Lifetime 51551 Assembly Instructions And Owner's Manual

1
INSTRUCTION #1037050
4/23/2008
®
WWW.LIFETIME.COM
WARNING • AVERTISSEMENT •
ADVERTENCIA • ATENÇÃO
Para garantir a sua segurança, não comece a montar o jogo sem antes ler e seguir muito cuidadosamente todas as instruções e advertências deste manual.
Para su seguridad personal, no trate de armar el sistema portátil sin leer y seguir cuidadosamente todas las instrucciones y advertencias.
To ensure your safety, do not attempt to assemble the portable system without reading and following all instructions and warnings carefully.
Pour garantit votre sécurité, n’essayez pas de monter le système portatif sans lire ni respecter à le lettre toutes les instructions et tous les advertissements.
JOGO DE BASQUETEBOL STREET COURT
®
MODELO Nº 51551
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
E MANUAL DO PROPRIETÁRIO
Guarde estas instruções para o caso de Ter que entrar em contato com o fabricante para obter peças
de reposição.
MODELO # 51551
INSTRUCCIONES PARA ARMARLO Y MANUAL DEL
DUEÑO
Conserve estas instrucciones por si se
presenta la necesidad de comunicarse con el
fabricante para obtener piezas de repuesto.
STREET COURT
®
BASKETBALL SYSTEM
MODEL # 51551
ASSEMBLY INSTRUCTIONS AND
OWNER’S MANUAL
Save this instruction in the event that
the manufacturer has to be contacted for
replacement parts.
SYSTÈME DE BASKETBALL STREET COURT
®
MODÈLE NO. 51551
INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET
MANUEL D’UTILISATION
Garder ces instructions. Elle seront
utiles s’il s’avère nécessaire de
contacter le fabricant pour obtenir
des pièces de rechange.
SISTEMA DE BALONCESTO PORTÁTIL STREET COURT
®
Importador: Productos Vitalicios, S. de R.L. de C.V.
Batallón de San Patricio No. 111 piso 20
Colonia Valle Oriente, San Pedro Garza Garcia
N.L. Mexico C.P. 66269
Vease Instructivo Anexo
R.F.C. PVIO40610BU3
Hecho en EUA
Exportador: Lifetime Products, Inc. PO Box 160010 Freeport Center, Bldg D-11 Cleareld, UT 84016
Copy
HARDWARE IS ACTUAL SIZE
[ ]=QUANTITY
LA VISSERIE EST REPRÉSENTÉE
GRANDEUR NATURE
[ ]=QUANTITÉ
TAMAÑO REAL DE LAS
TUERCAS Y LOS TORNILLOS
[ ]=CANTIDAD
FERRAGENS–TAMANHO REAL
[ ]=QUANTIDADE
SG BB
BC
BE
RC
[1]
[2]
[2]
[6]
[1]
RA
RE
RK
RD
RG
PC
PE
PF
RJ
[2]
[1]
[1]
[2]
[4]
[1]
[2]
[2]
[2]
HP21500
HH03300D
1012232
RC
[2]
BA
[2]
RF
SA
AM
SB
*(Not actual size)
(No está a escala)
(Pas de taille véritable)
SD
[1]
[7]
SE
[2]
[1]*
SF
[1]
SG
[1]
SH
[2]
SJ [1]
SK
[2]
SL
[2]
[2]*
SM
[2]
[1]*
SC
[1]*
3
TWO ADULTS ARE
NECESSARY TO COMPLETE
ASSEMBLY!!
LA FINITION DU MONTAGE
NÉCESSITE DEUX
ADULTES!!
¡¡SE NECESITAN DOS ADULTOS PARA TERMINAR DE ARMAR LA
UNIDAD!!
HÁ NECESSIDADE DE DUAS PESSOAS
ADULTAS PARA COMPLETAR A
MONTAGEM DO JOGO!!
PH
[4]
JA
[2]
1018581
PE
[4]
PF
[1]
PA
[1]
PC
[4]
PJ
PB
PD
PG
[2]
[2]
[4]
[2]
HP20100
PK
[2]
TP MP BP
ARENA
AREIA
SABLE
SABBIA
SAND
3/4”
9/16”
1/2”
7/16”
14.28
mm
11.11
mm
12.7
mm
19.05
mm
ZAND
AQ
[1]*
AL
[1]*
362 lb. / 163 kg
4
Failure to follow these safety instructions may result in serious injury or property damage. The owner must ensure that all players know and follow these rules for safe operation of the system. Proper and complete assembly, use and supervision is essential for proper operation and to reduce the risk of accident or injury. A high
probability of serious injury exists if this system is not installed, maintained, or operated properly. • If using a ladder during assembly, use extreme caution. Follow all warnings and cautions on the ladder carefully. • Two people are required for assembly. • Check the Base regularly for leaks. Slow leakage could cause the system to tip over unexpectedly. • Seat the pole sections properly. Failure to do so could allow the pole sections to separate during play and/or transport of the system. • Climate, corrosion, or misuse could result in system failure. • If technical assistance is required, contact the manufacturer. • Minimum operational height is 7’ 6” to the Rim. Most
injuries are caused by misuse and/or failure to follow instructions. Use caution when using the system.
SAFETY INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Si no se respetan estas instrucciones de seguridad, pueden producirse graves lesions personales o daños a la propiedad. El propietario del sistema debe asegurarse de que todos los jugadores conozcan y respeten estas reglas para la utilización segura de dicho sistema. Es fundamental que el armado se realice en forma adecuada y
completa, y que se use y se supervise adecuadamente el sistema para reducir los riesgos de accidentes o lesiones. La probabilidad de sufrir lesiones graves es muy elevada si la instalación, el mantenimiento o el uso del sistema no son correctos.
• Si utiliza una escalera durante el armado, hágalo con suma precaución. Respete todas las advertencias e indicaciones para el uso de la escalera. • Se necesitan dos adultos para el armado del sistema. • Controle periódicamente la Base en busca de pérdidas. Una pérdida reducida podría hacer que el sistema se tumbe en un momento inesperado. • Asiente adecuadamente las secciones del poste. Si no lo hiciera, las secciones del poste pueden separarse durante el juego y/o durante el transporte del sistema. • Las condiciones climáticas, la corrosión o el uso inadecuado pueden ocasionar fallas en el sistema. • Si necesita servicio técnico, póngase en contacto con el fabricante. • La altura mínima de uso es de 2,28 mts medidos desde el suelo hasta el Aro.
O não cumprimento destas instruções de segurança poderá resultar em lesões graves ou danos materiais. O proprietário deve assegurar que todos os jogadores saibam e sigam estas regras de operação segura do sistema. A montagem correta e completa, o uso e a supervisão são essenciais para a operação segura e para reduzir
o risco de acidentes ou lesões. Existe alta probabilidade de lesões graves se o sistema não for instalado, mantido ou utilizado corretamente.
• Se utilizar uma escada durante a montagem, exerça extrema cautela. Siga atentamente quaisquer advertências e recomendações existentes na escada. • A montagem deve ser feita por duas pessoas. • Inspecione a base regularmente quanto a presença de vazamentos. Vazamentos pequenos podem resultar no tombamento inesperado do sistema. • Encaixe as seções da coluna rmemente, caso contrário, elas podem separar-se durante o jogo e/ou transporte do sistema. • As condições climáticas, corrosão ou uso indevido podem resultar no desmoronamento do sistema. • Se precisar de assistência técnica, entre em contato com o fabricante. • A altura mínima de operação
é de 2,28 m do chão até o aro. A maioria das lesões resulta do uso indevido e/ou do não cumprimento das instruções. Tenha cuidado ao utilizar o sistema.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Il est impératif de suivre ces instructions de sécurité, faute de quoi des blessures graves voire des dégâts matériels risquent de se produire. Le propriétaire
doit vérier que tous les joueurs connaissent et suivent ces règles de sécurité, an d’assurer une utilisation correcte du système. Il est impératif d’installer correctement et complètement le système, de l’utiliser correctement et de surveiller son utilisation pour assurer un fonctionnement correct et pour réduire le risque d’accident ou de blessure. Il existe une probabilité élevée de blessures graves si le système n’est pas installé, entretenu ou utilisé correctement.
• Si on utilise une échelle pendant l’installation, il faut faire extrêmement attention. Prendre garde de bien suivre tous les avertissements et les précautions inscrites sur l’échelle. • Deux personnes sont nécessaires pour l’installation. • Inspecter régulièrement la base pour détecter d’éventuelles fuites. Il est possible que des fuites lentes entraînent le renversement soudain du système. • Bien caler les sections de poteau. Le fait de ne pas caler correctement les sections de poteau pourrait entraî­ner la séparation des sections de poteau durant le jeu et/ou le transport du système. • Le climat, la corrosion ou l’utilisation incorrecte peuvent entraîner la défaillan­ce du système. • En cas de besoin d’assistance technique, contacter le fabriquant. • La hauteur d’utilisation minimale est de 2,28 m (7’ 6”) jusqu’à l’anneau. La plupart
des blessures sont provoquées par l’utilisation incorrecte et/ou le fait de ne pas suivre les instructions. Il faut faire très attention quand on utilise le système.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
5
1
JA
(1)
1018581
Align the hole in the Top Pole (TP) with the slot in the Middle Pole
(MP) and slide the Top Pole over the Middle Pole.
Do not jam the poles together until instructed.
Insert a 1/4” x 3/4” Screw (JA) through the small hole in the Top Pole
and into the Middle Pole.
The Screw will spin freely once installed.
Alinee el agujero de la Sección Superior del Poste (TP) con
la ranura de la Sección Intermedia (MP), y deslice la Sección
Superior sobre la Sección Intermedia del Poste.
No golpee las secciones del poste para asentarlas hasta que
se le indique.
Inserte un Tornillo de 6,3 x 19 mm (1/4” x 3/4”) (JA) a través del
agujero de la Sección Superior en la Sección Intermedia del Poste.
Una vez insertado, el Tornillo girará libremente.
Alinhe o orifício no Poste Superior (TP) com a fenda no Poste médio
(MP) e deslize o Poste Superior sobre o Poste médio.
Não agrupe os postes até que receba as instruções.
Insira um parafuso de 6,3 x 19 mm (1/4 x 3/4 pol.) (JA) através do
orifício no Poste Superior, encaixando-o no Poste Médio.
Assim que inserido, o parafuso rodará livremente.
Alignez le trou du Poteau supérieur (TP) avec les encoches du Poteau
du milieu (MP) puis faites glisser le Poteau supérieur sur le poteau du
milieu.
N’enclenchez pas les poteaux avant qu’on vous le demande.
Insérez une vis 6,3 x 19 mm (1/4 po x 3/4 po) (JA) dans le trou du
Poteau supérieur et dans le Poteau du milieu.
La vis tournera librement une fois insérée.
TP
MP
JA
SK
SE
SM
PF
Large holes
Small holes
AT
MP
Completely tighten the Nuts.
9/16”
PF
SK
SM
(2)
(2)
(2)
SE (2)
HH03300D
2
6
JA
(1)
3
1018581
Align the slot in the Bottom Pole (BP) with the hole in the Middle Pole
(MP) and slide the Middle Pole over the Bottom Pole.
Do not jam the poles together until instructed.
Insert the 1/4” x 3/4” Screw (JA) through the small hole in the Middle Pole
and into the Bottom Pole.
The Screw will spin freely once installed.
JA
MP
BP
Alinee la ranura ubicada en la Sección Inferior (BP) del poste con el agujero de la
Sección Intermedia (MP), y deslice la Sección Intermedia sobre la Sección Inferior
del poste.
No golpee las secciones del poste para asentarlas hasta que se le indique.
Inserte el Tornillo de 6,5 x 19 mm (1/4” x 3/4”) (JA) a través del agujero pequeño
en la Sección Intermedia introduciéndolo en la Sección Inferior del poste.
Una vez insertado, el Tornillo girará libremente.
Alinhe a fenda localizada no Poste Inferior (BP) com o orifício no Poste
Médio (MP) e então deslize o Poste Médio sobre o Poste Inferior.
Não agrupe os postes até que receba as instruções.
Insira o parafuso de 1/4 x 3/4 pol. (JA) através o orifício menor no Poste
Médio e para dentro do Poste Inferior.
Assim que inserido, o parafuso rodará livremente.
Alignez la fente du poteau du bas (BP) avec la tournera du poteau du milieu (MP) puis faites glisser le poteau du milieu sur le poteau
du bas.
N’enclenchez pas les poteaux avant qu’on vous le demande.
Insérez la vis (JA) 1/4 po x 3/4 po à travers le petit trou du poteau
du milieu et dans le poteau du bas. La vis tournera librement une
fois insérée.
7
4
TP
BP
MP
WARNING • ATENÇÃO • ADVERTENCIA • AVERTISSEMENT
This step cannot be reversed.
Strike each end of the pole rmly 5 to 6 times on a piece of scrap wood or
cardboard.
If the Top and Middle Poles do not completely cover the slots on the Middle and Bottom Poles after seating, DO NOT COMPLETE ASSEMBLY. Do not hit
your feet with the pole sections, as serious injury could occur.
The poles must be seated together!! Even if the poles cover the slots before seating, you must strike them on the wood ve to
six times!! Failure to seat the poles correctly could allow the poles to separate during use, which could lead to serious personal injuries or property damage.
¡Las secciones deben quedar bien asentadas! ¡Aún en caso de que la Sección Intermedia del poste cubra la ranura antes de asentar las secciones, debe golpearlas igualmente cinco o seis veces sobre el trozo de madera! Si los postes no quedan correctamente asentados, podrían separarse durante el uso de la unidad y ocasionar graves lesiones personales o daños a la propiedad.
Os postes deverão ser posicionados em conjunto!! Mesmo se o poste cobrir a fenda antes do posicionamento, deve-se golpeá-lo na madeira de cinco a seis vezes!! Caso o posicionamento do poste não seja realizado de forma correta, eles poderão se soltar durante o uso, o que poderia causar ferimentos pessoais sérios ou danos à unidade.
Les poteaux doivent s’enclenchez les uns dans les autres !! Même si le poteau recouvre la fente avant de s’enclencher, vous devez les frapper sur un morceau de bois cinq à six fois !! Un mauvais enclenchement des poteaux peut entraîner leur séparation lors de l’utilisation, pouvant causer des blessures graves et des dommages matériel.
Golpee con rmeza 5 o 6 veces las secciones unidas sobre un pedazo de
madera o de cartón para asentarlas.
Si las Secciones Superior e Intermedia del Poste no cubren por completo
las ranuras de las Secciones Intermedia e Inferior del Poste luego de
asentarlas, NO FINALICE EL ARMADO.
Cuide de no golpear sus pies con las secciones del poste, ya que podría
sufrir graves lesiones.
Deve-se golpear os postes rmemente de 5 a 6 vezes em um pedaço de
madeira ou papelão.
Se os Postes Superior e Médio não cobrirem totalmente as fendas nos
Postes Médio e Inferior depois do encaixe, NÃO CONCLUA A MONTAGEM.
Não tente rmar as seções do poste com os pés, pois poderão ocorrer
graves ferimentos.
Frappez vigoureusement les poteaux 5 à 6 fois sur un
morceau de bois ou de carton.
Si le Poteau supérieur et celui du milieu ne
recouvrent pas complètement les encoches du
poteau du milieu et celles du poteau inférieur, NE
CONTINUEZ PAS L’ASSEMBLÉE.
Faites attention de ne pas vous frapper
accidentellement sur les pieds, les sections de
poteaux peuvent blesser grièvement.
Loading...
+ 14 hidden pages