Liliput L344520-39 Instruction sheet [ml]

BACHMANN EUROPE Plc
Garantie-Schein
Sollte Ihr LILIPUT-Modell einen Mangel oder eine Störung aufweisen oder einmal reparatur­bedürftig sein, haben Sie die Möglichkeit, sich diesbezüglich entweder an den Händler, bei dem Sie das Produkt gekauft haben oder direkt an die Kundendienstabteilung einer der nachfolgend angegebenen Adressen zu wenden.
BACHMANN EUROPE Plc BACHMANN EUROPE Plc
DEUTSCHLAND: BACHMANN EUROPE PLC NIEDERLASSUNG DEUTSCHLAND AM UMSPANNWERK 5 D - 90518 ALTDORF BEI NÜRNBERG
ÖSTERREICH: DOLISCHO MODELLSPIELWAREN BAHNSTRASSE 4 A - 2340 MÖDLING
Garantiebedingungen:
Dieses LILIPUT-Modell hat ab Kaufdatum zwei Jahre Garantie auf Reparaturen und Teile, sofern es bei einem autorisierten Händler gekauft wurde und dieses Zerti kat vom Händler abgestempelt und das Kaufdatum einge­tragen worden ist. Die Garantie umfasst nach Wahl von Bachmann Europe Plc entweder die Beseitigung eines eventuellen Mangels oder den Ersatz schadhafter Teile. Weitergehende Ansprüche sind ausgeschlossen. Beachten Sie bitte, dass für nachträglich eingebaute Teile sowie für dadurch entstandene Schäden keine Haftung übernommen wird.
SCHWEIZ: MODELLBAU UND ELEKTRONIK STETTBACHSTRASSE 193 CH - 8051 ZÜRICH
ALLE ANDEREN LÄNDER: BACHMANN EUROPE PLC MOAT WAY, BARWELL GB - LEICESTERSHIRE LE9 8EY
Kaufdatum mit Händlerstempel
Warranty Coupon
Should your LILIPUT model be faulty or not work properly or require repair, you can either contact the dealer from whom you purchased the product or contact the customer services department directly of one of the following addresses below.
Warranty Conditions:
This LILIPUT model has a warranty of two years from the date of purchase on repairs and parts, as long as it was purchased from an authorised dealer and if this certi cate has been stamped with the address of the dealership and the date of purchase has been entered. The warranty permits Bachmann Europe Plc either to rectify any fault or to replace the faulty parts. Further claims are excluded. Please note that no liability can be assumed for any parts subsequently  tted or for any damage caused thereby.
GREAT BRITAIN AND ALL OTHER COUNTRIES ( EXEPT GERMAN SPEAKING COUNTRIES )
BACHMANN EUROPE PLC MOAT WAY, BARWELL GB - LEICESTERSHIRE LE9 8EY
Ersatzteilliste / Spare parts list
L44520-467-1 Drehgestellblende bogie part L44520-811-1 Radkontakt mit Halter wheel contact with holder L44520-814-1 Kontaktbügel contact bow L44520-902-1 Kupplungskopf Set coupler head set L44520-910-1 Radsatz wheel set L44520-952-1 Aufsteckteile Gehäuse body shell put up parts L44520-953-1 Aufsteckteile Frontkupplung coupler front part L949130 Kurzkupplungsdeichsel short coupler rod L939150 Feder für KK-Deichsel spring for short coupler rod L938005 Brückenstecker 6-polig NEM651 contact bridge 6-pin NEM651
Wichtig! Wir empfehlen die Originalverpackung aufzubewahren, sie ist der beste Schutz für Ihr Modell, wenn dieses nicht gerade auf Ihrer Anlage unterwegs ist. Beim Betrieb der Lok auf Teppichböden kann die feine Mechanik durch Fasern zerstört werden. Änderungen in Konstruktion und Ausführung vorbehalten. Bitte bewahren Sie diese Beschreibung zum späteren Gebrauch auf. Dieses Produkt wurde nach Vorschriften der euro­päischen Spielzeugrichtlinien (CE) hergestellt. · Important! We recommend that you keep the original box. It is the best place to store your model, when it is not in use. Please be aware, that carpet fibres can destroy the fine mechanism of the locomotive. Subject to changes in design, version and technical data. Please retain these data and instructions for further re­ference. This product has been manufactured according to the European toy Safety Directive (CE). Importante! Raccomandiamo di tenere la scatola
BACHMANN EUROPE PLC · MOAT WAY · BARWELL · LEICESTERSHIRE · LE 98 EY ENGLAND MADE IN CHINA
originale. E’ il posto migliore in cui tenere il tuo modello quando non è in uso. Fibre di tappeti possono distruggere il fine meccanismo della locomotiva. Preghiamo di conservare questi dati ed istruzioni per altre informazioni. Quest’articolo
è stato prodotto in accordo con la Direttiva Europea Sicurezza giochi (CE). Achtung! Bei unsachmäßigem Gebrauch besteht Verletzungsgefahr durch funktionsbedingte scharfe Kanten und Spitzen • Attention! At an incor­rect use there exists danger of hurting becauseof cutting edges and tips
Attention! Il y a danger de blessure à un emploi incorrect à cause des aiguilles et arêtes vives! • Voorzichtig! Bij ondoelmatig gebruik bestaat verwondigsgevaar door scherpe zijkanten en uitsteeksels! • Attenzione! Un uso improprio comporta pericolo di ferimenti attraverso punte e spigoli taglienti! • Atencion! Un empleo incorrecto puede causar heridas debido a las puntas y aristas agudas! • Atençao! Por utilizaçao incorrecta existe o perigo de estragos, em virtude de cortes nas abas e nas pontas! •
Προξοχη! Η ακαταλληλη χρηοη εγκλειει κινδυνουζ μκροτ ραυματιομων, εξ αιπαξ κοπτερων ακμων και προεξοχωθνBemaerk! Ved ukorrekt brug
kan de funktionsbetingede skarpe kanter og spidser forfolde skade! • Attenzione! Un inappropriato uso comporta peri­colo di ferimenti attraverso punte e spigoli taglienti!
L344520-39
Niederflur Schmalspur Pendelzug-Wagen
Die modernen Niederflurwagen der Zillertalbahn (ZB) und der Pinzgaubahn (SLB) wurden von der Firma Mo­linari entwickelt und von der Firma ZOS Vrutky von 2007 bis 2009 gebaut und von den beiden Bahngesell­schaften in Betrieb genommen. In Verbindung mit der Diesellok D75 der Firma Gmeinder bilden diese eine Wendezugeinheit. Die ZB fährt im Halbstundentakt, die SLB zur Zeit im Stundentakt mit diesen Garnituren.
Abb. 1 Abb. 2
5 6 1
BACHMANN EUROPE Plc
BACHMANN EUROPE Plc
BACHMANN EUROPE Plc
Der Steuerwagen und auch der Mittelwagen sind für eine Innenbeleuchtung vorbereitet. Dazu trennen Sie den Wagenkasten vom Fahrgestell. Durch auseinanderspreitzen der Seitenwände des Wagenkasten kann dieser am Fahrgestell ausgerastet werden L38940 mit gelben LED`s oder die Innenbeleuchtung L38945 mit weißen LED´s einbauen. Benutzen Sie bitte dazu die Einbauanleitung der Innenbe­leuchtung Sie bitte durch die etwas kürzeren Kontaktbügel L44520-814-1 (Abb. 3). Diese finden Sie hier im Blister Ihres Wagenmodelles als Zubehör. Ein-/ Ausschalten können Sie die Innenbeleuchtung mit dem Schalter im Wagenboden befindet tieren, so können Sie die bereits vormontierten Radkontakte durch einfaches ausklipsen der Kontakthalter H entfernen. Mit dieser Maßnahme erhalten Sie einen leichteren Lauf der Wagen. Beim Steuerwagen sollte aber für das Spit­zenlicht mindestens ein Drehgestell mit Radkontakten ausgestattet bleiben.
Im Fahrgestell des Steuerwagens ist eine Schnittstelle nach NEM 651 eingebaut. Wenn Sie die Wagen mit DCC betreiben können Sie für den Lichtwechsel weiß/ rot einen 6-poligen Decoder einbauen.
Viel Spass mit Ihren Hobby!
(Abb. 5). Die Kontaktbügel dieser Innenbeleuchtungen ersetzten
(Abb. 4). Sie können die Innenbeleuchtung
S der sich
(Abb. 4). Sollten Sie keine Innenbeleuchtung mon-
Abb. 4
S
Abb. 3
The control cab coach and the central coach are capable of accepting interior lighting. To do this separate the coach top from the running gear. The coach top can be separated from the running gear by teasing out the side walls of the coach or interior lightning L38945 with white LEDs. Please consult the installation instructions of the interior lighting Please replace the interior lighting contact bow with the somewhat shorter contact bow L44520-814-1 (fig 3). These are also contained as accessories in the blister pack with your coach model. Switching the interior lighting on/ off can be effected by the switch
L344520-39
Lowfloor Narrow Gauge Shuttletrain Coach
The modern lowfloor coach of the Zillertalbahn (Ziller Valley Railway) and the Pinzgau Railway (SLB) were developed by the Molinari company and constructed by the ZOS Vrituky company from 2007 until 2009 and employed by the two railway companies. In conjunction with the diesel locomotive D75 from Gmeinder they
H
form a push-pull train unit. The Zillertalbahn runs these trains every half hour; the SLB currently every hour.
The blister pack contains the coupling head set L44520-902-1 (fig.1) consisting of two H0e standard cou­pling heads each L949100, two central buffer couplings Kadee L949120 and two coupling rods L949112 to ensure a firm connection between the models. We suggest that you fit this coupling rod between the coach to achieve a self-contained train unit. A mock central buffer coupling is fitted on the cabin cab side of the control cab coach. It allows an additional model to be attached. Should you wish to attach a locomotive or a coach to the front of this coach, you can exchange the mock buffer for a coupling attachment as per NEM
355. These components form part of the accessories L44520-953-1 contained in the blister pack (fig 2).
decide not to fit interior lighting, you can remove the already pre-fitted wheel contacts by simply clipping out the contact holder to run more smoothly. On the control cab coach, however, at least one bogie should remains with wheel contacts for the head light.
A NEM 651 interface is installed in the running gear of the control cab coach. If you run the coach with DCC, you can install a 6-pin decoder for the white/red light change.
We wish you a lot of fun with your hobby.
(fig 4). You can install the interior lighting L38940 with yellow LEDs
(fig 5).
S in the coach base (fig 4). Should you
H. This allows the coach
Fig. 4
Fig. 3
S
H
Abb. 5
Fig. 1 Fig. 2
2 3 4
Fig. 5
Loading...