Liliput L13252x Instruction sheet [ml]

BACHMANN EUROPE PLC
Betriebsanleitung
L13252x
H0
Elektrolokomotive Baureihe E10, DB, Epoche III
Erste Vorserienlokomotive
Bereits 1946 nahm das Reichsbahn-Zentralamt München, zuständig für elektrische Traktion, die schon 1940 begonnene Entwicklungsarbeit für eine Universallokomotive wieder auf. Sie sollte aus der bereits seit 1932 im Einsatz befindlichen Baureihe E44 weiter entwickelt wer­den. Also eine laufachslose Drehgestell-Lokomotive, jedoch 120 km/h schnell. Mit diesen Kriterien sollte sie E 46 heißen. Die Währungsreform von 1948 veränderte aber die wirtschaftliche und verkehrspolitische Situation in Westdeutschland. Man wollte beim Aufbau eines Schnellverkehrsnetzes mit Ge­schwindigkeiten über 120 km/h das Feld nicht mehr allein den vorhandenen Dampflokomo­tiven der Baureihe 01 und 03 überlassen. Deshalb musste damals eine neue, schnelle E-Lok mit einer Höchstgeschwindigkeit über 130 km/h entwickelt werden, die allerdings nach dem Nummernschema der DB nun als E10 bezeichnet wurde. Von den bis zum 15.4.1950 eingereichten Entwürfen der Industrie wurden vier ausgewählt. Fünf der Probelokomotiven wurden Ende 1950 in Auftrag gegeben.
Die E10 001, Vorbild für das LILIPUT Modell, wurde am 23.8.1952 als erste Vorserienlok der E10-Familie ausgeliefert. Nach intensiven Erprobungen wurde sie am 3.1.1953 dem Verkehr übergeben und zunächst beim Bw München Hauptbahnhof beheimatet. Die Lok wurde auf der Deutschen Verkehrsausstellung 1953 in München ausgestellt. Bis zum 22.2.1955 war sie in München beheimatet, danach kam sie zum Bw Nürnberg Hauptbahnhof und verblieb dort bis zu ihrer Ausmusterung am 26.6.1975. In den letzten Jahren war sie hauptsächlich vor Nahverkehrszügen, aber auch vor Güterzügen zu sehen. Bedauerlicherweise wurde sie im Aw Kassel zerlegt. Die E10 001 war die Basis für die späteren Serienloks E10, E40 und E41. Diese Loks haben mehr als vier Jahrzehnte das Erscheinungsbild der DB geprägt.
BACHMANN EUROPE PLC
LILIPUT bedankt sich für den Kauf des Modells
und wünscht Ihnen viel Freude damit.
1. Inbetriebnahme Ihres Modells
Nehmen Sie die Lok im Blister vorsichtig aus dem Karton. Dann öffnen Sie gemäss dem in Abbildung 1a / 1b gezeigten Beispiel den Blister, entnehmen die Lok und stellen diese auf das Gleis. Das Gleichstrommodell ist für eine maximale Spannung von 14 Volt geeignet, das Modell in der Wechselstromausführung kann analog mit maximal 16 Volt oder digital betrieben werden. Lassen Sie die Lok bei ca. halber Spannung ein paar Minuten vorwärts und rückwärts fahren, danach ist die Lok betriebsbereit.
Abbildung 1a Abbildung 1b
2. Wartung und Pflege Ihres Modells
Um eine lange Lebensdauer zu gewährleisten, sollte Ihr Modell in regelmäßigen Abständen gewartet werden.
Legen Sie dazu, wie nach Abbildung 2, das Modell umgedreht auf eine weiche Unterlage ohne dabei die Dachaufsteckteile und die Pantographen zu beschädigen. Reinigen Sie die Radkontakte und die Räder mit einem in Spiritus getränkten Wattestäbchen. Drehen Sie aber auf keinen Fall die Antriebsräder von Hand durch. Nach dem Reinigen schmie­ren Sie die in Abbildung 2 bezeichneten Lagerstellen mit einem Tropfen Maschinenöl.
2
BACHMANN EUROPE PLC
Verwenden Sie handelsübliche Öler mit feiner Kanüle oder eine Stecknadel. Achtung, kein Speiseöl oder Hautcreme verwenden. Sinnvoll ist es, diese Wartungsarbeiten nach ca. 30-40 Stunden Betriebszeit durchzuführen.
Ölen des Getriebes siehe Punkt 7.
S1
S
S1
S1
Abbildung 2
S1
3. Umstellung auf Oberleitungsbetrieb
Mit dem Schalter S in der Unterseite des Fahrwerkes (Abbildung 2) können Sie bzgl. der Stromabnahme Ihrer Lok zwischen Schienen- und Oberleitungsbetrieb umschalten. Auslieferungszustand: Schienenbetrieb.
4. Öffnen der Lok
Um die folgenden Punkte 5. bis 8. ausführen zu können, müssen auf der Unterseite der Lok die vier Schrauben S1 (Abbildung 2) gelöst und das Lokgehäuse abgehoben werden.
3
BACHMANN EUROPE PLC
5. Einbau eines DCC-Decoders
Das Modell der Baureihe E10 verfügt über eine 21-polige Decoderschnittstelle. Ziehen Sie den Brückenstecker B (Abbildung 3) ab und stecken den Digital-Decoder auf. Beachten Sie exakt die Einbauanleitung des Decoderherstellers. Zu Fragen der Funktion und zum Einbau kontaktieren Sie Ihren Decoderlieferanten oder Hersteller.
S2 B S2
SPK
S3
LH
Abbildung 3
6. Loksound
Die Lokomotive ist bereits für den Loksoundbetrieb komplett vorbereitet. Lösen Sie die beiden Schrauben S2 in Abbildung 3 und heben die Leiterplatte vorsichtig ab. Es empfiehlt sich, einen Teil der Leitungen mit ihren Steckverbindern von der Platine zu trennen. Schrauben Sie nun die Schallkapsel LH durch Lösen der beiden Schrauben S3 ab und klipsen einen Lautsprecher - z. B. von Firma ESU - mit d = 20 mm mit der Membrane nach außen hinein. Den Sound-Decoder können Sie anstelle des Brückensteckers B oder eines anderen De­coders auf die 21-polige Schnittstelle senkrecht aufstecken. Zum Anschluss des Lautspre­chers sind bereits zwei Anschluss-Pins SPK (Abbildung 3) auf der Leiterplatte montiert. Beachten Sie unbedingt die Anleitungen des Decoder- und die des Lautsprecherherstellers.
4
BACHMANN EUROPE PLC
7. Ölen des Getriebes
Lösen Sie die beiden Schrauben S2 in Abbildung 3 und heben die Leiterplatte vorsichtig ab. Es empfiehlt sich, einen Teil der Leitungen mit ihren Steckverbindern von der Platine zu trennen. Danach lösen Sie zusätzlich die vier Schrauben S4 in Abbildung 4 und entfernen die beiden Beschwerungen. Nun ist das Getriebe G zum Ölen zugänglich. Verwenden Sie ebenfalls handelsübliche Öler mit feiner Kanüle. Fahren Sie mit der Lok anschließend etwas vor und zurück. So verteilt sich das Öl auf die weiter innen liegenden Getriebeteile. Wiederholen Sie diesen Vorgang nach Bedarf. Sinnvoll ist es, diese Wartungsarbeiten nach ca. 100 Stunden Betriebszeit durchzuführen.
8. Ausbauen des Motors
Folgen Sie zunächst der Beschreibung unter Punkt 7. Nach dem Abnehmen der beiden Beschwerungen entfernen Sie nun durch Lösen der vier Schrauben S5 die Motorabde­ckung. Der Motor kann nun einfach herausgehoben werden. Dazu müssen die Schlitze der Kardanschalen – wie in Abbildung 4 - nach oben gerichtet sein.
Abbildung 4
S4
S4
S5
S5
G
5
BACHMANN EUROPE PLC
Ihr Modell in Wechselstrom-Ausführung
Wenn Sie sich für ein LILIPUT Modell für das Mittelleiter-Wechselstrom-System entschieden haben, beachten Sie folgendes: Dieses Modell verfügt über einen eingebauten Digitaldecoder ESU-Lokpilot, mit dem Sie wahlweise Ihr Fahrzeug analog (16 Volt Wechselstrom) oder digital betreiben können. Über die Funktionsweise des Decoders informiert Sie die beigefügte Betriebsanleitung der Firma ESU. Zur Stromabnahme vom Schienen-Mittelleiter ist der Schleifer mit Hilfe eines Halters R nach Abbildung 5 am Drehgestell eingerastet. Zum Wechseln des Schleifers drücken Sie die Haltelaschen L des Halters R mit einem kleinen Schraubenzieher etwas nach außen zur Seite. Dadurch löst sich der Rastsitz des Mittelschleifers aus dem Halter R.
R
Abbildung 5
L
6
BACHMANN EUROPE PLC
Instruction sheet
L13252x
H0
Locomotive Class E10, Deutsche Bundesbahn, Epoch III
First pre-production Locomotive
The Reichsbahn headquarters in Munich responsible for electric traction decided as early as 1946 to take up the development work on a universal locomotive originally started back in 1940. The plan was to further develop the Class E 44 which had already been in service since 1932. This meant a bogie locomotive without running axle, yet able to produce speeds of 120 km/h. Having fulfilled these criteria she would be named the E 46. However, the currency reform in 1948 was to alter the economic situation and transport policy in Western Germany. In establishing a high-speed transport infrastructure with speeds of over 120 km/h state planers no longer wanted to rely just on the existing Class 01 and 03 steam locomotives. This was why a new, fast electric locomotive with a top speed of over 130 km/h had to be developed, which, however, was designated according to the number scheme of the German Railways as the E10. Four of the designs submitted by companies by 15th April 1950 were selected. An order was placed for five of the test locomotives in late 1950.
The E10 001, on which the LILIPUT model is based, was delivered on 23rd August 1952 as the first pre-production locomotive in the E10 family. Following intensive testing, it entered service on 3rd January 1953 and was initially housed at the roundhouse at Munich Station. The locomotive was also on display at the German Transport Exhibition in Munich in 1953. It stayed in Munich until 22nd February 1955 when it moved to the roundhouse at Nuremberg Station and remained there until it was withdrawn from service on 26th June 1975. In its final years it was mainly earmarked for local passenger trains, but also goods trains. It was unfortunately dismantled at the workshop in Kassel. The E10 001 constituted the basis for the later production locomotives E10, E40 and E41. These locomotives were synonymous with Germany Railways for more than four decades.
7
BACHMANN EUROPE PLC
LILIPUT hopes that your E10 model will give you a lot of pleasure.
1. Putting your model into operation
Carefully remove the locomotive in the blister pack from the box. Then open the blister pack as shown in the example in Pic 1a/1b, remove the locomotive and place it on the rails. The direct current model is suitable for a maximum voltage of 14 volts, the alternating current variant can either be run analogously on 16 volts or digitally. Allow the locomotive to run backwards and forwards at about half voltage for a few minutes. The vehicle is then ready for use.
Picture 1a Picture 1b
2. Looking after your model
In order to ensure that your model functions correctly over a long period your model should be maintained at regular intervals. To do this place the model, as shown in Pic 2, upside down on a soft surface but be careful not to damage the parts inserted in the roof and the pantograph. Clean the wheel contacts and the wheels using cotton wool buds soaked in spirit. Please do not turn the drive wheels by hand in any circumstances. After cleaning, please use a drop of machine oil to lubricate the bearing points shown in Pic. 2. Use commercially available oils and use a fine can-
8
BACHMANN EUROPE PLC
nula or a needle. Caution: do not use cooking oil or hand cream. It is advisable to carry out maintenance work after approximately 30-40 hours of operation.
To oil the gears refer to Point 7.
S1
S
S1
S1
Picture 2
S1
3. Converting to overhead contact operation
Using the switch S in the underside of the undercarriage (Pic.2) you can switch the power pickup of your locomotive between rail and overhead operation. Delivery status: rail opera­tion.
4. Opening the locomotive
In order to carry out Points 5 through 8, the four screws S1 (Pic. 2) on the underside of the locomotive need to be loosened and the locomotive housing removed.
9
BACHMANN EUROPE PLC
5. Installation of a DCC Decoder
The model of the Class E 10 possesses a 21-pin decoder port. Remove the jumper B (Pic. 3) and attach the digital decoder. Please exactly follow the installation instructions of the decoder manufacturer. For questions regarding function and installation, please con­tact the decoder supplier or manufacturer.
S2 B S2
SPK
S3
LH
Picture 3
6. Locomotive sound
The locomotive is already completely prepared for locomotive sound operation. Loosen the two screws S2 in Pic. 3 and carefully remove the circuit board. It is advisable to separate a part of the lines and plugs from the board. Now screw the sound capsule LH by loosening the two screws S3 and clicking in place a loudspeaker - e.g. from the company ESU - with d = 20 mm with the membrane facing outwards. The sound decoder can be inserted vertically instead of the jumper plug B or another de­coder in the 21-pole connector. Two connection pins SPK (Pic. 3 ) have been mounted on the circuit board to connect the loudspeaker. It is essential that you follow the instructions of the decoder and the loudspeaker manufacturer.
10
BACHMANN EUROPE PLC
7. Oiling the gears
Loosen the two screws S2 in Pic. 3 and carefully remove the circuit board. It is advisable to separate a part of the lines and plugs from the board. Then also loosen the four screws S4 in Pic. 4 and remove the two weights. The gears D are now accessible for lubricating. Also use standard oils and a fine cannula. Afterwards push the locomotive up and down a little. This distributes the oil on the gear components located further inside the model. Repeat this procedure as required. It is advis­able to carry out maintenance work after approximately 100-40 hours of operation.
8. Removing the motor
First follow the description in Point 7. After removing the two weights, remove the motor cowling by loosening the four screws S5. The motor can now be simply lifted out. To do this the slots of the cardan shells - as shown in Pic. 4 - must be pointing upwards.
Picture 4
S4
S4
S5
S5
G
11
BACHMANN EUROPE PLC
Your model as an AC variant
If you have decided on a LILIPUT model for the central rail alternating current system, please observe the following: This model has a digital decoder installed (ESU Lokpilot) which can be used to power your vehicle either on an analogue basis (16 volt AC) or digitally. Please consult the instructions for use supplied by ESU for details on how the decoder works. For power pick up from the central rail, the slider has to be clipped on to the bogey with the aid of a holder R as shown in Pic. 5. To change the slider, please slightly press apart the retaining arms L of the holder R using a small screwdriver. This enables the retaining seat of the central slider to be removed from the holder R.
R
L
Picture 5
Warranty Coupon
Should your LILIPUT model be faulty or not work properly or require repair, you can either contact the dealer from whom you purchased the product or contact the customer services department directly of one of the following addresses below.
Warranty Conditions:
This LILIPUT model has a warranty of two years from the date of purchase on repairs and parts, as long as it was purchased from an authorised dealer and if this certificate has been stamped with the address of the dealership and the date of purchase has been entered. The warranty permits Bachmann Europe Plc either to rectify any fault or to replace the faulty parts. Further claims are excluded. Please note that no liability can be assumed for any parts subsequently fitted or for any damage caused thereby.
GREAT BRITAIN AND ALL OTHER COUNTRIES ( EXEPT GERMAN SPEAKING COUNTRIES )
BACHMANN EUROPE PLC MOAT WAY, BARWELL GB - LEICESTERSHIRE LE9 8EY
12
BACHMANN EUROPE PLC
L
LE
D
2
W
L
ED1
W
LE
D
5
W
L
ED4
W
L
E
D
3
W
R
5
4
.
7
K/
0
8
0
5
R
4
6.
8
K
/
080
5
R3
4
.
7K
/
08
05
R
2
4
.7K/0
805
R1
6
.8
K
/
0
805
C1
10
5
/
0
8
0
5
C
2
10
5
/080
5
C3
10
5
/
0
80
5
C4
1
0
5/0
8
05
C
5
10
5/
0
8
05
D2
S1
A
D1
S
1
A
R
1
0
470 O
HM
/12
1
0
R
9
4
70 OHM
/
12
10
R
7
2
20K
/
0805
R
8
2
2
0K
/
0
80
5
D
3
S
1A
D4
S1
A
L
ED6
W
R6
4
.7
K
/
0
8
05
C
6
105
/
08
0
5
S
P
E
A
K
ER
PA
N
P
A
N
D
i
re
c
ti
o
n
L
ig
h
t
2
5
4
6
3
1
S
w
it
c
h
R
R
L
A
C
A
C
A
-
+
M
O
T
O
R
L1 4
.7u
H
L2
4
.
7
u
H
C
7
0
.
1u
F
/
1
2
0
6
C
8
0
.1
u
F
/
1
2
0
6
M
+
M
-
C9
0.
0
1u
F
/
1
0
0
V
C
1
0
0
.
0
1
u
F
/
1
0
0
V
C
9
0.01uF/100V
N
C
1
N
C
1
1
N
C
2
S
P
E
A
K
2
1
0
N
C
3
S
P
EA
K
1
9
N
C
4
LED
F
8
NC
5
L
E
D
R
7
N
C
6
V
CC
1
2
NC
1
3
A
U
X
2
1
4
A
U
X
1
1
5
L
ED
+
1
6
N
C
1
7
M
-
1
8
M
+
1
9
G
N
D
2
0
L
2
1
R
2
2
C
O
N
1
C
O
N
N
E#
1
03
8
1
T
o
p
L
i
g
h
t
Di
r
e
c
tio
n
L
ig
ht
To
p
L
i
g
h
t
x
2
p
c
s
x
2
p
cs
To
S
e
l
e
c
t P
a
n
t
o
g
r
a
ph o
r
Tr
a
c
k
F
ro
nt
P
a
n
e
l
R
ear
P
an
el
Circuit DiagrammSchaltplan
13
BACHMANN EUROPE PLC
Garantie-Schein
Sollte Ihr LILIPUT-Modell einen Mangel oder eine Störung aufweisen oder einmal repara­tur-bedürftig sein, haben Sie die Möglichkeit, sich diesbezüglich entweder an den Händler, bei dem Sie das Produkt gekauft haben oder direkt an die Kundendienstabteilung einer der nachfolgend angegebenen Adressen zu wenden.
DEUTSCHLAND: BACHMANN EUROPE PLC NIEDERLASSUNG DEUTSCHLAND AM UMSPANNWERK 5 D - 90518 ALTDORF BEI NÜRNBERG
ÖSTERREICH: DOLISCHO MODELLSPIELWAREN BAHNSTRASSE 4 A - 2340 MÖDLING
Garantiebedingungen:
Dieses LILIPUT-Modell hat ab Kaufdatum zwei Jahre Garantie auf Reparaturen und Teile, sofern es bei einem autorisierten Händler gekauft wurde und dieses Zertifikat vom Händler abgestempelt und das Kaufdatum einge­tragen worden ist. Die Garantie umfasst nach Wahl von Bachmann Europe Plc entweder die Beseitigung eines eventuellen Mangels oder den Ersatz schadhafter Teile. Weitergehende Ansprüche sind ausgeschlossen. Beachten Sie bitte, dass für nachträglich eingebaute Teile (z.B. Decoder oder Lautsprecher) sowie für dadurch ent­standene Schäden keine Haftung übernommen wird.
Wichtig! Wir empfehlen die Originalverpackung aufzubewahren, sie ist der beste Schutz für Ihr Modell, wenn dieses nicht gerade auf Ihrer Anlage unterwegs ist. Beim Betrieb der Lok auf Teppich­böden kann die feine Mechanik durch Fasern zerstört werden. Änderungen in Konstruktion und Ausführung vorbehalten. Bitte bewahren Sie diese Beschreibung zum späteren Gebrauch auf. Dieses Produkt wurde nach Vorschriften der europäischen Spiel­zeugrichtlinien (CE) hergestellt. · Important! We recommend that you keep the original box. It is the best place to store your model, when it is not in use. Please be aware, that carpet fibres can dest­roy the fine mechanism of the locomotive. Subject to changes in design, version and technical data. Please retain these data and instructions for further reference. This product has been ma­nufactured according to the European toy Safety Directive (CE).
Importante! Raccomandiamo di tenere la scatola originale. E’ il posto migliore in cui tenere il tuo mo­dello quando non è in uso. Fibre di tappeti possono distruggere il fine meccanismo della locomotiva. Preghiamo di conservare questi dati ed istruzioni per
SCHWEIZ: MODELLBAU UND ELEKTRONIK STETTBACHSTRASSE 193 CH - 8051 ZÜRICH
ALLE ANDEREN LÄNDER: BACHMANN EUROPE PLC MOAT WAY, BARWELL GB - LEICESTERSHIRE LE9 8EY
Kaufdatum mit Händlerstempel
altre informazioni. Quest’articolo è stato prodotto in accordo con la Direttiva Europea Sicurezza giochi (CE).
Achtung! Bei unsachmäßigem Gebrauch besteht Verletzungsge­fahr durch funktionsbedingte scharfe Kanten und Spitzen • Atten- tion! At an incorrect use there exists danger of hurting becauseof cutting edges and tips • Attention! Il y a danger de blessure à un emploi incorrect à cause des aiguilles et arêtes vives! • Voor- zichtig! Bij ondoelmatig gebruik bestaat verwondigsgevaar door scherpe zijkanten en uitsteeksels! • Attenzione! Un uso improprio comporta pericolo di ferimenti attraverso punte e spigoli taglienti!
Atencion! Un empleo incorrecto puede causar heridas debido a las puntas y aristas agudas! • Atençao! Por utilizaçao incorrecta existe o perigo de estragos, em virtude de cortes nas abas e nas pontas! • Προξοχη! Η ακαταλληλη χρηοη εγκλειει
κινδυνουζ μκροτ ραυματιομων, εξ αιπαξ κοπτερων ακμων και προεξοχωθνBemaerk! Ved ukorrekt
brug kan de funktionsbetingede skarpe kanter og spidser forfolde skade!
BACHMANN EUROPE Plc · Moat Way · Barwell · Leicestershire · LE9 8EY England Made in China
14
1011
Loading...