høye sko og lue over håret. Bruk ørepropper ved sveising i stilling eller trange rom. Bruk alltid vernebriller med sidebeskytt else. Godskabelen tilkobles arbeidsstykket så nær sveisestedet som mulig. Hvis godskabelen tilkobles metalldeler utenom sveisestedet, øker faren for overoppheting/antennelse og skade på utstyret. SVEISTE MATERIALER KAN GI BRANNSKADE: Sveising genererer høy temperatur. Varme materialer og overflater kan gi alvorlige brannskader. Bruk egnet verktøy og hansker når du skal arbeide med varmt materiale.
SIKKERHETS MERKE: Dette utstyret er tilpasset for bruk i omgivelser hvor man har økt fare for elektrisk støt.
GASSFLASKER KAN EKSPLODERE HVIS DE ER SKADET: Sjekk at beskyttelsesgassen og gassregulatoren er riktig for sveiseprosessen. Alle slanger, fittings, etc. Må passe for utstyret og være i god stand. Ha alltid gassflaskene i oppreist stilling og sikkert festet til en vogn, eller annen stødig festeanordning. Gassflaskene skal være plassert vekk fra områder hvor de kan bli utsatt for slag og i sikker avstand fra skjære-/sveisebue, gnister eller åpen flamme. Berør aldri gassflasken med elektrodeholderen eller med annen gjenstand som står under spenning. Hold kroppen vekk fra ventilutløpet når ventilen åpnes. Les og følg instruksjonene på gassflasken og tilhørende utstyr.
Installasjon og Brukerinstruksjon
Les hele denne manualen før maskinen tas i bruk. Brukeren er ansvarlig for at installasjon og bruk av utstyret gjøres iht. produsentens instruksjoner.
Produktbeskrivelse.
COOLARC-45 er vannkjøler for halvautomatisk sveising med vannkjølt TIG,MIG.
COOLARC-45 vannkjøler er konstruert for bruk med alle vannkjølte TIG og MIG pistoler opp til 500A.
COOLARC-45 vannkjøler har ny teknologi når det gjelder pumpe, varmevekseler og vann reservoar. Denne teknologien gjør att COOLARC-45 blir lettere og har mindre energi forbruk.
Garanti
Garantien for produktet er 3 år etter faktura dato. For alle garanti saker vennligst kontakt et sertifisert Lincoln servise senter.
Installasjon
På fronten sitter koblingene (A) type21KATS09MPX for inn og utgang av kjølevesken. Den blå koblingen merket
(tilfører kjølevesken til sveise maskinen), den rode koblingen market maskinen).
På fyllingen til vanntanken er på toppen av kjøleren (B). Lokket skrues av når det skal fjernes.
Luft ribbene (C): Luft ribber som sikker riktig luft sirkulasjon. Side ribbene gjør så kald luft kan trekkes fra kjølerens bunn. Varm luft fjernes igjennom front ribbene.
For å fylle kjøle/vannsystemet den første gangen,press inn og hold FLOW SENSOR OFF bryteren (D) samtidig som trykknappen på pistolen betjenes.
Innebygged i kjøleren er det en automatisk sensor som føler om det ikke er igjennomstrømming eller at det er for lavt nivå av kjøleveske.
(får retur vesken fra sveise
ADVARSEL
Påfylling av beholder.
Kjøleveske
Acorox er den anbefalte kjølevesken for COOLARC-
45. For bruk over frysepunktet bruk vann fra springen,
destillert, avionisert eller mineral vann. For bruk under frysepunktet bruk en blanding av vann og ren ethylene glycol.(10% glycol mellom 10
°
C). Husk frostveske ved bruk under 0-15°C.
15
o
C og 0°C og 30% ved -
FIGUR 1
Norsk Norsk2
Page 38
ADVARSEL
Ikke bruk ferdig pakket kjøleveske. Denne typen
kjøleveske kan inneholde olje-baserte supstanser som angriper plast komponentene i pumpen på COOLARC­45 og reduserer kraftig pumpens levetid. Har først urenhetene kommet inn i kjøleren, er det nesten umulig å rense den ut av vann slangene og varme veksleren.
For å unngå skade og vann lekkasje under frakten, er alle COOLARC-45 levert uten kjøleveske i systemet. På fyllingen til vanntanken er på toppen av kjøleren (B). Lokket skrues av når det skal fjernes.
NB: Påfyllingen skjer kinn med kjøleren I horisontal stilling.
ADVARSEL
Ikke la kjøleren være tilkoblet strømforsyning ved påfylling av kjøleveske.
Fylling:
Fyll minst 4 liter kjøleveske i beholderen.
ADVARSEL
START IKKE KJØLEREN MED MINDRE ENN 4 LITER PÅFYLT.
FOR LITE KJØLEVESKE I SYSTEMET KAN ØDELEGGE PUMPEN.
ADVARSEL
UNGÅ Å SØLE KJØLEVESKE INNE I KJØLEREN.
NB: MAKS FYLLING 6 LITER KJØLEVESKE.
ADVARSEL
FØR OPPSTART AV COOLARC-45 MÅ KORKEN TIL KJØLEVESKE BEHOLDEREN IKKE SKRUES PÅ,UNDER FYLLING. DETTE FOR ATT KJØLEVESKEN SKAL KUNNE FORDELE SEG GJEVNT I HELE SYSTEMET UTEN LUFT LOMMER. (PUMPEN MÅ GÅ GÅ TIL KJØLEVESKEN HAR KOMMET IGJENNOM HELE SYSTEMET).
Husk å sett på lokket etter fylling for å unngå søl. Bruk av COOLARC-45 uten lokk kan forårsake dårlig kjøling, fordamping av kjøleveske og kortere levetid på produktet.
Vann tillkobling
Før vannslangene kobles til kjøleren, må man undersøke om hurtig koblingene passer til kontaktene på maskinens front. Du bør undersøke:
Inngående slange (normalt farge kodet blå): kobbes
til kjølerens utgående nippel merket . Utgangs slange(normalt farge kodet rød): kobbes til kjølerens inngående nippel merket .
ADVARSEL
Feil mutter og dårlig tilkopling kan forårsake kjøle veske lekkasje, dette medfører dårligere effekt på kjølingen, og til sist ødelagt kjøler.
Følgende må alltid tas hensyn til ved bruk av COOLARC-45:
Bruk aldri kjøleren med dekslet av.
Dypp ikke elektriske ledninger i vann da det kan
forårsake elektrisk støt.
Ikke putt finger inni åpninger på kjøleren.
Bevegelige deler kan forårsake skade.
Frakobble kjøleren før kjøleveske fylles.
Bruk ikke kjøleren med korken til kjøleveske
beholderen av.
Bruk aldri kjøleren med tom kjøleveske beholder..
Forholds regler ved bruk
Følgende må alltid observeres ved bruk av COOLARC­45 kjøler.
Undersøk beholderen daglig.
Hold beholderen full spesielt ved byte av vann
slanger.
Unngå å plassere kjøleren I områder med ekstrem
varme.
Unngå å plassere kjøleren i nærheten av et pulver
mater eller i områder med ekstremt mye støv.
Unngå klemming eller skarpe bøyer på slangene.
Hold alle kjølevesker kanaler rene.
Slå på systemet
Etter att beholderen er fylt og slangene er kobbelet til COOLARC-45 kjøleren ifølge seksjonen om innstalasjon. Påse att nettspenningen til kjøleren er i overensbestemmelse med type skiltet. Plugg kjøleren til nettet får starte opp.
Det høres at viften går og man kan føle luftstrømmen som kommer ut fra kjølerens bakside når den går. Når kjøleren er startet undersøk alle slanger og forbindelser at det ikke er lekkasjer. Vann lekkasje forårsaker dårlige sveise egenskaper, dårlig kjøling, lav intermittens, nedsatt levetid på pumpen og potensiell fare for elektriske ulykker.
A Fra varmekilde (Rød) B Til varmekilde (Blå)
FIGUR 2:
Tilkoblings diagram for vann slanger
Vann slangene kobbes til med hurtigkobblinger (type 21KATS09MPX) som er utstyrt med automatisk blokkering av utgående kjøleveske.
Norsk Norsk3
Kjøle Effekt
Page 39
1. KJØLING RETUR
2. KJØLING TUR
3. PUMPE
4. VIFTE
5. VARMEVEKSLER
6. VARM LUFT UT
7. KJØLEVESKE UT
8. KJØLEVESKE INN
9. TANK
FIGUR 3
Kjøle effekt
Den høye å kjøle effekten til COOLARC-45 gir, mer komfortabel sveising enn med luftkjølte prosedyrer eller ledende konkurrenters vann kjølte system. Radiatoren øker varmevekslingen med minimal luftstrøm restriksjon.
COOLARC-45 vil effektivt fjerne varmen fra pistolen og føre den ut med luftstrømmen på kjølerens bakside. Omgivelses temperatur kan påvirke kjøleparameterne til COOLARC-45.
For eksempel:
På kalde dager (10 °C): Mere varme blir overført fra kjølevesken til varmeveksleren og ut i luften. Vannet blir kaldere og mer varme overføres fra pistolen til vannet.
livstid på enheten. Om enheten må brukes i ekstremt støvete miljø, kan det være nødvendig ta ut varme veksleren fra kjøleren og vaske kjølefinnene med såpevann. Vis forsiktig het med finnene.
Veske mengde
Kjøleveske beholderen skal undersøkes dagelig før kjøleren tas I bruk. Det kan gjøres ved å oppservere kjølevann standen på front panelet. Beholderen er full når kjølevesken når øverste delen av beholderen. Hold beholderen full spesielt etter bytte av vann slanger. Kjølern skal alltid ha korken til beholderen på når den kjøres. I områder hvor støv kan trenge inn i beholderen igjennom vann slangene og beholderens kork, må beholderen tømmes og skylles periodisk. Tilfør ny kjøleveske. En beholder uten partikler og støv gir en bedre kjøle effekt og lengre liv til pumpe og pistol.
RESULTAT: Pistolen føles kaldere.
Varme dager (38 °C): Mindre varme blir overført fra vannet og til varmeveksleren. Vanner er varmere og mindre varme kan overføres fra pistolen til vannet.
RESULTAT: Pistolen føles varmere.
Ulik andre vann kjølere som er avhengig av store vann beholdere, gjør den effektive konstruksjonen til COOLARC-45 at vann beholderen blir liten. Resultatet en lett og portabel enhet.
Kjøle effekt – Anbefalte verdier
COOLARC-45 ref: K14067-1 Max sveisestrøm TIG 100% intermittens 500A Max sveisestrøm MIG 100% intermittens 500A
Vedlikehold
ADVARSEL
For vedlikehold og/eller reparasjoner kontaktes Lincoln Electric, eller et godkjent Lincoln Electric serviceverksted. Dersom service og/eller reparasjoner utføres av ikke autorisert personale eller –verksted dekkes dette ikke av Lincoln Electric garantibetingelser.
Varmeveksler
For å oppnå maksimal kjøle effekt, må varmeveksleren holdes ren for støv og skitt. Varmeveksleren må derfor periodisk gjøres ren med støvsuger eller press luft med lite trykk. Unngå å plassere enheten i nærheten av pulver vibratorer eller pulver magasiner. En ren varmeveksler gir bedre kjøle egenskaper og lengre
Feilsøking
Feilsøking guiden er ment som veiledning for maskin operatøren. Uautorisert reparasjon av utstyret kan være til fare for operatøren og fabrikk garantien vill bortfalle. For din sikkerhet, vennligst les alle sikkerhets notater og detaljer i sikkerhets seksjonen, for å unnvike elektrisk støt og fare for støt under servise.
Norsk Norsk4
Page 40
ADVARSEL
For vedlikehold og/eller reparasjoner kontaktes Lincoln Electric, eller et godkjent Lincoln Electric serviceverksted. Dersom service og/eller reparasjoner utføres av ikke autorisert personale eller –verksted dekkes dette ikke av Lincoln Electric garantibetingelser.
Kjøler virker ikke.
Intern vann lekkasje.
Lekkasje i inn/utgang koblings blokk. Elektrode holder og pistol går varme.
Vifte går, men lite kjøling.
Vifte går, men ingen kjøling.
Pumpe går, men vifte står.
Kjøleren utløser strøm bryteren.
Støpsel ikke tilkoblet.
Sikring røket.
Kabel skadet.
Vannkabel blokkert.
Lekkasje I vannkabel.
Tom tank.
Slangeklemmen løs på innsiden.
Hull i slangen.
Leksje i radiator.
Slange klemme løs. Stramm slange klemme.
Arbeider i områder med ekstrem varme.
Lite kjøling.
Ikke kjøling.
Vifta virkrer ikke.
Lekkasje i pistol slangen.
Pistol slangen delvis blokkert.
Tanken delvis eller helt tom.
Feil på pumpe.
Pumpe has skjæret seg.
Vifteblad i kontakt med varmeveksler.
Vifte motor i stykker.
Kretsen er overbelastet.
Komponent feil i kjøleren.
Sett inn støpsel.
Sjekk sikring.
Reparer eller skift kabel.
Fjern blokkering.
Reparer vannkabel.
Fyll tanken.
Stram eller bytt slangeklemme.
Bytt slange.
Bytt radiator.
Flytt vekk fra området.
Se seksjonen for lite kjøling.
Se seksjonen for ikke kjøling.
Se seksjonen for vifte.
Reparer slangen.
Fjern blokkering.
Fyll tanken.
Bytt pumpe.
Bytt pumpe.
Om vifte bladene er av plastikk, bytt. Tilpass
vifte og fest viften til motor akselen.
Bytt vifte motor med vifte motor og tilkoblings sett.
Undersøk strøm bryteren.
Bytt dempe kittet og likeretter broen inne I
kjøleren.
Elektromagnetisk Kompatibilitet (EMC)
Dette produktet er produsert i samsvar med EU-direktiver / normer for Elektromagnetisk Kompatibilitet EMC. Elektromagnetisk stråling kan påvirke mange elektroniske utstyr; annet nærliggende sveiseutstyr, radio- og TV­mottagere, numerisk styrte maskiner, telefonsystemer, datamaskiner etc. Når strålingen blir mottatt av annet utstyr, kan denne strålingen forstyrre utstyret. Les og forstå dette avsnittet for å redusere eller eliminere elektromagnetiske strålinger forårsaket av dette utstyret.
11/04
Denne maskinen har blitt laget for bruk i et Industrielt miljø. Vær oppmerksom på at det kan oppstå forstyrrelser fra sveise- eller skjærestrømkilden og ekstra tiltak kan bli nødvendige når strømkilden brukes i privathus o.l. Brukeren er ansvarlig for installasjon og bruk av utstyret gjøres iht. produsentens instruksjoner. Hvis elektromagnetiske forstyrrelser oppdages er det brukeren av sveiseutstyret som har ansvaret for å løse problemet, med teknisk assistanse fra produsenten. Modifiser ikke dette utstyret uten
godkjennelse fra Lincoln Electric. Før installasjon av sveiseutstyret, skal brukeren foreta en vurdering av potensialet for elektromagnetiske problemer i
nærliggende områder. Vurder følgende:
Andre tilførselskabler, kontrollkabler, signaler- og telefonkabler; over, under og i nærheten av sveisestrømkilden.
Radio, TV sender og mottaker. Datamaskiner og kontrollutstyr.
Kritisk sikkerhetsutstyr, dvs. Sikring av industri. Utstyr for kalibrering av måleinstrumenter.
Helsen til folk omkring; dvs. Brukere av pacemaker; høreapparater.
Immuniteten til andre apparater i området. Brukeren skal forsikre seg om at sveiseutstyret kan samkjøres (er
kompatibelt) med annet utstyr i området. Det kan da være nødvendig med ekstra sikkerhetstiltak.
Tid på dagen som sveisingen eller andre aktiviteter, skal foregå. Størrelsen av omliggende område avhenger av utførelsen av bygningen og andre aktiviteter som finner sted der omliggende område kan stekke seg utenfor avgrensningen av lokalitetene.
Metoder for redusering av elektromagnetisk stråling fra maskinen.
Sveiseutstyret skal kobles til nettet iht. produsentens anbefalinger. Hvis forstyrrelser oppstår kan det være nødvendig med ekstra tiltak, f.eks. installering av nettfilter. Det bør overveies å skjerme nettledningen i metallfolie o.l. for permanent installert utstyr.
Kablene skal holdes så korte som mulig, og legges så nær hverandre, og så nær gulvet som mulig. En sammenkobling til jord kan redusere stråling i noen tilfeller, men ikke bestandig. En bø r prøve å unngå jording av arbeidsstykket, da jordingen vil øke risikoen for uhell for operatøren, eller ødeleggelse av annet utstyr.
Selektiv skjerming og beskyttelse av andre kabler og utstyr i omkringliggende områder kan red usere problemer med forstyrrelser. Dette kan være nødvendig ved spesielle applikasjoner.
Norsk Norsk5
Page 41
Tekniske Spesifikasjoner
Spenning
400 V ± 10%
En fase
NOMINELLE VERDIER VED 40°C
Strømmings område
MIG
TIG
Fri strømning
Tankens størrelse 6 l
Krav til kjøleveske:
Bruk ikke ferdig pakket sveise industri kjøleveske. Denne kjølevesken kan inneholde olje baserte substanser som kan angripe plastikk komponenten i pumpen.
Høyde
245 mm
Bruks temperatur
–10°C to +40°C
Bredde
305 mm
Nominell strøm
FYSISKE DIMENSJONER
WEEE
Kast ikke elektriske artikler sammen med vanlig søppel. I følge det europeiske direktivet for Elektronisk Søppel og Elektriske Artikler 2002/96/EC (Waste Electrical
Norsk
and Electronic Equipment, WEEE) skal alt avfall kildesorteres og leveres på godkjente plasser i følge loven. Godkjente retur plasser gis av lokale myndigheter. Ved å følge det europeiske direktivet bidrar du til å bevare naturen og den menskelige helse.
NETT
Frekvens
0,8 A
0,5 til 3,3 l/min Med pistol 4,5m: 1,7 ÷ 1,8 l/min Med pistol 3,8m: 1,3 ÷ 1,4 l/min
3,3 l/min
Anbefalt kjøleveske for COOLARC-45: Acorox
Vann eller en blanding av vann og ren ethylene glycol kan brukes om hverandre. Glycol % må ikke overstige 30%.
Lengde
710 mm
Lagrings temperatur
-25°C to +55°C
50/60 Hz
Vekt
22 Kg
07/06
Deleliste
12/05
Instruksjon for deleliste
Ikke bruk denne delelisten hvis code nummeret for maskinen ikke står på listen. Kontakt Lincoln Electric Serviceavd. for maskiner med code utenfor listen.
Bruk sprengskissen og pos. nr. på assembly page nedenfor for å finne de riktige delene til din maskin.
Bruk kun de delene som er merket med "X" i den kolonnen som det henvises til på siden med assembly page (#
indikerer endring).
Les først deleliste instruksjonen ovenfor, referer deretter til reserve dels listen som følger maskinen, som inne holder et bilde med dele nr. og kryss referanse.
Elektrisk Skjema
Vis til reserve dels manualen som følger maskinen.
Tilleggsutstyr
K14075-1 Monterings sett: SPEEDTEC-COOLARC45 (braketter)
Norsk Norsk6
Page 42
Verklaring van overeenstemming
Lincoln Electric Bester Sp. z o.o.
Verklaart dat de volgende lasmachine:
COOLARC-45
overeenkomt conform de volgende richtlijnen:
2006/95/CEE, 2004/108/CEE
en is ontworpen conform de volgende normen:
EN 60974-2, EN 60974-1, EN 60974-10
(2009)
Paweł Lipiński
Operations Director
Lincoln Electric Bester Sp. z o.o., ul. Jana III Sobieskiego 19A, 58-260 Bielawa, Poland
12/05
Nederlandse NederlandseI
Page 43
12/05
BEDANKT! Dat u gekozen heeft voor de KWALITEITSPRODUCTEN van Lincoln Electric.
Controleer de verpakking en apparatuur op beschadiging. Claims over transportschade moeten direct aan de dealer of aan Lincoln Electric gemeld worden.
Voor referentie in de toekomst is het verstandig hieronder de machinegegevens over te nemen. Model Naam, Code & Serienummer staan op het typeplaatje van de machine.
Model Naam:
………………...…………………………….…………………………………………………………………………………………..
Code en Serienummer:
………………….……………………………………………….. …………………………………………………….……………..
Datum en Plaats eerste aankoop:
…………………………………………………………………... ……………………….…………………………………………..
NEDERLANDSE INDEX
Veiligheid.........................................................................................................................................................................1
Installatie en Bediening....................................................................................................................................................2
Elektromagnetische Compatibiliteit (EMC) ......................................................................................................................5
Technische Specificaties.................................................................................................................................................6
WEEE..............................................................................................................................................................................6
Reserve Onderdelen........................................................................................................................................................6
Elektrisch Schema...........................................................................................................................................................6
Accessoires.....................................................................................................................................................................6
Nederlandse NederlandseII
Page 44
Veiligheid
11/04
WAARSCHUWING
Deze apparatuur moet gebruikt worden door gekwalificeerd personeel. Zorg erv oor dat installatie, gebruik, onderhoud en reparatie alleen uitgevoerd worden door gekwalificeerd personeel. Lees deze gebr uiksaanwijzing goed alvorens te lassen. Negeren van waarschuwingen en aanwijzingen uit deze gebruiksaanwijzingen kunnen lijden tot verwondingen, letsel, dood of schade aan het apparaat. Lees de volgende verklaringen bij de waarschuwingssymbolen goed door. Lincoln Electric is niet verantwoordelijk voor schade veroorzaakt door verkeerde installatie, slecht onderhoud of abnormale toepassingen.
WAARSCHUWING: Dit symbool geeft aan dat alle navolgende instructies uitgevoerd moeten worden om letsel, dood of schade aan de apparatuur te voorkomen. Bescherm jezelf en anderen tegen letsel.
LEES DE INSTRUCTIES GOED: Lees deze gebruiksaanwijzing alvorens het apparaat te gebruiken. Elektrisch lassen kan gevaarlijk zijn. Het niet opvolgen van de instructies uit deze gebruiksaanwijzing kan letsel, dood of schade aan de apparatuur tot gevolg hebben.
ELEKTRISCHE STROOM KAN DODELIJK ZIJN: Lasapparatuur genereert hoge spanning. Raak daarom de elektrode, werkstukklem en aangesloten werkstuk niet aan. Isoleer jezelf van elektrode, werkstukklem en aangesloten werkstukken.
ELEKTRISCHE APPARATUUR: Schakel de voedingsspanning uit m.b.v. de schakelaar aan de zekeringkast als u aan de machine gaat werken. Aard de machine conform de nationaal (lokaal) geldende normen.
ELEKTRISCHE APPARATUUR: Controleer regelmatig de aansluit-, de las- en de werkstukkabel. Vervang kabels waarvan de isolatie beschadigd is. Leg de elektrodehou der niet op het werkstuk of een ander oppervlak dat in verbinding met de werkstukklem staat om ongewenst ontsteken van de boog te voorkomen.
ELEKTRISCHE EN MAGNETISCHE VELDEN KUNNEN GEVAARLIJK ZIJN: Elektrische stroom, vloeiend door een geleider, veroorzaakt een lokaal elektrisch- en ma gnetisch veld (EMF). EMF­velden kunnen de werking van pacemakers beïnvloeden. Personen met een pacemaker dienen hun arts te raadplegen alvorens met lassen te beginnen.
CE OVEREENSTEMMING: Deze machine voldoet aan de Europese richtlijnen.
ROOK EN GASSEN KUNNEN GEVAARLIJK ZIJN: Lassen produceert rook en gassen die gevaarlijk voor de gezondheid kunnen zijn. Voorkom inademing van rook of gassen. Om deze gevaren te voorkomen moet er voldoende ventilatie of een afzuigsysteem zijn om rook en gassen bij de l asser vandaan te houden.
BOOGSTRALING KAN VERBRANDING VEROORZAKEN: Gebruik een lasscherm met de juiste lasglazen om de ogen te beschermen tegen straling en spatten. Draag geschikte kleding van een vlamvertragend materiaal om de huid te beschermen. Bescherm anderen in de omgeving door afscherming van de lasboog en zeg dat men niet in de lasboog moet kijken.
LASSPATTEN KUNNEN BRAND OF EXPLOSIES VEROORZAKEN: Verwijder brandbare stoffen uit de omgeving en houd een geschikte brandblusser paraat.
AAN GELASTE MATERIALEN KUNT U ZICH BRANDEN: Lassen genereert veel warmte. Aan hete oppervlakken en materialen in de werkomgeving kunt u zich lelijk branden. Gebruik handschoenen en tangen om werkstukken en materialen in de werkomgeving vast te pakken of te verplaatsen.
VEILIGHEIDSMARKERING: Deze machine is geschikt voor gebruik als voedingsbron voor lasstroom in omgevingen met een verhoogd risico en kans op elektrische aanraking.
Nederlandse Nederlandse1
Page 45
GASFLESSEN KUNNEN EXPLODEREN BIJ BESCHADIGING: Gebruik alleen gasflessen die het juiste beschermgas voor uw lasproces bevatten en gebruik bijbehorende reduce erventielen. Houd gasflessen altijd verticaal en zet ze vast op een onderstel of andere daarvoor geschikte plaats. Verplaats of transporteer geen flessen zonder kraanbeschermdop. Voorkom dat elektrode, elektrodehouder of andere elektrisch hete delen in aanraking komen met de fles. Plaats flessen zodanig dat geen kans bestaat op omverrijden of blootstelling aan andere materiële beschadiging en een veilige afstand tot las- of snijwerkzaamheden en andere warmtebronnen, vonken of spatten gewaarborgd is.
Installatie en Bediening
Lees dit hoofdstuk geheel alvorens de machine te installeren of te gebruiken.
Product Omschrijving
De COOLARC-45 is een waterkoeler voor gebruik in combinatie met watergekoelde TIG en MIG toortsen.
Ventilatieopeningen (C): Deze ventilatieopeningen verzekeren een voldoende luchtstroom voor effeciente koeling. De koude koellucht wordt aangezogen via de zijopeningen. Warme lucht wordt via de voorzijde uitgeblazen.
De COOLARC-45 koeler brengt vernieuwing in de bestaande waterkoelermarkt. Nieuwe technologie in het pompgebied, warmtewisselaar en tank zorgen ervoor dat de COOLARC-45 lichter in gewicht is.
Garantie
Lincoln garandeert een juiste werking gedurende 3 jaar na aanschaf van dit product. Neem contact op met een gecertificeerd Lincoln Service center in geval van een defect of garantieclaim.
Installatie
Ontlucht het koelsysteem voor het eerste gebruik. Druk op de FLOW SENSOR OFF schakelaar (D) en houdt de toortsschakelaar ingedrukt.
WAARSCHUWING
De koeler is voorzien van een automatische doorstroom sensor. Deze sensor detecteert een lage of geen doorstroming van koelvloeistof. EEN TE LAGE OF
GEEN DOORSTROMING ZORGT ER VOOR DAT DE LASSTROOM UITGESCHAKELD WORDT OM SCHADE AAN DE LASTOORTS TE VOORKOMEN.
Vullen van het reservoir
Gebruik de juiste koelvloeistof. Acorox is de door Lincoln aanbevolen koelvloeistof.
Acorox is de aanbevolen koelvloeistof voor de COOLARC-45. Acorox is specifiek ontwikkeld voor het
gebruik in lastoortsen en de daarbij behorende waterkoelers. Het gebruik van Acorox verlengt de levensduur van pomp en toorts. Gebruik alleen Acorox om de koeler bij te vullen indien nodig.
WAARSCHUWING GEBRUIK GEEN ANDERE VOORVERPAKTE INDUSTRIËLE KOELVLOEISTOFFEN DAN ACOROX.
Deze koelvloeistoffen kunnen stoffen op oliebasis bevatten, welke kunststof onderdelen in de pomp kunnen aantasten. Dit beïnvloedt de levensduur van de pomp negatief. Eenmaal toegevoegd aan het koelsysteem zijn deze stoffen vrijwel onmogelijk uit het koelsysteem te verwijderen.
FIGUUR 1
Snelkoppelingen voor de IN- en UItlaat (A) van het type 21KATS09MPX zijn op de voorzijde van de koeler geplaatst. De blauwe koppeling is gemerkt van koude koelvloeistof naar de toorts), de rode is gemerkt (ingang warme vloeistof van de toorts).
De vuldop van het vloeistofreservoir is bovenop de unit geplaatst (B). De vuldop kan eenvoudig verwijderd worden door deze eraf te draaien.
Nederlandse Nederlandse2
(Aanvoer
Om vorstschade en lekkage tijdens transport te voorkomen wordt elke COOLARC-45 unit leeg geleverd. Verwijder dop (B) om het reservoir van de koeler te vullen.
LET OP: De koeler kan alleen horizontaal gevuld worden.
WAARSCHUWING
VERWIJDER DE STEKKER UIT DE VOEDING ALVORENS DE KOELER BIJ TE VULLEN.
Vullen: Vul het reservoir met tenminste 4 liter koelvloeistof.
Page 46
WAARSCHUWING
Start de koeler niet wanneer er minder dan 4 liter koelvloeistof in zit.
Een te laag startvolume kan er voor zorgen dat de pomp droog loopt en daardoor schade op loopt.
WAARSCHUWING
Voorkom dat er koelvloeistof in de achterzijde van de koeler komt.
LET OP: VUL NOOIT MEER DAN 6 LITER KOELVLOEISTOF IN HET RESERVOIR.
WAARSCHUWING
Bij de eerste keer opstarten van de COOLARC-45 moet de vuldop verwijderd blijven van de tankopening. Dit om te voorkomen dat zich een tijdelijk vacuum voordoet.).
Verzeker u ervan dat de vuldop na het vullen weer geplaatst wordt. Gebruik van de COOLARC-45 koeler zonder de vuldop kan verslechterde koeleigenschappen, verdamping en gereduceerde levensduur veroorzaken.
Aansluiting Koelcircuit / Koelslangen
Steek geen vingers in de openingen van de koeler.
Bewegende delen kunnen verwondingen veroorzaken.
Schakel de koeler uit voor het vullen van het
reservoir.
Gebruik de koeler nooit zonder vuldop.
Dagelijkse controle
De onderstaande punten moeten dagelijks worden gecontroleerd bij gebruik van de COOLARC-45 koeler:
Controleer het reservoir dagelijks.
Houd het reservoir vol met name na het veranderen
van pakket of toorts.
Vermijd het plaatsen van de koeler in de buurt van
plaatsen met extreme hitte.
Vermijd het plaatsen van de koeler in de buurt van
een zeer stoffige omgeving.
Vermijd knikken of scherpe bochten in slangen of
toorts.
Houd alle waterslangen schoon.
Inschakelen van het systeem
Zorg ervoor dat de elektrische voeding voor de koeler afgestemd is op de benodigde energie en aansluiting. Na het vullen van het reservoir en het aansluiten van de slangen kan men de COOLARC-45 opstarten.
A VAN WARMTEBRON (ROOD) B NAAR WARMTEBRON (BLAUW)
FIGUUR 2:
Aansluitschema waterslangen
De wateraansluitingen zijn voorzien van snelkoppelingen (type 21KATS09MPX) welke zijn voorzien van een automatische afsluiter.
Controleer voor aansluiting en gebruik of de connectors van de waterslangen overeen komen met de snelkoppelingen op de voorzijde van de waterkoeler.
Neem de INLAAT slang (meestal blauw gekleurd of gemerkt) en steek deze in de uitgang vervolgens de UITLAAT slang (meestal rood gekleurd of gemerkt) en steek deze in de ingang
.
WAARSCHUWING
VERZEKER U ERVAN DAT ER GEEN LEKKAGE AANWEZIG IS WANNEER DE KOELER INGESCHAKELD IS. LEKKAGE VERMINDERT DE HOEVEELHEID KOELVLOEISTOF EN VEROORZAAKT SLECHTE KOELEIGENSCHAPPEN EN KAN BESCHADIGING VAN TOORTS, PISTOOL OF POMP VEROORZAKEN.
Het volgende moet altijd worden nageleefd bij het gebruik van de COOLARC-45:
Gebruik de koeler nooit zonder beplating.
Onderdompeling in water kan leiden tot elektrische
schokken.
. Neem
Als de koeler actief is, hoort men de ventilator draaien en voelt men de luchtstroom uit de voorzijde van het apparaat. Controleer of er geen waterlekkage is wanneer men de koeler voor het eerst opstart. Water lekkage veroorzaakt slechte las- en koelprestaties. Dit kan een een gevaarlijke situatie opleveren (kans op een elektrische schok) en gaat ten koste van de levensduur van pomp en laspistool of toorts.
Rendement koeler
1. RETOUR KOELVLOEISTOF
2. INNAME KOELVLOEISTOF
3. POMP
4. VENTILATOR
5. RADIATOR
6. VERWARMDE LUCHT UIT
7. KOELVLOEISTOF UIT
8. KOELVLOEISTOF IN
9. RESERVOIR
FIGUUR 3
Circulatie in de COOLARC Koeler
Nederlandse Nederlandse3
Page 47
Het gebruik van de efficiente koeling van de COOLARC­45 biedt de mogelijkheid om watergekoelde toortsen of laspistolen te gebruiken. Hierdoor neem het lascomfort ten opzichte van andere systemen toe. De gemodificeerde radiator combineert een verbeterde warmteoverdracht met een minimale beperking van de luchtstroom.
De COOLARC-45 koeler verwijdert effectief de warmte van de lasboog weg van de toorts en verplaatst deze naar de uittredende luchtstroom van de koeler. Temperatuur van de omgevingslucht heeft invloed op de koelcapaciteit van de COOLARC-45.
Voorbeeld:
Koude dag (10°C): Meer warmte (energie) wordt overgedragen van het water, door de radiator, naar de koellucht. Het koelwater is kouder wat resulteert een een beter gekoelde lastoorts.
RESULTAAT: De toorts voelt kouder aan.
Warme dag (38°C): Minder warmte (energie) wordt overgedragen van het water, door de radiator, naar de koellucht. Het koelwater is warmer wat resulteert een een minder gekoelde lastoorts.
RESULTAAT: De toorts voelt warmer aan.
Het reservoir volume moeten dagelijks worden gecontroleerd voordat u de koeler gebruikt. U kunt het niveau van de koelvloeistof aflezen in het voorpaneel. Het reservoir is vol wanneer het koelvloeistofniveau het bovenste deel van het reservoir bereikt heeft. Houd het reservoir vol met name na het veranderen van het tussenpakket of lastoorts. De vuldop van de koeler moet altijd geplaatst zijn tijdens gebruik. In situaties waar de koelvloeistof kan vervuilen is het raadzaam de koeler periodiek door te spoelen. Verwijder de oude koelvloeistof en spoel de binnenkant van het reservoir door. Voeg nieuwe koelvloeistof toe wanneer u klaar bent. Een schoon reservoir reservoir biedt betere koeling en langere levensduur van pomp, pistool en toorts.
In tegenstelling tot waterkoelers die geheel afhankelijk zijn van een groot koelwater reservoir, maakt het gebruik van efficiente koelcomponenten, het gebruik van een kleine tank mogelijk. Met als resultaat: Een kleine, lichte, draagbare koeler.
Koelcapaciteit – aanbevolen waarden:
COOLARC-45 ref: K14067-1 Max lasstroom TIG 100% duty cycle 500A Max lasstroom MIG 100% duty cycle 500A
Onderhoud
WAARSCHUWING
Neem voor reparatie of onderhoud contact op met de dichtstbijzijnde Lincoln Electric dealer of Lincoln Electric service center zelf. Ondeskundig onderhoud en/of reparatie uitgevoerd door niet bevoegde personen kunnen gevaarlijk zijn en zorgen ervoor dat de garantie vervalt.
Onderhoud radiator
Om de koelcapaciteit tot een maximum te bewaren is een schone radiator noodzakelijk. Houd de radiator vrij van stof en vuil. Reinig de radiator regelmatig met een stofzuiger of met schone lage druk perslucht. Voorkom plaatsing van de koeler in een stoffige en vuile omgeving. Wanneer de koeler zeer ernstig vervuild is kan de radiator voorzichtig schoongemaakt worden met een een water/zeep combinatie. Doe dit zeer voorzichtig om schade aan de radiator te voorkomen.
Ondehoud reservoir
Foutzoeken
Deze foutzoeklijst is bedoeld voor de gebruiker/lasser. Reparaties aan deze waterkoeler mogen alle en uitgevoerd worden door erkende Lincoln Servicewerkplaatsen. Reparaties uitgevoer d door derden kunnen gevaar voor de gebruiker en of derden veroorzaken. Lees de veiligheid sectie voor de veiligheid van u ze lf en anderen.
Nederlandse Nederlandse4
Page 48
WAARSCHUWING
Als u, om welke reden dan ook, de onderstaande testprocedures niet begrijpt, of niet in staat bent deze tests of reparaties veilig uit te voeren, neem dan contact op met de dichtstbijzijnde Lincoln Service werkplaats.
Koeler werkt niet.
Interne waterlekkage.
Lekkage bij het connectorblok. Toorts of pistool wordt heet.
Ventilator draait maar er is weinig doorstroming van koelvloeistof.
Ventilator draait maar er is geen doorstroming van koelvloeistof. Pomp werkt maar ventilator werkt niet.
Zekering van voeding spreekt aan.
Geen stekker in stekkerdoos.
Geen spanning op stekkerdoos.
Primaire kabel beschadigd.
Waterslangen geblokkeerd.
Lekkage in slangen of laspistool.
Reservoir leeg.
Losse slangklem op een van de interne slangen.
Lekke slang.
Radiator lekt.
Losse slangklem. Bevestig of vervang slangklem.
Koeler staat dicht bij warmtebron.
Lage doorstroming koelvloeistof.
Geen doorstroming koelvloeistof.
Ventilator werkt niet.
Lekkage in toorts/pistool of slang.
Toorts/pistool of slang gedeeltelijk verstopt.
Reservoir leeg of zeer laag niveau.
Pomp defect.
Pomp vastgelopen.
Ventilatorblad loopt tegen de radiator aan.
Ventilatormotor defect.
Circuit overbelast.
Interne kortsluiting componenten waterkoeler.
Steek stekker in stekkerdoos.
Controleer zekering.
Repareer beschadigde kabel of vervang deze.
Verwijder blokkering in slangen. Voorkom
knikken of scherpe bochten in waterslangen.
Repareer lekkage.
Vul reservoir.
Bevestig of vervang slangklem.
Vervang slang.
Vervang radiator.
Verplaats koeler weg van warmtebron.
Zie sectie weinig doorstroming.
Zie sectie geen doorstroming.
Zie sectie ventilator werkt niet
Repareer lekkage.
Verwijder verstopping.
Vul reservoir.
Vervang pomp.
Vervang pomp.
Vervang ventilatorblad , controleer afstand
ventilatorblad/motor
Vervang ventilatormotor
Controleer zekering
Vervang defect component.
Elektromagnetische Compatibiliteit (EMC)
Deze machine is ontworpen in overeenstemming met alle van toepassing zijnde bepalingen e n norme n. Desondanks kan de machine elektromagnetische ruis genereren die inv loed kan hebben op andere systemen zoals telecommunicatiesystemen (radio, televisie en telefoon) of beveiligingssystemen. Deze storing of interferentie kan leiden tot veiligheidsproblemen in het betreffende systeem. Lees deze paragraaf om elektromagnetische interferentie (storing), opgewekt door deze machine, te elimineren of te beperken.
07/09
Deze installatie is ontworpen om in een industriële omgeving gebruikt te worden. Het is belangrijk om voor
gebruik in een huiselijke omgeving aanvullende voorzorgsmaatregelen te nemen om mogelijke
elektromagnetische interferentie te elimineren. De gebruiker dient deze machine te installeren en te
gebruiken zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing. Indien elektromagnetische i nterferenti e voorkomt,
dient de gebruiker maatregelen te nemen om deze interferentie te elimineren. Indien nodig kan hij hi ervoor assistentie vragen aan de dichtstbijzijnde Lincoln Electric vestiging.
Voordat de machine geïnstalleerd wordt dient de gebruiker de werkplek te controleren op apparatuur die t.g.v. interferentie slecht functioneert. Let hierbij op:
Primaire- en secundaire kabels, stuurstroomkabels en telefoonkabels in de directe en nabije omgeving van de werkplek en de machine.
Radio en/of televisie zenders en ontvangers. Computers of computergestuurde apparatuur.
Beveiligingen en besturingen van industriële processen. Meet- en ijkgereedschap.
Persoonlijke medische apparatuur zoals pacemakers en gehoorapparaten.
Controleer de elektromagnetische immuniteit van apparatuur op of nabij de werkplek. De gebruiker dient er zeker
van te zijn dat alle apparatuur in de omgeving immuun is. Dit kan betekenen dat er aanvullende maatregelen genomen moeten worden.
De dimensies van het gebied waarvoor dit geldt hangen af van de constructie en andere activiteite n die plaatsvinden.
Neem de volgende richtlijnen in acht om elektromagnetische emissie van de machi ne te beperken.
Sluit de machine op het net aan zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing. Indien storing optreedt, kan het nodig zijn aanvullende maatregelen te nemen zoals het filteren van de primaire spanning.
Las- en werkstukkabels dienen zo kort mogelijk naast elkaar te liggen. Leg, indien mogelijk, het werkstuk aan aarde om elektromagnetische emissie te beperken. De gebruiker moet controleren of het aan aarde leggen van het werkstuk gevolgen heeft voor het functioneren van apparatuur en de veiligheid van personen.
Het afschermen van kabels in het werkgebied kan elektromagnetische emissie beperken. Dit kan bij speciale toepassingen nodig zijn.
Nederlandse Nederlandse5
Page 49
Technische Specificaties
Primaire spanning
400 V ± 10%
eenfase
NOMINALE DOORSTROMING 40°C
Bereik
MIG
TIG
Open doorstroming
Inhoud tank 6 l
Aanbevolen Koelvloeistof:
Gebruik geen voorverpakte industrie koelvloeistoffen. Deze koelvloeistoffen kunnen stoffen op oliebasis bevatten, welke kunststof onderdelen in de pomp kunnen aantasten, dit beïnvloedt de levensduur van de pomp negatief.
Hoogte
245 mm
Werktemperatuur
–10°C tot +40°C
Breedte 305 mm
Nominale stroom
FYSIEKE AFMETINGEN
WEEE
Gooi elektrische apparatuur nooit bij gewoon afval! Met inachtneming van de Europese Richtlijn 2002/96/EC met betrekking tot Afval van Elektrische en Elektronische Apparatuur (Waste Electrical and Electronic Equipment, WEEE) en de uitvoering daarvan in overeenstemming met nationaal recht, moet elektrische apparatuur, waarvan de levensduur ten einde loopt, apart worden verzameld en worden ingeleverd bij een recycling bedrijf, dat overeenkomstig de
Nederlandse
milieuwetgeving opereert. Als eigenaar van de apparatuur moet u informatie inwinnen over goedgekeurde verzamelsystemen van onze vertegenwoordiger ter plaatse. Door het toepassen van deze Europese Richtlijn beschermt u het milieu en ieders gezondheid!
PRIMAIR
Frequentie
0,8 A
0,5 to 3,3 l/min Met toorts 4,5m: 1,7 ÷ 1,8 l/min Met toorts 3,8m: 1,3 ÷ 1,4 l/min
3,3 l/min
Aanbevolen koelvloeistof voor COOLARC-45: Acorox
Water of een mengsel van water en pure ethylene glycol mag gebruikt worden. Het percentage glycol mag niet boven de 30% uitkomen.
Lengte
710 mm
Opslagtemperatuur
-25°C tot +55°C
50/60 Hz
Gewicht
22 Kg
07/06
Reserve Onderdelen
07/09
Leessinstructie Onderdelenlijst
Gebruik deze onderdelenlijst niet voor machines waarvan de code niet in deze lijst voorkomt. Neem contact op met de dichtstbijzijnde Lincoln dealer wanneer het codenummer niet vermeld is.
Gebruik de afbeelding van de assembly page en de tabel daaronder om de juiste onderdelen te se lecteren in combinatie met de gebruikte code.
Gebruik alleen de onderdelen die met een "X" gemerkt zijn in de kolom onder het model t ype op de assembly page (# betekent een wijziging in het drukwerk).
Lees eerst de instructie hierboven, refereer vervolgens aan de onderdelenlijst zoals g eleverd bi j de machine. Deze l ijst is voorzien van explosietekening met onderdeelreferentie.
Elektrisch Schema
Zie ook de onderdelenlijst zoals geleverd bij de machine.
Accessoires
K14075-1 Montageset: SPEEDTEC-COOLARC45 (beugels)
Nederlandse Nederlandse6
Page 50
Deklaracja zgodności
Lincoln Electric Bester Sp. z o.o.
Deklaruje, że spawalnicze źródło energii:
COOLARC-45
spełnia następujące wytyczne:
2006/95/CEE, 2004/108/CEE
i że zostało zaprojektowane zgodnie z wymaganiami
następujących norm:
EN 60974-2, EN 60974-1, EN 60974-10
(2009)
Paweł Lipiński
Operations Director
Lincoln Electric Bester Sp. z o.o., ul. Jana III Sobieskiego 19A, 58-260 Bielawa, Poland
12/05
Polski PolskiI
Page 51
12/05
DZIĘKUJEMY! Za docenienie JASKOŚCI produktów Lincoln Electric.
Proszę sprawdzić czy opakownie i sprzęt nie są uszkodzone. Reklamacje uszkodzeń powstałych podczas
transportu muszą być natychmiast zgłoszone do dostawcy (dystrybutora).
Dla ułatwienia prosimy o zapisanie na tej stronie danych identyfikacyjnych wyrobów. Nazwa modelu, Kod i Numer
Seryjny, które możecie Państwo znaleźć na tabliczce znamionowej wyrobu.
Nazwa modelu:
………………...…………………………….…………………………………………………………………………………………..
Kod i numer Seryjny:
………………….……………………………………………….. …………………………………………………….……………..
Data i Miejsce zakupu:
…………………………………………………………………... ……………………….…………………………………………..
SKOROWIDZ POLSKI
Bezpieczeństwo Użytkowania .........................................................................................................................................1
Instrukcja Instalacji i Eksploatacji ....................................................................................................................................2
Kompatybilność Elektromagnetyczna (EMC)...................................................................................................................5
Dane Techniczne.............................................................................................................................................................6
WEEE..............................................................................................................................................................................6
Wykaz Części Zamiennych..............................................................................................................................................6
Schemat Elektryczny.......................................................................................................................................................6
Akcesoria.........................................................................................................................................................................6
Polski PolskiII
Page 52
Bezpieczeństwo Użytkowania
11/04
OSTRZEŻENIE
Urządzenie to może być używane tylko przez wykwalifikowany personel. Należy być pe wnym, że instalacja, obsługa, przeglądy i naprawy są przeprowadzane tylko przez osoby wykwalifikowane. Instalacji i eksploatacji tego urządzenia można dokonać tylko po dokładnym zapoznaniu się z tą instrukcją obsługi. Nieprzestrzeganie zaleceń zawa rtyc h w tej instrukcji może narazić użytkownika na poważne obrażenie ciała, śmierć lub uszkodzenie samego urządzenia. Lincoln Electric nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia spowodowane niewłaściwą instalacją, niewłaściwą konserwacją lub nienormalną obsługą.
OSTRZEŻENIE: Symbol ten wskazuje, że bezwzględnie muszą być przestrzegane instrukcje dla uniknięcia poważnego obrażenia ciała, śmierci lub uszkodzenia samego urządzenia. Chroń siebie i innych przed możliwym poważnym obrażeniem ciała lub śmiercią.
CZYTAJ ZE ZROZUMIENIEM INSTRUKCJĘ: Przed rozpoczęciem użytkowania tego urządzenia przeczytaj niniejszą instrukcję ze zrozumieniem. Łuk spawalniczy może być niebezpieczny. Nieprzestrzeganie instrukcji tutaj zawartych może spowodować poważne obrażenia ciała, śmierć lub uszkodzenie samego urządzenia.
PORAŻENIE ELEKTRYCZNE MOŻE ZABIĆ: Urządzenie spawalnicze wytwarza wysokie napięcie. Nie dotykać elektrody, uchwytu spawalniczego lub podłączonego materiału spawanego, gdy urządzenie jest załączone do sieci. Odizolować siebie od elektrody, uchwytu spawalniczego i podłączonego materiału spawanego.
URZĄDZENIE ZASILANE ELEKTRYCZNIE: Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy tym urządzeniu odłączyć jego zasilanie sieciowe. Urządzenie to powinno być zainstalowane i uziemione zgodnie z zaleceniami producenta i obowiązującymi przepisami.
URZĄDZENIE ZASILANE ELEKTRYCZNIE: Regularnie sprawdzać kable zasilający i spawalnicze z uchwytem spawalniczym i zaciskiem uziemiającym. Jeżeli zostanie zauważone jakiekolwiek uszkodzenie izolacji, natychmiast wymienić kabel. Dla uniknięcia ryzyka przypadk owego zapłonu nie kłaść uchwytu spawalniczego bezpośrednio na stół spawalniczy lub na in ną powierzchnię mającą kontakt z zaciskiem uziemiającym. POLE ELEKTROMAGNETYCZNE MOŻE BYĆ NIEBEZPIECZNE: Prąd elektryczny płynący przez jakikolwiek przewodnik wytwarza wokół niego pole elektromagnetyczne. Pole elektromagnetyczne może zakłócać pracę rozruszników serca i spawacze z wszczepionym rozrusznikiem serca przed podjęciem pracy z tym urządzeniem powinni skonsultować się ze swoim lekarzem.
ZGODNOŚĆ Z CE: Urządzenie to spełnia zalecenia Europejskiego Komitetu CE.
OPARY I GAZY MOGĄ BYĆ NIEBEZPIECZNE: W procesie spawania mogą powstawać opary i gazy niebezpieczne dla zdrowia. Unikać wdychania tych oparów i gazów. Dla uniknięcia takiego ryzyka musi być zastosowana odpowiednia wentylacja lub wyciąg usuwający opary i gazy ze strefy oddychania.
PROMIENIE ŁUKU MOGĄ POPARZYĆ: Stosować maskę ochronną z odpowiednim filtrem i osłony dla zabezpieczenia oczu przed promieniami łuku podczas spawania lub jego nadzoru. Dla ochrony skóry stosować odpowiednią odzież wykonaną z wytrzymałego i niepalnego materiału. Chronić personel postronny, znajdujący się w pobliżu, przy pomocy odpowiednich, niepalnych ekranów lub ostrzegać ich przed patrzeniem na łuk lub wystawianiem się na jego oddziaływanie. ISKRY MOGĄ SPOWODOWAĆ POŻAR LUB WYBUCH: Usuwać wszelkie zagrożenie pożarem z obszaru prowadzenia prac spawalniczych. W pogotowiu powinny być odpowiednie środki gaśnicze. Iskry i rozgrzany materiał pochodzące od procesu spawania łatwo przenikają przez małe szczeliny i otwory do przyległego obszaru. Nie spawać żadnych pojemników, bębnów, zbiorników lub materiału dopóki nie zostaną przedsięwzięte od powiednie kroki zabezpieczające przed pojawieniem się łatwopalnych lub toksycznych gazów. Nigdy nie używać tego urządzenia w obecności łatwopalnych gazów, oparów lub łatwopalnych cieczy. SPAWANY MATERIAŁ MOŻE POPARZYĆ: Proces spawania wytwarza dużą ilość ciepła. Rozgrzane powierzchnie i materiał w polu pracy mogą spowodować poważne poparzenia. Stosować rękawice i szczypce, gdy dotykamy lub przemieszczamy spawany materiał w polu pracy.
Polski Polski1
Page 53
ZNAK BEZPIECZEŃSTWA: Urządzenie to jest przystosowane do zasilania sieciowego, do prac spa­walniczych prowadzonych w środowisku o podwyższonym ryzyku porażenia elektrycznego.
BUTLA MOŻE WYBUCHNĄĆ JEŚLI JEST USZKODZONA: Stosować tylko butle atestowane z gazem odpowiedniego rodzaju do stosowanego procesu i poprawnie działającymi regulatorami ciśnienia, przeznaczonymi dla stosowanego gazu i ciśnienia. Zawsze utrzymywać butlę w pionow y m położeniu, zabezpieczając ją łańcuchem przed wywróceniem się. Nie przemieszczać i nie transportować butli z gazem ze zdjętym kołpakiem zabezpieczającym. Nigdy nie dotykać elektrody, uchwytu spawalniczego, zacisku uziemiającego lub jakiegokolwiek elementu obwodu przewodzącego prąd do butli z gazem. Butle z gazem muszą być umieszczane z dala od miejsca gdzie mogłyby ulec uszkodzeniu lub gdzie byłyby narażone na działanie iskier lub rozgrzanej powierzchni.
Instrukcja Instalacji i Eksploatacji
Przed instalacją i rozpoczęciem użytkowania tego urządzenia należy przeczytać cały ten rozdział.
Opis Urządzenia
Chłodnica COOLARC-45 jest autonomicznym wymuszonym systemem chłodzącym przeznaczonym do stosowania z chłodzonymi wodą uchwytami spawalniczymi TIG i MIG.
Chłodnica COOLARC-45 jest przeznaczona dla wszystkich uchwytów spawalniczych TIG i dla uchwytó w spawalniczych MIG o obciążalności do 500A.
Chłodnica COOLARC-45 jest nowoczesną konstrukcją ze względu na zastosowaną pompę, wymiennik ciepła i zbiornik. Zastosowane technologie pozwoliły na zmniejszenie ciężaru oraz zmniejszenie poboru mocy.
Gwarancja
Gwarancja na ten wyrób wynosi 3 lata od daty zakupu. Każdą reklamacje należy zgłaszać do autoryzowanych przez Lincoln Electric placówek serwisowych.
Instalacja
do zasilania chłodziwem urządzenia spawalniczego. Gniazdo czerwone jest oznaczone symbolem do odbioru chłodzi wa wracającego z urządzenia spawalniczego.
Zakrętka napełniania zbiornika znajduje się w tylnej części urządzenia (B).
Otwory wentylacyjne powietrza (C): Otworowanie obudowy umożliwia odpowiednią cyrkulacje chłodzącego powietrza. Otwory w bocznej części chłodnicy umożliwiają zasysanie dołem chłodnego powietrza, natomiast ciepłe powietrze z radiatora jest wyprowadzane przednim otworowaniem.
Łącznik dezaktywujący czujnik przepływu FLOW SENSOR OFF (D): Jego załączenie i przytrzymanie
wraz załączeniem przycisku uchwytu spawalniczego pomaga napełnić układ wodny podczas pierwszego uruchomienia zestawu spawalniczego.
UWAGA
BY CHRONIĆ UCHWYT SPAWALNICZY CHŁODZONY CIECZĄ – URZĄDZENIE ZOSTAŁO WYPOSAŻONE W CZUJNIK PRZEPŁYWU, KTÓRY ZATRZYMUJE
PROCES SPAWANIA PO STWIERDZENIU BRAKU POWROTU CIECZY CHŁODZĄCEJ DO CHŁODNICY.
W związku z tym mogą wystąpić problemy z zalaniem układu chłodzenia podczas pierwszego rozruchu zestawu spawalniczego.
i służy
RYSUNEK 1
Gniazda wejściowe i wyjściowe chłodnicy (A) typu 21KATS09MPX znajdują się z przodu urządzenia. Gniazdo niebieskie jest oznaczone symbolem
Polski Polski2
i służy
Napełnianie zbiornika
Właściwy Dobór Chłodziwa
Zalecany środek chłodzący stosowany w chłodnicy COOLARC-45 to Acorox. Jednak przy stosowaniu
chłodnicy dla temperatur powyżej punktu zamarzania można stosować: wodę deszczową, destylowaną, dejonizowaną, wodę mineralną. Przy stosowaniu chłodnicy dla temperatur poniżej punktu zamarzania należy stosować: mieszankę wody z czystym glikolem etylenowym (10% glikolu dla temperatur 0 dla temperatury –15
NIE STOSOWAĆ PAKOWANYCH CHŁODZIW PRZEMYSŁOWYCH. Chłodziwa te mogą zawierać
substancje olejo – pochodne, które niekorzystnie mogą wpływać na podzespoły pompy chłodnicy COOLARC-45 wykonane z tworzywa sztucznego i znaczenie zmniejszyć jej żywotność. Substancje te raz dodane do chłodnicy, praktycznie rzecz biorąc, nie są możliwe do usunięcia z węży wodnych i wymiennika ciepła.
o
C).
UWAGA
o
C oraz 30%
Page 54
W celu uniknięcia uszkodzenia wynikającego z zamarznięcia i przecieków chłodziwa w trakcie transportu, każda chłodnica COOLARC-45 jest dostarczana bez chłodzi wa w uk ładzie. Przed załączeniem urządzenia należy napełnić zbiornik płynem.
UWAGA: Chłodnica może być napełniona wyłącznie w położeniu poziomym.
UWAGA
ODŁĄCZYĆ CHŁODNICĘ OD ŹRÓDŁA ZASILANIA PRZED NAPEŁNIENIEM ZBIORNIKA.
Napełnianie:
W położeniu poziomym wlać minimum 4 L chłodziwa do zbiornika przez otwór wlewowy.
UWAGA
NIE WOLNO URUCHAMIAĆ CHŁODNICY PRZY ILOŚCI CHŁODZIWA MNIEJSZEJ NIŻ 4 LITRY.
ZBYT MAŁA ILOŚĆ CHŁODZIWA MOŻE NIE WYSTARCZYĆ DO PEŁNEGO ZALANIA UKŁADU I W KOSEKWENCJI SPOWODOWAĆ USZKODZENIE POMPY PRACUJĄCEJ NA SUCHO.
UWAGA
UNIKAĆ ROZLEWANIA CHŁODZIWA NA TYLNIĄ CZĘŚĆ OBUDOWY CHŁODNICY.
NIE WLEWAĆ DO ZBIORNIKA WIĘCEJ NIŻ 6 L CHŁODZIWA.
UWAGA
PODCZAS PIERWSZEGO ROZRUCHU CHŁODNICY W CELU UNIKNIĘCIA TWORZENIA SIĘ PODCIŚNIENIA W UŁADZIE CHŁODZENIA W TRAKCIE WYPEŁNIANIA OBIEGU CHŁODZIWA (ZALANIA POMPY) NALEŻY USUNĄĆ NAKRĘTKĘ I ZAŁĄCZYĆ CHŁODNICĘ.
Należy upewnić się, że po napełnieniu chłodnicy nakrętka została dobrze dokręcona. Praca chłodnicy bez założonej zakrętki może spowodować zmniejszenie wydajności chłodzenia, straty chłodziwa spowodowane parowaniem i zmniejszenie żywotności chłodnicy.
Podłączenie Węży Wodnych
Przed zainstalowaniem węży wodnych do chłodnicy należy sprawdzić czy węże chłodziwa pasują do gniazd szybkozłącznych umieszczonych w bloku przyłączeniowym chłodnicy.
Zamontować szybkozłączem wąż wyjściowy (pomalowany lub oznakowany na niebiesko dla większości węży) do wyjścia przodu urządzenia.
Następnie szybkozłączem zamontować wąż wyjściowy (pomalowany lub oznakowany na czerwono) do gniazda wejściowego
UWAGA
UPEWNIĆ SIĘ, ŻE NIE WYSTĘPUJE ŻADEN WYCIEK PRZY ZAŁĄCZONYM ZASILANIU CHŁODNICY. WYCIEK SPOWODUJE ZMNIEJSZENIE OBJĘTOŚCI CHŁODZIWA, POWODUJĄC POGORSZENIE CHŁODZENIA I SKRÓCENIE ŻYWOTNOŚCI UCHWYTU, PALNIKA LUB POMPY.
Następujące środki ostrożności powinny być przestrzegane podczas użytkowania chłodnicy COOLARC-45:
Nigdy nie obsługiwać chłodnicy z otwartą obudową.
Nie zanurzać w wodzie elementów elektrycznych
chłodnicy - może to doprowadzić do porażenia prądem elektrycznym.
Nigdy nie wsuwać palców do otworów chłodnicy. Części ruchome mogą spowodować obrażenia ciała.
Przed napełnieniem zbiornika należy wyjąć wt y czkę kabla zasilania sieciowego z gniazda zasilania.
Nigdy nie pracować z chłodnicą ze zdjętą nakrętką zbiornika.
Nigdy nie pracować z chłodnicą z pustym zbiornikiem.
ulokowanego z
chłodziwa.
Obsługa Okresowa i Środki Ostrożności
Następujące środki ostrożności powinny być przestrzegane podczas użytkowania chłodnicy COOLARC:
Należy codziennie sprawdzać stan zbiornika.
Należy utrzymywać zbiornik napełniony,
szczególnie po wymianie jakiegokolwiek elementu obwodu chłodzenia.
Należy unikać lokalizacji chłodnicy w pobliżu strefy wysokich temperatur.
Należy unikać lokalizacji chłodnicy w pobliżu zasobnika topnika lub tam gdzie występuje szczególnie duże zapylenie.
Należy unikać zaplątywania lub ostrego zaginania węży układu chłodzenia.
Należy utrzymywać węże układu chłodzenia w czystości.
A. Z GORĄCEGO ŹRÓDŁA (CZERWONY) B. DO GORĄCEGO ŹRÓDŁA (NIEBIESKI)
RYSUNEK 2:
Schemat Podłaczenia Węży Wodnych
Podłączenie węży wodnych standardowo jest zrealizowane na szybkozłączach (typ 21KATS09MPX), które posiadają automatyczną blokadę wypływu cieczy.
Polski Polski3
Załączenie zasilania
Po napełnieniu zbiornika i podłączeniu węży do chłodnicy COOLARC-45 (zgodnie z opisem rozdziału INSTALACJA) należy upewn i ć się cz y napięcie zasilania jest zgodne z napięciem znamionowym chłodnicy. Następnie włożyć wtyczkę kabla zasilania do gniazda zasilania celem rozpoczęcia pracy.
Podczas pracy chłodnicy słyszy się odgłos pracy wentylatora i można wyczuć przepływ powietrza. Przy pierwszym uruchomieniu chłodnicy należy sprawdzić
Page 55
wszystkie elementy obwodu chłodzenia dla upewnienia się, że nie występują żadne wycieki chłodziwa. Wycieki wody powodują pogorszenie parametrów spawania, chłodzenia, zmniejszenie żywotności uchwytu spawalniczego i pompy oraz potencjalne ryzyko porażenia elektrycznego.
Wydajność Chłodzenia
1. POWRÓT CHŁODZIWA
2. POBIERANE CHŁODZIWO
3. POMPA
4. WENTYLATOR
5. WYMIENNIK CIEPŁA
6. WYJŚCIE CIEPŁEGO POWIETRZA
7. WYJŚCIE CHŁODZIWA
8. WEJŚCIE CHŁODZIWA
9. ZBIORNIK Z CHŁODZIWEM
RYSUNEK 3
Obieg chłodzenia w chłodnicy COOLARC-45
Wysoka wydajność chłodzenia urządzenia COOLARC­45 pozwala korzystać z bardziej wygodnych niż konwencjonalnie uchwytów spawalniczych lub palników chłodzone powietrzem. COOLARC-45 jest wiodącym systemem chłodzenia wodą. Skrzydełka wymiennika ciepła poprawiają konwekcyjną wymianę ciepła z minimalnym ograniczeniem przepływu powietrza.
Chłodnica COOLARC-45 bardzo efektywnie odbiera ciepło pochodzące od łuku strefy uchwytu lub palnika i przekazuje do chłodnicy. Zewnętrzna temperatura może wpływać na parametry chłodzenia chłodnicy.
Dla przykładu:
CHŁODNY dzień (10 przekazywane z wody do powietrza w wymienniku ciepła. Woda jest chłodniejsza i więcej ciepła jest przekazywane z uchwytu do wody.
o
C): więcej ciepła jest
WYNIK: UCHWYT JEST CHŁODNIEJSZY.
o
GORĄCY dzień (38 przekazywane z wody do powietrza w wymienniku ciepła. Woda jest cieplejsza i mniej ciepła jest przekazywane z uchwytu do wody.
WYNIK: UCHWYT JEST CIEPLEJSZY.
Wysoka wydajność podzespołów chłodnic COOLARC­45 pozwala na utrzymanie małego rozmiaru zbiornika.
C): mniej ciepła jest
Wydajność chłodzenia – zalecane wartości:
COOLARC-45 wykonanie: K14067-1 Max prąd spawania TIG przy 100% cyklu pracy 500A Max prąd spawania MIG przy 100% cyklu pracy 500A
Konserwacja
UWAGA
W celu dokonania jakichkolwiek napraw lub czynności konserwacyjnych zaleca się kontakt z najbliższym serwisem lub firmą Lincoln Electric. Dokonywanie napraw przez osoby lub firmy nieposiadające autoryzacji spowoduje utratę praw gwarancyjnych.
Obsługa Okresowa Wymiennika Ciepła
Dla uzyskania maksymalnej wydajności wymiennik ciepła powinien być utrzymywany w czystości (bez kurzu i brudu). Okresowo czyścić wymiennik ciepła stosując odkurzacz lub sprężone powietrze. Unikać umieszczania chłodnicy w pobliżu zasobnika topnika lub pojemnika z odpadkami topnika. Czysty wymiennik ciepła zapewnia lepsze osiągi i dłuższą żywotność chłodnicy. Jeśli chłodnica jest używana w warunkach szczególnie wysokiego zabrudzenia może zachodzić potrzeba całkowitego wyj ęcia wymiennika z chłodnicy i przemycia go. Zachować ostrożność żeby nie uszkodzić żeber chłodzących.
Obsługa Okresowa Zbiornika
Stan napełnienia zbiornika powinien być sprawdzany codziennie przed użyciem chłodnicy. Utrzymywać zbiornik napełniony, szczególnie po wymianie węży wodnych. Chłodnica powinna być zawsze używana z zakrętką. Przy wymianie usuwać stare chłodziwo i przepłukiwać wnętrze zbiornika. Dopiero potem nalewać nowe chłodziwo. Zbiornik wolny od cząsteczek brudu zapewnia lepszą wydajność chłodzenia i dłuższą żywotność pompy i uchwytu lub palnika.
Wykrywanie i usuwanie usterek
Przewodnik ten został zaprojektowany do stosowania przez Użytkownika/Właściciela chłodnicy. Nieupoważnione naprawy dokonane w tym urządzeniu mogą spowodować narażenie na niebezpieczeństwo użytkownika tego urządzenia i powodują utratę praw gwarancyjnych. Dla własnego bezpieczeństwa proszę przestrzegać wszystkich zaleceń dotyczących bezpieczeństwa użytkowania i ostrzeżeń wyszczególnionych w rozdziale Bezpieczeństwo Użytkowania tej instrukcji. Pozwoli to na uniknięcie porażenia elektrycznego i niebezpieczeństwa podczas serwisowania tego urządzenia.
UWAGA
Jeśli z jakiegokolwiek powodu nie rozumiesz procedur testowych lub nie jesteś w stanie przeprowadzić testów/napraw bezpiecznie, skontaktuj się z lokalnym Autoryzowanym Punktem Serwisowym w celu uzyskania technicznej pomocy przed dalszą ich kontynuacją.
Polski Polski4
Page 56
Chłodnica nie pracuje.
Wewnętrzny wyciek chłodziwa
Wyciek w bloku łączenia wlot/wylot Uchwyt lub palnik robi się gorący
Wentylator pracuje, ale jest za mały przepływ chłodziwa.
Wentylator pracuje, ale nie ma przepływu chłodziwa. Pompa pracuje, nie pracuje wentylator.
Chłodnica powoduje zadziałanie zabezpieczenia gniazda zasilania.
Przewód sieciowy odłączony od gniazda.
Brak napięcia w gniazdku sieciowym.
Uszkodzony przewód sieciowy.
Zatkany lub zagięty wąż wodny.
Wyciek w uchwycie lub wężach wodnych.
Pusty zbiornik.
Luźna opaska zaciskowa na jednym z
wewnętrznych węży.
Przebity wewnętrzny wąż.
Wyciek w wymienniku ciepła.
Poluzowana opaska zaciskowa węża. Zacisnąć opaskę zaciskową na wężu.
Chłodnica umieszczona w pobliżu źródła
wysokiej temperatury.
Mały przepływ chłodziwa.
Brak przepływu chłodziwa.
Wentylator nie pracuje.
Wyciek w uchwycie/palniku lub w wężu.
Uchwyt/palnik lub węże częściowo
zablokowane.
Zbiornik pusty lub bardzo mały poziom chłodziwa.
Uszkodzona pompa.
Pompa zużyta.
Łopatka wentylatora dotyka do wymiennika
ciepła.
Uszkodzony silnik wentylatora.
Przeciążony obwód.
Uszkodzony jeden z elektrycznych
podzespołów chłodnicy.
Włożyć wtyczkę przewodu sieciowego do gniazdka.
Sprawdzić zabezpieczenie gniazda sieciowego.
Naprawić lub zamówić nowy przewód sieciowy.
Usunąć blokadę w wężu. Unikać za pętlania i ostrego zaginania węży .
Usunąć wyciek.
Napełnić zbiornik.
Zacisnąć lub wymienić opaskę na nową.
Wymienić przebity wąż na nowy.
Wymienić wymiennik ciepła.
Odsunąć chłodnicę od źródła wysokiej
temperatury.
Patrz rozdział "Mały przepływ chłodziwa"
Patrz rozdział "Brak przepływu chłodziwa"
Odnieść się do rozdziału dotyczącego
wentylatora.
Usunąć przeciek.
Usunąć blokadę.
Napełnić lub dopełnić zbiornik.
Wymienić pompę.
Wymienić pompę.
Jeżeli łopatki wentylatora są z tworzywa –
wymienić. Ponownie ustawić wentylator i zamocować go na osi silnika.
Wymienić silnik wentylatora i zespół montażowy.
Sprawdzić zabezpieczenie gniazda zasilania.
Wymienić zespół filtru i mostek prostowniczy w
chłodnicy.
Kompatybilność Elektromagnetyczna (EMC)
Urządzenie to zostało zaprojektowane zgodnie ze wszystkimi odnośnymi zaleceniami i normami. Jednakże może ono wytwarzać zakłócenia elektromagnetyczne, które mogą oddziaływać na inne systemy takie jak systemy telekomunikacyjne (telefon, odbiornik radiowy lub telewizyjny) lub systemy zabezpieczeń. Zakłócenia te mogą powodować problemy z zachowaniem wymogów bezpieczeńs twa w odnośnych systemach. Dla wyeliminowania lub zmniejszenia wpływu zakłóceń elektromagnetycznych wytwarzanych przez to urządzenie należy dokładnie zapoznać się zaleceniami tego rozdziału.
Urządzenie to zostało zaprojektowane do pracy w obszarze przemysłowym. Aby używać go w gospodarstwie domowym niezbędne jest przestrzeganie specjalnych zabezpieczeń koniecznych do wyeliminowania możliwych zakłóceń elektromagnetycznych. Urządzenie to musi być zainstalowane i
obsługiwane tak jak to opisano w tej instrukcji. Jeżeli stwierdzi się wystąpienie jakiekolwiek zakłóceń elektromagnetycznych obsługujący musi podjąć odpowiednie działania celem ich eliminacji i w razie potrzeby skorzystać z pomoc
y Lincoln Electric. Nie dokonywać żadnych zmian w tym urządzeniu bez pisemne j zgody Lincoln Electric.
Przed zainstalowaniem tego urządzenia, obsługujący musi sprawdzić miejsce pracy czy nie znajdują się tam jakieś urządzenia, które mogłyby działać niepoprawnie z powodu zakłóceń elektromag netycznych. Należy wziąć pod uwagę:
Kable wejściowe i wyjściowe, przewody sterujące i przewody telefoniczne, które znajdują się w, lub w pobliżu
miejsca pracy i urządzenia.
Nadajniki i odbiorniki radiowe lub telewizyjne. Komputery lub urządzenia sterowane komputerowo.
Urządzenia systemów bezpieczeństwa i sterujące stosowane w przemyśle. Sprzęt służący do pomiarów i kalibracji.
Osobiste urządzenia medyczne takie jak rozruszniki serca czy urządzenia wspomagające słuch.
Sprawdzić odporność elektromagnetyczną sprzętu pracującego w, lub w miejscu pracy. Obsług
ujący musi być
pewien, że cały sprzęt w obszarze pracy jest kompatybiln y. Może to wymagać dodatkowych pomiarów.
Wymiary miejsca pracy, które należy bra ć pod uwagę będą zależały od konfiguracji miejsca pracy i innych
czynników, które mogą mieć miejsce.
11/04
Ażeby zmniejszyć emisję promieniowania elektromagnetycznego urządzenia należy wziąć pod uwagę następujące wskazówki:
Podłączyć urządzenie do sieci zasilającej zgodnie ze wskazówkami tej instrukcji. Jeśli mimo to pojawią się
Polski Polski5
Page 57
zakłócenia, może zaistnieć potrzeba przedsięwzięcia dodatkowych zabezpieczeń takich jak np. filtrowanie napięcia
zasilania.
Kable wyjściowe powinny być możliwie krótkie i ułożonym razem, jak najbliżej siebie. Dla zmniejszenia
promieniowania elektromagnetycznego, jeśli to możliwe należy uziemiać miejsce pracy. Obsługujący musi sprawdzić czy połączenie miejsca pracy z ziemią nie powoduje żadnych problemów lub nie pogarsza warunków bezpieczeństwa dla obsługi i urządzenia.
Ekranowanie kabli w miejscu pracy może zmniejszyć promieniowanie elektromagnetyczne. Dla pewnych
zastosowań może to okazać się niezbędne.
Dane Techniczne
PARAMETRY WEJŚCIOWE
Napięcie zasilania
400 V ± 10%
1 - faza
Zakres przepływu
dla MIG
dla TIG
Przepływ bez uchwytu
Pojemność -zbiornika 6 l
Wymagania odnośnie płynu chłodzącego:
Nie stosować płynów chłodzących pakowanych indywidualnie. Mogą one zawierać substancje olejo pochodne które mogą oddziaływać niekorzystnie na części pompy z tworzywa sztucznego.
Wysokość
245 mm
Temperatura pracy
-10°C to +40°C
Szerokość
Znamionowy pobór prądu
0,8 A
PARAMETRY ZNAMIONOWE
Zalecane przez producenta chłodziwo: Acorox
Zamiennie można stosować wodę lub mieszankę wo d y i czystego glikolu etylenowego. Stężenie glikolu nie może przekraczać 30%
WYMIARY
305 mm
Częstotliwość
50/60 Hz
0,5 do 3,3 l/min z uchwytem 4,5m: 1,7 ÷ 1,8 l/min z uchwytem 3,8m: 1,3 ÷ 1,4 l/min
3,3 l/min
Długość 710 mm
Temperatura składowania
-25°C to +55°C
Waga
22kg
WEEE
07/06
Nie wyrzucać osprzętu elektrycznego razem z normalnymi odpadami! Zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/EC dotyczącą Pozbywania się zużytego Sprzętu Elektrycznego i Elektronicznego (Waste Electrical and Electronic Equipment, WEEE) i jej wprowadzeniem w życie zgodnie z międzynarodowym prawem, zużyty sprz ęt elektryczny musi być składowany oddzielnie i specjalnie
Polski
utylizowany. Jako właściciel urządzeń powinieneś otrzymać informacje o zatwierdzonym systemie składowania od naszego lokalnego przedstawiciela. Stosując te wytyczne bedziesz chronił środowisko i zdrowie człowieka!
Wykaz Części Zamiennych
12/05
Wykaz części dotyczących instrukcji
Nie używać tej części wykazu dla maszyn, których kodu (code) nie ma na liście. Skontaktuj się z serwisem jeżeli numeru kodu nie ma na liście.
Użyj ilustracji montażu (assembly page) i tabeli poniżej aby okreslić położenie części dla urządzenia z konkretnym kodem (code).
Użyj tylko częci z oznaczeniem "X" w kolumnie pod numerem głównym przywołującym stronę (assembly page) z indeksem modelu (# znajdź zmiany na rysunku).
Użyj ilustracji montażu (assembly page) i tabeli poniżej aby okreslić położenie części dla urządzenia z konkretnym kodem (code).
Schemat Elektryczny
Użyj linstrukcji dostarczonej z maszyną.
Akcesoria
K14075-1 Kit Montażowy: SPEEDTEC-COOLARC45 (wsporniki)
Polski Polski6
Page 58
Vakuutus yhteensopivuudesta
Lincoln Electric Bester Sp. z o.o.
Vakuuttaa, että hitsauskone:
COOLARC-45
täyttää seuraavat direktiivit:
2006/95/CEE, 2004/108/CEE
ja on suunniteltu seuraavien standardien mukaan:
EN 60974-2, EN 60974-1, EN 60974-10
(2009)
Paweł Lipiński
Operations Director
Lincoln Electric Bester Sp. z o.o., ul. Jana III Sobieskiego 19A, 58-260 Bielawa, Poland
12/05
Suomi SuomiI
Page 59
12/05
KIITOS! Kiitos, että olet valinnut Lincoln Electric LAATU tuotteita.
Tarkista pakkaus ja tuotteet vaurioiden varalta. Vaateet mahdollisista kuljetusvaurioista on ilmoitettava välittömästi
jälleenmyyjälle.
Tulevaisuutta varten täytä alla oleva lomake laitteen tunnistusta varten. Mallin, Koodin ja Sarjanumeron voit löytää
konekilvestä.
Mallinimi:
………………...…………………………….…………………………………………………………………………………………..
Koodi ja Sarjanumero:
………………….……………………………………………….. …………………………………………………….……………..
Päiväys ja Ostopaikka:
…………………………………………………………………... ……………………….…………………………………………..
SISÄLLYSLUETTELO
Turvallisuus .....................................................................................................................................................................1
Asennus ja Käyttöohjeet..................................................................................................................................................2
Elektromagneettinen Yhteensopivuus (EMC)..................................................................................................................5
Tekniset Tiedot................................................................................................................................................................5
WEEE..............................................................................................................................................................................5
Varaosaluettelo................................................................................................................................................................6
Sähkökaavio....................................................................................................................................................................6
Varusteet.........................................................................................................................................................................6
Suomi SuomiII
Page 60
Turvallisuus
11/04
VAROITUS
Tätä laitetta pitää käyttää koulutuksen saanut henkilökunta. Varmista, että asennus, käyttö, huolto ja korjaus tapahtuv at koulutettujen henkilöiden toimesta. Lue ja ymmärrä tämä käyttöohje ennen koneen käyttöä. Tämän käyttöohjeen ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa vakavia henkilövahink oja, kuoleman, tai laitteen rikkoutumisen. Lue ja ymmärrä seuraavat varoitussymbolien selitykset. Lincoln Electric ei ole vastuullinen vahingoista jotka aiheutuvat virheellisestä asennuksesta, väärästä ylläpidosta tai epänormaalista käytöstä.
VAROITUS: Tämä symboli tarkoittaa, että ohjeita on noudatettava vakavien henkilövahinkojen, kuoleman tai laitevahinkojen välttämiseksi. Suojaa itsesi ja muut vahinkojen ja kuolem an varalta.
LUE JA YMMÄRRÄ OHJEET: Lue ja ymmärrä tämän käyttöohje ennen laitteen käyttöä. Kaarihitsaus voi olla vaarallista. Tämän käyttöohjeen ohjeiden noudattamatta jättäminen vo i aiheuttaa vakavia henkilövahinkoja, kuoleman tai laitevahinkoja.
SÄHKÖISKU VOI TAPPAA: Hitsauslaite kehittää korkean jännitteen. Älä koske puikkoon tai maattopuristimeen, tai työkappaleeseen kun laite on pää llä. Eristä itsesi puikosta, elektrodista ja maattopuristimesta ja työkappaleesta.
SÄHKÖLAITE: Ennen kuin korjaat tai huollat laitetta, irrota se verkosta. Maadoita laite paikallistenmääräysten mukaan.
SÄHKÖLAITE: Tarkista säännöllisesti syöttökaapeli ja hitsauskaapelit. Mikäli on eristevikoja, vaihda kaapelit välittömästi. Älä aseta puikonpidintä suoraan hitsauspöydälle, tai muuhun paikkaan, joka on kosketuksessa maattopuristimeen, valokaaren välttämiseksi.
SÄHKÖ-, JA MAGNEETTIKENTÄT VOIVAT OLLA VAARALLISIA: Sähkövirran kulkiessa johtimen läpi, muodostuu sähkö-, ja magneettikenttiä (EMF). EMF kentät voivat häiritä sydämentahdistimia, ja henkilö jolla on sydämentahdistin pitää neuvotella ensin lääkärinsä kanssa, ennen laitteen käyttöä.
CE YHTEENSOPIVUUS: Tämä laite yhteensopiva EU:n direktiivien kanssa.
KAASUT JA HUURUT VOIVAT OLLA VAARALLISIA: Hitsaus tuottaa terveydelle haitallisia kaasuja huuruja. Vältä hengittämästä näitä kaasua ja huuruja. Näiden haittojen välttämiseksi on käytettävä riittävää tuuletusta tai savunpoistoa, jotta kaasut ja huurut eivät joudu hengitykseen.
KAAREN SÄTEILY VOI POLTTAA: Käytä suojalaseja, joissa on riittävä suodatus ja suojalaseja, jotka suojaavat silmät säteiltä ja roiskeilta. Käytä sopivaa vaatetusta liekin kestävästä materiaalista suojataksesi itsesi ja avustajasi ihon. Suojaa muu henkilökunta sopivalla ei-palaval la verholla, varoita heitä katsomasta kaareen ja altistumasta kaarisäteilylle.
HITSAUSKIPINÄT VOIVAT AIHEUTTAA TULIPALON TAI RÄJÄHDYKSEN: Siirrä kaikki palonarat materiaali hitsausalueelta ja pidä sammutin lähellä. Roiskeet voivat lentää pienistä aukoista lähialueelle. Älä hitsaa säiliöitä, tynnyreitä tms, ennen kuin on tehty ennakoivat toimenpiteet, ettei läsnä ole räjähdysvaarallista tai myrkyllistä kaasua. Älä koskaan käytä laitetta, kun läsnä on syttyvää kaasua tai nestettä. HITSATUT KAPPALEET VOIVAT POLTTAA: Hitsaus tuottaa paljon lämpöä. Pinnat ja materiaalit työalueella tai kosketuksissa kappaleeseen voivat palaa. Käytä hanskoja tai p ihtejä siirtäessäsi tai koskettaessasi työkappaletta.
TURVAMERKKI: Tämä laite soveltuu hitsausvirtalähteeksi ympäristöön, jossa on lisääntynyt sähköiskun vaara.
Suomi Suomi1
Page 61
KAASUPULLO VOI RÄJÄHTÄÄ, JOS SE VAURIOITUU: Käytä vain kaasupulloja, jotka sisältävät menetelmälle soveltuvaa suojakaasua. Pidä pullo pystyssä ja ketjulla varmistettuna telineessä. Älä siirrä kaasupulloa hattu irrotettuna. Älä anna puikonpitimen, maattopuristimen, eikä minkään muunkaan osan, jossa on sähkö, koskettaa pulloa. Kaasupullot pitää sijoittaa siten, ettei niille tapahdu vahinkoa, tai ettei niihin kohdistu hitsauslämpöä tai roiskeita.
Asennus ja Käyttöohjeet
Lue koko tämä kappale ennen koneen asennusta tai käyttöä.
Tuotekuvaus
COOLARC-45 on vesijäähdytyslaite TIG ja MIG/MIG hitsaukseen.
COOLARC-45 on suunniteltu käytettäväksi kaikkien vesijäähdytettyjen TIG ja MIG/MAG pistoolien kanssa 500A:iin saakka.
COOLARC-45 jäähdytin tuo mukanaan uutta teknologiaa pumppaukseen, lämmönvaihtoon ja säiliösuunnitteluun. Nämä teknologiat tekevät COOLARC-45:stä kevyemmän ja vähemmän energiaa kuluttavan.
Takuu
Tuotetakuu on 3 vuotta ostopäivämäärästä lähtien. Takuuasiassa, ota yhteyttä Lincolnin valtuuttamaan huoltoon.
Asennus
VAROITUS
JÄÄHDYTTIMEN YHTEYDESSÄ ON AUTOMAATTINEN VIRTAUSSENSORI, JOKA HAVAITSEE VÄHÄISEN TAI OLEMATTOMAN VIRTAUKSEN. VÄHÄINEN TAI OLEMATON VIRTAUS
KATKAISEE HITSAUSVIRRAN AUTOMAATTISESTI PISTOOLIN SUOJAAMISEKSI.
Säiliön täyttö
Sopivan jäähdytysnesteen lisäys
Acorox on suositeltu jäähdytinneste COOLARC­45:lle. Jäätymispisteen yläpuolella: Kraanavesi, tislattu,
deionisoitu, mineraalivesi. Alle jäätymispisteen: vesi ja puhdas etyleeni glygoliseos (% glygoli a 10% 0°C:ssa ja 30%-15°C:ssä).
VAROITUS
ÄLÄ KÄYTÄ VALMISTA HITSAUSJÄÄHDYTYS­NESTETTÄ. Nämä jäähdytysnesteet voivat sisältää
öljypohjaisia aineita, jotka voivat vahingoittaa pumpun muoviosia ja vähentää pumpun kestoikää. Kun ainetta on kerran laitettu jäähdyttimeen, on miltei mahdotonta saada se puhdistettua pois letkuista ja lämmönvaihtimesta.
KUVA 1
Jäähdytysnesteen SISÄÄNTULO ja LÄHTÖ liittimet (A) tyypiltään 21KATS09MPX on sijoitettu yksikön etuosaan. Sininen liitin on merkitty hitsauslaitteeseen); punainen on merkitty jäähdytysneste hitsauslaitteesta).
Säiliön täyttöaukko on laitteen yläosassa (B). Täyttöaukko voidaan poistaa kiertämällä se auki.
Ilmasäleiköt (C): Ilmasäleiköt varmistavat riittävän ilmakierron. Sivusäleiköt imevät kylmää ilmaa yksikön alaosasta. Kuuma ilma poistetaan etuosan säleiköstä.
Voit painaa ja pitää painettuna VIRTAUSSENSORIA OFF asennossa (D) ja painaa pistooliliipaisinta täyttääksesi järjestelmän ensimmäisellä kerralla.
(jäähdytysneste
(lämmin
Jäätymisvaurioiden välttämiseksi, COOLARC-45 yksikkö toimitetaan ilman jäähdytysnestettä järjestelmässä. Yksikön täyttämiseksi, paikanna täyttökorkki (B).
HUOM: Yksikkö voidaan täyttää vain vaaka-asennossa.
VAROITUS
IRROITA VERKKOJOHTO SEINÄSTÄ ENNEN TÄYTTÖÄ.
Täyttö: Kaada vähintään 4 litraa jäähdytysnestettä säiliöön.
VAROITUS
ÄLÄ KÄYNNISTÄ JÄÄHDYTINTÄ, JOS JÄÄH­DYTYSNESTETTÄ ON VÄHEMMÄN KUIN 4 LITRAA.
LIIAN VÄHÄINEN MÄÄRÄ EI KÄYNNISTÄ KIERTOA JA SAATTAA VAHINGOITTAA PUMPPUA.
VAROITUS
VÄLTÄ KAATAMASTA JÄÄHDYTYSNESTETTÄ KOTELOON.
HUOMAA: ÄLÄ KAADA ENEMPÄÄ KUIN 6 LITRAA JÄÄHJDYTINNESTETTÄ YKSIKKÖÖN.
VAROITUS
ALUKSI KÄYNNISTETTÄESSÄ COOLARC-45 JÄÄHDYTINTÄ KORKKI PITÄÄ OLLA POISTETTUNA HETKEN JOTTA EI MUODOSTU OSITTAISTA VAKUUMIA TÄYTÖSSÄ (VEDEN TÄYTYY VIRRATA).
Suomi Suomi2
Page 62
Varmista, että asensit täyttökorkin takaisin, kun säiliö on täynnä. COOLARC-45 jäähdyttimen käyttö ilman korkkia aikaansaa huonon jäähdytystehon, jäähdytinaineen haihtumisen ja lyhyen eliniän.
Vesiletkuliitännät
A LÄMPÖLÄHTEESTÄ (PUNAINEN) B LÄMPÖLÄHTEESEEN (SININEN)
KUVA 2:
Vesiletkujen liitäntä
Vesiletkujen liitäntä tehdään liittimillä (tyyppi 21KATS09MPX) joka on varustettu automaattisella vuodon estolla.
Ennen vesiletkujen asentamista jäähdyttimeen, sinun pitää tarkistaa, että vesiletkujen liittimet sopivat pikaliittimiin laitteen etuosassa. Sinun pitää:
Ottaa SISÄÄNMENO letku (merkitty sinisellä useimmissa tapauksissa) ja kiinnittää se jäähdytin LÄHTÖÖN, merkittyyn LÄHTÖ letku (merkitty punaisella useimmissa tapauksissa) ja kiinnitä se SISÄÄN merkittyyn liittimeen.
VARMISTU ETTEI VUOTOJA ESIINNY, KUN JÄÄHDYTIN KYTKETÄÄN PÄÄLLE. VUOTO PIENENTÄÄ JÄÄHDYTINNESTEEN MÄÄRÄÄ, HUONONTAA JÄÄHDYTYSTEHOA, VÄHENTÄÄ PUMPUN JA PISTOOLIN ELINIKÄÄ.
Seuraava pitää aina huomioida aina käytettäessä COOLARC-45 jäähdytintä:
Älä koskaa n käytä jäädytintä ilman koteloa.
Sähköjohdot upotettuna veteen voi aiheuttaa
sähköiskun.
Älä työnnä sormia jäähdyttimen aukoista. Liikkuvat osat voivat aiheuttaa vamman.
Irroita syöttökaapeli täytön ajaksi.
Älä käytä jäähdytintä korkki irroitettuna.
Älä käytä jäähdytintä säiliö tyhjänä.
liittimeen. Sitten ota
VAROITUS
Varotoimenpiteet
Seuraavat seikat pitää huomioida käytettäessä be COOLARC-45 jäähdytintä:
Tarkista jäähdytinnesteen määrä päivittäin.
Pidä säiliö täynnä, erityisesti vesiletkujen vaihdon
jälkeen.
Vältä sijottamasta jäähdytintä hyvin kuumien paikkojen lähelle.
Vältä sijoittamasta jäähdytintä jauhesäiliön lähelle tai paikkoihin, joissa pölyä muodostuu runsaasti.
Vältä taivuttamasta vesiletkuja jyrkille mutkille tai sijoittamasta terävien reunojen yli.
Pidä vesiletkut puhtaina.
Kytkeminen päälle
Kun säiliö on täytetty ja jäähdytysletkut liitetty COOLARC-45 jäähdyttimeen ohjeiden mukaan, varmistu, että liitäntäjännite vastaa jäähdyttimen syöttöjännitettä. Liitä laite syöttöjännitteeseen ja kytke päälle.
Voit kuulla tuulettimen äänen ja tuntea ilmavirran tulevan yksikön edestä kun laite on käynnissä. Kun ensimmäisen kerran käynnistät yksikön, tarkista kaikki vesiletkut vuotojen varalta. Vesivuodot aiheuttavat huonon jäähdytystoiminnan, huonon hitsaustuloksen ja lyhentävät hitsauslaitekomponenttien ja pumpun käyttöikää ja aiheuttavat potentiaalisen sähköiskuvaaran.
Jäähdytysteho
1. JÄÄHDYTINNESTEEN PALUU
2. JÄÄHDYTINNESTEEN SISÄÄNOTTO
3. PUMPPU
4. TUULETIN
5. LÄMMÖNVAIHTAJA
6. KUUMA ILMA ULOS
7. JÄÄHDYTINNESTEEN ULOS
8. JÄÄHDYTINNESTEEN SISÄÄN
9. SÄILIÖ
KUVA 3
COOLARC jäähdyttimen vesikierto
COOLARC-45:n suuri jäähdytysteho tarjoaa viileämmän ja mukavamman hitsausproseduurin kuin perinteiset ilmajäähdytteiset proseduurit ja johtavien kilpailijoid en vesijäähdytetyt proseduurit. Radiaatori parantaa lämmönjohtumista vähäisellä ilmanvastuksella.
COOLARC-45 poistaa tehokkaasti lämmön polttimen kädensijasta ja siirtää lämmön ilmavirtaukseen jäähdyttimen takaosassa. Ulkoinen lämpötila voi vaikuttaa COOLARC-45:n jäähdytysparametreihin.
Esimerkiksi:
Viileä päivä (10°C): Enemmän LÄMPÖÄ siirretään vedestä ilmaan. Vesi on viileämpää ja enemmän LÄMPÖÄ siirretään polttimesta veteen.
TULOS: POLTIN TUNTUU VIILEÄMMÄLTÄ
KUUMA päivä (38°C): Vähemmän LÄMPÖÄ siirretään vedestä ilmaan. Vesi on lämpimämpää ja vähemmän LÄMPÖÄ siirretään polttimesta veteen.
Suomi Suomi3
TULOS: POLTIN TUNTUU KUUMEMMALTA.
Page 63
Toisin kuin muut jäähdyttimet, jotka perustuvat suureen säiliötilavuuteen, COOLARC-45:n suuritehoiset komponentit mahdollistavat säiliökoon pitämisen pienenä. Lopputuloksena on kevyt, siirrettävä yksikkö.
Jäähdytysteho – Suositellut arvot:
COOLARC-45: K14067-1 Max hitsausvirta TIG 100% kuormitussuhde 500A Max hitsausvirta MIG 100% kuormitussuhde 500A
Huolto
VAROITUS
Kaikissa ylläpito ja huoltoasioissa suositellaan yhteydenottoa lähimpään Lincoln Electric huoltoon. Ylläpito tai korjaus, jonka on tehnyt ei-valtuutettu huolto mitätöi valmistajan myöntämän takuun.
Lämmönvaihdin huolto
Maksimi tehon saamiseksi, lämmönvaihdin pitää pitää puhtaana pölystä ja liasta. Puhdista lämmönvaihdin säännöllisin väliajoin imurilla tai pienipaineis ella puhallusilmalla. Vältä sijoittamasta laitetta lähelle jauhesäiliötä tai jäännösjauhesäiliötä. Puhdas lämmönvaihdin tarjoaa paremman jäähdytystehon j a pitemmän kestoiän. Jos toimitaan hyvin pölyisissä olosuhteissa, voi olla tarpeen irroittaa lämmönvaihdin jäähdyttimestä ja pestä vaihdin vedellä ja saippualla. Varo vahingoittamasta eviä.
Säiliön huolto
Jäähdytinnesteen määrä pitää tarkistaa päivittäin ennen jäähdyttimen käyttöä. Tämä voidaan tehdä tarkistamalla jäähdytysnesteen taso etupanelista. Säiliö on täynnä, kun jäähdytysneste ulottuu säiliön ylempään osaan. Täytä /tarkista säiliö erityisesti vesiletkujen vaihdon yhteydessä. Jäähdytintä pitää käyttää korkki suljettuna. Alueilla, joissa pölyä voi joutua veden mukaan, huuhtele laite säännöllisesti. Hävitä käytetty jäähdytysneste ja huuhtele säiliö. Lisää uutta jäähdytysnestettä kun säiliö on tyhjennetty. Puhdas säiliö tarjoaa paremman jäähdytystehokkuuden ja pidentää pumpun ja polttimen ikää.
Vianhaku
Tämä vianhakuohje on suunniteltu koneen omistajalle/käyttäjälle. Epäpätevän henki lön tekemä korjaus voi aiheutaa vaaraa korjaajalle ja käyttäjälle ja mitätöi tehdastakuun. Turvallisuutesi vuoksi, huomioi turvahuomautukset ja varoitukset tämän käsikirjan turvallisuusohjeista, välttääksesi sähköiskun ja vaaran, kun teet vianhakua laitteelle.
VAROITUS
Jos mistä tahansa syystä et ymmärrä testiproseduureja tai et pysty suorittamaan testejä/korjauksia turvallisesti, ota yhteyttä valtuutettuun Lincoln huoltoon ennen kuin jatkat.
Jäähdytin ei toimi.
Sisäinen vesivuoto.
Vuoto liitäntäblokissa Poltin toimii kuumana.
Tuuletin toimii, mutta jäähdytinneste virtaa hitaasti.
Pumppu käy, mutta ei virtausta.
Pumppu toimii, mutta tuuletin ei.
Jäähdyttimen lähdön piirikatkaisin toiminut.
Virtajohto ei kytketty.
Ei jännitettä pistorasiassa.
Virtajohto rikki.
Vesijohdot tukkeutuneet.
Vuoto pistoolissa tai letkuissa.
Säiliö tyhjä.
Klemmari löysällä sisäisissä letkuissa.
Sisäiset letkut reikiintyneet.
Lämmönvaihdin vuotaa.
Klemmari löysällä. • Tiukenna klemmari.
Yksikkö on sijoitettu kuumaan kohteeseen.
Hidas virtaus.
Ei virtausta.
Tuuletin ei toimi.
Vuoto pistoolissa tai letkuissa.
Pistooli tai letku osittain tukossa.
Säiliö tyhjä tai melkein tyhjä.
Pumppu rikki.
Pumppu leikannut kiinni.
Tuuletinsiipi ottaa kiinni lämmönvaihtimeen.
Tuuletin viallinen
Piiri ylikuormitettu.
Jäähdyttimen sähkökomponenttivika
Liitä verkkojohto.
Tarkista sulake.
Korjaa tai hanki uusi johto.
Poista tukkeuma. Vältä letkujen jyrkkiä mutkia.
Korjaa vuoto.
Täytä säiliö.
Kiristä tai vaihda klemmari.
Vaihda vialliset letkut.
Vaihda lämmönvaihdin.
Siirrä yksikkö pois kuumasta.
Katso Hidas virtaus – kappale.
Katso Ei virtausta - kappale.
Katso Puhallin - kappaletta.
Korjaa vuoto.
Poista tukkeuma.
Täytä säiliö.
Vaihda pumppu.
Vaihda pumppu.
Jos siipi on muovia, vaihda. Säädä etäisyys ja
varmista tuuletin mootoriakseliin.
Vaihda tuuletinmoottori ja asennusteline.
Tarkista piirikatkaisin.
Vaihda jännitesuojapiiri ja tasasuuntaussilta
jäähdyttimen sisältä
Suomi Suomi4
Page 64
Elektromagneettinen Yhteensopivuus (EMC)
Tämä kone on suunniteltu voimassa olevien direktiivien ja standardien mukaa n. Kuitenki n se saatta a tuottaa elektromagneettista häiriötä, joka voi vaikuttaa muihin järjestelmiin, kuten telekommunikaatioon (puhe lin, radio, ja televisio) ja turvajärjestelmiin. Nämä häiriöt voivat aiheuttaa turvaongelmia niihin liittyvissä järjestelmissä. Lue ja ymmärrä tämä kappale eliminoidaksesi tai vähentääksesi koneen kehittämää elektromagneettisen häiriön määrää.
VAROITUS: Tämä kone on tarkoitettu toimimaan teollisuusympäristössä. Jos konetta käytetään kotiolo­suhteissa on välttämätöntä huomata muutama asia mahdollisten häiriöi den varalta. Kone on asennettava ja sitä on käytettävä tämän käyttöohjeen mukaan. Jos elektromagneettisia häiriöitä ilmenee, käyttäjän on ryhdyttävä korjaaviin toimenpiteisiin niiden eliminoimiseksi, jos on tarpeen Lincoln Electricin avulla.
Ennen koneen asentamista, käyttäjän on tarkistettava työalue laitteista, joihin voi tulla virhetoimintoja elektromagneettisten häiriöiden takia. Ota huomioon seuraava:
Syöttö-, ja hitsauskaapelit, ohjauskaapelit, puhelinkaapelit, jotka ovat työalueen ja koneen l ähellä.
Radio ja/tai televisiovastaanottimet ja lähettimet. Tietokoneet ja tietokoneohjatut laitteet.
Teollisuusprosessien ohjaus-, ja turvalaitteet. Mittaus-, ja kalibrointilaitteet.
Henkilökohtaiset terveyslaitteet, kuten sydäntahdistin tai kuulokoje.
Tarkista työalueen laitteiden elektromagneettinen immuniteetti. Käyttäjän on oltava varma, että laitteisto työalueella
on yhteensopiva. Tämä voi vaatia lisäsuojaustoimenpiteitä.
Työalueen mitat riippuvat alueen rakenteesta ja muista toiminnoista. Harkitse seuraavia ohjeita elektromagneettisten häiriöiden vähentämiseksi:
Liitä kone verkkoon tämän ohjeen mukaisesti. Jos häiriöitä tapahtuu, voi olla syytä tehdä lisä toimenpiteitä, kuten syöttöön järjestetty suodatus.
Hitsauskaapelit pitäisi pitää mahdollisimman lyhyinä ja yhdessä. Jos mahdollista yhdistä työkappale maahan häiriöiden vähentämiseksi. Käyttäjän on varmistuttava, ettei työkappaleen liittäminen maahan aiheuta ongelmia tai vaaraa henkilökunnalle tai laitteille.
Kaapeleiden suojaaminen työalueella voi vähentää elektrom agneettista säteilyä työalueella. Tämä voi olla tarpeen joissakin tilanteissa.
11/04
Tekniset Tiedot
Syöttöjännite
400 V ± 10%
Yksi vaihe
Virtausalue
MIG
TIG
Avoin virtaus
Säiliön koko 6 l
Jäähdytin neste:
Älä käytä valmiita jäähdytinaineita hitsaustarkoituksiin. Nämä nesteet saattavat sisältää öljypohjaisia aineita, jotka voivat olla haitaksi pumpun muoviosille.
Korkeus
245 mm
Käyttölämpötila
–10°C to +40°C
Leveys
305 mm
Nimellisvirta
LÄHTÖ 40°C:SSÄ
WEEE
Älä hävitä sähkölaitteita sekajätteiden mukana! Noudatettaessa Euroopan Unionin Direktiiviä 2002/96/EY Sähkölaite- ja Elektroniikkajätteestä ( WEEE ) ja toteutettaessa sitä sopusoinnussa kansallisen lain kanssa, sähkölaite, joka on tullut elinkaare nsa p äähän
Suomi
pitää kerätä erilleen ja toimittaa sähkö- ja elektroniikkaromujen keräyspisteeseen. Lisätietoja tämän tuotteen käsittelystä, keräämisestä ja kierrätyksestä saa kunnan ympäristöviranomaisilta. Noudattamalla tätä Euroopan Unionin direktiiviä, autat torjumaan kielteiset ynpäristö- ja terveysvaikutukset!
SYÖTTÖ
Taajuus
0,8 A
0,5 – 3,3 l/min poltin 4,5m: 1,7 ÷ 1,8 l/min poltin 3,8m: 1,3 ÷ 1,4 l/min
3,3 l/min
Suositeltu jäähdytinneste COOLARC-45:lle: Acorox
Vettä tai vettä ja puhdasta etyleeni glykoliseosta voidaan käyttää vaihtoehtoisesti. Glykolipitoisuus ei saa ylittää 30%:ia.
MITAT
Pituus
710 mm
Säilytyslämpötila
-25°C to +55°C
50/60 Hz
Paino 22 Kg
07/06
Suomi Suomi5
Page 65
Varaosaluettelo
12/05
Osaluettelo, lukuohje
Älä käytä tätä osaluetteloa koneeseen, jonka koodinumero ei ole listassa. Ota yhteyttä Lincoln Electric huolto- osastoon mistä tahansa koodista, joka ei ole listassa.
Käytä asennuskuvaa ja alla olevaa taulukkoa määrittääksesi, missä osa sijaitsee.
Käytä vain osia, jotka on merkitty "X":llä asennussivua ilmoittavassa sarakkeessa (# ilmoittaa muutoksesta tässä
painoksessa).
Ensiksi, lue ylläolevat ohjeet, sitten katso "Spare Part" listaa joka toimitetaan koneen mukana, joka sisältää kuvalla varustetun varaosalistan.
Sähkökaavio
Katso "Spare Part" listaa, joka toimitetaan koneen mukana.
Varusteet
K14075-1 Asennusvaruste: SPEEDTEC-COOLARC45 (kiinnitysvarustus).
Suomi Suomi6
Page 66
Декларация соответствия
Lincoln Electric Bester Sp. z o.o.
Заявляет, что блок жидкостного охлаждения:
COOLARC-45
соответствует следующим директивам:
2006/95/CEE, 2004/108/CEE
и разработана по стандартам:
EN 60974-2, EN 60974-1, EN 60974-10
(2009)
Paweł Lipiński
Operations Director
Lincoln Electric Bester Sp. z o.o., ul. Jana III Sobieskiego 19A, 58-260 Bielawa, Poland
12/05
Русский РусскийI
Page 67
12/05
СПАСИБО! Благодарим за выбор высококачественной продукции компании Линкольн Электрик.
Сразу же по получению, проверьте целостность упаковки и оборудования. В случае повреждения оборудования при доставке, немедленно сообщите об этом дилеру.
Для последующих обращений в сервисную службу, спишите из заводской таблички на аппарате:
Наименование модели, Код и Серийный номер аппарата и запишите их в таблицу, расп
Наименование модели:
………………...…………………………….…………………………………………………………………………………………..
Код и Серийный номер:
………………….……………………………………………….. …………………………………………………….……………..
Дата и где куплена:
…………………………………………………………………... ……………………….…………………………………………..
оложенную ниже.
СОДЕРЖАНИЕ
БЕЗОПАСНОСТЬ...........................................................................................................................................................1
УСТАНОВКА И ЭКСПЛУАТАЦИЯ .................................................................................................................................2
ЭЛЕКТРОМАГНИТНАЯ СОВМЕСТИМОСТЬ (ЭМС)....................................................................................................5
Технические характеристики ........................................................................................................................................6
WEEE..............................................................................................................................................................................6
Запасные части..............................................................................................................................................................6
Электрические схемы....................................................................................................................................................6
Аксессуары.....................................................................................................................................................................6
Русский РусскийII
Page 68
БЕЗОПАСНОСТЬ
07/08
ВНИМАНИЕ
Устройством может пользоваться только квалифицированный персонал. Необходимо убедится в том, что установка, обслуживание и ремонты были проведены квалифицированным персоналом. Установку и эксплуатацию этого устройства можно провести лишь после тщательного ознакомления с руководством по обслуживанию. Несоблюдение указаний, приведённых в настоящем руководстве, может привести к серьезным травмам, к смерти или поломке самого устройства. Lincoln Electric не несёт ответственность за неисправности, вызванные неправильной установкой, неправильной консервацией или несоответствующим обслуживанием.
ВНИМАНИЕ: Символ указывает, что необходимо соблюдать руководство с целью избежания серьёзного повреждения тела, смерти или поломки самого устройства. Предохраняй себя и других от возможных серьёзных травм или смерти.
ЧИТАЙ РУКОВОДСТВО С ПОНИМАНИЕМ: Перед началом применения этого устройства, прочитай настоящее руководство с пониманием. Сварочная дуга является опасной. Несоблюдение указаний, приведённых в настоящем руководстве может привести к серьезным травмам, к смерти или поломке самого устройства.
ПОРАЖЕНИЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ МОЖЕТ УБИТЬ: Сварочное устройство создаёт высокое напряжение. Не прикасаться к электродам, сварочному держателю, или присоединенному свариваемому материалу, если устройство включено в сеть. Изолировать себя от электрода, сварочного держателя и присоединённого свариваемого материала.
УСТРОЙСТВО ПИТАЕТСЯ ОТ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ СЕТИ: Перед началом, каких-либо работ на этом устройстве необходимо отключить его от сети питания. Устройство это должно быть установлено и заземлено согласно указаниям завода-изготовителя и действующим правилам.
УСТРОЙСТВО ПИТАЕТСЯ ОТ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ СЕТИ: Регулярно проверять кабели питания и сварочные кабели вместе со сварочным держателем и зажимом заземления. Если будет заметно какое либо повреждение изоляции, немедленно надо поменять кабель. Для избежания случайного зажигания дуги не класть сварочный держатель непосредственно на сварочный стол или на другую поверхность, имеющую контакт с зажимом заземления. ЭЛЕКТРОМАГНИТНОЕ ПОЛЕ МОЖЕТ БЫТЬ ОПАСНО: Электрический ток протекающий через любой провод создаёт вокруг его электромагнитное поле. Электромагнитное поле может мешать в работе стартера сердца и сварщики с имплантируемым стартером сердца перед началом работы с этим устройством должны посоветоваться у своего врача.
СООТВЕТСТИЕ С CE: Устройство соответствует указаниям Европейского Комитета CE.
СВАРОЧНЫЕ ПАРЫ И ГАЗЫ МОГУТ БЫТЬ ОПАСНЫМИ: В процессе сварки могут возникнуть пары и газы, которые опасны для здоровья. Избегать вдыхания этих паров и газов. Для избежания этого риска должна применятся соответствующая вентиляция или вытяжка, удаляющая пар и газ из зоны дыхания.
ИЗЛУЧЕНИЕ СВАРОЧНОЙ ДУГИ МОЖЕТ ВЫЗВАТЬ ОЖОГИ: Применять защитную маску с соответствующим фильтром и экраны для защиты глаз от лучей дуги во время сварки или её надзора. Для защиты кожи применять соответствующую одежду, изготовленную с прочного и невоспламеняемого материала. Предохранять посторонних находящихся в близи, с помощью соответствующих, невоспламеняемых экранов или предостерегать их перед непосредственным наблюдением ду ИСКРЫ МОГУТ ВЫЗВАТЬ ПОЖАР ИЛИ ВЗРЫВ: Устранять всякую угрозу пожара из зоны проведения сварочных работ. В полной готовности должны быть соответствующие противопожарные средства. Искры и разогретый материал, появляющиеся в процессе сварки, легко проникают через маленькие щели и отверстия в соседнюю зону. Не сваривать никаких ёмкостей, барабанов, баков или материала, пока не будут приняты соответствующие шаги по защите от появления легковоспламеняющих или токсических газов. Никогда не применять это устройство в присутствии легковоспламеняющих газов, пар или легковоспламеняющих жидкостей. СВАРИВАЕМЫЙ МАТЕРИАЛ МОЖЕТ ОБЖЕЧЬ: Процесс сварки создаёт большое количество тепла. Разогреты поверхности и материал в поле работы, могут вызвать серьезные ожоги. Применять перчатки и щипцы, если прикасаемся или перемещаем свариваемый материал в поле работы.
ги или её воздействием.
Русский Русский1
Page 69
ЗНАК БЕЗОПАСНОСТИ: Устройство питается от сети, предназначено для сварочных работ, проводимых в среде с повышенным риском электрического поражения.
ПОВРЕЖДЕНИЕ ГАЗОВОГО БАЛЛОНА МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ВЗРЫВУ: Используйте баллоны, специально предназначенные для хранения сжатого газа и защитный газ в соответствии с выбранным процессом, исправный регулятор давления. Всегда предохраняйте баллон от падения, закрепляя его в вертикальном положении. Никогда не перемещайте баллон без защитного колпака. Не разрешается соприкосновение электрода, держателя электрода, зажима на деталь к ба возможности физического разрушения, мест сварки, которые могут образовывать искры и привести к нагреву баллона.
ллону с газом. Устанавливайте баллон в стороне от источников нагрева,
УСТАНОВКА И ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Перед началом эксплуатации, от начала и до конца прочитайте этот раздел.
Краткое описание
Блок жидкостного охлаждения COOLARC-45 разработан для работы в составе MIG/TIG сварочных аппаратов и предназначен для охлаждения MIG­горелок, TIG-горелок и горелок других типов.
Мощность охлаждения COOLARC-45 достаточна для охлаждения горелок мощностью до 500 А.
Блок жидкостного охлаждения COOLARC-45 имеет выполненные по новой технологии: помпу, теплообменник, резервуар для охлаждающей жидкости. Все это позволило уменьшить вес и потребление электроэнергии.
Гарантийный срок
Срок гарантийного обслуживания на блок охлаждения составляет 3 года с даты продажи. Для гарантийного обслуживания блока охлаждения, следует обратиться в сертфицированный сервисный центр Lincoln Electric.
Установка
Впускной и выпускной фитинги (INLET/OUTLET) (A) тип 21KATS09MPX размещены на передней панели блока. Синим цветом обозначен выпускной фитинг
(выход охлажденной жидкости); красным цветом обозначен впускной фиттинг нагретой жидкости).
Крышка бачка с охлаждающей жидкостью размещена на задней панели блока (B). Для снятия крышки, следует повернуть её.
Выпускные отверстия воздушного потока (жалюзи) (C): Жалюзи обеспечивают циркуляцию воздушного потока для стабильного охлаждения. Через боковые жалюзи всасывается холодный воздух, а через фронтальные жалюзи выводится горячий воздух.
Для удобства можно нажать и удерживать выключатель FLOW SENSOR OFF (D) и нажать
пку горелки для заполнения системы охлаждения
кно при первом включении.
ВНИМАНИЕ Установка автоматического датчика потока в блок охлаждения, в случае обнаружения отсутствия или уменьшения потока охлаждающей жидкости может к выключить сварочный источник и остановить сварку для защиты горелки.
(обратный поток
РИС. 1
Русский Русский2
Заполнение бачка охлаждающей жидкостью
Тип охлаждающей жидкости:Acorox
Для работы при температуре выше точки замерзания используйте дисцилированную воду. Для работы при температуре ниже точки замерзания используйте смесь воды и этиленгликоля (10% при 0°C и 30% при температуре -15°C).
ВНИМАНИЕ Запрещается использование охлаждающих жидкостей промышленной расфасовки. В состав
охладителей такого типа могут входить маслосодержащие компоненты, которые разрушают пластиковые детали помпы, что существенно сокращает срок службы. Даже после однократного заливание такой жидкости, очистить систему охлаждения от маслосодержащих компонентов невозможно.
Page 70
Чтобы избежать замерзания жидкости в системе, а также течи жидкости при траспортировке, все блоки охлаждения COOLARC-45 поставляются без охлаждающей жидкости. Для заполнения системы охлаждения, открутите крышку горловины(B) и налейте охлаждающую жидкость в бачок.
Примечание: Заливать жидкость следует только в горизонтальном положении.
ВНИМАНИЕ
Перед заполнением бачка охлаждающей жидкостью отключите блок охлаждения от сети.
Filling:
Минимальный объем охлаждающей жидкости: 4 литра. Максимальный объем охлаждающей жидкости: 6 литров.
ВНИМАНИЕ
Запрещается эксплуатация блока с залитым объемом охлаждающей жидкости менее чем 4 литра, это может вызвать порчу помпы.
ВНИМАНИЕ
Избегайте попадания охлаждающей жидкости внутрь корпуса блока.
ПРИМЕЧАНИЕ: Запрещается заливать в бачок более 6 литров охлаждающей жидкости.
ВНИМАНИЕ
Первое включение блока охлаждения необходимо производить со снятой крышкой бачка, это необходимо для того чтобы избежать возникновения ваккума в охлаждающей системе во время первой прокачки жидкости.
После заполнения бачка и первой прокачки жидкости не забудте закрыть горловину крышкой, работа блока без крышки снижает эффективность охлаждения, ускоряет испарение жидкости, уменьшает срок эксплуатации изделия в целом.
Подключение шлангов охлаждения
Перед подключением блока водяного охлаждения, убедитесь что коннекторы шлангов водяного охлаждения имеют тот же тип что и коннекторы, расположенные на передней панели блока охлаждения. Инструкция по подключению шлангов:
Возьмите впу
обычно обозначен синим цветом и подключите к фитингу на блоке обозначенном как OUT и пиктограммой горелки (OUTLET), обычно обозначен красным цветом и подключите его к фитингу (IN) на блоке охлаждения обозначенном пиктограммой
Сразу после включения блока, обратите внимание на отсутствие течи в местах соединений шлангов охлаждения горелки и блока.
При эксплуатации блока охлаждения COOLARC-45 следует выполнять следующие правила:
Не эксплуатировать блок со снятой крышкой
корпуса.
Разливы охлаждающей жидкости в местах
прокладки электрических проводов может привести к короткому замыканию или поражению электрическим током.
Не просовывать пальцы и посторонние
предметы в отверстия корпуса.
Перед доливкой охлаждающей жидкости
отключать бл
Не эксплуатировать блок со снятой крышкой
бачка.
Не эксплуатировать блок с низким уровнем
жидкости.
скной шланг горелки (INLET)
. Затем выпускной шланг
.
ВНИМАНИЕ
ок от сети.
Правила эксплуатации
При эксплуатации блока охлаждения COOLARC-45 следует придерживаться следующих правил:
Ежедневно проверять уровень охлаждающей
жидкости.
Поддерживать уровень жидкости, особенно
после подключения новых шлангов и горелок.
Не размещать блок вблизи источников сильного
нагрева.
Не размещать блок вблизи источников сильного
пылеобразования.
Избегать перегибов шлангов охлаждения а
также прокладку по острым предметам.
Не доп
ускать сильного загрязнения шлангов
охлаждения.
A ОТ ИСТОЧНИКА ТЕПЛА (КРАСНЫЙ) B К ИСТОЧНИКУ ТЕПЛА (СИНИЙ)
РИС 2:
Схема подключения шлангов охлаждения
Подключение шлангов охлаждения осуществляется с помощью быстроразъемных фитингов с клапаном (тип 21KATS09MPX).
Русский Русский3
Включение системы
После заполнения бачка охлаждающей жидкостью и подключении шлангов охлаждения к блоку охлаждения COOLARC-45 убедитесь что напряжение сети соответствует указанным данным в технических характеристиках устройства. После этого можно подключить аппарат к сети.
При работе блока охлаждения должен быть слышен характерный шум от работающей помпы и работающего вентилятора охлаждения. В первый момент пуска системы охлаждения обязательно проверить все шланги и соед
инения на утечку.
Page 71
Эффективность охлаждения
1. Возврат охлаждающей жидкости
2. Подача охлаждающей жидкости
3. Помпа
4. Вентилятор
5. Теплообменник
6. Выход нагретого воздуха
7. Выход охлаждающей жидкости
8. Вход охлаждающей жидкости
9. Резервуар
РИС. 3
Циркуляция жидкости в COOLARC-45
Высокая эффективность охлаждения, которую обеспечивает блок COOLARC-45, позволяет осуществлять сварку в более комфортных условиях, чем это возможно, работая на системах с воздушным охлаждением. Радиатор обеспечивает лучший теплообмен при минимальных ограничениях воздушного потока.
COOLARC-45 эффективно отводит тепло от горелки, и её рукоятки, однако температура окружающего воздуха может повлиять на эффективность охлаждения COOLARC-45.
Например:
Прохладный день (+10°C): Отводится больше тепла от охлаждающей жидкости, вода холоднее, соотвественно больше тепла отводится от горелки.
Результат: Рукоятка горелки более прохладная.
Жаркий день (+38°C): Отводится меньше тепла от охлаждающей жидкости, вода теплее, соотвественно меньше тепла отводится от горелки.
Результат: Рукоятка горелки более теплая.
В отличии от блоков охлаждения других производителей, эффективность которых зависит от объема резервуара, высокая эффективность работы компонентов блока COOLARC-45 позволила уменьшить объем резервуара, уменьшить габариты и вес блока охлаждения.
Мощность охлаждения
COOLARC-45: K14067-1
Максимальный сварочный ток TIG ПВ 100% 500A Максимальный сварочный ток MIG ПВ 100% 500A
Обслуживание
ВНИМАНИЕ
Ремонт и техническое обслуживание машины рекомендуется выполнять в ближайшей мастерской технического обслуживания компании "Линкольн Электрик". Несанкционированное обслуживание и ремонт приведут к прекращению действия гарантии.
Обслуживание теплообменника
Для обеспечения максимальной эффективноститеплообменник, необходимо очищать от пыли и грязи, которая затягивается в процессе работы. Очищайте теплообменник периодической продувкой воздухом низкого давления, или пылесовсом. Избегайте рзмещения блока рядом с источниками интенсивного пылеобразования. При очень сильном загрязнении теплообменник следует снимать для промывки в мыльной воде. С особой осторожностью промывать охлаждающие ребра. Чистый теплообменник, залог эффективного охлаждения и надежной работы ка охлаждения, так и сварочной системы в целом.
Обслуживание бачка для охлаждающей жидкости
Следует ежедневно проверять уровень охлаждающей жидкости. Уровень жидкости контролируется через смотровую щель. Резервуар можно считать заполненным до конца в случае если уровень жидкости доходит до верхней части бачка. Всегда поддерживайте уровень жидкости, доливайте жидкость после заполнения длинных шлангов охлаждения. Крышка горловины бачка должна быть всегда закручена. В тех случаях когда возможно попадание пыли через шлангиследует пе промывать всю систему, а затем заполнить её чистой охлаждающей жидкостью. Чистый резервуар и отсутствие грязи в жидкости, обеспечивает надежное охлаждение и длительный срок эксплуатации блока и системы охлаждения.
к блока
реодически
Разрешение типовых неисправностей
Данное руководство предназначено для владельцев или операторов блока охлаждения. Несанкционированное вмешательство или ремонт блока, может стать причиной опасности для работающих, а также прекращение гарантийных обязательств. Ознакомьтесь со всеми замечаниями и предупреждениями в раздели Безопасность, перед проведением любых работ по обслуживанию и ремонту оборудования.
Русский Русский4
Page 72
ВНИМАНИЕ
Если вы по какой либо причине не понимает процедур проверки изложенных в этом разделе, или вы не можете сделать это безопасным способом, свяжитесь с ближайшим сервисным центром Lincoln Electric для получения квалифицированной поддержки.
Блок не работает
Течь внутри блока.
Течь впускного или выпускного фитинга. Горелка становится горячей.
Вентилятор работает, но поток жидкости слабый.
Вентилятор работает но нет потока жидкости.
Не работает вентилятор, помпа работает. Срабатывает предохранитель.
Проверить сетевой шнур.
Нет сетевого напряжения.
Обрыв сетевого шнура
Шланги охлаждения передавлены или в них
затор.
Течь из шлангов или горелки.
Нет охлаждающей жидкости.
Ослабление хомута на одном из шлангов.
Прокол шланга.
Течь радиатора.
Неисправен фиттинг, ослаб хомут. Затянуть хомут около фитингов.
Блок размещен около источника тепла.
Слабый поток охлаждения.
Нет циркуляции жидкости.
Не работает вентилятор.
Течь в шлангах горелки.
Шланги охлаждения забиты грязью.
Пустой или незаполненный резервуар.
Неисправно помпа.
Помпа заблокирована.
Мотор вентилятора неисправен.
Заклинило крыльчатку об радиатор.
Перегрузка в цепи.
Неисправность элементов схемы блока.
Подключите сетевой шнур к сети.
Проверить сетевой предохранитель.
Восстановить целостность шнура.
Учтранить затор, перегиб в шланге
Устранить те
Заполнить бачок жидкостью.
Затянуть хомут или заменит на новый.
Заменить проколотый шланг новым.
Заменить радиатор.
Сменить местоположение.
См. Раздел Низкий уровень.
См. Раздел Отсутствие охладителя.
См. раздел Вентилятор.
Устранить течь.
Устранить затор.
Долить жидкость.
Заменить помпу.
Заменить помпу.
Заменить вентилятор.
Заменить вентилятор.
Проверить автоматический
предохранитель.
Заменить плату фильтра или выпрямитель.
чь.
ЭЛЕКТРОМАГНИТНАЯ СОВМЕСТИМОСТЬ (ЭМС)
Сварочный источник разработан в соответствии со всеми действующими нормами и правилами по электромагнитной совместимости. Однако он может излучать электромагнитные помехи, которые способны влиять на другие системы, например: телефонные, радио и телевизионные приемники или мешать работе другим системам безопасности. Помехи могут привести к проблемам в работе этих систем. Поэтому внимательно изучите данный раздел, чтобы исключить или уменьшить интенсивность электромагнитных помех, излучаемых сварочным источником.
07/08
Данный сварочный источник предназначен для эксплуатации в производственных условиях. При его работе в быту, требуется соблюдать некоторые меры безопасности, чтобы устранить электромагнитные помехи, влияющие на другие устройства. Установка и эксплуатация сварочного источника должна проводиться в соответствии с данным руководством. При обнаружении любых
электромагнитных помех сл
едует провести необходимые мероприятия по их устранению. При необходимости
обращайтесь за помощью в компанию "Линкольн Электрик". Перед установкой источника следует исследовать место предполагаемой установки и определить, на работу
каких устройств может повлиять электромагнитное воздействие сварочного источника. Примите во внимание следующие системы:
Сетевые, сварочные, контрольные и телефонные кабели, которые расположены в рабочей зоне или ряд источником.
Радио- и/или телевизионные передатчики. Компьютеры или оборудование с компьютерным управлением.
Системы безопасности и контроля производственных процессов. Оборудование для калибровки и
измерения.
Медицинские приборы индивидуального пользования (электронные стимуляторы сердца или слуховые аппараты).
Проверьте помехоустойчивость систем, работающих рядом с источником. Все оборудование в рабочей зо должно удовлетворять требованиям по помехоустойчивости. Кроме этого, могут потребоваться дополнительные меры защиты.
Размеры рабочей зоны зависят от конструкции того здания, в котором производится сварка, и от того, выполняются ли там какие-либо иные работы.
Чтобы уменьшить электромагнитное излучение от сварочного источника, необходимо:
Подключить источник к сети питания в соответствии с рек
омендациями, изложенными в настоящем руководстве. Если электромагнитное воздействие существует, требуется провести дополнительные мероприятия для его уменьшения (например, установить сетевые фильтры).
ом с
не
Русский Русский5
Page 73
Сварочные кабели рекомендуется выбирать минимальной длины и располагать их лучше как можно ближе друг к другу. При возможности, свариваемую деталь заземляют для снижения электромагнитных излучений. Сварщик должен проверить надежность заземления, от которого зависит исправность и безопасность работы оборудования и персонала.
Специальное экранирование кабелей в зоне сварки может способствовать снижению э излучений. Может потребоваться разработка специальных решений.
лектромагнитных
Технические характеристики
Параметры питающей сети
Напряжение сети
400 V ± 10%
1 фаза
Flow range
MIG
TIG
Open flow
Объем жидкости макс.6 л
Требования к охл. жидкости:
Не использовать охлаждающие жидкости заводской расфасовки.
Высота
245 мм
Диапазон рабочих температур
От -10°C до +40°C
Потребляемый ток от сети
0,8 A
Номинальные характеристики 40°C
С горелкой 4,5м: 1,7 ÷ 1,8 л/мин С горелкой 3,8м: 1,3 ÷ 1,4 л/мин
Рекомендуемы тип охлаждающей жидкости Acorox
Возможно использование воды в смеси с этиленглюколем. Содержание этиленглюколя в смеси не должно превышать 30%.
Габаритные размеры и вес
Ширина
305 мм
Длина
710 мм
Частота
50/60 Hz
0,5 -3,3 л/мин
3,3 л/мин
Вес
22 кг
Температура хранения
От -25°C до +55°C
WEEE
07/06
Запрещается утилизация электротехнических изделий вместе с обычным мусором! В соблюдение Европейской Директивы 2002/96/EC в отношении использованного электротехнического оборудования "Waste Electrical and Electronic Equipment" (WEEE) и исполнение в соответствии с региональным законодательством, элекротехническое оборудование, достигшее окончания срока эксплуатации должно быть собрано на специальные площадки и утилизировано
Русский
раздельно на соответствующих участках (заводах) по утилизации. Вы, как владелец оборудования, должны получить информацию об сертифицированных площадках для сбора оборудования от нашего локального представительства. Соблюдая Европейскую Директиву по утилизации отработавшего электротехнического оборудования, вы защищаете здоровье людей и окружающую среду от загрязнения!
Запасные части
12/05
Инструкция по использованию раздела Запасные части
Нельзя пользоваться разделом Запасные части, если код машины в нем не указан. В этом случае свяжитесь Сервисным Департаментом компании Линкольн Электрик.
Для определения детали, используйте сборочный чертеж и таблицу ниже.
Используйте только те детали, которые отмечены в таблице значком "X" в столбце, заголовок которого
такой же ка
Сначала прочитайте инструкцию по пользованию разделом Запасные части, Затем откройте раздел "Запасные части" в Руководстве по эксплуатации, который входит в комплект поставки аппарата, он содержит каталог с изображением частей и таблицы с каталожными номерами.
к и на соответствующей странице сборочного чертежа (значок # отображает изменения).
Электрические схемы
Используйте раздел "Запасные части" в Руководстве по эксплуатации.
Аксессуары
K14075-1 Комплект для сборки: SPEEDTEC-COOLARC45 (скобы)
Русский Русский6
Page 74
Spare Parts
COOLARC-45
ASSEMBLY
PAGE NAME
Machine Assembly
CODE NO.:
50190 COOLARC-45 1 1
FIGURE NO.: A -
Not Illustrated Parts
SP50190 Rev. 2
09/07
Figure A
Spare Parts - Electrical Schematic Spare Parts - Electrical Schematic1
Page 75
Figure A: Machine Assembly
Item Description Part Number QTY 1 2 3 4 1 BASE R-3019-178-1/08R 1 X 2 REAR PANEL R-3019-175-2/08R 1 X 3 FRONT PANEL R-3019-175-1/08R 1 X 4 RADIATOR 0871-100-007R 1 X 5 RADIATOR COVER R-1019-074-8/02R 1 X 6 FAN 0873-100-031R 1 X 7 RESERVOIR ASSEMBLY R-8040-242-1R 1 X 8 RESERVOIR CAP 0653-321-006R 1 X 9 PUMP 0871-100-013R 1 X 10 TRANSFORMER R-4034-090-1R 1 X 11 BASE COVER R-1019-191-1/02R 1 X 12 TOP PANEL R-1019-195-1/02R 1 X 13 LAMP 0917-421-004R 1 X 14 QUICK WATER CONNECT OR 0744-000-150R 2 X 15 WATER SENSOR R-5041-162-1R 1 X 16 WATER SENSOR BRACKET R-1019-209-1/08R 1 X 17 WIRE BRACKET R-1019-210-1/08R 1 X 18 E4 – FIXING ELEMNT 1119-510-004R 1 X 19 WARING LABEL R-0010-251-1R 1 X 20 RUBBER MEMBRANE 1361-599-131R 1 X 21 FRONT LABEL R-0010-286-1R 1 X 22 CORNER CAP W95X1147R 8 X 23 DESCRIPTION LABEL R-0010-286-5R 1 X 24 SWITCH 1115-270-004R 1 X 25 LABEL FLOW SENSOR OFF R-0010-370-1R 1 X 26 RESERVOIR BRACKET R-1012-498- 1/08R 1 X 27 RESERVOIR BRACKET R-1012-499- 1/08R 1 X
Not Illustrated Parts
Item Description Part Number QTY 1 2 3 4 1 HARNESS R-5041-173-1R 1 X
Spare Parts - Electrical Schematic Spare Parts - Electrical Schematic2
Page 76
Electrical Schematic
Wiring Diagram
Water Flow Diagram
Spare Parts - Electrical Schematic Spare Parts - Electrical Schematic3
Page 77
WEEE
Recycle ST
External
Ref. Fe Al Cu Brass Boards Plastics BASE 1 X REAR PANEL 2 X FRONT PANEL 3 X RADIATOR 4 X X RADIATOR COVER 5 X FAN 6 X X RESERVOIR 7 X X RESERVOIR CAP 8 X PUMP 9 X X X X TRANSFORMER 10 X X X BASE COVER 11 X TOP PANEL 12 X LAMP 13 X X QUICK WATER CONNECTOR 14 X WATER SENSOR 15 X X X WATER SENSOR BRACKET 16 X ` WIRE BRACKET 17 X E4 - FIXING ELEMENT 18 X BANDS 19 X RUBBER MEMBRANE 20 X WATER HOSE 21 X CORNER CAP 22 X SWITCH 23 X X
Liquid Cristal
Electric Cables Capacitors
Spare Parts - Electrical Schematic Spare Parts - Electrical Schematic4
Loading...