1.2 MODELLOGX 12/25 III ED. BASICGX 12/29 III ED. BASICGX 12/35 III ED. BASICGX 12/25 III ED. EVOGX 12/29 III ED. EVOGX 12/35 III ED. EVOGX 12/29 III ED. FL EVO
3.2 DIMENSIONI RUOTE ANTERIORI (Ø x larghezza)250x76250x76250x76250x76250x76250x76250x76
3.3 DIMENSIONI RUOTE POSTERIORI (Ø x larghezza)82x7082x7082x7082x7082x7082x7082x70
3.4 DIMENSIONI RUOTE LATERALI (Ø x larghezza)
3.5 NUMERO DI RUOTE (x=MOTRICE) ANTERIORE/POSTERIORE1x+1/21x+1/21x+1/21x+1/21x+1/21x+1/21x+1/2
3.6 CARREGGIATA ANTERIORE
3.7 CARREGGIATA POSTERIORE
4.2 ALTEZZA, MONTANTE CHIUSO
4.3 ALZATA LIBERA
4.4 ALTEZZA DI SOLLEVAMENTO
4.5 ALTEZZA, MONTANTE SFILATO
4.6 ALZATA INIZIALE
4.9 ALTEZZA DEL TIMONE IN POSIZIONE DI GUIDA MIN/MAX
4.15 ALTEZZA FORCHE ABBASSATE
4.19 LUNGHEZZA TOTALE
4.20 LUNGHEZZA UNITÁ MOTRICE
4.21 LARGHEZZA TOTALE
4.22 DIMENSIONI FORCHE
4.24 LARGHEZZA FRONTALE FORCHE
4.25 LARGHEZZA FORCHE
4.32 LUCE LIBERA A METÁ PASSO
4.34 CORRIDOIO DI STIVAGGIO PER PALLET 800x1200 LONGITUDINALMENTE
4.35 RAGGIO DI VOLTA
5.1 VELOCITÁ DI TRASLAZIONE, CON/SENZA CARICO
5.2 VELOCITÁ DI SOLLEVAMENTO, CON/SENZA CARICO
5.3 VELOCITÁ DI DISCESA, CON/SENZA CARICO
5.8 PENDENZA SUPERABILE, CON/SENZA CARICO
5.10 FRENO DI SERVIZIO
PRESTAZIONIDIMENSIONI
6.1 POTENZA MOTORE DI TRAZIONE
6.2 POTENZA MOTORE DI SOLLEVAMENTO
6.4 TENSIONE BATTERIA, CAPACITÁ NOMINALE C5
6.5 MASSA BATTERIA
MOTORI
ELETTRICI
6.6 CONSUMO DI ENERGIA SECONDO CICLO VDI
8.4 RUMOROSITÁ ALL'ORECCHIO DELL'OPERATORE
*G=Gomma, P=Poliuretano, N=Nylon
IT
DICHIARAZIONE DI EMISSIONE VIBRATORIA (33.2)
Valori di emissione vibratoria dichiarati conformemente alla EN 12096
Superficie di provaDescrizioneValoreNorma Europea (EN)
Valore di emissione vibratoria
misurato, a (m/s
2
)
Incertezza, K (m/s2)
Valore di emissione vibratoria
misurato, a (m/s
2
)
Incertezza, K (m/s2)
Valore di emissione vibratoria
misurato, a (m/s2)
Incertezza, K (m/s2)
Valore di emissione vibratoria
misurato, a (m/s
2
)
Incertezza, K (m/s2)
0.71
0.68
2.3
0.6
0.77
0.39
1.02
0.08
EN ISO 20643
(Mano-Braccio)
EN ISO 20643
(Mano-Braccio)
EN 13059
(Corpo intero)
EN 13059
(Corpo intero)
Pavimento in cemento
liscio industriale
Su pista di prova
secondo EN 13059
Pavimento in cemento
liscio industriale
Su pista di prova
secondo EN 13059
Valori determinati in conformità con la EN ISO 20643 e la EN 13059.
IMPIEGO DELLA MACCHINA (4.1)
Questa macchina è stata progettata per il sollevamento ed il trasporto di unità di carico su pavimenti lisci e senza alcuna asperità. Sullo chassis si trova una targhetta di identificazione che indica la
capacità di sollevamento che non dovrà mai essere superata per la sicurezza del personale e per non danneggiare il veicolo. Si consiglia di rispettare rigorosamente le norme antinfortunistiche e quelle
riguardanti il funzionamento e la manutenzione. Qualsiasi montaggio di attrezzature accessorie sulla macchina dovrà essere autorizzata dalla CASA COSTRUTTRICE.
DESCRIZIONE DEL CARRELLO (5.16)
Questo carrello è un elevatore elettrico a forche con guida a timone, ideale per lo stoccaggio e il trasporto di unità di carico su percorsi piani e privi di asperità. Gli organi di comando sono ben visibili
e azionabili comodamente. L’elevatore è conforme a tutte le norme attuali di conforto e sicurezza C.E. Il disegno mostra le principali caratteristiche:
1. TIMONE DI GUIDA 2. MOTORUOTA 3. CENTRALINA IDRAULICA 4. SBLOCCO MANUALE FORCHE 5. FORCA SOLLEVAMENTO 6. SECONDO STADIO 7. TELAIO 8. CILINDRO
SOLLEVAMENTO 9. INTERRUTTORE GENERALE 10. SCHEDA ELETTRONICA CONTROLLO FORCA (EVO) 11. SCHEDA ELETTRONICA 12. RUOTA STABILIZZATRICE 13. CARTER
14. VALVOLA PARACADUTE 15. BATTERIA 16. ELETTROFRENO 17. RULLI DI CARICO 18. PROTEZIONE MANI 19. CARICA BATTERIE 20. CILINDRO SOLLEVAMENTO FORCA (solo versione
Free Lift) 21. CILINDRO SOLLEVAMENTO SECONDO STADIO (solo versione Free Lift)
DISPOSITIVI DI SICUREZZA (6.12) (vedi fig.1)
1. INTERRUTTORE GENERALE (RIF.9) 2. ELETTROFRENO (RIF.16) 3. VALVOLA PARACADUTE (RIF.14) 4. VALVOLA DI MASSIMA PRESSIONE 5. PROTEZIONE PARAURTI: servono a
proteggere dagli urti la ruota motrice (RIF.2), le ruote laterali stabilizzatrici (RIF.12) ed i rulli di carico anteriori (RIF.17); in caso di incidente quindi i piedi ed il carico sono salvaguardati. 6. TASTATORE
“UOMO MORTO” (RIF.2/FIG.3): è un interruttore di sicurezza situato sul timone di guida e protegge il conduttore contro le collisioni in marcia indietro 7. PROTEZIONE MANI (RIF.18) 8. DISPOSITIVO
PER SBLOCCO MANUALE DELLE FORCHE (RIF.4)
Struttura (7.10)
Il montante di sollevamento con le gambe e il cofano formano una struttura saldata molto rigida (rif.7/fig.1). Le forche sono guidate con precisione da 4 rulli che scorrono su tutta l’altezza del montante.
La ruota di trazione, una ruota pivottante e due rulli assicurano al carrello una grande stabilità su 4 punti di appoggio.
I carter (rif.13/fig.1) facilmente apribili consentono una buona accessibilità a tutti i gruppi per il servizio assistenza.
Trazione (8.4)
Il gruppo di trazione aziona la ruota motrice tramite ingranaggi conici e cilindrici. Il senso di marcia si inverte azionando le farfalle poste sul timone di guida (rif.1/fig.3).
Timone (9.12) (rif.1/fig.1)
Il carrello può essere guidato da un conduttore a piedi. L’angolo di sterzata è di 210°.
Il timone agisce direttamente sulla ruota motrice quindi per cambiare direzione bisogna ruotarlo nel senso desiderato. Per azionare il carrello (vedi fig.2) si deve tenere il timone nella posizione centrale
(pos.B), mentre per fermarlo lo si deve portare nella posizione superiore (pos.A) o in quella inferiore (pos.C). Una volta rilasciato il timone ritorna automaticamente nella posizione superiore (pos.A) e
fa ufficio di freno di parcheggio. In modalità “tartaruga”, quando il timone è nella posizione superiore (pos.A) o in quella inferiore (pos.C), premendo il tasto “tartaruga” (rif.8, fig.3) ed agendo sul regolatore
di marcia (rif.1, fig.3), il carrello si muove a velocità ridotta.
1
Freni (10.7)
La frenatura di servizio viene effettuata dal motore, rilasciando l’acceleratore. Il freno elettromagnetico fa ufficio di freno di stazionamento e freno di emergenza. La frenatura di emergenza si effettua
portando il timone alla posizione superiore (pos.A) o alla posizione inferiore (pos.C) (vedi fig.2). Se si disinserisce l’impianto elettrico, il freno elettromagnetico agisce come freno di stazionamento.
Impianto idraulico (11.11)
Per sollevare e abbassare le forche è sufficiente agire sui pulsanti di comando (rif.4.5/fig.3) del gruppo timone in modo che la motopompa (rif.3/fig.1) mandi l’olio idraulico dal serbatoio al cilindro di
sollevamento. L’energia necessaria al lavoro effettivo è fornita dalla batteria (rif.15/fig.1). In caso di guasti al sistema elettrico o di esaurimento dell’energia stoccata nella batteria mentre il carrello ha le
forche sollevate, è possibile farle scendere per spostare il carrello agendo sul sistema di sblocco manuale (RIF.4/FIG.1) installato sull’elettrovalvola.
Nell’impianto idraulico sono installate due valvole di sicurezza:
a) Valvola paracadute, evita che il carico cada improvvisamente in caso di rottura del sistema idraulico ed è integrata nel cilindro.
b) Valvola di massima pressione integrata nella motopompa, protegge il sistema meccanico e idraulico dai sovraccarichi.
Impianto elettrico (12.9)
Costruito secondo le norme in vigore è costituito da un variatore elettronico (rif.11/fig.1) programmabile (dotato di tutte le sicurezze e regolazioni) e da organi di
comando azionabili dalla testata del timone. Le connessioni sono assicurate contro l’allentamento accidentale. I conduttori sono in rame, molto flessibili ed hanno
la sezione adatta alle condizioni di funzionamento ed alle influenze esterne che possono verificarsi.
Tutti i componenti elettrici sono montati in modo da assicurare il funzionamento e facilitare la manutenzione.
TARGHETTE (13.13) (vedi fig.4)
Sulla macchina sono visibili le seguenti targhette: A) Targhetta di identificazione del tipo di veicolo; B) Targhetta batteria; C) Targhetta diagramma di carico in
funzione dell’altezza di sollevamento e posizione del baricentro di carico delle forche; D) Targhette indicanti i punti di imbracatura; E) Targhette pericolo schiacciamento
piedi; F) Targhette divieti d’uso; G) Targhetta leggere manuale; H) Targhetta indicante l’altezza a cui si trova approssimativamente la forca sollevata. I) Targhetta
pulsante “tartaruga”
NB: Le targhette non devono assolutamente essere rimosse o rese illeggibili.
IMPORTANTE: E’ PROIBITO ECCEDERE LA PORTATA FISSATA SULLA TARGHETTA TIPO “C” ATTACCATA ALLA MACCHINA ALL’ATTO DI VENDITA E QUI DI SEGUITO RIPORTATA.
NB: Il presente diagramma illustra il rapporto tra il carico massimo sollevabile e la relativa altezza massima da terra nelle operazioni di carico e scarico di un pallet da uno scaffale.
NB: Lo schema della forca schematizzata qui di fianco indica la posizione del baricentro del carico che però deve essere distribuito più uniformemente possibile su tutta la lunghezza
della forca stessa!!
TRASPORTO E MESSA IN FUNZIONE
Trasporto (14.10)
Per trasportare il carrello sono previsti due punti di imbracatura indicati dalle targhette “D” (fig.4), mentre il peso della macchina è indicato sulla targhetta di identificazione “A” (fig.4). Prima dell’imbracatura
si raccomanda di rimuovere la protezione mani superiore (Rif.18, fig.1) per evitarne la rottura. Rimontare la protezione prima della messa in funzione della macchina. E’ buona norma, durante il trasporto,
assicurare saldamente il carrello in modo che non possa capovolgersi. Verificare che dalla batteria (se presente) non fuoriescano acido o vapori.
Messa in funzione (15.1)
Prima di mettere in funzione la macchina controllare che tutte le parti siano in perfette condizioni, verificare il funzionamento di tutti i gruppi e l'integrità dei dispositivi di sicurezza. Spostare il carrello
con la corrente di batteria e mai con la corrente alternata raddrizzata per non danneggiare i componenti elettrici.
BATTERIA (16.7)
Istruzioni, misure di sicurezza e manutenzione
L’ispezione, la carica e il cambio della batteria deve essere fatto da personale autorizzato seguendo le istruzioni d’uso del costruttore della stessa. E’ vietato fumare e tenere vicino al carrello e
all’apparecchio di carica materiale infiammabile o che provoca scintille. L’ambiente deve essere ben arieggiato. Per una buona manutenzione i tappi degli elementi devono essere asciutti e puliti.
Eliminare l’acido fuoriuscito, spalmare un po’ di vaselina sui morsetti e stringerli. Il peso e le dimensioni della batteria possono influire sulla stabilità del carrello quindi se viene montata una batteria
diversa da quelle standard si consiglia di interpellare la CASA COSTRUTTRICE per la necessaria autorizzazione. Il carrello monta un indicatore di stato batteria che si accende all’accensione della
macchina. In caso di inattività della macchina questo si spegne automaticamente e si riaccende al suo nuovo utilizzo. Il led verde indica che le batterie sono sufficientemente cariche. Quando il livello
di carica comincia a diventare insufficiente si accende la luce gialla, indicando una carica ancora sufficiente solo per alcuni cicli di lavoro. Quando la carica residua raggiunge un livello inferiore al 20%
si accende la luce rossa. In questa condizione non è più possibile sollevare il carico ma la macchina può ancora traslare per raggiungere la presa di corrente per la ricarica. L’indicatore si attiva anche
durante la fase di ricarica per indicarne lo stato di avanzamento.
Carica della batteria
Prima di iniziare la carica verificare l’integrità dei conduttori. Collegare la spina del carica batterie (A) alla rete (vedi fig.3). A fine carica il caricabatterie interrompe l’erogazione di corrente illuminando
la spia verde. Staccare la spina (A) dalla rete. Una ricarica normale richiede dalle 10 alle 12 ore. E’ preferibile ricaricare la batteria alla fine delle ore di utilizzo del carrello. Il caricabatterie è concepito
per assicurare una carica di mantenimento per un certo tempo dopo la carica completa. Non esiste il rischio di sovraccarica quindi non è necessario staccare il caricabatterie dopo la totale ricarica.
NB: non scaricare mai completamente le batterie, ed evitare le cariche incomplete; inoltre lasciare sempre che sia il caricabatterie a segnalare il termine della carica.
ATTENZIONE: scaricare eccessivamente le batterie significa ridurgli la vita.
Cambio della batteria (17.4)
a) Rimuovere il cofano posteriore; b) Sbloccare la batteria dai fermi; c) Staccare i cavi dai poli della batteria; d) Estrarre la batteria; e) Rimontare la batteria secondo l’ordine inverso, fissandola nella
propria sede e collegandola correttamente.
NB: mettere sempre una batteria dello stesso tipo di quella sostituita.
IMPORTANTE: IMPIEGARE CON CURA L’ACIDO SOLFORICO, E’ TOSSICO E CORROSIVO; ATTACCA LA PELLE E I VESTITI CHE EVENTUALMENTE DOVRANNO ESSERE LAVATI CON
SAPONE E ACQUA ABBONDANTE. IN CASO DI INCIDENTE CONSULTARE UN MEDICO!!!
NB: nel caso di sostituzione della batteria consegnare la vecchia al centro di raccolta più vicino.
Verifica batteria
Leggere attentamente le istruzioni di uso e manutenzione del costruttore della batteria. Verificare l’assenza di corrosione, la presenza di vaselina e che l’acido arrivi 15mm sopra le placche. Se gli
elementi sono scoperti rabboccare con acqua distillata. Misurare la densità dell’elettrolita con un densimetro per controllare il livello di carica.
USO (18.17)
Il guidatore dovrà svolgere le seguenti istruzioni d’uso nella posizione di guida; dovrà cioè compiere le operazioni in modo da rimanere ragionevolmente lontano dalle zone pericolose per lo schiacciamento
di mani e/o piedi, quali montanti, forche, catene, pulegge, ruote motrici e stabilizzatrici e qualsiasi altro organo in movimento.
Norme di sicurezza
Il carrello deve essere utilizzato conformemente alle seguenti norme:
a) Il conducente della macchina deve essere adeguatamente formato, conoscere le istruzioni d’uso relative al veicolo, indossare indumenti adatti e portare il casco.
b) Il conducente, responsabile del carrello, deve impedire ai non addetti la guida del mezzo ed evitare che estranei salgano sulle forche.
c) Durante la guida l’operatore deve regolare la velocità in curva, in passaggi stretti, porte o su pavimento irregolare. Deve allontanare dalla zona dove il carrello si muove i non
addetti ed avvisare immediatamente se ci sono persone in pericolo; nel caso nonostante l’avvertimento ci sia ancora qualcuno nella zona di lavoro il conducente è tenuto a fermare
subito il carrello.
d) E’ proibito soffermarsi nelle zone in cui ci siano parti in movimento e salire sulle parti fisse del carrello.
e) Il conducente deve evitare le fermate brusche e le inversioni di marcia veloci.
f) In caso di salita o discesa, con pendenza max consentita, il conducente deve tenere il carico a monte e ridurre la velocità.
g) Durante la guida il conducente deve fare attenzione ad avere una buona visibilità ed avere lo spazio libero durante la retromarcia.
h) Se il carrello viene trasportato su ascensori deve entrare con le forche di carico davanti (accertarsi prima che l’ascensore abbia la portata sufficiente).
i) E’ assolutamente proibito mettere fuori servizio o smontare i dispositivi di sicurezza. Se il carrello lavora in ambienti ad alto rischio d’incendi o di esplosione, questo deve essere
approvato per un tale tipo di utilizzazione
j) La capacità di sollevamento del carrello non può in alcun caso essere superata. Il conducente deve assicurarsi che il carico sia ben sistemato sulle forche ed in perfetto ordine;
non sporgere mai oltre le estremità di queste più di 50mm.
k) E’ vietato movimentare il carrello con le forche in posizione alta, è consentito solo nelle manovre necessarie a depositare o prelevare unità di carico.
l) Prima di iniziare il lavoro il conducente del carrello dovrà controllare:
• il funzionamento del freno di servizio e di stazionamento;
• che le forche di carico siano in perfette condizioni
• le ruote e i rulli siano integri;
• la batteria sia carica, ben fissata e gli elementi ben asciutti e puliti;
• che tutti i dispositivi di sicurezza siano funzionanti;
m) Interrompere l’utilizzo del carrello qualora lo stato della batteria (rif.7/fig.3) segnali circa il 20% di carica disponibile e porlo in ricarica.
n) Il carrello deve essere sempre adoperato o parcheggiato al riparo da pioggia, neve e comunque non deve essere impiegato in zone molto umide.
o) Temperatura di utilizzo -10°/40°C
p) Evitare l’utilizzo del carrello per il traino di rimorchi o di altri carrelli
q) Segnalare immediatamente eventuali danni, guasti o malfunzionamenti al personale responsabile. È vietato l’uso del carrello fino alla sua riparazione
r) Il conducente se sprovvisto della necessaria qualifica non è autorizzato ad effettuare riparazioni sul carrello e non gli è consentito disattivare o modificare i dispositivi di sicurezza
e gli interruttori
2
NB: LA CASA COSTRUTTRICE NON SI ACCOLLA NESSUN ONERE RELATIVO A GUASTI O INFORTUNI DOVUTI AD INCURIA, INCAPACITA’, INSTALLAZIONE DA PARTE DI TECNICI NON
ABILITATI ED UTILIZZO IMPROPRIO DEL CARRELLO.
Traslare
Prima di muovere il carrello controllare il funzionamento dell’avvisatore acustico, del freno e che la batteria sia carica completamente. Girare la chiave in posizione 1 e portare il timone in posizione di
traslazione. Girare il regolatore lentamente e dirigersi nella direzione di lavoro desiderata. Per frenare o fermarsi completamente girare il regolatore nel senso contrario a quello di marcia. Con il carrello
sterzare sempre delicatamente in quanto movimenti bruschi sono causa di situazioni pericolose (in particolar modo quando il carrello si muove ad alta velocità). Spostarsi sempre con il carico in
posizione bassa, ridurre la velocità nelle strettoie e quando si curva.
Impilare
1) Muoversi attentamente vicino alla scaffalatura con il carico in posizione bassa. 2) Essere sicuri che le gambe del carrello abbiano un passaggio libero sotto il pallet o nella scaffalatura. Il modo
migliore è di mettere in perfetta linea il lato del pallet da sollevare con quello ultimo nello scaffale prendendolo come riferimento. In questo modo il lavoro di impilamento e di scarico sarà più facile.
3) Sollevare il carico fino a che esso superi liberamente il livello del piano di stoccaggio. 4) Muoversi lentamente in avanti e fermarsi quando il carico è sopra lo scaffale; a questo punto abbassare le
forche in modo da liberarle dal pallet e da non forzare sopra il ripiano sottostante. Controllare che il carico sia sicuramente posizionato. 5) Muoversi lentamente indietro facendo attenzione che il pallet
rimanga ben impilato. 6) Abbassare le forche nella posizione di traslazione (fig.6).
Scaricare
1) Con le forche in posizione bassa e perpendicolare avvicinarsi allo scaffale ed entrare sotto l’ultimo pallet 2) Tornare con le forche fuori dal pallet 3) Sollevare le forche all’altezza desiderata e lentamente
muoversi verso il pallet da scaricare. Nello stesso tempo guardare che le forche entrino sotto il pallet senza difficoltà e che il carico sia posizionato con sicurezza sulle forche. 4) Sollevare le forche fino a
sollevare il pallet dal livello del ripiano 5) Muoversi lentamente indietro nel corridoio 6) Abbassare il carico lentamente e nello stesso tempo guardare che le forche non trovino ostacoli durante la discesa
Modalità di uso a velocità ridotta (“Tartaruga”)
Per l’utilizzo in spazi angusti oppure per movimentare con precisione e sicurezza merci delicate, è possibile ricorrere all’uso in modalità “tartaruga”. La modalità tartaruga è utilizzabile solo con il timone di
comando completamente sollevato. Per le operazioni in modalità a velocità ridotta tenere premuto il tasto apposito (rif.8/fig.3) su cui è riportato il pittogramma di una tartaruga e agire sui comandi per la
traslazione e il movimento delle forche come fatto nelle operazioni in modalità standard.
ATTENZIONE: Confrontare sempre il peso del carico con la capacità di sollevamento relativa all’altezza indicata sull’apposita targhetta.
ATTENZIONE: Quando il carico è sollevato i movimenti di sterzatura e frenatura devono essere fatti lentamente e con molta attenzione.
Blocco del sollevamento (28.2)
La macchina è dotata di un dispositivo automatico che blocca il sollevamento se le batterie raggiungono un livello di scarica superiore all’80%.
L’intervento del dispositivo è segnalato dal led rosso dell’indicatore stato batteria.
Se tale dispositivo interviene è necessario portare il carrello alla zona di ricarica e procedere come descritto al paragrafo “Carica delle batterie”.
Organi di comando (19.13) (fig. 3)
1) Regolatore di marcia 2) Tastatore “uomo morto” 3) Tasto segnalatore acustico 4) Tasto sollevamento 5) Tasto discesa 6) Interruttore generale 7) Segnalatore stato batteria 8) Tasto “tartaruga”
(velocità ridotta) 9) Display segnalatore stato batteria e contaore
MANUTENZIONE (20.14)
La manutenzione deve essere effettuata da personale specializzato. Il carrello deve essere sottoposto almeno una volta l'anno ad un controllo generale. Dopo ogni manutenzione
deve essere verificato il funzionamento del carrello e dei dispositivi disicurezza. Sottoporre il carrello a periodiche ispezioni per non incorrere in fermi macchina o in pericoli per il
personale! (vedi tabella manutenzione).
Tabella manutenzione
ELEMENTOCONTROLLI
STRUTTURA E FORCA
FRENI
RUOTE
TIMONE
SISTEMA ELETTRICO
SISTEMA IDRAULICO
Tabella di lubrificazione
PUNTI
DI LUBRIFICAZIONE
RUOTE E RULLI
CATENA
DI SOLLEVAMENTO
GUIDE MONTANTI
GRUPPO IDRAULICO
Verifica elementi portanti
Verifica serraggio bulloni e viti
Controllo battute e giochi forca
Verifica funzionamento
Verifica usura ferodo
Verifica potenza di frenatura
Verifica del gioco (circa 0,4 mm)
Verifica usura
Verifica gioco cuscinetti
Verifica ancoraggio
Verifica del gioco
Verifica movimento laterale
Verifica ritorno posiz. verticale
Verifica usura dei teleruttori
Verifica connessioni, guasti di cavi
Verifica interruttore generale
Verifica avvisatore acustico
Verifica tastatore "uomo morto"
Verifica valori fusibili
Verifica funzionamento
Verifica livello olio
Verifica delle perdite e usura
limitatrice di pressione
Verifica valvola limitatrice
di flusso
DI LUBRIFICANTE
Grasso al Litio NLGI-2
Grasso al Litio NLGI-2
Grasso al Litio NLGI-2
Olio ISO VG 32
TIPO
SCADENZA
3 MESI6 MESI 12 MESI
SCADENZA
3 MESI6 MESI12 MESI
ELEMENTOCONTROLLI
CILINDRO
MOTORI ELETTRICI
BATTERIA
ISPEZIONI
Regolazione altezza ruota motrice (Fig. 5)
Regolare l’altezza della ruota motrice secondo la seguente procedura per
compensarne l'usura:
1) Smontare il carter inferiore;
2) Con il timone in posizione “0” inserire un cacciavite nel foro del distanziale rif.1
e ruotare il timone in direzione “A” (1/4 di giro = 0,5 mm di sfilamento della ruota
motrice);
3) Sfilare il cacciavite e ruotare il timone in direzione “B” fino a tornare in posizione
“0”;
4) Ripetere le operazioni ai punti 2 e 3 quante volte necessario (Nel caso in cui
la ruota motrice risultasse troppo sfilata ripetere le operazione 2 e 3 ruotando in
senso opposto);
5) Serrare la ghiera rif.2 contro il distanziale Rif.1 e rimontare il carter inferiore.
N.B. Sostituire la ruota prima che lo spessore del battistrada sia inferiore a 5
mm.
Verifica funzionamento perdite
e usura guarnizioni
Controllo pulegge
Verifica usura spazzole
Verifica relais di avviamento
motore
Verifica densità e livello elettrolita
(non necessario su batterie gel)
Controllo tensione elementi
Verifica ancoraggio e tenuta morsetti
Verifica integrità cavi
Ingrassare morsetti con vaselina
Verifica collegamento a massa
impianto elettrico
Verifica velocità di traslazione
salita e discesa forche carico
Verifica dispositivi di sicurezza
Prova sollevamento e discesa
con carico nominale
SCADENZA
3 MESI6 MESI12 MESI
N.B. - Usare olio idraulico escluso olio motore e freni.
Nota: disfarsi dell'olio usato rispettando l'ambiente. Si consiglia l'accumulo in fusti
da consegnarsi successivamente al centro di raccolta più vicino. Non scaricare l'olio
in terra o in luoghi non adatti.
PULIZIA DEL CARRELLO: pulire le parti del carrello, ad esclusione di quelle elettriche ed
elettroniche con uno straccio umido. Non lavare assolutamente con getti d'acqua diretta,
vapore e liquidi infiammabili. Pulire le parti elettriche ed elettroniche con aria compressa
deumidificata a bassa pressione (max 5 bar), oppure con un pennello non metallico.
RECHERCHE DES PANNES...........................................................pag.8
CARACTERISTIQUES TECNIQUES (3.46)
1.2 MODÈLEGX 12/25 III ED. BASICGX 12/29 III ED. BASICGX 12/35 III ED. BASICGX 12/25 III ED. EVOGX 12/29 III ED. EVOGX 12/35 III ED. EVOGX 12/29 III ED. FL EVO
2.1 MASSE EN SERVICE AVEC BATTERIE (voir ligne 6,5)
2.2 CHARGE PAR ESSIEU CHARGÉ, AVANT/ARRIÈRE
2.3 CHARGE PAR ESSIEU À VIDE, AVANT/ARRIÈRE
3.1 PNEUS *G+P/PG+P/PG+P/PG+P/PG+P/PG+P/PG+P/P
3.2 DIMENSIONS ROUES AVANT (Ø x largeur)250x76250x76250x76250x76250x76250x76250x76
3.3 DIMENSIONS ROUES ARRIÈRE (Ø x largeur)82x7082x7082x7082x7082x7082x7082x70
3.4 DIMENSIONS ROUES LATÉRALES (Ø x largeur)100x38100x38100x38100x38100x38100x38100x38
3.5 NOMBRE DE ROUES (x=MOTRICE) AVANT/ARRIÈRE1x+1/21x+1/21x+1/21x+1/21x+1/21x+1/21x+1/2
3.6 LARGEUR DE LA VOIE AVANT
3.7 LARGEUR DE LA VOIE ARRIÈRE
4.2 HAUTEUR, MÂT FERMÉ
4.3 HAUTEUR LIBRE
4.4 HAUTEUR DE LEVAGE
4.5 HAUTEUR, MÂT OUVERT
4.6 HAUTEUR INITIALE
4.9 HAUTEUR DU TIMON EN POSITION DE CONDUITE MIN/MAX
4.15 HAUTEUR FOURCHES EN POSITION BASSE
4.19 LONGUEUR TOTALE
4.20 LONGUEUR AVEC ARRIÈRE DE LA FOURCHE
4.21 LARGEUR TOTALE
4.22 DIMENSIONS FOURCHES
4.24 LARGEUR FRONTALE FOURCHES
4.25 LARGEUR FOURCHES
4.32 DÉGAGEMENT AU CENTRE DE L’EMPATTEMENT
4.34 ALLÉE DE TRAVAIL POUR PALETTES 800x1200 LONGITUDINAL
4.35 RAYON DE BRAQUAGE
5.1 VITESSE DE TRANSLATION, AVEC/SANS CHARGE
5.2 VITESSE DE LEVAGE, AVEC/SANS CHARGE
5.3 VITESSE DE DESCENTE, AVEC/SANS CHARGE
5.8 PENTE SURMONTABLE, AVEC/SANS CHARGE
5.10 FREIN DE SERVICEELECTRIQUEELECTRIQUEELECTRIQUEELECTRIQUEELECTRIQUEELECTRIQUEELECTRIQUE
PERFORMANCES
6.1 PUISSANCE MOTEUR DE TRACTION
6.2 PUISSANCE MOTEUR DE LEVAGE
6.4 TENSION BATTERIE, CAPACITÉ NOMINALE
6.5 MASSE BATTERIE
MOTEURS
ÉLECTRIQUES
6.6 CONSOMMATION D'ENERGIE SELON CYCLE VDI
8.4 NIVEAU SONORE À L’OREILLE DU CONDUCTEUR
FR
DECLARATION DE L'EMISSION VIBRATOIRE (33.2)
Valeurs d'émission vibratoire déclarées conformément à EN 12096
Valeur d'émission vibratoire
mesurée, a (m/s2)
Incertitude, K (m/s
Valeur d'émission vibratoire
mesurée, a (m/s
Incertitude, K (m/s
Valeur d'émission vibratoire
mesurée, a (m/s2)
Incertitude, K (m/s
Valeur d'émission vibratoire
mesurée, a (m/s
Incertitude, K (m/s
2
)
2
)
2
)
2
)
2
)
2
)
Règle Européenne (EN)
0.71
0.68
2.3
0.6
0.77
0.39
1.02
0.08
EN ISO 20643
(Main-Bras)
EN ISO 20643
(Main-Bras)
EN 13059
(Corps entier)
EN 13059
(Corps entier)
Surface d'essaiDescriptionValeur
Plancher en ciment
lisse industriel
Sur piste d'essai
selon EN 13059
Plancher en ciment
lisse industriel
Sur piste d'essai
selon EN 13059
Valeurs déterminées conformément à EN ISO 20643 et EN 13059.
EMPLOI DE LA MACHINE (4.1)
Cette machine a été projetée pour soulever et pour transporter des unités de charge sur des sols lisses et sans aucune aspérité. Sur le châssis on trouve une plaquette d’identification qui indique la capacité
de soulèvement qui ne devra jamais être dépassée pour la sécurité du personnel et pour ne pas endommager le véhicule. Il est conseillé de respecter rigoureusement les normes anti-accidents et celles
qui concernent le fonctionnement et l’entretien. N’importe quel montage d’équipements accessoires sur la machine devra être autorisé par la maison de construction.
DESCRIPTION DU CHARIOT (5.16) (voir fig.1)
Les organes de commande sont bien visibles et on peut les actionner facilement. L'élévateur est conforme à toutes les normes actuelles de confort et de sécurité CE. Le dessin montre les principales
caractéristiques:
1) GOUVERNAIL DE GUIDE 2) MOTOROUE 3) PETITE CENTRALE HYDRAULIQUE 4) DISPOSITIF MANUAL POUR DÉVERROUILLER LES FOURCHES 5) FOURCHE SOULEVEMENT 6) SECOND
STADE 7) CHASSIS 8) CYLINDRE SOULEVEMENT 9) INTERRUPTEUR GÉNÉRAL 10) CARTE ELECTRONIQUE CONTROLE FOURCHE (EVO) 11) FICHE ÉLECTRONIQUE 12) ROUE STABILISATRICE
13) CARTER 14) VALVE PARACHUTE 15) BATTERIE 16) ELECTROFREIN 17) ROULEAUX DE CHARGE 18) PROTECTION MAINS 19) REDRESSEUR 20) VERIN D LEVAGE FOURCHE (uniquement
version Free Lift) 21) VERIN DE LEVAGE SECOND STADE (uniquement version Free Lift)
DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ (6.12) (voir fig.1)
1) INTERRUPTEUR GÉNÉRAL (ref.9) 2) ELECTROFREIN (ref.16) 3) VALVE POUR LIMITER LE FLUX (ref.14) 4) VALVE DE PROTECTION MAXIMUM 5) PROTECTIONS CONTRE LES CHOCS:
elles servent à protéger la roue motrice (réf. 2) des chocs, ainsi que les roues latérales stabilisatrices (réf. 12) et les rouleaux de charge antérieurs (réf. 17); en cas d'accident les pieds et la charge sont
donc sauvegardés. 6) TATEUR "HOMME MORT' (ref.2/fig.3): c'est un interrupteur de sécurité situé sur le gouvernail de guide et il protège le conducteur des collisions en marche arrière. 7) PROTECTION
MAINS (réf.18). 8) DISPOSITIF MANUAL POUR DÉVERROUILLER LES FOURCHES (réf. 4)
Structure (7.10) (voir fig.1)
Le montant de soulèvement avec les jambes et le coffre forment une structure soudée très rigide (ref. 7). Les fourches sont guidées avec précision par 4 rouleaux qui se déplacent sur toute la hauteur du
montant. La roue d'entraînement, la roue pivotante et deux rouleaux assurent au chariot une grande stabilité sur 4 points d'appui. Les carters (ref. 13) s'ouvrent facilement et permettent d'avoir un bon
accès à tous les groupes pour le service assistance.
Traction (8.4)
Le groupe de traction actionne la roue motrice au moyen d'engrenages coniques et cylindriques. Le sens de marche s'inverse en actionnant les papillons placées sur le gouvernail de guide(ref.1/fig.3).
Gouvernail (9.12) (ref.1 fig.1)
Le chariot peut être guidé par un conducteur à pieds. L’angle de braquage est de 210°. Le gouvernail agit directement sur la roue motrice et donc pour changer de direction, il faut le faire tourner dans le
sens désiré. Pour actionner le chariot (voir fig.2) il faut maintenir le gouvernail dans la position centrale (pos.B), tandis que pour l’arrêter on doit le mettre dans la position supérieure (pos.A) ou inférieure
(pos.C). Une fois que le gouvernail est laissé il retourne automatiquement dans la position supérieure (pos.A) et il sert de frein de parking. En mode “tortue”, lorsque le timon se trouve en position supérieure
(pos.A) ou inférieure (pos.C), pour déplacer le chariot à vitesse réduite, il suffit de pousser sur le bouton touche “tortue” (réf.8, fig.3) et d’agir sur l’interrupteur de freinage (réf.1, fig.3).
5
Frein (10.7)
Le freinage de service est effectué par le moteur, lorsqu’on relâche l’accélérateur. Le frein électromagnétique sert de frein de stationnement et de frein de secours. Le freinage de secours s’effectue en
portant le timon en position supérieure (pos. A) ou bien inférieure (pos. C) (voir fig. 2). En déconnectant l’équipement électrique, le frein électromagnétique sert de frein de stationnement.
Installation hydraulique (11.11)
Pour soulever et abaisser les fourches il est suffisant d’agir sur le levier de commande du groupe gouvernail (ref.4,5/fig.3) de façon à ce que la motopompe (ref.3/fig.1) envoie l’huile hydraulique du réservoir
vers le cylindre de soulèvement. L’énergie nécessaire au travail effectif est fournie par la batterie (ref.15/fig.1).
Dans le cas d'une défaillance du système électrique ou l'épuisement de l'énergie stockée dans la batterie alors que le chariot a soulevé fourches, vous pouvez les faire descendre pour déplacer le chariot
en appuyant sur le système de déverrouillage manuel (RIF.4/FIG.1) installé sur le solénoïde.
Dans l’installation hydraulique deux valves de sécurité sont installées:
a) Valve parachute, évite que la charge tombe à l’improviste en cas de rupture du système hydraulique et elle est intégrée dans le vérin de levage
b) Valve de pression maximum intégrée dans la motopompe, protège le système mécanique et hydraulique en cas de surcharge.
Installation électrique (12.9)
Construite selon les normes en vigueur et constituée d’un variateur électronique (ref.11/fig.1)) programmable (doté de toutes les sécurités et de tous les réglages) et
d’organes de commande actionnables à partir de la tête du gouvernail. Les connexions sont assurées contre le relâchement accidentel. Les conducteurs sont en
cuivre et sont très flexibles avec une section adaptée aux conditions de fonctionnement et aux influences externes qui peuvent se vérifier. Tous les composants
électriques sont montés de façon à assurer le fonctionnement et faciliter l’entretien.
PLAQUETTES (13.13) (voir fig. 4)
Sur la machine sont visibles les plaquettes suivantes: A) Plaquette d'identification du type de véhicule B) Plaquette batterie C) Plaquette diagramme de charge
en fonction de la hauteur de soulèvement et position du barycentre de charge des fourches D) Plaquettes indiquant les points d'élingage E) Plaquettes danger
écrasement pieds F) Plaquette défense d'usage G) Plaquette: lire les instructions H) Plaquettes indiquant la hauteur à laquelle est approximativement la fourche
soulevées. I) Plaquette bouton ‘tortue”
Les plaquettes ne doive absolument pas être enlevées ou être illisibles.
IMPORTANT: IL EST INTERDIT D'EXCEDER LA PORTEE FIXEE SUR LA PLAQUETTE TYPE C ATTACHÉE A LA MACHINE AU MOMENT DE L'ACTE DE VENTRE ET REPORTÉE Cl-DESSOUS:
Ce diagramme illustre le rapport entre la charge maximum que l'on peut soulever et la relative hauteur maximum par rapport à la terre dans les opérations de chargement et déchargement
d'une palette à partir d'un rayon.
Le schéma de la fourche représenté à côté indique la position du barycentre de la charge qui doit être, cependant, distribuée le plus uniformément possible sur toute la longueur de la
fourche-même!!
TRANSPORT ET MISE EN MARCHE
Transport (14.10)
Pour transporter le chariot deux points d'élingage sont prévus et sont indiqués sur les plaquettes type "D" (fig.4), tandis que le poids est indiqué sur la plaquette d'identification type "A" (fig.4).
Avant l’élingage, il est recommandé d’enlever le protection supérieure des mains (Rep.18, fig.1) pour éviter qu’elle ne se casse. On remontera ensuite cette protection avant de mettre la machine en service.
Pendant le transport il est conseillé de bien fixer le chariot pour qu’il ne se renverse pas. Vérifier qu’aucune fuite d’acide ou de vapeurs ne sort de la batterie (si présente).
Mise en marche (15.1)
Avant de mettre en marche la machine contrôler que toutes les parties sont en parfaite condition, vérifier le fonctionnement de tous les groupes et l'intégrité des dispositifs de sécurité. Déplacer le chariot
avec le courant de la batterie et jamais avec le courant alterné relevé pour ne pas endommager les composants électriques.
BATTERIE (16.7)
Instructions, mesures de sécurité et entretien
L'inspection, la charge et le changement de batterie doit être fait par un personnel autorisé en suivant les instructions d'utilisation du constructeur de celle-ci. Il est interdit de fumer et de laisser à côté du chariot
et de l'appareil de charge des matériaux inflammables ou qui provoquent des scintilles. Le milieu doit être bien aéré. Pour un bon entretien les bouchons des éléments doivent être secs et propres. Éliminer l'acide
qui sort, appliquer un peu de vaseline sur les bornes et les serrer. Le poids et les dimensions de la batterie peuvent influer sur la stabilité du chariot et donc si l'on monte une batterie différente des batteries
standard il est conseillé d'interpeller la MAISON DE CONSTRUCTION pour une autorisation nécessaire.
Le chariot monte un indicateur de l’état de la batterie qui s’allume à la mise sous tension de la machine. Lorsque la machine est inactive, celui-ci s’éteint automatiquement pour se rallumer lorsqu’on utilise de
nouveau la machine. La Del verte indique que les batteries sont suffisamment chargées. Quand le niveau de la charge commence à devenir insuffisant, la lampe jaune s’allume pour indiquer que la charge suffit
uniquement pour encore quelques cycles de travail. Lorsque la charge restante atteint un niveau inférieur à 20% de la charge totale, la lampe rouge s’allume. A ce stade, il n’est plus possible de soulever le
chargement mais on peut encore manœuvrer la machine pour atteindre la prise de courant où se produira la recharge. L’indicateur est également activé pendant la phase de recharge, afin d’indiquer l’état d’avancée
de celle-ci.
Rechargement de la batterie
Avant de commencer le rechargement vérifier que les conducteurs sont intègres. Relier la prise du chargeur de batterie (A) au secteur (voir fig.3). Au terme de la recharge, le chargeur de batterie
coupe le débit du courant et le voyant vert s'allume. A ce stade, on détachera la prise (A) du secteur. Une recharge normale suppose de 10 à 12 heures. Il est préférable de recharger la batterie au
terme des heures d'utilisation du chariot. Le recharge-batteries est conçu pour assurer un rechargement d'entretien pour un certain temps après le rechargement complet. Le risque de surcharge
n'existe pas et donc il n'est pas nécessaire de détacher le recharge-batteries après le rechargement total.
Ne jamais décharger complètement les batteries, et éviter les rechargements incomplets; en outre toujours laisser le recharge-batteries signaler la fin de la recharge.
ATTENTION: Décharger excessivement les batteries signifie leur réduire la vie!
Changement de la batterie (17.4)
a) Déposer le capot arrière; b) Détacher les câbles des pôles de la batterie; c) Extraire la batterie; d) Installer à nouveau la batterie de la façon inverse, en la plaçant dans son logement et en la connectant
correctement.
(toujours mettre une batterie du même type de celle que l’on change).
IMPORTANT: EMPLOYER AVEC SOIN L’ACIDE SULFURIQUE, IL EST TOXIQUE ET CORROSIF; IL ATTAQUE LA PEAU ET LES HABITS QUI DEVRONT ÉVENTUELLEMENT ETRE LAVES AVEC DU
SAVON ET DE L’EAU ABONDANTE. EN CAS D’INCIDENT CONSULTER UN MÉDECIN!!!
Si on remplace la batterie, on remettra l’ancienne au centre de collecte le plus proche.
Vérification batterie
Lire attentivement les instructions d’utilisation et d’entretien du Constructeur de la batterie. Vérifier l’absence de corrosion, la présence de vaseline sur les pôles et que l’acide arrive à 15 mm au-dessus
des plaques. Si les éléments sont découverts, remplir avec de l’eau distillée. Mesurer la densité de l’électrolyte avec un densimètre pour contrôler le niveau de charge.
UTILISATION (18.17)
Le conducteur devrà dérouler le mode d’emploi suivant dans la position de conduction; ça pour rester loin des zones dangereuses (comme les montants, les fourches, les chaînes, les poulies, les
roues motrices et stabilisatrices et tous les organes en mouvement), qui impliquent l’écrasement des mains et/ou des pieds.
Normes de sécurité
Le chariot doit être utilisé conformément aux normes suivantes:
a) Le conducteur de la machine aura reçu une formation adéquate, il connaîtra le mode d’emploi du véhicule, il portera les vêtements de sécurité appropriés et son casque de travail.
b) Le conducteur, responsable du chariot, doit empêcher à ceux qui ne sont pas autorisés la conduite du moyen et éviter que des personnes externes sautent sur les fourches ou sur l'estrade.
c) Durant la conduite l'opérateur doit régler la vitesse dans les virages, dans les passages étroits, dans les portes ou sur des sols irréguliers. Il doit éloigner de la zone où le chariot bouge ceux qui sont
étrangers aux travaux et aviser immédiatement s'il y a des personnes en danger; au cas où malgré l'avertissement il y aurait encore quelqu'un dans la zone de travail le conducteur est tenu d'arrêter
immédiatement le chariot.
d) Il est interdit de s'arrêter dans les zones ou il y a des parties en mouvement et de monter sur les parties fixes du chariot.
e) Le conducteur doit éviter les arrêts brusques et les inversions de marche rapides.
f) Dans des cas de montée ou de descente, avec une pente maximum consentie, le conducteur doit tenir la charge en haut et réduire la vitesse
g) Durant la conduite le conducteur doit faire attention à avoir une bonne visibilité et à avoir un espace libre pour faire marche arrière.
h) Si le chariot est transporté sur les ascenseurs il doit entrer avec les fourches de chargement devant (s'assurer avant que l'ascenseur a une portée suffisante)
i) Il est absolument interdit de mettre hors service ou de démonter les dispositifs de sécurité. Si le chariot travaille dans des milieux à haut risque d'incendie ou d'explosion, il doit être approuvé pour
un certain type d'utilisation.
j) La capacité de soulèvement du chariot ne peut en aucun cas être dépassée. Le conducteur doit s'assurer que le chariot est bien arrangé sur les fourches et en parfait ordre; ne jamais dépasser hors
des extrémités de plus de 50mm.
k) C'est interdit de faire bouger le chariot avec les fourches en position haute, il est consenti seulement durant les manœuvres nécessaires pour déposer ou pour prélever des unités de charge
l) Avant de commencer le travail le conducteur du chariot devra contrôler:
- le fonctionnement du frein de service et de stationnement
- que les fourches de charge soient en parfaite condition
- les roues et les rouleaux sont intègres
- la batterie est rechargée, bien fixée et les éléments bien secs et propres
- que tous les dispositifs de sécurité fonctionnent.
m) Interrompre l'utilisation du chariot lorsque le signal de la batterie (réf. 7/fig. 3) marque environ 20% de charge disponible, et le mettre en recharge.
n) Le chariot doit toujours être utilisé ou parqué à l'abri de la pluie, de la neige et ne doit pas être employé dans des zones très humides.
o) Température d'utilisation -10°, +400.
p) On évitera d’utiliser le chariot pour tirer des remorques ou d’autres chariots.
q) On signalera immédiatement les dégâts éventuels, pannes ou défaillances au personnel responsable. L’utilisation du chariot est interdite jusqu’à sa réparation.
r) S’il n’a pas la qualification requise, le conducteur n’est pas autorisé à effectuer les réparations sur le chariot et il ne lui est pas permis de désactiver ou de modifier les dispositifs de sécurité et les
interrupteurs.
6
LA MAISON DE CONSTRUCTION N'EST RESPONSABLE D'AUCUNE DÉPENSE RELATIVE À DES DÉGÂTS OU À DES ACCIDENTS DUS À UN MANQUE DE SOIN, Ô L'INCAPACITÉ, À UNE
INSTALLATION FAITE PAR DES TECHNICIENS NON HABILITÉS, ET À UNE UTILISATION IMPROPRE DU CHARIOT.
Transférer
Avant de bouger le chariot contrôler le fonctionnement de l'avertisseur acoustique, du frein et que la batterie soit complètement rechargée. Tourner la clé dans la position 1 et mettre le gouvernail en position
de translation. Tourner le régulateur lentement et se diriger dans la direction de travail désirée. Pour freiner ou pour s'arrêter complètement tourner le régulateur dans le sens contraire à celui de la marche.
Avec le chariot braquer toujours délicatement car les mouvements brusques sont causes de situations dangereuses (de façon particulière quand le chariot bouge à grande vitesse). Se déplacer toujours
avec la charge en position basse, réduire la vitesse dans les espaces étroits et quand on tourne.
Empiler
1) Bouger avec soin auprès des étagères avec la charge en position basse. 2) Etre sûrs que les pieds du chariot aient un passage libre sous la palette ou dans l'étagère. La meilleure façon est de mettre
de façon parfaitement alignée le côté de la palette à soulever avec le dernier dans l'étagère en le prenant comme référence. De cette fa9on le travail d'empilement et de décharge sera plus facile.
3) Soulever la charge jusqu'à ce qu'elle dépasse librement le niveau du plan de stockage. 4) Bouger lentement en avant et s'arrêter quand la charge est sur l'étagère; à ce moment-là abaisser les fourches
de façon à les libérer de la palette et à ne pas forcer sur la console qui est en dessous. Contrôler que la charge est placée de façon sûre. 5) Bouger lentement en arrière en faisant attention que la palette
reste bien empilée. 6) Abaisser les fourches dans la position de translation (FIG. 6).
Décharger
1) Avec les fourches en position basse et perpendiculaire s'approcher de l'étagère et entrer sous la dernière palette 2) Revenir avec les fourches en dehors de la palette 3) Soulever les fourches à la
hauteur désirée et lentement bouger vers la palette à décharger. En même temps faire attention à ce que les fourches entrent sous la palette sans difficulté et que la charge soit placée avec sécurité
sur les fourches. 4) Soulever les fourches jusqu'au point de soulever la palette par rapport au niveau de la console. 5) Bouger lentement en arrière dans le couloir 6) Abaisser la charge lentement et
en même temps faire attention à ce que les fourches ne rencontrent pas d'obstacles durant la descente
Mode d’emploi à réduite vitesse (“Bouton tortue”)
Pour utiliser le chariot dans espaces étroits ou pour déplacer bien délicats en sécurité, il est possible recourir à le mode d’emploi "tortue". Le mode d’emploi tortue peut être utilisée seulement avec
le command de direction complétement soulagé. Pour les opérations avec le mode de vitesse réduite il faut maintenir pressée le bouton (réf. 8/fig.3) qui montre le pictogramme d'une tortue et actionner
les commandes pour le déplacement et le mouvement des fourches comme cela se fait dans les opérations en mode standard.
ATTENTION: Confronter toujours le poids de la charge avec la capacité de soulèvement relative à la hauteur indiquée sur la plaquette faite exprès.
ATTENTION: Quand la charge est soulevée les mouvements de braquage et de freinage doivent être faits lentement et avec grand soin.
Dispositif de blocage du levage (28.2)
Le chariot est muni d’un dispositif automatique qui bloque le levage si les batteries atteignent un niveau de décharge excédant 80%.
Le déclenchement du dispositif est signalé par l’allumage de la del rouge du témoin de charge de la batterie.
Si le dispositif intervient, il est nécessaire de conduire le chariot à un chargeur de batteries et procéder comme décrit au paragraphe “charge des batteries”.
Organes de commande (19.13) - (voir fig.3)
1) Régulateur de marche; 2) Tâteur “homme mort”; 3) Touche de signalisation acoustique; 4) Bouton de soulèvement; 5) Bouton de descente; 6) Interrupteur général; 7) Signalisation
état batterie 8) Bouton «tortue» (réduit vitesse) 9) Affichage de signalisation état batterie et compteur-horaire
ENTRETIEN (20.14)
L'entretien doit être effectué par un personnel spécialisé. Le chariot doit être soumis au moins une fois par an à un contrôle général. Après chaque opération d'entretien on doit
vérifier le fonctionnement du chariot et des dispositifs de sécurité. Soumettre le chariot à des inspections périodiques pour ne pas risquer des bloquages de la machine ou des
dangers pour le personnel! (voir tableau entretien).
Tableau d’entretien
ÉLÉMENTSCONTROLES
STRUCTURE ET FOURCHE
FREINS
ROUES
GOUVERNAIL
SYSTEME ELECTRIQUE
SYSTEME HYDRAULIQUE
Vérification éléments portants
Vérification serrage boulons et vis
Contrôle feuillures et jeu fourche
Vérifications fonctionnement
Vérifications usure garniture
Vérifications puissance de frein
Vérifications du jeu (environ 0,4 mm)
Vérifications usure
Vérifications jeu coussinets
Vérifications ancrage
Vérifications du jeu
Vérifications mouvement latéral
Vérifications retour position verticale
Vérifications usure des télérupteurs
Vérifications connexions, dégâts
des câbles
Vérifications interrupteur général
Vérifications aviseur acoustique
Vérifications tâteur "homme mort"
Vérifications valeurs fusibles
Vérifications fonctionnement
Vérifications niveau d'huile
Vérifications des pertes et
valve limitatrice de pression
Vérifications valve limitatrice de flux
Tableau de lubrification
POINTS DE
LUBRIFICATION
ROUES ET ROULEAUX
CHAINE DE SOULEVEMENT
GUIDES MONTANT
GROUPE HYDRAULIQUE
Gras au Lithium NLGI-2
Gras au Lithium NLGI-2
Gras au Lithium NLGI-2
Huile
TYPE DE
LUBRIFIANT
ISO VG 32
TOUS LES:
3 Mois6 Mois12 Mois
TOUS LES:
3 Mois6 Mois12 Mois
ÉLÉMENTSCONTROLES
CYLINDREVérification fonctionnement per tes
MOTEURS ELECTRIQUE
BATTERIE
INSPECTIONS
Réglage hauteur roue motrice (Fig. 5)
Régler la hauteur de la roue motrice selon la procédure qui suit pour en
compenser l’usure:
1) Démonter la protection inférieure;
2) Avec le guidon sur “0”, engager un tournevis dans l’orifice de l’entretoise
Rep. 1 et tourner le guidon vers “A” (1/4 de tour = 0,5 mm de dégagement de
la roue motrice);
3) Sortir le tournevis et tourner le guidon vers “B” jusqu’à retourner sur “0”;
4) Répéter les opérations des points 2 et 3 selon nécessité (Au cas où la roue
motrice est excessivement dégagée, répéter les opérations 2 et 3 en tournant
en sens contraire);
5) Serrer la bague Rep.2 contre l’entretoise Rep.1 et remonter la protection
inférieure.
N.B. On remplacera la roue avant que l’épaisseur de la bande de roulement ne
descende en-dessous de 5mm.
et usure garnisons
Contrôle poulies
Vérification usure brosses
Vérification relais de mise en
marche moteur
Vérification densité et niveau électrolyte
(pas nécessaire sur batteries au gel)
Contrôle tension éléments
Vérification ancrage et tenue bornes
Vérification intégrité câbles
Engraisser bornes avec vaseline
Vérification branchement à masse
installation électrique
Vérification vitesse de translation
montée et descente fourches charge
Vérification dispositifs de sécurité
Essai soulévement et descente
avec charge nominale
TOUS LES:
3 Mois6 Mois12 Mois
Utiliser une huile hydraulique en excluant l'huile moteur et freins.
Note: on éliminera l’huile usée en respectant le milieu ambiant. Il est conseillé de
la stocker dans des fûts qu’on remettra ensuite au centre de collecte le plus proche.
Ne pas décharger l'huile sur la terre ou dans des lieux non adaptés.
NETTOYAGE DU CHARIOT: Nettoyer les parties du chariot avec un chiffon humide en
évitant les éléments électriques et électroniques. Ne jamais laver au jet d'eau direct, à la
vapeur ou avec des liquides inflammables. Nettoyer les parties électriques et électroniques
à l'air comprimé déhumidifié à basse pression (5 BAR max.) ou avec un pinceau non
métallique.
1.2 MODELGX 12/25 III ED. BASICGX 12/29 III ED. BASICGX 12/35 III ED. BASICGX 12/25 III ED. EVOGX 12/29 III ED. EVOGX 12/35 III ED. EVOGX 12/29 III ED. FL EVO
3.2 TYRE SIZE, FRONT (Ø x width)250x76250x76250x76250x76250x76250x76250x76
3.3 TYRE SIZE, REAR (Ø x width)82x7082x7082x7082x7082x7082x7082x70
3.4 SIDE WHEELS (Ø x width)100x38100x38100x38100x38100x38100x38100x38
3.5 WHEELS, NUMBER (x=DRIVEN) FRONT/REAR1x+1/21x+1/21x+1/21x+1/21x+1/21x+1/21x+1/2
3.6 TREAD, FRONT
3.7 TREAD, REAR
4.2 HEIGHT, MAST LOWERED
4.3 FREE LIFT
4.4 LIFT
4.5 HEIGHT, MAST EXTENDED
4.6 INITIAL LIFT
4.9 HEIGHT OF TILLER IN DRIVE POSITION MIN/MAX
4.15 HEIGHT, LOWERED
4.19 OVERALL LENGTH
4.20 LENGHT TO FACE OF FORKS
4.21 OVERALL WIDTH
4.22 FORK DIMENSIONS
4.24 FORK-CARRIAGE WIDTH
4.25 DISTANCE BETWEEN FORK ARMS
4.32 GROUND CLEARANCE, CENTRE OF WHEEL BASE
4.34 AISLE WIDTH FOR PALLETS 800x1200 LENGHTWISE
4.35 TURNING RADIUS
5.1 TRAVEL SPEED, LADEN/UNLADEN
5.2 LIFT SPEED, LADEN/UNLADEN
5.3 LOWERING SPEED, LADEN/UNLADEN
5.8 MAX GRADEABILITY, LADEN/UNLADEN
5.10 SERVICE BRAKE ELECTRICELECTRICELECTRICELECTRICELECTRICELECTRICELECTRIC
6.1 DRIVE MOTOR POWER
6.2 LIFT MOTOR POWER
6.4 BATTERY VOLTAGE, NOMINAL CAPACITY C5
6.5 BATTERY WEIGHT
6.6 ENERGY CONSUMPTION ACC. TO VDI CYCLE
8.4 SOUND LEVEL AT DRIVER'S EAR
*G=Rubber, P=Polyurethane, N=Nylon
EN
DECLARATION OF VIBRATION EMISSION (33.2)
Declared vibration emission values in compliance with EN 12096
Test surfaceDescriptionValueEuropean Norm (EN)
Measured vibration emission
value, a (m/s
Uncertainty, K (m/s
Measured vibration emission
value, a (m/s
Uncertainty, K (m/s
Measured vibration emission
value, a (m/s2)
Uncertainty, K (m/s
Measured vibration emission
value, a (m/s
Uncertainty, K (m/s
2
)
2
)
2
)
2
)
2
)
2
)
2
)
0.71
0.68
2.3
0.6
0.77
0.39
1.02
0.08
EN ISO 20643
(Hand-Arm)
EN ISO 20643
(Hand-Arm)
EN 13059
(Whole body)
EN 13059
(Whole body)
Industrial smooth
concrete floor
On test track
according to
EN 13059
Industrial smooth
concrete floor
On test track
according to
EN 13059
Values determined in compliance with EN ISO 20643 and EN 13059.
USE OF THE MACHINE (4.1)
This machine has been designed to lift and transport loads on perfectly even floors. An identification plate can be found on the chassis indicating the lifting capacity that must never be exceeded both
for the safety of the personnel and not to damage the vehicle.Please observe the safety, use and maintenance regulations to the letter.Any mounting of extra equipment on the machine must be
authorised by the manufacturers.
DESCRIPTION OF THE TRUCK (5.16) (see fig.1)
This machine is an electric fork lift truck with steering bar drive and is perfect for storing and transporting loads on perfectly even surfaces. The controls are easy to see and use. The machine complies
with all current EEC safety and comfort regulations. The drawing shows its main specifications:
1) STEERING BAR 2) MOTOR WHEEL 3) HYDRAULIC OUTLET 4) FORKS MANUAL RELEASE DEVICE 5) LIFTING FORK 6) SECOND STAGE 7) CHASSIS 8) LIFTING CYLINDER 9) MAIN
SWITCH 10) FORK CONTROL ELECTRONIC BOARD (EVO) 11) ELECTRONIC CARD 12) STABILISING WHEEL 13) COVERS 14) PARACHUTE VALVE 15) BATTERY 16) ELECTRIC BRAKE
1) MASTER SWITCH (ref.9) 2) ELECTRIC BRAKE (ref.16) 3) FLOW LIMITING VALVE (ref.14) 4) MAXIMUM PRESSURE VALVE 5) BUMPERS: they protect the driving wheel (ref. 2), the lateral
stabilizing wheels (ref. 12) and the front loading rollers (ref. 17) from bumps; in case of accidents, therefore, the feet and the load are protected 6) DEAD MAN'S HANDLE (ref.2/fig.3): this is a safety
switch located on the steering bar and protects the driver from collisions when reversing 7) HAND GUARD (ref.18) 8) FORKS MANUAL RELEASE DEVICE (RIF. 4)
Structure (7.10)
The lifting mast, the legs and the hood form a very rigid welded structure (ref. 6). The forks are precision guided by 4 rollers that run up the whole mast. The drive wheel, a pivoted wheel and two rollers
give the truck great stability on 4 points of support. The covers (REF. 13) can be easily opened to allow access to all the units for maintenance.
Drive (8.4)
The drive unit moves the driving wheel by means on conical and cylindrical gears. Movement can be inverted by using the throttle valves located on the steering bar (ref.1/fig.3).
Steering bar (9.12) (rif.1/fig.1)
The truck can be driven by a person. The steering angle is 210°. The steering bar operates directly on the driving wheel, therefore, to change direction turn it in the required direction. To move the truck
(see fig.2) keep the steering bar in its central position (pos.B), while to stop it move it to its upper position (pos.A) or in its lower position (pos.C). When released the steering bar returns automatically
to its upper position (pos.A) and acts as a parking brake. In “tortoise” mode, when the steering wheel is in the upper position (pos. A) or in the lower position (pos. C), if you press the “tortoise” pushbutton
(ref. 8, fig. 3) and act on the start regulator (ref. 1, fig. 3), the carriage will move at a reduced speed.
9
Brakes (10.7)
Service braking is provided by the engine, when releasing the accelerator. The electromagnetic brake acts as a parking brake and emergency brake. Emergency braking is carried out by moving the
tiller to the upper position (pos.A) or to the lower position (pos.C) (see fig.2). If the electrical system is off, the electromagnetic brake acts as a parking brake.
Hydraulic circuit (11.11)
To raise and lower the forks, use the steering bar control buttons (ref.4,5/fig.3) so that the motor pump (ref.3/fig.1) sends the hydraulic oil from the tank to the lifting cylinder. The energy necessary for
effective work is supplied by the battery (ref.15/fig.1).
In the event of an electric failure or battery discharging when the forks are lifted, it is possible to lower them to move the truck away acting on the manual release device (RIF.4/FIG.1) on the power
pack.
Two safety valves are installed in the hydraulic circuit:
a) Hose burst valve stops the load from falling suddenly in case the hydraulic system fails and is contained in the lift cylinder
b) Maximum pressure valve, this is contained in the motor pump and protects the mechanical and hydraulic system from overloading.
Electrical circuit (12.9)
Constructed according to current regulations and comprising a programmable electronic variator (ref.11/fig.1) (supplied with all safety and adjustment devices)
and controls that can be operated from the steering bar handle. The connections are guaranteed against accidental loosening. The copper conductors are very
flexible and have a diameter sufficient for operating conditions and any external events that could occur. All the electrical components are mounted so as to
guarantee operation and facilitate maintenance.
PLATES (13.13)(see fig.4)
The following plates are visible on the machine:
A) Plate that identifies the kind of vehicle B) Battery plate C) Plate showing the loading diagram according to the lifting height and the position of the center of
gravity of the load on the forks D) Plates indicating the harness points E) Plates indicating that feet may be squashed F) Plate forbidding use G) Plate: read the
instructions H) Plate indicating the height to which forks are approximately raised I) “Tortoise” Pushbutton Tag Attention: In no case may the plates be removed
or made illegible.
IMPORTANT: IT IS FORBIDDEN TO EXCEED THE LOAD SHOWN ON THE C TYPE PLATE FIXED TO THE MACHINE AT THE MOMENT OF SALE AND SHOWN HEREUNDER:
This diagram illustrates the relationship between the maximum load that can be lifted and the relative maximum heights from the ground during loading and unloading operations of a
pallet from a shelf.
The fork diagram shown to the side indicates the center of gravity of the load that, however, must be distributed as uniformly as possible along the whole length of the fork!!
TRANSPORT AND SET UP
Transport (14.10)
To transport the truck two harness points are supplied, indicated by the "D" type plates (fig.4), while the weight of the truck is indicated on the "A" type identification plate (fig.4).
Before to sling the truck is recommended to remove the upper hands protection (Ref. 18, fig. 1) in order to avoid its damage. Mount the protection again before to start working with the truck.
While driving, make sure the truck is firmly fixed, to avoid its tilting. Make sure that no acid nor vapor is leaking from the battery (if any).
Set up (15.1)
Before starting the machine check that all the parts are in perfect condition, check the performance of all the units and the safety devices. Move the truck with battery current and never with rectified
alternating current so as not to damage the electrical components.
BATTERY (16.7)
Instructions, safety measures and maintenance
Inspection, charging and substitution of the battery must be carried out by authorized personnel following the manufacturer's instructions. It is forbidden to smoke or keep inflammable or spark-producing
material near the truck or the battery recharger. The area must be kept well aired. The caps of the elements must be kept dry and clean. Remove any acid that has leaked out and spread a little Vaseline
on the terminals and then tighten them. The weight and size of the batteries can effect the stability of the truck, therefore, if a non-standard battery is mounted it is advisable to contact the MANUFACTURERS
for the relative authorization.
The truck is fitted with a battery status indicator that lights when the truck is turned on. In case of inactivity of the truck, the indicator automatically turns off, lighting again with a new usage. The green
LED light indicates that battery charge is sufficient. When the charge is no longer sufficient the light turns yellow, indicating that charge is available only for some further lifting cycles. When the residual
charge is lower than 20%, red LED light turns on. At this stage is no longer possible to lift the forks, but the truck can only move to the nearest charging point. The battery status indicator turns on during
the charging phase, indicating its progress.
Charging the battery
Before charging check the performance of the conductors. Connect the battery charger plug (A) to the grid (check fig.3). Once the batteries are charged, the battery charger stops with the current
supply and the green led of the battery level indicator switches on. Remove the battery charger plug (A) from the grid. A normal battery charge lasts about 10-12 hours. It is better to charge batteries
at the end of the working time of the truck. The battery charger has been designed to maintain charging for a certain period of time after completing charging. There is no risk of overloading and therefore
it is unnecessary to remove the battery charger after completing recharging.
Never completely discharge the battery and avoid partial charging; Allow the battery charger to signal completion of charging. WARNING: If the batteries are allowed to run down too
much their life will be shortened.
Substituting the battery (17.4)
a) Remove the rear cover; b) Remove the cables from the battery terminals; c) Slide out the battery; d) Following the reverse order reassemble the battery, secure it to its seat and connect it
correctly.
(the battery must always be of the same type that it replaces) IMPORTANT: USE THE SULPHURIC ACID WITH CARE, IT IS TOXIC AND CORROSIVE; IF SKIN OR CLOTHES COME INTO CONTACT
WITH THIS
ACID WASH WITH ABUNDANT SOAP AND WATER. IN CASE OF ACCIDENTS CONSULT A DOCTOR!!! After replacing the battery, consign the used one to the nearest collecting center.
Battery check
Carefully read the battery manufacturer’s use and maintenance instructions. Check that there is no corrosion, that Vaseline is present on the poles and that the acid is 15 mm above the plates. If the
elements are not covered, top up with distilled water. Measure electrolyte density with a densimeter to check the charging level.
USE (18.17)
The driver must carry out the following instructions of use in the driving position in way to remain reasonably distant from the dangerous zones (such as masts, forks, chains, pulleys, driving and
stabilizing wheels and any other movable part), that can cause the crushing of hands and/or foots.
Safety Regulations
The truck must be used according to the following regulations:
The driver of the machine must be properly trained, must know the instructions for use of the vehicle and wear appropriate clothing and a helmet.
The driver responsible for the fork lift truck must not allow unauthorized personnel to drive the truck or to step onto the forks or the platform.
While the truck is in movement the operator must reduce speed in curves, in narrow corridors, through doors or on irregular surfaces. He must keep unauthorized personnel away from the area where
the truck is working and immediately warn people if they are in danger; if, in spite of this warning there is still someone in the work area the driver must immediately stop the truck.
It is forbidden to stop in areas where there are moving parts and step on the fixed parts of the truck.
The driver must avoid sudden stops and fast inversions of movement.
In case of slopes with maximum permitted inclination, the driver must keep the load above the truck and reduce speed.
When driving the driver must make sure that visibility is good and that there are no obstructions when reversing.
If the truck is transported in lifts he must enter them with the loading forks in front (first make sure the lift has a sufficient load)
It is absolutely forbidden to disconnect or dismount the safety devices. If the truck is used in areas with a high risk of fire or explosion, it must be approved for this kind of use.
The loading capacity of the truck must in no case be exceeded. The driver must ensure that the load is well placed on the forks and in perfect order; the load must not jut out more than 50mm from the
end of the forks.
It is forbidden to move the truck with the forks in their upper position. This is allowed only when maneuvering to put down and pick up loads
Before beginning work the driver of the truck must check:
- the performance of the service and parking brake
- that the loading forks are in perfect order
- that the wheels and the rollers are not damaged
- that the battery is charged, well fixed and the elements perfectly dry and clean
- that all the safety devices are in working order
Once the battery (ref. 7/fig. 3) signals that it only has 20% charge left, the trolley/truck must stop being used and, therefore, recharged.
The truck must always be used or parked sheltered from rain and snow and in no case must it be used in very damp areas.
Temperature of use -10°, +40°.
Do not use the truck to tow trailers or other trucks
Immediately report damages, failures on malfunctions to the responsible personnel. Do not use the truck until it is repaired
Drivers without the required license cannot repair the truck, furthermore they are not authorized to deactivate or modify the safety devices and switches.
THE MANUFACTURERS SHALL NOT BE HELD LIABLE IN CASE OF FAULTS OR ACCIDENTS DUE TO NEGLIGENCE, INCAPACITY, AND INSTALLATION BY UNQUALIFIED TECHNICIANS
AND IMPROPER USE OF THE TRUCK.
10
Movement (see fig.6)
Before moving the truck check that the horn and the brake work and that the battery is completely charged. Turn the key to the 1 position and move the steering bar to its movement position. Turn the
governor slowly and move towards the relative work area. To brake or stop turn the governor in the opposite direction. Always steer the truck slowly as sudden movements can provoke dangerous
situations (particularly when the truck moves at high speeds). Always drive with the load in a low position, reduce speed in narrow corridors and on curves.
Stacking
Approach the shelving carefully with the load low.
make sure that the legs of the truck are free to move under the pallet or in the shelving. The best way to do this is to put the side of the pallet to be lifted in a perfect line with the top pallet in the shelving
using it as reference. In this way loading and unloading will be easier.
Lift the load until it rises above the level of the shelf.
Move slowly forwards and stop when the load is above the shelf; at this point lower the forks so as to free them from the pallet and not exert force on the underlying shelf. Make sure that the load is
safely positioned.
Move slowly backwards making sure the pallet remains firmly positioned.
Lower the forks to their position of movement (FIG. 6)
Unloading
1) With the forks lowered and perpendicular approach the shelving and enter under the bottom pallet 2) Return with the forks out of the pallet 3) Raise the forks to the required height and slowly move
towards the pallet to be unloaded. At the same time make sure that the forks enter under the pallet easily and that the load is safely positioned on the forks. 4) Raise the forks until the pallet is lifted
from the level of the shelf 5) Move slowly backwards in the corridor 6) Lower the load slowly at the same time making sure that the forks do not touch obstacles while lowering
Mode of use with reduced speed (“Creep speed”)
To use the truck in narrow spaces or to handle with precision delicate goods, it is possible to use the truck in “creep speed mode”. Creep speed mode is available only with the tiller bar completely
raised. To use the truck with creep speed mode, keep pressed the dedicated button on the rear part of tiller head (ref. 8/fig. 3) on which is impressed a pictogram of a tortoise and operate on translation
and forks moving controls as in standard mode.
WARNING: Always check the weight of the load with the lifting capacity relative to the height indicated on the appropriate plate.
WARNING: When the load is lifted steering and braking maneuvers must be carried out slowly and very carefully.
Lift locking device (28.2)
The lift truck is provided with an automatic device which stops the lifting if the batteries reach a discharge rate over 80%. The action of this device is shown by the red led on the battery level indicator.
If this device intervenes, it is necessary to drive the truck to a battery charger and act as described in the section “Battery charging”.
Maintenance must be carried out by specialized personnel. The truck must undergo a general check up at least once a year. After every maintenance operation the performance of the truck and its
safety devices must be checked. Inspect the truck periodically so as not to risk the machine stopping or danger for personnel! (see maintenance table).
Maintenance table
ELEMENTCHECKS
STRUCTURE
AND FORKS
BRAKES
WHEELS
STEERING BAR
ELECTRICAL SYSTEM
HYDRAULIC SYSTEM
Check load bearing elements
Check nuts and bolts are tightened
Check for backstops and play
Check performance
Check lining for wear
Check braking power
Check play (about 0,4 mm)
Check wear
Check bearing play
Check anchorage
Check playu
Check sideways movement
Check return to vertical position
Check wear of remote control switch
Check connections, cable trouble
Check master switch
Check horn
Check dead man's button
Check fuse values
Check performance
Check oil level
Check for leaks and wear
of connections
Change oil/filter
Check performance of pressure
limiting valve
Check flow limiting valve
Lubrication table
LUBRICATION
POINTS
WHEELS AND ROLLERS
LIFTING CHAIR
MAST GUIDES
HYDRAULIC UNIT
Lithium grease NLGI-2
Lithium grease NLGI-2
Lithium grease NLGI-2
ISO VG 32
Oil
KIND OF
LUBRICATOR
3 Months 6 Months 12 Months
EVERY
EVERY
3 Months 6 Months 12 Months
ELEMENTCHECKS
CYLINDER
Check performance leaks and
wear of gaskets
EVERY
3 Months 6 Months 12 Months
Check pulleys
ELECTRIC MOTORS
Check wear of brushes
Check starting motor relay
BATTERY
Check electrolyte density and level
(not necessary for gel batteries)
Check voltage of elements
Check anchorage and hold of terminals
Check cables
Grease terminals with Vaseline
INSPECTIONS
Check connection to electrical
circuit earth
Check ascent and descent
speed of lifting forks
Check safety devices
Test raising and lowering with
nominal load
Setting the drive wheel height (Fig. 5)
Set the drive wheel height following the next steps:
1) Unmount the lower cover;
2) Keeping the tiller in “0” position, insert a screwdriver in the spacer hole rif.1,
then turn the tiller towards “A” direction (1/4 turn = 0,5 mm extraction of the
drive wheel);
3) Remove the screwdriver and rotate the tiller towards “B” direction, returning
in “0” position;
4) Ripeat steps 2 and 3 until it is needed (In case the wheel results excessively
extracted repeat the 2 and 3 steps turning the tiller towards the opposite
direction);
5) Lock the ferrule ref.2 against the spacer ref.1, then replace the lower cover.
Note: replace the wheel before its thickness is lower than 5 mm.
Use hydraulic oil apart from motor and brake oil.
Note: respect the environment when discarging the used oil. The oil should be stored
in adrum that should be consigned to the nearest collecting station. Do not dump the
oil in the ground or in unsuitable places.
CLEANING THE TRUCK: Clean the parts of the truck, except electrical and electronic
elements, with a damp cloth. Do not use direct jets of water, steam or inflammable liquids.
Clean electrical and electronic components with dehumidified compressed air at low pressure
(max. 5 bar) or with a non metallic brush.
1.2 TYPZEICHEN DES HERSTELLERSGX 12/25 III ED. BASICGX 12/29 III ED. BASICGX 12/35 III ED. BASICGX 12/25 III ED. EVOGX 12/29 III ED. EVOGX 12/35 III ED. EVOGX 12/29 III ED. FL EVO
Schwingungsemissionswerte gemäß der Normen EN 12096
Gemessener
Schwingungsemissionswert, a (m/s
Unklar, K (m/s
Gemessener
Schwingungsemissionswert, a (m/s
Unklar, K (m/s
Gemessener
Schwingungsemissionswert, a (m/s
Unklar, K (m/s
Gemessener
Schwingungsemissionswert, a (m/s
Unklar, K (m/s
2
)
2
)
2
)
2
)
0.71
2
)
0.68
2.3
2
)
0.6
0.77
2
)
0.39
1.02
2
)
0.08
Europäische Norm (EN)
EN ISO 20643
(Hand-Arm)
EN ISO 20643
(Hand-Arm)
EN 13059
(Ganzer körper)
EN 13059
(Ganzer körper)
TestoberflächeBeschreibungWert
Fußboden aus
industriell glattem
Zement
Auf Testfläche gemäß
der Normen EN 13059
Fußboden aus
industriell glattem
Zement
Auf Testfläche gemäß
der Normen EN 13059
Werte in Übereinstimmung gemäß der Normen EN ISO 20643 und EN 13059.
GEBRAUCH DES GERÄTES (4.1)
Dieses Gerät wurde für den Transport und zum Heben von Lasten auf einem vollkommen glatten Untergrund ohne Unebenheiten entwickelt. Auf dem Gehäuse befindet sich ein Typenschild mit der
Hubleistung, die zur Sicherheit des Personals und um eine Beschädigung des Hubwagens zu vermeiden, auf keinen Fall überschritten werden darf. Es wird empfohlen, die Anmerkungen zur Unfallverhütung,
zum Betrieb und zur Wartung des Gerätes streng zu befolgen. Das Anbringen von irgendwelchen zusätzlichen Ausrüstungsgegenständen an dem Gerät muß vom Hersteller vorher genehmigt werden.
BESCHREIBUNG DES HUBWAGENS (5.16)
Dieser Wagen ist ein elektrischer Hubwagen mit Gabeln, die über die Deichsel gesteuert werden, geeignet zur Lagerung und zum Transport von Lasten auf ebenen Flächen, die frei von Unebenheiten sind. Die
Steuerorgane sind gut sichtbar und lassen sich leicht bedienen. Der Hubwagen entspricht den derzeitigen Komfort- und Sicherheitsvorschriften der EG.
Die Zeichnung zeigt die wichtigsten Teile:
18) HANDSCHUTZ 19) GLEICHRICHTER 20) GABELHEBEZYLINDER (nur für die Version Free Lift) 21) HEBEZYLINDER ZWEITES STADIUM (nur für die Version Free Lift)
SICHERHEITSANLEITUNGEN (6.12) (s. abb.1)
1) HAUPTSCHALTER (Teil 9) 2) ELEKTROBREMSE (Teil 16) 3) VENTIL ZUR FLUSSREDUZIERUNG (Teil 14) 4) ÜBERDRUCKVENTIL 5) SCHUTZVORRICHTUNGEN STOSSFÄNGER: schützen das
Antriebsrad (Teil 2), die seitlichen Stützräder (Teil 12) und die vorderen Lastrollen (Teil 17) vor Stößen; so werden die Füße und Last im Fall von Stößen geschützt. 6) TASTVORRICHTUNG "TOTER MANN"
(Teil 2/Abb.3): hierbei handelt es sich um einen Sicherheitsschalter auf der Steuerdeichsel, der den Fahrer vor dem Aufprall beim Rückwärtsfahren schützt. 7) HANDSCHUTZ (Teil 18). 8) GABELN
HANDENTSPERRUNG (Teil 4)
Aufbau (7.10)
Der Aufbau, bestehend aus Hubgerüst, Beinen und Motorhaube, ist geschweißt und vollkommen unbiegsam (Teil 7). Die Gabeln werden mit äußerster Genauigkeit von 4 Rollen geleitet, die über die
Gesamthöhe des Hubgerüstes laufen. Das Antriebsrad, ein sich drehende Räder und zwei Rollen verleihen dem Hubwagen auf 4 Stützpunkten große Stabilität. Die Gehäuse (Teil 13) sind einfach zu öffnen
und der Kundendienst kommt leicht an alle Einheiten.
Antrieb (8.4)
Die Antriebseinheit treibt das Antriebsrad über kegel- und zylinderförmige Zahnräder an. Die Fahrtrichtung kann durch Betätigung der Flügel auf der Steuerdeichsel (teil 1/Abb.3) umgekehrt werden.
Deichsel (9.12) (teil 1, abb.1)
Der Hubwagen kann von einem stehenden Fahrer bedient werden. Der Einschlagwinkel beträgt 210°. Der Deichsel steuert direkt das Antriebsrad, so ist er für eine Fahrtrichtungsänderung in die gewünschte
Richtung zu drehen. Um den Hubwagen zu betätigen (siehe Abb. 2), wird der Deichsel in der zentralen Position (pos.B) gehalten. Um ihn zu stoppen, wird er hingegen in die obere (pos.A) oder untere
(pos.C) Position gebracht. Wenn der Deichsel losgelassen wird, kehrt er automatisch in die obere Position (pos.A) zurück und dient als Parkbremse. In “Schildkröten”- Modus gilt, dass, wenn sich das
Steuer in oberer Position (Position A ) oder in unterer Position befindet (Position C) und wenn man durch Drücken die akustische Taste “Schildkröte” betätigt (Siehe 8, Figur 3) und den Betriebsregler aktiviert
(Siehe 1, Figur 3), sich der Wagen bei verringerter Geschwindigkeit fortbewegt.
(s. abb.1)
13
Loading...
+ 35 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.