Seit 2004 ist der von der Firma Stadler entwickelte und gebaute FLIRTTriebzug nun bei vielen europäischen Eisenbahnen im Einsatz. Durch das
erhöhte Passagieraufkommen bei vielen Gesellschaften und der begrenzten
Bahnsteiglänge wurde nun als „Nachfolger“ vom FLIRT der KISS von Stadler
als Doppelstocktriebzug entwickelt, bis 2010 auch als DOSTO bezeichnet.
Ein Doppelstockwagen kann gegenüber einem Einstöckigen etwa 30% mehr
Passagiere befördern. Dieser Triebwagen mit seinem neuen Konzept kann
unter anderem im S-Bahnbereich ( Züricher S-Bahn der SBB seit Frühjahr
2012 oder Berner S-Bahn der BLS ) als auch im Fernverkehr ( WESTbahn )
eingesetzt werden.
Der Name KISS steht für „komfortabler innovativer spurtstarker S-Bahn-Zug“.
Die SBB bezeichnet den Triebwagen nun als REGIO-DOSTO, die BLS als
MUTZ ( wie der Berner Bär auch genannt wird, es ist aber die Abkürzung für
„moderner, universeller Trieb-Zug“ ).
Ein vierteiliger Triebwagen besteht aus den Einheiten 100, 200, 400 und 600,
ein sechsteiliger Triebwagen aus den Einheiten 100, 200, 300, 400, 500 und
Nehmen Sie bitte vorsichtig die einzelnen Einheiten aus dem Blister. Die Einheiten 100 und
600 sind mit je einen Motor ausgestattet. Aber nur Einheit 100 (Abb. 1) mit Kupplungs-Haltenase (H) kann zu Testzwecken einzeln gefahren werden.
Einheit 600 fährt nur im Verbund mit den anderen Einheiten.
Kuppeln der Einheiten
Die Modelle sind mit stromführenden Spezialkupplungen ausgerüstet. Stellen Sie die Triebwageneinheit 100 und die Mittelwageneinheit 200 mit etwas Abstand auf das Gleis. Achten
Sie generell beim Kuppeln darauf, dass sich zwei ungleiche Kupplungsteile (mit und ohne
Haltenase H) nach Abb. 2 gegenüber stehen.
Schieben Sie nun vorsichtig die Einheiten bis zum Berühren der Kupplungen zueinander.
Wir empfehlen die beiden
Wagenenden ca. zwei cm
leicht anzuheben und die
Haltenase (H) gemäß
Abb. 2a auf einem Finger
Ihrer Hand zur Unterstützung
aufl iegen zu lassen. Dadurch
können die beiden Kupplungsteile, ohne nach unten
abzuknicken, mit leichten
Druck ineinander geschoben
werden bis die Haltenase
einrastet.
Zum Kuppeln der anderen
Einheiten wiederholen Sie
sinngemäß diesen Vorgang.
Achten Sie dabei auf die
richtige Reihenfolge der
Einheiten.
Wenn Sie das Kuppeln der Einheiten abgeschlossen haben, ist der Triebwagen-Zug fahrbereit.
Das vierteilige Grundmodell besteht aus den Einheiten 100, 200, 400 und 600. Bei der SBB und
der WESTbahn fahren auch sechsteilige Triebwagenzüge. Dazu bietet LILIPUT je ein ErgänzungsSet an, welches aus der Einheit 300 und 500 besteht.
Die vorbildgerechte Anordnung der Einheiten entnehmen Sie bitte der Übersicht in Abb. 1.
2 H0 1:87
Abb. 2
Abb. 2a
H
H
Bachmann Europe Plc
Entkuppeln der Einheiten
Zum Entkuppeln
(Abb. 2b) drücken
Sie bitte die Haltenase (H) mit einem
Schraubendreher
von der Seite nach
unten und ziehen
die Einheiten auseinander.
H
Inbetriebnahme Ihres Gleichstrom-Modells (DC)
Grundeinstellungen ändern und öffnen der Einheit 100
Abb. 2b
Das Gleichstrommodell ist in der Grundstellung so geschaltet, dass die Stromabnahme über
alle Räder der beiden Endwagen erfolgt. Wenn Sie etwas an der Grundeinstellung verändern
wollen, so öffnen Sie bitte an der Einheit 100 das separate Dachteil im Übergangsbereich wie in
Abb. 3 dargestellt.
Dazu ziehen Sie zunächst den
D
Faltenbalg mit dem angeformten
Haltezapfen (Z) ab. Danach können
Sie durch ausklipsen das Dachteil (D)
nach oben entfernen.
2.
Neben der Digitalschnittstelle
fi nden Sie die drei Schalter S1, S2
und S3 (Abb. 3a).
S3
S2
S1
Abb. 3
H0 1:87 3
Z
1.
Bachmann Europe Plc
Wenn Sie im Blockstreckenbetrieb fahren
oder in einem Sackbahnhof automatisch
stoppen wollen, so schalten Sie bitte den
Schalter S3 auf OFF (Abb. 3a). Damit fi ndet
die Stromaufnahme nur vom jeweils führenden Endwagen statt.
Mit dem Schalter S2 können Sie die Stromaufnahme von Radkontakt auf Oberleitungsbetrieb umschalten.
Mit dem Schalter S1 können Sie die Innenbeleuchtung ein/aus schalten. Bei Digitalbetrieb steht der Schalter auf AUX1, die
Innenbeleuchtung wird vom Decoder geschaltet.
ON
TRACK
Abb. 3a
S3
S2
S1
OFF
PAN
AUX1DC
Einbau eines Decoders
Auf der gleichen Platine wie die drei Funktionsschalter befi ndet sich auch die Digitalschnittstelle (DS) mit 21 + 2 Steckkontakten (Abb. 4). Die eingebaute Schnittstellenplatine (SP) mit
ihren insgesamt 23 Steckkontakten trägt die Schaltung für die Stop-Funktion. Wenn Sie durch
den Einbau eines Decoders (DEC) auf Digitalbetrieb umgestellt haben, so ist die Stop-Funktion
außer Betrieb.
SP
DEC
1.
Abb. 4
4 H0 1:87
2.
DS
Bachmann Europe Plc
) mit einem Tropfen
L
Einbau eines Lautsprechers
Der Triebwagen ist bereits für den Loksoundbetrieb komplett vorbereitet. Den
21-poligen Sound-Decoder (SD) können
SD
SPK
Sie auf der Schnittstelle senkrecht aufstecken. Der Halter des Lautsprechers (M)
sowie die beiden Lötpins (SPK) für die
Litzen befi nden sich in der Einheit 100
im Bereich des Überganges (Abb. 5).
S3
S2
S1
Zum Einbau entfernen Sie bitte das
Gehäuse. Dazu entfernen Sie zunächst
zwei Schrauben (S) auf der Unterseite,
anschließend können Sie das Frontteil
nach vorne abziehen (Abb. 5a). Durch
aufspreizen (A) der beiden Aussenwände
des Gehäuses können Sie dann das
Gehäuse vom Fahrgestell lösen. Der
Zusammenbau erfolgt in umgekehrter
Abb. 5
M
Reihenfolge.
Wartung und Pfl ege Ihres Modells
Um eine lange Lebensdauer zu gewährleisten sollte der Triebwagen in regelmäßigen Abständen gewartet werden. Das Modell muß dazu nicht geöffnet werden. Vielmehr genügt es wie
nach Abb. 5a das Modell auf einer weichen Unterlage auf das Dach zu legen, ohne dabei
Dachaufsteckteile oder den Pantographen zu beschädigen. Mit einem in Spiritus getränktem
Wattestäbchen säubern Sie die Radkontakte, danach reinigen Sie die Räder. Drehen Sie
dabei bitte auf keinen Fall die Antriebsräder von Hand durch.
Nach dem Reinigen schmieren Sie bitte die in der Abbildung
bezeichneten Lagerstellen (L) mit einem Tropfen
Maschinenöl. Sinnvoll ist es diese Wartungs-
arbeiten nach ca. 30-40 Stunden
Betriebszeit durchzuführen.
L
L
L
A
L
L
L
S
S
L
L
A
H0 1:87 5
Abb. 5a
Bachmann Europe Plc
Auch zum Schmieren der Getriebeteile muß der Triebwagen nicht geöffnet werden. Vielmehr
genügt es, das Motordrehgestell nach einer Seite wie in Abb. 6 dargestellt, zu verschwenken. Danach können Sie zwischen Drehgestell und Fahrgestell hindurch auf Schnecke und
Schneckenrad sehen (O) und mit einer Pipette die kompletten Getriebeteile (Z) ölen. Fahren
Sie danach mit den Triebwagen etwas vor und zurück. So verteilen Sie das Öl gleichmäßig.
Verwenden Sie handelsübliche Öler mit feiner Kanüle oder einer Stecknadel. Achtung, kein
Speiseöl oder Handcreme verwenden!
Z
Z
Abb. 6
Z
O
Ihr Modell in Wechselstrom-Ausführung (AC)
Wenn Sie sich für ein LILIPUT-Modell
mit Mittelleiter-Wechselstrom-System
entschieden haben, beachten Sie bitte
Folgendes:
Dieses Modell verfügt in Einheit 100
über einen eingebauten Digitaldecoder
(ESU-Lokpilot), mit dem Sie wahlweise Ihr
Fahrzeug analog (16 Volt Wechselstrom)
oder digital betreiben können. Über die
Funktionsweise des Decoders informiert
Sie die beigefügte Betriebsanleitung der
Firma ESU.
Zur Stromaufnahme vom Schienenmittelleiter ist je ein Schleifer am Laufdrehgestell
der Endwagen 100 und 600 eingebaut
(Abb. 7). Diese Abbildung zeigt den eingebauten Schleifer.
6 H0 1:87
R
Abb. 7
Bachmann Europe Plc
Abb. 8 zeigt den ausgebauten Schleifer mit
dem Haltebügel (R). Beim Einbau schnappt
der Haltebügel einfach in zwei Haltenasen.
Beim Demontieren drücken Sie bitte den
Haltearm (S) leicht mit einem Schraubendreher nach außen.
Selbstverständlich wurde auch das Radprofi l der Radsätze dem üblicherweise
verwendeten Gleissystem angepasst.
Die Wechselstrom-Ausführung hat in der
Einheit 100 im Dachbereich eine Platine
mit drei Schaltern. Abb. 9 zeigt die Lage
der einzelnen Schalter.
Für die Stop-Funktion schieben Sie bitte
den Schalter S3 in Position OFF (Abb. 10).
Für den Oberleitungsbetrieb mit dem Pantographen schieben Sie bitte den Schalter S2
in Position PAN . Im Digitalbetrieb muss der
Schalter S1 auf Position AUX1 stehen. Die
Innenbeleuchtung wird hier mit dem Decoder
ein- bzw. ausgeschaltet.
Alle anderen Bedienpunkte lesen Sie bitte
auf den Seiten 3 bis 6 unter
- Grundeinstellungen ändern und
öffnen der Einheit 100
- Einbau eines Decoders
- Einbau eines Lautsprechers sowie
- Wartung und Pfl ege Ihres Modells nach.
R
S
Abb. 8
Abb. 9
S3
S1
S2
S3
Abb. 10
S1
H0 1:87 7
AUX1DC
ON
AC
S2
OFF
PAN
Bachmann Europe Plc
Schaltpläne
Für alle, die sich noch mehr vertiefen wollen, haben wir hier im Anschluss die kompletten
Schaltpläne für die Wageneinheiten und Stromsysteme abgebildet.
Schaltplan DC: Einheit 100
LED13
R13
2K
Y
LED12
R12
Loco B (R Pickup)
Loco B (M+)
Loco B (M-)
Loco B (L Pickup)
Loco B (Pantograph)
Rear Light+
Front Light+
Interior Light+
GND
TOP/name Light+
123
4
5
9
8
6
10
CONNE
Unit A_R
Unit A_R
Unit A_R
Unit A_R
Unit A_R
B
DCC Aux1
Pantograph
A
Track
DC ON
STOP OFF STOP ON
AB
DC STOP
Power Pickup
Function
Interior LEDs
S3
S1
S2
SW
A
S3S2S1
PANTO DC STOP
SWB
A
DC STOP
S3S2S1
SWB
A
PANTO
S3S2S1
SWB
7
Unit A_L
R
LED4
R4
M-
M+
GND
Unit B_L
Unit B_R
Front Light+
Rear Light +
Interior Light+
TOP/name Light+
Unit A_L
Unit B_PAN
Unit A_L
Unit A_L
Unit 100 (A)
DC
Unit A_L
Unit B_R
Unit B_PAN
Unit A_R
Unit A_PAN
PAN TO
S2A
S2
S3A
S3
Unit B_L
Unit A_L
TRACK
PAN TO
TRACK
AAB
B
S2B
ON
OFFONOFF
AAB
B
S3B
2K
LED3
R3
2K
Rear Light +
Q2
8550
VCC
TOP/Front Light+
Q1
8550
VCC
R
C2
105
R06
4.7K
10K
R02
D2
C6 105
LED_R
W
LED5
R5
2K
LED2
W
R2
2K
LED1
R1
2K
W
C1
105
R05
4.7K
C5 105
R01
10K
D1
LED_F
2K
Y
LED11
R11
2K
Y
104
104
LED10
R10
2K
Y
LED9
R9
2K
Y
LED8
R8
2K
C4
105
Interior Light+
Q4
Rear Light X 2PCS(LEDXX+10175)
8550
R04
10K
VCC
PTC1
V+
MISCE#500MA
R7
2K
R6
2K
name Light+
C3
Front Light X 2PCS(LEDXX+10145)
105
TOP LED X 1PCS(LEDXX+10145)
Q3
8550
10K
R03
VCC
AUX_1
V+
LED_F
V+
LED_R
V+
4
2
A
1
3
R1
NC
NC
NC
AUX 4
L1
M+
L
R
GND
D?
B
21
22
20
18
19
M+
M+
L14.7uH
Interior Light X 6PCS (LEDXX+10205)
Y
R08
4.7K
C8 105
LED7
Y
LED6
Y
C7 105
S1
B
A
DC
AUX1
Station name Light X 2PCS (LEDXX+10205)
R07
4.7K
D3
D4
D5
LED_F
AUX_1
LED_R
LED_FR
R20 220K
R18 220K
R19 220K
LED_F
LED_R
8
7
11
10
6
9
NC5NC
NC
LEDF
LEDR
SPEAK2
SPEAK1
NC
M-
17
M-
M-
L24.7uH
V+
SPK
AUX1
AUX 3
AUX2
VDD
V+
CONN2
13
14
12
16
15
AUX_2
C04
104
+
22UF/35V
C0
1
DC
A
S3S2S1
SWB
1
2
2
MOTOR
C05
104
C04
104
8 H0 1:87
Bachmann Europe Plc
Schaltplan DC: Einheit 100 / Brückenstecker
D3392 DOSTO DC TRACK
D1...D16(DIODE#10187)
D1
D8
D6
V+
D3
D2
M+
M-
D4
C0N1
B
22
21
20
19
18
17
16
15
14
13
12
A
L1
R1
1
R
NC
CONN2
2
L
NC
3
GND
NC
4
M+
AUX 4
5
M-
NC
6
NC
NC
7
V+
LEDR
8
AUX1
LEDF
9
AUX2
SPEAK1
10
AUX 3
SPEAK2
11
VDD
NC
Front R
Front L
D16
R
D7
D5
L
D13
D3392+PCB10 (23Pin Dummy Board)
Schaltplan DC: Einheit 200, 300, 400, 500 und 600
Unit 200 Unit 300 Unit 400 Unit 500
Front Light+
Interior Light+
GND
TOP/name Light+
Rear Light+
Loco B (R Pickup)
Loco B (M+)
Loco B (Pantograph)
Loco B (M-)
Loco B (L Pickup)
Interior Light+
CONNE
1
2
3
4
5
10
9
8
7
6
R3
R7
R1
R2
2K
2K
2K
2K
105
Y
Y
Y
Y
LED3
LED2
LED1
LED7
105 105
R4
2K
Y
CONNE
1
2
3
4
5
10
9
8
7
6
R5
2K
Y
LED5
LED4
Front Light+
Interior Light+
GND
TOP/name Light+
Rear Light+
Loco B (R Pickup)
Loco B (M+)
Loco B (Pantograph Pickup)
Loco B (M-)
Loco B (L Pickup)
R8
R6
2K
2K
105
Y
LED6
LED8
Y
Loco B (R Pickup)
Loco B (M+)
Loco B (Pantograph)
Loco B (M-)
Loco B (L Pickup)
Interior Light x 8pcs
R2
2.2K
R4
Q2
8050
Front Light+
Interior Light+
GND
TOP/name Light+
Rear Light+
8050
2.2K
Q4
8050
CONNE
1
2
3
4
5
10
9
8
7
6
Front Light+
R1
2K
W
Front Light X 2PCS(LEDXX+10145)
TOP LED X 1PCS(LEDXX+10145)
Rear Light +
R
C1
104
R1
2.2K
Q1
D12
R3
2.2K
D10
Q3
8050
C2
104
DC Unit 600 (B)
Unit B_L
Unit B_L
Unit B_R
Unit B_R
R2
R5
2K
2K
LED2
LED1
LED5
W
W
Station name Light X 2PCS (LEDXX+10205)
R4
R3
2K
2K
LED4
LED3
R
D15
D14
Y
name Light+
D11
D9
Unit B_PAN
R6
2K
Interior Light+
R_1
Rear R
L_1
Rear L
Unit B_L
Unit B_L
B
Unit B_R
Unit B_R
L1
M+
4.7uH
1
C01
R7
2K
LED6
LED7
Y
R8
2K
105
Y
LED8
1
104
MOTOR
C02
2
104
2
L2
M-
4.7uH
R13
R12
R11
R10
R9
2K
2K
Y
Y
LED10
LED9
2K
2K
2K
105
Y
Y
Y
LED11
LED13
LED12
Rear Light X 2PCS(LEDXX+10175)
Interior Light X 6PCS (LEDXX+10205)
H0 1:87 9
Schaltplan AC: Einheit 100
Front Light+
Interior Light+
TOP/name Light+
GND
123410
CONNE
R Wheel
GND
R Wheel
Front Light+
Interior Light+
TOP/name Light+
Unit A_R
R Wheel
R Wheel
DCC Aux1
AB
Track Pantograph
DC ON
STOP OFF STOP ON
AB
DC STOP
Power Pickup
Function
Interior LEDs
S3S2S1
SW
ASWB
PAN STOP
S3S2S1
ASWB
AC STOP
S3S2S1
ASWB
PAN
S3S2S1
ASWB
AC
S3S2S1
Unit A_PANUnit B_PAN
PAN TO
AC
4
6
AAB
S2A
S2
5
Bachmann Europe Plc
LED13
R13
2K
Y
LED12
R12
2K
Loco B (Pantograph Pickup)
Loco B (L Pickup)
Loco B (AC Pickup)
Loco B (M+)
Loco B (M-)
Rear Light+
8
9
5
6
7
L Wheel
M-
M+
L Wheel
Unit B_ L
Unit B_AC
Rear Light +
Unit B_PAN
AC Unit 100 (A)
B ACA AC
Unit A_ACUnit B_AC
PAN TO
AC
1
3
B
S2B
2
ON
OFF
4
6
AAB
S3A
S3
5
K1A
K1B
K1
Rear Light +
Q2
8550
Unit A_L
L Wheel
VCC
L Wheel
TOP/Front Light+
Q1
8550
VCC
OFF
ON
1
3
B
S3B
2
A
B
RELAY-DPDT
D6
D5
R0
220
V+
R
LED4
R4
2K
LED3
R3
2K
R
C2
105
R06
4.7K
10K
D2
C6 105
R02
W
LED5
R5
2K
LED2
W
R2
2K
LED1
R1
2K
W
C1
105
R05
4.7K
D1
R01
10K
C5 105
Q5
8050
Q6
8050
104
C10
R14
R15
10K
R17
220K
AUX_4
AUX_4
AUX_3
AUX_3
Interior Light+
Rear Light X 2PCS(LEDXX+10175)Front Light X 2PCS(LEDXX+10145)
Q4
VCC
LED_R
PTC1
V+
name Light+
TOP LED X 1PCS(LEDXX+10145)
Q3
LED_F
VCC
AUX_3
104
C9
AUX_3
10K
R16
220K
Y
LED11
R11
2K
Y
104 104
LED10
R10
2K
Y
LED9
R9
2K
Y
LED8
R8
2K
C4
105
8550
R04
10K
MISCE#500MA
R7
2K
R6
2K
C3
105
8550
10K
C7 105
R03
AUX_4
AUX_4
Interior Light X 6PCS (LEDXX+10205)
Y
R08
4.7K
C8 105
S1
B
A
DC
AUX1
LED7
Y
LED6
Y
Station name Light X 2PCS (LEDXX+10205)
R07
4.7K
D4
D5
D3
LED_F
LED_R
AUX_1
LED_FR
AUX_1
V+
LED_F
LED_R
A
R1
L1
D?
B
R20 220K
V+
R18 220K
V+
R19 220K
LED_F
LED_R
8
6
7
2
4
1
3
NC
NC
NC
AUX 4
M+
L
R
GND
21
22
20
19
M+
M+
L14.7uH
11
10
9
NC5NC
NC
LEDF
LEDR
SPEAK2
SPEAK1
NC
M-
18
16
17
M-
M-
L24.7uH
V+
1
1
C01
104
SPK
AUX1
AUX 3
AUX2
VDD
V+
CONN2
14
12
15
13
AUX_2
C11
104
+
22UF/35V
C0
2
2
MOTOR
C02
104
10 H0 1:87
Bachmann Europe Plc
Schaltplan AC: Einheit 200, 300, 400, 500 und 600
M+
L1
4.7uH
1
1
MOTOR
Unit B_L
Unit B_L
B
Unit B_AC
Unit B_PAN
Unit B_L
Unit B_L
B AC
AC Unit 600 (B)
Unit B_L
Unit B_R
2
1
41098756
3
CONNE
GND
Front Light+
Interior Light+
TOP/name Light+
Rear Light+
Loco B (AC Pickup)
Unit B_L
Unit B_L
Loco B (Pantograph)
Loco B (L Pickup)
Loco B (M+)
Loco B (M-)
C01
104
R7
2K
R6
2K
R5
2K
R2
2K
R1
2K
Front Light+name Light+
M-
L2
4.7uH
2
2
LED13
R13
C02
104
Y
LED7
LED6
Y
Station name Light X 2PCS (LEDXX+10205)
W
LED5
W
LED2
LED1
W
Front Light X 2PCS(LEDXX+10145)
2K
Y
LED12
R12
2K
Y
LED11
R11
2K
Y
105
LED10
R10
2K
Y
LED9
R9
2K
Y
LED8
R8
2K
Y
105
Interior Light+
LED4
R4
2K
LED3
R3
2K
Rear Light +
TOP LED X 1PCS(LEDXX+10145)
Interior Light X 6PCS (LEDXX+10205)
R
R
Rear Light X 2PCS(LEDXX+10175)
105
LED8
R8
2K
Y
LED6
R6
2K
Y
LED5
R5
2K
Y
LED4
R4
2K
Y
105 105
LED3
Y
R3
2K
LED2
Y
R2
2K
LED1
Y
R1
2K
LED7
R7
2K
Y
105
Interior Light x 8pcs
Unit 200 Unit 300 Unit 400 Unit 500
Front Light+
Interior Light+
123410
CONNE
2
1
CONNE
Front Light+
Interior Light+
Loco B (Pantograph Pickup)
Loco B (M+)
Loco B (M-)
Loco B (L Pickup)
Loco B (AC Pickup)
Rear Light+
TOP/name Light+
GND
9
5
6
7
8
4
3
9
875
6
10
TOP/name Light+
GND
Rear Light+
Loco B (Pantograph Pickup)
Loco B (AC Pickup)
Loco B (M+)
Loco B (M-)
Loco B (L Pickup)
Interior Light+
H0 1:87 11
Bachmann Europe Plc
Garantie-Schein
Sollte Ihr LILIPUT-Modell einen Mangel oder eine Störung aufweisen oder einmal reparaturbedürftig sein, haben Sie die Möglichkeit, sich diesbezüglich entweder an den Händler, bei dem
Sie das Produkt gekauft haben oder direkt an die Kundendienstabteilung einer der nachfolgend
angegebenen Adressen zu wenden.
DEUTSCHLAND:
BACHMANN EUROPE PLC
NIEDERLASSUNG DEUTSCHLAND
AM UMSPANNWERK 5
D - 90518 ALTDORF BEI NÜRNBERG
ÖSTERREICH:
DOLISCHO MODELLSPIELWAREN
BAHNSTRASSE 4
A - 2340 MÖDLING
Garantiebedingungen:
Dieses LILIPUT-Modell hat ab Kaufdatum zwei Jahre
Garantie auf Reparaturen und Teile, sofern es bei einem
autorisierten Händler gekauft wurde und dieses Zertifikat
vom Händler abgestempelt und das Kaufdatum eingetragen worden ist. Die Garantie umfasst nach Wahl von
Bachmann Europe Plc entweder die Beseitigung eines
eventuellen Mangels oder den Ersatz schadhafter Teile.
Weitergehende Ansprüche sind ausgeschlossen.
Beachten Sie bitte, dass für nachträglich eingebaute Teile
(z.B. Decoder oder Lautsprecher) sowie für dadurch entstandene Schäden keine Haftung übernommen wird.
Wichtig! Wir empfehlen die Originalverpackung aufzubewahren,
sie ist der beste Schutz für Ihr Modell, wenn dieses nicht gerade
auf Ihrer Anlage unterwegs ist. Beim Betrieb der Lok auf Teppichböden kann die feine Mechanik durch Fasern zerstört werden.
Änderungen in Konstruktion und Ausführung vorbehalten. Bitte
bewahren Sie diese Beschreibung zum späteren Gebrauch auf.
Dieses Produkt wurde nach Vorschriften der europäischen Spielzeugrichtlinien (CE) hergestellt. • Important! We recommend that
you keep the original box. It is the best place to store your model,
when it is not in use. Please be aware, that carpet fibres can destroy the fine mechanism of the locomotive. Subject to changes in
design, version and technical data. Please retain these data and
instructions for further reference. This product has been manufac-
tured according to the European toy Safety Directive
(CE). • Importante! Raccomandiamo di tenere la
scatola originale. E’ il posto migliore in cui tenere il
tuo modello quando non è in uso. Fibre di tappeti
possono distruggere il fine meccanismo della loco-
SCHWEIZ:
MODELLBAU UND
ELEKTRONIK
STETTBACHSTRASSE 193
CH - 8051 ZÜRICH
ALLE ANDEREN LÄNDER:
BACHMANN EUROPE PLC
MOAT WAY, BARWELL
GB - LEICESTERSHIRE LE9 8EY
Kaufdatum mit Händlerstempel:
motiva. Preghiamo di conservare questi dati ed istruzioni per altre
informazioni. Quest’articolo è stato prodotto in accordo con la
Direttiva Europea Sicurezza giochi (CE).
Achtung! Bei unsachmäßigem Gebrauch besteht Verletzungsgefahr
durch funktionsbedingte scharfe Kanten und Spitzen • Attention!
At an incorrect use there exists danger of hurting because of cutting
edges and tips • Attention! Il y a danger de blessure à un emploi in-
correct à cause des aiguilles et arêtes vives! • Voorzichtig! Bij ondo-
elmatig gebruik bestaat verwondigsgevaar door scherpe zijkanten
en uitsteeksels! • Attenzione! Un uso improprio comporta pericolo
di ferimenti attraverso punte e spigoli taglienti! • Atencion! Un em-
pleo incorrecto puede causar heridas debido a las puntas y aristas
agudas! • Atençao! Por utilizaçao incorrecta existe o perigo de es-
tragos, em virtude de cortes nas abas e nas pontas!
• Προξοχη! Η ακαταλληλη χρηοη εγκλειει κινδυνουζ
μκροτ ραυματιομων, εξ αιπαξ κοπτερων ακμων και
προεξοχωθν • Bemaerk! Ved ukorrekt brug kan de funk-
tionsbetingede skarpe kanter og spidser forfolde skade!
Bachmann Europe Plc · Moat Way · Barwell · Leicestershire · LE9 8EY · England Made in China
12 H0 1:87
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.