12Adjusting the door opening angle............... 21
13Installing the water filter............................... 23
14Connecting the appliance............................. 24
The manufacturer is constantly working to improve all
models. Therefore please understand that we reserve the
right to make design, equipment and technical modifications.
To get to know all the benefits of your new appliance,
please read the information contained in these instructions carefully.
The instructions apply to several models, so there may be
differences. Sections which only apply to certain appliances are indicated with an asterisk (*).
Instructions for action are marked with a
results of action are marked with a .
, the
properly Read and understand all information
in this manual before the appliance is installed
-
The socket must be easily accessible so that
the appliance can be disconnected from the
mains quickly in an emergency. It must not be
behind the back of the appliance.
DANGERindicates a hazardous situation,
which if not avoided, will result in
death or serious injury.
WARNINGindicates a hazardous situation,
which if not avoided, could result in
death or serious injury.
CAUTIONindicates a hazardous situation,
which if not avoided, will result in
minor or moderate injury.
NOTICEindicates a hazardous situation,
which if not avoided, could result in
damage to property.
Noteindicates useful advice and tips.
2 Setting up the appliance
WARNING
Risk of fire due to moisture!
If live parts or the power cord get wet, this can cause a
short circuit.
u
The appliance is designed for use in enclosed spaces.
Do not operate the appliance in open space or in damp
areas or where there is spray.
u
Only operate the appliance after it has been installed.
WARNING
Risk of fire due to short circuit.
If the power cable or plug of the appliance or another
appliance and the back of the appliance touch each other
the power cable or plug will be damaged by the vibrations
of the appliance which could lead to a short circuit.
u
Install the appliance so that it does not touch any plugs
or power cables.
u
Do not connect the appliance or other appliances to the
sockets on the back of the appliance.
1 General safety information
-
Read and follow these instructions. They
contain safety advice which is important for
Danger of fire and damage!
u
WARNING
Do not place devices that give off heat, e.g. microwaves, toasters, etc. on the appliance.
safe and problem-free installation and operation. Always read and follow the safety advice.
-
It is important that the guidelines and instructions in this manual are followed so that the
Risk of personal injury!
u
CAUTION
Have two people move this appliance into place.
appliance is correctly installed and operates
2* Depending on model and options
Page 3
NOTICE
Risk of damage caused by condensation
Installing the appliance next to any other refrigerator or
freezer can cause condensation or damage to the
Liebherr appliance.
u
Do not install this appliance next to any other refrigerator or freezer except another Liebherr model. Liebherr
models are designed to allow side-by-side installation.
They are equipped with a heating system to eliminate
condensation when refrigerators or freezers are
installed side-by-side.
NOTICE
Risk of damage for the finished floor surface!
u
Protect the finished floor surface before you uncrate the
unit.
Verify that:
q
The floor under the appliance is flat and level.
q
The floor can support the appliance's weight plus
approximately 1200 pounds (544 kg) of food weight.
q
The appliance is not placed in direct sunlight or near
the stove, range top, radiators and similar heat
sources.
q
The kitchen cabinet that the appliance is installed in is
shimmed to the floor level if the floor heights are not
equal.
Setting up the appliance
q
Cutout dimensions are accurate.
q
Electrical outlet is in correct location.
q
The air flow is not restricted. Air flow must be provided
for the appliance to operate properly. The factory air
vents provide 31 square inches (200 cm2) of air flow
per appliance. If you are replacing the air vents with an
overlay, the air flow must be the same or greater than
the factory air vents.
u
Examine the unit and packaging for shipping damage.
Contact the carrier immediately if you suspect there is
any damage.
u
Note the type (model, number), index, appliance/serial
number, date of purchase and where purchased .
u
Remove anything attached to the rear or side walls of
appliance that would prevent proper installation or
impede proper ventilation.
u
Remove the protective film from the outside of the
appliance.
Note
u
Clean the appliance .
If the appliance is set up in humid areas, condensation
may build on the outside of the appliance.
u
Always ensure proper ventilation.
u
Assemble appliances according to separate installation
instructions.
* Depending on model and options3
Page 4
Planning information
3 Planning information
Fig. 1 Single-unit installation
4* Depending on model and options
Page 5
Planning information
Fig. 2 Side-by-side installation: SBS 241 and SBS 246
Fig. 3 Side-by-side installation: SBS 241 and SBS 246 with 80” or 84” ventilation grille
* Depending on model and options5
Page 6
Cabinet Opening Dimensions
Fig. 4 Side-by-side installation: without ventilation grille
4 Cabinet Opening Dimensions
Fig. 6 Side-by-side installation:
The door must be able to be opened at least 90° to allow
the drawers to be pulled out properly. If the door opening
angle is 90° it may be difficult to remove the drawers due
to the door racks.
If the appliance will be installed in a corner please leave a
gap of at least 3-3/4 in. (95 mm) from the wall.
Fig. 5 Single installation
5 Air circulation in the kitchen
cabinet
This is a built-in refrigerator-freezer with stainless steel
doors.
6* Depending on model and options
Page 7
The unit is not intended for freestanding use and has to
be installed inside a cabinet. This type of cabinet must be
carefully constructed using the proper dimensions and it
must provide proper ventilation to ensure proper appliance operation.
Door swing clearance
Fig. 7
- An effective ventilation cross-section of at least 31 in
(200 cm2) per unit must be present at the air intake
Fig. 7 (1)
- The upper ventilation cross-section can be set up
directly above the appliance with an optional ventilation
grille
or as an air vent in an intermediate ceiling
and air outlet
Fig. 7 (2)
Fig. 7 (2)
, near the ceiling above a cabinet
.
Fig. 7 (4)
Fig. 7 (3)
.
Fig. 8
- An unobstructed air way with a depth of at least
1 1/2 in. (38 mm) must be ensured at the back of the
kitchen cabinet.
u
The air-circulation clearances indicated above must be
maintained.
2
6 Door swing clearance
Frameless cabinets: The casing trim overlaps the cabinets at the side and top. Cabinets may require filler strips
to prevent interference with the cabinet door swing. The
door opening must allow for filler strips.
The factory setting for the door to swing open is 110°. The
optional setting for the door to swing open is 90°. Use the
following illustrations (1:1) to ensure other cabinets or
counters do not interfere with the door opening.
* Depending on model and options7
Page 8
Door swing clearance
Fig. 9 110°, hinges on left
8* Depending on model and options
Page 9
Door swing clearance
Fig. 10 90°, hinges on left
* Depending on model and options9
Page 10
Changing the door hinges
7 Changing the door hinges
You can reverse the door hinges, if necessary:
Make sure you have the following tools on hand:
q
Torx 25
q
Torx 15
q
Screwdriver
q
Cordless screwdriver, if necessary
q
Another person to help with the installation, if necessary
7.1 Remove soft stop mechanism
(top)
WARNING
Risk of injury if the soft stop mechanism contracts!
If the locking device is not fitted, the soft stop mechanism
contracts during disassembly and can jam your fingers.
u
Fit the locking device!
u
Engage locking device
oblong hole.
w
The locking device prevents the hinge from snapping
shut.
u
Unscrew cover that is on the hinge side
the first notch using a screwdriver.
w
The bolt will become visible.
u
Push bolt
u
Press damper bracket
door.
u
Completely loosen cover that is on the hinge side
Fig. 12 (5)
u
Remove panel
u
Loosen cover that is on
the handle side
using a screwdriver and
remove by pulling
outwards.
Fig. 12 (3)
and remove.
Fig. 12 (1)
Fig. 13 (6)
Fig. 12 (2)
out from below.
Fig. 12 (4)
.
in the direction of the
into place inside
Fig. 12 (5)
until
Fig. 11
u
Open upper door.
NOTICE
Risk of damage!
If the door seal is damaged the door may not close properly and the level of cooling is insufficient.
u
Do not damage the door seal with the screwdriver!
u
Release panel
remove.
w
The panel hangs above the damper bracket.
u
Push panel forwards over the damper bracket
in the direction of the appliance.
Fig. 11 (1)
using slotted screwdriver and
Fig. 12
Fig. 12 (4)
Fig. 13
u
Unscrew soft stop unit (2 x Torx 15)
u
Slightly pull out soft stop unit, push it towards the
handle side and open it out.
u
Set soft stop unit to the side.
u
Unscrew bearing part
Fig. 14 (8)
move it to the opposite
side. Make preliminary
holes (optional) or use a
cordless screwdriver.
, turn it 180° and
Fig. 12 (7)
.
Fig. 14
7.2 Remove soft stop unit (bottom)
Fig. 15
u
Open the lower door.
10* Depending on model and options
Page 11
Changing the door hinges
NOTICE
Risk of damage!
If the door seal is damaged the door may not close properly and the level of cooling is insufficient.
u
Do not damage the door seal with the screwdriver!
u
Release panel
remove.
w
The panel hangs above the damper bracket.
u
Push panel forwards over the damper bracket
Fig. 16 (55)
WARNING
Risk of injury if the soft stop mechanism contracts!
If the locking device is not fitted, the soft stop mechanism
contracts during disassembly and can jam your fingers.
u
Fit the locking device!
u
Engage locking device
oblong hole.
w
The locking device prevents the hinge from snapping
shut.
u
Lift off cover
driver and remove by pulling outwards.
u
Push bolt
u
Press damper bracket
door.
u
Remove panel
u
Unscrew entire soft stop unit (2 x Torx 15)
u
Slightly pull out soft stop unit, push it towards the
handle side and open it out.
u
Set soft stop unit to the side.
Fig. 15 (51)
in the direction of the appliance.
Fig. 16 (52)
Fig. 16 (54)
Fig. 16 (51)
using slotted screwdriver and
Fig. 16 (53)
from the outside using a screw-
out from below.
Fig. 16 (55)
.
into place inside
in the direction of the
Fig. 16
Fig. 16 (56)
.
7.3 Remove upper door
u
Close upper door.
u
Pull cover
remove.
u
Lift off cover
Risk of injury if the door tips out!
u
Keep a steady grip on the door.
u
Set the door down carefully.
u
Unscrew upper bearing bracket
Fig. 17 (13)
u
Lift the upper door upwards to remove and set it to the
side.
Fig. 17 (10)
Fig. 17 (11)
CAUTION
and pull it upwards to remove.
forward and then upwards to
.
Fig. 17 (12)
(2 x Torx 25)
7.4 Remove lower door
u
Close the lower door.
u
Remove the center bearing pin
bearing bracket and the lower door.
u
Remove plastic cap
CAUTION
Risk of injury if the door tips out!
u
Keep a steady grip on the door.
u
Set the door down carefully.
Fig. 18 (43)
Fig. 18 (42)
.
from the
Fig. 17
u
Open the lower door.
u
Detach the center bearing bracket.
u
Lift lower door upwards to remove and set it to the side.
* Depending on model and options11
Page 12
Changing the door hinges
7.5 To swap over central bearing
parts
Fig. 18
u
Carefully remove cover trim
u
Turn the center bearing bracket
tive film 180°, move it to the other side and secure
tightly on the new hinge side by applying a screwtorque of 3 lb-ft (4 Nm) .
u
Turn the cover trim
into place on the new handle side.
Fig. 18 (40)
7.6 To swap over lower bearing parts
Fig. 18 (40)
.
Fig. 18 (41)
180° and snap it back
with protec-
u
Using a cordless screwdriver if necessary, tightly
secure
Fig. 19 (21)
new hinge side again by applying a screw torque of3 lb-ft (4 Nm) . First fit the lower center screw, then the
other screws.
the bearing bracket
Fig. 19 (20)
7.7 Swapping the handles
Fig. 20
u
For both doors:
u
Pull plugs
and move them to the other side.
u
Detach the door handle
and move them to the opposite side.
Fig. 20 (31)
out of the door bearing bushes
Fig. 20 (30)
and plug
Fig. 20 (32)
on the
u
Unscrew bearing bracket
bearing pin
Fig. 19 (22)
u
Carefully lift off the cover on the handle side
and the plug
side.
u
Unscrew screw
side. When doing so, hold panel steady so that it does
not drop.
u
Unscrew bearing part
tighten
u
Remove the bearing pin
side along with the bearing disc and bearing ring
Fig. 19 (26)
Fig. 19 (27)
steady so that it does not drop.
Fig. 19 (24)
Fig. 19 (25)
Fig. 19 (29)
and secure tightly to 3 lb-ft (4 Nm) .
.
Fig. 19 (20)
. When doing so, hold panel
and move them to the opposite
and move it to the opposite
Fig. 19 (28)
Fig. 19 (27)
together with
Fig. 19 (23)
, turn it 180° and
, move it to the other
Fig. 19
7.8 Fitting the lower door
u
Position the door from above onto the lower bearing pin
Fig. 19 (27)
u
Close the door.
u
Place the plastic cap
bearing bracket
u
Insert the center bearing pin
hinge side through the center bearing bracket
Fig. 18 (41)
.
Fig. 18 (43)
Fig. 18 (41)
into the lower door.
.
back onto the center
Fig. 18 (42)
on the new
7.9 Fitting the upper door
u
Position the door from above onto the center bearing
Fig. 18 (42)
pin
u
Close the door.
u
Insert the upper bearing bracket
hinge side into the door.
u
Oberen Lagerbock
anschrauben (2 mal Torx 25)
blöcher evtl. vorstechen oder Akkuschrauber
verwenden.
u
Snap both cover
place on the opposite side.
.
Fig. 17 (12)
Fig. 17 (10)
Fig. 17 (12)
fest mit 3 lb-ft (4 Nm)
Fig. 17 (13)
and cover
on the new
. Schrau-
Fig. 17 (11)
into
12* Depending on model and options
Page 13
Changing the door hinges
7.10 Fitting the soft stop mechanism
(bottom)
Fig. 21
u
Loosen cover
insert on the other side.
u
With the hinge of the soft stop unit facing the door
hinge side, engage the soft stop unit (A) and swivel
inwards (B).
w
The holes on the left and right must lie exactly above
each other.
u
Tighten soft stop unit (2 x Torx 15)
Fig. 21 (57)
from the panel
Fig. 21 (56)
Fig. 21 (51)
.
and
7.11
Fitting soft stop mechanism
(top)
u
Loosen cover
insert on the other side.
u
With the hinge of the upper soft stop unit facing the
door hinge side, engage the soft stop unit (A) and
swivel inwards (B).
w
The holes on the left and right must lie exactly above
each other.
u
Tighten soft stop unit (2 x Torx 15)
Fig. 23 (9)
from the panel
Fig. 23 (7)
Fig. 23 (1)
.
Fig. 23
and
Fig. 22
u
Hook panel
that the detent hooks are pointing forwards and the
front side is facing the appliance.
u
Pull damper bracket
Fig. 22 (28)
that the square is resting in the recess.
u
Place cover
w
Check that the cover is positioned correctly such that
the door can close properly and the bolt is secured.
u
Remove locking device
u
Snap panel
u
Close the door.
Fig. 22 (51)
and insert bolt
Fig. 22 (52)
Fig. 22 (51)
into the damper bracket such
Fig. 22 (55)
on top and snap into place.
Fig. 22 (53)
into place on the door.
towards bearing part
Fig. 22 (54)
by twisting it.
from above such
Note
u
Follow the correct sequence. First hang the panel over
the damper bracket, then the cover.
Fig. 24
u
Hook panel
such that the detent hooks are pointing inwards and the
front side is facing the appliance.
u
Push on cover
over the bearing part
u
Place cover
place until the first notch.
w
The openings for the bolts lie above each other after
positioning the damper bracket.
u
Pull damper bracket
insert bolt
resting in the recess.
u
Now snap cover
bearing part
Fig. 24 (1)
Fig. 24 (5)
Fig. 24 (5)
Fig. 24 (3)
Fig. 24 (5)
Fig. 24 (8)
into the damper bracket
from the outside (A) and pivot
Fig. 24 (8)
on top and allow to snap into
Fig. 24 (4)
from above such that the square is
.
(B).
towards bearing part and
completely into place on the
Fig. 24 (4)
* Depending on model and options13
Page 14
Water connection
w
Check that the cover is positioned correctly such that
the door can close properly and the bolt is secured.
u
Remove locking device
u
Snap panel
u
Turn cover
on top from the outside and snap into place.
Fig. 24 (1)
Fig. 13 (6)
Fig. 24 (2)
into place on the door.
180° from the handle side, place it
by twisting it.
7.12 Aligning the door
u
Unscrew center screw on lower bearing bracket
Fig. 19 (20)
u
Align the doors flush with the appliance housing using
the two oblong holes in the lower bearing bracket
Fig. 19 (20)
guide if needed.
Risk of bodily injury due to the door falling off.
If the bearing parts are not installed with the proper
torque, the door may fall off. In addition, the door may not
close, thus impairing the cooling performance of the appliance.
u
Securely tighten the bearing brackets/bearing pins by
applying a torque of 3 lb-ft (4 Nm).
u
Check all screws and retighten if necessary.
.
and center bearing bracket
WARNING
Fig. 18 (41)
as a
8 Water connection
WARNING
Electrical Shock Hazard!
u
Do not make the water connection while the appliance
is connected to an electrical outlet.
u
Disconnect the water supply before connecting the
water lines for the IceMaker.
u
The connection to the water supply may only be made
by a trained and licensed plumber.
WARNING
Poisoning Hazard!
u
The water quality must comply with the drinking water
regulations for the geographical area where the appliance is located.
u
The IceMaker is designed exclusively to make ice
cubes in quantities needed by a household and must
only be operated with water appropriate for this
purpose.
- Water must be supplied to the appliance through a cold
water pipe that complies with hygiene standards and
can withstand the operating pressure.
- All devices and equipment used to supply water must
comply with the regulations in force in the respective
country.
- The solenoid valve is located at the bottom of the back
of the appliance. It has a metric R3/4 connecting
thread.
Fig. 25
u
Remove the cap
Fig. 25 (2)
u
Ensure that the gasket
elbow connection
u
Connect the elbow adapter
valve
wrench, for example.
NOTICE
Risk of thread damage!
u
Do not overtighten.
u
Connect the domestic water supply
copper pipe) to the elbow connector
Before fitting into the cabinet:
u
Check the whole water system for leaks.
Before using for the first time:
u
Have the water line bled (remove air) by a competent
professional.
.
Fig. 25 (2)
Fig. 25 (1)
Fig. 25 (4)
and tighten with an open-ended
from the solenoid valve
Fig. 25 (3)
supplied.
Fig. 25 (4)
is inserted in the
to the solenoid
Fig. 25 (5)
Fig. 25 (4)
(e.g.
.
9 Anti-tip device
The screws for fastening the anti-tip device are not
supplied with the appliance. Appropriate screws must be
used for the material (wood, concrete, etc.) in which the
safety device is mounted.
Water pressure:
psiMPa (bars)
21.76 to 87.02 0.15 to 0.6 (1.5 to 6)
If a water filter is used, the instructions on water pressure
in the Installing the water filter section (see 13) apply.
14* Depending on model and options
Risk of injury if the appliance tips over!
u
WARNING
Install the anti-tip device to prevent the appliance from
tipping over when the fully loaded door is open.
Page 15
NOTICE
Risk of damage due to leaking water!
If the tilt safety device has been fitted in another position
than the one given, the water hoses may be damage
when pushing the appliance into the niche.
u
Only fit the tilt safety device in the position shown in the
diagram.
Single unit installation
u
Mark the installation position for the anti-tip device on
the wall or back of the unit.
u
Install the anti-tip device
screws
Fig. 26 (2)
.
Fig. 26 (1)
using appropriate
10 Single unit installation
Make sure you have the following tools on hand:
q
Torx screwdriver 10, 20
q
Cordless screwdriver, if necessary
q
1/4 in. bit attachment
q
Spirit level
Kit 9900306 is required for the installation.
Fig. 26
Fig. 27
The accessories kit 9900302 may be required depending
on the height of the recess. (see 4)
Fig. 28
u
Install anti-tipping device inside the recess (see 9) .
Fig. 29
u
Screw on the upper installation contour
means of four screws
pre-cut holes in the profile and appliance.
Fit side installation strip:
Fig. 29 (6)
inserted through the
Fig. 29 (5)
by
* Depending on model and options15
Page 16
Single unit installation
u
Position ventilation grille
contour
Fig. 31 (5)
Fig. 31 (10)
over the installation
and align it such that the holes in
ventilation grille and installation contour are above
each other.
u
Screw ventilation grille
Fig. 31 (5)
from below using three screws
Fig. 31 (10)
to installation contour
Fig. 31 (11)
Install end strip:
.
Fig. 30
u
Fit retaining plate
handle side by inserting two screws
Fig. 30 (1)
to the lower part of the
Fig. 30 (2)
into the
pre-cut holes.
u
Slide installation strip
Fig. 30 (1)
u
Push second retaining plate
tion strip
from above.
Fig. 30 (3)
Fig. 30 (3)
into the retaining plate
Fig. 30 (4)
onto the installa-
from above and screw to the center
of the side wall.
u
Push third retaining plate
strip
Fig. 30 (3)
from above and screw to the top part of
Fig. 30 (4)
onto the installation
the side wall.
Note
u
Depending on the recess height you will need to install
a ventilation grille or an end strip. Observe the necessary ventilation cross-sections (see 5) .
Fit upper ventilation grille (80”):
Fig. 31
u
Open the door.
Fig. 32
u
Open the door.
u
Position end strip
contour
Fig. 32 (5)
Fig. 32 (10)
over the installation
and align it such that the holes in
ventilation grille and installation contour are above
each other.
u
Screw end strip
Fig. 32 (5)
from below using three screws
Fig. 32 (10)
to installation contour
Fig. 32 (11)
.
Secure side installation strips:
carry out the following steps for the hinge-side and the
handle-side strip:
Fig. 33
u
Remove adhesive tape from the side installation strip
Fig. 33 (3)
u
Push installation strip
touching the ventilation grille
u
Glue the adhesive plates
plate
respectively to the installation strip
.
Fig. 30 (1)
Fig. 33 (3)
Fig. 33 (20)
upwards until it is
Fig. 33 (10)
.
above the retaining
and the retaining plates
Fig. 33 (3)
Fig. 33 (4)
such that
it cannot slide downwards.
Install the appliance in the recess:
u
Connect appliance to the water supply (see 8) .
u
Insert the power cable into the socket (see 14) .
16* Depending on model and options
Page 17
NOTICE
Risk of damage due to leaking water!
u
When pushing the appliance into the recess ensure
that the water connection does not kink or become
damaged.
Side-by-side installation
Fig. 35
If a water filter is used:
u
Insert water filter (see 13) .
If no water filter is used:
u
Fit lower ventilation grille
such that the rubber lip is at the top. It is held in place
via magnets.
u
If necessary set the door opening angle (see 12) .
Fig. 35 (32)
flush with the floor
11 Side-by-side installation
The appliance with the ice maker must be on the left when
viewed from the front, the refrigerator unit on the right.
Make sure you have the following tools on hand:
q
Torx screwdriver 10, 15, 20, 25
q
Cordless screwdriver, if necessary
q
1/4 in. bit attachment
q
Spirit level
Fig. 34
u
Push the appliance into the recess until the rear edge
of the ventilation grille
edge of the side wall of the cabinet.
u
Open the door.
NOTICE
Risk of damage to the castors.
u
Do not use a power tool to adjust the leveling rollers as
it will damage the leveling mechanism or disengage the
rod – instead use a hand ratchet.
u
Align appliance inside the recess above the roller
bases
Fig. 34 (33)
ment setting (1/4”)
foot and lower adjustment setting (1/4”)
the front adjustable foot respectively. Turn clockwise to
raise and counterclockwise to lower. Maximum adjustable height: 5/8 in (16 mm).
u
At the top and bottom of the recess check the gap A
between the front edge of the installation strip
and the front edge of the side wall of the unit. It must be
1/2 ” (13 mm). Realign the appliance in the recess if
required.
u
Secure appliance inside the recess using three screws
Fig. 34 (30)
respectively. Do not scratch the side installation strip
Fig. 33 (3)
u
Place cover caps
on the handle side and the hinge side
when doing so.
Fig. 34 (10)
using a spirit level: Use upper adjust-
Fig. 34 (34)
Fig. 34 (31)
is flush with the front
for the rear adjustable
Fig. 34 (35)
Fig. 34 (3)
over the screws.
for
Fig. 36
Kit 9900308 is required for the installation.
* Depending on model and options17
Page 18
Side-by-side installation
Fig. 37
Fig. 38
The accessories kit 9900304 or 9900344 may be required
depending on the height of the recess. (see 4)
u
Install anti-tipping device inside the recess (see 9) .
Fit side installation strips:
If the side on which the door hinges are located has been
changed, move the side installation strip to the hinge side
for both appliances.
Fig. 39
u
Unscrew retaining plates
Fig. 39 (3)
u
Fit retaining plate
.
Fig. 39 (1)
hinge side by inserting two screws
Fig. 39 (1,4)
and remove rail
to the lower part of the
Fig. 39 (2)
pre-cut holes.
u
Slide rail
Fig. 39 (3)
into the retaining plate
from above.
u
Push second retaining plate
Fig. 39 (4)
onto the rail from
above and screw onto the center of the side wall.
u
Push third retaining plate
Fig. 39 (4)
onto the rail from
above and screw onto the top part of the side wall.
Join appliances:
into the
Fig. 39 (1)
Fig. 40
u
Position the appliances next to each other with a gap of
approximately 13/32 '' (10 mm) such that they are flush
at the front.
u
Open the door.
Fig. 41
u
Loosen covers
Fig. 41 (10)
using a screwdriver and pull
inwards to remove.
18* Depending on model and options
Page 19
Fig. 42
u
Glue spacer
Fig. 42 (72)
onto the lower part of the side
wall on the handle side, approximately 1.5 in. (40 mm)
as measured inwards from the front edge of the appliance.
Side-by-side installation
Fig. 44
u
Secure upperconnecting element
screws
Fig. 44 (12)
. Make preliminary holes (optional) or
use a cordless screwdriver.
u
Clip on cover panel
u
Push appliances together at the bottom and realign if
Fig. 44 (13)
necessary.
Fig. 44 (11)
.
using two
Fig. 43
NOTICE
Risk of damage to the castors.
u
When aligning appliance do not use a cordless screwdriver on the castors or the height adjustment mechanism will be damaged or the adjusting rod may come
loose. Adjust the castors by hand.
u
Align the height of both appliances evenly using the
four roller bases. Use the upper adjustment setting
(1/4")
Fig. 43 (70)
lower adjustment setting (1/4")
for the rear adjustment foot and the
Fig. 43 (71)
for the front
adjustment foot. Turn clockwise to raise and counterclockwise to lower. Maximum adjustable height: 5/8 in
(16 mm).
u
Position end strip
Fig. 40 (14)
over the installation
contour and align it such that the holes in ventilation
grille and installation contour are above each other.
u
Screw on upper installation contour
the pre-cut holes using screws
Fig. 40 (14)
Fig. 42 (15)
through
.
Fig. 45
u
Remove the spacers
Fig. 45 (20)
from the lower reverse
side of the appliances.
u
Position the upper connecting piece and
Fig. 45 (23)
u
Position upper connecting piece
Fig. 45 (23)
screw
Fig. 45 (21)
on from the side.
on from the side.
Fig. 45 (22)
and screw
* Depending on model and options19
Page 20
Side-by-side installation
Fig. 46
u
Insert long carriage bolt
u
Push washer
Fig. 46 (74)
screw. Tighten nut until the spacer
touching the opposite side wall.
u
Fit strip
Fig. 44 (13)
u
Tighten the screws
Fig. 44 (16)
and then press it downwards into the gap.
Note
u
Depending on the recess height, you will need to install
a ventilation grille (80”), a ventilation grille (84”) or an
end strip. Observe the necessary ventilation crosssections (see 5) .
Fit upper ventilation grille (80 or 84”):
Fig. 46 (73)
and nut
.
Fig. 46 (75)
Fig. 46 (72)
onto the
, push it slightly under the top cover
Fig. 45 (23)
.
is
Fig. 48
u
Open the door.
u
Position end strip
contour
Fig. 40 (14)
ventilation grille and installation contour are above
each other.
u
Screw end strip
Fig. 48 (30)
below using four screws
Secure side installation strip:
Fig. 48 (30)
over the installation
and align it such that the holes in
to installation contour from
Fig. 48 (31)
.
Fig. 49
u
Remove adhesive tape from the side installation strip
Fig. 47
u
Open the door.
u
Position ventilation grille
contour
Fig. 40 (14)
Fig. 47 (30)
over the installation
and align it such that the holes in
ventilation grille and installation contour are above
each other.
u
Screw ventilation grille
from below using four screws
Fig. 47 (30)
Fig. 47 (31)
to installation contour
.
Fit end strip:
20* Depending on model and options
Fig. 49 (3)
u
Push installation strip
touching the ventilation grille
u
Glue the adhesive plates
plate
respectively to the installation strip
it cannot slide downwards.
Install the appliance in the recess:
u
Connect appliance to the water supply (see 8) .
u
Insert the power cable into the socket (see 14) .
.
Fig. 39 (1)
Fig. 49 (3)
Fig. 49 (40)
upwards until it is
Fig. 49 (30)
.
above the retaining
and the retaining plates
Fig. 49 (3)
Fig. 49 (4)
such that
Page 21
Adjusting the door opening angle
Fig. 51
If a water filter is used:
u
Insert the water filter (see 13) .
If no water filter is used:
u
Fit lower ventilation grille
such that the rubber lip is at the top. It is held in place
via magnets.
u
If necessary set the door opening angle (see 12) .
Fig. 50 (54)
flush with the floor
12 Adjusting the door opening
angle
The appliance is delivered with a door opening angle of
110°. If the angle needs to be limited to 90° an opening
limiter must be used on the soft stop mechanism. Carry
out the following steps for all soft stop mechanisms on the
appliance (the top soft stop mechanism is illustrated):
Fig. 50
u
Push the appliance into the recess until the rear edge
of the ventilation grille
edge of the side wall of the cabinet.
u
Open the door.
u
Completely screw in the two centre roller bases
Fig. 50 (50)
is only resting on the outer roller bases. This enables
the two appliances connected to each other to be
aligned jointly like a single appliance.
u
Align appliance inside the recess by adjusting the outer
roller bases
u
At the top and bottom of the recess check the gap A
between the front edge of the installation strip
and the front edge of the side wall of the unit. It must be
1/2 ” (13 mm). Realign the appliance in the recess if
required.
u
Secure appliance inside the recess using three screws
Fig. 50 (52)
the side installation strip
u
Place cover caps
u
Being careful not to affect the level, lower the levelling
wheels in the center roller bases
are resting on the floor.
at the front and rear such that the appliance
Fig. 50 (51)
hinge side of each appliance. Do not scratch
Fig. 50 (30)
and using a spirit level.
Fig. 50 (3)
Fig. 50 (53)
is flush with the front
over the screws.
Fig. 50 (3)
when doing so.
Fig. 50 (50)
until they
NOTICE
Risk of damage for the door!
If no opening limiter is fitted and the door is opened, it can
hit the side installation strip and scratch as a result. For
this reason the appliance is already equipped with an
opening limiter (110°) as delivered from the factory.
u
Always fit an opening limiter (110° or 90°)!
u
When fitting the opening limiter open the door carefully
and do not allow it to hit anything!
Removing the soft stop unit
u
Open the door.
Fig. 52
NOTICE
Risk of damage!
If the door seal is damaged the door may not close properly and the level of cooling is insufficient.
u
Do not damage the door seal with the screwdriver!
* Depending on model and options21
Page 22
Adjusting the door opening angle
u
Release panel
remove.
w
The panel hangs above the damper bracket.
u
Push panel forward over the damper bracket
in the direction of the appliance.
u
Engage locking device
oblong hole.
w
The locking device prevents the hinge from snapping
shut.
u
Unscrew cover that is on the hinge side
the first notch using a screwdriver.
w
The bolt will become visible.
u
Push bolt
u
Press damper bracket
door.
u
Completely loosen cover that is on the hinge side
Fig. 53 (5)
u
Remove panel
u
Unscrew soft stop unit (2 x Torx 15)
u
Slightly pull out soft stop unit, push it towards the
handle side and open it out.
Fit opening limiter:
Fig. 52 (1)
Fig. 53 (3)
out from below.
and remove.
Fig. 53 (1)
using slotted screwdriver and
Fig. 53
Fig. 53 (4)
Fig. 53 (2)
Fig. 53 (4)
into place inside
Fig. 53 (5)
in the direction of the
.
Fig. 53 (6)
.
until
u
Fit opening limiter (90°)
Fig. 55 (21)
supplied: insert it
into the soft stop mechanism from the side and push in
until it audibly snaps into place.
Re-attaching the soft stop mechanism:
Fig. 56
u
With the hinge of the upper soft stop unit facing the
door hinge side, engage the soft stop unit (A) and
swivel inwards (B).
w
The holes on the left and right must lie exactly above
each other.
u
Tighten soft stop unit (2 x Torx 15)
Fig. 56 (7)
.
Fig. 55
Note
u
Follow the correct sequence. First hang the panel over
the damper bracket, then the cover.
Fig. 54
u
Remove opening limiter (110°)
Fig. 54 (20)
on soft stop
mechanism: Press down notch using screwdriver and
pull off opening limiter
22* Depending on model and options
Fig. 54 (20)
.
Fig. 57
Page 23
u
Hook panel
Fig. 57 (1)
into the damper bracket
Fig. 57 (4)
such that the detent hooks are pointing inwards and the
front side is facing the appliance.
u
Push on cover
over the bearing part
u
Place cover
Fig. 57 (5)
Fig. 57 (8)
Fig. 57 (5)
from the outside (A) and pivot
(B).
on top and allow to snap into
place until the first notch.
w
The openings for the bolts lie above each other after
positioning the damper bracket.
u
Pull damper bracket
insert bolt
Fig. 57 (3)
Fig. 57 (4)
towards bearing part and
from above such that the square
head is resting in the recess.
u
Now snap cover
bearing part
w
Check that the cover is positioned correctly such that
Fig. 57 (5)
Fig. 57 (8)
completely into place on the
.
the door can close properly and the bolt is secured.
u
Remove locking device
u
Snap panel
Fig. 57 (1)
Fig. 57 (2)
by twisting it.
into place on the door.
13 Installing the water filter
The water filter guarantees optimal water quality and
should be installed the first time you use the appliance.
Alternatively, the appliance can also be operated without
the water filter.
Installing the water filter
NOTICE
Leakage water may damage the system!
u
Do not install this system on hot water lines. The
maximum operating temperature of the water in this
system is 100 °F (37.7 °C).
u
This system MUST be installed and used in compliance with federal and local installation regulations.
u
Do not install under water hammer conditions. A water
hammer arrestor must be used to prevent water
hammering. If you are unsure how to check these
conditions, consult a professional installer.
u
Do not install with a water pressure greater than 90 psi
(6.2 bar). If your water pressure exceeds 80 psi, install
a pressure limiting valve. If you are unsure how to
check the water pressure, consult a professional
installer.
u
Protect against frost; if temperatures below 33 °F
(0.6 °C) are expected, remove the filter.
u
When used as indicated, the disposable filter
cartridges must be replaced every 6 months or whenever you notice a considerable decrease in the flow
rate.
Flow rate0.5 gpm (1.89 lpm)
Water connectionDrinking water
Water pressure40 psi - 90 psi ( 2.8 bar - 6.2 bar/ 0.28 MPa
- 0.62 MPa )
Water temperature 33 °F - 100 °F ( 0.6 °C - 37 °C )
Capacity300 gal. (1.14 l)
WARNING
Consuming contaminants can be harmful to your health!
u
If there is a chance the water may contain harmful
bacteria or if the water quality is unknown, do not use
this system without appropriate disinfection measures
upstream or downstream of the system.
u
If necessary, remove ventilation grille
u
Remove any labels
u
Open the filter change flap
u
Carefully pull out drawer
Fig. 58 (5)
u
Cut off the string
Fig. 58 (2)
.
and pull out. It is no longer required and can
Fig. 58 (2)
Fig. 58 (3)
Fig. 58 (4)
Fig. 58 (5)
from the appliance.
be disposed of.
Fig. 58
Fig. 59 (1)
.
.
by the string
together with the label
Fig. 59
u
Remove the filter cover
u
Insert water filter
Fig. 59 (6)
Fig. 59 (7)
.
and turn it approximately
100° clockwise as far as it will go.
u
Insert the drawer
u
Place the cover
* Depending on model and options23
Fig. 59 (4)
Fig. 59 (6)
.
on the filter.
Page 24
Connecting the appliance
u
Write the date of the next filter replacement on the label
Fig. 59 (8)
Fig. 59 (6)
u
Close the filter change flap
u
Fit ventilation grille
u
Make sure the filter is leak-tight and no water is coming
out.
Note
New water filters may contain particulate matter.
u
Do not consume or use ice cubes produced within 72
hours after replacing the filter.
w
The water filter is now ready for use.
supplied and affix it to the filter cover
.
Fig. 59 (1)
Fig. 58 (3)
.
.
14 Connecting the appliance
WARNING
Electrical shock hazard!
u
Start-up should only take place once the appliance has
been installed according to these instructions.
u
Electrically ground appliance.
u
Do not ground to a gas pipe.
u
Check with a qualified electrician if you are not sure the
appliance is properly grounded.
u
Do not have a fuse in the neutral or grounding circuit.
u
Do not use an extension cord, power bar or a multiple
socket adapter.
u
Do not use a power cord that is frayed or damaged.
The Power Plug must be easily accessible so that the
appliance can be disconnected from the mains quickly
in an emergency. It must not be behind the back of the
appliance.
The top of the electric outlet must be located within
82-5/8 in. (2100 mm) from the top of the base in the
cabinet.
WARNING
Electrical shock hazard!
This appliance is equipped with a three-prong (grounding)
polarized plug for your protection against possible shock
hazards. Electrical Grounding Required.
u
Do not remove the round grounding prong from the
plug.
u
Use only an grounded adapter.
Wait 1 hour after installation before you plug in the
appliance. This allows the refrigerant and system lubrication to reach equilibrium.
Make sure incoming voltage is the same as the appli-
ance rating. A 110-120 Volt, 60 Hz, 15 Amp electrical
supply (20 Amp for side-by-side installations) circuit
that is controlled by a circuit breaker or fuse is required.
We recommend using a dedicated circuit for this appli-
ance to prevent electrical overload.
Follow all Federal, State and local electrical, fire and
building codes and ordinances when installing the
receptacle and / or the appliance.
In some communities, a wall switch is required to turn
power to the appliance ON and OFF.
To reduce the risk of fire, electric shock, or personal
injury, installation work and electrical wiring must be
done by a qualified electrician in accordance with all
applicable codes and standards, including fire-rated
construction.
24* Depending on model and options
Page 25
Instructions
de montage
Réfrigérateurs et congélateurs,
encastrables
WF 1061/ BF 1061
081113 7084598 - 01
Page 26
Consignes de sécurité générales
Sommaire
1Consignes de sécurité générales................ 26
2Mise en place de l'appareil........................... 26
3Informations de planification....................... 28
importantes pour une installation et un fonctionnement sûrs et parfaits de votre appareil.
Lisez et respectez toujours ces consignes de
sécurité !
-
Il est important de respecter les directives et
consignes de ces instructions afin d'assurer
l'installation et le fonctionnement corrects de
l'appareil. Lisez et comprenez toutes les informations de ces instructions avant d'installer
l'appareil.
-
La prise de courant doit être bien accessible
afin de pouvoir débrancher rapidement l'appareil en cas d'urgence. Elle doit se situer en
dehors de la partie arrière de l´appareil.
DANGERindique une situation dangereuse
imminente entraînant la mort ou des
blessures corporelles graves si elle
n'est pas évitée.
AVERTISSEMENT
PRUDENCE indique une situation dangereuse
ATTENTION indique une situation dangereuse
Remarqueindique les remarques et conseils
indique une situation dangereuse
susceptible d'entraîner la mort ou
des blessures corporelles graves si
elle n'est pas évitée.
susceptible d'entraîner des blessures corporelles moyennes ou
légères si elle n'est pas évitée.
susceptible d'entraîner des
dommages matériels si elle n'est
pas évitée.
utiles.
Le fabricant travaille constamment au développement de
tous les types et modèles d'appareils.C'est pourquoi nous
nous réservons le droit de modifier la forme, l'équipement
et la technique de nos appareils. Nous vous remercions
de votre compréhension.
Afin de découvrir tous les avantages de votre nouvel
appareil, nous vous prions de lire attentivement ces
instructions de montage.
Ces instructions de montage sont valables pour plusieurs
modèles, des différences sont donc possibles.Les paragraphes ne concernant que certains appareils sont indiqués par un astérisque (*).
Les instructions de manipulation sont indiqués par
, les résultats de manipulation par un .
un
2 Mise en place de l'appareil
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie dû à l'humidité !
Lorsque des pièces sous tension ou le câble de raccordement au secteur deviennent humides, un court-circuit
peut se produire.
u
L'appareil a été conçu pour être placé dans des locaux
fermés. Ne pas exploiter l'appareil dehors ou dans des
endroits humides non à l'abri de projections d'eau.
u
Uniquement exploiter l'appareil à l'état monté.
1 Consignes de sécurité générales
-
Lire et respecter les instructions suivantes.
Elles contiennent des consignes de sécurité
26* selon le modèle et l‘équipement
Page 27
AVERTISSEMENT
Danger de brûlures par court-circuit!
Lorsque les câbles de raccord / fiches de l´appareil se
trouvent en contact avec la partie arrière d´un autre appareil, ils peuvent être endommagés à cause des vibrations
de l´appareil et par la suite causer un court-circuit.
u
Placer l'appareil de façon à ce qu'il n'y ait pas de
contact avec la fiche ou le câble d´alimentation.
u
Ne pas brancher d´appareils ni autres dispositifs sur
les prises de courant situées sur la partie arrière de l
´appareil.
AVERTISSEMENT
Risque d'endommagement et d'incendie !
u
Ne pas placer un appareil diffusant de la chaleur (p.ex.
four à micro-ondes, grille-pain, etc.) sur l'appareil !
PRUDENCE
Danger de blessure!
u
L’appareil doit être porté par deux personnes à son lieu
d’emplacement.
ATTENTION
Risque de dommage par eau de condensation
Si votre appareil Liebherr est placé à côté d’un autre réfrigérateur ou congélateur, il risque d’être endommagé par
la formation d’eau de condensation.
u
Eviter d’installer votre appareil à côté d’autres réfrigérateurs ou congélateurs à moins qu’il ne s’agisse également d’appareils de la marque Liebherr. Les appareils
Liebherr sont conçus pour une mise en place côte à
côte. Ils sont équipés d’un dispositif chauffant éliminant
l’eau de condensation au cas où des réfrigérateurs ou
congélateurs seraient disposés côte à côte.
ATTENTION
Risque de dommage pour le sol!
u
Protéger le sol en le couvrant avant de retirer les matériaux d'emballage de l’appareil.
S’assurer que:
Mise en place de l'appareil
q
le sol du lieu de mise en place de l’appareil est plat et
horizontal.
q
la capacité porteuse du sol est conçue pour le poids de
l’appareil ainsi que1200 livres (544 kg) de denrées.
q
l’appareil n’est pas exposé aux rayons de soleil directs
sur le lieu de sa mise en place et qu’il n’est pas installé
pas à proximité d’un four, d’un plan de cuisson, d’un
radiateur de chauffage ou autres sources de chaleur.
q
le meuble de cuisine dans lequel est monté l’appareil
est mis à niveau si le sol n’est pas plat.
q
le fusible est bien adapté.
q
la prise de courant est disposée selon les normes.
q
l’aération et la ventilation ne sont pas obstruées. Pour
un bon fonctionnement de l’appareil une aération et
ventilation suffisantes sont nécessaires. Les grilles
d’aération mises en place par l’usine assurent une
section d’aération efficace sur un appareil
de31 pouces2 (200 cm2). Si la grille d’aération est
remplacée par un panneau, sa section d’aération doit
au moins égale ou même plus élevée que la grille
d’aération du fabricant.
u
Vérifiez l’appareil et les matériaux d’emballage pour
dommages de transport. Consultez sans délai le fournisseur si des dommages quelconques sont constatés.
u
Notez le type (modèle, numéro), la désignation de
l’appareil, le numéro de l’appareil / de série, la date
d’achat et l’adresse du commerçant dans les champs
prévus à cet effet .
u
Retirez tous les matériaux de la face arrière ou des
parois latérales de l’appareil qui risqueraient d'empêcher une mise en place, une aération ou ventilation
correcte.
u
Retirer les films de protection des parois extérieures de
l'appareil.
Remarque
u
Nettoyer l'appareil .
Si l’appareil est mis en place dans un environnement très
humide, de l’eau de condensation risque de se former sur
l’extérieur de l’appareil.
u
Toujours assurer une bonne aération et ventilation sur
le lieu de la mise en place.
u
Assembler les appareils selon les instructions de
montage séparées.
* selon le modèle et l‘équipement27
Page 28
Informations de planification
3 Informations de planification
Fig. 1 Installation d'un appareil seul
28* selon le modèle et l‘équipement
Page 29
Informations de planification
Fig. 2 Installation Side-by-Side : SBS 241 et SBS 246
Fig. 3 Installation Side-by-Side : SBS 241 et SBS 246 avec grille de ventilation de 80” ou 84”
* selon le modèle et l‘équipement29
Page 30
Dimensions du placard (Cabinet Opening Dimensions)
Fig. 4 Installation Side-by-Side : sans grille de ventilation
4 Dimensions du placard
(Cabinet Opening Dimensions)
Fig. 6 Installation Side-by-Side
Afin de pouvoir retirer les tiroirs sans problème, la porte
doit pouvoir être ouverte au moins à 90°. Si l'angle d'ouverture de la porte est de 90°, les balconnets de contreporte risquent de gêner le retrait des tiroirs.
Si l'appareil est installé dans un coin, respecter une
distance d'au moins 3-3/4 pcs (95 mm) par rapport au
mur.
Fig. 5 Installation simple
5 Aération et ventilation du
placard
Cet appareil est un appareil encastrable dont les portes
sont en acier inox.
30* selon le modèle et l‘équipement
Page 31
L'appareil n'est pas prévu pour être installé en pose libre
et doit être intégré dans un placard. Le placard doit être
fabriqué selon les dimensions exactes de l'appareil et
disposer d'une aération et d'une ventilation suffisantes
afin de garantir son bon fonctionnement.
Liberté de mouvement de la porte
Fig. 7
- Une fente de ventilation efficace d'au moins 31 pcs
(200 cm2) par appareil doit être pratiquée pour l'arrivée
Fig. 7 (1)
- La fente de ventilation du dessus peut être réalisée
directement au-dessus de l'appareil avec une grille de
ventilation disponible en option
placard
bouche de sortie d'air dans un faux plafond
et la sortie d'air
Fig. 7 (3)
à proximité du plafond ou comme
Fig. 7 (2)
.
Fig. 7 (2)
, au-dessus du
Fig. 7 (4)
.
Fig. 8
- Un conduit d'aération (sans obstacle) d'une profondeur
d'au moins 1-1/2 pcs (38 mm) doit être disponible sur la
paroi arrière du placard.
u
Respectez les espaces mentionnés ci-dessus pour la
ventilation.
2
6 Liberté de mouvement de la
porte
Placards sans cadre décoratif : la baguette de l'habillage
dépasse sur le côté et en haut du placard. Il peut être
nécessaire d'installer des cornières de compensation sur
les placards afin de ne pas gêner la liberté de mouvement
de la porte. L'ouverture de la porte doit permettre l'utilisation de cornières de compensation.
Au départ usine, l'angle d'ouverture des portes est réglé à
110°. Vous pouvez régler un angle d'ouverture de 90°.
Utilisez les illustrations ci-dessous (1:1) pour vous assurer
que les autres placards ou plans de travail n'entravent
pas l'ouverture de la porte.
* selon le modèle et l‘équipement31
Page 32
Liberté de mouvement de la porte
Fig. 9 110°, ouverture de porte à gauche
32* selon le modèle et l‘équipement
Page 33
Liberté de mouvement de la porte
Fig. 10 90°, ouverture de porte à gauche
* selon le modèle et l‘équipement33
Page 34
Inversion du sens d'ouverture de la porte
u
7 Inversion du sens d'ouverture
Pousser le panneau au-dessus de l'étrier de l'amortisseur
Fig. 12 (4)
de la porte
vers l'avant, en direction de l'appareil.
Si vous le désirez, vous pouvez inverser le sens d'ouverture de la porte :
Assurez-vous d'avoir l'outillage suivant à portée de main :
q
Vis Torx 25
q
Vis Torx 15
q
Tournevis
q
Évent. visseuse sans fil
q
Si nécessaire, demander de l’aide à un tiers pour le
montage
7.1 Retirer l'amortisseur de fermeture
(du haut)
Fig. 11
u
Ouvrir la porte du haut.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure lorsque l'amortisseur de fermeture se
contracte !
Si le dispositif d'arrêt n'est pas installé, l'amortisseur de
fermeture se contracte lors du démontage et risque de
vous coincer les doigts.
u
Installer le dispositif d'arrêt !
u
Encliqueter le dispositif d'arrêt
oblong.
w
Grâce au dispositif d'arrêt, l'articulation ne peut plus se
fermer.
u
Dévisser le cache côté charnière
tournevis jusqu’au premier enclenchement.
w
Le pivot est visible.
u
Chasser le pivot
u
Pousser l'étrier de l'amortisseur
porte.
u
Défaire complètement le cache
nière et l’ôter.
u
Ôter le panneau
u
Détacher le cache côté
poignée
d'un tournevis, puis le
retirer en le tirant vers
l'extérieur.
Fig. 13 (6)
Fig. 12 (3)
Fig. 12 (1)
à l'aide
Fig. 12 (2)
par le bas.
Fig. 12 (4)
Fig. 12 (5)
.
dans le trou
Fig. 12 (5)
côté char-
avec un
direction
ATTENTION
Risque de détérioration !
Si le joint de porte est endommagé, la porte risque de ne
pas fermer correctement et la réfrigération ne sera plus
assurée.
u
Ne pas endommager le joint de la porte avec le tournevis !
u
Déclipser le panneau
fente, puis le retirer.
w
Le panneau est suspendu au-dessus de l’étrier de
l’amortisseur.
Fig. 11 (1)
à l'aide d'un tournevis à
Fig. 12
u
Dévisser l’unité de l’amortisseur de fermeture (2 vis
Torx 15)
u
Tirer quelque peu l'unité de l'amortisseur de fermeture,
la pousser en direction du côté poignée et la sortir en
pivotant.
u
Mettre l'ensemble de l'unité de l'amortisseur de fermeture de côté.
u
Dévisser l'élément pivotant
tourné de 180° du côté
opposé. Pointer les trous
de vissage ou avoir
recours à une visseuse
sans fil.
Fig. 12 (7)
Fig. 14 (8)
.
et le placer
Fig. 13
Fig. 14
34* selon le modèle et l‘équipement
Page 35
Inversion du sens d'ouverture de la porte
7.2 Retirer l'amortisseur de fermeture
(du bas)
Fig. 15
u
Ouvrir la porte du bas.
ATTENTION
Risque de détérioration !
Si le joint de porte est endommagé, la porte risque de ne
pas fermer correctement et la réfrigération ne sera plus
assurée.
u
Ne pas endommager le joint de la porte avec le tournevis !
u
Chasser le pivot
u
Pousser l'étrier de l'amortisseur
porte.
u
Ôter le panneau
u
Dévisser l'ensemble de l'unité de l'amortisseur de
fermeture (2 vis Torx 15)
u
Tirer quelque peu l'unité de l'amortisseur de fermeture,
la pousser en direction du côté poignée et la sortir en
pivotant.
u
Mettre l'ensemble de l'unité de l'amortisseur de fermeture de côté.
Fig. 16 (54)
Fig. 16 (51)
Fig. 16 (56)
par le bas.
Fig. 16 (55)
.
.
direction
7.3 Enlever la porte du haut.
u
Déclipser le panneau
à fente, puis le retirer.
w
Le panneau est suspendu au-dessus de l’étrier de
l’amortisseur.
u
Pousser le panneau au-dessus de l'étrier de l'amortisseur
Fig. 16 (55)
AVERTISSEMENT
Risque de blessure lorsque l'amortisseur de fermeture se
contracte !
Si le dispositif d'arrêt n'est pas installé, l'amortisseur de
fermeture se contracte lors du démontage et risque de
vous coincer les doigts.
u
Installer le dispositif d'arrêt !
u
Encliqueter le dispositif d'arrêt
oblong.
w
Grâce au dispositif d'arrêt, l'articulation ne peut plus se
fermer.
u
Soulever le cache
l'aide du tournevis et l'enlever vers l'extérieur.
Fig. 15 (51)
vers l'avant, en direction de l'appareil.
Fig. 16 (52)
à l'aide d'un tournevis
Fig. 16
Fig. 16 (53)
par le côté extérieur à
dans le trou
u
Fermer la porte du haut.
u
Enlever le cache
puis vers le haut.
u
Retirer le cache
PRUDENCE
Risque de blessures lorsque la porte culbute !
u
Bien tenir la porte.
u
Déposer la porte prudemment.
u
Dévisser la charnière supérieure
25)
Fig. 17 (13)
u
Soulever la porte du haut vers le haut et la mettre de
côté.
Fig. 17 (10)
Fig. 17 (11)
et l'enlever par le haut.
en le tirant vers l'avant,
.
Fig. 17 (12)
(2 visTorx
7.4 Enlever la porte du bas.
u
Fermer la porte du bas.
u
Retirer le pivot central
la porte inférieure.
u
Retirer le capuchon en matière plastique
PRUDENCE
Risque de blessures lorsque la porte culbute !
u
Bien tenir la porte.
u
Déposer la porte prudemment.
u
Ouvrir la porte du bas.
u
Démonter la charnière du milieu.
Fig. 18 (42)
de sa charnière et de
Fig. 18 (43)
Fig. 17
.
* selon le modèle et l‘équipement35
Page 36
Inversion du sens d'ouverture de la porte
u
Enlever la porte du bas par le haut et la mettre de côté.
7.5 Inverser les éléments pivotants
du milieu
Fig. 18
u
Retirer avec précaution le panneau-cache
u
Placer le support d'appui du milieu
d'un film protecteur, pivoté à 180°, sur le nouveau côté
charnière et le visser avec un couple de serrage de
3 lb-ft (4 Nm) .
u
Encliqueter de nouveau le panneau-cache
tourné à 180° sur le nouveau côté poignée.
Fig. 18 (41)
Fig. 18 (40)
recouvert
Fig. 18 (40)
7.6 Inverser les éléments pivotants
inférieurs
u
Dévisser le pivot
rondelle et l'anneau
de serrage de 3 lb-ft (4 Nm) .
u
Placer le support d'appui
côté charnière en utilisant une visseuse sans fil si
nécessaire, le revisser
serrage de 3 lb-ft (4 Nm) . Fixer d'abord la vis du
milieu inférieure, puis les autres vis.
Fig. 19 (27)
Fig. 19 (26)
Fig. 19 (21)
7.7 Inverser les poignées
.
Fig. 20
u
Pour les deux portes :
u
Enlever le bouchon
porte et le mettre de l'autre côté.
u
Démonter la poignée de porte
bouchons
Fig. 20 (32)
Fig. 20 (31)
et les mettre de l'autre côté.
, le mettre de côté avec la
et visser avec un couple
Fig. 19 (20)
hors du coussinet de la
sur le nouveau
avec un couple de
Fig. 20 (30)
et les
u
Dévisser
pivot
afin qu'il ne tombe pas.
u
Soulever avec précaution le cache côté poignée
Fig. 19 (23)
l'autre côté.
u
Dévisser la vis
tout en tenant le panneau afin qu'il ne tombe pas.
u
Dévisser l'élément pivotant
Fig. 19 (29)
Fig. 19 (21)
Fig. 19 (27)
et le bouchon
tourné à 180°.
la charnière
tout en tenant le panneau
Fig. 19 (24)
Fig. 19 (25)
et la mettre de l'autre côté,
Fig. 19 (20)
et les mettre de
Fig. 19 (28)
avec le
Fig. 19 (22)
et le revisser
Fig. 19
7.8 Assembler la porte du bas
u
Placer la porte par le haut sur le pivot inférieur
Fig. 19 (27)
u
Fermer la porte.
u
Remettre le capuchon en plastique
charnière du milieu
u
Placer le pivot du milieu
charnière à travers la charnière du milieu
dans la porte inférieure.
.
Fig. 18 (43)
Fig. 18 (41)
.
Fig. 18 (42)
sur le nouveau côté
Fig. 18 (41)
7.9 Assembler la porte du haut
u
Placer la porte par le haut sur le pivot du milieu
Fig. 18 (42)
u
Fermer la porte.
u
Placer la charnière supérieure
nouveau côté charnière dans la porte.
u
Visser le support d'appui supérieur
couple de serrage de 3 lb-ft (4 Nm) (2 Torx 25)
Fig. 17 (13)
visseuse sans fil.
u
Faire encliqueter le cache
Fig. 17 (11)
.
Fig. 17 (12)
Fig. 17 (12)
. Pointer les trous de vissage ou utiliser une
Fig. 17 (10)
du côté opposé.
sur le
avec un
et le cache
sur la
36* selon le modèle et l‘équipement
Page 37
Inversion du sens d'ouverture de la porte
7.10 Monter l'unité de l'amortisseur
de fermeture (en bas)
Fig. 21
u
Détacher le cache
le remettre en place de l'autre côté.
u
Encliqueter l’unité de l’amortisseur de fermeture avec
l’articulation orientée vers le côté de la charnière (A) et
bien la guider pour la repositionner (B).
w
Les trous de vissage gauche et droit doivent se superposer avec exactitude.
u
Visser à fond l’unité de l’amortisseur de fermeture (2 vis
Torx 15)
Fig. 21 (56)
Fig. 21 (57)
.
du panneau
Fig. 21 (51)
7.11
Monter l'amortisseur de ferme-
ture (en haut)
u
et
Détacher le cache
remettre en place de l'autre côté.
u
Encliqueter l’unité supérieure de l’amortisseur de
fermeture avec l’articulation du côté charnière (A) et la
guider pour la repositionner (B).
w
Les trous de vissage gauche et droit doivent se superposer avec exactitude.
u
Visser à fond l’unité de l’amortisseur de fermeture (2 vis
Torx 15)
Fig. 23 (7)
Fig. 23 (9)
.
du panneau
Fig. 23
Fig. 23 (1)
et le
Fig. 22
u
Accrocher le panneau
tisseur de telle sorte à ce que le crochet d'arrêt pointe
vers l'avant et la face avant de l'appareil.
u
Tirer l'étrier de l'amortisseur
pivotant
Fig. 22 (54)
carré repose dans l'évidement.
u
Placer le cache
w
Veiller à ce que le cache soit bien positionné pour que
la porte puisse s’ouvrir correctement et que le pivot soit
sécurisé.
u
Retirer le dispositif d'arrêt
u
Faire encliqueter le panneau
u
Fermer la porte.
Fig. 22 (28)
à partir du haut, de telle sorte à ce que le
Fig. 22 (52)
Fig. 22 (51)
et enfoncer à nouveau le pivot
et le bloquer.
Fig. 22 (53)
sur l'étrier de l'amor-
Fig. 22 (55)
Fig. 22 (51)
vers l'élément
en le tournant.
à la porte.
Remarque
u
Respecter l’ordre des consignes. Accrocher d’abord le
panneau au-dessus de l’étrier de l’amortisseur, puis
poser le cache.
Fig. 24
u
Accrocher le panneau
seur
Fig. 24 (4)
pointe vers l'intérieur et la face avant de l'appareil.
u
Pousser le cache
faire pivoter au-dessus de l'élément pivotant
(B).
u
Poser le cache
premier enclenchement.
w
Les orifices pour les pivots sont superposés après
positionnement correct de l’étrier de l’amortisseur.
, de telle sorte à ce que le crochet d'arrêt
Fig. 24 (1)
Fig. 24 (5)
Fig. 24 (5)
depuis l'extérieur (A) et le
sur l'étrier de l'amortis-
Fig. 24 (8)
et l'encliqueter jusqu'au
* selon le modèle et l‘équipement37
Page 38
Prise d'eau
u
Tirer l'étrier de l'amortisseur
pivotant et enfoncer à nouveau le pivot
partir du haut, de telle sorte à ce que le carré repose
dans l'évidement.
u
Bloquer maintenant le cache
sur l' élément pivotant
w
Vérifier le bon positionnement du cache pour que la
porte puisse s’ouvrir sans entrave et que le pivot soit
sécurisé.
u
Retirer le dispositif d'arrêt
u
Faire encliqueter le panneau
u
Placer le cache
à partir de l'extérieur et le bloquer.
Fig. 24 (8)
Fig. 13 (6)
7.12 Mettre la porte de niveau
u
Dévisser la vis du milieu de la charnière inférieure
Fig. 19 (20)
u
Mettre éventuellement la porte de niveau par rapport
aux deux trous oblongs de la charnière inférieure
Fig. 19 (20)
qu'elle affleure avec l'habillage de l'appareil.
.
et la charnière du milieu
Fig. 24 (4)
Fig. 24 (5)
.
Fig. 24 (2)
Fig. 24 (1)
côté poignée tourné de 180°
vers l'élément
Fig. 24 (3)
complètement
en le tournant.
à la porte.
Fig. 18 (41)
à
pour
Pression d'eau :
psiMPa (bar)
21,76 à 87,02 0,15 à 0,6 (1,5 à 6)
Si un filtre à eau est utilisé, les données de la pression
d'eau du chapitre Installer le filtre à eau (voir 13) sont
valables.
- L'arrivée d'eau à l'appareil doit se faire via une conduite
d'eau froide résistant à la pression de service et
conforme aux normes en matière d'hygiène.
- Tous les appareils et dispositifs utilisés pour l'arrivée
de l'eau doivent satisfaire aux prescriptions en vigueur
dans le pays respectif.
- L'électrovanne se trouve sur la paroi arrière de l'appareil en bas. Elle possède un filetage de raccordement
métrique R3/4.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures lorsque la porte culbute !
Si les éléments du support d’appui et de charnière ne
sont pas serrées avec le bon couple de serrage, la porte
de culbuter.
u
Visser les supports d'appui/pivots avec un couple de
serrage de 3 lb-ft (4 Nm).
u
Vérifier la bonne fixation de chaque vis, si nécessaire
resserrer les vis.
8 Prise d'eau
AVERTISSEMENT
Risque de décharge électrique !
u
Débranchez l'appareil de la prise avant de le raccorder
à la conduite d'eau.
u
Coupez l'alimentation en eau avant de raccorder les
conduites d'arrivée d'eau du distributeur de glaçons.
u
Le raccord au réseau d'eau potable doit être uniquement effectué par un plombier qualifié.
AVERTISSEMENT
Danger d'intoxication !
u
La qualité de l'eau doit être conforme à celle prescrite
par le décret relatif à l'eau potable du pays dans lequel
l'appareil est utilisé.
u
L'IceMaker sert uniquement à produire des glaçons en
quantité normale pour un usage domestique et doit
fonctionner avec de l'eau appropriée à la consommation.
Fig. 25
u
Retirer le capuchon
Fig. 25 (2)
u
S'assurer que le joint
coude
u
Raccorder le coude
et bien serrer à l'aide d'une clé plate par exemple.
ATTENTION
Danger d'endommagement du filetage !
u
Ne pas trop serrer la pièce coudée.
u
Raccorder la ligne domestique
ex.) au coude
Avant l'installation dans la niche du meuble :
u
Vérifier l'étanchéité de l'ensemble du système d'eau.
Avant la première mise en service :
u
Faire purger la canalisation d'eau par un spécialiste
compétent.
.
Fig. 25 (4)
Fig. 25 (4)
.
Fig. 25 (4)
Fig. 25 (1)
Fig. 25 (3)
à l'électrovanne
Fig. 25 (5)
.
de l'électrovanne
est inséré dans le
Fig. 25 (2)
(cuivre par
9 Sécurité anti-basculement
Les vis de fixation de la sécurité anti-basculement ne sont
pas fournies avec l'appareil. Utiliser des vis appropriées
au matériel sur lequel la sécurité va être fixée (bois,
béton, ...).
38* selon le modèle et l‘équipement
Page 39
AVERTISSEMENT
Risque de blessure si l'appareil bascule !
u
Installer la sécurité anti-basculement afin que l'appareil
ne bascule pas lorsque la porte chargée est ouverte.
ATTENTION
Risque de détérioration en cas de fuite d'eau !
Le fait d'installer la sécurité anti-basculement dans une
autre position que celle indiquée peut faire courir le risque
d'endommager les tuyaux d'eau lorsque l'appareil est
poussé dans la niche.
u
Installer la sécurité anti-basculement uniquement dans
la position représentée sur la figure.
Montage d'un appareil seul
Fig. 27
Le kit d'accessoires 9900302 est éventuellement nécessaire selon la hauteur de la niche. (voir 4)
Fig. 26
u
Marquer la position de montage de la sécurité antibasculement au mur ou sur la paroi arrière du meuble.
u
Installer la sécurité anti-basculement
sant des vis
Fig. 26 (2)
appropriées.
Fig. 26 (1)
en utili-
10 Montage d'un appareil seul
Assurez-vous d'avoir l'outillage suivant à portée de main :
q
Tournevis Torx® 10, 20
q
Event. visseuse sans fil
q
Embout 1/4 pouces
q
Niveau à bulle d'eau
Le kit de montage 9900306 est nécessaire pour le
montage.
Fig. 28
u
Monter la sécurité anti-basculement dans la niche
(voir 9) .
Fig. 29
u
Visser le profilé de montage en haut
quatre vis
profilé et l'appareil.
Monter la baguette d'encastrement latérale :
Fig. 29 (6)
dans les trous préparés à travers le
Fig. 29 (5)
avec
* selon le modèle et l‘équipement39
Page 40
Montage d'un appareil seul
u
Mettre la grille de ventilation
d'encastrement
Fig. 31 (5)
Fig. 31 (10)
sur le profilé
et la placer de telle sorte que
les trous de la grille de ventilation et du profilé d'encastrement soient les uns au-dessus des autres.
u
Visser la grille de ventilation
avec trois vis
Fig. 31 (5)
Fig. 31 (11)
.
Fig. 31 (10)
par le dessous
au profilé d'encastrement
Monter la baguette de bord :
Fig. 30
u
Monter en-dessous du côté de la poignée la tôle de
fixation
Fig. 30 (1)
avec deux vis
Fig. 30 (2)
dans les trous
pré-percés.
u
Insérer la baguette d'encastrement
haut dans la tôle de fixation
u
Pousser la deuxième tôle de fixation
Fig. 30 (1)
Fig. 30 (3)
.
Fig. 30 (4)
par le
partant du haut sur la baguette d'encastrement
Fig. 30 (3)
u
Pousser la troisième tôle de fixation
et visser au centre sur la paroi latérale.
Fig. 30 (4)
partant du haut sur la baguette d'encastrement
Fig. 30 (3)
et visser en haut sur la paroi latérale.
Remarque
u
Selon la hauteur de la niche, vous devez monter une
grille de ventilation ou une baguette de bord. Tenir
compte des sections des orifices de ventilation nécessaires (voir 5) .
Monter la grille de ventilation supérieure (80”) :
Fig. 32
u
Ouvrir la porte.
u
Mettre la baguette de bord
d'encastrement
Fig. 32 (5)
Fig. 32 (10)
et la placer de telle sorte que
les trous de la baguette de bord et du profilé d'encas-
en
en
trement soient les uns au-dessus des autres.
u
Visser la baguette de bord
avec trois vis
Fig. 32 (5)
Fig. 32 (11)
.
Fig. 32 (10)
par le dessous
au profilé d'encastrement
Fixer la baguette d'encastrement latérale :
effectuer les étapes suivantes pour la baguette du côté de
la charnière et du côté de la poignée :
sur le profilé
Fig. 33
u
Enlever le ruban adhésif de la baguette d'encastrement
Fig. 33 (3)
u
Pousser la baguette d'encastrement
latérale.
Fig. 33 (3)
vers le
haut jusqu'à ce qu'elle touche la grille de ventilation
Fig. 31
u
Ouvrir la porte.
Fig. 33 (10)
u
Coller les pastilles adhésives
la tôle de fixation
Fig. 33 (4)
pour qu'elle ne puisse pas glisser vers le bas.
.
Fig. 30 (1)
Fig. 33 (20)
et des tôles de fixation
au-dessus de
sur la baguette d'encastrement
Fig. 33 (3)
Monter l'appareil dans la niche :
40* selon le modèle et l‘équipement
Page 41
Montage du combiné Side-by-Side
u
Raccorder l'appareil à la conduite d'eau (voir 8) .
u
Mettre le cordon d'alimentation dans la prise (voir 14) .
ATTENTION
Danger de détérioration par fuite d'eau !
u
Faire attention en introduisant l'appareil dans la niche à
ne pas plier ou endommager le tuyau d'eau.
u
Fixer l’appareil dans la niche avec trois vis
au niveau de la poignée et de la charnière. Faire attention de ne pas érafler la barre de montage
u
Mettre les caches
Fig. 35
Si un filtre à eau est utilisé :
u
Mettre le filtre à eau (voir 13) .
Si aucun filtre à eau n'est utilisé :
u
Monter la grille de ventilation inférieure
fleur du sol de telle sorte que le joint en caoutchouc soit
en haut. Elle est maintenue par des aimants.
u
S'il y a lieu, régler l'angle d'ouverture de la porte
(voir 12) .
Fig. 34 (31)
sur les vis.
Fig. 34 (30)
Fig. 33 (3)
Fig. 35 (32)
.
11 Montage du combiné Side-bySide
à
Fig. 34
u
Introduire l'appareil dans la niche jusqu'à ce que le
bord arrière de la grille de ventilation
le bord avant de la paroi latérale du placard.
u
Ouvrir la porte.
ATTENTION
Risque d'endommagement du socle à roulettes !
u
Lors de l'alignement de l'appareil par le socle à
roulettes, ne pas utiliser de tournevis sur accu, sous
peine d'endommager le mécanisme de réglage en
hauteur ou de détacher la barre de montage. Déplacer
le socle à roulettes manuellement.
u
Mettre à niveau l'appareil dans la niche à l'aide d'un
niveau à bulle avec le socle à roulettes
Utiliser la possibilité de réglage supérieure (1/4”)
Fig. 34 (34)
de réglage inférieure (1/4”)
réglable avant. Remonter en tournant dans le sens des
aiguilles d'une montre, descender en tournant dans le
sens inverse. Hauteur maximale réglable : 5/8 in
(16 mm).
u
Vérifier l'écartement en haut et en bas de la niche A
entre le bord avant de la baguette d'encastrement
Fig. 34 (3)
placard. Il doit être de 1/2 ” (13 mm). Si nécessaire,
réaligner l'appareil dans la niche.
pour le pied réglable arrière et la possibilité
Fig. 34 (35)
et le bord avant de la paroi latérale du
Fig. 34 (10)
affleure
Fig. 34 (33)
pour le pied
Vu par devant, l'appareil avec l'IceMaker doit être placé à
gauche; le réfrigérateur à droite.
Assurez-vous d'avoir l'outillage suivant à portée de main :
q
Tournevis Torx ® 10, 15, 20, 25
q
Event. visseuse sans fil
q
Embout 1/4 pouces
q
Niveau à bulle d'eau
:
* selon le modèle et l‘équipement41
Page 42
Montage du combiné Side-by-Side
Fig. 36
Le kit de montage 9900308 est nécessaire pour le
montage.
Fig. 37
Fig. 39
u
Dévisser les tôles de fixation
rail
Fig. 39 (3)
u
Monter en-dessous du côté charnière la tôle de fixation
Fig. 39 (1)
.
avec deux vis
Fig. 39 (1,4)
Fig. 39 (2)
et enlever le
dans les trous pré-
percés.
u
Insérer le rail
tion
Fig. 39 (1)
u
Pousser la deuxième tôle de fixation
Fig. 39 (3)
.
par le haut dans la tôle de fixa-
Fig. 39 (4)
partant du haut sur le rail et visser au centre sur la paroi
latérale.
u
Pousser la troisième tôle de fixation
Fig. 39 (4)
partant du haut sur le rail et visser en haut sur la paroi
latérale.
Relier les appareils :
en
en
Fig. 38
Le kit d'accessoires 9900304 ou 9900344 est éventuellement nécessaire selon la hauteur de la niche. (voir 4)
u
Monter la sécurité anti-basculement dans la niche
(voir 9) .
Monter la baguette d'encastrement latérale :
Si le sens d'ouverture de la porte a été inversé, changer
les baguettes d'encastrement latérales pour les deux
appareils.
42* selon le modèle et l‘équipement
Page 43
Montage du combiné Side-by-Side
Fig. 42
u
Coller la pièce d'écartement
paroi latérale du côté poignée, à env. 1,5 pcs (40 mm)
du bord avant de l'appareil vers l'intérieur.
Fig. 42 (72)
en bas sur la
Fig. 40
u
Mettre les appareils l'un à côté de l'autre avec un espacement d'env. 13/32 '' (10 mm) de telle sorte qu'ils
soient à fleur devant.
u
Ouvrir la porte.
Fig. 41
u
Enlever les caches
Fig. 41 (10)
avec un tournevis et
enlever vers l'intérieur.
Fig. 43
ATTENTION
Risque d'endommagement du socle à roulettes !
u
Lors de l'alignement de l'appareil par le socle à
roulettes, ne pas utiliser de tournevis sur accu, sous
peine d'endommager le mécanisme de réglage en
hauteur ou de détacher la barre de montage. Déplacer
le socle à roulettes manuellement.
u
Régler les appareils en hauteur avec les quatre socles
à roulettes uniformément. Utiliser la possibilité de
réglage supérieure (1/4”)
Fig. 43 (70)
pour le pied
réglable arrière et la possibilité de réglage inférieure
(1/4”)
Fig. 43 (71)
pour le pied réglable avant. Remonter
en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre,
descendre en tournant dans le sens inverse. Hauteur
maximale réglable : 5/8 pcs (16 mm).
u
Mettre le profilé d'encastrement en haut
Fig. 40 (14)
l'appareil et l'aligner de telle sorte que les trous du
profilé d'encastrement et de l'appareil soient les uns
au-dessus des autres.
u
Visser le profilé d'encastrement sur le dessus
Fig. 40 (14)
avec les vis
Fig. 42 (15)
à travers des trous
pré-percés.
sur
* selon le modèle et l‘équipement43
Page 44
Montage du combiné Side-by-Side
Fig. 44
u
Fixer la pièce de raccordement
deux vis
Fig. 44 (12)
. Pointer les trous de vissage ou
utiliser une visseuse sans fil.
u
Clipser le panneau-cache
u
Pousser les appareils en bas l'un contre l'autre et éventuellement les réaligner.
Fig. 44 (11)
Fig. 44 (13)
en haut avec
.
Fig. 46
u
Insérer la longue vis à tête bombée
u
Pousser la rondelle
Fig. 46 (74)
Fig. 46 (73)
et l'écrou
.
Fig. 46 (75)
la vis. Serrer l'écrou jusqu'à ce que la pièce d'écartement
Fig. 46 (72)
u
Monter le bourrelet
dessous du cache supérieur
touche la paroi latérale opposée.
Fig. 44 (16)
, pousser légèrement en-
Fig. 44 (13)
et enfoncer-le
ensuite vers le bas dans la fente.
u
Serrer à fond les vis
Fig. 45 (23)
.
Remarque
u
Selon la hauteur de la niche, vous devez monter une
grille de ventilation (80”), une grille de ventilation (84”)
ou une baguette de bord. Tenir compte des sections
des orifices de ventilation nécessaires (voir 5) .
sur
Fig. 45
u
Démonter sur la face arrière de l'appareil en bas la
pièce d'écartement
u
Enficher la pièce de raccordement inférieure
et visser
u
Mettre la pièce de raccordement supérieure
et visser
Fig. 45 (23)
Fig. 45 (23)
Fig. 45 (20)
sur le côté.
sur le côté.
.
Fig. 45 (21)
Fig. 45 (22)
Monter la grille de ventilation supérieure (80 ou
84”) :
Fig. 47
u
Ouvrir la porte.
u
Mettre la grille de ventilation
d'encastrement
Fig. 40 (14)
Fig. 47 (30)
sur le profilé
et la placer de telle sorte
que les trous de la grille de ventilation et du profilé
d'encastrement soient les uns au-dessus des autres.
u
Visser la grille de ventilation
avec quatre vis
Fig. 47 (31)
Fig. 47 (30)
par le dessous
au profilé d'encastrement.
Monter la baguette de bord :
44* selon le modèle et l‘équipement
Page 45
Fig. 48
u
Ouvrir la porte.
u
Mettre la baguette de bord
d'encastrement
Fig. 40 (14)
Fig. 48 (30)
sur le profilé
et la placer de telle sorte
que les trous de la baguette de bord et du profilé d'encastrement soient les uns au-dessus des autres.
u
Visser la baguette de bord
avec quatre vis
Fig. 48 (31)
Fig. 48 (30)
par le dessous
au profilé d'encastrement.
Fixer la baguette d'encastrement latérale :
Montage du combiné Side-by-Side
Fig. 49
u
Enlever le ruban adhésif de la baguette d'encastrement
Fig. 49 (3)
u
Pousser la baguette d'encastrement
latéral.
Fig. 49 (3)
vers le
haut jusqu'à ce qu'elle touche la grille de ventilation
Fig. 49 (30)
u
Coller les pastilles adhésives
la tôle de fixation
Fig. 49 (4)
.
Fig. 39 (1)
Fig. 49 (40)
et des tôles de fixation
au-dessus de
sur la baguette d'encastrement
Fig. 49 (3)
pour qu'elle ne puisse pas glisser vers le bas.
Monter l'appareil dans la niche :
u
Raccorder l'appareil à la conduite d'eau (voir 8) .
u
Mettre le cordon d'alimentation dans la prise (voir 14) .
Fig. 50
u
Introduire l'appareil dans la niche jusqu'à ce que le
bord arrière de la grille de ventilation
Fig. 50 (30)
affleure
le bord avant de la paroi latérale du placard.
u
Ouvrir la porte.
u
Visser entièrement les deux socles à roulettes du
milieu
Fig. 50 (50)
à l'avant et à l'arrière pour que l'appareil repose seulement sur les socles à roulettes extérieurs. Les deux appareils connectés peuvent ainsi être
ajustés comme un seul appareil.
u
Mettre à niveau l'appareil dans la niche à l'aide d'un
niveau à bulle avec le socle à roulettes extérieur
Fig. 50 (51)
u
Vérifier l'écartement en haut et en bas de la niche A
:
entre le bord avant de la baguette d'encastrement
Fig. 50 (3)
et le bord avant de la paroi latérale du
placard. Il doit être de 1/2 ” (13 mm). Si nécessaire,
réaligner l'appareil dans la niche.
u
Fixer les deux appareils dans la niche avec trois vis
Fig. 50 (52)
pas rayer la baguette d'encastrement
sur le côté charnière. Faire attention à ne
Fig. 50 (3)
rale.
u
Mettre les caches
u
Dévisser prudemment le socle à roulettes du milieu
Fig. 50 (50)
jusqu'à ce qu'il se pose sur le sol.
Fig. 50 (53)
sur les vis.
laté-
* selon le modèle et l‘équipement45
Page 46
Régler l'angle d'ouverture de porte
ATTENTION
Risque de détérioration !
Si le joint de porte est endommagé, la porte risque de ne
pas fermer correctement et la réfrigération ne sera plus
assurée.
u
Ne pas endommager le joint de la porte avec le tournevis !
Fig. 51
Si un filtre à eau est utilisé :
u
Installer le filtre à eau (voir 13) .
Si aucun filtre à eau n'est utilisé :
u
Monter la grille de ventilation inférieure
fleur du sol de telle sorte que le joint en caoutchouc soit
en haut. Elle est maintenue par des aimants.
u
S'il y a lieu, régler l'angle d'ouverture de la porte
(voir 12) .
Fig. 50 (54)
à
12 Régler l'angle d'ouverture de
porte
L'appareil livré a un angle d'ouverture de porte de 110°. Si
vous voulez limiter l'angle à 90°, vous devez installer un
limitateur d'ouverture sur l'amortisseur de fermeture.Effectuer les étapes suivantes pour tous les amortisseurs de
fermeture équipant l'appareil (l'illustration représente
l'amortisseur de fermeture supérieur) :
ATTENTION
Risque d'endommagement de la porte !
Si aucun limitateur d'ouverture n'est installé sur l'appareil,
la porte risque de heurter la baguette d'encastrement latérale et de la rayer lors de l'ouverture. Pour éviter cela, l'appareil est livré équipé d'un limitateur d'ouverture (110°).
u
Toujours installer un limitateur d'ouverture (110° ou
90°) !
u
Lors de l'installation du limitateur d'ouverture, ouvrir la
porte avec précaution et ne pas la laisser arriver en
butée !
Démonter l'amortisseur de fermeture
u
Ouvrir la porte.
u
Déclipser le panneau
fente, puis le retirer.
w
Le panneau est suspendu au-dessus de l’étrier de
l’amortisseur.
u
Pousser le panneau au-dessus de l'étrier de l'amortis-
Fig. 53 (4)
seur
u
Encliqueter le dispositif d'arrêt
oblong.
w
Grâce au dispositif d'arrêt, l'articulation ne peut plus se
fermer.
u
Dévisser lecache côté charnière
tournevis jusqu’au premier enclenchement.
w
Le pivot est visible.
u
Chasser le pivot
u
Pousser l'étrier de l'amortisseur
porte.
u
Défaire complètement lecache
et l’ôter.
u
Ôter
Fig. 53 (1)
u
Dévisser l’unité de l'amortisseur de fermeture (2 vis
Torx 15)
u
Tirer quelque peu l'unité de l'amortisseur de fermeture,
la pousser en direction du côté poignée et la sortir en
pivotant.
Installer le limitateur d'ouverture :
vers l'avant, en direction de l'appareil.
le panneau.
Fig. 53 (6)
Fig. 52 (1)
Fig. 53 (3)
.
à l'aide d'un tournevis à
Fig. 53 (2)
par le bas.
Fig. 53 (4)
Fig. 53 (5)
dans le trou
Fig. 53 (5)
côté charnière
avec un
direction
Fig. 53
Fig. 52
46* selon le modèle et l‘équipement
Page 47
Fig. 54
u
Retirer lelimitateur d'ouverture (110°)
Fig. 54 (20)
l'amortisseur d'ouverture : pousser l'enclenchement
vers le bas avec un tournevis et retirer le limitateur
d'ouverture
u
Monter le limitateur d'ouverture (90°)
Fig. 54 (20)
.
Fig. 55 (21)
fourni :l'installer sur le côté dans l'amortisseur de
fermeture et l'enfoncer jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Remonter l'amortisseur de fermeture :
de
Fig. 55
Installer le filtre à eau
Remarque
u
Respecter l’ordre des consignes. Accrocher d’abord le
panneau au-dessus de l’étrier de l’amortisseur, puis
poser le cache.
Fig. 57
u
Accrocher lepanneau
seur
Fig. 57 (4)
, de telle sorte à ce que le crochet d'arrêt
pointe vers l'intérieur et la face avant de l'appareil.
u
Pousser lecache
faire pivoter au-dessus de l'élément pivotant
(B).
u
Poser le cache
premier enclenchement.
w
Les orifices pour les pivots sont superposés après
positionnement correct de l’étrier de l’amortisseur.
u
Tirer l'étrier de l'amortisseur
pivotant et enfoncer à nouveau lepivot
du haut, de telle sorte à ce que le carré repose dans
l'évidement.
u
Bloquer maintenant lecache
sur l'élément pivotant
w
Vérifier le bon positionnement du cache pour que la
porte puisse s’ouvrir sans entrave et que le pivot soit
sécurisé.
u
Retirer le dispositif d'arrêt
u
Faire encliqueter le panneau
Fig. 57 (1)
Fig. 57 (5)
Fig. 57 (5)
Fig. 57 (8)
Fig. 57 (2)
sur l'étrier de l'amortis-
depuis l'extérieur (A) et le
Fig. 57 (8)
et l'encliqueter jusqu'au
Fig. 57 (4)
Fig. 57 (5)
vers l'élément
Fig. 57 (3)
à partir
complètement
.
en le tournant.
Fig. 57 (1)
à la porte.
13 Installer le filtre à eau
Le filtre à eau garantit une qualité optimale de l'eau et doit
être installé avant la mise en service de l'appareil.
L'appareil peut également être utilisé sans filtre à eau.
Débit0,5 gpm (1.89 lpm)
Prise d'eauEau potable
Fig. 56
u
Encliqueter l’unité supérieure de l’amortisseur de
fermeture avec l’articulation du côté charnière (A) et la
guider pour la repositionner (B).
w
Les trous de vissage gauche et droit doivent se superposer avec exactitude.
u
Visser à fond l’unité de l’amortisseur de fermeture(2 vis
Torx 15)
Ne pas utiliser le système sans dispositif de désinfection installé à l'avant ou à l'amont du système si la
qualité microbiologique de l'eau est douteuse ou
inconnue.
ATTENTION
Risque de dégâts matériels par infiltration d'eau !
u
Ne pas installer sur des conduites d'eau chaude.La
température de service maximale de ce système est de
100 °F (37.7 °C).
u
Son installation et son utilisation DOIVENT être
conformes à toutes les consignes d'installation locales
et nationales.
u
Ne pas installer en cas de coups de bélier. En
présence de coups de bélier, installer un anti-bélier. Si
vous avez des incertitudes quant au contrôle des
coups de bélier, adressez-vous à un installateur professionnel.
u
Ne pas installer si la pression d'eau est supérieure à
90 psi (6.2 bar). Si votre pression d'eau excède 80 psi,
installez un limiteur de pression. Si vous avez des
incertitudes quant au contrôle de la pression d'eau,
adressez-vous à un installateur professionnel.
u
Protéger du gel ; retirer le filtre en cas de prévision de
températures inférieures à 33 °F (0.6 °C).
u
La cartouche jetable du filtre doit être remplacée tous
les six mois en cas d'utilisation conforme aux prescriptions ou si une diminution importante du débit est constatée.
Fig. 59
u
Retirer le couvercle du filtre
u
Mettre le filtre à eau
d'env. 100° dans le sens des aiguilles d'une montre
jusqu'à la butée.
u
Insérer le tiroir
u
Poser le couvercle du filtre
u
Inscrire la date du prochain remplacement sur l'autocollant
Fig. 59 (8)
du filtre
u
Fermer le clapet de remplacement du filtre
u
Remettre la grille de ventilation
u
Vérifier que le filtre est étanche et qu'il n'y a pas de fuite
d'eau.
Remarque
Les nouveaux filtres à eau peuvent contenir des matières
en suspension.
u
Ne pas consommer ni utiliser les glaçons produits dans
les 72 heures suivant le remplacement du filtre.
w
Le filtre à eau est maintenant prêt à être utilisé.
Fig. 59 (6)
Fig. 59 (4)
fourni, puis le coller sur le couvercle
.
Fig. 59 (6)
Fig. 59 (7)
.
Fig. 59 (6)
.
en place et le tourner
.
Fig. 58 (3)
Fig. 59 (1)
.
.
Fig. 58
u
Retirer éventuellement la grille de ventilation
u
Décoller l'autocollant
u
Ouvrir le clapet de remplacement du filtre
u
Sortir le tiroir
précaution.
u
Couper le fil
retirer.Vous n'en aurez plus besoin et pouvez donc les
éliminer.
Fig. 58 (4)
Fig. 58 (5)
Fig. 58 (2)
et l'autocollant
de l'appareil.
en tirant le fil
Fig. 59 (1)
Fig. 58 (3)
Fig. 58 (5)
Fig. 58 (2)
.
avec
et les
14 Brancher l'appareil
AVERTISSEMENT
Risque de décharge électrique !
u
L’appareil ne doit être mis en marche qu’après avoir
été monté et encastré selon les consignes mentionnées ci-dessus.
u
Mise à la terre de l’appareil
u
Ne pas effectuer de mise à la terre de l’appareil au
.
dessus d’une conduite de gaz.
u
Faites venir un spécialiste si vous n’êtes pas certain de
la mise à la terre correcte de l’appareil.
u
Ne pas intégrer de fusible dans le circuit électrique du
conducteur neutre ou de la mise à la terre.
u
Ne pas utiliser de rallonges ou de multiprises.
u
Ne pas utiliser de câble d’alimentation abrasé ou
endommagé.
48* selon le modèle et l‘équipement
Page 49
AVERTISSEMENT
Risque de décharge électrique !
Cet appareil est équipé d’une prise à trois pôles avec
détrompeur pour éviter tout risque décharge électrique.
La prise doit être mise à la terre correctement.
u
Il est formellement interdit de retirer la broche circulaire
de mise à la terre de la prise.
u
Utilisez exclusivement un adaptateur de prise mis à la
terre.
Attendre 1 heure après la mise en place avant de
raccorder l’appareil au réseau électrique. Ceci permet
au fluide réfrigérant et à l’huile réfrigérante de se
répartir correctement.
S’assurer que la tension du réseau électrique corres-
pond à la tension d’alimentation de l'appareil. Pour un
fonctionnement correct de l’appareil, prévoir une
alimentation de 110 - 120 V, 60 Hz (et 15 A (20 A si la
mise en place se fait côte à côte) sécurisé par un
commutateur principal ou un fusible.
Le fabricant conseille d’alimenter l’appareil par un
circuit électrique séparé pour éviter les surcharges
électriques.
Respecter l’ensemble des normes en vigueur pour ce
qui est des installations électriques, de la protection
contre les incendies et du code de construction lors de
la mise en place d’une prise et/ou de l’appareil.
Dans certains pays, le branchement de l’appareil au
réseau électrique doit être fait avec la mise en place
d’un commutateur MARCHE/ARRET installé dans le
mur.
La mise en place et le branchement de l’appareil
doivent être effectués par un spécialiste, en respectant
l’ensemble des consignes et normes en vigueur ainsi
que les règles en matière de , protection contre les
incendies afin de réduire tout risque d’incendie, de
décharges électriques, d’électrocution ou autres blessures.
La prise de courant doit être bien accessible afin de
pouvoir débrancher rapidement l'appareil en cas d'urgence.Elle doit se situer en dehors de la partie arrière
de l´appareil.
La prise doit être disposée de telle manière que son
arête supérieure se situe à une distance maximale
de82-5/8 pouces (2100 mm) par rapport à l’arête supérieure de la plaque de base du meuble de cuisine.
Brancher l'appareil
* selon le modèle et l‘équipement49
Page 50
Instrucciones
de montaje
Frigoríficos y congeladores,
empotrables
WF 1061/ BF 1061
081113 7084598 - 01
Page 51
Notas generales sobre seguridad
Contenido
1Notas generales sobre seguridad................ 51
2Instalación del aparato................................. 51
3Información para la planificación................ 53
13Colocación del filtro de agua....................... 72
14Conexión del aparato.................................... 73
1
Notas generales sobre segu-
ridad
-
Lea y siga estas instrucciones. pues contienen
indicaciones sobre la seguridad que son
importantes para una instalación y un funcionamiento perfectos. Lea y siga siempre las
indicaciones sobre la seguridad
-
Es importante que se sigan las directrices e
indicaciones de estas instrucciones para que
el aparato se instale y funcione correctamente.
Lea y comprenda toda la información que
figura en estas instrucciones antes de instalar
el aparato.
-
La caja de enchufe debe ser fácilmente accesible para poder desconectar el aparato rápidamente de la toma de corriente en caso de
emergencia. Se debe encontrar fuera del área
de la parte trasera del aparato.
PELIGROidentifica una situación de peligro
inminente que, si no se evita, puede
producir lesiones graves o incluso la
muerte.
ADVERTENCIA
ATENCIÓNidentifica una situación de peligro
AVISOidentifica una situación de peligro
Notaidentifica indicaciones y recomen-
identifica una situación de peligro
que, si no se evita, puede producir
lesiones graves o incluso la muerte.
que, si no se evita, puede producir
lesiones leves o moderadas.
que, si no se evita, puede producir
daños materiales.
daciones útiles.
El fabricante trabaja continuamente para seguir desarrollando todos los tipos y modelos. Por lo tanto, agradeceríamos su comprensión ante posibles modificaciones de
la forma, el equipo y la técnica.
Para conocer todas las ventajas de su nuevo aparato, lea
detenidamente las indicaciones de este manual.
Las instrucciones son válidas para varios modelos;
pueden producirse variaciones. Las secciones que sólo
se refieren a determinados aparatos aparecen marcadas
con un asterisco (*).
Las instrucciones de procedimiento aparecen
marcadas con un
aparecen marcados con un .
* según modelo y dotación51
, los resultados de procedimiento
2 Instalación del aparato
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio derivado de la humedad
Si las piezas conductoras de electricidad o la línea de
alimentación eléctrica se humedecen, puede producirse
un cortocircuito.
u
El aparato está diseñado para utilizarse en espacios
cerrados. No ponga en funcionamiento el aparato en
un lugar al aire libre, expuesto a la humedad ni a las
salpicaduras de agua.
u
Utilice el aparato sólo cuando esté instalado.
Page 52
Instalación del aparato
ADVERTENCIA
¡Peligro de incendio a consecuencia de un cortocircuito!
Si los cables de red/conectores del aparato o de otro
aparato entran en contacto con la parte trasera del
mismo, los cables de red/conectores pueden sufrir daños
debido a las vibraciones del aparato y se puede producir
un cortocircuito.
u
Coloque el aparato de tal forma que no entre en
contacto con ningún conector o cable de red.
u
No conecte el aparato ni otros aparatos en cajas de
enchufe situadas en el área de la parte trasera del
aparato.
ADVERTENCIA
Peligro de incendio y de sobrecalentamiento
u
No coloque aparatos que emiten calor como, por ej.
microondas, tostadoras etc. sobre el aparato.
ATENCIÓN
¡Peligro de lesiones!
u
El aparato debe transportarse a su lugar de instalación
con la ayuda de dos personas.
AVISO
Riesgo de daños derivado de agua de condensación
Si el aparato Liebherr se instala cerca de otro frigorífico o
congelador, la formación de agua de condensación
puede producir daños.
u
No instale el aparato cerca de otro frigorífico o congelador, a menos que se trate de aparatos fabricados por
Liebherr. Los aparatos Liebherr son aptos para
montarse en el modo Side-by-Side. Disponen de un
dispositivo de calentamiento que elimina el agua de
condensación cuando se instalan frigoríficos o congeladores próximos entre sí.
AVISO
¡Existe riesgo de que el suelo del mueble sufra daños!
u
Proteja el suelo cubriéndolo antes de retirar el embalaje del aparato.
Asegúrese de que:
q
El suelo del lugar de instalación del aparato está
perfectamente liso y nivelado.
q
La capacidad de carga del suelo admite el peso del
aparato, además de 1.200 libras (544 kg) correspondientes al peso de los alimentos.
q
El aparato no está sometido a radiación solar directa
en el lugar de instalación ni se encuentra en las inmediaciones de hornos, cocinas, radiadores u otras
fuentes de calor similares.
q
El mueble de cocina en el que va a instalarse el
aparato está equilibrado con suplementos en caso de
que el suelo no esté nivelado.
q
El fusible es correcto.
q
La toma de corriente eléctrica está dispuesta en la
posición especificada.
q
La ventilación y el escape de aire no están obstruidos.
Para el funcionamiento del aparato, es necesario
disponer de suficiente ventilación y escape de aire. La
rejilla de aire disponible en el lado de operación
proporciona una sección de ventilación adecuada en el
aparato de 31 pulg.2 (200 cm2). En caso de sustituir la
rejilla de aire por un panel, éste debe tener una sección
de ventilación del mismo tamaño, como mínimo, o
mayor que la rejilla del fabricante.
u
Compruebe que el aparato y el embalaje no presentan
daños de transporte. Póngase en contacto inmediatamente con los proveedores en caso de que observe la
presencia de cualquier daño.
u
Anote el tipo (modelo, número), la denominación del
aparato, el número de serie/dispositivo, la fecha de
compra y la dirección del distribuidor en los campos
correspondientes .
u
Retire todos los materiales de la parte trasera o de las
paredes laterales del aparato que puedan obstaculizar
la correcta instalación o ventilación y escape de aire.
u
Retire las láminas protectoras de la parte exterior de la
carcasa.
Nota
u
Limpie el aparato .
Si el aparato se instala en un entorno muy húmedo, en la
parte exterior del mismo se puede formar agua de
condensación.
u
Asegúrese de que existe siempre buena ventilación y
escape de aire en el lugar de instalación.
u
Monte los aparatos según las instrucciones de montaje
individuales.
52* según modelo y dotación
Page 53
3 Información para la planificación
Información para la planificación
Fig. 1 Instalación Single Unit
* según modelo y dotación53
Page 54
Información para la planificación
Fig. 2 Instalación Side-by-Side: SBS 241 y SBS 246
Fig. 3 Instalación Side-by-Side: SBS 241 y SBS 246 con rejilla de aire de 80” u 84”
54* según modelo y dotación
Page 55
Medidas del mueble (Cabinet Opening Dimensions)
Fig. 4 Instalación Side-by-Side: sin rejilla de aire
4 Medidas del mueble (Cabinet
Opening Dimensions)
Fig. 6 Instalación Side-by-Side
Para poder extraer correctamente los cajones, la puerta
se debe abrir como mínimo 90°. Si el ángulo de apertura
es de 90°, los compartimientos de la puerta pueden dificultar la extracción de los cajones.
Si el aparato se monta en esquina, respete una distancia
a la pared de como mínimo 3-3/4 pulg. (95 mm).
5 Ventilación y salida de aire del
Fig. 5 Instalación Single Unit
* según modelo y dotación55
mueble de cocina
Este aparato es empotrable; las puertas se de acero
inoxidable.
Page 56
Margen de movimiento de la puerta
El aparato no se ha diseñado como aparato independiente, sino para empotrarlo en un mueble. El mueble se
ha de construir en detalle con las dimensiones correctas y
debe permitir que exista la suficiente ventilación y salida
de aire para que el aparato pueda funcionar correctamente.
Fig. 7
- Debe haber disponible una sección de ventilación
adecuada de al menos 31 pulg2 (200 cm2) por unidad
en la toma de aire
- En lugar de montar la sección de ventilación superior
directamente sobre el aparato con una rejilla de aire
opcional
sobre el mueble
del aire en un falso techo
Fig. 7 (2)
Fig. 7 (1)
, se puede instalar cerca del techo
Fig. 7 (3)
y la toma de aire
o como rejilla para la salida
Fig. 7 (4)
.
Fig. 7 (2)
.
Fig. 8
- Se debe dejar una cámara de aire (sin obstrucciones)
de al menos 1-1/2 pulg. (38 mm) de profundidad en la
parte trasera del mueble de cocina.
u
Respete las distancias indicadas anteriormente para la
ventilación y salida de aire.
6 Margen de movimiento de la
puerta
Muebles sin marco: la regleta de la carcasa sobresale de
los muebles por arriba y por los lados. Es posible que los
muebles necesiten regletas de compensación para evitar
alterar el movimiento de la puerta. La apertura de la
puerta debe permitir el empleo de regletas de compensación.
Las puertas vienen ajustadas de fábrica con un ángulo de
apertura de 110°. De forma opcional, se puede ajustar un
ángulo de apertura de 90°. Utilice las siguientes ilustraciones (1:1) para garantizar que ningún otro mueble o
encimera dificulte la apertura de la puerta.
56* según modelo y dotación
Page 57
Margen de movimiento de la puerta
Fig. 9 110°, tope izquierdo
* según modelo y dotación57
Page 58
Margen de movimiento de la puerta
Fig. 10 90°, tope izquierdo
58* según modelo y dotación
Page 59
Cambio del tope de puerta
7 Cambio del tope de puerta
Si fuera necesario, puede cambiar el tope:
Asegúrese de que dispone de las herramientas
siguientes:
q
Torx 25
q
Torx 15
q
Destornillador
q
Dado el caso, destornillador de batería
q
Dado el caso, segunda persona para el trabajo de
montaje
7.1 Retirar el amortiguador de cierre
(superior)
ADVERTENCIA
¡Peligro de lesiones cuando el amortiguador de cierre se
retrae!
Cuando el seguro no está montado, el amortiguador de
cierre se retrae durante el desmontaje y usted se puede
pillar los dedos.
u
¡Monte el seguro!
u
Encaje el seguro
w
Gracias al seguro, la articulación no se puede cerrar.
u
Suelte la cubierta
hasta el primer enganche con la ayuda de un destornillador.
w
El perno queda visible.
u
Extraiga el perno
u
Presione el estribo del amortiguador
ción de la puerta.
u
Suelte por completo la cubierta
la bisagra y retírela.
u
Retire el panel
u
Suelte la cubierta en el
lado del tirador
con la ayuda de un
destornillador y retírela
hacia fuera.
Fig. 12 (2)
Fig. 12 (5)
Fig. 12 (3)
Fig. 12 (1)
Fig. 13 (6)
en el agujero oblongo.
en el lado de la bisagra
presionando desde abajo.
Fig. 12 (4)
Fig. 12 (5)
.
en direc-
en el lado de
Fig. 11
u
Abra la puerta superior.
AVISO
¡Peligro de daños!
Si la junta de la puerta resulta dañada, puede que la
puerta no cierre correctamente y la refrigeración no sea
suficiente.
u
¡No dañe la junta de estanqueidad de la puerta con un
destornillador!
u
Desencaje el panel
tornillos de cabeza ranurada y retírelo.
w
El panel está enganchado sobre el estribo del amortiguador.
Fig. 11 (1)
con el destornillador para
Fig. 13
u
Desatornille la unidad de amortiguador de cierre (2
Torx 15)
u
Extraiga ligeramente la unidad de amortiguador de
cierre, tire hacia el lado del tirador y vírela hacia fuera.
u
Coloque a un lado la unidad de amortiguador de cierre.
u
Desatornille la pieza de
cojinete
cámbiela al lado opuesto
girándola 180°. Dado el
caso, grabe los agujeros
de tornillo o utilice un
destornillador de batería.
Fig. 12 (7)
Fig. 14 (8)
.
y
Fig. 14
7.2 Retirar la unidad de amortiguador
de cierre (inferior)
Fig. 12
u
Desplace hacia delante el panel a través del estribo del
amortiguador
* según modelo y dotación59
Fig. 12 (4)
en dirección del aparato.
Fig. 15
Page 60
Cambio del tope de puerta
u
Abra la puerta inferior.
AVISO
¡Peligro de daños!
Si la junta de la puerta resulta dañada, puede que la
puerta no cierre correctamente y la refrigeración no sea
suficiente.
u
¡No dañe la junta de estanqueidad de la puerta con un
destornillador!
Retirar la puerta superior
7.3
u
Desencaje el panel
para tornillos de cabeza ranurada y retírelo.
w
El panel está enganchado sobre el estribo del amortiguador.
u
Desplace hacia delante el panel a través del estribo del
amortiguador
ADVERTENCIA
¡Peligro de lesiones cuando el amortiguador de cierre se
retrae!
Cuando el seguro no está montado, el amortiguador de
cierre se retrae durante el desmontaje y usted se puede
pillar los dedos.
u
¡Monte el seguro!
u
Encaje el seguro
w
Gracias al seguro, la articulación no se puede cerrar.
u
Levante la cubierta
desde la parte exterior y extráigala hacia fuera.
u
Extraiga el perno
u
Presione el estribo del amortiguador
dirección de la puerta.
u
Retire el panel
u
Desatornille toda la unidad de amortiguador de cierre
(2 Torx 15)
u
Extraiga ligeramente la unidad de amortiguador de
cierre, tire hacia el lado del tirador y vírela hacia fuera.
u
Coloque a un lado la unidad de amortiguador de cierre.
Fig. 16 (55)
Fig. 16 (56)
Fig. 15 (51)
Fig. 16 (53)
Fig. 16 (52)
Fig. 16 (54)
Fig. 16 (51)
.
con el destornillador
en dirección del aparato.
en el agujero oblongo.
con el destornillador
presionando desde abajo.
Fig. 16 (55)
.
Fig. 16
en
Fig. 17
u
Cierre la puerta superior.
u
Retire hacia delante y, después, hacia arriba la
cubierta
u
Desmonte la cubierta
¡Peligro de lesiones al inclinar la puerta para extraerla!
u
Sujete bien la puerta.
u
Deposite la puerta con cuidado.
u
Desatornille el soporte de cojinete superior
(2 Torx 25)
u
Levante la puerta superior y colóquela a un lado.
Fig. 17 (10)
ATENCIÓN
Fig. 17 (13)
.
Fig. 17 (11)
y extráigalo hacia arriba.
.
Fig. 17 (12)
7.4 Retirar la puerta inferior
u
Cierre la puerta inferior.
u
Extraiga el perno de cojinete intermedio
soporte de cojinete y de la puerta inferior.
u
Retire la tapa de plástico
ATENCIÓN
¡Peligro de lesiones al inclinar la puerta para extraerla!
u
Sujete bien la puerta.
u
Deposite la puerta con cuidado.
u
Abra la puerta inferior.
u
Desmonte el soporte de cojinete intermedio.
u
Retire la puerta inferior hacia arriba y colóquela a un
lado.
Fig. 18 (43)
Fig. 18 (42)
.
del
60* según modelo y dotación
Page 61
7.5 Cambiar de sitio las piezas de
cojinete intermedias
u
Extraiga con cuidado el panel de protección
u
Cambie de sitio el soporte de cojinete intermedio
Fig. 18 (41)
la bisagra girándolo 180° y atorníllelo con 3 lb-ft(4 Nm) para fijarlo.
u
Vuelva a encajar el panel de protección
girándolo 180° en el nuevo lado del tirador.
con la lámina protectora en el nuevo lado de
Fig. 18 (40)
Fig. 18 (40)
7.6 Cambiar de sitio las piezas de
cojinete inferiores
Fig. 18
Cambio del tope de puerta
u
Desatornille el perno de cojinete
de sitio junto con la arandela de cojinete y el anillo de
cojinete
fijarlo.
u
Vuelva a atornillar
Fig. 19 (20)
(4 Nm) ; dado el caso, utilice un destornillador de
batería. Monte primero el tornillo intermedio inferior y,
después, los demás tornillos.
Fig. 19 (26)
en el nuevo lado de la bisagra con 3 lb-ft
y atorníllelo con 3 lb-ft (4 Nm) para
Fig. 19 (21)
7.7 Cambiar de sitio los tiradores
.
Fig. 20
u
Para ambas puertas:
u
Retire el tapón
la puerta y cámbielo de sitio.
u
Desmonte el tirador de la puerta
tapones
Fig. 20 (32)
Fig. 20 (31)
y cámbielos al lado opuesto.
del casquillo de cojinete de
Fig. 19 (27)
el soporte de cojinete
Fig. 20 (30)
, cámbielo
y los
u
Desatornille
Fig. 19 (20)
hacer esto, sujete el panel
caiga.
u
Desmonte con cuidado la cubierta en el lado del tirador
Fig. 19 (23)
opuesto.
u
Desenrosque el tornillo
opuesto. Al hacer esto, sujete el panel para que no se
caiga.
u
Desatornille la pieza de cojinete
atornillar
Fig. 19 (21)
junto con el perno de cojinete
y los tapones
Fig. 19 (29)
girándola 180°.
el soporte de cojinete
Fig. 19 (22)
Fig. 19 (24)
Fig. 19 (25)
y cámbielos al lado
y cámbielo al lado
Fig. 19 (28)
Fig. 19 (27)
para que no se
y vuélvala a
Fig. 19
. Al
7.8 Montar la puerta inferior
u
Coloque la puerta desde arriba sobre el perno de cojinete inferior
u
Cierre la puerta.
u
Vuelva a colocar la tapa de plástico
soporte de cojinete intermedio
u
Inserte en la puerta inferior el perno de cojinete intermedio
través del soporte de cojinete intermedio
Fig. 19 (27)
Fig. 18 (42)
.
Fig. 18 (43)
Fig. 18 (41)
en el nuevo lado de la bisagra a
.
Fig. 18 (41)
7.9 Montar la puerta superior
u
Coloque la puerta desde arriba sobre el perno de cojinete intermedio
u
Cierre la puerta.
u
Inserte el soporte de cojinete superior
nuevo lado de la bisagra y en la puerta.
u
Atornille el soporte de cojinete superior
3 lb-ft (4 Nm) para fijarlo (2 Torx 25)
el caso, grabe los agujeros de tornillo o utilice un
destornillador de batería.
u
Encaje la cubierta
el lado opuesto, respectivamente.
Fig. 18 (42)
Fig. 17 (10)
.
y la cubierta
Fig. 17 (12)
Fig. 17 (12)
Fig. 17 (13)
Fig. 17 (11)
en el
.
en el
con
. Dado
en
* según modelo y dotación61
Page 62
Cambio del tope de puerta
7.10 Montar la unidad de amortiguador de cierre (inferior)
u
Suelte la cubierta
vuélvala a colocar en el otro lado.
u
Enganche (A) la unidad de amortiguador de cierre con
la articulación orientada hacia el lado de la bisagra y
gírela hacia dentro (B).
w
Los agujeros de la izquierda y la derecha deben estar
justamente uno encima del otro.
u
Atornille la unidad de amortiguador de cierre (2 Torx
15)
Fig. 21 (56)
Fig. 21 (57)
.
del panel
Fig. 21 (51)
Fig. 21
y
7.11
Montar el amortiguador de cierre
(superior)
u
Suelte la cubierta
vala a colocar en el otro lado.
u
Enganche (A) la unidad de amortiguador de cierre
superior con la articulación en el lado de la bisagra y
gírela hacia dentro (B).
w
Los agujeros de la izquierda y la derecha deben estar
justamente uno encima del otro.
u
Atornille la unidad de amortiguador de cierre (2 Torx
15)
Fig. 23 (7)
.
Fig. 23 (9)
del panel
Fig. 23 (1)
y vuél-
Fig. 23
Fig. 22
u
Suspenda el panel
guador, de modo que los ganchos de retención estén
orientados hacia delante y el lado delantero esté orientado hacia al aparato.
u
Acerque el estribo del amortiguador
pieza de cojinete
perno
Fig. 22 (54)
cuadrado esté en la parte hundida.
u
Coloque y encaje la cubierta
w
Preste atención a que la cubierta esté bien asentada
para que la puerta se cierre correctamente y quede
protegido el perno.
u
Retire el seguro
u
Encaje el panel
u
Cierre la puerta.
Fig. 22 (51)
Fig. 22 (28)
desde arriba, de modo que el
Fig. 22 (53)
Fig. 22 (51)
en el estribo del amorti-
Fig. 22 (55)
y vuelva a introducir el
Fig. 22 (52)
girándolo.
en la puerta.
.
a la
Nota
u
Respete el orden correspondiente. Enganche primero
el panel sobre el estribo del amortiguador y, después,
la cubierta.
Fig. 24
u
Suspenda el panel
guador
ción estén orientados hacia dentro y el lado delantero
esté orientado hacia al aparato.
u
Desplace la cubierta
(A) y vírela a través de la pieza de cojinete
(B).
u
Coloque la cubierta
enganche.
w
Las aberturas para el perno se encuentran superpuestas una vez colocado el estribo del amortiguador.
Fig. 24 (4)
Fig. 24 (1)
, de modo que los ganchos de reten-
Fig. 24 (5)
Fig. 24 (5)
en el estribo del amorti-
desde la parte exterior
Fig. 24 (8)
y encájela hasta el primer
62* según modelo y dotación
Page 63
u
Acerque el estribo del amortiguador
pieza de cojinete e introduzca el perno
arriba, de modo que el cuadrado esté en la parte
hundida.
u
Encaje ahora la cubierta
pieza de cojinete
w
Preste atención a que la cubierta esté bien asentada
para que la puerta se cierre correctamente y quede
protegido el perno.
u
Retire el seguro
u
Encaje el panel
u
Coloque y encaje la cubierta
el lado del tirador girándola 180°.
Fig. 24 (8)
Fig. 24 (2)
Fig. 24 (1)
Fig. 24 (5)
.
girándolo.
en la puerta.
Fig. 13 (6)
Fig. 24 (4)
Fig. 24 (3)
por completo en la
desde fuera por
7.12 Alinear la puerta
u
Desenrosque el tornillo intermedio del soporte de cojinete inferior
u
Dado el caso, alinee la puerta a través de los dos
agujeros oblongos en el soporte de cojinete inferior
Fig. 19 (20)
Fig. 18 (41)
Fig. 19 (20)
y el soporte de cojinete intermedio
a ras de la carcasa del aparato.
.
a la
desde
Conexión de agua
Presión del agua:
psiMPa (bar)
21,76 a 87,02 0,15 a 0,6 (1,5 a 6)
Si se utiliza un filtro de agua, se aplican las indicaciones
relativas a la presión de agua en el capítulo Colocacióndel filtro de agua (consulte 13) .
- La alimentación de agua al aparato se debe realizar
mediante una tubería de agua fría que resista la
presión de funcionamiento y cumpla las normas de
higiene.
- Todos los aparatos y dispositivos que se utilizan para
la alimentación de agua deben cumplir las normas
vigentes del país respectivo.
- La electroválvula se encuentra en la parte inferior
trasera del aparato. Tiene una rosca métrica de conexión R3/4.
ADVERTENCIA
¡Peligro de lesión debido a que se puede caer la puerta!
Si no están instalados las piezas de cojinete con el
momento de torsión adecuado, la puerta caer. Además,
puede ocurrir que la puerta no cierre y el aparato no refrigere correctamente.
u
Atornille los soportes de cojinete/pernos de cojinete
con 3 libras-pie (4 Nm) para fijarlos.
u
Compruebe y, dado el caso, vuelva a apretar todos los
tornillos.
8 Conexión de agua
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica
u
Desconecte el aparato de la toma de corriente antes
de conectarlo a la tubería de agua.
u
Corte el suministro de agua antes de conectar las tuberías de alimentación de agua del fabricador automático
de cubitos de hielo.
u
La conexión a la red de agua potable debe ser realizada únicamente por un instalador de gas y agua cualificado.
ADVERTENCIA
¡Peligro de intoxicación!
u
La calidad del agua debe cumplir el reglamento sobre
agua potable del país respectivo en el que se está utilizando el aparato.
u
El IceMaker sirve únicamente para fabricar cubitos de
hielo en pequeñas cantidades y debe funcionar con
agua adecuada para ello.
Fig. 25
u
Retire el tapón
u
Asegúrese de que la junta
en la pieza angular
u
Conecte la pieza angular
Fig. 25 (2)
boca.
AVISO
¡Peligro de causar daños para la rosca!
u
No apretar demasiado fuerte la pieza acodada.
u
Conecte la tubería doméstica
de cobre) en la pieza angular
Antes del montaje en el habitáculo:
u
Compruebe la estanqueidad de todo el sistema de
agua.
Antes de la primera puesta en funcionamiento:
u
Un profesional competente debe purgar la tubería de
agua.
Fig. 25 (1)
y apriétela, por ejemplo, con una llave de
de la electroválvula
Fig. 25 (3)
Fig. 25 (4)
suministrada.
Fig. 25 (4)
Fig. 25 (5)
Fig. 25 (4)
Fig. 25 (2)
está introducida
en la electroválvula
(por ejemplo,
.
9 Seguro antivuelco
Los tornillos para fijar el seguro antivuelco no se incluyen
en el suministro. Dependiendo del material en que se
monte el seguro (madera, hormigón...), se deben utilizar
los tornillos correspondientes.
.
* según modelo y dotación63
Page 64
Montaje Single Unit
ADVERTENCIA
¡Peligro de lesiones si el aparato vuelca!
u
Monte el seguro antivuelco para que el aparato no
pueda volcar con la puerta abierta y completamente
cargada.
AVISO
¡Peligro de daños a consecuencia de la salida de agua!
Si el seguro antivuelco se monta en una posición diferente a la indicada, los tubos flexibles de agua pueden
resultar dañados al introducir el aparato en el habitáculo.
u
Monte el seguro antivuelco únicamente en la posición
que se representa en la ilustración.
Fig. 27
Según la altura del habitáculo, puede ser necesario el
juego de accesorios 9900302. (consulte 4)
Fig. 26
u
Marque la posición de montaje del seguro antivuelco
en la pared o en la pared trasera del mueble.
u
Monte el seguro antivuelco
Fig. 26 (2)
correspondientes.
Fig. 26 (1)
con los tornillos
10 Montaje Single Unit
Asegúrese de que dispone de las herramientas
siguientes:
q
Torx® 10, 20
q
Dado el caso, destornillador de batería
q
Adaptador de broca 1/4 pulg.
q
Nivel de burbuja
Para el montaje es necesario el juego de montaje
9900306.
Fig. 28
u
Monte el seguro antivuelco en el habitáculo
(consulte 9) .
Fig. 29
u
Atornille el perfil de montaje superior
cuatro tornillos
perforados en el perfil y el aparato.
Montar la regleta de montaje lateral:
Fig. 29 (6)
por los agujeros previamente
Fig. 29 (5)
con los
64* según modelo y dotación
Page 65
Montaje Single Unit
u
Coloque la rejilla de aire
montaje
Fig. 31 (5)
agujeros de la rejilla de aire y del perfil de montaje se
encuentren superpuestos.
u
Atornille la rejilla de aire
tres tornillos
Fig. 31 (5)
Fig. 31 (11)
.
Montar la regleta terminal:
Fig. 31 (10)
sobre el perfil de
y alinéela de tal forma que los
Fig. 31 (10)
desde abajo con los
en el perfil de montaje
Fig. 30
u
Monte la chapa de fijación
del lado del tirador con los dos tornillos
Fig. 30 (1)
en la parte inferior
Fig. 30 (2)
agujeros previamente perforados.
u
Introduzca la regleta de montaje
en la chapa de fijación
u
Deslice la segunda chapa de fijación
Fig. 30 (1)
arriba por la regleta de montaje
Fig. 30 (3)
.
Fig. 30 (4)
Fig. 30 (3)
desde arriba
desde
y atorníllela
centrada en la pared lateral.
u
Deslice la tercera chapa de fijación
arriba por la regleta de montaje
Fig. 30 (4)
Fig. 30 (3)
desde
y atorníllela
en la parte superior de la pared lateral.
Nota
u
En función de la altura del habitáculo, debe montar una
rejilla de aire o una regleta terminal. Respete las
secciones de ventilación necesarias (consulte 5) .
Montar la rejilla de aire superior (80”):
en los
Fig. 32
u
Abra la puerta.
u
Coloque la regleta terminal
montaje
Fig. 32 (5)
y alinéela de tal forma que los
Fig. 32 (10)
sobre el perfil de
agujeros de la regleta terminal y del perfil de montaje
se encuentren superpuestos.
u
Atornille la regleta terminal
los tres tornillos
Fig. 32 (5)
.
Fig. 32 (11)
Fig. 32 (10)
desde abajo con
en el perfil de montaje
Fijar las regletas de montaje laterales:
Siga los siguientes pasos para la regleta en el lado de la
bisagra y del tirador:
Fig. 33
u
Retire la cinta adhesiva de la regleta de montaje
Fig. 31
u
Abra la puerta.
Fig. 33 (3)
u
Desplace la regleta de montaje
hasta que alcance la rejilla de aire
u
Pegue las placas adhesivas
de fijación
respectivamente, en la regleta de montaje
para que ésta no resbale hacia abajo.
lateral.
Fig. 30 (1)
Fig. 33 (3)
Fig. 33 (10)
Fig. 33 (20)
hacia arriba
sobre la chapa
y las chapas de fijación
.
Fig. 33 (4)
Fig. 33 (3)
Montar el aparato en el habitáculo:
* según modelo y dotación65
,
Page 66
Montaje Side-by-Side
u
Conecte el aparato a la tubería de agua doméstica
(consulte 8) .
u
Introduzca el cable de red en la caja de enchufe
(consulte 14) .
AVISO
¡Peligro de daños a consecuencia de la salida de agua!
u
Al introducir el aparato en el habitáculo, preste atención a que no se doble ni dañe la conexión de agua.
u
Compruebe la distancia A entre el canto delantero de
la regleta de montaje
la pared lateral del mueble en la parte superior e inferior del habitáculo. La distancia debe ser de 1/2 ”
(13 mm). Dado el caso, vuelva a alinear el aparato en
el habitáculo.
u
Fije el aparato en el habitáculo con los tres tornillos
Fig. 34 (30)
tivamente. No arañe la regleta de montaje
lateral.
u
Coloque los tapones
Fig. 35
Si se utiliza un filtro de agua:
u
Coloque el filtro de agua (consulte 13) .
Si no se utiliza ningún filtro de agua:
u
Monte la rejilla de aire inferior
de tal forma que el labio de goma quede en la parte
superior. La rejilla se sujeta con imanes.
u
Si fuera necesario, ajuste el ángulo de apertura de
la puerta (consulte 12) .
en el lado del tirador y de la bisagra, respec-
Fig. 34 (3)
Fig. 34 (31)
Fig. 35 (32)
y el canto delantero de
Fig. 33 (3)
sobre los tornillos.
a ras del suelo
Fig. 34
u
Introduzca el aparato en el habitáculo hasta que el
canto trasero de la rejilla de aire
sado con el canto delantero de la pared lateral del
mueble.
u
Abra la puerta.
AVISO
¡Peligro de daños en los zócalos de ruedas!
u
Al alinear el aparato mediante los zócalos de ruedas,
no utilice ningún destornillador de batería, de lo
contrario se daña el mecanismo de regulación de
altura o se puede soltar la barra de regulación. Regule
los zócalos de ruedas a mano.
u
Alinee el aparato en el habitáculo con un nivel de
burbuja sobre los zócalos de ruedas
la posibilidad de ajuste superior (1/4”)
la pata de ajuste trasera y la posibilidad de ajuste inferior (1/4”)
respectivamente. Levante girando en el sentido de las
agujas del reloj y baje girando en sentido contrario.
Altura máxima de ajuste: 5/8 pulg (16 mm).
Fig. 34 (35)
para la pata de ajuste delantera,
Fig. 34 (10)
Fig. 34 (33)
esté enra-
: utilice
Fig. 34 (34)
para
11 Montaje Side-by-Side
El aparato con IceMaker se debe encontrar a la izquierda
visto por delante y el frigorífico a la derecha.
Asegúrese de que dispone de las herramientas
siguientes:
q
Torx® 10, 15, 20, 25
q
Dado el caso, destornillador de batería
q
Adaptador de broca 1/4 pulg.
q
Nivel de burbuja
66* según modelo y dotación
Page 67
Fig. 36
Para el montaje es necesario el juego de montaje
9900308.
Fig. 37
Montaje Side-by-Side
Fig. 39
u
Desatornille las chapas de fijación
riel
Fig. 39 (3)
u
Monte la chapa de fijación
.
Fig. 39 (1)
del lado de la bisagra con los dos tornillos
los agujeros previamente perforados.
u
Introduzca el riel
fijación
u
Deslice la segunda chapa de fijación
Fig. 39 (1)
Fig. 39 (3)
.
desde arriba en la chapa de
arriba por el riel y atorníllela centrada en la pared
lateral.
u
Deslice la tercera chapa de fijación
arriba por el riel y atorníllela en la parte superior de la
pared lateral.
Unir los aparatos:
Fig. 39 (1,4)
y retire el
en la parte inferior
Fig. 39 (2)
Fig. 39 (4)
Fig. 39 (4)
desde
desde
en
Fig. 38
Según la altura del habitáculo, puede ser necesario el
juego de accesorios 9900304 ó 9900344. (consulte 4)
u
Monte el seguro antivuelco en el habitáculo
(consulte 9) .
Montar las regletas de montaje laterales:
Si se ha cambiado el tope de puerta, cambie la regleta de
montaje lateral al lado de la bisagra en ambos aparatos.
* según modelo y dotación67
Page 68
Montaje Side-by-Side
Fig. 42
u
Pegue el distanciador
Fig. 42 (72)
en la parte inferior
junto a la pared lateral en el lado del tirador, a aprox.
1,5 pulg. (40 mm) del canto delantero del aparato hacia
dentro.
Fig. 40
u
Coloque los aparatos uno junto a otro a una distancia
de aprox. 13/32 '' (10 mm) de tal forma que estén enrasados en la parte delantera.
u
Abra la puerta.
Fig. 41
u
Suelte las cubiertas
Fig. 41 (10)
con un destornillador y
retírelas hacia dentro.
Fig. 43
AVISO
¡Peligro de daños en los zócalos de ruedas!
u
Al alinear el aparato mediante los zócalos de ruedas,
no utilice ningún destornillador de batería, de lo
contrario se daña el mecanismo de regulación de
altura o se puede soltar la barra de regulación. Regule
los zócalos de ruedas a mano.
u
Alinee de manera uniforme los aparatos en cuanto a
altura con los cuatro zócalos de ruedas. Utilice la posibilidad de ajuste superior (1/4”)
Fig. 43 (70)
para la pata
de ajuste trasera y la posibilidad de ajuste inferior (1/4”)
Fig. 43 (71)
para la pata de ajuste delantera, respectivamente. Levante girando en el sentido de las agujas del
reloj y baje girando en sentido contrario Altura máxima
de ajuste: 5/8 pulg (16 mm).
u
Coloque el perfil de montaje superior
Fig. 40 (14)
el aparato y alinéelo de tal forma que los agujeros del
perfil de montaje y del aparato se encuentren superpuestos.
u
Atornille el perfil de montaje superior
tornillos
Fig. 42 (15)
por los agujeros previamente perfo-
Fig. 40 (14)
con los
rados.
sobre
68* según modelo y dotación
Page 69
Fig. 44
u
Fije la pieza de unión
tornillos
Fig. 44 (12)
Fig. 44 (11)
superior con los dos
. Dado el caso, grabe los agujeros
de tornillo o utilice un destornillador de batería.
u
Sujete el panel de protección
u
Junte los aparatos en la parte inferior y, dado el caso,
Fig. 44 (13)
.
alinéelos de nuevo.
Montaje Side-by-Side
Fig. 46
u
Introduzca un tirafondo largo
u
Deslice la arandela
Fig. 46 (74)
por el tornillo. Apriete la tuerca hasta que el distanciador
Fig. 46 (72)
u
Monte el burlete
cubierta superior
toque la pared lateral opuesta.
Fig. 44 (16)
Fig. 44 (13)
abajo para introducirlo en la ranura.
u
Apriete los tornillos
Fig. 45 (23)
Nota
u
En función de la altura del habitáculo, debe montar una
rejilla de aire (80”), una rejilla de aire (84”) o una regleta
terminal. Respete las secciones de ventilación necesarias (consulte 5) .
Fig. 46 (73)
y la tuerca
.
Fig. 46 (75)
, desplácelo un poco bajo la
y, después, presione hacia
.
Fig. 45
u
Desmonte los distanciadores
inferior trasera del aparato.
u
Coloque la pieza de unión inferior
Fig. 45 (23)
u
Coloque la pieza de unión superior
nille
a un lado.
Fig. 45 (23)
a un lado.
Fig. 45 (20)
Fig. 45 (21)
Fig. 45 (22)
en la parte
y atornille
y ator-
Montar la rejilla de aire superior (80 u 84”):
Fig. 47
u
Abra la puerta.
u
Coloque la rejilla de aire
montaje
Fig. 40 (14)
Fig. 47 (30)
sobre el perfil de
y alinéela de tal forma que los
agujeros de la rejilla de aire y del perfil de montaje se
encuentren superpuestos.
u
Atornille la rejilla de aire
cuatro tornillos
Fig. 47 (31)
Fig. 47 (30)
desde abajo con los
en el perfil de montaje.
Montar la regleta terminal:
* según modelo y dotación69
Page 70
Montaje Side-by-Side
Fig. 48
u
Abra la puerta.
u
Coloque la regleta terminal
montaje
Fig. 40 (14)
agujeros de la regleta terminal y del perfil de montaje
se encuentren superpuestos.
u
Atornille la regleta terminal
los cuatro tornillos
Fig. 48 (31)
Fijar la regleta de montaje lateral:
Fig. 48 (30)
sobre el perfil de
y alinéela de tal forma que los
Fig. 48 (30)
desde abajo con
en el perfil de montaje.
Fig. 49
u
Retire la cinta adhesiva de la regleta de montaje
Fig. 49 (3)
u
Desplace la regleta de montaje
hasta que alcance la rejilla de aire
u
Pegue las placas adhesivas
de fijación
respectivamente, en la regleta de montaje
lateral.
Fig. 39 (1)
Fig. 49 (3)
Fig. 49 (30)
Fig. 49 (40)
hacia arriba
sobre la chapa
y las chapas de fijación
.
Fig. 49 (4)
Fig. 49 (3)
para que ésta no resbale hacia abajo.
Montar el aparato en el habitáculo:
u
Conecte el aparato a la tubería de agua doméstica
(consulte 8) .
u
Introduzca el cable de red en la caja de enchufe
(consulte 14) .
Fig. 50
u
Introduzca el aparato en el habitáculo hasta que el
canto trasero de la rejilla de aire
Fig. 50 (30)
sado con el canto delantero de la pared lateral del
mueble.
u
Abra la puerta.
u
Enrosque totalmente los dos zócalos de ruedas
centrales
Fig. 50 (50)
en la parte delantera y trasera de
tal forma que el aparato sólo descanse sobre los
zócalos exteriores. De este modo, los dos aparatos
conectados entre sí se pueden alinear conjuntamente
como un solo aparato.
u
Alinee el aparato en el habitáculo con un nivel de
burbuja sobre los zócalos de ruedas exteriores
Fig. 50 (51)
u
Compruebe la distancia A entre el canto delantero de
,
la regleta de montaje
.
Fig. 50 (3)
y el canto delantero de
la pared lateral del mueble en la parte superior e inferior del habitáculo. La distancia debe ser de 1/2 ”
(13 mm). Dado el caso, vuelva a alinear el aparato en
el habitáculo.
u
Fije ambos aparatos en el habitáculo con los tres tornillos
Fig. 50 (52)
regleta de montaje
u
Coloque los tapones
u
Desenrosque con cuidado los zócalos de ruedas
centrales
en el lado de la bisagra. No arañe la
Fig. 50 (3)
Fig. 50 (53)
Fig. 50 (50)
lateral.
sobre los tornillos.
hasta que descansen sobre el
suelo.
esté enra-
70* según modelo y dotación
Page 71
Ajustar el ángulo de apertura de la puerta
AVISO
¡Peligro de daños!
Si la junta de la puerta resulta dañada, puede que la
puerta no cierre correctamente y la refrigeración no sea
suficiente.
u
¡No dañe la junta de estanqueidad de la puerta con un
destornillador!
Fig. 51
Si se utiliza un filtro de agua:
u
Coloque el filtro de agua (consulte 13) .
Si no se utiliza ningún filtro de agua:
u
Monte la rejilla de aire inferior
de tal forma que el labio de goma quede en la parte
superior. La rejilla se sujeta con imanes.
u
Si fuera necesario, ajuste el ángulo de apertura de
la puerta (consulte 12) .
Fig. 50 (54)
a ras del suelo
12 Ajustar el ángulo de apertura
de la puerta
El aparato se entrega con un ángulo de apertura de 110°.
Si se desea limitar el ángulo a 90°, se debe colocar un
limitador de apertura en el amortiguador de cierre. Siga
los siguientes pasos para todos los amortiguadores de
cierre del aparato (el amortiguador de cierre representado
es el superior):
AVISO
¡Peligro de daños en la puerta!
Si no hay ningún limitador de apertura montado y se abre
la puerta, ésta puede chocar con la regleta de montaje
lateral y arañarse. Por ello, el aparato se entrega equipado con un limitador de apertura (110°).
u
Monte siempre un limitador de apertura (110° o 90°).
u
Durante el montaje del limitador de apertura, abra la
puerta con cuidado y no deje que choque.
Desmontar la unidad de amortiguador de cierre
u
Abra la puerta.
u
Desencaje el panel
tornillos de cabeza ranurada y retírelo.
w
El panel está enganchado sobre el estribo del amortiguador.
u
Desplace hacia delante el panel a través del estribo del
amortiguador
u
Encaje el seguro
w
Gracias al seguro, la articulación no se puede cerrar.
u
Suelte la cubierta
hasta el primer enganche con la ayuda de un destornillador.
w
El perno queda visible.
u
Extraiga el perno
u
Presione el estribo del amortiguador
ción de la puerta.
u
Suelte por completo la cubierta
la bisagra y retírela.
u
Retire el panel
u
Desatornille la unidad de amortiguador de cierre (2
Torx 15)
u
Extraiga ligeramente la unidad de amortiguador de
cierre, tire hacia el lado del tirador y vírela hacia fuera.
Montar el limitador de apertura:
Fig. 53 (6)
Fig. 52 (1)
Fig. 53 (4)
Fig. 53 (2)
Fig. 53 (5)
Fig. 53 (3)
Fig. 53 (1)
.
con el destornillador para
en dirección del aparato.
en el agujero oblongo.
en el lado de la bisagra
presionando desde abajo.
Fig. 53 (4)
Fig. 53 (5)
.
en direc-
en el lado de
Fig. 53
Fig. 52
Fig. 54
* según modelo y dotación71
Page 72
Colocación del filtro de agua
u
Retirar el limitador de apertura (110°)
amortiguador de cierre: presione hacia abajo el
enganche con el destornillador y retire el limitador de
apertura
u
Montar el limitador de apertura (90°)
Fig. 54 (20)
.
nistrado: colóquelo a un lado del amortiguador de
cierre e introdúzcalo hasta que encaje de forma
perceptible.
Montar de nuevo el amortiguador de cierre:
Fig. 54 (20)
Fig. 55 (21)
en el
Fig. 55
sumi-
Fig. 57
u
Suspenda el panel
guador
Fig. 57 (4)
Fig. 57 (1)
en el estribo del amorti-
, de modo que los ganchos de retención estén orientados hacia dentro y el lado delantero
esté orientado hacia al aparato.
u
Desplace la cubierta
(A) y vírela a través de la pieza de cojinete
Fig. 57 (5)
desde la parte exterior
Fig. 57 (8)
(B).
u
Coloque la cubierta
Fig. 57 (5)
y encájela hasta el primer
enganche.
w
Las aberturas para el perno se encuentran superpuestas una vez colocado el estribo del amortiguador.
u
Acerque el estribo del amortiguador
pieza de cojinete e introduzca el perno
Fig. 57 (4)
Fig. 57 (3)
arriba, de modo que el cuadrado esté en la parte
hundida.
u
Encaje ahora la cubierta
pieza de cojinete
w
Preste atención a que la cubierta esté bien asentada
Fig. 57 (8)
Fig. 57 (5)
.
por completo en la
para que la puerta se cierre correctamente y quede
protegido el perno.
u
Retire el seguro
u
Encaje el panel
Fig. 57 (2)
Fig. 57 (1)
girándolo.
en la puerta.
a la
desde
Fig. 56
u
Enganche (A) la unidad de amortiguador de cierre
superior con la articulación en el lado de la bisagra y
gírela hacia dentro (B).
w
Los agujeros de la izquierda y la derecha deben estar
justamente uno encima del otro.
u
Atornille la unidad de amortiguador de cierre (2 Torx
Fig. 56 (7)
15)
.
Nota
u
Respete el orden correspondiente. Enganche primero
el panel sobre el estribo del amortiguador y, después,
la cubierta.
72* según modelo y dotación
13 Colocación del filtro de agua
El filtro de agua garantiza la calidad óptima del agua y se
debe colocar al poner en marcha el aparato.
De forma alternativa, el aparato también puede funcionar
sin filtro de agua.
Índice de caudal0.5 gpm (1.89 lpm)
Conexión de aguaAgua potable
Presión del agua40 psi - 90 psi ( 2.8 bar - 6.2 bar/
0.28 MPa - 0.62 MPa )
Temperatura del agua 33 °F - 100 °F ( 0.6 °C - 37 °C )
Capacidad300 gal. (1135 l)
Page 73
ADVERTENCIA
¡Peligro a consecuencia de la absorción de sustancias
nocivas!
u
No utilice este sistema sin realizar la debida desinfección antes o después del sistema, si el agua presenta
una contaminación microbiológica o si desconoce la
calidad del agua.
AVISO
¡Peligro de daños materiales debidos al agua de infiltración!
u
No se debe instalar en tuberías de agua caliente. La
máxima temperatura del agua de servicio de este
sistema es de 100 °F (37.7 °C).
u
La instalación y el uso DEBEN cumplir todas las
normas de instalación estatales y locales.
u
No se debe instalar si existen golpes de presión. En
este caso, se ha de instalar un dispositivo de bloqueo
de golpes de presión. Si tiene alguna duda en relación
con la comprobación de estas condiciones, diríjase a
un instalador profesional.
u
No se debe instalar con una presión de agua superior a
90 psi (6.2 bar). Si la presión de agua sobrepasa los
80 psi, se debe instalar una válvula limitadora de
presión. Si tiene alguna duda en relación con la
comprobación de la presión del agua, diríjase a un
instalador profesional.
u
Protéjalo de la congelación; si se esperan temperaturas inferiores a 33 °F (0.6 °C), retire el filtro.
u
El cartucho de filtro desechable se debe sustituir cada
6 meses si se utiliza con la potencia especificada, o
también si se produce una disminución considerable
del índice de caudal.
Conexión del aparato
Fig. 59
u
Retire la tapa del filtro
u
Coloque el filtro de agua
en el sentido de las agujas del reloj hasta que haga
tope.
u
Introduzca el cajón
u
Introduzca la tapa del filtro
u
Anote la fecha de la próxima sustitución en la etiqueta
adhesiva
etiqueta en la tapa del filtro
u
Cierre la tapa de cambio de filtro
u
Coloque la rejilla de aire
u
Compruebe si el filtro es estanco y que no sale agua.
Nota
Los filtros de agua nuevos pueden contener sustancias
en suspensión.
u
No consuma ni utilice los cubitos de hielo que se fabriquen en las 72 h posteriores a la sustitución del filtro.
w
Ahora el filtro de agua está listo para funcionar.
Fig. 59 (8)
Fig. 59 (6)
Fig. 59 (4)
suministrada y pegue dicha
Fig. 59 (1)
.
Fig. 59 (7)
.
Fig. 59 (6)
Fig. 59 (6)
Fig. 58 (3)
.
y gírelo unos 100°
.
.
.
14 Conexión del aparato
ADVERTENCIA
¡Peligro de descarga eléctrica!
u
El aparato ha de ponerse en funcionamiento después
de instalarlo conforme a las instrucciones indicadas
anteriormente.
u
Conexión a tierra del aparato
u
No conecte a tierra el aparato sobre un tubo de gas.
u
Solicite a un electricista que compruebe la instalación
Fig. 58
u
Dado el caso, retire la rejilla de aire
u
Desprenda la etiqueta adhesiva
u
Abra la tapa de cambio de filtro
u
Retire con cuidado el cajón
u
Corte y retire el hilo
Fig. 58 (2)
desechar.
* según modelo y dotación73
. Ya no es necesario y, por tanto, se puede
Fig. 58 (5)
Fig. 58 (4)
Fig. 59 (1)
Fig. 58 (2)
Fig. 58 (3)
del hilo
con la etiqueta adhesiva
.
del aparato.
.
Fig. 58 (5)
si no tiene la certeza de que el aparato se ha conectado a tierra conforme a las especificaciones.
u
En el circuito eléctrico del conductor neutro o en la
conexión toma a tierra no debe montarse ningún
fusible.
.
u
No utilice ningún cable prolongador ni tomas de
corriente de vías múltiples.
u
No utilice ningún cable de alimentación eléctrica
gastado o dañado.
Page 74
Conexión del aparato
ADVERTENCIA
¡Peligro de descarga eléctrica!
Como medida de protección contra descargas eléctricas,
este aparato está equipado con un enchufe trifásico a
prueba de polarización inversa. La toma de corriente
debe estar conectada a tierra debidamente.
u
No retire las clavijas redondas de la toma de conexión
a tierra del conector.
u
Utilice únicamente un adaptador para cajas de enchufe
con conexión a tierra.
Espere 1 hora después de la instalación para conectar
el aparato a la red eléctrica. De este modo puede distribuirse el refrigerante y el aceite de la máquina frigorífica conforme a las especificaciones.
Asegúrese de que la tensión de la red eléctrica coin-
cide con la tensión de conexión del aparato. Para
utilizar el aparato es necesario disponer de un suministro eléctrico de 110 - 120 voltios, a 60 Hz y 15
amperios (20 amperios en el montaje Side-by-Side)
que ha de estar protegido mediante un interruptor principal o un fusible.
El fabricante recomienda utilizar el aparato en un
circuito independiente para evitar la sobrecarga eléctrica.
Al instalar la toma de corriente y/o el aparato, es
preciso observar todas las disposiciones legales referentes a la instalación electrónica, la protección contra
incendios y las normas de montaje.
En determinados países es obligatorio conectar el
aparato al suministro eléctrico mediante un interruptor
de entrada/salida (EIN/AUS) montado en la pared.
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica u
otros daños, la instalación y la conexión del aparato
deben realizarse a cargo de un electricista conforme a
las disposiciones y normas competentes, incluidas las
disposiciones relativas a la protección contra incendios.
La caja de enchufe debe ser fácilmente accesible para
poder desconectar el aparato rápidamente de la toma
de corriente en caso de emergencia. Se debe encontrar fuera del área de la parte trasera del aparato.
La toma de corriente debe disponerse de forma que su
borde superior se encuentre a una distancia máxima
de 82-5/8 pulg (2100 mm) del borde superior de la
placa base del mueble de cocina.
74* según modelo y dotación
Page 75
This page intentionally left blank.
Cette Page a intentionnellement quitté le blanc.
Esta Página intencionadamente se marchó en blanco.
Page 76
For Service in the U.S.:
Liebherr Service Center
15545 N. 77th Street
Scottsdale, AZ 85260
Phone: (480) 998-0141
Fax: (480) 998-7877