Life & Mobility Canto Nxt User Manual

Canto Nxt
HANDLEIDING
USER MANUAL
MODE D’EMPLOI
GEBRAUCHSANWEISUNG
NL3
Voorwoord 4
Productbeschrijving 6
Technische specificaties 8
Opties 10
Veiligheidsvoorschriften 12
Instellingen en verstellingen 15
Rolstoel verkleinen 23
Gebruik 24
Transport 27
Onderhoud 31
Technische problemen 32
Garantie 34
NL4 NL5
Voorwoord
De Canto Nxt is een kantelrolstoel speciaal ontwikkeld voor permanente gebruikers van een rolstoel, die behoefte hebben aan een stoel met veel comfort. De Canto Nxt biedt de zorgprofessional altijd een individuele oplossing op maat; ongeacht het gewicht, lichaamsmaten en gezondheidstoestand van de passieve gebruiker.
De Canto Nxt heeft twee gasveren, waardoor de stoel over een stabiel en comfortabel kantelframe beschikt dat naast een groot kantelbereik om de zithouding van de gebruiker te variëren, zowel met als zonder inzittende, licht bedienbaar is. De rugleuninghoek is naar keuze in- of verstelbaar. De arm- en beensteunen zijn eenvoudig instelbaar en uitneembaar voor het maken van transfers. De stoel is verkleinbaar.
De Canto Nxt wordt opgebouwd volgens een modulair systeem, waarbij de stoel naar wens van de gebruiker en zorgprofessional kan worden samen­gesteld voor wat betreft zitcomfort, maatvoering, bediening en aandrijving. De basis van dit modulaire systeem, een multifunctioneel basisframe, kan wor­den voorzien van diverse wielcombinaties, Matrixx zittingen, rugleuningen en zitelementen.
De Canto Nxt is spatwater bestendig en geschikt voor gebruik zowel binnens- als buitenshuis. Afhankelijk van het type is het maximaal gewicht inzittende 150 kg*. Dit staat aangegeven op de CE-sticker.
De Canto Nxt is met een positief resultaat getest conform de van toepassing zijnde eisen van de Europese rolstoelnorm EN 12182 en EN 12183 en als ‘botsproefveilige rolstoel’ conform ISO 7176-19:2008 (zie pag. 27).
* In combinatie met een Kelvin zitelement is het maximaal gewicht
inzittende 125 kg.
Voorwoord
De Canto Nxt voldoet daarmee aan de essentiële eisen van de richtlijn voor Medische Hulpmiddelen 93/42/EEG.
De Canto Nxt is volgens de KBOH R06 Clusterindeling een semi-actieve kantelbare duwwagen of zelfrijder.
Belangrijk: lees deze gebruiksaanwijzing aan dachtig door voordat u de Canto Nxt in gebruik neemt.
Belangrijk: de opties behorende bij het Kelvin zitelement staan omschreven in de betreffende handleidingen.
Paragrafen die van belang zijn voor uw veiligheid zijn in de tekst gemarkeerd met een veiligheidssymbool.
NL6 NL7
Productbeschrijving
Controle van levering
Controleer voordat u de rolstoel gaat gebruiken of de levering overeenkomt met onderstaande productbeschrijving. Indien u bij aflevering transportschade constateert, geef dit dan door aan uw dealer. Life & Mobility vertrouwt erop dat de Canto Nxt aan uw verwachtingen voldoet.
Productbeschrijving
1. Duwhandvat
2. Bedieningshendel t.b.v. zithoekverkante­ling
3. Rugleuning voorzien van hoofdsteun­adapter
4. Zijkant voorzien van in hoogte verstel­bare armlegger en gepolsterde zijkussen
5. Zitting
6. Voetsteun
7. Rem
8. Kantelframe
9. Voorwiel
10. Achterwiel
11. Antikiepsteunen*
12. Wielplaat
13. Telescoop
14. Rugscharnier
15. T axihaken voor en achter zowel links als
rechts
Niet afgebeeld:
n Hoofdsteun (optioneel) n Bedieningshendel t.b.v. rughoekverkan-
teling (optioneel)
n Handleiding
* In verband met preventieve veiligheid worden standaard
antikiepsteunen bij de Canto Nxt geleverd.
Productbeschrijving
Duwwagen
In deze gebruiksaanwijzing worden de standaard pro ducten beschreven (standaard beensteun, standaard zitting, etc.). Er zijn uiteraard vele andere mogelijkheden, zoals het Matrixx zitsysteem, deze staan vermeld onder opties.
Zelfrijder
1
14
7
2
8
11
13
12 10
3
4 5
6
9
7
10
12
9
15
NL8 NL9
Technische specificaties
n Zitbreedte Duwwagen en Zelfrijder:
37, 42, 47 of 52 +/- max. 4 cm (traploos instelbaar d.m.v. armleg gers + frame)
n Zitbreedte Duwwagen i.c.m. Kelvin
zitelelement: 34, 40, 46 cm
n Zitdiepte Duwwagen en Zelfrijder: 42 - 56
cm (traploos instelbaar d.m.v. rugframe)
n Zitdiepte Duwwagen i.c.m. Kelvin
zitelelement: 40 - 56 cm*
n Zithoogte Duwwagen: 42, 47, 52, 57 cm
(o.b.v. 6” en/of 8” voorwielen in combi­natie met 12 1/2” achterwielen)
n Zithoogte Zelfrijder 42; 44,5; 47; 49,5; 52;
54,5; 57 cm (o.b.v. 6” en/of 8” voorwielen in combinatie met 20/22/24/26” achterwielen)
n Zithoogte Duwwagen i.c.m. Kelvin
zitelelement: 51, 56 cm (o.b.v. 200x50 voorwielen in combi natie met 12 1/2” achterwielen)
n Breedte Duwwagen = zitbreedte + 21 cm n Breedte Zelfrijder (i.c.m. remnaven met
remhendels) = zitbreedte + 28 cm
n Breedte Zelfrijder (i.c.m. bandremmen) =
zitbreedte + 26 cm
n Breedte Duwwagen i.c.m. Kelvin
zitelelement: 63, 63, 68 cm*
n Totale massa basismodel = 33 kg n Massa zwaarste deel basismodel = 22 kg n Maximaal gewicht inzittende = 150 kg
(Duwwagen + Zelfrijder)
n Maximaal gewicht inzittende = 125 kg
(Duwwagen in combinatie met Kelvin zit­element)
n Zithoekbereik = 30 graden (0-30 of -5-
25)**
n Rughoekbereik = 0-180 graden (eenmalig
instel baar)
n Rughoekbereik Duwwagen en Zelfrijder =
85-125 graden (continu verstel baar)
Technische specificaties
Life & Mobility adviseert de Canto Nxt te gebruiken in een omgevingstemperatuur tussen de -5 ˚C en +40 ˚C.
Banden
De juiste bandenspanning staat aangegeven op de banden. Indien men de banden met een fietspomp op wil pompen, dient de bijgeleverde ventielnippel gebruikt te worden.
Technische levensduur
Door Life & Mobility wordt aan dit product een technische levensduur toegeschreven van 7 jaar. Dit wil zeggen dat het product in deze periode reparabel, veilig en bruikbaar is.
Bovengenoemde verklaring is alleen dan van toe­passing wanneer de gebruiker het product gebruikt in de hoedanigheid waarin deze door Life & Mobility is bestemd en als zodanig CE-gemarkeerd, inclusief eventuele originele accessoires.
* Afhankelijk van het type zitelement. ** Zithoekbereik i.c.m. continue rug hoek verstelling = 22 graden
(0-22 / -5-17).
NL10 NL11
Opties
Voor de Canto Nxt zijn, naast de standaard onderdelen, de volgende opties leverbaar.
Beensteunen
n Comfort beensteun n Centrale beensteun n Gipsbeensteun n Amputatiesteun
Rugleuning
n Standaard rugleuning (met rompsteunen) n Soft rugleuning n Anatomische rugleuning n Comform rugleuning n Invito rugleuning n Comfit rugleuning n Tracix rugleuning n Bendix rugleuning
Zitting*
n Traagschuim zitting n Plank zitting (met drempel) n Contour zitting n Contour+ zitting n Klep zitting
Zitelement
n Kelvin zitelement n Vlak zitkussen n Vlak zitkussen met abductieheuvel n Classic beenondersteuning n Swing beenondersteuning
* Alle zittingen zijn voorzien van een zitbeenknobbel uitsparing.
Opties
Hoofdsteun
n Standaard hoofdsteun klein n Buigbare hoofdsteun n Snellius hoofdsteun n Snellius hoofdsteun met Edison staalwerk n Kelvin hoofdsteun klein met Edison staalwerk
Remmen
Duwwagen
n Centrale voetrem voorzien van 2 rempoken n Trommelremmen bediening door begeleider
Zelfrijder
n Bandremmen - standaard n Bandremmen - verlengd n Eenhandig bandremsysteem
Werkblad
n Werkblad plexiglas n Werkblad hout n College werkblad n Elleboog polstering
Accessoires
n Oplegplaten t.b.v. voetplaten n Abductieklos n Zithoudingsgordel n Hoepelovertrekken n Spaakbeschermers n Matrixx Cleaner
Elektrische opties
Duwwagen
n Aura duwondersteuning
Zelfrijder
n @Work hulpaandrijving n @Ease hulpaandrijving
NL12 NL13
Veiligheidsvoorschriften Veiligheidsvoorschriften
Monteren en afstellen
n Controleer voordat u de rolstoel gebruikt of de
onderdelen van de rolstoel, zoals de zijkanten voorzien van armleggers en de beensteunen, goed zijn gemonteerd en bijvoorbeeld de zitting en rugleuning goed vastzitten.
n Zorg ervoor dat de duwhandvatten, de armleg-
gers, de zijkussens, de onderbeenlengte en even­tueel de hoofdsteun op de juiste hoogte zijn ingesteld. De beensteunen dienen zich minimaal op 5 cm van de vloer te bevinden.
n Controleer de maatvoering en stel deze voor de
zitdiepte en de zitbreedte, eventueel met behulp van respectievelijk het rugframe en de armleg­gers, optimaal af.
Zitten in de rolstoel
Let op dat de vingers van de inzittende niet bekneld raken tussen het frame en de wielen of tussen de spa­ken van de wielen. In de volgende gevallen dienen de inzittende of de begeleider hiervoor waakzaam te zijn:
n Wanneer de rolstoel ver naar achteren is gekan-
teld.
n Wanneer de inzittende scheef in de stoel hangt. n Wanneer de inzittende zijn/haar armen over de
arm legger slap omlaag heeft hangen.
n Wanneer er een combinatie is van bovenstaande
gevallen.
Rijden met de rolstoel
(zie ook pag. 24, 25 en 26 voor meer informatie)
n Let op: bij het rijden op een helling zal het zwaar-
tepunt wijzigen en kan de rolstoel makkelijker achterover kantelen.
n Wees voorzichtig met uw handen tijdens het
hoepelen, wanneer links en rechts van de rolstoel weinig ruimte is.
n Begeleiders mogen de rolstoel nooit ongeremd
op een helling achterlaten.
n Neem obstakels hoger dan 10 cm nooit alleen.
Alleen geoefende rijders, die over voldoende kracht beschikken, zijn over het algemeen in staat obstakels tot 10 cm te nemen.
n Zet de rolstoel op de rem voordat u uitstapt of een
transfer maakt.
n Gebruik de rem alleen om de stilstaande wielen te
blokkeren. De rem is ongeschikt om de rolstoel af te remmen.
Transport van de rolstoel
(zie ook pag. 27 voor meer informatie)
n Bevestig de stoel in een taxibus met een vierpunts
vastzetsysteem.
n Gebruik tevens een driepunts veiligheidsgordel
voor het vervoer van de rolstoel met inzittende.
Let op: de zithoudingsgordel is ongeschikt als
veiligheidsgordel.
n Bij het vervoer van de rolstoel met inzittende
dient de rolstoel te beschikken over een Matrixx hoofdsteun.
Hellingen en andere obstakels
(zie ook pag. 25 voor meer informatie)
De kans op kantelen van de rolstoel is op een helling groter dan op een vlakke ondergrond.
n Ga altijd achteruit een stoep af, zodat de rolstoel
niet voorover kan hellen en voorkom dat de
gebruiker uit de stoel valt. n Rijd zelf nooit met de rolstoel van een trap af. n Rijd nooit een helling op met een hellingshoek
van meer dan 5 graden. n Roep hulp in van derden wanneer u er niet zeker
van bent dat u het hoogste punt zelfstandig haalt. n Leun of duw uw lichaam in de richting van het
hoogste punt. Het zwaartepunt van de rolstoel
komt dan gunstiger te liggen, waardoor de kans
op achterover kantelen kleiner wordt.
8
NL14 NL15
Veiligheidsvoorschriften Instellingen en verstellingen
n Rijd niet op hellingen als de zitting gekanteld is. n De begeleider die de rolstoel voortbeweegt, moet
blijven duwen om te voorkomen dat de rolstoel uit eigen beweging gaat rijden.
n Keer niet op een steile helling. Wanneer de
rolstoel dwars op een steile helling staat, is het risico op kantelen groot.
n Houd bij het afdalen altijd uw snelheid onder
controle.
n De begeleider dient de rolstoel af te remmen aan
de duwhandvatten.
n Indien u zelf rijdt de rolstoel uitsluitend met uw
handen afremmen en niet met de rem. Anders bestaat de mogelijkheid dat u de controle over de rolstoel verliest.
De Canto Nxt beschikt over veel in- en verstel ­mogelijkheden waarmee u de stoel geheel op de wensen van de gebruiker kunt af­stemmen. Life & Mobility adviseert u om voor de instellingen uw dealer te raadplegen. De verstellingen kunt u eenvoudig zelf uitvoeren.
Frame/onderstel
Framebreedte
n Verwijder de 8 inbusbouten (A). n Draai de 4 inbusbouten (B) een paar
slagen los. n Stel de gewenste zitbreedte symetrisch in. n Zet alle inbusbouten weer vast.
Zitbreedte
De breedte van het zitframe is instelbaar en kan ingesteld worden op de zitbreedtes 37, 42, 47 en 52 cm. Daarnaast is het ook mogelijk de zijkanten voorzien van armleggers verder naar binnen of buiten te monteren. Deze instelling is links en rechts apart in te stellen. Eén zijkant voorzien van armlegger kan zowel naar binnen als naar buiten geplaatst worden.*
Naar binnen of naar buiten verstellen
n Draai de inbusbout (A) los. n Stel de gewenste versmalling van de zit-
breedte in. n Draai de inbusbout (A) weer vast. n Herhaal dit aan de andere zijde.
15 mm extra naar binnen verstellen
n Draai inbusbouten (B) los. n Neem polsterdeel (C) en plaats de
de twee afstandbussen (D) tussen het
polsterdeel en de metalen beugel n Draai inbusbouten (B) weer vast. n Herhaal dit aan de andere zijde.
* Bij een zelfrijder kan de wielgrootte
en zithoekverkanteling hierbij een eventuele belemmering vormen.
Framebreedte instellen
A
B
C
A
B
D
NL16 NL17
Instellingen en verstellingen Instellingen en verstellingen
Zitdiepte
Het rugframe is schuifbaar gemonteerd in de zijdelen van het zitframe. Door het rugframe naar voren of naar achteren te schuiven kan de zitdiepte traploos worden ingesteld.
n Draai de inbusbouten los (A). n Schuif het rugframe in of uit tot de
gewenste zitdiepte is bereikt.
n Bepaal de exacte maat met behulp van
de maatstreepjes op beide zijden van het zitframe.
Let op: zorg dat links en rechts even ver
ingeschoven zijn.
n Draai de inbusbouten weer vast.
Bij grotere zitdieptes schuift het zwaartepunt ten opzichte van de achterwielen verder naar achteren. Stel indien nodig de rijeigen­schappen opnieuw af (zie hierna).
Rijeigenschappen
De rijeigenschappen van de Canto Nxt zijn aan te passen.
n Draai de inbusbouten los (A). n Verplaats het wiel inclusief wielplaat naar
voren* of naar achteren (het achterste asgat zorgt voor meer stabiliteit en het voorste asgat zorgt voor meer rijcomfort; de rijeigenschappen staan in relatie tot
de zitdiepte). n Draai de inbusbouten weer vast. n Indien uw Canto Nxt een zelfrijder is en
beschikt over bandremmen, dient u de
remmen opnieuw af te stellen.
* Niet mogelijk bij duwwagen.
In verband met preventieve veiligheid worden bij de Kelvin en continue rughoek de achterwielen af fabriek in de achterste positie gemonteerd.
Zithoogte
Afhankelijk of uw Canto Nxt een duwwagen of zelfrijder is, kunt u de zithoogte op verschillende hoogtes instellen. Voor het verstellen van de zithoogte zijn 3 asgaten en 3 verschillende telescopen beschikbaar. Voor de zelfrijder staat de zithoogte in relatie tot de wielmaat.
Let op: ZH kan in verband met verschil-
lende Matrixx zittingen afwijken.
Duwwagen
Gewenste zithoogte Bandenmaat Positie
42 cm* 6” x 12,5” A1 / T1-A 47 cm 6” x 12,5” A1 / T2-B
8” x 12,5” A1 / T1-B
52 cm 6” x 12,5” A2 / T3-A
8” x 12,5” A2 / T2-B
57 cm 8” x 12,5” A3 / T3-A
* Om de stoel bij een zithoogte van 42 cm in een
neutrale zithoek te verstellen, dient u de gasveren in het bovenste framegat te plaatsen, zie ook pagina 20.
Duwwagen
T1-A T1-A
T1-B T1-B
A1
A2
A3
A
Rijeigenschappen instellen
Zitdiepte instellen
A
NL18 NL19
Instellingen en verstellingen Instellingen en verstellingen
Duwwagen + Matrixx opbouw
Gewenste zithoogte Bandenmaat Positie
50 cm* 6” x 12,5” A1 / T1-A 55 cm 6” x 12,5” A1 / T2-B 55 cm 8” x 12,5” A1 / T1-B
Duwwagen + Kelvin zitelement
Gewenste zithoogte
Bandenmaat Positie
51 cm 200 x 50 x 12,5” A1 / T1-B 56 cm 200 x 50 x 12,5” A2 / T2-B
Zelfrijder
Gewenste zithoogte Bandenmaat Positie
42 cm* 20” x 6” A1 / T1-A 44,5 cm 20” x 6” A1 / T2-A 47 cm 22” x 6” A1 / T2-B
22” x 8” A1 / T1-B
49,5 cm 22” x 6” A2 / T2-C
22” x 8” A2 / T2-A
52 cm 24” x 6” A2 / T3-A
24” x 8” A2 / T2-B
54,5 cm 24” x 6” A3 / T3-B
24” x 8” A3 / T2-C
57 cm 26” x 8” A3 / T3-A
* Om de stoel bij een zithoogte van 42 cm in een
neutrale zithoek te verstellen, dient u de gasveren in het bovenste framegat te plaatsen, zie ook pagina 20.
T2-A T2-B T2-C
T3-A T3-B
Zelfrijder
A1
A2
A3
Rughoek (instelbaar)
n Draai de inbusbouten (A) los in de
rugscharnierpunten. n Verander de rughoek. n Draai vervolgens de inbusbouten weer
vast.
Let op: controleer met behulp van het
“maatstreepje” of de linker en rechter duwstang dezelfde hoek hebben.
Rughoek (continu verstelbaar)
De rughoek is verstelbaar middels de centrale gasveer en de bedieningshendel bij het linker duwhandvat.
n Knijp de linker bedieningshendel in om de
gasveer te ontkoppelen. n Stel de gewenste rughoek in. n Laat de bedieningshendel weer los.
Linker duwhandvat (rode sticker)
A
NL20 NL21
Instellingen en verstellingen Instellingen en verstellingen
Zithoek
De zithoek is verstelbaar met behulp van de 2 gasveren en de bedieningshendel bij het rechter duwhandvat.
n Knijp de rechter bedieningshendel in om
de gasveren te ontkoppelen. n Stel de gewenste zithoek in. n Laat de bedieningshendel weer los.
Zithoekbereik
Het zithoekbereik is 30°. Dit is te verstellen van 0° tot 30° en van -5° tot 25°.
Gewenste zithoogte Zithoekbereik Positie
42 cm 0˚ tot 30˚ G1
-5˚ tot 25˚ G2
≥ 44,5 cm 0˚ tot 30˚ G2
-5˚ tot 25˚ G3
Let op: zithoekbereik i.c.m. de continue
rughoekverstelling: 0˚ tot 22˚ of -5˚ tot 17˚.
Armleggers
De armleggers zijn in hoogte te verstellen en in diepte en breedte in te stellen.
Verstellen hoogte
n Draai de stelschroef (A) aan de zijkant van
de armlegger een aantal slagen los. n Stel de armlegger in op de gewenste
hoogte. n Draai de sterknop weer vast.
Instellen diepte
n Draai de schroeven (B) geheel (ander gat
in armlegger) of gedeeltelijk (met behulp
van de sleuf) los. n Stel de gewenste diepte in. n Draai de inbusbouten vast.
G1
G2
G3
B A B
Instellen breedte
n Draai de schroeven (B) geheel los. n Stel de gewenste breedte in. n Draai de schroeven weer in de gewenste
inslagmoer en sleuf van de armlegger vast.
Zijkussen
De zijkussens zijn in hoogte en diepte instelbaar.
Instellen diepte
n Draai de inbusbouten (C) los. n Stel de gewenste diepte in. n Draai de inbusbouten vast.
Instellen hoogte
n Draai de inbusbouten (D) los. n Stel de gewenste hoogte in. n Draai de inbusbouten vast.
Zitbreedte
Kijk voor het instellen van de zitbreedte op pagina 15.
Onderbeenlengte
n Draai de inbusbout (A) een slag los. n Stel de gewenste onderbeenlengte in.
Let op: houd rekening met een afstand van minimaal 5 cm tot de vloer.
n Draai de inbusbout weer vast.
A
C C
D D
Rechter duwhandvat (groene sticker)
NL22 NL23
Instellingen en verstellingen Rolstoel verkleinen
Enkelscharnier fixeren
n Stel de gewenste enkelhoek in. n Boor een gat in het scharnier. n Fixeer het enkelscharnier met behulp van
een fixeerpinnetje.
Duwhandvat verstellen
n Draai de vleugelknop een slag los. n Stel het handvat in op de gewenste
hoogte. n Draai de vleugelknop weer vast.
Antikiepsteunen
n Duw het groene hendeltje (A) omhoog
en stel gelijktijdig de gewenste hoogte
in. De advieshoogte is 3 cm tot de vloer.
Let op:
• Zorg dat de pen goed in het gat geklikt is.
• Informeer de inzittende wanneer de antikiepsteun ingeklapt is.
Tip:
• De schuifmof (B) kan gebruikt worden als geheugensteuntje om een vaste positie/instelling te onthouden.
1
2 3
ø 3 mm
Zitting wegnemen (zie afb. 1)
n Trek de zitting aan de achterzijde om-
hoog.
n Til de zitting uit het frame.
Verwijder de rugleuning van het rugframe (zie afb. 2)
n Trek de linker en rechter knoppen van het
bovenbeslag gelijktijdig omhoog.
n Roteer de rugleuning naar voren zodat
het U-profiel de rugnokken verlaat.
n Laat de knoppen van het bovenbeslag
weer los.
n Neem de rugleuning naar boven uit.
Beensteunen uitnemen (zie afb. 3)
n Neem de beensteunen naar boven uit.
Zijkant voorzien van armlegger (zie afb. 4)
n Draai m.b.v. de sterknop onderaan de zij-
kanten los.
n Til de gehele zijkant uit het zitframe om-
hoog.
Hoofdsteun uitnemen (zie afb. 5)*
n Draai de sterknop los. n Neem de hoofdsteun uit de stoel.
Rugbuizen (zie afb. 6)
n Draai de inbusbouten in de rugschar nier-
punten los. n Beweeg het rugframe richting zitframe. n Draai de inbusbouten weer vast.
* Indien van toepassing
afb. 1
afb. 3
afb. 4
afb. 6afb. 5
afb. 2
A
B
NL24 NL25
Gebruik Gebruik
Het maken van transfers
De Canto Nxt is een rolstoel voor gebruikers met diverse handicaps. Transfers van rolstoel naar bijvoorbeeld bed, toilet of douche en andersom kunnen op verschillende manieren worden gemaakt. De mate waarin de rolstoelgebruiker medewerking kan verlenen, bepaalt de wijze van tillen. Zowel actieve als passieve transfers zijn bij de Canto Nxt, met behulp van hulpverlener of tillift, mogelijk.
Let op: zet de rolstoel te allen tijde op de rem
voordat een transfer wordt gemaakt.
Voorwaartse transfer
n Klap de voetplaten op of zwenk de beensteunen
weg.
n Zet de stoel eventueel in een negatieve zithoek;
dit vergemakkelijkt het opstaan.
Zijwaartse transfer
Neem eventueel de zijkanten voorzien van armleggers uit.
Tip: kantel bij een transfer van een passieve tillift naar de Canto Nxt eerst de rolstoel zonder inzittende, zodat de rolstoelgebruiker optimaal gepositioneerd kan worden in de rolstoel.
Het nemen van hindernissen
n Druk de duwhandvatten omlaag en duw met uw
voet op de trapbuis.
n Duw de rolstoel op de verhoging (hindernis) en
laat de trapbuis weer los.
n Duw de rolstoel verder en til de achterwielen aan
de duwhandvatten over de hindernis.
+
Het oprijden van een stoep kan men voorwaarts doen, het afrijden van een stoep is beter achterwaarts uit te voeren.
Let op: houd bij het afgaan van een flau-
we helling de snelheid onder controle.
Remmen
De remmen van de Canto Nxt zijn standaard vanuit de fabriek op de juiste wijze afgesteld. Indien uw Canto Nxt een duwwagen is, beschikt deze over trommelremmen die door middel van de voetrem (achter onderaan de rolstoel) of de rempook te bedienen zijn. Wanneer de stoel geremd is, staat de voetrem omlaag en de rempook omhoog.
Het kan voorkomen dat in de loop van de jaren de remkracht minder wordt of niet gelijk meer is voor beide wielen. U dient de remmen dan te stellen.
n Draai de borgmoer (A) los. n Verdraai de stelbout (B) naar buiten*. n Controleer of de remkracht voldoende is.
Stel deze eventueel bij. n Draai de borgmoer (A) vast. n Herhaal dit eventueel aan de andere
zijde.
* Indien u de stelbout te ver naar buiten draait, zal de stoel
in neutrale stand ook geremd zijn. De wielen moeten in neutrale stand vrijlopen.
Trap
Stoep
Flauwe helling
Remmen stellen
A
B
Transfers
NL26 NL27
Gebruik Transport
Zelfrijder
Rijdt u zelf in de Canto Nxt, dan is de rem geïntegreerd in de naaf van het hoepelwiel. Hierbij kan elk wiel onafhankelijk van elkaar door middel van de remhendel zowel vooruit als achteruit op de rem worden gezet.
Het kan voorkomen dat door intensief of langdurig gebruik van de rem de remkracht minder wordt. U dient de remmen dan te stellen. Draai met behulp van een inbussleutel (3 mm) de stelschroef aan de onderzijde van de remhendel een halve slag aan. Controleer of de remkracht nu voldoende is. Stel deze eventueel nog verder bij.
Rem zelfrijder in neutrale stand
Stelschroef
Taxibus
De Canto Nxt is ontworpen om in voorwaartse richting vastgezet te kunnen worden in een taxibus. De Canto Nxt is positief getest als botsproefveilige rolstoel conform ISO 7176-19:2008. De Canto Nxt is dus als stoel met inzittende te vervoeren in een taxibus (zie ook de aanduidingssticker op de stoel).
Voor het veilig vervoeren is de conditie van de inzittende en het advies van de arts echter bepalend. Life & Mobility adviseert toch om, indien mogelijk, de inzit tende een transfer van de Canto Nxt naar een vaste stoel te laten maken.
n De Canto Nxt is dynamisch getest in voorwaartse
richting, waarbij de test dummy was vastgezet met een heupgordel en een schoudergordel van de taxibus. De geschiktheid bij andere botsingen (bijvoorbeeld zijwaarts) of andere type gordels is niet getest.
n De Canto Nxt is in de verschillende configuraties
getest. Eveneens de kritische configuraties met Kelvin zitelementen en Matrixx hoofdsteunen zijn ‘crashtest safe’.
n De stoel dient voorzien te zijn van een Matrixx
hoofdsteun.
n De Canto Nxt dient met een vierpunts vastzet-
systeem conform EN 10542-2 aan de vloer van de taxibus bevestigd te worden.
Let op: indien er geen crashtest-safe-sticker
af fabriek op de rolstoel zit, is dit geen veilig vervoerbare rolstoel.
Let op: Het Canto Nxt onderstel is alleen
crashtest safe i.c.m. Matrixx zitelementen en Matrixx hoofdsteunen.
Illustratie 1
8
NL28 NL29
Transport Transport
n De posities van de vier bevestigingspunten (zie
pag. 14-15) op de Canto Nxt zijn aangeduid met een haak symboolsticker (zie illustratie 2).
n Gemakkelijke toegang en manoeuvreerbaarheid in
motorvoertuigen kan aanzienlijk worden beïnvloed door rolstoelgrootte en wendbaarheid. Kleinere rolstoelen met een kortere draaicirkel bieden over het algemeen een betere toegangkelijkheid tot de auto en manoeuvreerbaarheid naar een voorwaartse -positie. De Canto Nxt heeft een goede beoordeling m.b.t. vastzetbaarheid volgens ISO 7176-19:2008 annex D.
n De Canto Nxt dient vastgezet te worden met
verankeringssystemen, die geschikt zijn voor de 4 bevestigingspunten.
n De rolstoelgebruiker dient een driepunts veilig-
heidsgordel te gebruiken in de taxibus. Deze veilig heidsgordels moeten aan de taxibus bevestigd worden.
n De heupgordel moet laag over het middel van
de gebruiker lopen. Hierbij moet de hoek tussen gordel en het vloeroppervlak tussen de 30° en 75° (een grotere hoek is wenselijker) zijn (zie illustratie
3).
n De heupgordel moet dwars over de voorzijde van
het lichaam lopen ter hoogte van de plek waar de heup en het bekken bij elkaar komen. De gordel moet daarbij goed aansluiten op het lichaam. De bovengordel moet de gebruiker volledig ondersteunen, zoals aangegeven in illustratie 4.
n De diagonale gordel moet over de schouder en
de borst lopen zoals te zien is in illustra tie 5.
n De gordels moeten voldoende strak zitten
waarbij ze niet oncomfortabel mogen zijn voor de
gebruiker. n De gordel mag niet gedraaid zitten. n De gordel mag niet tegen rolstoelonderdelen
(zoals armleggers of wielen) aanliggen, waar door
de gordel niet meer volledig het lichaam van de
gebruiker ondersteunt (zie illustratie 6).
Illustratie 3
1
2
55˚
Illustratie 4
Illustratie 5
Illustratie 6
n De Canto Nxt moet indien mogelijk in een niet-
achterover gekantelde stand vervoerd worden.
n De Canto Nxt dient met gebruiker vooruitkijkend
vervoerd te worden. De rolstoel dient vastgezet te worden volgens de instructies van de fabrikant van het vastzetsysteem.
n De driepunts veiligheidsgordel is er voor bedoeld
om letsel aan hoofd en borst te voorkomen.
n Om te voorkomen dat andere inzittenden letsel
oplopen, moet een werkblad (indien aanwezig) verwijderd worden. Dit werkblad dient elders in het voertuig veilig te worden opgeborgen.
n Indien mogelijk, moeten de accessoires worden
vastgezet of worden verwijderd.
n Na ieder ongeval dient de fabrikant vertegen-
woordiger de rolstoel te beoordelen of deze weer gebruikt kan worden.
n Til de rolstoel alleen aan vaste framedelen en
niet aan afneembare accessoires als armleggers, beensteunen, zitting, rugleuning etc.
n Wijzigingen en/of vervangingen aan de vastzet-
punten of structurele delen en framedelen dienen niet te worden uitgevoerd, zonder vooraf de fabrikant te raadplegen.
Zithoudingsgordel
De zithoudingsgordel is bedoeld om de inzittende te positioneren. Bevestig deze om of op het metalen zitframe.
Auto
Naast een taxibus is de Canto Nxt ook in verkleinde toestand vervoerbaar in de kofferbak van een stationwagen. Lees op pagina 24 hoe u de rolstoel kunt verkleinen. De stoel kan door twee volwassenen in de auto worden getild.
Illustratie 2
NL30 NL31
Onderhoud
Klein onderhoud (iedere twee weken) Klein onderhoud aan de Canto Nxt kunt u zelf uitvoeren. Reinig uw rolstoel met een vochtige doek, water en allesreiniger.
Let op: gebruik nooit schurende en agressieve
schoonmaak- of oplosmiddelen zoals thinner, wasbenzine en dergelijke.
De gasveren en de gasveerblokkering (het recht­hoekige blok aan het uiteinde van de gasveer) dient u regelmatig van wat vet (bijvoorbeeld teflonspray) te voorzien. Dit garandeert een goede werking. Controleer of alle bevestigingsonderdelen goed vast zitten. Draai deze zonodig opnieuw aan.
Let op: het met overmatige kracht aandraaien van
de schroeven kan de rolstoel beschadigen.
Controleer de bandenspanning en -gesteldheid (veroudering). Zachte banden rijden minder gemakke­lijk door de toegenomen rolweerstand. Gebruik voor het oppompen van de banden eventueel de bijgeleverde ventielnippel (bijvoorbeeld bij gebruik van een fietspomp). De juiste bandenspanning staat aangegeven op de banden.
Controleer regelmatig (1x per kwartaal, afhankelijk van intensiteit gebruik) de spaakspanning, om u ervan te verzekeren dat uw rolstoel comfortabel en veilig blijft rijden. Vraag indien nodig uw dealer om hulp.
Groot onderhoud (jaarlijks) Uw dealer zal graag het groot onderhoud aan de rolstoel voor zijn rekening nemen. Op deze wijze bent u er zeker van dat u optimaal gebruik maakt van uw rolstoel. Ook voor het vervangen van onderdelen, kunt u terecht bij uw dealer.
Transport
Waarschuwingen
n Conform convenant is het Canto Nxt
onderstel in combinatie met specifieke ortheses botsproefveilig verklaard (ISO 7176 -19:2008) en voorzien van CE markering.
n De Canto Nxt is dynamisch getest in
voorwaartse richting, waarbij de test dummy (= 103 kg) was vastgezet met een heupgordel en een schoudergordel.
n Bevestig de stoel in een taxibus met
een 4 -punts vastzetsysteem. Gebruik tevens een 3 -punts veiligheidsgordel voor het vervoer van de rolstoel met inzittende om de kans op verwondingen aan hoofd en borst te verkleinen
n De zithoudingsgordel is ongeschikt als
veiligheidsgordel.
n Werkbladen dienen afgenomen te
worden en veilig opgeborgen in de taxi.
n Alle accesoires dienen vastgezet of
verwijderd en veilig opgeborgen te worden in de taxi.
n Na ieder ongeval dient de fabrikant
vertegenwoordiger de rolstoel te beoordelen of deze weer gebruikt kan worden.
n Wijzigingen en/of vervangingen aan
de vastzetpunten of structurele delen en framedelen dienen niet te worden uitgevoerd, zonder vooraf de fabrikant te raadplegen.
n Eventuele batterijen dienen “spill-
proof” te zijn.
n De gesp van de gordel moet zodanig
gepositioneerd worden dat rolstoel onderdelen er geen contact mee zullen maken tijdens een botsing.
NL32 NL33
Technische problemen
Let op: alle andere reparaties dan bovenstaand
vermeld, dienen altijd uitgevoerd te worden door een erkende dealer. Door onzorgvuldige repara­ties kan uw gezondheid in gevaar komen. Boven­dien komt de garantie op het product te vervallen. Gebruik gezond verstand en oordeel of u zelf in staat bent technische problemen aan de stoel op te lossen. Wanneer u twijfelt, raadpleeg dan altijd uw dealer. Houdt u zich bij het instellen en in- en uitplaatsen van onderdelen aan deze handleiding en aan de adviezen van uw dealer. Sluit elke gevaarlijke situatie voor de begeleider en voor de inzittende van de stoel uit!
Technische problemen
Wanneer zich onverhoopt directe technische problemen voordoen aan uw rolstoel, raden wij u aan contact op te nemen met uw dealer. De dealer zal beoordelen of hij de stoel kan repareren of dat de stoel voor reparatie terug moet naar de fabrikant.
Een aantal problemen kunt u wellicht zelf oplossen.
De zithoek is niet meer instelbaar
n Controleer of de bedieningskabel niet geknikt is
of ergens bekneld is geraakt. n Controleer of de gasveerblokkering beweegt bij
het inknijpen van de hendel. Voeg zo nodig wat
vet toe aan de gasveerblokkering.
Beweegbare onderdelen zoals duwstang, in hoogte verstelbare armlegger, beensteun, zijkant zitten vast
n Door te grote krachten op bovengenoemde
onder delen, kunnen de onderdelen zich hebben
vastgeklemd in het frame. Tik voorzichtig de
onder delen met een kunststof hamer los.
Inbusbouten voor de instellingen kunnen niet worden losgedraaid
n Het kan zijn dat de inbusbouten te hard zijn
aangedraaid. Probeer een buisje over de lange
zijde van de inbussleutel te steken, zodat een
langere draaiarm wordt verkregen. Probeer nu de
schroef los te draaien. n De inbusopname in de schroef kan zijn
dolgedraaid. Probeer de schroef vast te pakken
met een waterpomptang. Indien dit niet lukt,
raadpleeg uw dealer.
De remmen hebben onvoldoende remkracht of remmen niet met dezelfde remkracht aan beide kanten
n U dient de remmen te stellen, ga hiervoor naar
pag. 25.
NL34 EN3
Contents
Foreword 4
Product description 6
Technical specifications 8
Optional 10
Safety instructions 12
Settings and adjustments 15
Making the wheelchair smaller 23
Use 24
Transporting the Canto Nxt 27
Maintenance 31
Technical problems 32
Guarantee 34
Garantie
Garantievoorwaarden
De producten van Life & Mobility zijn met zorg samengesteld en nauwkeurig gecontroleerd voordat zij de fabriek verlaten. Mocht blijken dat een product niet aan de verwachtingen voldoet, dan kunt u zich wenden tot de partij waar u het product heeft aangeschaft. Life & Mobility respecteert de wet- en regelgeving, ter bescherming van de consument, die van toepassing zijn in het land van aanschaf.
Buiten de garantie vallen in ieder geval gebreken die zijn ontstaan ten gevolge van: niet in acht nemen van bedienings- en onderhoudsvoorschriften, anders dan normaal gebruik, slijtage, onachtzaamheid, over belasting, ongeval door derden, toegepaste, niet originele onderdelen en gebreken waarvan de oorzaak is gelegen buiten het product.
Met deze garantie vervalt elke andere garantie; in de wet bepaald, of mondeling meegedeeld, behoudens dat wat door Life & Mobility schriftelijk wordt gegarandeerd.
Garanties gelden uitsluitend binnen de EU.
EN4 EN5
Foreword
The Canto Nxt is a tilting wheelchair that has been specially designed for permanent wheelchair users who need a wheelchair with maximum comfort. The Canto Nxt always provides the care professional with a customized personal solution, irrespective of the weight, body dimensions and state of health of the passive user.
The Canto Nxt has two gas springs which give the wheelchair a stable, comfortable tilting frame which, in addition to a large tilting range, is light to operate with or without a user. The backrest angle is adjustable. The arm and legrests are easy to remove when transferring to and from the chair. The Canto Nxt can be made smaller.
The Canto Nxt is constructed according to a modular system so that the chair can be put together on the basis of the sitting comfort, dimensions, variant and drive requirements of the user and care professional. The basis of this modular system is a multifunctional basic frame which can be fitted with different wheel combinations, seats and backrests.
The Canto Nxt is water splash resistant and suitable for both indoor and outdoor use.
Depending on the model, the maximum user weight is 150 kg*. This is indicated on the CE sticker.
The Canto Nxt has been tested positively in compli­ance with the relevant requirements of the European wheelchair standards EN 12182 and EN 12183 and as a ‘crash test safe wheelchair’ in accordance with ISO 7176-19:2008 (see page 27).
* In combination with a Kelvin seat, the maximum user weight is 125 kg
Foreword
The Canto Nxt therefore complies with the essential requirements of the Medical Devices Directive 93/42/ EEC.
Important: please read these instructions for use care­fully before using the Canto Nxt for the first time.
Important: the optional extras for the Kelvin seat element are described in the manuals for the seat elements concerned.
Paragraphs in this document that are relevant to your safety are marked with a safety symbol.
EN6 EN7
Product description
Checking the wheelchair on delivery
Before you start using it, check that the wheelchair delivered matches the product description below. If you notice any damage caused during transit, please inform your dealer. Life & Mobility trusts that the Canto Nxt will meet your expectations.
Product description
1. Push handle
2. Operating lever for seat angle
3. Backrest
4. Side equipped with a height-adjustable armrest and padded side cushion
5. Seat
6. Footrest
7. Brake
8. Tilting frame
9. Front wheel
10. Back wheel
11. Anti-tipping supports*
12. Wheel plate
13. Telescopic tube
14. Backrest hinge
15. Front and back taxi hooks on both left and right
Not illustrated:
n - Headrest (optional) n - Operating lever for backrest angle
adjustment (optional)
n - User manual
* Anti-tipping supports for preventive safety are supplied
as a standard feature with the Canto Nxt
Product description
Push wheelchair
The standard products (standard legrest, standard seat, etc) are described in these instructions for use. There are, of course, many other possibilities, such as the Matrixx seating system, which are given under ‘optional’.
Manual wheelchair
7
10
12
9
1
14
7
2
8
11
13
12 10
3
4 5
6
9
15
EN8 EN9
Technical specifications
n Seat width of push wheelchair and
manual wheelchair: 37, 42, 47 or 52 +/- a maximum of 4 cm (continuously adjustable by means of armrests + frame)
n Seat width of push wheelchair in
combination with the Kelvin seat element: 34, 40, 46 cm
n Seat depth of push wheelchair and manual
wheelchair: 42 - 56 cm (continuously adjustable by means of backrest frame)
n Seat depth of push wheelchair in
combination with the Kelvin seat element: 40 - 56 cm*
n Seat height of push wheelchair: 42, 47,
52, 57 cm (based on 6” and/or 8” front wheels in combination with 121/2” back wheels)
n Seat height manual wheelchair 42, 44.5,
47, 49.5, 52, 54.5, 57 cm (on the basis of 6” and/or 8” front wheels in combination with 20/22/24/26” back wheels)
n Seat height of push wheelchair in
combination with the Kelvin seat element: 51, 56 cm (based on 200x50 front wheels in combination with 121/2” back wheels)
n Width of push wheelchair = seat width +
21 cm
n Width of manual wheelchair (in
combination with hub brakes with brake levers) = seat width + 28 cm
n Width of manual wheelchair (in
combination with tyre brakes) = seat width + 26 cm
n Width of push wheelchair in combination
with the Kelvin seat element: 63, 63, 68 cm*
n Total weight of the basic model = 33 kg n Weight of heaviest component of the
basic model = 22 kg
Technical specifications
n Maximum weight of user = 150 kg (Push + manual
wheelchairs)
n Maximum weight of user = 125 kg (Push wheelchair
in combination with Kelvin seat element) n Seat angle range = 30 degrees (0-30 or -5-25) n Back angle range = 0-180 degrees (one adjustment) n Back angler range of push and manual wheelchair
= 85-125 degrees (continuously adjustable)
Life & Mobility recommends using the Canto Nxt in an ambient temperature of between -5° C and +40° C.
Tyres
The correct tyre pressure is shown on the tyres.
Expected service life
Life & Mobility assigns a service life of 7 years to this product. This means that during this period, the product is fixable, safe and usable.
The statement above is only applicable if the user uses the product in the manner that Life & Mobility intended, marked with CE and including any original accessories.
* Depending of the type of seat element. ** Seat angle range in combination with the continuously adjustable
backrest angle adjuster: 22 degrees (0-22 / -5-17).
Loading...
+ 46 hidden pages