Liliput L131567, L131560, L131565 User guide [de]

Bachmann Europe Plc
Betriebsanleitung
Güterzuglokomotive mit Schlepptender,
2-8
Baureihe 56
L13156x
Hinweis zum Vorbild:
Die preußische Güterzuglokomotive der Gattung G8 1, spätere Baureihe 55 dampflokomotive (D h2), war mit ca. 5.000 Exemplaren die meistgebaute Länderbahnlokomotive über­haupt. In den Bestand der Deutschen Reichsbahn wurden noch 3.122 Stück übernommen. Wegen der fehlenden Vorlaufachse war sie allerdings nur 55 km/h schnell und infolge der hohen Achslast von 17,6 t nicht für Nebenbahnen zugelassen. Um diese Nachteile zu beseitigen, entschied sich die DRG zum Umbau der Maschine. Die Lok erhielt eine Laufachse vorn, Kessel und Fahrgestell wurden angepasst, sodass die Höchstgeschwindigkeit auf 70 km/h heraufgesetzt und die Lok nun auch im Personenzugdienst verwendet werden konnte. Im Zeitraum von 1934 bis 1941 wurden so 691 Maschinen umgebaut und zur Unterscheidung von der Ursprungsbauart als Baureihe 56 Die Deutsche Bundesbahn hatte noch 368 Exemplare in ihren Bestand übernommen.
2-8
( preuß. G 8 1 mit Laufachse) eingereiht.
25-56
, eine laufachslose Heiß-
Inbetriebnahme Ihres Modells
Nehmen Sie die Lok im Blister vorsichtig aus dem Karton. Dann öffnen Sie gemäß dem in Abb. 1a / 1b gezeigten Beispiel den Blister, entnehmen die Lok und stellen diese auf das Gleis. Das Gleichstrommodell ist für eine maximale Spannung von 14 Volt geeignet, das Modell in der Wechselstromausführung kann analog mit maximal 16 Volt oder digital betrieben werden. Lassen Sie die Lok bei ca. halber Spannung ein paar Minuten vorwärts und rückwärts fahren, danach ist die Lok betriebsbereit.
Abb. 1a Abb. 1b
H0 1:87 1
Bachmann Europe Plc
Verfeinern Ihres Modells
Es wurden bereits alle Teile für Sie montiert.
Kurvengängigkeit
Das Modell ist für ein Befahren von selbst engen Gleisradien – Mindestradius R 356 mm – ausgelegt.
Wartung und Pflege Ihres Modells
Um eine lange Lebensdauer zu gewährleisten, sollte Ihr Modell in regelmäßigen Abständen gewartet wer­den. Für die kleine Wartung muss dazu das Modell nicht geöffnet werden. Vielmehr genügt es, wie nach Abb. 2, das Modell auf einer weichen Unterlage auf den Rücken zu legen und mit einem in Spiritus ge­tränkten Wattestäbchen die Radkontakte zu säubern. Danach reinigen Sie die Räder. Drehen Sie aber auf keinen Fall die Antriebsräder der Lok von Hand durch. Nach dem Reinigen schmieren Sie die in Abb. 2 bezeichneten Lagerstellen mit einem Tropfen Maschinenöl. Verwenden Sie handelsübliche Öler mit feiner Kanüle oder eine Stecknadel. Achtung, kein Speiseöl oder Hautcreme verwenden.
S1
Abb. 2
S2
S3
R1
S3
R1
2 H0 1:87
Bachmann Europe Plc
Ölen des Getriebes
Für das Ölen des Getriebes legen Sie die Lok wie nach Abb. 2, auf einer weichen Unterlage auf den Rük­ken und nehmen die Bodenabdeckung der Lok nach dem Lösen der drei Schrauben S1 ab. Verwenden Sie ebenfalls handelsübliche Öler mit feiner Kanüle oder eine Stecknadel. Fahren Sie mit dem Modell an­schließend etwas vor und zurück. So verteilt sich das Öl auf die weiter innen liegenden Getriebeteile. Wie­derholen Sie diesen Vorgang nach Bedarf. Sinnvoll ist es, diese Wartungsarbeiten nach ca. 30-40 Stunden Betriebszeit durchzuführen.
Entkuppeln von Lok und Tender
Lok und Tender sind mit stromführenden Spezi­alkupplungen ausgerüstet und können bei Bedarf – z.B. zu Wartungszwecken der einzelnen Fahr­zeuge oder zum Einbau eines Rauchgenerators – entkuppelt werden.
Drücken Sie hierzu die Haltenase H (s. Abb. 3) mit einem Schraubendreher leicht nach unten und zie­hen den Tender von der Lok weg.
Abb. 3
H
Kuppeln von Lok und Tender
Lok und Tender stehen gemäß Abb. 3 mit etwas Abstand auf dem Gleis. Schieben Sie nun vorsichtig den Tender zur Lok hin. Die beiden Kupplungsteile gleiten ineinander und der Kupplungshaken H rastet ein. Gleichzeitig werden alle elektrischen Kontakte miteinander verbunden.
Einbau und Betrieb eines Rauchgenerators
Es kann der Rauchgenerator – z.B. Seuthe Nr. 20
3.
2. B
1.
Abb. 4
H0 1:87 3
für Analog- oder Nr. 24 für Digitalbetrieb – verwen­det werden. Ziehen Sie den Schlot nach oben ab und entfernen die darunter liegende Buchse B mit den Finger­nägeln. Nun kann der Rauchgenerator (s. Abb. 4) in die vorgesehene Bohrung auf Anschlag eingesteckt werden. Folgen Sie dabei den Schritten nach Abb. 4.
Achtung: Wenn Sie einen Rauchgenerator mit Hilfe eines Digital-Decoders schalten möchten, beachten Sie vorher die Betriebsanleitung des Rauchgenera­tors und die des Decoders. Vergewissern Sie sich, dass der Decoder für diesen Betrieb hinsichtlich der Strombelastbarkeit geeignet ist.
Bachmann Europe Plc
Öffnen der Lokomotive
Die Lokomotive muss lediglich zu Reparaturzwecken geöffnet werden. Nach dem Lösen der Schrauben S2 und 2 x S3 (s. Abb. 2) und dem zusätzlichen nach innen Schieben der beiden Rasthaken R1 unter dem Führerhaus kann das Lokgehäuse vorsichtig abgehoben werden.
Ein- und Ausschalten des Rauchgenerators
Der Rauchgenerator lässt sich mit Hilfe des auf der Tenderplatine befindlichen Schalters Sw ein- und aus­schalten (s. Abb. 6).
Öffnen des Tenders
S4 R2
Abb. 5
S4 R2
+SP-
Abb. 6
Sw
S5
Heben Sie den Kohlenaufsatz nach oben ab. Der Tenderkasten ist auf der Unterseite mit den beiden Schrauben S4 von unten befestigt und wird vorn mit zwei Rasthaken R2 gehalten (s. Abb. 5).
Nach dem Lösen der Schrauben S4 drehen Sie nun den Tenderkasten – wie in Abb. 6 dargestellt – ein wenig und heben ihn nach oben ab.
Jp
Pl
4 H0 1:87
Bachmann Europe Plc
Schnittstelle 21-polig Pl
Zum Umrüsten auf Digitalbetrieb ist eine 21-polige Schnittstelle eingebaut. Diese ist nach dem Abheben des Kohlenaufsatzes zugänglich. Bevor Sie umrüsten überzeugen Sie sich, dass im Gleichstrombetrieb
alle Funktionen in Ordnung sind. Ziehen Sie den Brückenstecker Jp senkrecht ab (Abb. 6) und bewahren ihn sorgfältig auf. Nun stecken Sie den Digital-Decoder auf. Beachten Sie exakt die Einbauanleitung des Decoderherstellers. Zu Fragen der Funktion und zum Einbau kontaktieren Sie Ihren Decoderlieferanten oder -hersteller. Beachten Sie, dass für nachträglich eingebaute Decoder keine Haftung übernommen wird.
Loksound
Der Tender ist bereits für einen Loksoundbetrieb komplett vorbereitet. Zum Einbau des Lautsprechers muss der Tenderkasten entfernt werden (siehe Absatz „Öffnen des Tenders“). Zusätzlich muss die Hauptplatine nach dem Lösen der zwei Schrauben S5 vorsichtig abgenommen werden. Achten Sie dabei
unbedingt darauf, keine Kabel zu lösen.
Unterhalb der Platine ist die leere Schallkapsel zur Lautsprecherhalterung mit 2 Schrauben befestigt. Der Lautsprecher – z. B. von Fa. ESU mit d = 23 mm – wird mit der Membrane nach außen in die Schall­kapsel eingeschnappt. Den Sound-Decoder können Sie anstelle des Brückensteckers Jp oder eines anderen Decoders auf die 21-polige Schnittstelle senkrecht aufstecken. Zum Anschluss des Lautsprechers befinden sich bereits zwei Anschluss-Lötpins +SP- auf der Leiterplatte (Abb. 6). Beachten Sie unbedingt die Anleitungen des Decoder- und die des Lautsprecherherstellers.
Ihr Modell in Wechselstrom-Ausführung
Abb. 7 HA
A
H0 1:87 5
Wenn Sie sich für ein LILIPUT Modell für das Mittelleiter-Wechselstrom-System entschieden haben, beachten Sie bitte folgendes: Dieses Modell verfügt über einen eingebauten Digital-Decoder (ESU-Lokpilot), mit dem Sie wahlweise Ihr Fahrzeug analog 16 Volt Wech­selstrom oder digital betreiben können. Über die Funktionsweise des Decoders informiert Sie die beigefügte Betriebsanleitung der Firma ESU. Zur Stromabnahme vom Schienen-Mittelleiter ist der Schleifer mit Hilfe eines Halters HA nach Abb. 7 am Fahrgestell eingeschnappt. Zum Wechseln des Schleifers drücken Sie die Halte- arme A des Halters HA mit einem kleinen Schraubendreher etwas seitlich nach außen. Damit löst sich der Rastsitz des Halters und der Mittelschleifer kann entnommen werden.
Bachmann Europe Plc
Schaltplan
M+
C7
MG1
105
MOTOR
C8 105
M-
LED: LEDXX+10183
MOTOR PCB:D3399+PCB14
R
L
21 Pin DCC Dummy Board
R
L
D2
D1
S1A
S1A
JUMP-3
SHORT PAD OPTIONAL
D3800#PCB01
CON1
22
R
21
L
20
NC
19
Motor+
18
Motor-
17
NC
J1
16
LED+
15 14 13 12
AUX1 AUX2 NC NC
CONNE#10341
Speaker+
Speaker-
LEDR LEDF
J2 J3
4.7K
R10
4.7K
L1
4.7UH
C4
LED3
105
C9 105
WHITE
L2
4.7UH
R L
MOT+ MOT-
1
NC
2
NC
3
NC
4
NC
5
NC
6
NC
7 8 9 10
R11
C5 105
LED4
WHITE
CON2
22
R
21
L
20
NC
19
Motor+
18
Motor-
17
NC
16
LED+
15
AUX1
14
AUX2
13
NC
12
NC
21PIN1.27
AUX2
1
AUX2
PAD
AUX1
R
L
Smoke Unit
1
NC
2
NC
3
NC
4
NC
5
NC
FLED-
6
NC
7
LEDR
8
LEDF
9
Speaker+
10
Speaker-
11
NG
LS1
SP+
SP-
1
SPEAKER
R Rear
FL­MOT+ L ALL MOT-
SMOKE+1 SMOKE-1
C6
LED+
104
D1 S1A
R1 220K
R3
R5
4.7K
470R
C1
1UF/0805
Q1
R4
8550
B+
470R
R2
D2
220K
S1A
RLED-
1 2 8 7 6 5 3 4
D3354 Plug
JP15A
JP15B
D3354 Plug
S1A
D3
LED+
R7 2K
LED1
WHITE
R8
R6 2K
4.7K
S1A
D4
Tender
C2 105
R Rear
1
FL-
2
MOT+
8
L ALL
7
MOT-
6
SMOKE+1
5
SMOKE-1
3
LED+
4
LED2 WHITE
C3 105
R9
4.7K
SW1
5
4
5
123 6
SW2-2(SWITC#10171)
H0 1:87 11
Bachmann Europe Plc
Garantie-Schein
Sollte Ihr LILIPUT-Modell einen Mangel oder eine Störung aufweisen oder einmal reparatur­bedürftig sein, haben Sie die Möglichkeit, sich diesbezüglich entweder an den Händler, bei dem Sie das Produkt gekauft haben oder direkt an die Kundendienstabteilung einer der nachfolgend angegebenen Adressen zu wenden.
DEUTSCHLAND: BACHMANN EUROPE PLC
NIEDERLASSUNG DEUTSCHLAND AM UMSPANNWERK 5 D - 90518 ALTDORF BEI NÜRNBERG
ÖSTERREICH: DOLISCHO MODELLSPIELWAREN
BAHNSTRASSE 4 A - 2340 MÖDLING
Garantiebedingungen:
Dieses LILIPUT-Modell hat ab Kaufdatum zwei Jahre Garantie auf Reparaturen und Teile, sofern es bei einem autorisierten Händler gekauft wurde und dieses Zertifikat vom Händler abgestempelt und das Kaufdatum einge­tragen worden ist. Die Garantie umfasst nach Wahl von Bachmann Europe Plc entweder die Beseitigung eines eventuellen Mangels oder den Ersatz schadhafter Teile. Weitergehende Ansprüche sind ausgeschlossen. Beachten Sie bitte, dass für nachträglich eingebaute Teile (z.B. Decoder oder Lautsprecher) sowie für dadurch ent­standene Schäden keine Haftung übernommen wird.
Wichtig! Wir empfehlen die Originalverpackung aufzubewahren, sie ist der beste Schutz für Ihr Modell, wenn dieses nicht gerade auf Ihrer Anlage unterwegs ist. Beim Betrieb der Lok auf Tep­pichböden kann die feine Mechanik durch Fasern zerstört wer­den. Änderungen in Konstruktion und Ausführung vorbehalten. Bitte bewahren Sie diese Beschreibung zum späteren Gebrauch auf. Dieses Produkt wurde nach Vorschriften der europäischen Spielzeugrichtlinien (CE) hergestellt. • Important! We recom- mend that you keep the original box. It is the best place to store your model, when it is not in use. Please be aware, that carpet fibres can destroy the fine mechanism of the locomotive. Sub­ject to changes in design, version and technical data. Please retain these data and instructions for further reference. This
product has been manufactured according to the European toy Safety Directive (CE). • Importante! Raccomandiamo di tenere la scatola originale. E’ il posto migliore in cui tenere il tuo modello quan­do non è in uso. Fibre di tappeti possono distrug-
SCHWEIZ: TRAINS SERVICE
PHILIPPE MORISOD 15 CHEMIN DES PALETTES CH - 1212 GRAND-LANCY
ALLE ANDEREN LÄNDER: BACHMANN EUROPE PLC
MOAT WAY, BARWELL GB - LEICESTERSHIRE LE9 8EY
Kaufdatum mit Händlerstempel
gere il fine meccanismo della locomotiva. Preghiamo di conservare questi dati ed istruzioni per altre informazioni. Quest’articolo è stato prodotto in accordo con la Direttiva Europea Sicurezza giochi (CE). Achtung! Bei unsachmäßigem Gebrauch besteht Verletzungsgefahr durch funktionsbedingte scharfe Kanten und Spitzen • Attention! At an incorrect use there exists danger of hurting because of cutting edges
and tips • Attention! Il y a danger de blessure à un emploi incorrect à cause des aiguilles et arêtes vives! • Voorzichtig! Bij ondoelmatig
gebruik bestaat verwondigsgevaar door scherpe zijkanten en uitsteek-
sels! • Attenzione! Un uso improprio comporta pericolo di ferimenti attraverso punte e spigoli taglienti! • Atencion! Un empleo incorrecto puede causar heridas debido a las puntas y aristas agudas! • Atençao!
Por utilizaçao incorrecta existe o perigo de estragos, em virtude de cor-
tes nas abas e nas pontas! • Προξοχη! Η ακαταλληλη χρηοη εγκλειει κινδυνουζ μκροτ ραυματιομων, εξ αιπαξ κοπτερων ακμων και προεξοχωθνBemaerk!
Ved ukorrekt brug kan de funktionsbetingede skarpe kanter og spidser forfolde skade!
Bachmann Europe Plc · Moat Way · Barwell · Leicestershire · LE9 8EY · England Made in China
12 H0 1:87
Loading...