
BACHMANN EUROPE PLC
Betriebsanleitung
L1320xx
H0
Diesellokomotive Baureihe 217 und 225
Anfang der fünfziger Jahre begann die DB ein Typenprogramm für Strecken‑
diesellokomotiven für den mittelschweren Reise‑ und Güterzugdienst aufzustellen.
Zu diesem Zeitpunkt standen nur Großdieselmotoren mit 1600 PS zur Verfügung.
So entstand die V 160 (später als Baureihe 216 bezeichnet) mit der noch damals
notwendigen Dampfheizanlage. Während der Serienauslieferung dieser Baureihe
entwickelte die Industrie einen stärkeren Motor mit 1900 PS. Diese Motoren
wurden in eine neue Baureihe 215 eingebaut. Diese Lok war um 400 mm länger als
die V 160. Etwa zeitgleich mit der Baureihe 215 und, bedingt durch den Rückgang
der Dampftraktion, wurde eine Diesellok mit elektrischer Heizanlage gefordert.
Es entstand die V 162, ab 1968 nach dem neuen Nummernschema als Baureihe
217 bezeichnet, mit insgesamt 15 Maschinen. In diesen Jahren stellten MAN und
Maybach‑Mercedes einen noch stärkeren Motor mit 2500 PS vor. Mit diesem
Motor wurde die Universal‑Großdiesellokomotive, die Baureihe 218, als letztes
Glied in der Reihe der V 160‑Familie erstellt. Bis auf die V 160 haben alle Diesel‑
lokomotiven eine einheitliche Länge über Puffer von 16.400 mm und einen einheit‑
lichen Aufbau. Nur die Dachpartie weicht von Baureihe zu Baureihe ab. Von 2001
bis 2003 wurden 68 Lokomotiven der Baureihe 215 umgebaut oder umgezeichnet
und erhielten die neue Baureihenbezeichnung 225.

BACHMANN EUROPE PLC
LILIPUT bedankt sich für den Kauf des Modells
und wünscht Ihnen viel Freude damit.
1. Inbetriebnahme Ihres Modells
Nehmen Sie die Lok im Blister vorsichtig aus dem Karton. Dann öffnen Sie gemäss dem in
Abbildung 1a / 1b gezeigten Beispiel den Blister, entnehmen die Lok und stellen diese auf
das Gleis. Das Gleichstrommodell ist für eine maximale Spannung von 14 Volt geeignet,
das Modell in der Wechselstromausführung kann analog mit maximal 16 Volt oder digital
betrieben werden. Lassen Sie die Lok bei ca. halber Spannung ein paar Minuten vorwärts
und rückwärts fahren, danach ist die Lok betriebsbereit.
Abbildung 1a Abbildung 1b
2. Wartung und Pflege Ihres Modells
Um eine lange Lebensdauer zu gewährleisten, sollte Ihr Modell in regelmäßigen Abständen
gewartet werden.
Legen Sie dazu, wie nach Abbildung 2, das Modell umgedreht auf eine weiche Unterlage
ohne dabei die Dachaufsteckteile und die Pantographen zu beschädigen. Reinigen Sie die
Radkontakte und die Räder mit einem in Spiritus getränkten Wattestäbchen.
Drehen Sie aber auf keinen Fall die Antriebsräder von Hand durch. Nach dem Reinigen schmieren Sie die in Abbildung 2 bezeichneten Lagerstellen mit einem Tropfen Maschinenöl.
2

BACHMANN EUROPE PLC
Verwenden Sie handelsübliche Öler mit feiner Kanüle oder eine Stecknadel.
Achtung, kein Speiseöl oder Hautcreme verwenden. Sinnvoll ist es, diese Wartungsarbeiten
nach ca. 30-40 Stunden Betriebszeit durchzuführen.
Ölen des Getriebes siehe Punkt 7.
S1
S1
S1
Abbildung 2
S1
3. Öffnen der Lok
Um die weiteren folgenden Punkte 4. bis 8. ausführen zu können, müssen auf der Unterseite dieser Lok die vier Schrauben S1 (Abbildung 2) gelöst und das Lokgehäuse abgehoben werden.
3

BACHMANN EUROPE PLC
4. Frontlichtsystem
Das Vorbild dieser Diesellok ist universell einsetzbar, im Strecken- oder im Rangierdienst,
sowie auch im Wendezugbetrieb. Als Zuglok für Personen- oder Güterwagen. Dies erfordert
je nach Verwendung auch ein unterschiedliches Front- oder Schlusslicht.
Diese verschiedenen Möglichkeiten können Sie mit Hilfe eines eingebauten Multi-Schalters
MS (Abbildung 3) je nach Betriebsart einstellen.
Beachten Sie dazu das Schaltbild für den Schalter in Abbildung 4. Im Auslieferungszustand
hat Ihr Modell den Lichtwechsel weiß / rot in beiden Richtungen. Zur Änderung folgen Sie
zunächst der Beschreibung unter Punkt 3 oder alternativ heben Sie bitte durch Ausklipsen
das Lüfterteil L (Abbildung 3) vom Lokdach ab. Nun haben Sie freien Zugang zum
Mikroschalter.
L
Abbildung 3
MS
1 2 3
ON
Stellung
Schalter
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
Abbildung 4
Fahrtrichtung links Fahrtrichtung rechts
ON
ON
ON
ON
Grundeinstellung:
Fahrtrichtungs-
Lichtwechsel weiß/rot
Ohne Spitzenlicht Wendezugbetrieb Lichtwechsel weiß/rot
Lichtwechsel weiß/rot Wendezugbetrieb Ohne Spitzenlicht
Spitzensignal weiß Zugfahrt Spitzensignal weiß
1 2
Solofahrt
Grundeinstellung:
FahrtrichtungsLichtwechsel weiß/rot
4

BACHMANN EUROPE PLC
5. Einbau eines DCC-Decoders
Folgen Sie zunächst der Beschreibung unter Punkt 3.
Das Modell dieser Diesellok verfügt über eine 21-polige Decoderschnittstelle. Ziehen Sie
den Brückenstecker B (Abbildung 5) ab und stecken den Digital-Decoder auf. Beachten
Sie exakt die Einbauanleitung des Decoderherstellers.
Zu Fragen der Funktion und zum Einbau kontaktieren Sie Ihren Decoderlieferanten oder
Hersteller.
Abbildung 5
B
S2S2 S2
LH
S2
SPK SPK
S3
S3
5

BACHMANN EUROPE PLC
6. Loksound
Die Lokomotive ist bereits für den Loksoundbetrieb komplett vorbereitet.
Lösen Sie die vier Schrauben S2 in Abbildung 5 und heben die Leiterplatte vorsichtig ab.
Es empfiehlt sich, einen Teil der Leitungen mit ihren Steckverbindern von der Platine zu
trennen. Schrauben Sie nun die Schallkapsel LH durch Lösen der beiden Schrauben S3 ab
und klipsen einen Lautsprecher – z. B. von Firma ESU – mit d = 20 mm mit der Membrane
nach außen hinein.
Den Sound-Decoder können Sie anstelle des Brückensteckers B oder eines anderen Decoders auf die 21-polige Schnittstelle senkrecht aufstecken. Zum Anschluss des Lautsprechers sind bereits zwei Anschluss-Pins SPK (Abbildung 5 ) auf der Leiterplatte montiert.
Beachten Sie unbedingt die Anleitungen des Decoder- und die des Lautsprecherherstellers.
Abbildung 5
B
S2S2 S2
LH
S2
SPK SPK
S3
S3
6

BACHMANN EUROPE PLC
7. Ölen des Getriebes
Lösen Sie die vier Schrauben S2 in Abbildung 5 und heben die Leiterplatte vorsichtig ab.
Es empfiehlt sich, einen Teil der Leitungen mit ihren Steckverbindern von der Platine zu
trennen. Danach lösen Sie zusätzlich die vier Schrauben S4 in Abbildung 6 und entfernen
die beiden Beschwerungen.
Nun ist das Getriebe G zum Ölen zugänglich. Verwenden Sie ebenfalls handelsübliche Öler
mit feiner Kanüle. Fahren Sie mit der Lok anschließend etwas vor und zurück. So verteilt
sich das Öl auf die weiter innen liegenden Getriebeteile. Wiederholen Sie diesen Vorgang
nach Bedarf. Sinnvoll ist es, diese Wartungsarbeiten nach ca. 100 Stunden Betriebszeit
durchzuführen.
8. Ausbauen des Motors
Folgen Sie zunächst der Beschreibung unter Punkt 7. Nach dem Abnehmen der beiden Beschwerungen entfernen Sie nun durch Lösen der vier Schrauben S5 die Motorabdeckung.
Der Motor kann nun einfach herausgehoben werden. Dazu müssen die Schlitze der Kardanschalen – wie in Abbildung 6 – nach oben gerichtet sein.
Abbildung 6
S4
S4
S5
S5
S5
S5
S4
S4
G
7

BACHMANN EUROPE PLC
Ihr Modell in Wechselstrom-Ausführung
Wenn Sie sich für ein LILIPUT Modell für das Mittelleiter-Wechselstrom-System entschieden
haben, beachten Sie folgendes:
Dieses Modell verfügt über einen eingebauten Digitaldecoder ESU-Lokpilot, mit dem Sie
wahlweise Ihr Fahrzeug analog (16 Volt Wechselstrom) oder digital betreiben können.
Über die Funktionsweise des Decoders informiert Sie die beigefügte Betriebsanleitung der
Firma ESU. Zur Stromabnahme vom Schienen-Mittelleiter ist der Schleifer mit Hilfe eines
Halters R nach Abbildung 7 am Drehgestell eingerastet. Zum Wechseln des Schleifers
drücken Sie die Haltelaschen L des Halters R mit einem kleinen Schraubenzieher etwas
nach außen zur Seite. Dadurch löst sich der Rastsitz des Mittelschleifers aus dem Halter R.
R
Abbildung 7
L
8

BACHMANN EUROPE PLC
Garantie-Schein
Sollte Ihr LILIPUT-Modell einen Mangel oder eine Störung aufweisen oder einmal reparaturbedürftig sein, haben Sie die Möglichkeit, sich diesbezüglich entweder an den Händler, bei
dem Sie das Produkt gekauft haben oder direkt an die Kundendienstabteilung einer der
nachfolgend angegebenen Adressen zu wenden.
DEUTSCHLAND:
BACHMANN EUROPE PLC
NIEDERLASSUNG DEUTSCHLAND
AM UMSPANNWERK 5
D - 90518 ALTDORF BEI NÜRNBERG
ÖSTERREICH:
DOLISCHO MODELLSPIELWAREN
BAHNSTRASSE 4
A - 2340 MÖDLING
Garantiebedingungen:
Dieses LILIPUT-Modell hat ab Kaufdatum zwei Jahre
Garantie auf Reparaturen und Teile, sofern es bei einem
autorisierten Händler gekauft wurde und dieses Zertifikat
vom Händler abgestempelt und das Kaufdatum eingetragen worden ist. Die Garantie umfasst nach Wahl von
Bachmann Europe Plc entweder die Beseitigung eines
eventuellen Mangels oder den Ersatz schadhafter Teile.
Weitergehende Ansprüche sind ausgeschlossen.
Beachten Sie bitte, dass für nachträglich eingebaute Teile
(z.B. Decoder oder Lautsprecher) sowie für dadurch entstandene Schäden keine Haftung übernommen wird.
Wichtig! Wir empfehlen die Originalverpackung aufzubewahren,
sie ist der beste Schutz für Ihr Modell, wenn dieses nicht gerade
auf Ihrer Anlage unterwegs ist. Beim Betrieb der Lok auf Teppichböden kann die feine Mechanik durch Fasern zerstört werden.
Änderungen in Konstruktion und Ausführung vorbehalten. Bitte
bewahren Sie diese Beschreibung zum späteren Gebrauch auf.
Dieses Produkt wurde nach Vorschriften der europäischen Spielzeugrichtlinien (CE) hergestellt. · Important! We recommend that
you keep the original box. It is the best place to store your model,
when it is not in use. Please be aware, that carpet fibres can destroy the fine mechanism of the locomotive. Subject to changes
in design, version and technical data. Please retain these data
and instructions for further reference. This product has been manufactured according to the European toy Safety Directive (CE).
Important! Nous vous conseillons de garder l’emballage originale, c’est la meilleure protection pour votre modèle en cas de
non utilisation. Le fonctionnement sur une moquette ou un tapis
peut détruire la mécanique par les fibres. Construction et exé-
cution sous réserve de modification. Veuillez garder
le mode d’emploi. Ce modèle correspond à la réglementation et aux directives de fabrications de jouets
de la CE. · Importante! Raccomandiamo di tenere la
SCHWEIZ:
MODELLBAU UND
ELEKTRONIK
STETTBACHSTRASSE 193
CH - 8051 ZÜRICH
ALLE ANDEREN LÄNDER:
BACHMANN EUROPE PLC
MOAT WAY, BARWELL
GB - LEICESTERSHIRE LE9 8EY
Kaufdatum mit Händlerstempel
scatola originale. E’ il posto migliore in cui tenere il tuo modello
quando non è in uso. Fibre di tappeti possono distruggere il fine
meccanismo della locomotiva. Preghiamo di conservare questi
dati ed istruzioni per altre informazioni. Quest’articolo è stato prodotto in accordo con la Direttiva Europea Sicurezza giochi (CE).
Achtung! Bei unsachmäßigem Gebrauch besteht Verletzungsge-
fahr durch funktionsbedingte scharfe Kanten und Spitzen • Attention! At an incorrect use there exists danger of hurting becauseof
cutting edges and tips • Attention! Il y a danger de blessure à
un emploi incorrect à cause des aiguilles et arêtes vives! • Voor-
zichtig! Bij ondoelmatig gebruik bestaat verwondigsgevaar door
scherpe zijkanten en uitsteeksels! • Attenzione! Un uso improprio
comporta pericolo di ferimenti attraverso punte e spigoli taglienti!
• Atencion! Un empleo incorrecto puede causar heridas debido a
las puntas y aristas agudas! • Atençao! Por utilizaçao incorrecta
existe o perigo de estragos, em virtude de cortes nas abas e nas
pontas! •
Προξοχη! Η ακαταλληλη χρηοη εγκλειει
κινδυνουζ μκροτ ραυματιομων, εξ αιπαξ κοπτερων
ακμων και προεξοχωθν • Bemaerk! Ved ukorrekt
brug kan de funktionsbetingede skarpe kanter og
spidser forfolde skade! 0312
Bachmann Europe Plc · Moat Way · Barwell · Leicestershire · LE9 8EY England Made in China