Lifetime 51587 Assembly Instructions And Owner's Manual

1
**U.S. and Canada customers ONLY**
IF ASSISTANCE IS NEEDED,
DO NOT CONTACT THE STORE!!!
CALL OUR CUSTOMER SERVICE DEPARTMENT at 1 (800) 225-3865
HOURS: 7:00 a.m. to 5:00 p.m. Monday through Friday (Mountain Standard Time)
Call, or visit our Web site for Saturday hours.
**For assistance in the U.K. call, 01992 450333 or e-mail: info@venturacorporation.co.uk**
2/11/2008
®
WWW.LIFETIME.COM
WARNING • AVERTISSEMENT •
ADVERTENCIA • ATENÇÃO
Para garantir a sua segurança, não comece a montar o jogo sem antes ler e seguir muito cuidadosamente todas as instruções e advertências deste manual.
Para su seguridad personal, no trate de armar el sistema portátil sin leer y seguir cuidadosamente todas las instrucciones y advertencias.
To ensure your safety, do not attempt to assemble the portable system without reading and following all instructions and warnings carefully.
Pour garantit votre sécurité, n’essayez pas de monter le système portatif sans lire ni respecter à le lettre toutes les instructions et tous les advertissements.
JOGO DE
BASQUETEBOL
STREET COURT
®
MODELO Nº 51587
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
E MANUAL DO PROPRIETÁRIO
Guarde estas instruções para o caso de Ter que entrar em contato com o fabricante para obter peças
de reposição.
STREET COURT
®
BASKETBALL SYSTEM
MODEL # 51587
ASSEMBLY INSTRUCTIONS AND
OWNER’S MANUAL
Save this instruction in the event that
the manufacturer has to be contacted for
replacement parts.
SYSTÈME DE
BASKETBALL STREET
COURT
®
MODÈLE NO. 51587
INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET
MANUEL D’UTILISATION
Garder ces instructions. Elle seront
utiles s’il s’avère nécessaire de
contacter le fabricant pour obtenir
des pièces de rechange.
SISTEMA DE
BASQUETBOL STREET
COURT
®
MODELO # 51587
INSTRUCCIONES PARA ARMARLO Y MANUAL
DEL DUEÑO
Conserve estas instrucciones por si se presenta la necesidad de comunicarse
con el fabricante para obtener piezas de
repuesto.
HARDWARE IS ACTUAL SIZE
[ ]=QUANTITY
LA VISSERIE EST REPRÉSENTÉE
GRANDEUR NATURE
[ ]=QUANTITÉ
TAMAÑO REAL DE LAS
TUERCAS Y LOS TORNILLOS
[ ]=CANTIDAD
FERRAGENS–TAMANHO REAL
[ ]=QUANTIDADE
BA BB
BD
BE
RC
[1]
[2]
[2]
[5]
[1]
RA
RD
RK
RE
RG
MJ
MK
MA
MB
MC
ME
MF
MG
MI
RI
[2]
[1]
[4]
[2]
[2]
[4]
[1]
[4]
[4]
[2]
[4]
[1]
[2]
[2]
[2]
1003546
HH03000D
1012738
PA
[2]
HH04600
RC
[2]
ML
[2]
*(Not actual size) (No está a escala)
(Pas de taille véritable)
PB
PC
PD
[2]
[2]
[2]
RF
[1]
TWO ADULTS ARE
NECESSARY TO COMPLETE
ASSEMBLY!!
LA FINITION DU MONTAGE
NÉCESSITE DEUX
ADULTES!!
¡¡SE NECESITAN DOS ADULTOS PARA TERMINAR DE ARMAR LA
UNIDAD!!
HÁ NECESSIDADE DE DUAS PESSOAS
ADULTAS PARA COMPLETAR A
MONTAGEM DO JOGO!!
Failure to follow these safety instructions may result in serious injury or property damage and will void the warranty. The owner must ensure that all players know and follow these rules for safe operation of the system. Proper and complete assembly, use and supervision is essential for proper operation and to reduce the risk
of accident or injury. A high probability of serious injury exists if this system is not installed, maintained, or operated properly. • If using a ladder during assembly, use extreme caution. Follow all warnings and cautions on the ladder carefully. • Two people are required for assembly. • Check the Base regularly for leaks. Slow leakage could cause the system to tip over unexpectedly. • Seat the pole sections properly. Failure to do so could allow the pole sections to separate during play and/or transport of the system. • Climate, corrosion, or misuse could result in system failure. • If technical assistance is required, contact the manufacturer. • Minimum operational height is 7’ 6” to the Rim. Most injuries are caused by misuse and/or failure to follow instructions. Use caution when using the system.
SAFETY INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Si no se respetan estas instrucciones de seguridad, pueden producirse graves lesions personales o daños a la propiedad, y queda invalidada la garantía. El propietario del sistema debe asegurarse de que todos los jugadores conozcan y respeten estas reglas para la utilización segura de dicho sistema. Es fundamental que el
armado se realice en forma adecuada y completa, y que se use y se supervise adecuadamente el sistema para reducir los riesgos de accidentes o lesiones. La probabilidad de sufrir lesiones graves es muy elevada si la instalación, el mantenimiento o el uso del sistema no son correctos.
• Si utiliza una escalera durante el armado, hágalo con suma precaución. Respete todas las advertencias e indicaciones para el uso de la escalera. • Se necesitan dos adultos para el armado del sistema. • Controle periódicamente la Base en busca de pérdidas. Una pérdida reducida podría hacer que el sistema se tumbe en un momento inesperado. • Asiente adecuadamente las secciones del poste. Si no lo hiciera, las secciones del poste pueden separarse durante el juego y/o durante el transporte del sistema. • Las condiciones climáticas, la corrosión o el uso inadecuado pueden ocasionar fallas en el sistema. • Si necesita servicio técnico, póngase en contacto con el fabricante. • La altura mínima de uso es de 2,28 mts medidos desde el suelo hasta el Aro.
O não cumprimento destas instruções de segurança poderá resultar em lesões graves ou danos materiais e cancelará a garantia. O proprietário deve assegurar que todos os jogadores saibam e sigam estas regras de operação segura do sistema. A montagem correta e completa, o uso e a supervisão são essenciais para a operação
segura e para reduzir o risco de acidentes ou lesões. Existe alta probabilidade de lesões graves se o sistema não for instalado, mantido ou utilizado corretamente.
• Se utilizar uma escada durante a montagem, exerça extrema cautela. Siga atentamente quaisquer advertências e recomendações existentes na escada. • A montagem deve ser feita por duas pessoas. • Inspecione a base regularmente quanto a presença de vazamentos. Vazamentos pequenos podem resultar no tombamento inesperado do
sistema. • Encaixe as seções da coluna rmemente, caso contrário, elas podem separar-se durante o jogo e/ou transporte do sistema. • As condições climáticas, corrosão
ou uso indevido podem resultar no desmoronamento do sistema. • Se precisar de assistência técnica, entre em contato com o fabricante. • A altura mínima de operação é de 2,28 m do chão até o aro. A maioria das lesões resulta do uso indevido e/ou do não cumprimento das instruções. Tenha cuidado ao utilizar o sistema.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Il est impératif de suivre ces instructions de sécurité, faute de quoi des blessures graves voire des dégâts matériels risquent de se produire. En outre, le non respect de ces instructions de sécurité entraînera la résiliation de la garantie. Le propriétaire doit vérier que tous les joueurs connaissent et suivent ces règles de
sécurité, an d’assurer une utilisation correcte du système. Il est impératif d’installer correctement et complètement le système, de l’utiliser correctement et de surveiller son utilisation pour assurer un fonctionnement correct et pour réduire le risque d’accident ou de blessure. Il existe une probabilité élevée de blessures graves si le sys­tème n’est pas installé, entretenu ou utilisé correctement.
• Si on utilise une échelle pendant l’installation, il faut faire extrêmement attention. Prendre garde de bien suivre tous les avertissements et les précautions inscrites sur l’échelle. • Deux personnes sont nécessaires pour l’installation. • Inspecter régulièrement la base pour détecter d’éventuelles fuites. Il est possible que des fuites lentes entraînent le renversement soudain du système. • Bien caler les sections de poteau. Le fait de ne pas caler correctement les sections de poteau pourrait entraî­ner la séparation des sections de poteau durant le jeu et/ou le transport du système. • Le climat, la corrosion ou l’utilisation incorrecte peuvent entraîner la défaillan­ce du système. • En cas de besoin d’assistance technique, contacter le fabriquant. • La hauteur d’utilisation minimale est de 2,28 m (7’ 6”) jusqu’à l’anneau. La plupart
des blessures sont provoquées par l’utilisation incorrecte et/ou le fait de ne pas suivre les instructions. Il faut faire très attention quand on utilise le système.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
4
TP MP BP
ARENA
AREIA
SABLE
SABBIA
SAND
3/4”
9/16”
1/2”
7/16”
14.28 mm
11.11 mm
12.7 mm
19.05 mm
ZAND
5
1
PA
(1)
HH04600
Align the hole in the Top Pole (TP) with the slot in the Middle Pole
(MP) and slide the Top Pole over the Middle Pole.
Do not jam the poles together until instructed.
Insert a 1/4” x 3/4” Screw (PA) through the small hole in the Top Pole
and into the Middle Pole.
The Screw will spin freely once installed.
Alinee el agujero de la Sección Superior del Poste (TP) con
la ranura de la Sección Intermedia (MP), y deslice la Sección
Superior sobre la Sección Intermedia del Poste.
No golpee las secciones del poste para asentarlas hasta que
se le indique.
Inserte un Tornillo de 6,3 x 19 mm (1/4” x 3/4”) (PA) a través del
agujero de la Sección Superior en la Sección Intermedia del Poste.
Una vez insertado, el Tornillo girará libremente.
Alinhe o orifício no Poste Superior (TP) com a fenda no Poste médio
(MP) e deslize o Poste Superior sobre o Poste médio.
Não agrupe os postes até que receba as instruções.
Insira um parafuso de 6,3 x 19 mm (1/4 x 3/4 pol.) (PA) através do
orifício no Poste Superior, encaixando-o no Poste Médio.
Assim que inserido, o parafuso rodará livremente.
Alignez le trou du Poteau supérieur (TP) avec les encoches du Poteau
du milieu (MP) puis faites glisser le Poteau supérieur sur le poteau du
milieu.
N’enclenchez pas les poteaux avant qu’on vous le demande.
Insérez une vis 6,3 x 19 mm (1/4 po x 3/4 po) (PA) dans le trou du
Poteau supérieur et dans le Poteau du milieu.
La vis tournera librement une fois insérée.
TP
MP
PA
PD
PC
Large holes
Small holes
MP
Completely tighten the Nuts.
9/16”
2
PC
PD
[2]
[2]
6
PA
(1)
3
HH04600
Align the slot in the Bottom Pole (BP) with the hole in the Middle Pole
(MP) and slide the Middle Pole over the Bottom Pole.
Do not jam the poles together until instructed.
Insert the 1/4” x 3/4” Screw (PA) through the small hole in the Middle Pole
and into the Bottom Pole.
The Screw will spin freely once installed.
PA
MP
BP
Alinee la ranura ubicada en la Sección Inferior (BP) del poste con el agujero de la
Sección Intermedia (MP), y deslice la Sección Intermedia sobre la Sección Inferior
del poste.
No golpee las secciones del poste para asentarlas hasta que se le indique.
Inserte el Tornillo de 6,5 x 19 mm (1/4” x 3/4”) (PA) a través del agujero pequeño
en la Sección Intermedia introduciéndolo en la Sección Inferior del poste.
Una vez insertado, el Tornillo girará libremente.
Alinhe a fenda localizada no Poste Inferior (BP) com o orifício no Poste
Médio (MP) e então deslize o Poste Médio sobre o Poste Inferior.
Não agrupe os postes até que receba as instruções.
Insira o parafuso de 1/4 x 3/4 pol. (PA) através o orifício menor no Poste
Médio e para dentro do Poste Inferior.
Assim que inserido, o parafuso rodará livremente.
Alignez la fente du poteau du bas (BP) avec la tournera du poteau du milieu (MP) puis faites glisser le poteau du milieu sur le poteau
du bas.
N’enclenchez pas les poteaux avant qu’on vous le demande.
Insérez la vis (PA) 1/4 po x 3/4 po à travers le petit trou du poteau
du milieu et dans le poteau du bas. La vis tournera librement une
fois insérée.
Loading...
+ 14 hidden pages