Lifetime LXT10100 Installation & Assembly

Page 1
ADVENTURE CLUBHOUSE
COPY
SWING SET
MODEL #60091
MODEL 90913
BEFORE ASSEMBLY:
• Prepare a level surface with the proper safety zone (see page 12).
• 2 adults recommended for setup.
• Inspect all parts and hardware. Ensure all are
included using the
WARNING: Only for domestic use.
ADDITIONAL ASSEMBLY HELP
Parts Identifier.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Pour le français, voir la page 2. Para el español, ver la página 3.
WATCH THE INSTRUCTIONAL VIDEOS ON YOUTUBE
Scan the code, or visit go.lifetime.com/90913playlist
ASSEMBLE IT WITH THE FREE BILT INTELLIGENT INSTRUCTIONS APP
IN THE APP, SCAN OR SEARCH #1201565
IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE REFERENCE: READ CAREFULLY
TOOLS REQUIRED (NOT INCLUDED—UNLESS INDICATED OTHERWISE)
7 mm
(1)
3/8" (10 mm)
(1 included)
(1)
(1)
(1)
(2)
1/2" (13 mm)
(1)
3/16" (5 mm)
(2, included)
3/8" (10 mm)
(1)
(1)
(1, included)
(1)
TABLE OF CONTENTS
Parts information.........................4
Parts identifi er.............................5
Icon legend..............................10
Safety information....................11
Safe play area...........................17
Warnings and notices.................18
Spare hardware bag...................19
A-frame assembly.....................20
Deck assembly..........................37
Deck walls assembly..................77
Roof assembly...........................90
Climber, slide & swing
assembly...........................100
Anchor kit installation..............120
Maintenance.........................126
Registration..........................129
Warning sticker........................132
Warranty.............................133
QUESTIONS?
Call: 1-800-225-3865
7:00 am–5:00 pm (Monday–Friday) MST and 9:00 am–1:00 pm Saturday MST (English, French, Spanish)
CONTACT LIFETIME CUSTOMER SERVICE:
Live Chat: www.lifetime.com/customerservice
(click on “LIVE CHAT” tab)
For customer service in mainland Europe:
E-mail: cs@lifetimeproducts.eu
MODEL# AND PRODUCT ID (you will need both when contacting us)
Page 2
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
COPY
For English, see page 1. Para el español, ver la página 3.
CLUB HOUSE D'AVENTURE AVEC BALANÇOIRES
MODEL #60091
MODÈLE n° 90913
AVANT L’ASSEMBLAGE :
• Libérer une surface plane avec une zone de sécurité adéquate (voir la page12).
• Le montage requiert deux personnes.
• Examiner toutes les pieces et quincaillerie. Vérifier
qu’elles sont incluses en utilisant l’
de pièces.
AVERTISSEMENT: Pour usage domestique seulement.
OBTENIR DE L’AIDE D’ASSEMBLAGE
Identificateur
REGARDER LES VIDEOS ÉDUCATIFS SUR YOUTUBE
Scanner le code, ou chercher go.lifetime.com/90913playlist
L’ASSEMBLER AVEC LA APPLI GRATUITE BILT
DANS L’APPLI, SCANNER OU CHERCHER #1201565
IMPORTANT, À CONSERVER POUR DE FUTURS BESOINS DE RÉFÉRENCE : À LIRE SOIGNEUSEMENT
OUTILS REQUIS (NON INCLUS — SAUF INDICATION CONTRAIRE)
3/8" (10 mm)
(1)
(1)
(1, inclus)
(1)
1/2" (13 mm)
(1)
3/16" (5 mm)
(2, inclus)
(2)
(1)
7 mm
(1)
3/8" (10 mm)
(1)
(1, inclus)
(1)
SOMMAIRE
Information des pièces.................4
Identifi cateuer de pièces.............5
Légende des icônos....................10
Informations de sécurité.............13
Zone de sécurité........................17
Avertissements et avis.................18
Sac supplémentaire des
accessoires..................................19
Assemblage de la charpente en
« A ».......................................20
Assemblage du pont...................37
Assemblage des murs du pont....77
Assemblage de toit...................90
Assemblage de l’échelle, de
tobaggan, et des balançoires.....100
Installation du kit d’ancrage......120
Entretien.........................127
Enregistrement........................129
Autocollant d’avertissement......132
Garantie.............................134
QUESTIONS ?
Composer le 1-800-225-3865
Du lundi au vendredi 7 h – 17 h (HNR) et samedi 9 h – 13 h (HNR) (anglais, français, espagnol)
CONTACTER AUX SERVICES À LA CLIENTÈLE LIFETIME® :
Chat en direct: www.lifetime.com/customerservice
(cliquer sur la languette « LIVE CHAT »)
Pour les services à la clientèle du continent européen :
É-mail: cs@lifetimeproducts.eu
N° DE MODÈLE ET RÉFÉRENCE DU PRODUIT
(il faut avoir les deux au moment de nous contacter)
N° de modèle : 90913 Référence du produit :
Page 3
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE
COPY
CASA CLUB DE AVENTURA CON COLUMPIOS
MODEL #60091
MODELO n° 90913
ANTES DEL ENSAMBLE:
• Construir una superfi cie nivelada con una zona de
seguridad (vea la página 12).
• Recomendamos 2 adultos para el ensamble.
• Inspeccionar todas las piezas y el herraje. Verificar
que todos están incluidos usando el
piezas.
ADVERTENCIA: Sólo para uso doméstico.
OBTENER AYUDA DE ENSAMBLE
Identificador de
For English, see page 1. Pour le français, voir la page 2.
VER LOS VÎDEOS INSTRUCTIVOS EN YOUTUBE
Escanear el código, o buscar go.lifetime.com/90913playlist
ENSAMBLARLO CON LA APP GRATIS BILT
EN LA APP, ESCANEAR O BUSCAR #1201565
IMPORTANTE: CONSERVE PARA FUTURA REFERENCIA. LEA CUIDADOSAMENTE
INSTRUMENTAL REQUERIDO (NO INCLUIDO—SALVO INDICACIÓN EN CONTRARIO)
Información de las piezas..............4
Identifi cador de piezas..................5
Leyenda de ìconos.......................10
Información de seguridad..........15
Zona de seguridad.....................17
Advertencias y avisos...................18
Bolsa supplementaria de
herraje....................................19
Montaje del armazón en «A».....20
Montaje de plataforma................37
Montaje de muros de la
plataforma................................77
Montaje del tejado.....................90
Montaje de la escalera, del
tobogán y de los columpios.......100
Instalación del kit de anclaje....120
Mantenimiento.........................128
Registro..........................129
Autoadhesivo de advertencia......132
Garantía.............................135
(1)
(1)
(2)
1/2" (13 mm)
(1)
3/16" (5 mm)
(2, incluidos)
3/8" (10 mm)
(1 incluido)
(1)
7 mm
(1)
3/8" (10 mm)
(1)
(1)
(1, incluido)
(1)
ÍNDICE
¿PREGUNTAS?
Marcar : 1-800-225-3865
De lunes hasta viernes 7:00 h–17:00 h (MST) y sábado 9:00 h–13:00 h (MST) (inglés, francés, español)
PONERSE EN CONTACTO CON LOS SERVICIOS DE CLIENTES LIFETIME®:
Chat en vivo: www.lifetime.com/customerservice
(cliquee en la lengüeta «LIVE CHAT»)
Para el servicio a clientes en el continente europeo:
Correo electrónico: cs@lifetimeproducts.eu
MODEL E ID DEL PRODUCTO (se necesitan los dos al contactarnos)
Número de modelo: 90913 ID del producto:
Page 4
PARTS INFORMATION / INFORMATION DES PIÈCES / INFORMACIÓN DE LAS PIEZAS
CAUTION —
Some parts may look alike. The illustration below describes where each part should be placed on the Playset. Be sure to refer to this illustration and the Parts Required in each section to insure correct placement of all parts.
ATTENTION — Certaines pièces peuvent se ressembler. L’illustration suivante décrit l’emplacement de
chaque pièce sur l’ensemble de jeu. Assurez-vous de consulter cette illustration et les pièces requises dans chaque section pour un placement correct de toutes les pièces.
ADVERTENCIA - Algunas piezas pueden parecerse. La siguiente ilustración describe dónde debe colocarse
cada pieza en el juego. Asegúrese de revisar esta ilustración y la sección de Piezas Necesarias de cada sección para la colocación correcta de todas las piezas.
BYY (x2)
FAV
FRM
FUO
FBW
CRR
FAV
FUO FBB FBA
FTP FBLFTQ
FAV FAV
FAY
FAT
FBZ
CBI
FBZ
FBZFBZ
FAQ
FAX
FBG
FAW
FCC
FBF
FBE
FAT
FAR
FAT
FHI
FBP
FBD FTR
FRO
FBQ
FCE
FCDFCD
FBR
FBS
FBT
4
Page 5
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS
o
P
A
s
e
s
p
é
q
s
q
r
m
A
CONTENTS OF BOX 1 / CONTENU DE LA BOÎTE 1 / CONTENIDO DE LA CAJA 1
*Leave the parts in their respective boxes until the section they are used in is called for. This will help reduce confusion during the build.
*Laissez les pièces dans leurs boîtes respectives jusqu’à ce que la section dans laquelle elles sont utilisées soit requise. Cela aidera à réduire la confusion lors de la construction.
*Deje las piezas en sus respectivas cajas hasta que se mencione la sección en la que se usan. Esto ayudará a reducir la confusión durante el armado.
FBW (x1)
FCE (x1)
FAR (x1)
Warning sticker (only on one pole) / L’autocollant d’avertissement (Sur un poteau seulement) / Etiqueta de advertencia (Sólo en un poste)
PARPROUS
ass
occpoidpa
ext
mormi
arti
d’unpa
ou
• CE
• La
• Ce
• Ris
• Ris
• Il n
WARNING /
!
provided for children of all ages.
that may safely use the entire playset
is seven with a maximum weight of 700
pounds (318 kg).
use only.
to falls from equipment placed over hard
surfaces.
that can wrap around a child’s neck,
become entangled or entrapped by the
equipment, and lead to strangulation
or death.
BY CHILDREN FROM AGES 3 TO 12 AND
IS FOR RESIDENTIAL USE ONLY.
Lifetime Products, Inc. PO Box 160010 • Freep
• THIS PRODUCT IS INTENDED FOR USE
• On-site adult supervision should be
• The maximum number of occupants
• This product is intended for outdoor
• Risk of serious head injury or death due
• Risk of using helmets and other items
FCD (x2)
FCC
FCC (x1)
CRR (x1)
BYY (x2)
CONTENTS OF BOX 2 / CONTENU DE LA BOÎTE 2 / CONTENIDO DE LA CAJA 2
FCE
FAR
FCD
FAV (x4)
FBZ (x4)
FBJ (x3)
FBF (x1)
FBF
FAX
FAX (x1)
FBD (x1)
FBC (x1)
FBD
FBL
FAW (x1)
FCB (x3)
FBL (x1)
DWN (x2)
FBX (x1)
5
FBY (x1)
Page 6
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS
CONTENTS OF BOX 2 / CONTENU DE LA BOÎTE 2 / CONTENIDO DE LA CAJA 2
FBE (x1)
FAT (x3)
FAQ (x1)
FAR (x1)
FBG (x3)
FRO (x1)
FRN (x1)
FBG
FBA (x1)
FBB (x1)
FBE
FAT
FAQ
FAR
FHI
FHI (x1)
FTR (x1)
FTQ (x1)
FTP (x1)
FUO (x2)
FRM
FRM (x1)
FAY (x1)
CBI (x1)
FTP
FTP
FTO (x1)
FPV (x1)
FAY
FBP (x1)
6
Page 7
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS
P
CONTENTS OF BOX 3 / CONTENU DE LA BOÎTE 3 / CONTENIDO DE LA CAJA 3
FBQ (x1)
FBS (x1)
CONTENTS OF BOX 4 / CONTENU DE LA BOÎTE 4 / CONTENIDO DE LA CAJA 4
BKT (x2)
BKU (x1)
FBR (x1)
FBT (x1)
FCJ (x1)
FHY
BOX CONTAINING THE SLIDE / BOÎTE QUI CONTIENT LE TOBOGGAN / CAJA QUE CONTIENE EL TOBOGÁN
FHU (x1)
Parts bag / Sac des pièces / Bolsa de piezas
FHV (x1)
CCE (x1)
Hardware blister pack / Blister de quincaillerie / Blíster de herraje
FYN
arts bag / Sac de pièces / Bolsa de piezas
FYO FYQ
FYP FYR FYS
FHX
ENQ
CAB (x1)
FYT
CAA (x1)
7
Page 8
FYQ
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS
FCS (x4)
GBP (x4)
CSD (x1)
FCW (x4)
FCO (x4)
FCZ (x4)
FDA (x4)
FCY (x1)
ENQ
FYO
DZQ (x6)
FDQ (x16)
8
Page 9
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS
LARGE PLASTIC PARTS / GRANDES PIÈCES EN PLASTIQUE / PIEZAS GRANDES DE PLÁSTICO
FJC (x1)
FEP (x2)
FLI (x1)
FCT (x2)
FCM (x2)
FRJ (x1)
FCR (x1)
FCL (x1)
9
Page 10
ICON LEGEND / LÉGENDE DES ICÔNES / LEYENDA DE ÍCONOS
• Indicates special heed should be taken when reading.
• Ceci indique que vous devez faire attention à ce que vous lisez.
• Indica que uno debe prestar atención al leer.
• Indicates no parts required for a specifi c section.
• Ceci indique qu’il n’y a pas de pièces requises pour une section particulière.
• Indica que ninguna pieza es requerida para una sección específi ca.
• Indicates no hardware required for a specifi c page.
• Ceci indique qu’il n’y a pas de quincaillerie requise pour une page particulière.
• Indica que ningún herraje es requerido para una página específi ca.
• Indicates that If there is diffi culty completing this step, loosen the local hardware. Tighten all hardware once the step is complete.
• Indique que si vous rencontrez des diffi cultés pour effectuer cette étape, vous devez desserrer la quincaillerie avoisinante. Serrer toute la quincaillerie une fois l’étape terminée.
• Indica que, si tiene difi cultad para completar este paso, afl oje los elementos locales. Apriete todos los elementos una vez que complete este paso.
• Indicates the use a rubber mallet to gently insert the plugs and caps into their poles. Use caution when using the mallet not to get skin or fi ngers pinched.
• Indique l’utilisation d’un maillet en caoutchouc pour insérer délicatement les prises et les capuchons dans leurs poteaux. Soyez prudent lorsque vous utilisez le maillet pour ne pas se coincer la peau ou les doigts
• Indica el uso de un mazo de goma para insertar cuidadosamente las uniones y las tapas en sus postes. Tenga cuidado cuando use el mazo de no pellizcar la piel o los dedos.
1209329
• Indicates the use of a centrelock nut. A nut with this marking will require some effort to tighten. This hardware was designed with this feature in order to prevent loosening later.
• Cette image indique l’usage d’un écrou de blocage central. Un écrou avec ce marquage requerra plus d’effort pour le serrer. Cet écrou a été conçu avec cette fonction afi n d’empêcher son desserrage plus tard.
• Indica el uso de una tuerca de bloque central. Una tuerca con esta marca requerirá un poco de esfuerzo para apretarlo. Esta tuerca fue diseñado con esta característica con el fi n de evitar su afl ojamiento más tarde.
USE AT YOUR OWN RISK!
USING A DRILL IS NOT RECOMMENDED FOR DRIVING BOLTS.
A cordless drill can be used for driving screws;
however, care should be taken not to over-tighten or strip screws.
UTILISEZ À VOS RISQUES !
!
toutefois, des précautions devraient être prises pour ne pas trop serrer les vis.
L’UTILISATION D’UNE PERCEUSE N’EST PAS RECOMMANDÉE
POUR INSÉRER DES BOULONS.
Une perceuse sans fi l peut être utilisée pour visser des vis;
¡UTILÍCELO BAJO SU PROPIO RIESGO!
NO SE RECOMIENDA UTILIZAR
UN TALADRO PARA GUIAR LOS PERNOS.
Ser puede utilizar un taladro inalámbrico para guiar los tornillos; sin embargo,
se debe tener cuidado para no apretarlos demasiado o barrerlos.
5/7/2020
10
Page 11
**IMPORTANT SAFETY INFORMATION**
PLEASE READ BEFORE BEGINNING ASSEMBLY:
INSTALLATION AND GROUND PREPARATION INSTRUCTIONS
• Place the equipment on level, well-drained ground, not less than 6.6 ft (2.0 m) from any structure or obstruction such as a fence, garage, house, overhanging branches, laundry lines, or electrical wires.
• Provide enough room so that children can use the equipment safely. For example, for structures with multiple play activities, a slide should not exit in front of a swing.
• Separate active and quiet activities from each other. For example, locate sandboxes away from swings or use a guardrail or barrier to separate the sandbox from the movement of the swings.
• Do not install home playground equipment over concrete, asphalt, packed earth, grass, carpet, or any other hard surface. A fall onto a hard surface can result in serious head injury or death to the equipment user. (see page 12).
• To prevent serious injury, warn children that they must not use the equipment until properly installed.
• Create a site free of obstacles that could cause injuries – such as low overhanging tree branches, overhead wires, tree stumps and/or roots, large rocks, bricks, and concrete.
• Choose a level location for the equipment. This can reduce the likelihood of the playset tipping over and loose-fi ll surfacing materials washing away during heavy rains.
• For any questions call our Customer Service Department at 1-800-225-3865 for more information.
OPERATING INSTRUCTIONS
Observing the following instructions and warnings reduces the likelihood of serious or fatal injury:
• The maximum number of occupants that may safely use the entire playset is seven (7) with a maximum weight
of 700 pounds (318 kg).
• On-site adult supervision should be provided for children of all ages.
• Instruct children not to walk close to, in front of, behind, or between moving items.
• Do not move the equipment while it is in use.
• Instruct children not to twist swing chains or ropes or loop them over the top support bar since this may reduce the strength of the chain or rope.
• Instruct children to avoid swinging empty seats.
• Teach children to sit in the center of the swings with their full weight on the seats.
• Instruct children not to use the equipment in a manner other than intended.
• Instruct children not to get off the equipment while it is in motion.
• To prevent entanglement and strangulation, dress children appropriately using well-fi tting shoes and avoiding ponchos, scarves, jackets with neck drawstrings, cord-connected items, helmets with straps, and other loose­fi tting clothing that is potentially hazardous while using equipment. These items can cause death by strangulation.
• Instruct children not to play when the equipment is wet.
• Instruct children not to attach items to the playground equipment that are not specifi cally designed for use with the equipment, such as, but not limited to, jump ropes, clothesline, pet leashes, cables and chain as they may cause a strangulation hazard.
• Dress children with well-fi tting and full foot enclosing footwear. Examples of inappropriate foot ware are clogs, fl ip fl ops, and sandals.
• Instruct children to remove their bike or other sports helmet before playing on the playground equipment. These
items can cause death by strangulation.
• Check that suspended climbing ropes, chain, or cable are secured at both ends
• Place the equipment no less than 6.6 ft. (2.0 m) from any structure or obstruction such as a fence, garage, house, overhanging branches, laundry lines, or electrical wires.
• Impact surfacing needs to cover the entire recommended play area.
• Never add extra length to chain or rope. The chains or ropes provided are the maximum length designed for the swinging element(s). EN71 Standard requires the swings’ minimum clearance to be 350 mm (≈13.78 in.) from the ground.
11
Page 12
CONSUMER INFORMATION SHEET FOR PLAYGROUND SURFACING MATERIALS*
Select Protective Surfacing—One of the most important things you can do to reduce
the likelihood of serious head injuries is to install shock-absorbing protective surfacing under and around your play equipment. The protective surfacing should be applied to a depth that is suitable for the equipment height in accordance with ASTM Specification F1292. There are different types of surfacing to choose from; whichever product you select, follow these guidelines:
Loose-fill Materials—Maintain a minimum depth of 23 cm (9 inches) of loose-fill materials such as wood mulch/chips, engineered wood fiber (EWF), or shredded/ recycled rubber mulch for equipment up to 8 feet (244 cm) high; and 23 cm (9 inches) of sand or pea gravel for equipment up to 152 cm (5 feet) high. NOTE: An initial fill level of 30 cm (12 inches) will compress to about a 23 cm (9 inches) depth of surfacing over time. The surfacing will also compact, displace, and settle, and should be periodically refilled to maintain at least a 23 cm (9 inches) depth.
Use a minimum of 15 cm (6 inches) of protective surfacing for play equipment less than 122 cm (4 feet) in height. If maintained properly, this should be adequate. (At depths less than 15 cm (6 inches), the protective material is too easily displaced or compacted.)
NOTE: Do not install home playground equipment over concrete, asphalt, or any other hard surface. A fall onto a hard surface can result in serious injury to the equipment user. Grass and dirt are not considered protective surfacing because wear and environmental factors can reduce their shock-absorbing effectiveness. Carpeting and thin mats are generally not adequate protective surfacing. Ground level equipment – such as a sandbox, activity wall, playhouse or other equipment that has no elevated play surface – does not need any protective surfacing.
Use containment, such as digging out around the perimeter and/or lining the perimeter with landscape edging. Don’t forget to account for water drainage.
Check and maintain the depth of the loose fill surfacing material. To
maintain the right amount of loose fill materials, mark the correct level on play equipment support posts. That way you can easily see when to replenish and/ or redistribute the surfacing.
Do not install loose-fill surfacing over hard surfaces such as concrete or asphalt.
Poured-In-Place Surfaces or Pre-Manufactured Rubber Tiles—You may be interested in using surfacing other than loose fill materials –
like rubber tiles or poured-in-place surfaces. Installation of these surfaces generally requires a professional and is not a“do-it­yourself” project.
Review surface specifications before purchasing this type of surfacing. Ask the installer/manufacturer for a report showing that the product has been tested to the following safety standard: ASTM F1292 Standard Specification for Impact Attenuation of Surfacing Materials within the Use Zone of Playground Equipment. This report should show the specific height for which the surface is intended to protect against serious head injury. This height should be equal to or greater than the fall height – vertical distance between a designated play surface (elevated surface for standing, sitting, or climbing) and the protective surfacing below – of your play equipment.
Check the protective surfacing frequently for wear.
Placements—Proper placement and maintenance of protective surfacing is essential. Be sure to:
Extend surfacing at least 2 m (6.6 feet) from the equipment in all directions. For to-fro swings, extend protective surfacing in front of and behind the swing to a distance equal to twice the height of the top bar from which the swing is suspended.
For tire swings, extend surfacing in a circle whose radius is equal to the height of the suspending chain or rope, plus 2 m (6.6 feet) in all directions.
The maximum fall height for this product is 224,5 cm (88.4 in).
We recommend using a minimum depth of 23 cm (9 in) of Wood Mulch.
TABLE 1 — Depth of Surfacing Material Required Based on Fall Heights
Material / Fall Height
Wood Mulch
Wood Chips
Fine Sand
Fine Gravel
Shredded Rubber**
(122 cm)
4 ft
(152 cm) (183 cm)
5 ft 6 ft 7 ft 8 ft 9 ft 10 ft
(15 cm) (23 cm)
6 in
(15 cm)
6 in
9 in
(23 cm)
9 in
(15 cm)
6 in
(15 cm)
6 in
(15 cm)
6 in
(23 cm)
9 in
(15 cm)
6 in
(23 cm)
9 in
(23 cm)
9 in
-- -- -- -- --
(15 cm)
6 in
(213 cm)
(23 cm)
9 in
(23 cm)
9 in
(15 cm)
6 in
*This information has been extracted from the CPSC publication “Outdoor Home Playground Safety Handbook”. A copy of this publication can be obtained by contacting U.S. Consumer Product Safety Commission at www.cpsc.gov or calling the toll-free hotline: 1-800-638-2772 **Shredded/recycled rubber loose-fi ll surfacing does not compress in the same manner as other loose-fi ll materials. However, care should be taken to maintain a constant depth as displacement may still occur. This information has been extracted from the CPSC publication “Public Playground Safety Handbook”. A copy of this publication can be obtained at www.cpsc.gov or calling the toll-free hotline: 1-800-638-2772. Protective surfacing requirements can be found in ASTM F1292, Standard Specifi cation for Impact Attenuation of Surfacing Material within the Use Zone of Playground Equipment. These standards can be ordered from ASTM International at www.astm.org.
(244 cm) (274 cm) (305 cm)
(23 cm)
9 in
(23 cm)
9 in
-- --
----
-- ----------
(15 cm)
6 in
(15 cm)
6 in
(15 cm)
6 in
12
Page 13
**INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES**
VEUILLEZ LIRE AVANT DE COMMENCER L’ASSEMBLAGE :
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET DE PRÉPARATION DE TERRAIN
• Placez l’équipement sur un terrain de niveau et bien drainé, à plus de 2 m (6,6 pi) de toute structure ou obstruction telle qu’une clôture, un garage, une maison, des branches basses, des cordes à linge ou des fi ls électriques.
• Prévoyez assez d’espace de façon à ce que les enfants puissent utiliser l’équipement en toute sécurité. Par exemple, pour des structures ayant plusieurs activités de jeu, une glissade ne devrait pas s’arrêter devant une balançoire.
• Séparez les animations actives des celles qui sont passives. Par exemple, placez les bacs à sable loin des balançoires ou utilisez une rampe ou une barrière pour séparer le bac à sable des balançoires.
• N’installez pas de l’équipement de terrain de jeu résidentiel sur du béton, de l’asphalte, un sol tassé, du gazon, tapis ou toute autre surface dure.
mortelles à l’utilisateur de l’équipement. (voir page 14).
• Pour éviter des blessures graves, avertissez les enfants qu’ils ne doivent pas utiliser l’équipement jusqu’à ce qu’il soit bien installé.
• Créez un site loin d’obstacles qui pourraient causer des blessures — tels que des branches basses, des fi ls électriques, souches et/ou racines, grosses roches, briques et du ciment.
• Choisissez un endroit de niveau pour l’équipement. Ceci peut réduire le risque que le jeu bascule et que des gravillons soient emportés durant des fortes pluies.
• Pour toute question, veuillez contacter notre Service à la clientèle au 1-800-225-3865 pour plus d’information.
Une chute sur une surface dure peut entraîner des blessures graves à la tête ou
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Le fait de respecter les instructions et les avertissements suivants permet de réduire les blessures sérieuses ou fatales.
• Le nombre de personnes qui peuvent utiliser de sécurité la bascule entière, en incluyant tous les components, sont sept (7) avec un poids maximal de 318 kg (700 lb).
• La supervision d’un adulte devrait être assurée pour enfants de tous âges.
• Avisez les enfants de ne pas marcher près, devant ou derrière des objets en mouvement.
• Ne déplacez pas l’équipement pendant qu’il est utilisé.
• Avisez les enfants de ne pas enrouler les chaînes ou les cordes, ou boucler par-dessus les barres de support supérieures, cela pourrait rendre la chaîne ou la corde plus faible.
• Avisez les enfants d’éviter de pousser des balançoires vides.
• Enseignez à vos enfants de s’asseoir au milieu des balançoires et de mettre tout leur poids sur les sièges.
• Avisez les enfants de ne pas utiliser l’équipement d’aucune autre façon que ce pourquoi il a été conçu.
• Avisez les enfants de ne pas débarquer de l’équipement lorsqu’il est en mouvement.
• Pour prévenir tout risque d’enchevêtrement et d’étranglement, habillez vos enfants de façon appropriée avec des souliers bien ajustés et en évitant les ponchos, écharpes, vestes avec des cordons au cou, articles dotés d’un cordon, des casques avec des courroies et autres vêtements mal ajustés qui peuvent être dangereux lors de l’utilisation de l’équipement. Ces articles peuvent entraîner la mort par étranglement.
• Avisez les enfants de ne pas jouer lorsque l’équipement est mouillé.
• Avisez les enfants de ne pas attacher d’objets à l’équipement de terrain de jeu non spécifi quement conçu pour être utilisé avec l’équipement, tel que, mais non limité à, cordes à sauter, corde à linge, laisses à chien, câbles et chaîne qui peuvent causer un risque d’étranglement.
• Veiller à habiller les enfants avec des chaussures bien ajustées et entièrement fermées. Les exemples des chaussures inapproprées sont les sabots, tongs, et sandales.
• Expliquer aux enfants to enlever leur casques de vélo ou autres casques sportifs avant de jouer sur l’équipement de jue. Ces articles peuvent entraîner la mort par étranglement
• Vérifi ez que les cordes d’escalade, la chaîne, ou le câble suspendus sont bien fi xés à chaque extrémité.
• Placez l’équipement à plus de 2 m (6,6 pi) de toute structure ou obstruction telle qu’une clôture, un garage, une maison, des branches basses, des cordes à linge ou des fi ls électriques.
• La surface d’impact doit couvrir l’aire de jeu recommandée au complet.
• Ne jamais rallonger les chaînes ou les cordes. Les longueurs des chaînes ou des cordes incluses sont aux longueurs maximales conçues pour les éléments de balancement. La norme EN71 exige que le dégagement minimal des balançoires soit 350 mm (≈13.78 in.) du sol.
13
Page 14
FEUILLE D’INFORMATION AU CLIENT POUR LES MATÉRIAUX DE SURFAÇAGE DE TERRAIN DE JEU*
Choix de la surface de protection – L’un des meilleurs moyens de prévenir
les risques de blessure sérieuse à la tête consiste à installer une surface de protection qui amortit les chutes sous l’équipement et autour de lui. L’épaisseur de la surface doit être établie selon la hauteur de l’équipement, conformément à la norme ASTMF1292. Il existe différents types de surfaces; les directives ci-dessous s’appliquent à chacune. Choix de la surface de protection – L’un des meilleurs moyens de prévenir les risques de blessure sérieuse à la tête consiste à installer une surface de protection qui amortit les chutes sous l’équipement et autour de lui. L’épaisseur de la surface doit être établie selon la hauteur de l’équipement, conformément à la norme ASTMF1292. Il existe différents types de surfaces; les directives ci-dessous s’appliquent à chacune. À NOTER: Par effet de compression, une épaisseur initiale de 31cm (12po) sera réduite à 23cm (9po) au fi l du temps. La surface va se compacter, se déplacer et s’affaisser; il faudra donc la regarnir périodiquement pour conserver cette épaisseur. Une surface de protection de 15cm (6po) d’épaisseur suffi t pour l’équipement de moins de 122cm (4pi) de hauteur, pourvu qu’elle soit entretenue comme il se doit. (À une épaisseur moindre, le matériau de protection se déplace et se compacte trop facilement.) À NOTER: L’équipement ne doit pas être installé sur du béton, de l’asphalte ou toute autre surface dure. Une chute sur une telle surface peut entrainer de graves blessures. L’herbe et la terre ne sont pas considérées comme des surfaces protectrices; elles sont altérables et vulnérables aux éléments, ce qui peut réduire leur coeffi cient d’amortissement. Les tapis en tissu et les tapis de mousse minces ne font généralement pas de bonnes surfaces protectrices. Aucune surface de protection n’est requise pour l’équipement au niveau du sol, comme le bac à sable, le mur d’activité, la maisonnette, ni pour l’équipement qui ne présente aucune surface de jeu surélevée. Il est recommandé d’aménager une enceinte de confi nement, comme une tranchée ou une bordure sur le périmètre. Le drainage hydrique n’est d’ailleurs pas à négliger.
Il est important de vérifi er périodiquement l’épaisseur du matériau en vrac et de la rétablir au besoin. En indiquant l’épaisseur visée sur les poteaux de soutien de l’équipement, on sait facilement quand l’on doit regarnir la surface ou redistribuer le matériau. Il ne faut pas mettre le matériau en vrac sur une surface dure comme de l’asphalte ou du béton. Surfaces coulées sur place et carreaux de caoutchouc préfabriqués – Il est possible d’utiliser d’autres solutions que des matériaux en vrac, comme des surfaces coulées sur place et des carreaux de caoutchouc. L’installation de ces surfaces doit habituellement être faite par un professionnel. Avant d’acheter une surface de ce type, il est important de se renseigner sur ses caractéristiques techniques. L’installateur ou le fabricant pourra fournir un rapport prouvant qu’on a fait des tests de sureté pour confi rmer que le produit respecte la norme ASTMF1292 sur les spécifi cations types pour l’atténuation des impacts par les matériaux de surface dans la zone d’utilisation de l’équipement de terrain de jeu. Le rapport devrait indiquer la hauteur maximale d’une chute où la surface serait censée protéger contre les blessures sérieuses à la tête. La hauteur en question doit être égale ou supérieure à la hauteur de la chute potentielle, soit la distance verticale entre une surface de jeu surélevée (où les enfants se tiennent debout, s’assoient ou grimpent) et la surface de protection sous-jacente. Il est important de vérifi er régulièrement l’intégrité de la surface de protection. Disposition – Il est primordial de bien disposer et entretenir la surface de protection, en veillant à ce qui suit: La surface doit s’étendre sur au moins 2m (6,6pi) autour de l’équipement, dans toutes les directions. Devant et derrière les balançoires à un axe de rotation, il faut qu’elle s’étende sur une distance au moins deux fois supérieure à la hauteur de la barre de balançoire. Sous les balançoires à pneu, elle doit former un cercle dont le rayon correspond à la hauteur de la chaîne ou de la corde de suspension, plus 2m (6,6pi).
La hauteur maximale pour une chute avec ce produit est de 224,5 cm (88.4 po). Nous
recommandons une surface de bois d’écorce broyée fois faisant 23cm (9po) d’épaisseur.
TABLEAU1 – Épaisseur du matériau de surface amortissant selon les hauteurs de chute
Matériel / Hauteur de Chute
Paillis de bois
Copeaux de Bois
(122 cm)
4 pi
(152 cm) (183 cm)
5 pi 6 pi 7 pi 8 pi 9 pi 10 pi
(15 cm) (23 cm)
6 pi
(15 cm)
6 pi
9 pi
(23 cm)
9 pi
(23 cm)
9 pi
(23 cm)
9 pi
(213 cm)
(23 cm)
9 pi
(23 cm)
9 pi
(15 cm)
Sable Fin
Gravier Fin
Pneus broyés***
*Ces informations ont été extraites de publication du CPSC“Outdoor Home Playground Safety Handbook” (Manuel de sécurité des
terrains de jeux extérieurs pour la maison). Une copie de cette publication peut être obtenue en contactant la U.S. Consumer Product Safety Commission à www.cpsc.gov ou en appelant la ligne d’assistance gratuite: 1-800-638-2772. **Le revêtement en caoutchouc déchiqueté/recyclé en vrac ne se comprime pas de la même manière que les autres matériaux en vrac. Cependant, il faut veiller à maintenir une profondeur constante car un déplacement peut toujours se produire. Ces informations ont été extraites de la publication du CPSC“Public Playground Safety Handbook”(Manuel de sécurité des terrains de jeux extérieurs pour la maison). Une copie de cette publication peut être obtenue sur www.cpsc.gov ou en appelant la ligne d’assistance gratuite: 1-800-638-2772. Les exigences relatives au revêtement de protection peuvent être trouvées dans la norme ASTM F1292, Standard Specifi cation for Impact Attenuation of Surfacing Material within the Use Zone of Playground Equipment (Spécifi cation standard pour l’atténuation de l’impact du matériau de revêtement dans la zone d’utilisation de l’équipement de terrain de jeux). Ces normes peuvent être commandées auprès d’ASTM International sur www.astm.org.
6 pi
(15 cm)
6 pi
(15 cm)
6 pi
(23 cm)
9 pi
(15 cm)
6 pi
-- -- -- -- --
(15 cm)
6 pi
(15 cm)
6 pi
(244 cm) (274 cm) (305 cm)
(23 cm)
9 pi
(23 cm)
9 pi
-- --
----
-- ----------
(15 cm)
6 pi
(15 cm)
6 pi
(15 cm)
6 pi
14
Page 15
**INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE**
LEA POR FAVOR ANTES DE INICIAR EL ENSAMBLE:
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y DE PREPARACIÓN DEL PISO
• Coloque el equipo sobre un piso nivelado, bien drenado, a no menos de 2.0 m (6.6 pies) de cualquier estructura u obstrucción como una cerca, cochera o una casa, ramas que cuelgan, lazos para tender ropa o cables eléctricos.
• Proporcione sufi ciente espacio para que los niños puedan utilizar el equipo sin peligro. Por ejemplo, para estructuras con actividades de juego múltiples, un tobogán no debe salir en frente de un columpio.
• Separe las actividades pasivas de las activas. Por ejemplo, coloque los cajones de arena lejos de los columpios, o utilice una barrera de seguridad o una barrera para separar el cajón de arena del movimiento de los columpios.
• No instale el equipo de patio de recreo sobre concreto, asfalto, tierra apisonada, pasto, alfombra o cualquier
otra superfi cie dura. Una caída sobre una superfi cie dura podría ocasionar serias lesiones en la cabeza o
muerte al usuario del equipo. (vea la página 16).
• Para evitar lesiones serias, advierta a los niños que no deben utilizar el equipo hasta que esté instalado correctamente.
• Cree un espacio libre de obstáculos que puedan ocasionar lesiones – como ramas de árboles bajas, cables en la parte superior, tocones o raíces de árboles, rocas grandes, ladrillos y concreto.
• Elija una ubicación nivelada para instalar el equipo. Esto puede reducir la probabilidad de que el juego colocado se vuelque y de que los materiales de revestimiento superfi cial de relleno sueltos sean arrastrados durante lluvias torrenciales.
• Para cualquier duda llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al 1-800-225-3865 para obtener más información.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Seguir las siguientes instrucciones y advertencias reduce la probabilidad de sufrir lesiones graves o fatales:
• El número de ocupantes que pueden usar de manera segura el sube y baja entero, incluyendo todos los componentes, son siete (7) con un peso máximo de 318 kg (700 lb).
• Debe existir supervisión de un adulto en el lugar para niños de todas las edades.
• Instruya a los niños para que no caminen cerca, en frente, detrás o entre las piezas en movimiento.
• No mueva el equipo mientras se esté utilizando.
• Instruya a los niños para no tuerzan las cadenas o las cuerdas del columpio o las hagan serpentear sobre la barra de apoyo superior, ya que esto puede reducir la resistencia de las cadenas o de las cuerdas.
• Instruya a los niños para que eviten columpiar los asientos vacíos.
• Enseñe a los niños a sentarse en el centro de los columpios con todo su peso en los asientos.
• Instruya a los niños para que no utilicen el equipo de un modo diferente para el que fue diseñado.
• Instruya a los niños para que no se bajen del equipo mientras está en movimiento.
• Para evitar que se enreden y que se estrangulen, vista correctamente a los niños utilizando zapatos adecuados y evite el uso de ponchos, bufandas, chaquetas con cordón al cuello, artículos conectado con cordón, cascos con correa y ropa suelta que es potencialmente peligrosa mientras se utiliza el equipo. Estos artículos pueden causar la muerte por estrangulación.
• Instruya a los niños para que no jueguen cuando el equipo está mojado.
• Instruya a los niños para que no amarren objetos al equipo de patio de recreo que no estén diseñados específi camente para utilizarse con el equipo, como, pero no limitados a, cuerdas para brincar, lazos para tender ropa, correas de mascota, cables y cadenas, ya que pueden ocasionar riesgos de estrangulación.
• Vestir a los niños con el calzado bien ajustado y completamente cerrado. Unos ejemplos de calzado inapropiado son los zuecos, chancletas, y sandalias.
• Enseñar a los niños a quitar sus cascos de bicicleta a de otros deportivos antes de jugar en el equipo de patio. Estos artículos pueden causar la muerte por estrangulación.
• Verifi que que las cuerdas de escalada, la cadena, o el cable suspendidos están bien fi jados a los dos extremos.
• Coloque el equipo a no menos de 2.0 m (6.6 pies) de cualquier estructura u obstrucción como una cerca, una cochera, una casa, ramas que cuelgan, lazos para tender ropa o cables eléctricos.
• El revestimiento superfi cial de impacto necesita cubrir el área entera de juego recomendada.
• Nunca alargar las cadenas o las cuerdas. Los pedazos de cadenas o de cuerdas incluidos son los máximos diseñados para los elementos de balanceo. La norma EN71 requiere que la distancia mínima de los columpios esté 350 mm (≈13.78 in.) del suelo.
15
Page 16
HOJA DE INFORMACIÓN DEL CONSUMIDOR PARA LOS MATERIALES DE REVESTIMIENTO SUPERFICIAL DEL EQUIPO DE PATIO DE RECREO*
Seleccionar la superfi cie protectora—Una de las cosas más importantes
que uno puede hacer para disminuir la probabilidad de lesiones graves en la cabeza es de instalar una superfi cie protectora amortiguadora debajo y alrededor del equipo de juegos. Uno debe aplicar la superfi cie protectora a una profundidad que es apropiada para la altura del equipo de conformidad con la Especifi cación ASTM F1292. Hay varios tipos de superfi cies de los cuales uno puede escoger. Sin importar el producto que usted seleccione, siga estas guías: Relleno suelto—Mantener una profundidad mínima de 23 cm (9 in) de relleno suelto tales como astillas de madera, fi bra de madera elaborada, o caucho molido/reciclado para el equipo hasta 8 ft (244 cm) de altura; y 9 in (23 cm) de arena o gravilla para el equipo hasta 5 ft (153 cm) de altura. NOTA: Un nivel de llenado inicial de 12 in (31 cm) de la superfi cie comprimirá conforme avanzaba el tiempo alrededor de una profundidad de 9 in (23 cm). La superfi cie también comprimirá, desplazará, y se depositará, y debe ser rellenado periódicamente para mantener, por lo menos, una profundidad de 9 in (23 cm). Emplee un mínimo de 6 in (16 cm) de superfi cie protectora para los equipos menos de 4 ft (122 cm) de altura. Si se la mantiene apropiadamente, debería ser sufi ciente. (A las profundidades menos de 6 in (16 cm), el material protector es demasiado fácilmente desplazado o comprimido.) NOTA: No instalar los equipos de juegos residenciales encima de concreto, asfalto, o cualquier otro pavimento duro. Una caída sobre un pavimento duro puede resultar en lesiones graves al usuario. El césped y la tierra no se consideran como superfi cies protectoras porque el desgaste y los factores ambientales pueden reducir la efectividad amortiguadora. Generalmente, la alfombra y colchoneta no son superfi cies protectoras adecuadas. Equipo a nivel de piso, tales como una caja de arena, un muro de escalada, una casa de muñecas u otro equipo que tiene una superfi cie elevada de juego, no requiere una superfi cie protectora. Usar contención, tales como desenterrar el perímetro y/o forrar el perímetro con un borde de jardines. No se olvide de tomar en cuenta los
daños por agua. Verifi car y mantener la profundidad de relleno suelto. Para mantener la profundidad correcta de relleno suelto, marque el nivel correcto en los postes de soporte del equipo de juegos. Así, uno puede ver fácilmente cuando debe rellenar y/o redistribuir la superfi cie. No instalar relleno suelto encima de los pavimentos duros tales como concreto o asfalto. Superfi cies vertidas en el lugar o Baldosas de caucho prefabricadas—Puede interesarle en usar una superfi cie además del relleno suelto, tales como baldosas de caucho o superfi cies vertidas en el lugar. Las instalaciones de estas superfi cies generalmente requieren un profesional y no son proyectos «hágalo usted mismo». Revisar las especifi caciones de la superfi cie antes de comprar este tipo de superfi cie. Pida al instalador/fabricante un informe indicando que el producto ha sido probado a la norma de seguridad siguiente: ASTM F1292 Especifi cación estándar para la atenuación del impacto de los materiales de superfi cie dentro de la zona de uso de equipo del patio. Este informe debe mostrar la altura específi ca por la cual la superfi cie está destinada a proteger contra lesiones graves en la cabeza. Esta altura debe ser igual o superior a la altura de caída, distancia vertical entre una superfi cie de juego designada (superfi cie elevada para ponerse de pie, sentarse, o subirse) y la superfi cie protectora debajo, de su equipo de juegos. Verifi que con frecuencia el desgaste de la superfi cie protectora. Ubicaciones—La ubicación correcta y mantenimiento de la superfi cie protectora es esencial. Estar seguro a: Extender la superfi cie, por lo menos, 2 m (6,6 ft) del equipo en todas las direcciones. Para los columpios, extienda la superfi cie protectora delante y detrás del columpio a una distancia igual a dos veces la altura de la barra superior de la cual se cuelga el columpio. Para los columpios hechos de llantas, extienda la superfi cie en un círculo cuyo radio es igual a la altura de la cadena o cuerda de suspensión, más 2 m (6.6 ft) en todas la direcciones.
La altura máxima de caída para este producto es de 224,5 cm (88.4 pulg).
Recomendamos el uso de Relleno de Madera a una profundidad mínima de 23 cm (9 in).
TABLA 1 — Profundidad del Material del Revestimiento Superfi cial Requerido Basada en la Alturas de Caída.
Material / Altura de Caída
Relleno de Madera
(122 cm)
4 ft
(15 cm) (23 cm)
6 in
(15 cm)
Astillas de Madera
Arena Fina
Grava Fina
Hule triturado**
*Esta información se extrajo de la publicacion “Outdoor Home Playground Safety Handbook” (Manual de seguridad para juegos caseros para exteriores) de CPSC. Puede conseguir una copia de esta publicación en inglés si se comunica con la Comisión de Seguridad de Productos para el Consumidor de EE.UU. En www.cpsc.gov o llamando a la línea sin costo: 1-800-638-2772
**El revestimiento con relleno suelto de hule triturado / reciclado no se comprime de la misma forma que otros materiales de relleno suelto.
No obstante, debe tenerse cuidado de mantener una profundidad constante ya que, aun así, puede haber desplazamiento. Esta información se extrajo de una publicación de CPSC del “Public Playground Safety Handbook” (Manual de seguridad para juegos en lugares públicos). Puede conseguir una copia de esta publicación en inglés en www.cpsc.gov o llamando a la línea sin costo: 1-800-638-2772. Los requisitos de revestimientos protectores pueden encontrarse en ASTM F1292, Standard Specifi cation for Impact Attenuation of Surfacing Material within the Use Zone of Playground Equipment (Especifi caciones de las normas para disminuir el impacto de los materiales de revestimiento dentro de la Zona de uso de equipos de juegos). Estas normas se pueden solicitar a ASTM International en www.astm.org.
6 in
(15 cm)
6 in
(15 cm)
6 in
(15 cm)
6 in
(152 cm) (183 cm)
5 ft 6 ft 7 ft 8 ft 9 ft 10 ft
(23 cm)
9 in
(23 cm)
9 in
9 in
(23 cm)
9 in
(23 cm)
9 in
(15 cm)
6 in
(15 cm)
6 in
(213 cm)
(23 cm)
9 in
(23 cm)
9 in
-- -- -- -- --
(15 cm)
6 in
(244 cm) (274 cm) (305 cm)
(23 cm)
9 in
(23 cm)
9 in
-- --
----
-- ----------
(15 cm)
6 in
(15 cm)
6 in
(15 cm)
6 in
16
Page 17
SAFE PLAY AREA / ZONE DE SÉCURITÉ / ZONA DE SEGURIDAD
SAFETY ZONE —
Place the equipment no less than 6.6 ft. (2 m) from any structure or obstruction such as a fence, garage, house, overhanging branches, laundry lines, or electrical wires. Make sure the clear­ance in front of and behind the swings is at least twice the height of the swing bar. The impact surfacing needs to cover the entire recommended play area. Refer to the example below.
ZONE DE SÉCURITÉ — Placez l’équipement à plus de 2 m (6.6 pi) de toute structure ou obstruction telle
qu’une clôture, un garage, une maison, des branches basses, des cordes à linge ou des fils électriques. Assurez-vous que l’espace libre devant et derrière les balançoires soit d’au moins deux fois la hauteur de la barre de la balançoire. La surface d’impact doit couvrir l’aire de jeu recommandée au complet. Veuillez vous référer à l’exemple ci-dessous.
ZONA DE SEGURIDAD — Coloque el equipo a no menos de 2 m (6.6 pies) de cualquier estructura u ob-
strucción como una cerca, una cochera, una casa, ramas que cuelgan, lazos para tender ropa o cables eléctricos. Asegúrese de que el espacio libre enfrente y detrás de los columpios es de al menos el doble de la altura de la barra de los columpios. El revestimiento superficial de impacto necesita cubrir el área entera de juego recomendada. Consulte al ejemplo a continuación.
!
CAUTION / ATTENTION / PRECAICIÓN
• Slide can get hot in direct sunlight. It is not recommended that a slide be installed facing the sun.
• Le toboggan peut se chauffer lorsqu’il est esposé au soleil direct. Il n’est pas recommandé d’installer le toboggan orienté vers le soleil.
El tobogán puede calentarse en sol directo. No se recomienda instalar el tobogán orientado al sol.
27’ 8”
8,4 m
30’ 2” 9,2 m
Playset dimensions:
14' 10" (4,5 m) x 14' 7" (4,4 m)
Recommended play area:
30' 2" (9,2 m) x 27' 8" (8,4 m)
14’ 7” 4,4 m
14’ 10”
4,5 m
14’
4,3 m
6’ 6” 2 m
Dimensions du Jeu:
14' 10" (4,5 m) x 14' 7" (4,4 m)
Aire de jeu recommandée:
30' 2" (9,2 m) x 27' 8" (8,4 m)
6’ 6” 2 m
Dimensiones del conjunto de juegos
14' 10" (4,5 m) x 14' 7" (4,4 m)
Área de juego recomendada
30' 2" (9,2 m) x 27' 8" (8,4 m)
17
Page 18
WARNINGS & NOTICES / AVERTISSEMENTS ET AVIS / ADVERTENCIAS Y AVISOS
SAFETY INSTRUCTIONS
FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR PROPERTY DAMAGE AND WILL VOID WARRANTY.
Owner must ensure that all players know and follow these rules for safe operation of the system.
To ensure safety, do not attempt to assemble this product without following the instructions carefully. Check entire box and inside all packing material for parts and/or additional instruction material. Before beginning assembly, read the instructions and identify parts using the hardware identifi er and parts list in this document. Proper and complete assembly, use and supervision are essential for proper operation and to reduce the risk of accident or injury. A high probability of serious injury exists if this product is not installed, maintained, and operated properly.
• If using a ladder during assembly, use extreme caution.
• Two capable adults are recommended for this operation.
• Be aware that parts can be damaged by overtightening the screws.
• All who participate in the assembly process should wear safety glasses throughout the assembly.
• This playground is not suitable for children under three years.
Most injuries are caused by misuse and/or not following instructions. Use caution when using this product.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
LE NON-RESPECT DE CES AVERTISSEMENTS PEUT RÉSULTER EN ACCIDENTS GRAVES OU DOMMAGES MATÉRIELS ET ANNULER LA GARANTIE.
Le propriétaire doit veiller à ce que tous les joueurs connaissent et suivent ces règles pour une exploitation sûre du système.
Pour assurer votre sécurité, ne tentez pas d’assembler cet article sans avoir lu et suivi toutes les consignes attentivement. Vérifi ez la totalité de la boîte et l’intérieur de tous les matériaux d’emballage pour trouver toutes les pièces et/ou matériau contenant des consignes supplémentaires. Avant de commencer le montage, identifi ez toutes les pièces et tous les accessoires et faites-en l’inventaire en les comparant aux listes et identifi cateurs de pièces et accessoires contenus dans ce document. Un assemblage correct et complet, ainsi que l’utilisation et la supervision correctes sont des conditions essentielles à la bonne direction et diminuent les risques d’accident ou de blessure. Une haute probabilité d’accident grave résulte de mauvaises conditions d’installation, maintenance et/ou utilisation.
• Agissez avec la plus grande prudence si vous employez une échelle pour l’assemblage.
• Il est recommandé que cet assemblage soit exécuté par deux personnes adultes.
• Il est possible d’endommager les pièces en serrant les vis excessivement.
• Toutes les personnes qui participent à l’assemblage doivent porter des lunettes de sécurité tout le long de l’assemblage.
• Cette de terrain de jeu n’est pas adaptée aux enfants de moins de trois ans.
La majorité des accidents résultent d’une mauvaise utilisation et/ou du fait de n’avoir pas suivi les consignes. Observez toutes précautions utiles pendant
l’utilisation de ce produit.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
NO SEGUIR ESTAS ADVERTENCIAS PUEDE RESULTAR EN LESIONES GRAVES O DAÑOS A LA PROPIEDAD Y ANULARÁ LA GARANTÍA.
El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores conozcan y sigan estas reglas para el funcionamiento seguro del sistema.
A fi n de garantizar la seguridad, no intente ensamblar este producto sin seguir cuidadosamente las instrucciones. Revise en toda la caja y dentro de todos los materiales del empaque que estén las partes y/o material de instrucción adicional. Antes de comenzar el montaje, lea las instrucciones e identifi que las piezas utilizando el identifi cador de herrajes y la lista de piezas en este documento. Un ensamblado adecuado y completo, el uso y la supervisión son fundamentales para tener una operación adecuada y reducir el riesgo de accidentes o lesiones. Existe una alta probabilidad de sufrir lesiones graves si este producto no se instala, no se le da mantenimiento y/o no se opera de manera adecuada.
• Si usa una escalera durante el ensamblado, extreme precauciones.
• Para esta actividad se recomienda contar con el apoyo de dos adultos en posibilidad de llevar a cabo dicha actividad.
• Tenga en cuenta que las piezas pueden dañarse si los tornillos se aprietan de más.
• Todas las personas que participen en el proceso de ensamblado deben usar anteojos de seguridad durante todo el ensamblado.
• Esta parque infantil no es adecuada para niños menores a tres años.
La mayoría de las lesiones ocurren a causa del mal uso y/o por no seguir las instrucciones. Tenga precaución al usar este producto.
18
Page 19
SPARE HARDWARE BAG / SAC SUPPLÉMENTAIRE DE QUINCAILLERIE / BOLSA SUPLEMENTARIA DE HERRAJE
Spare hardware bag / Sac supplémentaire de quincaillerie / Bolsa suplementaria de herraje
FHX
DZP (x1)
FAL (x1)
DZR (x1)
DSA (x1)
• All hardware bags and blister packs will be found in Box 4.
• On peut trouver tous les sacs de quincaillerie e les blisters dans la boîte 4.
• Se encuentran todos los envases blíster y las bolsas de herraje en la caja 4.
!
ASI (x1)
DRZ (x1)
DXD (x1)
FAM (x1)
ARN (x1)
DXX (x1)
AZP (x1)
DXS (x1)
DXY (x1)
CVZ (x4)
DXZ (x1) ASD (x1)
ARX (x1)
BTS (x4) AAN (x2)
CUZ (x4)
FEH (x1)
DWX (x1)
CLM (x4)
FJD (x1)
19
Page 20
1
A-FRAME ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DE LA CHARPENTE EN « A » / MONTAJE DEL ARMAZÓN EN «A»
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAJE REQUERIDO
Hardware blister pack / Blister de quincaillerie / Blíster de herraje
FYN
DZR (x6)
DZP (x5)
FAM (x2)
FHT (x1)
(Optional)
(Optionnel)
(Opcional)
Hardware bag / Sac de quincaillerie / Bolsa de herraje
FAL (x18)
DRZ (x2)
EEO (x2)
BTS (x13)
DXD (x8)
AAN (x29)
DXZ (x1)
BZK (x4)
ENQ
Parts bag / Sac de pièces / Bolsa de piezas
FYO
FCS (x4)
DZQ (x6)
Box containing the slide / Boîte qui contient le toboggan / Caja que
contiene el tobogán
FYQ
CSD (x1)
20
FCO (x4)
Page 21
1
o
P
A
s
e
s
p
é
q
s
q
r
m
A
A-FRAME ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DE LA CHARPENTE EN « A » / MONTAJE DEL ARMAZÓN EN «A»
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
CONTENTS OF BOX 1 / CONTENU DE LA BOÎTE 1 / CONTENIDO DE LA CAJA 1
• Do not remove parts from their boxes until you are ready to begin assembly!
• Ne retirez pas les pièces de leurs boîtes tant que vous n’êtes pas prêt à commencer
!
l’assemblage!
• ¡No saque las piezas de sus cajas hasta que esté listo para empezar el armado!
FBW (x1)
FCE (x1)
FCC
FCC (x1)
FCD (x2)
FBZ (x4)
CONTENTS OF BOX 2 / CONTENU DE LA BOÎTE 2 / CONTENIDO DE LA CAJA 2
CBI (x1)
FRO (x1)
Warning sticker / L’autocollant d’avertissement / Etiqueta de advertencia
PARPROUS
ass
occpoidpa
ext
mormi
arti
d’unpa
ou
• CE
• La
• Ce
• Ris
• Ris
• Il n
WARNING /
!
BY CHILDREN FROM AGES 3 TO 12 AND
IS FOR RESIDENTIAL USE ONLY.
provided for children of all ages.
that may safely use the entire playset
is seven with a maximum weight of 700
pounds (318 kg).
use only.
to falls from equipment placed over hard
surfaces.
that can wrap around a child’s neck,
become entangled or entrapped by the
equipment, and lead to strangulation
or death.
Lifetime Products, Inc. PO Box 160010 • Freep
• THIS PRODUCT IS INTENDED FOR USE
• On-site adult supervision should be
• The maximum number of occupants
• This product is intended for outdoor
• Risk of serious head injury or death due
• Risk of using helmets and other items
CRR (x1)
FCE
FCD
DWN (x2)
FCB (x3)
FBX (x1) FBY (x1)
FPV (x1)
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / INSTRUMENTAL REQUERIDO
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
1/2 in/po (≈13 mm)
(1)
(1)
21
(1)
(1)
Page 22
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
3/16 in/po (≈5 mm)
1/2 in/po (≈13 mm)
(1)
1.1
(1)
• If you have trouble with this section, scan the code below to view a video on on its assembly.
• Si vous avez des problèmes avec cette section, scannez le code QR en dessous pour voir un vidéo de l’assemblage.
• Si tiene problemas con esta sección, escanee el código QR debajo para ver un video del ensamble.
• Assemble the pendulums (DZQ), if necessary. Attach the pendulums (DZQ) to the swing bar (FBW) using the hardware
indicated. Do this for each set of brackets on the swing bar. The hex bit and a drill may be used in place of the hex wrench.
DO NOT OVERTIGHTEN THE HARDWARE! The pendulum (DZQ) should rotate freely.
• Assemblez les pendules (DZQ), le cas échéant. Fixez les pendules (DZQ) à la barre des balançoires (FBW) à l’aide de la
quincaillerie fournie. Faites ceci pour chaque ensemble de supports sur la barre de balançoires. On peut utiliser un
foret à tête hexagonale et une perceuse au lieu de la clé hexagonale incluse. NE PAS TROP SERRER LA QUINCAILLERIE! Le pendule (DZQ) doit osciller librement.
• Ensamble los péndulos (DZQ), si es necesario. Fije los péndulos (DZQ) a la barra del columpio (FBW) usando el herraje
indicado. Haga esto para cada conjunto de soportes de la barra del columpio. Se pueden usar una broca hexagonal y
un taladro en vez de la llave hexagonal incluida. ¡NO APRETAR DEMASIADO EL HERRAJE! El péndulo (DZQ) debe oscilar libremente.
(1)
(1)
DZR (x4)
AAN (x4)
DZQ (x4)
• http://go.lifetime.com/90913aframeassembly
DZQ
FBW
AAN
DZR
DZQ
22
Page 23
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
(1)
FCO (x4)
6
1.2
• Insert the caps (FCO) into the top poles (FBZ).
• Insérez les capuchons (FCO) dans les poteaux supérieurs (FBZ).
• Inserte las tapas (FCO) en los postes superiores (FBZ).
FBZ
FBZ
FBZ
FBZ
• Make sure the holes in each cap line up with the holes in the poles.
• Veillez à ce que les trous de chaque capuchon s’alignent avec les trous dans les poteaux.
• Asegúrese de que los agujeros de cada tapa se alineen con los agujeros de los postes.
!
FCO
FCO
FCO
FCO
1.3
• Lay two pole assemblies on the ground with the holes on the poles oriented as shown.
• Mettez deux ensembles de poteaux sur la terre avec les trous sur les poteaux orientés comme illustré.
• Coloque los dos conjuntos de poste en el suelo con los agujeros en los postes orientados como se muestra.
FBZFBZFBZFBZ
23
Page 24
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
3/16 in/po (≈5 mm)
(1)
1/2 in/po (≈13 mm)
(1)
1.4
(1)
(1)
• Using two adults, attach an outside support bracket (FPV) and an inside support bracket (with notch) (FCB) to the ends of two top poles (FBZ) with the hardware indicated. The uppermost bolts (FAL) will go through the poles caps. Do not
tighten the hardware in this step until instructed.
• Avec deux adultes, fi xez un support extérieur (FPV) et un support intérieur (avec encoche) (FCB) aux extrémités de deux poteaux supérieurs (FBZ) avec la quincaillerie indiquée. Les boulons (FAL) les plus hauts passeront dans les capuchons de poteaux. Ne serrez pas la quincaillerie à cette étape avant d’y être invité.
• Con la ayuda de dos adultos, coloque un soporte exterior (FPV) y un soporte interior (con muesca) (FCB) a los extremos de dos postes superiores (FBZ) con el herraje indicado. Los pernos (FAL) más altos pasarán a través de las tapas de los postes. No apriete el herraje en este paso hasta que se le indique.
• Notch
• Encoche
• Muesca
FCBFPV
FAL (x8)
FAL FAL FAL
• Pole caps
• Capuchons de poteaux
• Tapas de los postes
FAL
AAN
AAN
AAN
AAN (x8)
AAN
1.5
FBZ FBZ
• Using two adults, attach an outside support bracket (FCB) and an inside support bracket (with notches) (FCB) to the ends of two top poles (FBZ) with the hardware indicated. The uppermost bolts (FAL) will go through the poles caps. Do not
tighten the hardware in this step until instructed.
• Avec deux adultes, fi xez un support extérieur (FCB) et un support intérieur (avec fentes) (FCB) aux extrémités de deux poteaux supérieurs (FBZ) avec la quincaillerie indiquée. Les boulons (FAL) les plus hauts passeront dans les capuchons de poteaux. Ne serrez pas les accessoires dans cette étape jusqu’à ce que vous avez été instruit.
• Con la ayuda de dos adultos, coloque un soporte exterior (FCB) y un soporte interior (con muescas) (FCB) a los extremos de dos postes superiores (FBZ) con el herraje indicado. Los pernos (FAL) más altos pasarán a través de las tapas de los postes. No apriete los elementos en este paso hasta que se le indique.
• Notches
FCB
FBZ
• Encoches
• Muescas
FCB
FBZ
AAN
AAN
AAN
AAN
• Pole caps
• Capuchons de poteaux
• Tapas de los postes
FAL
FAL
FAL
FAL
24
Page 25
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
3/16 in/po (≈5 mm)
(1)
1/2 in/po (≈13 mm)
(1)
1.6
(1)
FAL (x4)
(1)
• Place two brackets (DWN) onto the two top poles (FBZ). Do not tighten the hardware in this step until instructed.
• Placez deux supports (DWN) sur les deux poteaux supérieurs (FBZ). Ne serrez pas de quincaillerie dans cette étape avant d’y
être invité.
• Coloque dos soportes (DWN) en los dos postes superiores (FBZ). No apriete el herraje en este paso hasta que se le indique.
DWN
DWN
AAN (x4)
1.7
Bracket orientation
Orientation des supports
Orientación de los soportes
• Secure the bracket (DWN) to the two top poles (FBZ) using the hardware indicated. Do not tighten the hardware in this step
until instructed.
• Fixez le support (DWN) aux deux poteaux supérieurs (FBZ) en utilisant la quincaillerie indiquée. Ne serrez pas la quincaillerie dans cette étape jusqu’à ce que vous avez été instruit.
• Asegure el soporte (DWN) a los dos postes superiores (FBZ) con el herraje indicados. No apriete el herraje en este paso hasta que se le indique.
AAN
AAN
FAL
FAL
FAL
FAL
AAN
AAN
25
Page 26
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
3/16 in/po (≈5 mm)
(1)
1/2 in/po (≈13 mm)
(1)
1.8
(1)
FAL (x4)
(1)
• Secure the opposite left-angled bracket (FBY) and the right-angled bracket (FBX) to the two top poles (FBZ) using the hardware indicated. Do not tighten the hardware in this step until instructed.
• Fixez le support d’angle gauche opposé (FBY) et le support d’angle droit (FBX) aux deux poteaux supérieurs (FBZ) en utilisant la quincaillerie indiquée. Ne serrez pas la quincaillerie dans cette étape jusqu’à ce que vous avez été instruit.
• Asegure el soporte angulado izquierdo (FBY) y el soporte angulado derecho (FBX) a los dos postes superiores (FBZ) con el herraje indicados. No apriete el herraje en este paso hasta que se le indique.
FBX
AAN
AAN
FAL
FAL
AAN (x4)
FAL FAL
Bracket orientation
Orientation des supports
Orientación de los soportes
FBY
AAN
AAN
26
Page 27
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
1.9
• Rotate the A-frame poles and brackets into the up-right position.
• Pivotez a une position verticale les poteaux de la charpente en « A » et les supports.
• Gireen posición vertical los soportes y el marco en «A» .
1.10
• Using three adults, place the swing-bar (FBW) between the inside brackets, and align the holes.
• Avec trois adultes, placez la barre de balançoires (FBW) sur les supports intérieurs, et aligner les trous.
• Con la ayuda de tres adultos, coloque la barra del columpio (FBW) en los soportes interiores, y alinear los agujeros.
FBW
• If there is diffi culty completing this step, loosen the local hardware. Tighten all hardware once the pole
!
• Holes
• Trous
• Agujeros
is installed.
• S’il est diffi cile de terminer cette étape, desserrer la quincaillerie avoisinante. Serrer toute la quincaillerie une fois le poteau installé.
• Si tiene difi cultad para completar este paso, afl oje el herraje locales. Apriete todos los elementos una vez que instale el poste.
• Holes
• Trous
• Agujeros
!
27
Page 28
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
3/16 in/po (≈5 mm)
1/2 in/po (≈13 mm)
1.11
(1)
(1)
• Secure the left-angled bracket (FBY) and the right angled bracket (FBX) to the swing bar with the hardware indicated.
• Fixez le support à angle gauche (FBY) et le support à angle droit (FBX) à la barre de balançoires avec la quincaillerie indiquée.
• Fije el soporte angular izquierdo (FBY) y el soporte angular derecho (FBX) a la barra del columpio con el herraje indicado.
(1)
(1)
DZP
DZP
DZP (x2)
DZR (x2)
DZQ (x2)
AAN (x4)
AAN
AAN
1.12
• Attach the pendulums (DZQ) to the trapeze swing Bar (CRR) using the hardware indicated.
• Attachez les pendules (DZQ) à la barre du trapèze (CRR) à l’aide des quincaillerie indiqués.
• Sujete los péndulos (DZQ) al caño horizontal para el trapecio (CRR) usando el herraje indicadas.
CRR
DZR
DZQ
AAN
DZR
AAN
DZQ
28
Page 29
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
3/16 in/po (≈5 mm)
1/2 in/po (≈13 mm)
1.13
(1)
(1)
• Slide the trapeze bar (CRR) into the A-frame.
• Faites glisser la barre de trapèze (CRR) dans la charpente en « A ».
• Deslice la barra del trapecio (CRR) en la estructura «A».
(1)
DZP (x3)
(1)
FBW
AAN (x3)
CRR
1.14
• Attach the trapeze bar (CRR) into the A-frame with the hardware indicated.
• Fixez la barre de trapèze (CRR) dans la charpente en « A » avec la quincaillerie indiquée.
• Fije la barra del trapecio (CRR) a la estructura «A» con el herraje indicados.
DZP
AAN
AAN
DZP
AAN
CRR
DZP
29
Page 30
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
3/16 in/po (≈5 mm)
1.15
(1)
(2)
(1)
• Attach the end cap (CSD) to the trapeze swing bar (CRR). Secure the end cap with the hardware indicated.
• Attachez le bouchon (CSD) à la barre du trapèze (CRR). Attachez le bouchon à l’aide des quincaillerie indiqués
• Inserte un tapón cilíndrico (CSD) al caño horizontal para el trapecio (CRR). Sujete el tapón usando el herraje
indicadas.
DXZ (x1)
CRR
BTS (x1)
BTS
CSD (x1)
CSD
DXZ
1.16
• Make sure the holes in each cap line up with the holes in the poles.
• Veillez à ce que les trous de chaque capuchon s’alignent avec les trous dans les poteaux.
• Asegúrese de que los agujeros de cada tapa se alineen con los agujeros de los postes.
!
• Flip the A-frame assembly over.
• Tournez le cadre en « A ».
• Vuelque el armazón en «A».
30
Page 31
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
L
i
feti
me
Products, I
n
c
.
PO Box 1
6
0010 • Freepo
r
t Ce
THIS PROD
U
CT IS
INTE
N
DE
D
FOR USE
BY CHILDREN FROM AGES 3
TO
1
2
AND
IS
FOR RESIDENTIAL USE ONLY.
• On-site adul
t
supervision sh
o
uld be
p
r
o
vi
d
e
d
f
or
c
hi
l
dren
o
f
a
l
l
a
g
e
s
.
The maximum number o
f
occupants
t
h
a
t
may safely use the
e
nti
re p
lay
se
t
i
s
s
e
v
e
n
w
i
t
h
a
m
a
x
imu
m
wei
g
h
t
o
f
7
0
0
p
o
u
nds
(31
8
kg
)
.
• This
p
roduct is in
t
ended for
o
u
t
do
o
r
use only.
R
i
sk of seri
o
us head inj
u
ry or death due
to
falls from equipment placed over hard
surf
a
c
es.
• Ri
sk of usi
n
g
h
e
lme
t
s
an
d
o
t
he
r items
t
h
a
t ca
n
wrap around
a
c
hi
l
d
’s
n
eck,
be
c
o
m
e
en
ta
ng
l
e
d
o
r
e
n
t
rapp
e
d b
y
th
e
equ
i
p
me
n
t,
a
n
d
l
e
a
d
t
o
s
tr
an
g
u
l
a
t
i
on
or de
a
th.
CE PRODUIT ES
T
PAR
D
E
S
E
NFA
N
T
S
Â
PROD
UIT
E
S
T
S
E
RVÉ
US
A
GE
P
ERSONN
EL.
• La supervi
s
i
on d’un
a
d
u
l
t
e
a
s
s
ur
é
e
p
ou
r
e
n
fa
n
t
s
de
tou
Il
ne
d
e
vra
i
t
j
amais
y
avo
i
r
p
lu
s
o
c
c
up
a
n
t
s da
n
s
t
o
ute l’a
i
re de j
e
p
o
ids
c
omb
i
né d
e
s o
c
cu
p
a
n
t
s
n
e
d
pas dépa
sse
r
3
18 k
g
(
70
0
lb).
C
e
pr
od
u
it
est
conçu pour
usage
e
e
xt
ér
ieurs
seul
e
me
nt
.
Ri
s
que d
e
b
l
e
ss
u
r
es grave
s
à
m
o
rt
dues à
d
e
s chute
s
de
l
mi
s
sur
u
n
e
surface dure
• Risque de
p
o
r
t
e
r
l
e
s
ca
articles qui peuvent
d’un enfant, deven
p
ar
l
é
q
ui
pe
m
e
n
o
u m
o
rt.
!
WARNING / AVE
Lifetime Products, Inc.
PO Box
1
6
0
0
1
0
• F
r
eepo
rt
C
e
THIS
PRODUCT IS I
NTEND
ED FOR U
SE
B
Y CHILDRE
N
F
R
OM AGES 3 TO 12
AN
D
IS
FOR
RESIDENTIAL USE ONL
Y
.
On-site adult supervis
i
o
n should be
pr
ov
i
de
d for children of all ages.
Th
e maximum number of occupant
s
t
ha
t
ma
y s
a
f
ely use the entire playset
is
s
even with a max
imum weight of 700
po
u
nds (318 kg).
This product is intended for outdoor
use only.
• R
is
k of serious head inju
r
y or d
eat
h
due
to falls
fr
om equipment p
laced ov
e
r har
d
surfaces.
Risk of using he
lmets and other
i
tems
that can wr
ap
around a child’s neck,
b
ecome entangled or entrapped by the
equipm
ent
,
an
d
lead to s
tr
angulation
or death.
C
E
P
R
O
DUIT
E
ST
P
AR DES ENFA
N
T
S
Â
P
R
ODU
I
T EST RÉ
S
ERVÉ
U
SAGE
PERSONNEL.
La super
v
ision d’un adulte
assur
ée
pour en
f
ants
d
e tou
Il ne devra
it jamais y avoir plus
oc
c
upants dans toute l’aire
de
je
p
o
ids combiné des occup
a
nts ne d
pas dépasser
318 kg (700 lb)
.
• Ce produit est conçu pou
r usage
e
extérieurs seulement.
Risq
u
e de bles
s
ure
s
gra
v
es à
mort dues à des chutes
del
mis su
r une surface
dure
Risque de porter les ca
articles qui
p
euvent
d’un enfant,
deven
par l’équipeme
n
ou mort.
!
WARNING / AVE
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
3/16 in/po (≈5 mm)
1.17
(1)
(2)
DXD (x4)
BTS (x4)
(1)
• Place long legs (FCD) into the short legs matching the two holes in the long legs with the two holes in the short legs.
• Mettez les pieds longs (FCD) dans les pieds courts correspondant les deux trous dans les pieds longs avec les deux
trous dans les pieds courts.
• Coloque las patas largas (FCD) en las patas cortas haciendo que coincidan los dos agujeros de las patas largas con
los dos agujeros de las patas cortas.
• Correct pole placement is crucial! Pay special attention when placing poles to the unit.
• La positionnement correcte des poteaux est crucial ! Faire attention pendant la fi xation des poteaux au système.
• ¡La colocación correcta de los postes es crucial! Prestarle atención al sujetar los postes al sistema.
1.18
FCD
• Secure the legs together with the hardware indicated.
• Fixez les pieds avec la quincaillerie indiquée.
• Fije las patas con el herraje indicado.
BTS
BTS
DXD
FCD
• Short bracket on trapeze side
• Support court sur le côté du trapèze
• El soporte corto va en el lado del trapecio
DXD
DXDDXD
BTS
BTS
31
Page 32
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
Li fet i me P r oducts, Inc.
P O
Box 160 0 1 0
Fr e e po r t C
• THI S P R
ODUCT
IS INT E NDE D FOR
USE
BY
CHIL D RE N F ROM
A G E
S 3 TO 1 2 A ND
IS FOR
RESIDENTIAL USE
ONL Y.
• On-
site adult su
p
e
rvi
s
i
o n s h o ul d be
pr o vid ed f or
c h ild
ren o f a l l ages.
• Th e maximum
n u
mber of o c c u p a n ts
tha t
may s a fel y use th
e e n t i re p layset
is se
v e n w ith a m
aximum we
ight of 700
p
o
unds (318 kg
).
Thi s produc t
is in t e n d e d
for ou tdoo r
use onl y .
• Risk of se
ri o u s h ead i n ju r
y o r de a t h d
ue
t o falls from
equi
p
m
e
n
t place d ove
r h a r d
s urfaces.
• Risk of usin
g
helm
e
ts a nd o ther i
t ems
t
h a t c a n w rap a rou nd
a c h ild
’s nec k,
b ecome enta n g led or entr
a pped by the
e qui pment, an
d l e a d t o s trang
u l a tio n
o
r de
a
th
.
C E P ROD U IT
E S T C O N Ç
PAR DE S
ENFANTS
ÂG É S D
P
RODUIT EST R É S ERV
É S EULE
USA
GE PER SONN
E L.
L
a
s upe rvision
d ’un a du l
te d e vrait ê
a
ss u rée p our
e nfan ts de tous âg
e
Il ne devrait jama
i
s y avoi r plu s d
o ccup an
t s d a ns tout
e l aire de
p
oid
s
co m bin é de s
occu p a nt
p
as dépasse
r 318 k
g (7 0 0 lb
Ce produit
es t co
n ç u pou
e
xté r ie urs s e
u leme n t .
R isque d e b
less ur e s g
m o r t dues à
de s chu
mis s u r
u n e s ur fa c
• R i squ e
de por t e r
a r t icl
e s qui peu
d’ un
e n fant, d
par
l é quip e
o u mo rt.
!
WARNING / AVERT
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
3/16 in/po (≈5 mm)
1.19
(1)
(2)
(1)
DXD (x4)
BTS (x4)
• Place long legs (FCC & FCE) into the short legs matching the two holes in the long legs with the two holes in the short
legs.
• Placez les pieds longs (FCC et FCE) dans les pieds courts correspondant les deux trous dans les pieds longs avec les
deux trous dans les pieds courts.
• Coloque las patas largas (FCC y FCE) en las patas cortas haciendo que coincidan los dos agujeros de las patas largas
con los dos agujeros de las patas cortas.
FCE
FCC
1.20
• Secure the legs together with the hardware indicated.
• Fixez les pieds avec la quincaillerie indiquée.
• Fijar las patas con el herraje indicado.
DXD
DXD
BTS
• Long bracket on deck side.
• Support long du côté du pont.
• El soporte largo va en el lado de la cubierta.
DXD
DXD
BTS
BTS
BTS
• Long bracket on deck side.
• Support long du côté du pont.
• El soporte largo va en el lado de la cubierta.
32
Page 33
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
3/16 in/po (≈5 mm)
1.21
(1)
(2)
FAM
BTS
FAM (x2)
CBI
FAM
• Short bracket on trapeze bar side.
• Support court sur le côté du trapèze.
• El soporte corto va en el lado del trapecio
(1)
• Attach a turn bar (CBI) to the assembled A-frame with the hardware shown. If there is diffi culty
completing this step, loosen neighboring hardware. Retighten all hardware once the step is complete.
• Attachez une barre horizontale (CBI) au cadre en « A » à l’aide la quincaillerie requis. S’il est diffi cile de
terminer cette étape, desserrer la quincaillerie avoisinante. Resserrer toute la quincaillerie une fois l’étape terminée.
• Sujete la Barra (CBI) al Conjunto del armazón en «A» usando el herraje requeridos. Si tiene difi cultad
para completar este paso, afl oje el herraje adyacentes. Vuelva a apretar todos el herraje una vez que complete este paso.
BTS
BTS (x2)
1.22
• Place the A-frame deck rail (FRO) to the A-frame. Be sure to angle the hooks on each end facing downward and
outward as shown in the image below.
• Placez le rail de la charpente en « A » (FRO) sur la charpente en « A ». Veillez à orienter les crochets à chaque
extrémité vers le haut et l’extérieur, comme indiqué sur l’image ci-dessous.
• Coloque el riel de la cubierta de la estructura «A» (FRO) en la estructura «A». Asegúrese de inclinar los ganchos en cada
extremo mirando hacia arriba y hacia afuera, como se muestra en la siguiente imagen.
FRO
33
Page 34
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
3/16 in/po (≈5 mm)
(1)
1.23
(1)
(1)
• Attach the A-frame deck rail (FRO) to the A-frame with the hardware indicated.
• Fixez le rail de la charpente en « A » (FRO) à la charpente en « A » avec la quincaillerie indiquée.
• Asegure el riel de la cubierta de la estructura «A» (FRO) a la estructura «A» con el herraje indicados.
DRZ
DRZ
DRZ (x2)
FRO
BTS
BTS
BTS (x2)
1.24
• Using at least three adults, stand the A-frame assembly upright.
• En employant au moins trois adultes, tournez doucement l’assemblage de la charpente en « A » vertical.
• Utilizando por lo menos tres adultos, girar lentamente a una posición vertical el conjunto del bastidor en «A».
34
Page 35
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
FCS (x4)
1.25
• Place the foot caps (FCS) into the four A-frame legs.
• Placez les capuchons de pieds (FCS) dans les quatre pieds de la charpente en « A ».
• Coloque las tapas de las patas (FCS) en las cuatro patas de la estructura «A».
FCS
FCS
FCS
FCS
35
Page 36
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
3/16 in/po (≈5 mm)
1/2 in/po (≈13 mm)
1.26
(1)
(1)
• Secure the foot caps (FCS) with the hardware indicated.
• Fixez les capuchons de pieds (FCS) avec la quincaillerie indiquée.
• Asegure las tapas de las patas (FCS) con el herraje indicados.
(1)
FAL (x2)
(1)
AAN (x2)
BZK (x4)
AAN
FAL
BZK
36
BZK
Page 37
2
DECK ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DE PONT / MONTAJE DE PLATAFORMA
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / ACCESORIOS REQUERIDOS
Hardware blister pack / Blister de quincaillerie / Blíster de herraje
FYP
FAM (x10) AAN (x6)
ASD (x6)
DXX (x6)
DRZ (x5)
BTS (x42)
CUZ (x28)
DXD (x17)
CVZ (x8)
DSA (x4)
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
Parts bag / Sac de pièces / Bolsa de piezas
FYQ
* Use a rubber mallet to gently insert the plugs and caps into their poles. Use caution when using the mallet not to get skin or fi ngers pinched. * Si besoin, employer un maillet en caoutchouc pour insérer avec soin les capuchons dans les poteaux.
En utilisant le maillet, faire attention de ne pas faire pincer les doigts ou la peau.
* Usar un mazo de goma para insertar cuidadosamente los tapones en los postes. Al usar el mazo, tener
cuidado para evitar pelliscar los dedos y la piel.
CLM (x24)
FHS (x1)
GBP (x4)
FCW (x2)
FCZ (x4)
FDQ (x6)
FDA (x4)
FCY (x1)
37
Page 38
2
DECK ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DE PONT / MONTAJE DE PLATAFORMA
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
FAR (x1)
FUO (x2)
FAQ (x1)
FBL (x1)
FBA (x1)
CONTENTS OF BOX 1 / CONTENU DE LA BOÎTE 1 / CONTENIDO DE LA CAJA 1
CONTENTS OF BOX 2 / CONTENU DE LA BOÎTE 2 / CONTENIDO DE LA CAJA 2
• Do not remove parts from their boxes until you are ready to begin assembly!
• Ne retirez pas les pièces de leurs boîtes tant que vous n’êtes pas prêt à
!
commencer l’assemblage!
• ¡No saque las piezas de sus cajas hasta que esté listo para empezar el armado!
FBL
FBB (x1)
FAR
FAQ
FBC (x1)
FRN (x1)
FAT (x3)
FBF (x1)
FBD (x1)
FBE (x1)
FBG (x3)
FTR (x1)
FBD
FBG
FAT
FBF
FBE
FAW (x1)
FAX (x1)
FHI (x1)
FAX
FHI
FTO (x1)
FTQ (x1)
FTP (x1)
FBJ (x3)
FTP
FTP
38
Page 39
2
DECK ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DE PONT / MONTAJE DE PLATAFORMA
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
Large plastic parts / Grandes pièces en plastique / Piezas grandes de plástico
!
• Plastic pieces can expand during prolonged exposure to heat and direct sunlight. It is recommended that all plastic parts be stored in the shade or other cool area until they are installed on the playset.
• Les pièces en plastique peuvent gonfler à l’exposition prolongée à la chaleur et aux rayons directs du soleil. Nous recommandons de ranger les pièces en plastique à l’ombre ou dans un endroit frais jusqu’à ce qu’elles soient installées sur l’ensemble de jeu.
• Las piezas de plástico pueden expandirse durante la exposición prolongada al calor y a la luz directa del sol. Se recomienda almacenar todas las piezas de plástico en la sombra u otra zona fría hasta que sean instaladas en el juego.
CAUTION / ATTENTION / PRECAUCIÓN
!
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / INSTRUMENTAL REQUERIDO
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
FCR (x1)
FCL (x1)
3/8 in/po (≈10 mm)
(1)
(1)
(1)
(1)
FRJ (x1)
1/2 in/po (≈13 mm)
(1)
(1)
(1)
39
Page 40
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
(1)
2.1
(1)
• If you have trouble with this section, scan the code below to view a video on on its assembly.
• Si vous avez des problèmes avec cette section, scannez le code QR en dessous pour voir un vidéo de l’assemblage.
• Si tiene problemas con esta sección, escanee el código QR debajo para ver un video del ensamble.
• Line up the swaged poles (FBC, FRN) as shown in the image below. Drill a self-drilling screw (CUZ) in the location
shown below.
• Alignez les poteaux rétreints (FBC, FRN) comme indiqué dans l’image ci-dessous. Insérez une vis autotaraudeuse (CUZ) dans l’endroit indiqué ci-dessous.
• Alinee los postes ensamblados (FBC, FRN) como se muestra en la siguiente imagen. Inserte un tornillo autorroscante
(CUZ) en la ubicación indicada abajo.
CUZ (x2)
• http://go.lifetime.com/90913maindeckassembly
CUZ
CUZ
FBC
FRN
40
Page 41
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
2.2
3.2
• Align the right and left fl are poles (FBA and FBB) and the right and left swaged poles (FBC and FRN) by lining up the
L and R letters etched into the poles. Insert the swaged poles into the fl are poles as far as they will slide until snug.
• Alignez les poteaux évasés droit et gauche (FBA et FBB) et les poteaux rétreints droit et gauche (FBC et FRN) en alignant
les lettres L et R gravées dans les poteaux. Insérez les poteaux rétreints dans les poteaux évasés aussi loin que possible.
• Alinee los postes con ensanchamiento (FBA y FBB) derecho e izquierdo y los postes ensamblados (FBC y FRN) derecho e
izquierdo alineando las letras L y R grabadas en los postes. Inserte los postes ensamblados en los postes con ensanchamiento hasta donde se deslicen y ajusten.
FBB
FBA FBC
FRN
41
Page 42
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
(1)
(1)
(1)
CUZ (x2)
2.3
Long pole
Poteau long
Poste largo
Short pole
Poteau court
Poste corto
• Strike the end of the pole assembly on a piece of scrap wood fi ve to six times or until the top tube touches the screw placed in an earlier step.
• Frappez l’extrémité de l’assemblage de poteau sur un morceau de bois cinq à six fois ou jusqu’à ce que le tube supérieur touche la vis placée précédemment.
• Golpee el extremo del poste de ensamblaje sobre un trozo de madera de desecho cinco a seis veces o hasta que el tubo superior toque el tornillo que se colocó en un paso anterior.
• Do not strike your feet with the pole sections, as serious injury may occur.
• Ne pas se cogner les pieds avec les sections du poteau ;
!
ceci peut causer des blessures graves.
• No golpee los pies con las secciones del poste, ya que esto puede ocasionarle graves lesiones.
• If the corner slots gets bent while seating the poles, use a fl at head screwdriver to bend it back into place.
• Si les fentes de coin sont pliées lors de la mise en place des poteaux, utilisez un tournevis à tête plate pour le replier.
• Si la ranura de la esquina se dobla al sentar los postes, use un destornillador plano para regresarlo a su lugar.
• Strike the corner of the pole without the slots to prevent damage to the slots.
• Pour éviter les dégâts aux rainures, frappez
!
l’angle à l’extrémité du poteau qui n’a pas de rainures.
• Para evitar daños a las ranuras, golpee el ángulo al extremo del poste que no tiene ranuras.
2.4
• Secure the poles together with self-drilling screws (CUZ) in the location indicted.
• Fixez les poteaux les uns aux autres à l’aide des vis autotaraudeuses (CUZ) à l’emplacement indiqué.
• Sujete los postes el uno al otro con tornillos autoroscantes (CUZ) en la ubicación indicada.
CUZ
FBA
FBB
CUZ
FBC
FRN
42
Page 43
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
3/16 in/po (≈5 mm)
FCZ (x4)
2.5
(2)
(1)
• Place one end cap (FCZ) in each of the fl air poles (FBB and FBA) and swaged pole legs (FBC and FRN). Line up the hole in
the end caps with the holes in the poles.
• Placez un capuchon d’extrémité (FCZ) dans chacune des pattes des poteaux évasés (FBB et FBA) et des poteaux rétreints (FBC et FRN). Alignez le trou dans les capuchons d’extrémité avec les trous dans les poteaux.
• Coloque una tapa en los extremos (FCZ) de cada uno de los postes abocardados (FBB y FBA) y las patas de los postes
estampados (FBC y FRN). Alinee el agujero de las tapas de los extremos con los agujeros en los postes
FCZ
FCZ
(1)
(1)
DXD (x2)
FBA
FBB
FBC FRN
• Make sure the holes in each plug line up with the holes in the poles.
• Veillez à ce que les trous de chaque prise s’alignent avec les trous dans les poteaux.
• Sujete de que los agujeros de cada tapón se alineen con los agujeros de los postes.
!
BTS (x2)
FCZ
FCZ
2.6
• Attach the end caps (FCZ) to the swaged poles (FBC and FRN) with the hardware indicated. Do not tighten the hardware in
this step until instructed.
• Fixez les capuchons d’extrémité (FCZ) aux poteaux rétreints (FBC et FRN) avec la quincaillerie indiquée. Ne serrez pas les accessoires dans cette étape jusqu’à ce que vous avez été instruit.
• Fije las tapas de los extremos (FCZ) a los postes estampados (FBC y FRN) con el herraje indicado. No apriete los elementos en este paso hasta que se le indique.
DXD
FBB
FBA
FRN
FBC
BTS
BTS
DXD
43
Page 44
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
3/16 in/po (≈5 mm)
2.7
(1)
(2)
(1)
• Place three long panel support poles (FAT) on to the main deck support Poles. Slide the tabbed ends into the slots.
Be sure to line up the holes for correct alignment.
• Placez trois poteaux de panneaux longs (FAT) sur les poteaux de support du pont principal. Faites glisser les
extrémités crantées dans les fentes. Veillez à aligner les trous pour un alignement correct.
• Coloque tres postes de soporte del panel largo (FAT) en los postes de soporte de la plataforma principal. Deslice los
extremos con lengüetas en las ranuras. Asegúrese de poner los orifi cios en fi la para una correcta alineación.
FAT
DXD (x6)
FAT
BTS (x6)
FAT
2.8
• Attach the long panel support poles (FAT) to the main deck support poles with the hardware indicated.
• Fixez les poteaux de support du panneau long (FAT) aux poteaux de support du pont principal avec la quincaillerie
indiquée.
• Fije los postes de soporte del panel largo (FAT) a los postes de soporte de la plataforma principal con el herraje
indicado.
BTS
DXD
FAT
DXD
BTS
DXD
FAT
DXD
BTS
• DO NOT OVERTIGHTEN THE HARDWARE! Overtightening the hardware will cause the metal frame to bend.
• NE PAS TROP SERRER LA QUINCAILLERIE! Le cadre en métal pliera si la quincaillerie est trop serrée.
• ¡NO APRETAR DEMASIADO EL HERRAJE! Si el herraje se aprieta demasiado, el marco metálico se doblará.
!
BTS
BTS
DXD
FAT
BTS
DXD
44
Page 45
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
6
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
2.9
(1)
FAM (x4)
(1)
DXX (x2)
• Place the main deck rail (FBF) onto the main deck support poles. Slide the tabbed ends into the slots. Place two deck brackets (FBJ) on top of the main deck rail as illustrated. Be sure to line up the holes for correct alignment.
• Placez la rampe du pont principal (FBF) aux poteaux de support du pont principal. Faire glisser les extrémités crantées dans les fentes. Placez deux supports de pont (FBJ) sur le dessus de la rampe du pont principal comme indiqué. Veillez à aligner les trous pour un alignement correct.
• Coloque el pasamanos de la plataforma principal (FBF) en los postes de soporte de la plataforma principal. Deslice los extremos con lengüetas en las ranuras. Coloque dos Soportes de Plataforma (FBJ) en la parte superior del pasamanos de la plataforma principal, tal como se ilustra. Asegúrese de poner los orifi cios en fi la para una correcta alineación.
FBJ
FBF
FBJ
BTS (x6)
2.10
!
• Attach the main deck rail (FBF) and the deck brackets (FBJ) to the main deck support poles with the hardware
indicated.
• Fixez la rampe du pont principal (FBF) et les supports de pont (FBJ) aux poteaux du pont principal avec la quincaillerie
indiquée.
• Fije el pasamanos de la plataforma principal (FBF) y los soportes de plataforma (FBJ) a los postes de soporte de la
plataforma principal con el herraje indicado.
FAM
FAM
BTS
DXX
FBF
FBJ
BTS
BTS
FAM
BTS
BTS
!
FAM
DXX
FBJ
BTS
• DO NOT OVERTIGHTEN THE HARDWARE! Overtightening the hardware will cause the metal frame to bend.
• NE PAS TROP SERRER LA QUINCAILLERIE! Le cadre en métal pliera si la quincaillerie est trop serrée.
• ¡NO APRETAR DEMASIADO EL HERRAJE! Si el herraje se aprieta demasiado, el marco metálico se doblará.
45
Page 46
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
2.11
• Flip the assembly over! Place the deck support pole (FBE) onto the main deck support poles on the left side. Slide the tabbed ends into the slots. Place one deck bracket (FBJ) on the main deck rail as illustrated.
• Retournez l’assemblage! Placer le poteau de support du pont (FBE) sur les poteaux de support du pont principal sur le
côté gauche. Faites glisser les extrémités crantées dans les fentes. Placez un support de pont (FBJ) sur la rampe du pont principal comme illustré.
• Voltee el montaje! Coloque el poste de soporte de la plataforma (FBE) sobre los postes de soporte de la plataforma principal en el lado izquierdo. Deslice los extremos con lengüetas en las ranuras. Coloque un soporte de
plataforma (FBJ) en el pasamanos de la plataforma principal, tal como se ilustra.
FBE
46
FBJ
Page 47
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
2.12
(1)
DXX (x1)
(1)
FAM (x2)
• Secure the deck bracket (FBJ) on the main deck rail with the hardware illustrated.
• Fixez le support de pont (FBJ) sur la rampe du pont principal avec la quincaillerie illustrée.
• Fije el soporte de plataforma (FBJ) en el pasamanos de la plataforma principal con el herraje ilustrado.
• DO NOT OVERTIGHTEN THE HARDWARE! Overtightening the hardware will cause the metal frame to bend.
• NE PAS TROP SERRER LA QUINCAILLERIE! Le cadre en métal pliera si la quincaillerie est trop serrée.
• ¡NO APRETAR DEMASIADO EL HERRAJE! Si el herraje se aprieta demasiado, el marco metálico se doblará.
!
BTS
BTS FBJ
BTS
DXX
FAM
FAM
BTS (x3)
2.13
• Place the deck support pole (FBD) onto the main deck support poles on the right side. Slide the tabbed ends into
the slots.
• Placez le poteau de support du pont (FBD) sur les poteaux de support du pont principal sur le côté droit. Faites
glisser les extrémités crantées dans les fentes.
• Coloque el poste de soporte de la plataforma (FBD) en los postes de soporte de la plataforma principal en el lado
derecho. Deslice los extremos con lengüetas en las ranuras.
FBD
47
Page 48
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
6
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
2.14
(1)
DXX (x1)
(1)
FAM (x2)
• Place the slide mount bracket (FTO) on the main deck rail as illustrated.
• Placez le support de montage coulissant (FTO) sur le rail du pont principal, comme indiqué.
• Coloque el soporte de montaje deslizable (FTO) en el riel de la cubierta principal como se indique.
FTO
BTS (x3)
2.15
• Secure the slide mount bracket (FTO) on the main deck rail with the hardware indicated.
• Fixez le support de montage coulissant (FTO) sur le rail du pont principal avec la quincaillerie indiqué.
• Sujete el soporte de montaje deslizable (FTO) en el riel de la cubierta principal usando el herraje indicado.
BTS
DXX
BTS
FTO
FAM
FAM
• DO NOT OVERTIGHTEN THE HARDWARE! Overtightening the hardware will cause the metal frame to bend.
• NE PAS TROP SERRER LA QUINCAILLERIE! Le cadre en métal pliera si la quincaillerie est trop serrée.
• ¡NO APRETAR DEMASIADO EL HERRAJE! Si el herraje se aprieta demasiado, el marco metálico se doblará.
!
BTS
48
Page 49
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
2.16
• Using at least two people, slowly rotate the deck assembly upright. Attach the large deck frame onto the
A-frame by connecting the deck frame to the A-frame deck rail (FRO).
• Avec au moins deux personnes, faites pivoter lentement l’ensemble du pont vers le haut. Fixez la grande
charpente du pont à la charpente en « A » en connectant la charpente du pont au rail du pont de la charpente
en « A » (FRO).
• Con la ayuda de, al menos, dos personas roten lentamente el ensamble de la cubierta en posición vertical. Sujete la estructura de la cubierta grande en la estructura «A» uniendo la estructura de la cubierta al riel de la cubierta de la estructura «A» (FRO).
FBD
FBE
• This step requires two people.
• Cette étape requière deux personnes.
• Este paso requiere de dos personas.
!
FRO
2.17
• Make sure the support poles (FBD and FBE) of the large deck frame hook into the turnbar (FRO) as shown.
• Veillez à ce que les poteaux de support (FBD et FBE) de la charpente du grand pont s’accrochent dans la barre d’angle (FRO) comme montré.
• Asegurarse de que los postes de soporte (FBD y FBE) del marco de la plataforma grande se conecten a la barra de
torsión (FRO) tal como se muestra.
FBD
FRO
49
Page 50
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
2.18
(1)
(1)
• Attach the large deck frame to the A-frame with the hardware indicated.
• Fixez la charpente du grand pont à la charpente en « A » avec la quincaillerie indiquée.
• Fije el marco de la plataforma grande al marco «A» con el herraje indicado.
DXD
BTS
DXD
FBE
BTS
• DO NOT OVERTIGHTEN THE HARDWARE! Overtightening the hardware will cause the metal frame to bend.
• NE PAS TROP SERRER LA QUINCAILLERIE! Le cadre en métal pliera si la quincaillerie est trop serrée.
• ¡NO APRETAR DEMASIADO EL HERRAJE! Si el herraje se aprieta demasiado, el marco metálico se doblará.
!
DXD (x2)
FBD
BTS (x2)
2.19
• If there is diffi culty completing this step, loosen the local hardware. Tighten all hardware once the poles are installed.
• S’il est diffi cile de terminer cette étape, desserrer la quincaillerie avoisinante. Serrer toute la quincaillerie une fois les poteaux installés.
!
• Si tiene difi cultad para completar este paso, afl oje los elementos locales. Apriete todos los elementos una vez que los postes queden instalados.
• Place the deck support fl oor braces (FBG) into the slots located on the support poles.
• Placez les entretoises de support de plancher du pont (FBG) dans les fentes situées sur les poteaux de support.
• Coloque los soportes de piso de la plataforma (FBG) en las ranuras situadas en los postes de soporte.
FBG
FBE
FBG FBG
FBD
50
Page 51
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
(1)
2.20
3/8 in/po (≈10 mm)
(1)
• Using a 3/8" (≈10 mm) drill bit, drill the decks (FCL and FCR) at the twenty four locations indicated. Ensure you drill
down from the top-side.
• À l’aide d’un foret de 3/8 po (≈10 mm), percez les ponts (FCL et FCR) aux 24 emplacements indiqués. Veillez à percer à partir du haut.
• Utilizando una broca de 3/8 in (≈ 10 mm), taladre las plataformas (FCL y FCR) en los veinticuatro puntos indicados. Asegúrese de perforar hacia abajo desde la parte superior.
FCL FCR
51
Page 52
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
2.21
• Place the fi rst large deck panel (FCR) on the deck. Line up the corner indents with the large deck support framework. Place the second large deck panel (FCL) on the deck. Line up the deck panels so the streets match.
• Placer le premier panneau du grand pont (FCR) sur le pont. Aligner les coches de coins avec la charpente de support du grand pont. Placer le deuxième panneau du grand pont (FCL) sur le pont. Aligner les panneaux de pont de sorte que les rues correspondent.
• Colocar el primer panel de la plataforma grande (FCR) en la plataforma. Alinear las hendiduras de las esquinas con el marco de soporte de la plataforma grande. Colocar el segundo panel de la plataforma grande (FCL) en la plataforma. Alinear los paneles de la plataforma para que las calles coincidan.
FCR
FCL
Match up the streets on the deck
Faites correspondre les rues sur le pont.
Haga que coincidan las calles sobre la cubierta.
52
Indents to fi t into frame
Les coches s’ajustent dans le cadre.
FCRFCL
Las hendiduras deben encajar en el marco
Page 53
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
(1)
2.22
(1)
CUZ (x24)
• Secure with the hardware shown into each of these 24 locations.
• Fixer à la’de de la quincaillerie indiquée dans chaque un de ces 24 endroits.
• Fijar con el herraje indicado en cada una de estas 24 ubicaciones.
CLM (x24)
CUZ
CLM
53
Page 54
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
(1)
FDA (x2)
2.23
FDA FDA
2.24
• Insert the plugs (FDA) securely into the upper deck wall support (FTQ). Line up the hole closest to the top of the plug with the
holes in the upper deck wall support.
• Insérer correctement les prises (FDA) dans le support mural supérieur du pont (FTQ). Aligner le trou le plus proche du sommet
de la prise avec les trous du support mural supérieur du pont.
• Inserte las uniones (FDA) y asegúrelos en el soporte de la pared de la cubierta superior (FTQ). Alinee el orifi cio más cercano
a la parte superior de la unión con los orifi cios en el soporte de la cubierta superior.
Line up these holes.
Aligner ces trous
Alinear estos agujeros
FTQ
• Make sure the holes in each plug line up with the holes in the poles.
• Veillez à ce que les trous de chaque prise s’alignent avec les trous dans les poteaux.
• Asegúrese de que los agujeros de cada tapón se alineen con los agujeros de los postes.
!
• Place the upper upper wall support (FTQ) to the A-frame’s outside support bracket (FPV).
• Placez le support mural supérieur (FTQ) sur le support extérieur de la charpente en « A » (FPV).
• Coloque el soporte mural superior (FTQ) al soporte exterior de la estructura «A» (FPV).
Line up these holes.
Aligner ces trous
Alinear estos agujeros
FPV
FTQ
54
Page 55
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
3/16 in/po (≈5 mm)
(1)
1/2 in/po (≈13 mm)
(1)
(1)
2.25
AAN
ASD (x2)
AAN (x2)
FPV
GBP (x4)
FTQ
ASD
ASD
(1)
• Attach the upper deck wall support (FTQ) to the A-frame’s outside support bracket (FPV) with the hardware indicated. Do not
tighten the hardware in this step until instructed.
• Fixer le support mural supérieur du pont (FTQ) au support extérieur de la charpente en « A » (FPV) avec la quincaillerie indiquée. Ne serrez pas les accessoires dans cette étape jusqu’à ce que vous avez été instruit.
• Asegure el soporte de la pared de la cubierta superior (FTQ) al soporte exterior de la estructura «A» (FPV) con los elementos indicados. No apriete los elementos en este paso hasta que se le indique.
(1)
AAN
2.26
• Insert the plugs (GBP) securely into the main deck poles (FUO). Line up the holes of the plugs with the holes in the main
deck poles.
• Insérer les prises (GBP) dans les poteaux du pont principal (FUO). Aligner les trous des prises avec les trous dans les poteaux
du pont principal.
• Insertar los tapones (GBP) de forma segura en los postes de la plataforma principal (FUO). Alinear los agujeros de los tapones
con los agujeros de los postes de la plataforma principal.
Line up these holes.
Aligner ces trous
Alinear estos agujeros
GBP
GBP
FUO
FUO
• Make sure the holes in each plug line up with the holes in the poles.
• S’assurer que les trous de chaque prise s’alignent avec les trous dans les poteaux.
• Asegurarse de que los agujeros de cada tapón se alineen con los agujeros de los postes.
!
GBP
GBP
55
Page 56
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
2.27
• Place the fi rst main deck pole (FUO) on the large deck.
• Placer le premier poteau du pont principal (FUO) sur le grand pont.
• Coloque el primer poste de la cubierta principal (FUO) en la cubierta grande.
FUO
• These poles are identical but will be oriented differently when being installed. Take note of the hole placement shown above.
• Ces poteau sont identiques mais seront orientés différemment lors de l’installation. Prenez note de l’emplacement des trous montré
!
ci-dessus.
• Estos postes son idénticos, sin embargo, quedarán orientados de forma diferente cuando se instalen. Observe la colocación de los orifi cios que se muestra arriba.
56
Page 57
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
(1)
3/16 in/po (≈5 mm)
(1)
DRZ (x2)
2.28
(1)
• Attach the fi rst main deck pole (FUO) to the main deck with the hardware indicated. Do not tighten the hardware in this step
until instructed.
• Attacher le premier poteau de pont principal (FUO) au pont principal avec la quincaillerie indiquée. Ne serrez pas les accessoires dans cette étape jusqu’à ce que vous avez été instruit.
• Asegure el primer poste de la cubierta principal (FUO) a la cubierta principal con el herraje indicados. No apriete los elementos en este paso hasta que se le indique.
DRZ
(1)
BTS (x2)
FUO
BTS
2.29
• Attach the second main deck pole (FUO) to the main deck with the hardware indicated.
• Fixez le deuxième poteau de pont principal (FUO) au pont principal avec la quincaillerie indiquée.
• Sujete el segundo poste de la cubierta principal (FUO) a la cubierta principal con el herraje indicados.
DRZ
BTS
57
Page 58
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
(1)
3/16 in/po (≈5 mm)
2.30
(1)
(1)
• Attach both main deck poles (FUO) to the upper deck wall support (FTQ) with the hardware indicated.
• Fixez les deux poteaux du pont principal (FUO) au support mural superior (FTQ) à l’aide de la quincaillerie indiquée.
• Sujete ambos postes de la cubierta principal (FUO) al soporte mural superior (FTQ) con el herraje indicado.
DSA (x2)
FUO
FTQ
DSA
CVZ
BTS (x2)
FUO
CVZ (x2)
BTS
DSA
CVZ
BTS
58
Page 59
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
FDQ (x1)
2.31
FDQ FBL
• Insert pole cap (FDQ) into the deck hand rail (cargo net side) (FBL) on the end without the locking tab. Line up the hole near
the top of the cap with the hole in the hand rail.
• Insérer le capuchon du poteau (FDQ) dans la main courante du pont (côté fi let à grimper) (FBL) à l’extrémité sans la languette
de verrouillage. Aligner le trou près de la pointe du capuchon avec le trou de la main courante.
• Inserte la tapa del poste (FDQ) en la barandilla de la cubierta (lado de la red de carga) (FBL) en el extremo sin la
pestaña de bloqueo. Alinee el orifi cio cerca de la punta de la tapa con el orifi cio de la barandilla.
Line up these holes.
Aligner ces trous
Alinear estos agujeros
2.32
• Make sure the holes in the plug line up with the hole in the pole.
• Assurez-vous que les trous dans la prise sont alignés avec le trou dans le poteau.
• Asegúrese de que los orifi cios en la unión queden alineados con el orifi cio en el poste.
!
• Fit the locking tab end of the deck handrails (FBL) into the cut-out and rotate it clockwise to lock it into place. No apriete los
elementos en este paso hasta que se le indique.
• Rentrer l’extrémité de languette d’accrochage des rampes du pont (FBL) dans la découpe, et pivoter dans le sens des aiguilles d’une montre pour la fi xer en place. Ne serrez pas les accessoires dans cette étape jusqu’à ce que vous avez été
instruit.
• Colocar el extremo de la lengüeta de bloqueo de los pasamanos de la plataforma (FBL) en el encastre, y girarlo en el sentido de las agujas del reloj para asegurarlo. No apriete los elementos en este paso hasta que se le indique.
FBL
Locking tab
Languette de verrouillage
Pestaña de bloqueo
Locking tab
Languette de verrouillage
Pestaña de bloqueo
59
L
Page 60
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
(1)
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
DRZ (x1)
2.33
(1)
• Attach the opposite end of the deck hand rail (cargo net side) (FBL) with the hardware indicated.
• Fixer l’extrémité opposée de la main courante du pont (côté fi let à grimper) (FBL) avec la quincaillerie indiquée.
• Asegure el extremo opuesto de la barandilla de la cubierta (lado de la red de carga) (FBL) con el herraje
indicados.
BTS
• Do not tighten the hardware in this step until instructed.
• Ne serrez pas les accessoires dans cette étape jusqu’à ce que vous avez été instruit.
• No apriete los elementos en este paso hasta que se le indique.
BTS (x1)
FBL
FDQ (x1)
DRZ
2.34
Locking tab
Languette de verrouillage
Pestaña de bloqueo
FTP
• Insert pole cap (FDQ) into the deck hand rail (slide side) (FTP) on the end without the locking tab. Line up the hole near the top of the cap with the hole in the hand rail.
• Insérez le capuchon du poteau (FDQ) dans la main courante du pont (côté u toboggan) (FTP) à l’extrémité sans la languette de verrouillage. Aligner le trou près de la pointe du capuchon avec le trou de la main courante.
• Inserte la tapa del poste (FDQ) en la barandilla de la cubierta (lado del tobogán) (FTP) en el extremo sin la pestaña de bloqueo. Alinee el orifi cio cerca de la punta de la tapa con el orifi cio de la barandilla.
Line up these holes.
Aligner ces trous
Alinear estos agujeros
FTP
FDQ
• Make sure the holes in the plug line up with the holes in the pole.
• Assurez-vous que les trous dans la prise sont alignés avec le trou dans le poteau.
• Asegúrese de que los orifi cios en la unión queden alineados con los orifi cios en el poste.
!
60
Page 61
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
(1)
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
DRZ (x1)
(1)
BTS (x1)
2.35
• Fit the locking tab end of the deck handrails (FTP) into the cut-out and rotate it clockwise to lock it into place.
• Rentrer l’extrémité de languette d’accrochage des rampes du pont (FTP) dans la découpe, et pivoter dans le sens des aiguilles d’une montre pour la fi xer en place.
• Colocar el extremo de la lengüeta de bloqueo de los pasamanos de la plataforma (FTP) en el encastre, y girarlo en el sentido de las agujas del reloj para asegurarlo.
FTP
2.36
DRZ
• Attach the opposite end of the deck hand rail (slide side) (FTP) with the hardware indicated.
• Attacher l’extrémité opposée de la main courante du pont (côté coulissant) (FTP) avec la quincaillerie indiquée.
• Asegure el extremo opuesto de la barandilla de la cubierta (lado de la resbaladilla) (FTP) con el herraje indicados.
BTS
61
Page 62
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
(1)
FDA (x2)
2.37
FDA FDAFTR
2.38
• Insert the plugs (FDA) to the lower deck wall support (FTR).
• Insérer les prises (FDA) dans le support mural de pont inférieur (FTR).
• Inserte las uniones (FDA) en el soporte de la pared de la cubierta inferior (FTR).
• Place the lower deck wall support (FTR) to the main deck poles (FUO).
• Placer le support mural de pont inférieur (FTR) sur les poteaux du pont principal (FUO).
• Coloque el soporte de la pared de la cubierta inferior (FTR) en los postes de la cubierta principal (FUO).
FUO FUO
FTR
62
Page 63
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
(1)
3/16 in/po (≈5 mm)
2.39
(1)
(1)
• Place the large activity wall (FRJ) against the A-frame outside support brace (FTQ, FTR).
• Placer le grand mur d’activité (FRJ) contre l’entretoise de support extérieur de la charpente en « A » (FTQ, FTR).
• Coloque la pared de actividades grande (FRJ) contra el soporte exterior de la estructura «A» (FTQ, FTR).
FTQ
FRJ
2.40
FTR
• Remove the hardware that was previously attached in step 2.30. Attach the large activity wall (FRJ) to the A-frame
outside support brace (FTQ) with the hardware indicated.
• Retirez la quincaillerie précédemment utilisée à l’étape 2.30. Fixer le grand mur d’activité (FRJ) à l’entretoise de
support extérieur de la charpente en « A » (FTQ) avec la quincaillerie indiquée.
• Retire el herraje que anteriormente estaban fi jados en el paso 2.30. Asegure la pared de actividades grande (FRJ)
al soporte exterior de la estructura «A» (FTQ) con el herraje indicados.
DSADSACVZ
BTS
CVZ
BTS
DSA
63
Page 64
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
(1)
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
(1)
DSA (x2)
BTS (x2)
ASD (x4)
CVZ (x6)
2.41
BTS
• Attach the bottom outer edges of the large activity wall (FRJ) to the main deck pole (FUO) with the hardware indicated.
• Fixer les bords extérieurs inférieurs du grand mur d’activité (FRJ) au poteau du pont principal (FUO) avec la
quincaillerie indiquée.
• Asegure los bordes externos inferiores de la pared de actividades grande (FRJ) al poste de la cubierta principal (FUO)
con el herraje indicados.
FUO
BTS
DSACVZ
DSA
CVZ
2.42
• Attach the middle section of the large activity wall (FRJ) with the hardware indicated.
• Fixer la partie centrale du grand mur d’activité (FRJ) avec la quincaillerie indiquée.
• Asegure la sección del medio de la pared de actividades grande (FRJ) con el herraje indicados.
ASD
CVZ
ASD
CVZ
• Front panel view
• Vue du panneau avant
• Vista del panel frontal
CVZ
CVZ
ASD
ASD
64
Page 65
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
3/16 in/po (≈5 mm)
2.43
(1)
(1)
AAN
(1)
1/2 in/po (≈13 mm)
(1)
AAN (x4)
• Rear panel view
• Vue du panneau arrière
• Vista del panel trasero
AAN
AAN
AAN
65
Page 66
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
(1)
FDQ (x2)
2.44
• This is the location where the spiral ladder pole (FAQ) will be placed.
• C’est l’endroit où le poteau de l’échelle en spirale (FAQ) sera placé.
• Aquí es donde se colocará el poste de la escalera de caracol (FAQ).
2.45
FDQ FDQFAQ
• Place two plugs (FDQ) in the ends of the spiral ladder pole (FAQ). Line up the hole closest to the top of the plug with the hole
in the vertical climbing wall support.
• Placer deux prises (FDQ) aux extrémités du poteau de l’échelle en spirale (FAQ). Aligner le trou le plus proche du sommet de
la prise avec le trou dans le support mural d’escalade verticale.
• Coloque dos uniones (FDQ) en los extremos del poste de la escalera de caracol (FAQ). Alinee el orifi cio más cercano a
la parte superior de la unión con el orifi cio en el soporte de la pared de escalada vertical.
• This pole has a large group of holes used for the spiral ladder.
• Ce poteau a un grand groupe de trous utilisés pour l’échelle en spirale.
• Este poste tiene muchos orifi cios que se usan para la escalera de caracol.
• Make sure the holes in each plug line up with the holes in the poles.
• S’assurer que les trous de chaque prise s’alignent avec les trous dans les poteaux.
• Asegurarse de que los agujeros de cada tapón se alineen con los agujeros de los postes.
!
66
Page 67
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
3/16 in/po (≈5 mm)
2.46
2.41
2.47
(1)
(2)
(1)
• Attach the spiral ladder pole (FAQ) and cap (FDQ) with the hardware indicated.
• Fixer le poteau de l’échelle en spirale (FAQ) et le capuchon (FDQ) avec la quincaillerie indiquée.
• Conecte el poste de la escalera de caracol (FAQ) y Cap (FDQ) con el herraje indicado.
!
• Attach the spiral ladder pole (FAQ) with the hardware indicated. This pole has a large group of holes used for the spiral ladder.
• Fixer le poteau de l’échelle en spirale (FAQ) avec la quincaillerie indiquée. Ce poteau a un grand groupe de trous utilisés pour l’échelle
en spirale.
• Conecte el poste de la escalera de caracol (FAQ) con el herraje indicado. Este poste tiene muchos orifi cios que se usan
para la escalera de caracol.
FAM (x1)
DXD (x1)
Bottom of pole
Bas du poteau
FAQ
• This end of the pole will be placed on the ground. The opposite end will attach to the handrail.
• Cette extrémité du poteau sera placée sur le sol. L’extrémité opposée s’attachera à la main courante.
• Este extremo del poste se colocará en el suelo. El extremo opuesto se asegurará a la barandilla.
Parte inferior del poste
BTS
BTS (x3)
DXX (x1)
DXX
• If there is diffi culty completing this step, loosen the local hardware. Tighten all hardware once the pole
!
is installed.
• S’il est diffi cile de terminer cette étape, desserrer la quincaillerie avoisinante. Serrer toute la quincaillerie une fois le poteau installé.
• Si tiene difi cultad para completar este paso, afl oje los elementos locales. Apriete todos los elementos una vez que instale el poste.
• Spiral Ladder holes on lower half of pole.
• Trous de l’échelle en spirale sur la moitié inférieure du poteau.
• Los orifi cios de la escalera de caracol se ubican en la mitad inferior del poste.
DXD
FAM
BTS
BTS
67
Page 68
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
(1)
FCY (x1)
2.41
2.48
FCY
• Insert the plug (FCY) into the store front support tube (FAW). Place it in the end without the locking tab.
• Insérer la prise (FCY) dans le tube de support de la devanture (FAW). Le placer à la fi n sans la languette de verrouillage.
• Insertar el tapón (FCY) en el tubo de soporte frontal de la tienda (FAW). Colóquelo al extremo sin la pestaña de bloqueo.
FAW
• Make sure the holes in the plug line up with the holes in the pole.
• Assurez-vous que les trous de la prise sont alignés avec les trous du poteau.
• Asegúrese de que los orifi cios en la unión queden alineados con los orifi cios en el poste.
!
Locking tab
Languette de verrouillage
Pestaña de bloqueo
2.41
2.49
• Place the store front support tube (FAW) to the deck. Slide the locking tabs into the slots of the deck frame.
• Placer le tube de support de la devanture (FAW) sur le pont. Glissez les freins d’écrou dans les fentes de la charpente de
pont.
• Colocar el tubo de sporte frontal de la tienda (FAW) en la plataforma. Deslizar las lengüetas de bloqueo en las ranuras del
marco de la plataforma.
• DO NOT OVERTIGHTEN THE HARDWARE! Overtightening the hardware will cause the metal frame to bend.
• NE PAS TROP SERRER LA QUINCAILLERIE! Le cadre en métal pliera si la quincaillerie est trop serrée.
• ¡NO APREETAR DEMASIADO EL HERRAJE! Si el herraje se aprieta demasiado, el marco metálico se doblará.
!
FAW
68
Page 69
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
3/16 in/po (≈5 mm)
2.41
2.50
(1)
DXD (x1)
(2)
(1)
DRZ (x1)
• Attach the store front support tube (FAW) to the deck with the hardware indicated.
• Fixer le tube de support de la devanture (FAW) au pont avec la quincaillerie indiquée.
• Fijar el tubo de soporte frontal de la tienda (FAW) a la plataforma con el herraje indicado.
BTS (x2)
DXD
!
BTS
FAW
DRZ
• DO NOT OVERTIGHTEN THE HARDWARE! Overtightening the hardware will cause the metal frame to bend.
• NE PAS TROP SERRER LA QUINCAILLERIE! Le cadre en métal pliera si la quincaillerie est trop serrée.
• ¡NO APRETAR DEMASIADO EL HERRAJE! Si el herraje se aprieta demasiado, el marco metálico se doblará.
BTS
69
Page 70
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
(1)
FCW (x1)
2.41
2.51
Locking Tab
Languette de verrouillage
Pestaña de bloqueo
• Insert the plug (FCW) into the store front support tube (FAX). Place it in the end without the locking tab.
• Insérer la prise (FCW) dans le tube de support de la devanture (FAX). Le placer à la fi n sans la languette de verrouillage.
• Insertar el tapón (FCW) en el tubo de soporte frontal de la tienda (FAX).Colóquelo al extremo sin la pestaña de bloqueo.
FAX
2.41
2.52
• Make sure the holes in each plug line up with the holes in the poles.
• S’assurer que les trous de chaque prise s’alignent avec les trous dans les poteaux.
• Asegurarse de que los agujeros de cada tapón se alineen con los agujeros de los postes.
!
• Insert the panel support pole (FAX) into the deck frame with the plugged end inside the frame. Slide the locking tabs into
the slots of the deck frame.
• Insérer le poteau de support du panneau (FAX) sur la charpente du pont avec l’extrémité capuchonnée dans la charpente.
Faire glisser les freins d’écrou dans les fentes de la charpente de pont.
• Insertar el poste de soporte del panel (FAX) en el marco de la plataforma con el extremo taponeado dentro del marco.
Deslizar las Lengüetas de bloqueo en las ranuras del marco de la plataforma.
FAX
FCW
• DO NOT OVERTIGHTEN THE HARDWARE! Overtightening the hardware will cause the metal frame to bend.
• NE PAS TROP SERRER LA QUINCAILLERIE! Le cadre en métal pliera si la quincaillerie est trop serrée.
• ¡NO APRETAR DEMASIADO EL HERRAJE! Si el herraje se aprieta demasiado, el marco metálico se doblará.
!
70
Page 71
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
3/16 in/po (≈5 mm)
2.41
2.53
(1)
(2)
(1)
• Attach the panel support pole (FAX) to the deck with the hardware indicated.
• Fixer le poteau de support du panneau (FAX) au pont avec la quincaillerie indiquée.
• Fijar el poste de soporte del panel (FAX) a la plataforma con el herraje indicado.
DXD
FAX
DXD (x2)
!
• If there is diffi culty completing this step, loosen the local hardware. Tighten all hardware once the pole is installed.
• S’il est diffi cile de terminer cette étape, desserrer la quincaillerie avoisinante. Serrer toute la quincaillerie une fois le poteau installé.
• Si tiene difi cultad para completar este paso, afl oje el herraje locales. Apriete todos los elementos una vez que instale el poste.
BTS (x2)
BTS
2.41
2.54
DXD
BTS
• Below is the placement for the vertical cargo net pole (FAR).
• Vous trouverez ci-dessous l’emplacement du poteau du fi let à grimper vertical (FAR).
• Debajo está la colocación del poste vertical de la red de carga (FAR).
• DO NOT OVERTIGHTEN THE HARDWARE! Overtightening the hardware will cause the metal frame to bend.
• NE PAS TROP SERRER LA QUINCAILLERIE! Le cadre en métal pliera si la
!
quincaillerie est trop serrée.
• ¡NO APRETAR DEMASIADO EL HERRAJE! Si el herraje se aprieta demasiado, el marco metálico se doblará.
71
Page 72
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
(1)
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
2.41
2.55
Top of pole
Haut de pôle
Parte superior del poste
FDQ
(1)
(1)
• Place two plugs (FDQ) in the ends of the cargo net pole (FAR). Line up the hole closest to the top of the plug with the holes in
the cargo net pole.
• Placer deux prises (FDQ) aux extrémités du poteau du fi let à grimper (FAR). Aligner le trou le plus proche du sommet du
bouchon avec les trous du poteau du fi let à grimper.
• Coloque dos uniones (FDQ) en los extremos del poste de la red de carga (FAR). Alinee el orifi cio más cercano a la parte
superior de la unión con los orifi cios en el poste de la red de carga.
• This pole has a large group of holes used for the cargo net.
• Ce poteau a un grand groupe de trous utilisés pour le fi let de cargaison.
• Este poste tiene muchos orifi cios que se usan para la red de carga.
(1)
FAR
BTS (x1)DXX (x1)
FDQ (x2)
Bottom of pole
Bas du poteau
Parte inferior del poste
FDQ
2.41
2.56
• Make sure the holes in each plug line up with the holes in the poles.
• S’assurer que les trous de chaque prise s’alignent avec les trous dans les poteaux.
• Asegurarse de que los agujeros de cada tapón se alineen con los agujeros de los postes.
!
• Attach the cargo net pole (FAR) and cap (FDQ) at the bottom of the pole with the hardware indicated.
• Fixer le poteau du fi let à grimper (FAR) et le capuchon (FDQ) au bas du poteau avec la quincaillerie indiquée.
• Asegure el poste de la red de carga (FAR) y el tapón (FDQ) al extremo inferior del poste con el herraje indicados.
FAR
BTS
DXX
72
Page 73
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
2.41
2.57
• Place the cargo net pole (FAR) and cap (FDQ) against the deck. Do not tighten the hardware in this step until instructed.
• Placer le poteau du fi let à grimper (FAR) et le capuchon (FDQ) contre le pont. Ne serrez pas les accessoires dans cette étape
jusqu’à ce que vous avez été instruit.
• Coloque el poste de la red de carga (FAR) y el tapón (FDQ) contra la cubierta. No apriete los elementos en este paso hasta que se le indique.
Large slots face the
deck.
Les grandes fentes font
face au pont
Las ranuras grandes
orientadas hacia la
cubierta
!
FAR
Small holes face away from the deck.
Les petits trous font face à l’extérieur du pont.
Los orifi cios pequeños colocados a espaldas de la cubierta.
• Align the holes in the pole for the cargo net below the deck.
• Aligner les trous dans le poteau pour le fi let à grimper sous le pont.
• Alinee los orifi cios en el poste de la red de carga debajo de la cubierta.
73
Page 74
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
3/16 in/po (≈5 mm)
2.41
2.58
(1)
(2)
(1)
• Attach the cargo net pole (FAR) to the handrail (FBL) and the deck using the hardware indicated. Do not tighten the hardware
in this step until instructed.
• Fixer le poteau du fi let à grimper (FAR) à la main courante (FBL) et au pont en utilisant la quincaillerie indiquée. Ne serrez pas les accessoires dans cette étape jusqu’à ce que vous avez été instruit.
• Asegure el poste de la red de carga (FAR) a la barandilla (FBL) y a la cubierta usando los elementos indicados. No apriete los elementos en este paso hasta que se le indique.
FAM (x1)
BTS (x2)
DXD (x1)
FAM
FBL
BTS
BTS
FAR
DXD
74
Page 75
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
(1)
FCW (x1)
2.41
2.59
FCW
• Insert a plug (FCW) into the end of the panel support pole (FHI). Place it in the end without locking tab.
• Insérer une prise (FCW) dans l’extrémité du poteau de support du panneau (FHI). Le placer à la fi n sans la languette de
verrouillage.
• Inserte una unión (FCW) en el extremo del poste de soporte de panel (FHI). Colóquelo al extremo sin la pestaña de
bloqueo.
Locking tab
Languette de verrouillage
FHI
Pestaña de bloqueo
2.41
2.60
Locking tab
Languette de verrouillage
Pestaña de bloqueo
• Make sure the holes in the plug line up with the holes in the pole.
• Assurez-vous que les trous de la prise sont alignés avec les trous du poteau.
• Asegúrese de que los orifi cios en la unión queden alineados con los orifi cios en el poste.
!
• Insert the panel support pole (FHI) into the deck frame with the plugged end inside the frame. Slide the locking tabs into
the slots of the deck frame.
• Insérer le poteau de support du panneau (FHI) sur la charpente du pont avec l’extrémité capuchonnée dans la charpente.
Faire glisser les freins d’écrou dans les fentes de la charpente de pont.
• Insertar el poste de soporte del panel (FHI) en el marco de la plataforma con el extremo taponeado dentro del marco.
Deslizar las Lengüetas de bloqueo en las ranuras del marco de la plataforma.
FHI
75
Page 76
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
3/16 in/po (≈5 mm)
2.41
2.61
(1)
(2)
(1)
• Attach the panel support poles (FHI) with the hardware indicated. Do not tighten the hardware in this step until instructed.
• Fixer les poteaux de support de panneau (FHI) avec la quincaillerie indiquée. Ne serrez pas les accessoires dans cette étape
jusqu’à ce que vous avez été instruit.
• Fijar los postes de soporte del panel (FHI) con el herraje indicado. No apriete los elementos en este paso hasta que se le indique.
DXD (x2)
BTS (x2)
DXD
FHI
BTS
DXD
• DO NOT OVERTIGHTEN THE HARDWARE! Overtightening the hardware will cause the metal frame to bend.
• NE PAS TROP SERRER LA QUINCAILLERIE! Le cadre en métal pliera si la quincaillerie est trop serrée.
• ¡NO APRETAR DEMASIADO EL HERRAJE! Si el herraje se aprieta demasiado, el marco metálico se doblará.
!
76
BTS
Page 77
3
DECK WALLS ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DES MURS DU PONT / MONTAJE DE MUROS DE LA PLATAFORMA
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAJE REQUERIDO
Hardware blister pack / Blister de quincaillerie / Blíster de herraje
FYR
DXX (x8)
DXS (x4)
DXD (x2)
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
Contents of box 2 / Contenu de la boîte 2 / Contenido de la caja 2
FAY (x1)
FRM (x1)
Parts bag / Sac des pièces / Bolsa de piezas
BTS (x33) DXY (x14)
CVZ (x29)
FAM (x3)
DRZ (x2)
Parts bag / Sac de pièces / Bolsa de piezas
CAA (x1)
CCE (x1)
Large plastic parts / Grandes pièces en plastique / Piezas grandes de plástico
CAB (x1)
FJC (x1)
FYQ
FLI (x1)
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / INSTRUMENTAL REQUERIDO
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
(1)
(1)
FCW (x2)
FCM (x2)
FCT (x2)
(1)
77
Page 78
X SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
6
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
• If you have trouble with this section, scan the code below to view a video on on its assembly.
• Si vous avez des problèmes avec cette section, scannez le code QR en dessous pour voir un vidéo de l’assemblage.
• Si tiene problemas con esta sección, escanee el código QR debajo para ver un video del ensamble.
3.1
• Secure the extra hole in the left-side deck hand rail (FBL) with the hardware indicated.
• Fixer le trou supplémentaire dans la main courante gauche du pont (FBL) avec la quincaillerie indiquée.
• Asegure el orifi cio adicional en la barandilla de la cubierta del lado izquierdo (FBL) con el herraje indicados.
(1)
(1)
DXX (x1)
BTS (x1)
• http://go.lifetime.com/90913deckwallsassembly
BTS
DXX
• This hardware will plug an unused hole.
• Ce matériel va boucher un trou inutilisé.
%STOSELEMENTOSSEINTRODUCIR¶NENORIlCIOSSINUSAR
!
FBL
78
Page 79
X SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
3.2
• Place the store front panel (FJC) against the lower deck rails.
• Placer le panneau avant de la devanture (FJC) contre les rails inférieurs du pont.
• Coloque el panel frontal tipo tiendita (FJC) contra los rieles de la cubierta inferior.
FJC
79
• The activity panel (FJC) has triangular indentations at the bottom of the panel. These indentations will face toward the deck.
• Le panneau d’activités (FJC) est doté d’indentations triangulaires
!
au bas du panneau. Ces indentations feront face au pont.
• El panel para actividades (FJC) tiene hendiduras triangulares en la parte inferior del panel. Estas hendiduras estarán orientadas hacia la plataforma.
Page 80
X SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
(1)
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
(1)
BTS (x4)DXX (x2) DXY (x2)
CVZ (x4)
3.3
• Attach the lower deck storefront wall (FJC) to the long panel support poles (FAT) with the hardware indicated.
• Fixer la paroi de la devanture du pont inférieur (FJC) aux longs poteaux de support de panneau (FAT) avec la quincaillerie
indiquée.
• Asegure la pared de escaparates de la cubierta inferior (FJC) a los postes del soporte de panel largos (FAT) con el herraje
indicados.
BTS
BTS
BTS
• Do not tighten the hardware in this step until instructed.
• Ne serrez pas les accessoires dans cette étape jusqu’à ce que
!
vous avez été instruit.
• No apriete los elementos en este paso hasta que se le indique.
DXX
DXX
DXY
CVZ
CVZ
BTS
CVZ
CVZ
DXY
3.4
• Place the wall panel (FCT) onto the lower left-hand section of the large deck.
• Mettre le panneau mural (FCT) sur la section inférieure gauche du grand pont.
• Poner el panel mural (FCT) en la parte inferior izquierda de la plataforma grande.
FCT
80
Page 81
X SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
(1)
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
(1)
BTS (x4)DXX (x2) DXY (x2)
CVZ (x4)
3.5
• Attach the wall panel (FCT) to the large deck frame with the hardware indicated.
• Fixer le panneau mural (FCT) à la charpente du grand pont avec la quincaillerie indiquée.
• Fijar el panel mural (FCT) al marco de la plataforma grande con el herraje indicado.
BTS
BTS
BTS
BTS
CVZ
CVZ
• Do not tighten the hardware in this step until instructed.
• Ne serrez pas les accessoires dans cette étape jusqu’à ce que
!
vous avez été instruit.
• No apriete los elementos en este paso hasta que se le indique.
CVZ
CVZ
DXX
DXX
DXY
DXY
3.6
• Place the window wall panel (FCM) against the outside support brace.
• Placer le panneau mural de fenêtre (FCM) contre l’entretoise de support extérieure.
• Coloque el Panel de pared de la ventana (FCM) contra el soporte exterior.
FCM
81
Page 82
X SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
(1)
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
DXY (x2)
DXS (x2)
6
3.7
(1)
FAM (x2)
• Attach the window wall panel (FCM) to the deck and panel support poles with the hardware indicated.
• Fixez le panneau mural de fenêtre (FCM) au pont et aux poteaux de support de panneau avec la quincaillerie
indiquée.
• Asegure el panel de pared de ventanas (FCM) a la cubierta y a los postes de soporte del panel con el herraje
indicados.
CVZ
DXY DXY
CVZ
FCM
BTS BTS
BTS (x6)
CVZ (x6)
FAM
DXS
FAM
DXS
CVZ
CVZ
CVZ
CVZ
BTS
BTS
BTS
BTS
• Do not tighten the hardware in this step until instructed.
• Ne serrez pas les accessoires dans cette étape jusqu’à ce que
!
vous avez été instruit.
• No apriete los elementos en este paso hasta que se le indique.
Location of hardware - front of panel
Emplacement du matériel - face avant du panneau
Ubicación de los elementos: frente del panel
82
Page 83
X SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
6
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
3.8
(1)
(1)
DXX (x2)
• Place the activity wall panel (FLI) onto the upper right-hand section of the deck.
• Placer le panneau mural d’activité (FLI) sur la partie supérieure droite du pont.
• Coloque el panel de la pared de actividades (FLI) en la sección superior derecha de la cubierta.
FLI
DXY (x2)
CVZ (x4)
BTS (x4)
3.9
• Attach the activity wall panel (FLI) to the deck and support poles with the hardware indicated.
• Fixez le panneau mural d’activité (FLI) au pont et aux poteaux de support avec la quincaillerie indiquée.
• Asegure el panel de pared de actividades (FLI) a la cubierta y los postes de soporte con el herraje indicados.
BTS
BTS
CVZ
CVZ
!
CVZ
DXY
DXX
DXX
CVZ
• Do not tighten the hardware in this step until instructed.
• Ne serrez pas les accessoires dans cette étape jusqu’à ce que vous avez été instruit.
• No apriete los elementos en este paso hasta que se le indique.
DXY
BTS
BTS
83
Page 84
X SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
3.10
(1)
DXX (x1)
(1)
DXY (x2)
• Place the wall panel (FCT) onto the upper left-hand section of the deck.
• Placer le panneau mural (FCT) sur la partie supérieure gauche du pont.
• Coloque el panel de la pared (FCT) en la sección superior izquierda de la cubierta.
CVZ (x3)
BTS (x3)
FCT
3.11
• Attach the second wall panel (FCT) onto the upper left-hand section of the deck with the hardware indicated.
• Fixer le deuxième panneau mural (FCT) sur la partie supérieure gauche du pont avec la quincaillerie indiquée.
• Asegure el segundo panel de la pared (FCT) en la sección superior izquierda de la cubierta con los elementos
indicados.
DXX
CVZ
• Do not attach the upper right-hand corner of the wall panel. It will be attached in the next steps.
.EPASlXERLECOINSUP½RIEURDROITDUPANNEAU
MURAL)LSERAlX½DANSLESPROCHAINES½TAPES
• No asegure la esquina superior derecha del panel de la pared. Se asegurará en los pasos siguientes.
CVZ
DXY
DXY
BTS
BTS
!
FCT
CVZ
BTS
84
Page 85
X SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
3.12
3.13
(1)
FAM (x1)
(1)
CVZ (x2)
• Insert the clicker (CAB) into the steering wheel (CCE).
• Insérer le clicker (CAB) dans le volant (CCE).
• Inserte el botón (CAB) en el volante (CCE).
CCE
CAB
• Secure steering wheel (CCE) to the deck using the hardware indicated. This hardware will also be inserted through the upper-right hole in the wall panel (FCT) and secure it.
• Fixer le volant (CCE) au pont en utilisant la quincaillerie indiquée. Ce matériel sera également inséré dans le trou supérieur droit du panneau mural (FCT) et sécurisé.
• Asegure el volante (CCE) a la cubierta con el herraje indicados. Estos elementos también se insertarán mediante el orifi cio superior derecho en el panel de la pared (FCT) y lo asegurarán.
BTS (x1)
FAM
CVZ
CCE
85
FCT
CVZ
BTS
Page 86
X SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
FCW (x2)
3.14
• Insert the cap (CAA) into the steering wheel (CCE).
• Insérer le capuchon (CAA) dans le volant (CCE).
• Inserte la tapa (CAA) en el volante (CCE).
CCE
CAA
3.15
FRM
* Use a rubber mallet to gently insert the plugs and caps into their poles. Use caution when using the mallet not to get skin or fi ngers pinched. * Si besoin, employer un maillet en caoutchouc pour insérer avec soin les capuchons dans les poteaux. En utilisant le maillet, faire attention de
ne pas faire pincer les doigts ou la peau.
* Usar un mazo de goma para insertar cuidadosamente los tapones en los postes. Al usar el mazo, tener cuidado para evitar pellizcar los dedos
y la piel.
• Place caps (FCW) into the roof support tubes (FAY, FRM) matching the holes on the sides of the caps with the holes in the
sides of the poles.
• Placer les capuchons (FCW) dans les tubes de support de toit (FAY, FRM) correspondant les trous des côtés des capuchons
avec les trous dans les côtés des poteaux.
• Colocar las tapas (FCW) en los tubos de soporte del techo (FAY, FRM) haciendo que los agujeros de los lados de las tapas
coincidan con los agujeros de los lados de los postes.
FRM
FAY
FCW
FCW
86
Page 87
X SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
3.16
DRZ
(1)
DXD (x2)
(1)
DRZ (x2)
• Place the roof support tube (FRM) by sliding the locking tabs into the deck support tubes at the top of the deck. Place the opposite end against the opposite square support tube and secure with the hardware indicated. Attach slotted side
fi rst.
• Placer le tube de support de toit (FRM) en faisant glisser les languettes de verrouillage dans les tubes de support du pont en haut du pont. Placer l'extrémité opposée contre le tube support carré opposé et fi xer avec la quincaillerie indiquée. Fixer le côté rainuré en premier.
• Coloque el tubo de soporte del techo (FRM) deslizando las pestañas de bloqueo en los tubos de soporte de la cubierta en la parte superior de la cubierta. Coloque el extremo opuesto contra el tubo de soporte del cuadro y asegúrelo con los elementos indicados. Sujete el lado ranurado primero.
DXD
BTS
FRM
BTS
!TTACHTHISSIDElRSTÐ
&IXERCECÇT½ENPREMIERÐ
_&IJARESTELADOPRIMEROÐ
!
BTS (x4)
3.17
• Place the roof support tube (FAY) by sliding the locking tabs into the deck support tubes at the top of the deck. Place the opposite end against the opposite square support tube and secure with the hardware indicated.
• Placer le tube de support de toit (FAY) en faisant glisser les languettes de verrouillage dans les tubes de support du pont en haut du pont. Placer l'extrémité opposée contre le tube support carré opposé et fi xer avec la quincaillerie indiquée.
• Coloque el tubo de soporte del techo (FAY) deslizando las pestañas de bloqueo en los tubos de soporte de la cubierta en la parte superior de la cubierta. Coloque el extremo opuesto contra el tubo de soporte del cuadro y asegúrelo con el herraje indicados.
DXD
BTS
FAY
BTS
DRZ
87
Page 88
X SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
3.18
(1)
(1)
• Place the second window panel (FCM) to the upper deck frame.
• Placez le deuxième panneau mural de fenêtre (FCM) sur le cadre du pont supérieur.
• Coloque el segundo panel de pared de ventanas (FCM) a la estructura de la cubierta superior.
DXY (x4)
CVZ (x4)
BTS (x4)
FCM
3.19
• Secure the second window panel (FCM) to the upper deck frame with the hardware indicated.
• Fixer le deuxième panneau avec fenêtre (FCM) à la charpente du pont supérieur avec la quincaillerie indiquée.
• Fijar el segundo panel con ventana (FCM) al marco de la plataforma superior con el herraje indicado.
BTS
BTS
CVZ
CVZ
CVZ
DXY
DXY
CVZ
DXY
DXY
BTS
BTS
Upper panel view / Vue supérieure du panneau / Vista del panel superior
88
Page 89
X SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
3.20
(1)
(1)
• Secure the second window panel (FCM) to the lower deck frame with the hardware indicated. Tighten all hardware
now.
• Fixer le deuxième panneau de fenêtre (FCM) à la charpente du pont inférieur avec la quincaillerie indiquée. Serrez
bien tous les accessoires maintenant.
• Asegure el segundo panel de ventanas (FCM) a la estructura de la cubierta inferior con el herraje indicados.
Apriete todo el herraje ahora.
DXS (x2)
CVZ (x2)
BTS (x2)
BTS
BTS
Lower panel view / Vue inférieure du panneau / Vista del panel inferior
CVZ
BTS
BTS
DXS
CVZ
DXS
89
Page 90
4
ROOF ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DE TOIT / MONTAJE DEL TEJADO
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAJE REQUERIDO
Hardware blister pack / Blister de quincaillerie / Blíster de herraje
FYS
ARN (x2)
DXY (x8)
FJD (x12)
DXX (x4)
CVZ (x4)
DXS (x2)
FAM (x4)
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
CONTENTS OF BOX 1 / CONTENU DE LA BOÎTE 1 / CONTENIDO DE LA CAJA 1
BYY (x2)
FAV (x4)
AAN (x2)
DXZ (x2)
BTS (x20)
LARGE PLASTIC PARTS / GRANDES PIÈCES EN PLASTIQUE / PIEZAS GRANDES DE PLÁSTICO
FEP (x2)
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / INSTRUMENTAL REQUERIDO
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
1/2 in/po (≈13 mm)
(1)
(1)
(1)
90
(1)
Page 91
X SECTION 4 (CONTINUED) / SECTION 4 (SUITE) / SECCIÓN 4 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
3/16 in/po (≈5 mm)
1/2 in/po (≈13 mm)
4.1
(2)
(1)
• If you have trouble with this section, scan the code below to view a video on on its assembly.
• Si vous avez des problèmes avec cette section, scannez le code QR en dessous pour voir un vidéo de l’assemblage.
• Si tiene problemas con esta sección, escanee el código QR debajo para ver un video del ensamble.
• Connect two roof trusses (FAV) together as shown with the hardware indicated.
• Fixer les deux fermes de toit (FAV) ensemble comme montré avec la quincaillerie indiquée.
• Fijar las dos cerchas de techo (FAV) tal como se muestra con el herraje indicado.
(1)
(1)
ARN (x2)
AAN (x2)
CVZ (x4)
• http://go.lifetime.com/90913roofassembly1
ARN CVZ
FAV FAV
CVZ
AAN
FAV FAV
ARN CVZ
CVZ
AAN
91
Page 92
X SECTION 4 (CONTINUED) / SECTION 4 (SUITE) / SECCIÓN 4 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
6
3/16 in/po (≈5 mm)
4.2
(1)
(2)
(1)
• Place two roof supports (BYY) to the Roof Trusses (FAV).
• Placer deux supports de toit (BYY) sur les fermes de toit (FAV).
• Coloque dos soportes del techo (BYY) en las vigas del techo (FAV).
FAV
DXX (x4)
BYY
FAV
BTS (x4)
BYY
FAV
FAV
4.3
• Attach the two roof supports (BYY) to the roof trusses (FAV) with the hardware indicated. Tighten all hardware now.
• Fixer les deux supports de toit (BYY) aux fermes de toit (FAV) avec la quincaillerie indiquée. Serrez bien maintenant tous les
accessoires.
• Asegure los dos soportes del techo (BYY) a las vigas del techo (FAV) con el herraje indicados. Apriete todos los
elementos ahora.
DXX
BTS
BTS
DXX
BYY
BYY
DXX
DXX
BTS
BTS
92
Page 93
X SECTION 4 (CONTINUED) / SECTION 4 (SUITE) / SECCIÓN 4 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
4.4
4.5
• Fold both roof panels (FEP) as shown.
• Plier les deux panneaux de toit (FEP) comme illustré.
• Doble ambos paneles de techo (FEP) como se muestra.
FEP
• The roof panels (FEP) interlock. In the following steps, place one edge of the second panel under and the other
edge over the fi rst panel.
• Les panneaux de toit (FEP) s’imbriquent. Dans les étapes suivantes, mettre un bord du deuxième panneau sous et
l’autre bord au-dessus du premier panneau.
• Los paneles de tejado (FEP) entrelazan. En los pasos siguientes, coloque un borde del segundo panel debajo y el
otro borde encima del primer panel.
Edges
Bords
Bordes
FEP
FEP
FEP
93
Page 94
X SECTION 4 (CONTINUED) / SECTION 4 (SUITE) / SECCIÓN 4 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
3/16 in/po (≈5 mm)
4.6
(1)
(2)
(1)
• Stand up the roof frame and place the fi rst
roof panel (FEP) against the roof trusses (FAV) and roof support tubes (BYY).
• Mettre le cadre du toit vertical et placer le
premier panneau de toit (FEP) contre les fermes de toit (FAV) et les tubes de support de toit (BYY).
• Ponga el armazón de tejado vertical y
coloque el primer panel de tejado (FEP) contra las cerchas de tejado (FAV) y los tubos de soporte
de tejado (BYY).
DXY (x2)
BYY
BTS (x2)
FJD (x2)
BYY
FEP
4.7
• Secure the lower roof panels (FEP) to the roof support tubes (BYY) with the hardware indicated.
• Fixer les panneaux de toit inférieurs (FEP) aux tubes de support de toit (BYY) à l’aide de la quincaillerie indiquée.
• Sujete los paneles de tejado inferiores (FEP) a los tubos de soporte del tejado (BYY) usando el herraje indicado.
BYYBYY
FEP
FEP
BTSBTS
Interior view / Vue intérieure / Vista interior
FJD
DXY
FJD
DXY
Exterior view / Vue extérieure / Vista exterior
94
Page 95
X SECTION 4 (CONTINUED) / SECTION 4 (SUITE) / SECCIÓN 4 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
3/16 in/po (≈5 mm)
4.8
(1)
(2)
(1)
• Place the second panel to the frame, interlocking the two panels.
• Placer le deuxième panel au cadre, en imbriquant les deux panneaux.
• Coloque el segundo panel al armazón, entrelazando los dos paneles.
DXY (x2)
FEP
FEP
BTS (x2)
FJD (x2)
4.9
• Secure the upper roof panels (FEP) to the roof support tubes (BYY) with the hardware indicated.
• Fixer les panneaux de toit supérieurs (FEP) aux tubes de support de toit (BYY) à l’aide de la quincaillerie indiquée.
• Sujete los paneles de tejado superiores (FEP) a los tubos de soporte de tejado (BYY) con el herraje indicado.
FEP
FJD
DXY
BTSBTS
FJD
DXY
95
Page 96
X SECTION 4 (CONTINUED) / SECTION 4 (SUITE) / SECCIÓN 4 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
3/16 in/po (≈5 mm)
4.10
(1)
(2)
DXS (x2)
(1)
• Attach the two panels together with the hardware indicated.
• Fixer les deux panneaux l’un l’autre à l’aide de la quincaillerie indiquée.
• Sujete los dos paneles juntos usando el herraje indicado.
BTS (x2)
FJD (x2)
FJD
DXS
Exterior view / Vue extérieure / Vista exterior
FJD
DXS
BTSBTS
96
Interior view / Vue intérieure / Vista interior
Page 97
X SECTION 4 (CONTINUED) / SECTION 4 (SUITE) / SECCIÓN 4 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
4.11
• Using at LEAST TWO ADULTS, lift the roof and place it on the deck support poles (FRM and FAY).
• Avec l’aide D’AU MOINS DEUX ADULTES, soulevez le toit et placez-le sur les poteaux de support du pont (FRM et FAY).
• Con la ayuda de, AL MENOS, DOS ADULTOS, levante el techo y colóquelo en los postes de soporte de la cubierta
(FRM y FAY).
97
Page 98
X SECTION 4 (CONTINUED) / SECTION 4 (SUITE) / SECCIÓN 4 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
3/16 in/po (≈5 mm)
4.12
(1)
(2)
FAM (x4)
(1)
• Secure the roof assembly to the deck frame with the hardware indicated.
• Fixez l’assemblage du toit sur le cadre du pont avec la quincaillerie indiquée.
• Asegure el ensamblaje del techo a la estructura de la cubierta con el herraje indicados.
BTS (x4)
FAM
BTS
98
Page 99
X SECTION 4 (CONTINUED) / SECTION 4 (SUITE) / SECCIÓN 4 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
3/16 in/po (≈5 mm)
4.13
(1)
(2)
(1)
DXY (x4)
• Secure the lower edges of the roof panels (FEP) with the hardware indicated. Use barrel nuts (BTS) on the ends of the bolts.
Repeat this step to secure the lower edges of the opposite side of the roof.
• Fixer les bords intérieurs des panneaux de toiture (FEP) avec la quincaillerie indiquée. Employer les écrous à manchon fi letés (BTS)
sur les extrémités des boulons. Répéter cette étape pour sécuriser les bords inférieurs du côté opposé du toit.
• Asegurar los bordes inferiores de los paneles de techo (FEP) con el herraje indicado. Usar los tuercas de manguitos roscados (BTS)
sobre los extremos de los pernos. Repita este paso para asegurar los extremos inferiores del lado opuesto del techo.
DXZ
DXY
DXZ (x2)
BTS (x6)
FJD (x6)
DXY
BTS
FJD
FJD
BTS
FJD
BTS
99
• Attach hardware to these poles.
• Fixer le matériel à ces poteaux.
• Asegure los elementos a estos postes.
!
Page 100
5
CLIMBER, SLIDE & SWING ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DE L’ÉCHELLE, DU TOBAGGAN, ET DES BALANÇOIRES / MONTAJE DEL ESCALADOR, LA RESBALADILLA, Y LOS COLUMPIOS
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
Hardware blister pack / Plaquette des quincaillerie / Blíster de herraje
FYT
DRZ (x5) DXD (x5)
BTS (x15)
AZP (x4) ARN (x3)
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
Parts bag / Sac de pièces / Bolsa de piezas
FYQ
CVZ (x3)
FEH (x4)
CLM (x8)
AAN (x3)
FDQ (x10)
100
Loading...