Liebherr WF1061 Installation Guide

Page 1
Installation
Instructions
Refrigerators and freezers, built-in
Instructions
de montage
Réfrigérateurs et congélateurs,
encastrables
Instrucciones
de montaje
empotrables
WF 1061/ BF 1061
081113 7084598 - 01
Page 2
General safety information
Contents
1 General safety information........................... 2
2 Setting up the appliance............................... 2
3 Planning information..................................... 4
4 Cabinet Opening Dimensions...................... 6
5 Air circulation in the kitchen cabinet........... 6
6 Door swing clearance................................... 7
7 Changing the door hinges............................ 10
7.1 Remove soft stop mechanism (top).................. 10
7.2 Remove soft stop unit (bottom)........................ 10
7.3 Remove upper door......................................... 11
7.4 Remove lower door.......................................... 11
7.5 To swap over central bearing parts.................. 12
7.6 To swap over lower bearing parts.................... 12
7.7 Swapping the handles...................................... 12
7.8 Fitting the lower door........................................ 12
7.9 Fitting the upper door....................................... 12
7.10 Fitting the soft stop mechanism (bottom)......... 13
7.11 Fitting soft stop mechanism (top)..................... 13
7.12 Aligning the door.............................................. 14
8 Water connection........................................... 14
9 Anti-tip device................................................ 14
10 Single unit installation.................................. 15
11 Side-by-side installation............................... 17
12 Adjusting the door opening angle............... 21
13 Installing the water filter............................... 23
14 Connecting the appliance............................. 24
The manufacturer is constantly working to improve all models. Therefore please understand that we reserve the right to make design, equipment and technical modifica­tions.
To get to know all the benefits of your new appliance, please read the information contained in these instruc­tions carefully.
The instructions apply to several models, so there may be differences. Sections which only apply to certain appli­ances are indicated with an asterisk (*).
Instructions for action are marked with a results of action are marked with a .
, the
properly Read and understand all information in this manual before the appliance is installed
-
The socket must be easily accessible so that the appliance can be disconnected from the mains quickly in an emergency. It must not be behind the back of the appliance.
DANGER indicates a hazardous situation,
which if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazardous situation,
which if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazardous situation,
which if not avoided, will result in minor or moderate injury.
NOTICE indicates a hazardous situation,
which if not avoided, could result in damage to property.
Note indicates useful advice and tips.

2 Setting up the appliance

WARNING
Risk of fire due to moisture! If live parts or the power cord get wet, this can cause a short circuit.
u
The appliance is designed for use in enclosed spaces. Do not operate the appliance in open space or in damp areas or where there is spray.
u
Only operate the appliance after it has been installed.
WARNING
Risk of fire due to short circuit. If the power cable or plug of the appliance or another appliance and the back of the appliance touch each other the power cable or plug will be damaged by the vibrations of the appliance which could lead to a short circuit.
u
Install the appliance so that it does not touch any plugs or power cables.
u
Do not connect the appliance or other appliances to the sockets on the back of the appliance.

1 General safety information

-
Read and follow these instructions. They contain safety advice which is important for
Danger of fire and damage!
u
WARNING
Do not place devices that give off heat, e.g. micro­waves, toasters, etc. on the appliance.
safe and problem-free installation and opera­tion. Always read and follow the safety advice.
-
It is important that the guidelines and instruc­tions in this manual are followed so that the
Risk of personal injury!
u
CAUTION
Have two people move this appliance into place.
appliance is correctly installed and operates
2 * Depending on model and options
Page 3
NOTICE
Risk of damage caused by condensation Installing the appliance next to any other refrigerator or freezer can cause condensation or damage to the Liebherr appliance.
u
Do not install this appliance next to any other refriger­ator or freezer except another Liebherr model. Liebherr models are designed to allow side-by-side installation. They are equipped with a heating system to eliminate condensation when refrigerators or freezers are installed side-by-side.
NOTICE
Risk of damage for the finished floor surface!
u
Protect the finished floor surface before you uncrate the unit.
Verify that:
q
The floor under the appliance is flat and level.
q
The floor can support the appliance's weight plus approximately 1200 pounds (544 kg) of food weight.
q
The appliance is not placed in direct sunlight or near the stove, range top, radiators and similar heat sources.
q
The kitchen cabinet that the appliance is installed in is shimmed to the floor level if the floor heights are not equal.
Setting up the appliance
q
Cutout dimensions are accurate.
q
Electrical outlet is in correct location.
q
The air flow is not restricted. Air flow must be provided for the appliance to operate properly. The factory air vents provide 31 square inches (200 cm2) of air flow per appliance. If you are replacing the air vents with an overlay, the air flow must be the same or greater than the factory air vents.
u
Examine the unit and packaging for shipping damage. Contact the carrier immediately if you suspect there is any damage.
u
Note the type (model, number), index, appliance/serial number, date of purchase and where purchased .
u
Remove anything attached to the rear or side walls of appliance that would prevent proper installation or impede proper ventilation.
u
Remove the protective film from the outside of the appliance.
Note
u
Clean the appliance .
If the appliance is set up in humid areas, condensation may build on the outside of the appliance.
u
Always ensure proper ventilation.
u
Assemble appliances according to separate installation instructions.
* Depending on model and options 3
Page 4
Planning information

3 Planning information

Fig. 1 Single-unit installation
4 * Depending on model and options
Page 5
Planning information
Fig. 2 Side-by-side installation: SBS 241 and SBS 246
Fig. 3 Side-by-side installation: SBS 241 and SBS 246 with 80” or 84” ventilation grille
* Depending on model and options 5
Page 6
Cabinet Opening Dimensions
Fig. 4 Side-by-side installation: without ventilation grille

4 Cabinet Opening Dimensions

Fig. 6 Side-by-side installation:
The door must be able to be opened at least 90° to allow the drawers to be pulled out properly. If the door opening angle is 90° it may be difficult to remove the drawers due to the door racks.
If the appliance will be installed in a corner please leave a gap of at least 3-3/4 in. (95 mm) from the wall.
Fig. 5 Single installation

5 Air circulation in the kitchen cabinet

This is a built-in refrigerator-freezer with stainless steel doors.
6 * Depending on model and options
Page 7
The unit is not intended for freestanding use and has to be installed inside a cabinet. This type of cabinet must be carefully constructed using the proper dimensions and it must provide proper ventilation to ensure proper appli­ance operation.
Door swing clearance
Fig. 7
- An effective ventilation cross-section of at least 31 in (200 cm2) per unit must be present at the air intake
Fig. 7 (1)
- The upper ventilation cross-section can be set up directly above the appliance with an optional ventilation grille or as an air vent in an intermediate ceiling
and air outlet
Fig. 7 (2)
Fig. 7 (2)
, near the ceiling above a cabinet
.
Fig. 7 (4)
Fig. 7 (3)
.
Fig. 8
- An unobstructed air way with a depth of at least 1 1/2 in. (38 mm) must be ensured at the back of the kitchen cabinet.
u
The air-circulation clearances indicated above must be maintained.
2

6 Door swing clearance

Frameless cabinets: The casing trim overlaps the cabi­nets at the side and top. Cabinets may require filler strips to prevent interference with the cabinet door swing. The door opening must allow for filler strips.
The factory setting for the door to swing open is 110°. The optional setting for the door to swing open is 90°. Use the following illustrations (1:1) to ensure other cabinets or counters do not interfere with the door opening.
* Depending on model and options 7
Page 8
Door swing clearance
Fig. 9 110°, hinges on left
8 * Depending on model and options
Page 9
Door swing clearance
Fig. 10 90°, hinges on left
* Depending on model and options 9
Page 10
Changing the door hinges

7 Changing the door hinges

You can reverse the door hinges, if necessary: Make sure you have the following tools on hand:
q
Torx 25
q
Torx 15
q
Screwdriver
q
Cordless screwdriver, if necessary
q
Another person to help with the installation, if neces­sary

7.1 Remove soft stop mechanism (top)

WARNING
Risk of injury if the soft stop mechanism contracts! If the locking device is not fitted, the soft stop mechanism contracts during disassembly and can jam your fingers.
u
Fit the locking device!
u
Engage locking device oblong hole.
w
The locking device prevents the hinge from snapping shut.
u
Unscrew cover that is on the hinge side the first notch using a screwdriver.
w
The bolt will become visible.
u
Push bolt
u
Press damper bracket door.
u
Completely loosen cover that is on the hinge side
Fig. 12 (5)
u
Remove panel
u
Loosen cover that is on the handle side using a screwdriver and remove by pulling outwards.
Fig. 12 (3)
and remove.
Fig. 12 (1)
Fig. 13 (6)
Fig. 12 (2)
out from below.
Fig. 12 (4)
.
in the direction of the
into place inside
Fig. 12 (5)
until
Fig. 11
u
Open upper door.
NOTICE
Risk of damage! If the door seal is damaged the door may not close prop­erly and the level of cooling is insufficient.
u
Do not damage the door seal with the screwdriver!
u
Release panel remove.
w
The panel hangs above the damper bracket.
u
Push panel forwards over the damper bracket in the direction of the appliance.
Fig. 11 (1)
using slotted screwdriver and
Fig. 12
Fig. 12 (4)
Fig. 13
u
Unscrew soft stop unit (2 x Torx 15)
u
Slightly pull out soft stop unit, push it towards the handle side and open it out.
u
Set soft stop unit to the side.
u
Unscrew bearing part
Fig. 14 (8)
move it to the opposite side. Make preliminary holes (optional) or use a cordless screwdriver.
, turn it 180° and
Fig. 12 (7)
.
Fig. 14

7.2 Remove soft stop unit (bottom)

Fig. 15
u
Open the lower door.
10 * Depending on model and options
Page 11
Changing the door hinges
NOTICE
Risk of damage! If the door seal is damaged the door may not close prop­erly and the level of cooling is insufficient.
u
Do not damage the door seal with the screwdriver!
u
Release panel remove.
w
The panel hangs above the damper bracket.
u
Push panel forwards over the damper bracket
Fig. 16 (55)
WARNING
Risk of injury if the soft stop mechanism contracts! If the locking device is not fitted, the soft stop mechanism contracts during disassembly and can jam your fingers.
u
Fit the locking device!
u
Engage locking device oblong hole.
w
The locking device prevents the hinge from snapping shut.
u
Lift off cover driver and remove by pulling outwards.
u
Push bolt
u
Press damper bracket door.
u
Remove panel
u
Unscrew entire soft stop unit (2 x Torx 15)
u
Slightly pull out soft stop unit, push it towards the handle side and open it out.
u
Set soft stop unit to the side.
Fig. 15 (51)
in the direction of the appliance.
Fig. 16 (52)
Fig. 16 (54)
Fig. 16 (51)
using slotted screwdriver and
Fig. 16 (53)
from the outside using a screw-
out from below.
Fig. 16 (55)
.
into place inside
in the direction of the
Fig. 16
Fig. 16 (56)
.

7.3 Remove upper door

u
Close upper door.
u
Pull cover remove.
u
Lift off cover
Risk of injury if the door tips out!
u
Keep a steady grip on the door.
u
Set the door down carefully.
u
Unscrew upper bearing bracket
Fig. 17 (13)
u
Lift the upper door upwards to remove and set it to the side.
Fig. 17 (10)
Fig. 17 (11)
CAUTION
and pull it upwards to remove.
forward and then upwards to
.
Fig. 17 (12)
(2 x Torx 25)

7.4 Remove lower door

u
Close the lower door.
u
Remove the center bearing pin bearing bracket and the lower door.
u
Remove plastic cap
CAUTION
Risk of injury if the door tips out!
u
Keep a steady grip on the door.
u
Set the door down carefully.
Fig. 18 (43)
Fig. 18 (42)
.
from the
Fig. 17
u
Open the lower door.
u
Detach the center bearing bracket.
u
Lift lower door upwards to remove and set it to the side.
* Depending on model and options 11
Page 12
Changing the door hinges

7.5 To swap over central bearing parts

Fig. 18
u
Carefully remove cover trim
u
Turn the center bearing bracket tive film 180°, move it to the other side and secure tightly on the new hinge side by applying a screw torque of 3 lb-ft (4 Nm) .
u
Turn the cover trim into place on the new handle side.
Fig. 18 (40)

7.6 To swap over lower bearing parts

Fig. 18 (40)
.
Fig. 18 (41)
180° and snap it back
with protec-
u
Using a cordless screwdriver if necessary, tightly secure
Fig. 19 (21)
new hinge side again by applying a screw torque of 3 lb-ft (4 Nm) . First fit the lower center screw, then the other screws.
the bearing bracket
Fig. 19 (20)

7.7 Swapping the handles

Fig. 20
u
For both doors:
u
Pull plugs and move them to the other side.
u
Detach the door handle and move them to the opposite side.
Fig. 20 (31)
out of the door bearing bushes
Fig. 20 (30)
and plug
Fig. 20 (32)
on the
u
Unscrew bearing bracket bearing pin
Fig. 19 (22)
u
Carefully lift off the cover on the handle side and the plug side.
u
Unscrew screw side. When doing so, hold panel steady so that it does not drop.
u
Unscrew bearing part tighten
u
Remove the bearing pin side along with the bearing disc and bearing ring
Fig. 19 (26)
Fig. 19 (27)
steady so that it does not drop.
Fig. 19 (24)
Fig. 19 (25)
Fig. 19 (29)
and secure tightly to 3 lb-ft (4 Nm) .
.
Fig. 19 (20)
. When doing so, hold panel
and move them to the opposite
and move it to the opposite
Fig. 19 (28)
Fig. 19 (27)
together with
Fig. 19 (23)
, turn it 180° and
, move it to the other
Fig. 19

7.8 Fitting the lower door

u
Position the door from above onto the lower bearing pin
Fig. 19 (27)
u
Close the door.
u
Place the plastic cap bearing bracket
u
Insert the center bearing pin hinge side through the center bearing bracket
Fig. 18 (41)
.
Fig. 18 (43)
Fig. 18 (41)
into the lower door.
.
back onto the center
Fig. 18 (42)
on the new

7.9 Fitting the upper door

u
Position the door from above onto the center bearing
Fig. 18 (42)
pin
u
Close the door.
u
Insert the upper bearing bracket hinge side into the door.
u
Oberen Lagerbock anschrauben (2 mal Torx 25) blöcher evtl. vorstechen oder Akkuschrauber verwenden.
u
Snap both cover place on the opposite side.
.
Fig. 17 (12)
Fig. 17 (10)
Fig. 17 (12)
fest mit 3 lb-ft (4 Nm)
Fig. 17 (13)
and cover
on the new
. Schrau-
Fig. 17 (11)
into
12 * Depending on model and options
Page 13
Changing the door hinges

7.10 Fitting the soft stop mechanism (bottom)

Fig. 21
u
Loosen cover insert on the other side.
u
With the hinge of the soft stop unit facing the door hinge side, engage the soft stop unit (A) and swivel inwards (B).
w
The holes on the left and right must lie exactly above each other.
u
Tighten soft stop unit (2 x Torx 15)
Fig. 21 (57)
from the panel
Fig. 21 (56)
Fig. 21 (51)
.
and
7.11
Fitting soft stop mechanism
(top)
u
Loosen cover insert on the other side.
u
With the hinge of the upper soft stop unit facing the door hinge side, engage the soft stop unit (A) and swivel inwards (B).
w
The holes on the left and right must lie exactly above each other.
u
Tighten soft stop unit (2 x Torx 15)
Fig. 23 (9)
from the panel
Fig. 23 (7)
Fig. 23 (1)
.
Fig. 23
and
Fig. 22
u
Hook panel that the detent hooks are pointing forwards and the front side is facing the appliance.
u
Pull damper bracket
Fig. 22 (28)
that the square is resting in the recess.
u
Place cover
w
Check that the cover is positioned correctly such that the door can close properly and the bolt is secured.
u
Remove locking device
u
Snap panel
u
Close the door.
Fig. 22 (51)
and insert bolt
Fig. 22 (52)
Fig. 22 (51)
into the damper bracket such
Fig. 22 (55)
on top and snap into place.
Fig. 22 (53)
into place on the door.
towards bearing part
Fig. 22 (54)
by twisting it.
from above such
Note
u
Follow the correct sequence. First hang the panel over the damper bracket, then the cover.
Fig. 24
u
Hook panel such that the detent hooks are pointing inwards and the front side is facing the appliance.
u
Push on cover over the bearing part
u
Place cover place until the first notch.
w
The openings for the bolts lie above each other after positioning the damper bracket.
u
Pull damper bracket insert bolt resting in the recess.
u
Now snap cover bearing part
Fig. 24 (1)
Fig. 24 (5)
Fig. 24 (5)
Fig. 24 (3)
Fig. 24 (5)
Fig. 24 (8)
into the damper bracket
from the outside (A) and pivot
Fig. 24 (8)
on top and allow to snap into
Fig. 24 (4)
from above such that the square is
.
(B).
towards bearing part and
completely into place on the
Fig. 24 (4)
* Depending on model and options 13
Page 14
Water connection
w
Check that the cover is positioned correctly such that the door can close properly and the bolt is secured.
u
Remove locking device
u
Snap panel
u
Turn cover on top from the outside and snap into place.
Fig. 24 (1)
Fig. 13 (6)
Fig. 24 (2)
into place on the door.
180° from the handle side, place it
by twisting it.

7.12 Aligning the door

u
Unscrew center screw on lower bearing bracket
Fig. 19 (20)
u
Align the doors flush with the appliance housing using the two oblong holes in the lower bearing bracket
Fig. 19 (20)
guide if needed.
Risk of bodily injury due to the door falling off. If the bearing parts are not installed with the proper torque, the door may fall off. In addition, the door may not close, thus impairing the cooling performance of the appli­ance.
u
Securely tighten the bearing brackets/bearing pins by applying a torque of 3 lb-ft (4 Nm).
u
Check all screws and retighten if necessary.
.
and center bearing bracket
WARNING
Fig. 18 (41)
as a

8 Water connection

WARNING
Electrical Shock Hazard!
u
Do not make the water connection while the appliance is connected to an electrical outlet.
u
Disconnect the water supply before connecting the water lines for the IceMaker.
u
The connection to the water supply may only be made by a trained and licensed plumber.
WARNING
Poisoning Hazard!
u
The water quality must comply with the drinking water regulations for the geographical area where the appli­ance is located.
u
The IceMaker is designed exclusively to make ice cubes in quantities needed by a household and must only be operated with water appropriate for this purpose.
- Water must be supplied to the appliance through a cold water pipe that complies with hygiene standards and can withstand the operating pressure.
- All devices and equipment used to supply water must comply with the regulations in force in the respective country.
- The solenoid valve is located at the bottom of the back of the appliance. It has a metric R3/4 connecting thread.
Fig. 25
u
Remove the cap
Fig. 25 (2)
u
Ensure that the gasket elbow connection
u
Connect the elbow adapter valve wrench, for example.
NOTICE
Risk of thread damage!
u
Do not overtighten.
u
Connect the domestic water supply copper pipe) to the elbow connector Before fitting into the cabinet:
u
Check the whole water system for leaks. Before using for the first time:
u
Have the water line bled (remove air) by a competent professional.
.
Fig. 25 (2)
Fig. 25 (1)
Fig. 25 (4)
and tighten with an open-ended
from the solenoid valve
Fig. 25 (3)
supplied.
Fig. 25 (4)
is inserted in the
to the solenoid
Fig. 25 (5)
Fig. 25 (4)
(e.g.
.

9 Anti-tip device

The screws for fastening the anti-tip device are not supplied with the appliance. Appropriate screws must be used for the material (wood, concrete, etc.) in which the safety device is mounted.
Water pressure: psi MPa (bars)
21.76 to 87.02 0.15 to 0.6 (1.5 to 6)
If a water filter is used, the instructions on water pressure in the Installing the water filter section (see 13) apply.
14 * Depending on model and options
Risk of injury if the appliance tips over!
u
WARNING
Install the anti-tip device to prevent the appliance from tipping over when the fully loaded door is open.
Page 15
NOTICE
Risk of damage due to leaking water! If the tilt safety device has been fitted in another position than the one given, the water hoses may be damage when pushing the appliance into the niche.
u
Only fit the tilt safety device in the position shown in the diagram.
Single unit installation
u
Mark the installation position for the anti-tip device on the wall or back of the unit.
u
Install the anti-tip device screws
Fig. 26 (2)
.
Fig. 26 (1)
using appropriate

10 Single unit installation

Make sure you have the following tools on hand:
q
Torx screwdriver 10, 20
q
Cordless screwdriver, if necessary
q
1/4 in. bit attachment
q
Spirit level
Kit 9900306 is required for the installation.
Fig. 26
Fig. 27
The accessories kit 9900302 may be required depending on the height of the recess. (see 4)
Fig. 28
u
Install anti-tipping device inside the recess (see 9) .
Fig. 29
u
Screw on the upper installation contour means of four screws pre-cut holes in the profile and appliance.
Fit side installation strip:
Fig. 29 (6)
inserted through the
Fig. 29 (5)
by
* Depending on model and options 15
Page 16
Single unit installation
u
Position ventilation grille contour
Fig. 31 (5)
Fig. 31 (10)
over the installation
and align it such that the holes in ventilation grille and installation contour are above each other.
u
Screw ventilation grille
Fig. 31 (5)
from below using three screws
Fig. 31 (10)
to installation contour
Fig. 31 (11)
Install end strip:
.
Fig. 30
u
Fit retaining plate handle side by inserting two screws
Fig. 30 (1)
to the lower part of the
Fig. 30 (2)
into the
pre-cut holes.
u
Slide installation strip
Fig. 30 (1)
u
Push second retaining plate tion strip
from above.
Fig. 30 (3)
Fig. 30 (3)
into the retaining plate
Fig. 30 (4)
onto the installa-
from above and screw to the center
of the side wall.
u
Push third retaining plate strip
Fig. 30 (3)
from above and screw to the top part of
Fig. 30 (4)
onto the installation
the side wall.
Note
u
Depending on the recess height you will need to install a ventilation grille or an end strip. Observe the neces­sary ventilation cross-sections (see 5) .
Fit upper ventilation grille (80”):
Fig. 31
u
Open the door.
Fig. 32
u
Open the door.
u
Position end strip contour
Fig. 32 (5)
Fig. 32 (10)
over the installation
and align it such that the holes in ventilation grille and installation contour are above each other.
u
Screw end strip
Fig. 32 (5)
from below using three screws
Fig. 32 (10)
to installation contour
Fig. 32 (11)
.
Secure side installation strips:
carry out the following steps for the hinge-side and the handle-side strip:
Fig. 33
u
Remove adhesive tape from the side installation strip
Fig. 33 (3)
u
Push installation strip touching the ventilation grille
u
Glue the adhesive plates plate respectively to the installation strip
.
Fig. 30 (1)
Fig. 33 (3)
Fig. 33 (20)
upwards until it is
Fig. 33 (10)
.
above the retaining
and the retaining plates
Fig. 33 (3)
Fig. 33 (4)
such that
it cannot slide downwards.
Install the appliance in the recess:
u
Connect appliance to the water supply (see 8) .
u
Insert the power cable into the socket (see 14) .
16 * Depending on model and options
Page 17
NOTICE
Risk of damage due to leaking water!
u
When pushing the appliance into the recess ensure that the water connection does not kink or become damaged.
Side-by-side installation
Fig. 35
If a water filter is used:
u
Insert water filter (see 13) . If no water filter is used:
u
Fit lower ventilation grille such that the rubber lip is at the top. It is held in place via magnets.
u
If necessary set the door opening angle (see 12) .
Fig. 35 (32)
flush with the floor

11 Side-by-side installation

The appliance with the ice maker must be on the left when viewed from the front, the refrigerator unit on the right.
Make sure you have the following tools on hand:
q
Torx screwdriver 10, 15, 20, 25
q
Cordless screwdriver, if necessary
q
1/4 in. bit attachment
q
Spirit level
Fig. 34
u
Push the appliance into the recess until the rear edge of the ventilation grille edge of the side wall of the cabinet.
u
Open the door.
NOTICE
Risk of damage to the castors.
u
Do not use a power tool to adjust the leveling rollers as it will damage the leveling mechanism or disengage the rod – instead use a hand ratchet.
u
Align appliance inside the recess above the roller bases
Fig. 34 (33)
ment setting (1/4”) foot and lower adjustment setting (1/4”) the front adjustable foot respectively. Turn clockwise to raise and counterclockwise to lower. Maximum adjust­able height: 5/8 in (16 mm).
u
At the top and bottom of the recess check the gap A between the front edge of the installation strip and the front edge of the side wall of the unit. It must be 1/2 ” (13 mm). Realign the appliance in the recess if required.
u
Secure appliance inside the recess using three screws
Fig. 34 (30)
respectively. Do not scratch the side installation strip
Fig. 33 (3)
u
Place cover caps
on the handle side and the hinge side
when doing so.
Fig. 34 (10)
using a spirit level: Use upper adjust-
Fig. 34 (34)
Fig. 34 (31)
is flush with the front
for the rear adjustable
Fig. 34 (35)
Fig. 34 (3)
over the screws.
for
Fig. 36
Kit 9900308 is required for the installation.
* Depending on model and options 17
Page 18
Side-by-side installation
Fig. 37
Fig. 38
The accessories kit 9900304 or 9900344 may be required depending on the height of the recess. (see 4)
u
Install anti-tipping device inside the recess (see 9) .
Fit side installation strips:
If the side on which the door hinges are located has been changed, move the side installation strip to the hinge side for both appliances.
Fig. 39
u
Unscrew retaining plates
Fig. 39 (3)
u
Fit retaining plate
.
Fig. 39 (1)
hinge side by inserting two screws
Fig. 39 (1,4)
and remove rail
to the lower part of the
Fig. 39 (2)
pre-cut holes.
u
Slide rail
Fig. 39 (3)
into the retaining plate
from above.
u
Push second retaining plate
Fig. 39 (4)
onto the rail from
above and screw onto the center of the side wall.
u
Push third retaining plate
Fig. 39 (4)
onto the rail from
above and screw onto the top part of the side wall.
Join appliances:
into the
Fig. 39 (1)
Fig. 40
u
Position the appliances next to each other with a gap of approximately 13/32 '' (10 mm) such that they are flush at the front.
u
Open the door.
Fig. 41
u
Loosen covers
Fig. 41 (10)
using a screwdriver and pull
inwards to remove.
18 * Depending on model and options
Page 19
Fig. 42
u
Glue spacer
Fig. 42 (72)
onto the lower part of the side wall on the handle side, approximately 1.5 in. (40 mm) as measured inwards from the front edge of the appli­ance.
Side-by-side installation
Fig. 44
u
Secure upperconnecting element screws
Fig. 44 (12)
. Make preliminary holes (optional) or
use a cordless screwdriver.
u
Clip on cover panel
u
Push appliances together at the bottom and realign if
Fig. 44 (13)
necessary.
Fig. 44 (11)
.
using two
Fig. 43
NOTICE
Risk of damage to the castors.
u
When aligning appliance do not use a cordless screw­driver on the castors or the height adjustment mecha­nism will be damaged or the adjusting rod may come loose. Adjust the castors by hand.
u
Align the height of both appliances evenly using the four roller bases. Use the upper adjustment setting (1/4")
Fig. 43 (70)
lower adjustment setting (1/4")
for the rear adjustment foot and the
Fig. 43 (71)
for the front adjustment foot. Turn clockwise to raise and counter­clockwise to lower. Maximum adjustable height: 5/8 in (16 mm).
u
Position end strip
Fig. 40 (14)
over the installation contour and align it such that the holes in ventilation grille and installation contour are above each other.
u
Screw on upper installation contour the pre-cut holes using screws
Fig. 40 (14)
Fig. 42 (15)
through
.
Fig. 45
u
Remove the spacers
Fig. 45 (20)
from the lower reverse
side of the appliances.
u
Position the upper connecting piece and
Fig. 45 (23)
u
Position upper connecting piece
Fig. 45 (23)
screw
Fig. 45 (21)
on from the side.
on from the side.
Fig. 45 (22)
and screw
* Depending on model and options 19
Page 20
Side-by-side installation
Fig. 46
u
Insert long carriage bolt
u
Push washer
Fig. 46 (74)
screw. Tighten nut until the spacer touching the opposite side wall.
u
Fit strip
Fig. 44 (13)
u
Tighten the screws
Fig. 44 (16)
and then press it downwards into the gap.
Note
u
Depending on the recess height, you will need to install a ventilation grille (80”), a ventilation grille (84”) or an end strip. Observe the necessary ventilation cross­sections (see 5) .
Fit upper ventilation grille (80 or 84”):
Fig. 46 (73)
and nut
.
Fig. 46 (75)
Fig. 46 (72)
onto the
, push it slightly under the top cover
Fig. 45 (23)
.
is
Fig. 48
u
Open the door.
u
Position end strip contour
Fig. 40 (14)
ventilation grille and installation contour are above each other.
u
Screw end strip
Fig. 48 (30)
below using four screws
Secure side installation strip:
Fig. 48 (30)
over the installation
and align it such that the holes in
to installation contour from
Fig. 48 (31)
.
Fig. 49
u
Remove adhesive tape from the side installation strip
Fig. 47
u
Open the door.
u
Position ventilation grille contour
Fig. 40 (14)
Fig. 47 (30)
over the installation
and align it such that the holes in ventilation grille and installation contour are above each other.
u
Screw ventilation grille from below using four screws
Fig. 47 (30)
Fig. 47 (31)
to installation contour
.
Fit end strip:
20 * Depending on model and options
Fig. 49 (3)
u
Push installation strip touching the ventilation grille
u
Glue the adhesive plates plate respectively to the installation strip it cannot slide downwards.
Install the appliance in the recess:
u
Connect appliance to the water supply (see 8) .
u
Insert the power cable into the socket (see 14) .
.
Fig. 39 (1)
Fig. 49 (3)
Fig. 49 (40)
upwards until it is
Fig. 49 (30)
.
above the retaining
and the retaining plates
Fig. 49 (3)
Fig. 49 (4)
such that
Page 21
Adjusting the door opening angle
Fig. 51
If a water filter is used:
u
Insert the water filter (see 13) . If no water filter is used:
u
Fit lower ventilation grille such that the rubber lip is at the top. It is held in place via magnets.
u
If necessary set the door opening angle (see 12) .
Fig. 50 (54)
flush with the floor

12 Adjusting the door opening angle

The appliance is delivered with a door opening angle of 110°. If the angle needs to be limited to 90° an opening limiter must be used on the soft stop mechanism. Carry out the following steps for all soft stop mechanisms on the appliance (the top soft stop mechanism is illustrated):
Fig. 50
u
Push the appliance into the recess until the rear edge of the ventilation grille edge of the side wall of the cabinet.
u
Open the door.
u
Completely screw in the two centre roller bases
Fig. 50 (50)
is only resting on the outer roller bases. This enables the two appliances connected to each other to be aligned jointly like a single appliance.
u
Align appliance inside the recess by adjusting the outer roller bases
u
At the top and bottom of the recess check the gap A between the front edge of the installation strip and the front edge of the side wall of the unit. It must be 1/2 ” (13 mm). Realign the appliance in the recess if required.
u
Secure appliance inside the recess using three screws
Fig. 50 (52)
the side installation strip
u
Place cover caps
u
Being careful not to affect the level, lower the levelling wheels in the center roller bases are resting on the floor.
at the front and rear such that the appliance
Fig. 50 (51)
hinge side of each appliance. Do not scratch
Fig. 50 (30)
and using a spirit level.
Fig. 50 (3)
Fig. 50 (53)
is flush with the front
over the screws.
Fig. 50 (3)
when doing so.
Fig. 50 (50)
until they
NOTICE
Risk of damage for the door! If no opening limiter is fitted and the door is opened, it can hit the side installation strip and scratch as a result. For this reason the appliance is already equipped with an opening limiter (110°) as delivered from the factory.
u
Always fit an opening limiter (110° or 90°)!
u
When fitting the opening limiter open the door carefully and do not allow it to hit anything!
Removing the soft stop unit
u
Open the door.
Fig. 52
NOTICE
Risk of damage! If the door seal is damaged the door may not close prop­erly and the level of cooling is insufficient.
u
Do not damage the door seal with the screwdriver!
* Depending on model and options 21
Page 22
Adjusting the door opening angle
u
Release panel remove.
w
The panel hangs above the damper bracket.
u
Push panel forward over the damper bracket in the direction of the appliance.
u
Engage locking device oblong hole.
w
The locking device prevents the hinge from snapping shut.
u
Unscrew cover that is on the hinge side the first notch using a screwdriver.
w
The bolt will become visible.
u
Push bolt
u
Press damper bracket door.
u
Completely loosen cover that is on the hinge side
Fig. 53 (5)
u
Remove panel
u
Unscrew soft stop unit (2 x Torx 15)
u
Slightly pull out soft stop unit, push it towards the handle side and open it out.
Fit opening limiter:
Fig. 52 (1)
Fig. 53 (3)
out from below.
and remove.
Fig. 53 (1)
using slotted screwdriver and
Fig. 53
Fig. 53 (4)
Fig. 53 (2)
Fig. 53 (4)
into place inside
Fig. 53 (5)
in the direction of the
.
Fig. 53 (6)
.
until
u
Fit opening limiter (90°)
Fig. 55 (21)
supplied: insert it into the soft stop mechanism from the side and push in until it audibly snaps into place.
Re-attaching the soft stop mechanism:
Fig. 56
u
With the hinge of the upper soft stop unit facing the door hinge side, engage the soft stop unit (A) and swivel inwards (B).
w
The holes on the left and right must lie exactly above each other.
u
Tighten soft stop unit (2 x Torx 15)
Fig. 56 (7)
.
Fig. 55
Note
u
Follow the correct sequence. First hang the panel over the damper bracket, then the cover.
Fig. 54
u
Remove opening limiter (110°)
Fig. 54 (20)
on soft stop mechanism: Press down notch using screwdriver and pull off opening limiter
22 * Depending on model and options
Fig. 54 (20)
.
Fig. 57
Page 23
u
Hook panel
Fig. 57 (1)
into the damper bracket
Fig. 57 (4)
such that the detent hooks are pointing inwards and the front side is facing the appliance.
u
Push on cover over the bearing part
u
Place cover
Fig. 57 (5)
Fig. 57 (8)
Fig. 57 (5)
from the outside (A) and pivot
(B).
on top and allow to snap into
place until the first notch.
w
The openings for the bolts lie above each other after positioning the damper bracket.
u
Pull damper bracket insert bolt
Fig. 57 (3)
Fig. 57 (4)
towards bearing part and
from above such that the square
head is resting in the recess.
u
Now snap cover bearing part
w
Check that the cover is positioned correctly such that
Fig. 57 (5)
Fig. 57 (8)
completely into place on the
.
the door can close properly and the bolt is secured.
u
Remove locking device
u
Snap panel
Fig. 57 (1)
Fig. 57 (2)
by twisting it.
into place on the door.

13 Installing the water filter

The water filter guarantees optimal water quality and should be installed the first time you use the appliance.
Alternatively, the appliance can also be operated without the water filter.
Installing the water filter
NOTICE
Leakage water may damage the system!
u
Do not install this system on hot water lines. The maximum operating temperature of the water in this system is 100 °F (37.7 °C).
u
This system MUST be installed and used in compli­ance with federal and local installation regulations.
u
Do not install under water hammer conditions. A water hammer arrestor must be used to prevent water hammering. If you are unsure how to check these conditions, consult a professional installer.
u
Do not install with a water pressure greater than 90 psi (6.2 bar). If your water pressure exceeds 80 psi, install a pressure limiting valve. If you are unsure how to check the water pressure, consult a professional installer.
u
Protect against frost; if temperatures below 33 °F (0.6 °C) are expected, remove the filter.
u
When used as indicated, the disposable filter cartridges must be replaced every 6 months or when­ever you notice a considerable decrease in the flow rate.
Flow rate 0.5 gpm (1.89 lpm) Water connection Drinking water Water pressure 40 psi - 90 psi ( 2.8 bar - 6.2 bar/ 0.28 MPa
- 0.62 MPa ) Water temperature 33 °F - 100 °F ( 0.6 °C - 37 °C ) Capacity 300 gal. (1.14 l)
WARNING
Consuming contaminants can be harmful to your health!
u
If there is a chance the water may contain harmful bacteria or if the water quality is unknown, do not use this system without appropriate disinfection measures upstream or downstream of the system.
u
If necessary, remove ventilation grille
u
Remove any labels
u
Open the filter change flap
u
Carefully pull out drawer
Fig. 58 (5)
u
Cut off the string
Fig. 58 (2)
.
and pull out. It is no longer required and can
Fig. 58 (2)
Fig. 58 (3)
Fig. 58 (4)
Fig. 58 (5)
from the appliance.
be disposed of.
Fig. 58
Fig. 59 (1)
.
.
by the string
together with the label
Fig. 59
u
Remove the filter cover
u
Insert water filter
Fig. 59 (6)
Fig. 59 (7)
.
and turn it approximately
100° clockwise as far as it will go.
u
Insert the drawer
u
Place the cover
* Depending on model and options 23
Fig. 59 (4)
Fig. 59 (6)
.
on the filter.
Page 24
Connecting the appliance
u
Write the date of the next filter replacement on the label
Fig. 59 (8) Fig. 59 (6)
u
Close the filter change flap
u
Fit ventilation grille
u
Make sure the filter is leak-tight and no water is coming out.
Note
New water filters may contain particulate matter.
u
Do not consume or use ice cubes produced within 72 hours after replacing the filter.
w
The water filter is now ready for use.
supplied and affix it to the filter cover
.
Fig. 59 (1)
Fig. 58 (3)
.
.

14 Connecting the appliance

WARNING
Electrical shock hazard!
u
Start-up should only take place once the appliance has been installed according to these instructions.
u
Electrically ground appliance.
u
Do not ground to a gas pipe.
u
Check with a qualified electrician if you are not sure the appliance is properly grounded.
u
Do not have a fuse in the neutral or grounding circuit.
u
Do not use an extension cord, power bar or a multiple socket adapter.
u
Do not use a power cord that is frayed or damaged.
The Power Plug must be easily accessible so that the
­appliance can be disconnected from the mains quickly in an emergency. It must not be behind the back of the appliance. The top of the electric outlet must be located within
­82-5/8 in. (2100 mm) from the top of the base in the cabinet.
WARNING
Electrical shock hazard! This appliance is equipped with a three-prong (grounding) polarized plug for your protection against possible shock hazards. Electrical Grounding Required.
u
Do not remove the round grounding prong from the plug.
u
Use only an grounded adapter.
Wait 1 hour after installation before you plug in the
­appliance. This allows the refrigerant and system lubri­cation to reach equilibrium. Make sure incoming voltage is the same as the appli-
­ance rating. A 110-120 Volt, 60 Hz, 15 Amp electrical supply (20 Amp for side-by-side installations) circuit that is controlled by a circuit breaker or fuse is required. We recommend using a dedicated circuit for this appli-
­ance to prevent electrical overload. Follow all Federal, State and local electrical, fire and
­building codes and ordinances when installing the receptacle and / or the appliance. In some communities, a wall switch is required to turn
­power to the appliance ON and OFF. To reduce the risk of fire, electric shock, or personal
­injury, installation work and electrical wiring must be done by a qualified electrician in accordance with all applicable codes and standards, including fire-rated construction.
24 * Depending on model and options
Page 25
Instructions
de montage
Réfrigérateurs et congélateurs,
encastrables
WF 1061/ BF 1061
081113 7084598 - 01
Page 26
Consignes de sécurité générales
Sommaire
1 Consignes de sécurité générales................ 26
2 Mise en place de l'appareil........................... 26
3 Informations de planification....................... 28
4 Dimensions du placard (Cabinet Opening
Dimensions)................................................... 30
5 Aération et ventilation du placard................ 30
6 Liberté de mouvement de la porte............... 31
7 Inversion du sens d'ouverture de la porte.. 34
7.1 Retirer l'amortisseur de fermeture (du haut)..... 34
7.2 Retirer l'amortisseur de fermeture (du bas)...... 35
7.3 Enlever la porte du haut................................... 35
7.4 Enlever la porte du bas..................................... 35
7.5 Inverser les éléments pivotants du milieu......... 36
7.6 Inverser les éléments pivotants inférieurs........ 36
7.7 Inverser les poignées....................................... 36
7.8 Assembler la porte du bas................................ 36
7.9 Assembler la porte du haut............................... 36
7.10 Monter l'unité de l'amortisseur de fermeture
(en bas)............................................................ 37
7.11 Monter l'amortisseur de fermeture (en haut)..... 37
7.12 Mettre la porte de niveau.................................. 38
8 Prise d'eau...................................................... 38
9 Sécurité anti-basculement............................ 38
10 Montage d'un appareil seul.......................... 39
11 Montage du combiné Side-by-Side.............. 41
12 Régler l'angle d'ouverture de porte............. 46
13 Installer le filtre à eau.................................... 47
14 Brancher l'appareil........................................ 48
importantes pour une installation et un fonc­tionnement sûrs et parfaits de votre appareil. Lisez et respectez toujours ces consignes de sécurité !
-
Il est important de respecter les directives et consignes de ces instructions afin d'assurer l'installation et le fonctionnement corrects de l'appareil. Lisez et comprenez toutes les infor­mations de ces instructions avant d'installer l'appareil.
-
La prise de courant doit être bien accessible afin de pouvoir débrancher rapidement l'appa­reil en cas d'urgence. Elle doit se situer en dehors de la partie arrière de l´appareil.
DANGER indique une situation dangereuse
imminente entraînant la mort ou des blessures corporelles graves si elle n'est pas évitée.
AVERTIS­SEMENT
PRUDENCE indique une situation dangereuse
ATTENTION indique une situation dangereuse
Remarque indique les remarques et conseils
indique une situation dangereuse susceptible d'entraîner la mort ou des blessures corporelles graves si elle n'est pas évitée.
susceptible d'entraîner des bles­sures corporelles moyennes ou légères si elle n'est pas évitée.
susceptible d'entraîner des dommages matériels si elle n'est pas évitée.
utiles.
Le fabricant travaille constamment au développement de tous les types et modèles d'appareils.C'est pourquoi nous nous réservons le droit de modifier la forme, l'équipement et la technique de nos appareils. Nous vous remercions de votre compréhension.
Afin de découvrir tous les avantages de votre nouvel appareil, nous vous prions de lire attentivement ces instructions de montage.
Ces instructions de montage sont valables pour plusieurs modèles, des différences sont donc possibles.Les para­graphes ne concernant que certains appareils sont indi­qués par un astérisque (*).
Les instructions de manipulation sont indiqués par
, les résultats de manipulation par un .
un

2 Mise en place de l'appareil

AVERTISSEMENT
Risque d'incendie dû à l'humidité ! Lorsque des pièces sous tension ou le câble de raccorde­ment au secteur deviennent humides, un court-circuit peut se produire.
u
L'appareil a été conçu pour être placé dans des locaux fermés. Ne pas exploiter l'appareil dehors ou dans des endroits humides non à l'abri de projections d'eau.
u
Uniquement exploiter l'appareil à l'état monté.
1 Consignes de sécurité géné­rales
-
Lire et respecter les instructions suivantes. Elles contiennent des consignes de sécurité
26 * selon le modèle et l‘équipement
Page 27
AVERTISSEMENT
Danger de brûlures par court-circuit! Lorsque les câbles de raccord / fiches de l´appareil se trouvent en contact avec la partie arrière d´un autre appa­reil, ils peuvent être endommagés à cause des vibrations de l´appareil et par la suite causer un court-circuit.
u
Placer l'appareil de façon à ce qu'il n'y ait pas de contact avec la fiche ou le câble d´alimentation.
u
Ne pas brancher d´appareils ni autres dispositifs sur les prises de courant situées sur la partie arrière de l ´appareil.
AVERTISSEMENT
Risque d'endommagement et d'incendie !
u
Ne pas placer un appareil diffusant de la chaleur (p.ex. four à micro-ondes, grille-pain, etc.) sur l'appareil !
PRUDENCE
Danger de blessure!
u
L’appareil doit être porté par deux personnes à son lieu d’emplacement.
ATTENTION
Risque de dommage par eau de condensation Si votre appareil Liebherr est placé à côté d’un autre réfri­gérateur ou congélateur, il risque d’être endommagé par la formation d’eau de condensation.
u
Eviter d’installer votre appareil à côté d’autres réfrigéra­teurs ou congélateurs à moins qu’il ne s’agisse égale­ment d’appareils de la marque Liebherr. Les appareils Liebherr sont conçus pour une mise en place côte à côte. Ils sont équipés d’un dispositif chauffant éliminant l’eau de condensation au cas où des réfrigérateurs ou congélateurs seraient disposés côte à côte.
ATTENTION
Risque de dommage pour le sol!
u
Protéger le sol en le couvrant avant de retirer les maté­riaux d'emballage de l’appareil.
S’assurer que:
Mise en place de l'appareil
q
le sol du lieu de mise en place de l’appareil est plat et horizontal.
q
la capacité porteuse du sol est conçue pour le poids de l’appareil ainsi que1200 livres (544 kg) de denrées.
q
l’appareil n’est pas exposé aux rayons de soleil directs sur le lieu de sa mise en place et qu’il n’est pas installé pas à proximité d’un four, d’un plan de cuisson, d’un radiateur de chauffage ou autres sources de chaleur.
q
le meuble de cuisine dans lequel est monté l’appareil est mis à niveau si le sol n’est pas plat.
q
le fusible est bien adapté.
q
la prise de courant est disposée selon les normes.
q
l’aération et la ventilation ne sont pas obstruées. Pour un bon fonctionnement de l’appareil une aération et ventilation suffisantes sont nécessaires. Les grilles d’aération mises en place par l’usine assurent une section d’aération efficace sur un appareil de31 pouces2 (200 cm2). Si la grille d’aération est remplacée par un panneau, sa section d’aération doit au moins égale ou même plus élevée que la grille d’aération du fabricant.
u
Vérifiez l’appareil et les matériaux d’emballage pour dommages de transport. Consultez sans délai le four­nisseur si des dommages quelconques sont constatés.
u
Notez le type (modèle, numéro), la désignation de l’appareil, le numéro de l’appareil / de série, la date d’achat et l’adresse du commerçant dans les champs prévus à cet effet .
u
Retirez tous les matériaux de la face arrière ou des parois latérales de l’appareil qui risqueraient d'empê­cher une mise en place, une aération ou ventilation correcte.
u
Retirer les films de protection des parois extérieures de l'appareil.
Remarque
u
Nettoyer l'appareil .
Si l’appareil est mis en place dans un environnement très humide, de l’eau de condensation risque de se former sur l’extérieur de l’appareil.
u
Toujours assurer une bonne aération et ventilation sur le lieu de la mise en place.
u
Assembler les appareils selon les instructions de montage séparées.
* selon le modèle et l‘équipement 27
Page 28
Informations de planification

3 Informations de planification

Fig. 1 Installation d'un appareil seul
28 * selon le modèle et l‘équipement
Page 29
Informations de planification
Fig. 2 Installation Side-by-Side : SBS 241 et SBS 246
Fig. 3 Installation Side-by-Side : SBS 241 et SBS 246 avec grille de ventilation de 80” ou 84”
* selon le modèle et l‘équipement 29
Page 30
Dimensions du placard (Cabinet Opening Dimensions)
Fig. 4 Installation Side-by-Side : sans grille de ventilation

4 Dimensions du placard (Cabinet Opening Dimensions)

Fig. 6 Installation Side-by-Side
Afin de pouvoir retirer les tiroirs sans problème, la porte doit pouvoir être ouverte au moins à 90°. Si l'angle d'ou­verture de la porte est de 90°, les balconnets de contre­porte risquent de gêner le retrait des tiroirs.
Si l'appareil est installé dans un coin, respecter une distance d'au moins 3-3/4 pcs (95 mm) par rapport au mur.
Fig. 5 Installation simple

5 Aération et ventilation du placard

Cet appareil est un appareil encastrable dont les portes sont en acier inox.
30 * selon le modèle et l‘équipement
Page 31
L'appareil n'est pas prévu pour être installé en pose libre et doit être intégré dans un placard. Le placard doit être fabriqué selon les dimensions exactes de l'appareil et disposer d'une aération et d'une ventilation suffisantes afin de garantir son bon fonctionnement.
Liberté de mouvement de la porte
Fig. 7
- Une fente de ventilation efficace d'au moins 31 pcs (200 cm2) par appareil doit être pratiquée pour l'arrivée
Fig. 7 (1)
- La fente de ventilation du dessus peut être réalisée directement au-dessus de l'appareil avec une grille de ventilation disponible en option placard bouche de sortie d'air dans un faux plafond
et la sortie d'air
Fig. 7 (3)
à proximité du plafond ou comme
Fig. 7 (2)
.
Fig. 7 (2)
, au-dessus du
Fig. 7 (4)
.
Fig. 8
- Un conduit d'aération (sans obstacle) d'une profondeur d'au moins 1-1/2 pcs (38 mm) doit être disponible sur la paroi arrière du placard.
u
Respectez les espaces mentionnés ci-dessus pour la ventilation.
2

6 Liberté de mouvement de la porte

Placards sans cadre décoratif : la baguette de l'habillage dépasse sur le côté et en haut du placard. Il peut être nécessaire d'installer des cornières de compensation sur les placards afin de ne pas gêner la liberté de mouvement de la porte. L'ouverture de la porte doit permettre l'utilisa­tion de cornières de compensation.
Au départ usine, l'angle d'ouverture des portes est réglé à 110°. Vous pouvez régler un angle d'ouverture de 90°. Utilisez les illustrations ci-dessous (1:1) pour vous assurer que les autres placards ou plans de travail n'entravent pas l'ouverture de la porte.
* selon le modèle et l‘équipement 31
Page 32
Liberté de mouvement de la porte
Fig. 9 110°, ouverture de porte à gauche
32 * selon le modèle et l‘équipement
Page 33
Liberté de mouvement de la porte
Fig. 10 90°, ouverture de porte à gauche
* selon le modèle et l‘équipement 33
Page 34
Inversion du sens d'ouverture de la porte
u
7 Inversion du sens d'ouverture
Pousser le panneau au-dessus de l'étrier de l'amortis­seur
Fig. 12 (4)
de la porte
vers l'avant, en direction de l'appareil.
Si vous le désirez, vous pouvez inverser le sens d'ouver­ture de la porte :
Assurez-vous d'avoir l'outillage suivant à portée de main :
q
Vis Torx 25
q
Vis Torx 15
q
Tournevis
q
Évent. visseuse sans fil
q
Si nécessaire, demander de l’aide à un tiers pour le montage

7.1 Retirer l'amortisseur de fermeture (du haut)

Fig. 11
u
Ouvrir la porte du haut.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure lorsque l'amortisseur de fermeture se contracte ! Si le dispositif d'arrêt n'est pas installé, l'amortisseur de fermeture se contracte lors du démontage et risque de vous coincer les doigts.
u
Installer le dispositif d'arrêt !
u
Encliqueter le dispositif d'arrêt oblong.
w
Grâce au dispositif d'arrêt, l'articulation ne peut plus se fermer.
u
Dévisser le cache côté charnière tournevis jusqu’au premier enclenchement.
w
Le pivot est visible.
u
Chasser le pivot
u
Pousser l'étrier de l'amortisseur porte.
u
Défaire complètement le cache nière et l’ôter.
u
Ôter le panneau
u
Détacher le cache côté poignée d'un tournevis, puis le retirer en le tirant vers l'extérieur.
Fig. 13 (6)
Fig. 12 (3)
Fig. 12 (1)
à l'aide
Fig. 12 (2)
par le bas.
Fig. 12 (4)
Fig. 12 (5)
.
dans le trou
Fig. 12 (5)
côté char-
avec un
direction
ATTENTION
Risque de détérioration ! Si le joint de porte est endommagé, la porte risque de ne pas fermer correctement et la réfrigération ne sera plus assurée.
u
Ne pas endommager le joint de la porte avec le tour­nevis !
u
Déclipser le panneau fente, puis le retirer.
w
Le panneau est suspendu au-dessus de l’étrier de l’amortisseur.
Fig. 11 (1)
à l'aide d'un tournevis à
Fig. 12
u
Dévisser l’unité de l’amortisseur de fermeture (2 vis Torx 15)
u
Tirer quelque peu l'unité de l'amortisseur de fermeture, la pousser en direction du côté poignée et la sortir en pivotant.
u
Mettre l'ensemble de l'unité de l'amortisseur de ferme­ture de côté.
u
Dévisser l'élément pivo­tant tourné de 180° du côté opposé. Pointer les trous de vissage ou avoir recours à une visseuse sans fil.
Fig. 12 (7)
Fig. 14 (8)
.
et le placer
Fig. 13
Fig. 14
34 * selon le modèle et l‘équipement
Page 35
Inversion du sens d'ouverture de la porte

7.2 Retirer l'amortisseur de fermeture (du bas)

Fig. 15
u
Ouvrir la porte du bas.
ATTENTION
Risque de détérioration ! Si le joint de porte est endommagé, la porte risque de ne pas fermer correctement et la réfrigération ne sera plus assurée.
u
Ne pas endommager le joint de la porte avec le tour­nevis !
u
Chasser le pivot
u
Pousser l'étrier de l'amortisseur porte.
u
Ôter le panneau
u
Dévisser l'ensemble de l'unité de l'amortisseur de fermeture (2 vis Torx 15)
u
Tirer quelque peu l'unité de l'amortisseur de fermeture, la pousser en direction du côté poignée et la sortir en pivotant.
u
Mettre l'ensemble de l'unité de l'amortisseur de ferme­ture de côté.
Fig. 16 (54)
Fig. 16 (51)
Fig. 16 (56)
par le bas.
Fig. 16 (55)
.
.
direction

7.3 Enlever la porte du haut.

u
Déclipser le panneau à fente, puis le retirer.
w
Le panneau est suspendu au-dessus de l’étrier de l’amortisseur.
u
Pousser le panneau au-dessus de l'étrier de l'amortis­seur
Fig. 16 (55)
AVERTISSEMENT
Risque de blessure lorsque l'amortisseur de fermeture se contracte ! Si le dispositif d'arrêt n'est pas installé, l'amortisseur de fermeture se contracte lors du démontage et risque de vous coincer les doigts.
u
Installer le dispositif d'arrêt !
u
Encliqueter le dispositif d'arrêt oblong.
w
Grâce au dispositif d'arrêt, l'articulation ne peut plus se fermer.
u
Soulever le cache l'aide du tournevis et l'enlever vers l'extérieur.
Fig. 15 (51)
vers l'avant, en direction de l'appareil.
Fig. 16 (52)
à l'aide d'un tournevis
Fig. 16
Fig. 16 (53)
par le côté extérieur à
dans le trou
u
Fermer la porte du haut.
u
Enlever le cache puis vers le haut.
u
Retirer le cache
PRUDENCE
Risque de blessures lorsque la porte culbute !
u
Bien tenir la porte.
u
Déposer la porte prudemment.
u
Dévisser la charnière supérieure
25)
Fig. 17 (13)
u
Soulever la porte du haut vers le haut et la mettre de côté.
Fig. 17 (10)
Fig. 17 (11)
et l'enlever par le haut.
en le tirant vers l'avant,
.
Fig. 17 (12)
(2 visTorx

7.4 Enlever la porte du bas.

u
Fermer la porte du bas.
u
Retirer le pivot central la porte inférieure.
u
Retirer le capuchon en matière plastique
PRUDENCE
Risque de blessures lorsque la porte culbute !
u
Bien tenir la porte.
u
Déposer la porte prudemment.
u
Ouvrir la porte du bas.
u
Démonter la charnière du milieu.
Fig. 18 (42)
de sa charnière et de
Fig. 18 (43)
Fig. 17
.
* selon le modèle et l‘équipement 35
Page 36
Inversion du sens d'ouverture de la porte
u
Enlever la porte du bas par le haut et la mettre de côté.

7.5 Inverser les éléments pivotants du milieu

Fig. 18
u
Retirer avec précaution le panneau-cache
u
Placer le support d'appui du milieu d'un film protecteur, pivoté à 180°, sur le nouveau côté charnière et le visser avec un couple de serrage de 3 lb-ft (4 Nm) .
u
Encliqueter de nouveau le panneau-cache tourné à 180° sur le nouveau côté poignée.
Fig. 18 (41)
Fig. 18 (40)
recouvert
Fig. 18 (40)

7.6 Inverser les éléments pivotants inférieurs

u
Dévisser le pivot rondelle et l'anneau de serrage de 3 lb-ft (4 Nm) .
u
Placer le support d'appui côté charnière en utilisant une visseuse sans fil si nécessaire, le revisser serrage de 3 lb-ft (4 Nm) . Fixer d'abord la vis du milieu inférieure, puis les autres vis.
Fig. 19 (27)
Fig. 19 (26)
Fig. 19 (21)

7.7 Inverser les poignées

.
Fig. 20
u
Pour les deux portes :
u
Enlever le bouchon porte et le mettre de l'autre côté.
u
Démonter la poignée de porte bouchons
Fig. 20 (32)
Fig. 20 (31)
et les mettre de l'autre côté.
, le mettre de côté avec la
et visser avec un couple
Fig. 19 (20)
hors du coussinet de la
sur le nouveau
avec un couple de
Fig. 20 (30)
et les
u
Dévisser pivot afin qu'il ne tombe pas.
u
Soulever avec précaution le cache côté poignée
Fig. 19 (23)
l'autre côté.
u
Dévisser la vis tout en tenant le panneau afin qu'il ne tombe pas.
u
Dévisser l'élément pivotant
Fig. 19 (29)
Fig. 19 (21)
Fig. 19 (27)
et le bouchon
tourné à 180°.
la charnière
tout en tenant le panneau
Fig. 19 (24)
Fig. 19 (25)
et la mettre de l'autre côté,
Fig. 19 (20)
et les mettre de
Fig. 19 (28)
avec le
Fig. 19 (22)
et le revisser
Fig. 19

7.8 Assembler la porte du bas

u
Placer la porte par le haut sur le pivot inférieur
Fig. 19 (27)
u
Fermer la porte.
u
Remettre le capuchon en plastique charnière du milieu
u
Placer le pivot du milieu charnière à travers la charnière du milieu dans la porte inférieure.
.
Fig. 18 (43)
Fig. 18 (41)
.
Fig. 18 (42)
sur le nouveau côté
Fig. 18 (41)

7.9 Assembler la porte du haut

u
Placer la porte par le haut sur le pivot du milieu
Fig. 18 (42)
u
Fermer la porte.
u
Placer la charnière supérieure nouveau côté charnière dans la porte.
u
Visser le support d'appui supérieur couple de serrage de 3 lb-ft (4 Nm) (2 Torx 25)
Fig. 17 (13)
visseuse sans fil.
u
Faire encliqueter le cache
Fig. 17 (11)
.
Fig. 17 (12)
Fig. 17 (12)
. Pointer les trous de vissage ou utiliser une
Fig. 17 (10)
du côté opposé.
sur le
avec un
et le cache
sur la
36 * selon le modèle et l‘équipement
Page 37
Inversion du sens d'ouverture de la porte

7.10 Monter l'unité de l'amortisseur de fermeture (en bas)

Fig. 21
u
Détacher le cache le remettre en place de l'autre côté.
u
Encliqueter l’unité de l’amortisseur de fermeture avec l’articulation orientée vers le côté de la charnière (A) et bien la guider pour la repositionner (B).
w
Les trous de vissage gauche et droit doivent se super­poser avec exactitude.
u
Visser à fond l’unité de l’amortisseur de fermeture (2 vis Torx 15)
Fig. 21 (56)
Fig. 21 (57)
.
du panneau
Fig. 21 (51)
7.11
Monter l'amortisseur de ferme-
ture (en haut)
u
et
Détacher le cache remettre en place de l'autre côté.
u
Encliqueter l’unité supérieure de l’amortisseur de fermeture avec l’articulation du côté charnière (A) et la guider pour la repositionner (B).
w
Les trous de vissage gauche et droit doivent se super­poser avec exactitude.
u
Visser à fond l’unité de l’amortisseur de fermeture (2 vis Torx 15)
Fig. 23 (7)
Fig. 23 (9)
.
du panneau
Fig. 23
Fig. 23 (1)
et le
Fig. 22
u
Accrocher le panneau tisseur de telle sorte à ce que le crochet d'arrêt pointe vers l'avant et la face avant de l'appareil.
u
Tirer l'étrier de l'amortisseur pivotant
Fig. 22 (54)
carré repose dans l'évidement.
u
Placer le cache
w
Veiller à ce que le cache soit bien positionné pour que la porte puisse s’ouvrir correctement et que le pivot soit sécurisé.
u
Retirer le dispositif d'arrêt
u
Faire encliqueter le panneau
u
Fermer la porte.
Fig. 22 (28)
à partir du haut, de telle sorte à ce que le
Fig. 22 (52)
Fig. 22 (51)
et enfoncer à nouveau le pivot
et le bloquer.
Fig. 22 (53)
sur l'étrier de l'amor-
Fig. 22 (55)
Fig. 22 (51)
vers l'élément
en le tournant.
à la porte.
Remarque
u
Respecter l’ordre des consignes. Accrocher d’abord le panneau au-dessus de l’étrier de l’amortisseur, puis poser le cache.
Fig. 24
u
Accrocher le panneau seur
Fig. 24 (4)
pointe vers l'intérieur et la face avant de l'appareil.
u
Pousser le cache faire pivoter au-dessus de l'élément pivotant (B).
u
Poser le cache premier enclenchement.
w
Les orifices pour les pivots sont superposés après positionnement correct de l’étrier de l’amortisseur.
, de telle sorte à ce que le crochet d'arrêt
Fig. 24 (1)
Fig. 24 (5)
Fig. 24 (5)
depuis l'extérieur (A) et le
sur l'étrier de l'amortis-
Fig. 24 (8)
et l'encliqueter jusqu'au
* selon le modèle et l‘équipement 37
Page 38
Prise d'eau
u
Tirer l'étrier de l'amortisseur pivotant et enfoncer à nouveau le pivot partir du haut, de telle sorte à ce que le carré repose dans l'évidement.
u
Bloquer maintenant le cache sur l' élément pivotant
w
Vérifier le bon positionnement du cache pour que la porte puisse s’ouvrir sans entrave et que le pivot soit sécurisé.
u
Retirer le dispositif d'arrêt
u
Faire encliqueter le panneau
u
Placer le cache à partir de l'extérieur et le bloquer.
Fig. 24 (8)
Fig. 13 (6)

7.12 Mettre la porte de niveau

u
Dévisser la vis du milieu de la charnière inférieure
Fig. 19 (20)
u
Mettre éventuellement la porte de niveau par rapport aux deux trous oblongs de la charnière inférieure
Fig. 19 (20)
qu'elle affleure avec l'habillage de l'appareil.
.
et la charnière du milieu
Fig. 24 (4)
Fig. 24 (5)
.
Fig. 24 (2)
Fig. 24 (1)
côté poignée tourné de 180°
vers l'élément
Fig. 24 (3)
complètement
en le tournant.
à la porte.
Fig. 18 (41)
à
pour
Pression d'eau : psi MPa (bar)
21,76 à 87,02 0,15 à 0,6 (1,5 à 6)
Si un filtre à eau est utilisé, les données de la pression d'eau du chapitre Installer le filtre à eau (voir 13) sont valables.
- L'arrivée d'eau à l'appareil doit se faire via une conduite d'eau froide résistant à la pression de service et conforme aux normes en matière d'hygiène.
- Tous les appareils et dispositifs utilisés pour l'arrivée de l'eau doivent satisfaire aux prescriptions en vigueur dans le pays respectif.
- L'électrovanne se trouve sur la paroi arrière de l'appa­reil en bas. Elle possède un filetage de raccordement métrique R3/4.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures lorsque la porte culbute ! Si les éléments du support d’appui et de charnière ne sont pas serrées avec le bon couple de serrage, la porte de culbuter.
u
Visser les supports d'appui/pivots avec un couple de serrage de 3 lb-ft (4 Nm).
u
Vérifier la bonne fixation de chaque vis, si nécessaire resserrer les vis.

8 Prise d'eau

AVERTISSEMENT
Risque de décharge électrique !
u
Débranchez l'appareil de la prise avant de le raccorder à la conduite d'eau.
u
Coupez l'alimentation en eau avant de raccorder les conduites d'arrivée d'eau du distributeur de glaçons.
u
Le raccord au réseau d'eau potable doit être unique­ment effectué par un plombier qualifié.
AVERTISSEMENT
Danger d'intoxication !
u
La qualité de l'eau doit être conforme à celle prescrite par le décret relatif à l'eau potable du pays dans lequel l'appareil est utilisé.
u
L'IceMaker sert uniquement à produire des glaçons en quantité normale pour un usage domestique et doit fonctionner avec de l'eau appropriée à la consomma­tion.
Fig. 25
u
Retirer le capuchon
Fig. 25 (2)
u
S'assurer que le joint coude
u
Raccorder le coude et bien serrer à l'aide d'une clé plate par exemple.
ATTENTION
Danger d'endommagement du filetage !
u
Ne pas trop serrer la pièce coudée.
u
Raccorder la ligne domestique ex.) au coude Avant l'installation dans la niche du meuble :
u
Vérifier l'étanchéité de l'ensemble du système d'eau. Avant la première mise en service :
u
Faire purger la canalisation d'eau par un spécialiste compétent.
.
Fig. 25 (4)
Fig. 25 (4)
.
Fig. 25 (4)
Fig. 25 (1)
Fig. 25 (3)
à l'électrovanne
Fig. 25 (5)
.
de l'électrovanne
est inséré dans le
Fig. 25 (2)
(cuivre par

9 Sécurité anti-basculement

Les vis de fixation de la sécurité anti-basculement ne sont pas fournies avec l'appareil. Utiliser des vis appropriées au matériel sur lequel la sécurité va être fixée (bois, béton, ...).
38 * selon le modèle et l‘équipement
Page 39
AVERTISSEMENT
Risque de blessure si l'appareil bascule !
u
Installer la sécurité anti-basculement afin que l'appareil ne bascule pas lorsque la porte chargée est ouverte.
ATTENTION
Risque de détérioration en cas de fuite d'eau ! Le fait d'installer la sécurité anti-basculement dans une autre position que celle indiquée peut faire courir le risque d'endommager les tuyaux d'eau lorsque l'appareil est poussé dans la niche.
u
Installer la sécurité anti-basculement uniquement dans la position représentée sur la figure.
Montage d'un appareil seul
Fig. 27
Le kit d'accessoires 9900302 est éventuellement néces­saire selon la hauteur de la niche. (voir 4)
Fig. 26
u
Marquer la position de montage de la sécurité anti­basculement au mur ou sur la paroi arrière du meuble.
u
Installer la sécurité anti-basculement sant des vis
Fig. 26 (2)
appropriées.
Fig. 26 (1)
en utili-

10 Montage d'un appareil seul

Assurez-vous d'avoir l'outillage suivant à portée de main :
q
Tournevis Torx® 10, 20
q
Event. visseuse sans fil
q
Embout 1/4 pouces
q
Niveau à bulle d'eau
Le kit de montage 9900306 est nécessaire pour le montage.
Fig. 28
u
Monter la sécurité anti-basculement dans la niche (voir 9) .
Fig. 29
u
Visser le profilé de montage en haut quatre vis profilé et l'appareil.
Monter la baguette d'encastrement latérale :
Fig. 29 (6)
dans les trous préparés à travers le
Fig. 29 (5)
avec
* selon le modèle et l‘équipement 39
Page 40
Montage d'un appareil seul
u
Mettre la grille de ventilation d'encastrement
Fig. 31 (5)
Fig. 31 (10)
sur le profilé
et la placer de telle sorte que les trous de la grille de ventilation et du profilé d'encas­trement soient les uns au-dessus des autres.
u
Visser la grille de ventilation avec trois vis
Fig. 31 (5)
Fig. 31 (11)
.
Fig. 31 (10)
par le dessous
au profilé d'encastrement
Monter la baguette de bord :
Fig. 30
u
Monter en-dessous du côté de la poignée la tôle de fixation
Fig. 30 (1)
avec deux vis
Fig. 30 (2)
dans les trous
pré-percés.
u
Insérer la baguette d'encastrement haut dans la tôle de fixation
u
Pousser la deuxième tôle de fixation
Fig. 30 (1)
Fig. 30 (3)
.
Fig. 30 (4)
par le
partant du haut sur la baguette d'encastrement
Fig. 30 (3)
u
Pousser la troisième tôle de fixation
et visser au centre sur la paroi latérale.
Fig. 30 (4)
partant du haut sur la baguette d'encastrement
Fig. 30 (3)
et visser en haut sur la paroi latérale.
Remarque
u
Selon la hauteur de la niche, vous devez monter une grille de ventilation ou une baguette de bord. Tenir compte des sections des orifices de ventilation néces­saires (voir 5) .
Monter la grille de ventilation supérieure (80”) :
Fig. 32
u
Ouvrir la porte.
u
Mettre la baguette de bord d'encastrement
Fig. 32 (5)
Fig. 32 (10)
et la placer de telle sorte que les trous de la baguette de bord et du profilé d'encas-
en
en
trement soient les uns au-dessus des autres.
u
Visser la baguette de bord avec trois vis
Fig. 32 (5)
Fig. 32 (11)
.
Fig. 32 (10)
par le dessous
au profilé d'encastrement
Fixer la baguette d'encastrement latérale :
effectuer les étapes suivantes pour la baguette du côté de la charnière et du côté de la poignée :
sur le profilé
Fig. 33
u
Enlever le ruban adhésif de la baguette d'encastrement
Fig. 33 (3)
u
Pousser la baguette d'encastrement
latérale.
Fig. 33 (3)
vers le
haut jusqu'à ce qu'elle touche la grille de ventilation
Fig. 31
u
Ouvrir la porte.
Fig. 33 (10)
u
Coller les pastilles adhésives la tôle de fixation
Fig. 33 (4)
pour qu'elle ne puisse pas glisser vers le bas.
.
Fig. 30 (1)
Fig. 33 (20)
et des tôles de fixation
au-dessus de
sur la baguette d'encastrement
Fig. 33 (3)
Monter l'appareil dans la niche :
40 * selon le modèle et l‘équipement
Page 41
Montage du combiné Side-by-Side
u
Raccorder l'appareil à la conduite d'eau (voir 8) .
u
Mettre le cordon d'alimentation dans la prise (voir 14) .
ATTENTION
Danger de détérioration par fuite d'eau !
u
Faire attention en introduisant l'appareil dans la niche à ne pas plier ou endommager le tuyau d'eau.
u
Fixer l’appareil dans la niche avec trois vis au niveau de la poignée et de la charnière. Faire atten­tion de ne pas érafler la barre de montage
u
Mettre les caches
Fig. 35
Si un filtre à eau est utilisé :
u
Mettre le filtre à eau (voir 13) . Si aucun filtre à eau n'est utilisé :
u
Monter la grille de ventilation inférieure fleur du sol de telle sorte que le joint en caoutchouc soit en haut. Elle est maintenue par des aimants.
u
S'il y a lieu, régler l'angle d'ouverture de la porte
(voir 12) .
Fig. 34 (31)
sur les vis.
Fig. 34 (30)
Fig. 33 (3)
Fig. 35 (32)
.
11 Montage du combiné Side-by­Side
à
Fig. 34
u
Introduire l'appareil dans la niche jusqu'à ce que le bord arrière de la grille de ventilation le bord avant de la paroi latérale du placard.
u
Ouvrir la porte.
ATTENTION
Risque d'endommagement du socle à roulettes !
u
Lors de l'alignement de l'appareil par le socle à roulettes, ne pas utiliser de tournevis sur accu, sous peine d'endommager le mécanisme de réglage en hauteur ou de détacher la barre de montage. Déplacer le socle à roulettes manuellement.
u
Mettre à niveau l'appareil dans la niche à l'aide d'un niveau à bulle avec le socle à roulettes Utiliser la possibilité de réglage supérieure (1/4”)
Fig. 34 (34)
de réglage inférieure (1/4”) réglable avant. Remonter en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre, descender en tournant dans le sens inverse. Hauteur maximale réglable : 5/8 in (16 mm).
u
Vérifier l'écartement en haut et en bas de la niche A entre le bord avant de la baguette d'encastrement
Fig. 34 (3)
placard. Il doit être de 1/2 ” (13 mm). Si nécessaire, réaligner l'appareil dans la niche.
pour le pied réglable arrière et la possibilité
Fig. 34 (35)
et le bord avant de la paroi latérale du
Fig. 34 (10)
affleure
Fig. 34 (33)
pour le pied
Vu par devant, l'appareil avec l'IceMaker doit être placé à gauche; le réfrigérateur à droite.
Assurez-vous d'avoir l'outillage suivant à portée de main :
q
Tournevis Torx ® 10, 15, 20, 25
q
Event. visseuse sans fil
q
Embout 1/4 pouces
q
Niveau à bulle d'eau
:
* selon le modèle et l‘équipement 41
Page 42
Montage du combiné Side-by-Side
Fig. 36
Le kit de montage 9900308 est nécessaire pour le montage.
Fig. 37
Fig. 39
u
Dévisser les tôles de fixation rail
Fig. 39 (3)
u
Monter en-dessous du côté charnière la tôle de fixation
Fig. 39 (1)
.
avec deux vis
Fig. 39 (1,4)
Fig. 39 (2)
et enlever le
dans les trous pré-
percés.
u
Insérer le rail tion
Fig. 39 (1)
u
Pousser la deuxième tôle de fixation
Fig. 39 (3)
.
par le haut dans la tôle de fixa-
Fig. 39 (4)
partant du haut sur le rail et visser au centre sur la paroi latérale.
u
Pousser la troisième tôle de fixation
Fig. 39 (4)
partant du haut sur le rail et visser en haut sur la paroi latérale.
Relier les appareils :
en
en
Fig. 38
Le kit d'accessoires 9900304 ou 9900344 est éventuelle­ment nécessaire selon la hauteur de la niche. (voir 4)
u
Monter la sécurité anti-basculement dans la niche (voir 9) .
Monter la baguette d'encastrement latérale :
Si le sens d'ouverture de la porte a été inversé, changer les baguettes d'encastrement latérales pour les deux appareils.
42 * selon le modèle et l‘équipement
Page 43
Montage du combiné Side-by-Side
Fig. 42
u
Coller la pièce d'écartement paroi latérale du côté poignée, à env. 1,5 pcs (40 mm) du bord avant de l'appareil vers l'intérieur.
Fig. 42 (72)
en bas sur la
Fig. 40
u
Mettre les appareils l'un à côté de l'autre avec un espa­cement d'env. 13/32 '' (10 mm) de telle sorte qu'ils soient à fleur devant.
u
Ouvrir la porte.
Fig. 41
u
Enlever les caches
Fig. 41 (10)
avec un tournevis et
enlever vers l'intérieur.
Fig. 43
ATTENTION
Risque d'endommagement du socle à roulettes !
u
Lors de l'alignement de l'appareil par le socle à roulettes, ne pas utiliser de tournevis sur accu, sous peine d'endommager le mécanisme de réglage en hauteur ou de détacher la barre de montage. Déplacer le socle à roulettes manuellement.
u
Régler les appareils en hauteur avec les quatre socles à roulettes uniformément. Utiliser la possibilité de réglage supérieure (1/4”)
Fig. 43 (70)
pour le pied réglable arrière et la possibilité de réglage inférieure (1/4”)
Fig. 43 (71)
pour le pied réglable avant. Remonter en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre, descendre en tournant dans le sens inverse. Hauteur maximale réglable : 5/8 pcs (16 mm).
u
Mettre le profilé d'encastrement en haut
Fig. 40 (14)
l'appareil et l'aligner de telle sorte que les trous du profilé d'encastrement et de l'appareil soient les uns au-dessus des autres.
u
Visser le profilé d'encastrement sur le dessus
Fig. 40 (14)
avec les vis
Fig. 42 (15)
à travers des trous
pré-percés.
sur
* selon le modèle et l‘équipement 43
Page 44
Montage du combiné Side-by-Side
Fig. 44
u
Fixer la pièce de raccordement deux vis
Fig. 44 (12)
. Pointer les trous de vissage ou
utiliser une visseuse sans fil.
u
Clipser le panneau-cache
u
Pousser les appareils en bas l'un contre l'autre et éven­tuellement les réaligner.
Fig. 44 (11)
Fig. 44 (13)
en haut avec
.
Fig. 46
u
Insérer la longue vis à tête bombée
u
Pousser la rondelle
Fig. 46 (74)
Fig. 46 (73)
et l'écrou
.
Fig. 46 (75)
la vis. Serrer l'écrou jusqu'à ce que la pièce d'écarte­ment
Fig. 46 (72)
u
Monter le bourrelet dessous du cache supérieur
touche la paroi latérale opposée.
Fig. 44 (16)
, pousser légèrement en-
Fig. 44 (13)
et enfoncer-le
ensuite vers le bas dans la fente.
u
Serrer à fond les vis
Fig. 45 (23)
.
Remarque
u
Selon la hauteur de la niche, vous devez monter une grille de ventilation (80”), une grille de ventilation (84”) ou une baguette de bord. Tenir compte des sections des orifices de ventilation nécessaires (voir 5) .
sur
Fig. 45
u
Démonter sur la face arrière de l'appareil en bas la pièce d'écartement
u
Enficher la pièce de raccordement inférieure et visser
u
Mettre la pièce de raccordement supérieure et visser
Fig. 45 (23)
Fig. 45 (23)
Fig. 45 (20)
sur le côté.
sur le côté.
.
Fig. 45 (21)
Fig. 45 (22)
Monter la grille de ventilation supérieure (80 ou 84”) :
Fig. 47
u
Ouvrir la porte.
u
Mettre la grille de ventilation d'encastrement
Fig. 40 (14)
Fig. 47 (30)
sur le profilé
et la placer de telle sorte que les trous de la grille de ventilation et du profilé d'encastrement soient les uns au-dessus des autres.
u
Visser la grille de ventilation avec quatre vis
Fig. 47 (31)
Fig. 47 (30)
par le dessous
au profilé d'encastrement.
Monter la baguette de bord :
44 * selon le modèle et l‘équipement
Page 45
Fig. 48
u
Ouvrir la porte.
u
Mettre la baguette de bord d'encastrement
Fig. 40 (14)
Fig. 48 (30)
sur le profilé
et la placer de telle sorte que les trous de la baguette de bord et du profilé d'en­castrement soient les uns au-dessus des autres.
u
Visser la baguette de bord avec quatre vis
Fig. 48 (31)
Fig. 48 (30)
par le dessous
au profilé d'encastrement.
Fixer la baguette d'encastrement latérale :
Montage du combiné Side-by-Side
Fig. 49
u
Enlever le ruban adhésif de la baguette d'encastrement
Fig. 49 (3)
u
Pousser la baguette d'encastrement
latéral.
Fig. 49 (3)
vers le
haut jusqu'à ce qu'elle touche la grille de ventilation
Fig. 49 (30)
u
Coller les pastilles adhésives la tôle de fixation
Fig. 49 (4)
.
Fig. 39 (1)
Fig. 49 (40)
et des tôles de fixation
au-dessus de
sur la baguette d'encastrement
Fig. 49 (3)
pour qu'elle ne puisse pas glisser vers le bas.
Monter l'appareil dans la niche :
u
Raccorder l'appareil à la conduite d'eau (voir 8) .
u
Mettre le cordon d'alimentation dans la prise (voir 14) .
Fig. 50
u
Introduire l'appareil dans la niche jusqu'à ce que le bord arrière de la grille de ventilation
Fig. 50 (30)
affleure
le bord avant de la paroi latérale du placard.
u
Ouvrir la porte.
u
Visser entièrement les deux socles à roulettes du milieu
Fig. 50 (50)
à l'avant et à l'arrière pour que l'appa­reil repose seulement sur les socles à roulettes exté­rieurs. Les deux appareils connectés peuvent ainsi être ajustés comme un seul appareil.
u
Mettre à niveau l'appareil dans la niche à l'aide d'un niveau à bulle avec le socle à roulettes extérieur
Fig. 50 (51)
u
Vérifier l'écartement en haut et en bas de la niche A
:
entre le bord avant de la baguette d'encastrement
Fig. 50 (3)
et le bord avant de la paroi latérale du placard. Il doit être de 1/2 ” (13 mm). Si nécessaire, réaligner l'appareil dans la niche.
u
Fixer les deux appareils dans la niche avec trois vis
Fig. 50 (52)
pas rayer la baguette d'encastrement
sur le côté charnière. Faire attention à ne
Fig. 50 (3)
rale.
u
Mettre les caches
u
Dévisser prudemment le socle à roulettes du milieu
Fig. 50 (50)
jusqu'à ce qu'il se pose sur le sol.
Fig. 50 (53)
sur les vis.
laté-
* selon le modèle et l‘équipement 45
Page 46
Régler l'angle d'ouverture de porte
ATTENTION
Risque de détérioration ! Si le joint de porte est endommagé, la porte risque de ne pas fermer correctement et la réfrigération ne sera plus assurée.
u
Ne pas endommager le joint de la porte avec le tour­nevis !
Fig. 51
Si un filtre à eau est utilisé :
u
Installer le filtre à eau (voir 13) . Si aucun filtre à eau n'est utilisé :
u
Monter la grille de ventilation inférieure fleur du sol de telle sorte que le joint en caoutchouc soit en haut. Elle est maintenue par des aimants.
u
S'il y a lieu, régler l'angle d'ouverture de la porte
(voir 12) .
Fig. 50 (54)
à

12 Régler l'angle d'ouverture de porte

L'appareil livré a un angle d'ouverture de porte de 110°. Si vous voulez limiter l'angle à 90°, vous devez installer un limitateur d'ouverture sur l'amortisseur de fermeture.Effec­tuer les étapes suivantes pour tous les amortisseurs de fermeture équipant l'appareil (l'illustration représente l'amortisseur de fermeture supérieur) :
ATTENTION
Risque d'endommagement de la porte ! Si aucun limitateur d'ouverture n'est installé sur l'appareil, la porte risque de heurter la baguette d'encastrement laté­rale et de la rayer lors de l'ouverture. Pour éviter cela, l'ap­pareil est livré équipé d'un limitateur d'ouverture (110°).
u
Toujours installer un limitateur d'ouverture (110° ou 90°) !
u
Lors de l'installation du limitateur d'ouverture, ouvrir la porte avec précaution et ne pas la laisser arriver en butée !
Démonter l'amortisseur de fermeture
u
Ouvrir la porte.
u
Déclipser le panneau fente, puis le retirer.
w
Le panneau est suspendu au-dessus de l’étrier de l’amortisseur.
u
Pousser le panneau au-dessus de l'étrier de l'amortis-
Fig. 53 (4)
seur
u
Encliqueter le dispositif d'arrêt oblong.
w
Grâce au dispositif d'arrêt, l'articulation ne peut plus se fermer.
u
Dévisser lecache côté charnière tournevis jusqu’au premier enclenchement.
w
Le pivot est visible.
u
Chasser le pivot
u
Pousser l'étrier de l'amortisseur porte.
u
Défaire complètement lecache et l’ôter.
u
Ôter
Fig. 53 (1)
u
Dévisser l’unité de l'amortisseur de fermeture (2 vis Torx 15)
u
Tirer quelque peu l'unité de l'amortisseur de fermeture, la pousser en direction du côté poignée et la sortir en pivotant.
Installer le limitateur d'ouverture :
vers l'avant, en direction de l'appareil.
le panneau.
Fig. 53 (6)
Fig. 52 (1)
Fig. 53 (3)
.
à l'aide d'un tournevis à
Fig. 53 (2)
par le bas.
Fig. 53 (4)
Fig. 53 (5)
dans le trou
Fig. 53 (5)
côté charnière
avec un
direction
Fig. 53
Fig. 52
46 * selon le modèle et l‘équipement
Page 47
Fig. 54
u
Retirer lelimitateur d'ouverture (110°)
Fig. 54 (20)
l'amortisseur d'ouverture : pousser l'enclenchement vers le bas avec un tournevis et retirer le limitateur d'ouverture
u
Monter le limitateur d'ouverture (90°)
Fig. 54 (20)
.
Fig. 55 (21)
fourni :l'installer sur le côté dans l'amortisseur de fermeture et l'enfoncer jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Remonter l'amortisseur de fermeture :
de
Fig. 55
Installer le filtre à eau
Remarque
u
Respecter l’ordre des consignes. Accrocher d’abord le panneau au-dessus de l’étrier de l’amortisseur, puis poser le cache.
Fig. 57
u
Accrocher lepanneau seur
Fig. 57 (4)
, de telle sorte à ce que le crochet d'arrêt
pointe vers l'intérieur et la face avant de l'appareil.
u
Pousser lecache faire pivoter au-dessus de l'élément pivotant (B).
u
Poser le cache premier enclenchement.
w
Les orifices pour les pivots sont superposés après positionnement correct de l’étrier de l’amortisseur.
u
Tirer l'étrier de l'amortisseur pivotant et enfoncer à nouveau lepivot du haut, de telle sorte à ce que le carré repose dans l'évidement.
u
Bloquer maintenant lecache sur l'élément pivotant
w
Vérifier le bon positionnement du cache pour que la porte puisse s’ouvrir sans entrave et que le pivot soit sécurisé.
u
Retirer le dispositif d'arrêt
u
Faire encliqueter le panneau
Fig. 57 (1)
Fig. 57 (5)
Fig. 57 (5)
Fig. 57 (8)
Fig. 57 (2)
sur l'étrier de l'amortis-
depuis l'extérieur (A) et le
Fig. 57 (8)
et l'encliqueter jusqu'au
Fig. 57 (4)
Fig. 57 (5)
vers l'élément
Fig. 57 (3)
à partir
complètement
.
en le tournant.
Fig. 57 (1)
à la porte.

13 Installer le filtre à eau

Le filtre à eau garantit une qualité optimale de l'eau et doit être installé avant la mise en service de l'appareil.
L'appareil peut également être utilisé sans filtre à eau.
Débit 0,5 gpm (1.89 lpm) Prise d'eau Eau potable
Fig. 56
u
Encliqueter l’unité supérieure de l’amortisseur de fermeture avec l’articulation du côté charnière (A) et la guider pour la repositionner (B).
w
Les trous de vissage gauche et droit doivent se super­poser avec exactitude.
u
Visser à fond l’unité de l’amortisseur de fermeture(2 vis Torx 15)
* selon le modèle et l‘équipement 47
Fig. 56 (7)
.
Pression d'eau 40 psi - 90 psi ( 2.8 bar - 6.2 bar/
0.28 MPa - 0.62 MPa ) Température d'eau 33 °F - 100 °F ( 0.6 °C - 37 °C ) Capacité 300 gal. (1135 l)
Page 48
Brancher l'appareil
AVERTISSEMENT
Risque d'absorption de polluants !
u
Ne pas utiliser le système sans dispositif de désinfec­tion installé à l'avant ou à l'amont du système si la qualité microbiologique de l'eau est douteuse ou inconnue.
ATTENTION
Risque de dégâts matériels par infiltration d'eau !
u
Ne pas installer sur des conduites d'eau chaude.La température de service maximale de ce système est de 100 °F (37.7 °C).
u
Son installation et son utilisation DOIVENT être conformes à toutes les consignes d'installation locales et nationales.
u
Ne pas installer en cas de coups de bélier. En présence de coups de bélier, installer un anti-bélier. Si vous avez des incertitudes quant au contrôle des coups de bélier, adressez-vous à un installateur profes­sionnel.
u
Ne pas installer si la pression d'eau est supérieure à 90 psi (6.2 bar). Si votre pression d'eau excède 80 psi, installez un limiteur de pression. Si vous avez des incertitudes quant au contrôle de la pression d'eau, adressez-vous à un installateur professionnel.
u
Protéger du gel ; retirer le filtre en cas de prévision de températures inférieures à 33 °F (0.6 °C).
u
La cartouche jetable du filtre doit être remplacée tous les six mois en cas d'utilisation conforme aux prescrip­tions ou si une diminution importante du débit est cons­tatée.
Fig. 59
u
Retirer le couvercle du filtre
u
Mettre le filtre à eau d'env. 100° dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la butée.
u
Insérer le tiroir
u
Poser le couvercle du filtre
u
Inscrire la date du prochain remplacement sur l'auto­collant
Fig. 59 (8)
du filtre
u
Fermer le clapet de remplacement du filtre
u
Remettre la grille de ventilation
u
Vérifier que le filtre est étanche et qu'il n'y a pas de fuite d'eau.
Remarque
Les nouveaux filtres à eau peuvent contenir des matières en suspension.
u
Ne pas consommer ni utiliser les glaçons produits dans les 72 heures suivant le remplacement du filtre.
w
Le filtre à eau est maintenant prêt à être utilisé.
Fig. 59 (6)
Fig. 59 (4)
fourni, puis le coller sur le couvercle .
Fig. 59 (6)
Fig. 59 (7)
.
Fig. 59 (6)
.
en place et le tourner
.
Fig. 58 (3)
Fig. 59 (1)
.
.
Fig. 58
u
Retirer éventuellement la grille de ventilation
u
Décoller l'autocollant
u
Ouvrir le clapet de remplacement du filtre
u
Sortir le tiroir précaution.
u
Couper le fil retirer.Vous n'en aurez plus besoin et pouvez donc les éliminer.
Fig. 58 (4)
Fig. 58 (5)
Fig. 58 (2)
et l'autocollant
de l'appareil.
en tirant le fil
Fig. 59 (1)
Fig. 58 (3)
Fig. 58 (5)
Fig. 58 (2)
.
avec
et les

14 Brancher l'appareil

AVERTISSEMENT
Risque de décharge électrique !
u
L’appareil ne doit être mis en marche qu’après avoir été monté et encastré selon les consignes mention­nées ci-dessus.
u
Mise à la terre de l’appareil
u
Ne pas effectuer de mise à la terre de l’appareil au
.
dessus d’une conduite de gaz.
u
Faites venir un spécialiste si vous n’êtes pas certain de la mise à la terre correcte de l’appareil.
u
Ne pas intégrer de fusible dans le circuit électrique du conducteur neutre ou de la mise à la terre.
u
Ne pas utiliser de rallonges ou de multiprises.
u
Ne pas utiliser de câble d’alimentation abrasé ou endommagé.
48 * selon le modèle et l‘équipement
Page 49
AVERTISSEMENT
Risque de décharge électrique ! Cet appareil est équipé d’une prise à trois pôles avec détrompeur pour éviter tout risque décharge électrique. La prise doit être mise à la terre correctement.
u
Il est formellement interdit de retirer la broche circulaire de mise à la terre de la prise.
u
Utilisez exclusivement un adaptateur de prise mis à la terre.
Attendre 1 heure après la mise en place avant de
­raccorder l’appareil au réseau électrique. Ceci permet au fluide réfrigérant et à l’huile réfrigérante de se répartir correctement. S’assurer que la tension du réseau électrique corres-
­pond à la tension d’alimentation de l'appareil. Pour un fonctionnement correct de l’appareil, prévoir une alimentation de 110 - 120 V, 60 Hz (et 15 A (20 A si la mise en place se fait côte à côte) sécurisé par un commutateur principal ou un fusible. Le fabricant conseille d’alimenter l’appareil par un
­circuit électrique séparé pour éviter les surcharges électriques. Respecter l’ensemble des normes en vigueur pour ce
­qui est des installations électriques, de la protection contre les incendies et du code de construction lors de la mise en place d’une prise et/ou de l’appareil. Dans certains pays, le branchement de l’appareil au
­réseau électrique doit être fait avec la mise en place d’un commutateur MARCHE/ARRET installé dans le mur. La mise en place et le branchement de l’appareil
­doivent être effectués par un spécialiste, en respectant l’ensemble des consignes et normes en vigueur ainsi que les règles en matière de , protection contre les incendies afin de réduire tout risque d’incendie, de décharges électriques, d’électrocution ou autres bles­sures. La prise de courant doit être bien accessible afin de
­pouvoir débrancher rapidement l'appareil en cas d'ur­gence.Elle doit se situer en dehors de la partie arrière de l´appareil. La prise doit être disposée de telle manière que son
­arête supérieure se situe à une distance maximale de82-5/8 pouces (2100 mm) par rapport à l’arête supé­rieure de la plaque de base du meuble de cuisine.
Brancher l'appareil
* selon le modèle et l‘équipement 49
Page 50
Instrucciones
de montaje
empotrables
WF 1061/ BF 1061
081113 7084598 - 01
Page 51
Notas generales sobre seguridad
Contenido
1 Notas generales sobre seguridad................ 51
2 Instalación del aparato................................. 51
3 Información para la planificación................ 53
4 Medidas del mueble (Cabinet Opening
Dimensions)................................................... 55
5 Ventilación y salida de aire del mueble de
cocina............................................................. 55
6 Margen de movimiento de la puerta............ 56
7 Cambio del tope de puerta........................... 59
7.1 Retirar el amortiguador de cierre (superior)...... 59
7.2 Retirar la unidad de amortiguador de cierre
(inferior)............................................................ 59
7.3 Retirar la puerta superior.................................. 60
7.4 Retirar la puerta inferior.................................... 60
7.5 Cambiar de sitio las piezas de cojinete
intermedias...................................................... 61
7.6 Cambiar de sitio las piezas de cojinete
inferiores.......................................................... 61
7.7 Cambiar de sitio los tiradores........................... 61
7.8 Montar la puerta inferior................................... 61
7.9 Montar la puerta superior................................. 61
7.10 Montar la unidad de amortiguador de cierre
(inferior)............................................................ 62
7.11 Montar el amortiguador de cierre (superior)..... 62
7.12 Alinear la puerta............................................... 63
8 Conexión de agua.......................................... 63
9 Seguro antivuelco.......................................... 63
10 Montaje Single Unit....................................... 64
11 Montaje Side-by-Side.................................... 66
12 Ajustar el ángulo de apertura de la puerta. 71
13 Colocación del filtro de agua....................... 72
14 Conexión del aparato.................................... 73
1
Notas generales sobre segu-
ridad
-
Lea y siga estas instrucciones. pues contienen indicaciones sobre la seguridad que son importantes para una instalación y un funcio­namiento perfectos. Lea y siga siempre las indicaciones sobre la seguridad
-
Es importante que se sigan las directrices e indicaciones de estas instrucciones para que el aparato se instale y funcione correctamente. Lea y comprenda toda la información que figura en estas instrucciones antes de instalar el aparato.
-
La caja de enchufe debe ser fácilmente acce­sible para poder desconectar el aparato rápi­damente de la toma de corriente en caso de emergencia. Se debe encontrar fuera del área de la parte trasera del aparato.
PELIGRO identifica una situación de peligro
inminente que, si no se evita, puede producir lesiones graves o incluso la muerte.
ADVER­TENCIA
ATENCIÓN identifica una situación de peligro
AVISO identifica una situación de peligro
Nota identifica indicaciones y recomen-
identifica una situación de peligro que, si no se evita, puede producir lesiones graves o incluso la muerte.
que, si no se evita, puede producir lesiones leves o moderadas.
que, si no se evita, puede producir daños materiales.
daciones útiles.
El fabricante trabaja continuamente para seguir desarro­llando todos los tipos y modelos. Por lo tanto, agradece­ríamos su comprensión ante posibles modificaciones de la forma, el equipo y la técnica.
Para conocer todas las ventajas de su nuevo aparato, lea detenidamente las indicaciones de este manual.
Las instrucciones son válidas para varios modelos; pueden producirse variaciones. Las secciones que sólo se refieren a determinados aparatos aparecen marcadas con un asterisco (*).
Las instrucciones de procedimiento aparecen marcadas con un aparecen marcados con un .
* según modelo y dotación 51
, los resultados de procedimiento

2 Instalación del aparato

ADVERTENCIA
Riesgo de incendio derivado de la humedad Si las piezas conductoras de electricidad o la línea de alimentación eléctrica se humedecen, puede producirse un cortocircuito.
u
El aparato está diseñado para utilizarse en espacios cerrados. No ponga en funcionamiento el aparato en un lugar al aire libre, expuesto a la humedad ni a las salpicaduras de agua.
u
Utilice el aparato sólo cuando esté instalado.
Page 52
Instalación del aparato
ADVERTENCIA
¡Peligro de incendio a consecuencia de un cortocircuito! Si los cables de red/conectores del aparato o de otro aparato entran en contacto con la parte trasera del mismo, los cables de red/conectores pueden sufrir daños debido a las vibraciones del aparato y se puede producir un cortocircuito.
u
Coloque el aparato de tal forma que no entre en contacto con ningún conector o cable de red.
u
No conecte el aparato ni otros aparatos en cajas de enchufe situadas en el área de la parte trasera del aparato.
ADVERTENCIA
Peligro de incendio y de sobrecalentamiento
u
No coloque aparatos que emiten calor como, por ej. microondas, tostadoras etc. sobre el aparato.
ATENCIÓN
¡Peligro de lesiones!
u
El aparato debe transportarse a su lugar de instalación con la ayuda de dos personas.
AVISO
Riesgo de daños derivado de agua de condensación Si el aparato Liebherr se instala cerca de otro frigorífico o congelador, la formación de agua de condensación puede producir daños.
u
No instale el aparato cerca de otro frigorífico o conge­lador, a menos que se trate de aparatos fabricados por Liebherr. Los aparatos Liebherr son aptos para montarse en el modo Side-by-Side. Disponen de un dispositivo de calentamiento que elimina el agua de condensación cuando se instalan frigoríficos o conge­ladores próximos entre sí.
AVISO
¡Existe riesgo de que el suelo del mueble sufra daños!
u
Proteja el suelo cubriéndolo antes de retirar el emba­laje del aparato.
Asegúrese de que:
q
El suelo del lugar de instalación del aparato está perfectamente liso y nivelado.
q
La capacidad de carga del suelo admite el peso del aparato, además de 1.200 libras (544 kg) correspon­dientes al peso de los alimentos.
q
El aparato no está sometido a radiación solar directa en el lugar de instalación ni se encuentra en las inme­diaciones de hornos, cocinas, radiadores u otras fuentes de calor similares.
q
El mueble de cocina en el que va a instalarse el aparato está equilibrado con suplementos en caso de que el suelo no esté nivelado.
q
El fusible es correcto.
q
La toma de corriente eléctrica está dispuesta en la posición especificada.
q
La ventilación y el escape de aire no están obstruidos. Para el funcionamiento del aparato, es necesario disponer de suficiente ventilación y escape de aire. La rejilla de aire disponible en el lado de operación proporciona una sección de ventilación adecuada en el aparato de 31 pulg.2 (200 cm2). En caso de sustituir la rejilla de aire por un panel, éste debe tener una sección de ventilación del mismo tamaño, como mínimo, o mayor que la rejilla del fabricante.
u
Compruebe que el aparato y el embalaje no presentan daños de transporte. Póngase en contacto inmediata­mente con los proveedores en caso de que observe la presencia de cualquier daño.
u
Anote el tipo (modelo, número), la denominación del aparato, el número de serie/dispositivo, la fecha de compra y la dirección del distribuidor en los campos correspondientes .
u
Retire todos los materiales de la parte trasera o de las paredes laterales del aparato que puedan obstaculizar la correcta instalación o ventilación y escape de aire.
u
Retire las láminas protectoras de la parte exterior de la carcasa.
Nota
u
Limpie el aparato .
Si el aparato se instala en un entorno muy húmedo, en la parte exterior del mismo se puede formar agua de condensación.
u
Asegúrese de que existe siempre buena ventilación y escape de aire en el lugar de instalación.
u
Monte los aparatos según las instrucciones de montaje individuales.
52 * según modelo y dotación
Page 53

3 Información para la planificación

Información para la planificación
Fig. 1 Instalación Single Unit
* según modelo y dotación 53
Page 54
Información para la planificación
Fig. 2 Instalación Side-by-Side: SBS 241 y SBS 246
Fig. 3 Instalación Side-by-Side: SBS 241 y SBS 246 con rejilla de aire de 80” u 84”
54 * según modelo y dotación
Page 55
Medidas del mueble (Cabinet Opening Dimensions)
Fig. 4 Instalación Side-by-Side: sin rejilla de aire

4 Medidas del mueble (Cabinet Opening Dimensions)

Fig. 6 Instalación Side-by-Side
Para poder extraer correctamente los cajones, la puerta se debe abrir como mínimo 90°. Si el ángulo de apertura es de 90°, los compartimientos de la puerta pueden difi­cultar la extracción de los cajones.
Si el aparato se monta en esquina, respete una distancia a la pared de como mínimo 3-3/4 pulg. (95 mm).
5 Ventilación y salida de aire del
Fig. 5 Instalación Single Unit
* según modelo y dotación 55
mueble de cocina
Este aparato es empotrable; las puertas se de acero inoxidable.
Page 56
Margen de movimiento de la puerta
El aparato no se ha diseñado como aparato indepen­diente, sino para empotrarlo en un mueble. El mueble se ha de construir en detalle con las dimensiones correctas y debe permitir que exista la suficiente ventilación y salida de aire para que el aparato pueda funcionar correcta­mente.
Fig. 7
- Debe haber disponible una sección de ventilación adecuada de al menos 31 pulg2 (200 cm2) por unidad en la toma de aire
- En lugar de montar la sección de ventilación superior directamente sobre el aparato con una rejilla de aire opcional sobre el mueble del aire en un falso techo
Fig. 7 (2)
Fig. 7 (1)
, se puede instalar cerca del techo
Fig. 7 (3)
y la toma de aire
o como rejilla para la salida
Fig. 7 (4)
.
Fig. 7 (2)
.
Fig. 8
- Se debe dejar una cámara de aire (sin obstrucciones) de al menos 1-1/2 pulg. (38 mm) de profundidad en la parte trasera del mueble de cocina.
u
Respete las distancias indicadas anteriormente para la ventilación y salida de aire.

6 Margen de movimiento de la puerta

Muebles sin marco: la regleta de la carcasa sobresale de los muebles por arriba y por los lados. Es posible que los muebles necesiten regletas de compensación para evitar alterar el movimiento de la puerta. La apertura de la puerta debe permitir el empleo de regletas de compensa­ción.
Las puertas vienen ajustadas de fábrica con un ángulo de apertura de 110°. De forma opcional, se puede ajustar un ángulo de apertura de 90°. Utilice las siguientes ilustra­ciones (1:1) para garantizar que ningún otro mueble o encimera dificulte la apertura de la puerta.
56 * según modelo y dotación
Page 57
Margen de movimiento de la puerta
Fig. 9 110°, tope izquierdo
* según modelo y dotación 57
Page 58
Margen de movimiento de la puerta
Fig. 10 90°, tope izquierdo
58 * según modelo y dotación
Page 59
Cambio del tope de puerta

7 Cambio del tope de puerta

Si fuera necesario, puede cambiar el tope: Asegúrese de que dispone de las herramientas
siguientes:
q
Torx 25
q
Torx 15
q
Destornillador
q
Dado el caso, destornillador de batería
q
Dado el caso, segunda persona para el trabajo de montaje

7.1 Retirar el amortiguador de cierre (superior)

ADVERTENCIA
¡Peligro de lesiones cuando el amortiguador de cierre se retrae! Cuando el seguro no está montado, el amortiguador de cierre se retrae durante el desmontaje y usted se puede pillar los dedos.
u
¡Monte el seguro!
u
Encaje el seguro
w
Gracias al seguro, la articulación no se puede cerrar.
u
Suelte la cubierta hasta el primer enganche con la ayuda de un destorni­llador.
w
El perno queda visible.
u
Extraiga el perno
u
Presione el estribo del amortiguador ción de la puerta.
u
Suelte por completo la cubierta la bisagra y retírela.
u
Retire el panel
u
Suelte la cubierta en el lado del tirador con la ayuda de un destornillador y retírela hacia fuera.
Fig. 12 (2)
Fig. 12 (5)
Fig. 12 (3)
Fig. 12 (1)
Fig. 13 (6)
en el agujero oblongo.
en el lado de la bisagra
presionando desde abajo.
Fig. 12 (4)
Fig. 12 (5)
.
en direc-
en el lado de
Fig. 11
u
Abra la puerta superior.
AVISO
¡Peligro de daños! Si la junta de la puerta resulta dañada, puede que la puerta no cierre correctamente y la refrigeración no sea suficiente.
u
¡No dañe la junta de estanqueidad de la puerta con un destornillador!
u
Desencaje el panel tornillos de cabeza ranurada y retírelo.
w
El panel está enganchado sobre el estribo del amorti­guador.
Fig. 11 (1)
con el destornillador para
Fig. 13
u
Desatornille la unidad de amortiguador de cierre (2 Torx 15)
u
Extraiga ligeramente la unidad de amortiguador de cierre, tire hacia el lado del tirador y vírela hacia fuera.
u
Coloque a un lado la unidad de amortiguador de cierre.
u
Desatornille la pieza de cojinete cámbiela al lado opuesto girándola 180°. Dado el caso, grabe los agujeros de tornillo o utilice un destornillador de batería.
Fig. 12 (7)
Fig. 14 (8)
.
y
Fig. 14

7.2 Retirar la unidad de amortiguador de cierre (inferior)

Fig. 12
u
Desplace hacia delante el panel a través del estribo del amortiguador
* según modelo y dotación 59
Fig. 12 (4)
en dirección del aparato.
Fig. 15
Page 60
Cambio del tope de puerta
u
Abra la puerta inferior.
AVISO
¡Peligro de daños! Si la junta de la puerta resulta dañada, puede que la puerta no cierre correctamente y la refrigeración no sea suficiente.
u
¡No dañe la junta de estanqueidad de la puerta con un destornillador!
Retirar la puerta superior
7.3
u
Desencaje el panel para tornillos de cabeza ranurada y retírelo.
w
El panel está enganchado sobre el estribo del amorti­guador.
u
Desplace hacia delante el panel a través del estribo del amortiguador
ADVERTENCIA
¡Peligro de lesiones cuando el amortiguador de cierre se retrae! Cuando el seguro no está montado, el amortiguador de cierre se retrae durante el desmontaje y usted se puede pillar los dedos.
u
¡Monte el seguro!
u
Encaje el seguro
w
Gracias al seguro, la articulación no se puede cerrar.
u
Levante la cubierta desde la parte exterior y extráigala hacia fuera.
u
Extraiga el perno
u
Presione el estribo del amortiguador dirección de la puerta.
u
Retire el panel
u
Desatornille toda la unidad de amortiguador de cierre (2 Torx 15)
u
Extraiga ligeramente la unidad de amortiguador de cierre, tire hacia el lado del tirador y vírela hacia fuera.
u
Coloque a un lado la unidad de amortiguador de cierre.
Fig. 16 (55)
Fig. 16 (56)
Fig. 15 (51)
Fig. 16 (53)
Fig. 16 (52)
Fig. 16 (54)
Fig. 16 (51)
.
con el destornillador
en dirección del aparato.
en el agujero oblongo.
con el destornillador
presionando desde abajo.
Fig. 16 (55)
.
Fig. 16
en
Fig. 17
u
Cierre la puerta superior.
u
Retire hacia delante y, después, hacia arriba la cubierta
u
Desmonte la cubierta
¡Peligro de lesiones al inclinar la puerta para extraerla!
u
Sujete bien la puerta.
u
Deposite la puerta con cuidado.
u
Desatornille el soporte de cojinete superior (2 Torx 25)
u
Levante la puerta superior y colóquela a un lado.
Fig. 17 (10)
ATENCIÓN
Fig. 17 (13)
.
Fig. 17 (11)
y extráigalo hacia arriba.
.
Fig. 17 (12)

7.4 Retirar la puerta inferior

u
Cierre la puerta inferior.
u
Extraiga el perno de cojinete intermedio soporte de cojinete y de la puerta inferior.
u
Retire la tapa de plástico
ATENCIÓN
¡Peligro de lesiones al inclinar la puerta para extraerla!
u
Sujete bien la puerta.
u
Deposite la puerta con cuidado.
u
Abra la puerta inferior.
u
Desmonte el soporte de cojinete intermedio.
u
Retire la puerta inferior hacia arriba y colóquela a un lado.
Fig. 18 (43)
Fig. 18 (42)
.
del
60 * según modelo y dotación
Page 61

7.5 Cambiar de sitio las piezas de cojinete intermedias

u
Extraiga con cuidado el panel de protección
u
Cambie de sitio el soporte de cojinete intermedio
Fig. 18 (41)
la bisagra girándolo 180° y atorníllelo con 3 lb-ft (4 Nm) para fijarlo.
u
Vuelva a encajar el panel de protección girándolo 180° en el nuevo lado del tirador.
con la lámina protectora en el nuevo lado de
Fig. 18 (40)
Fig. 18 (40)

7.6 Cambiar de sitio las piezas de cojinete inferiores

Fig. 18
Cambio del tope de puerta
u
Desatornille el perno de cojinete de sitio junto con la arandela de cojinete y el anillo de cojinete fijarlo.
u
Vuelva a atornillar
Fig. 19 (20)
(4 Nm) ; dado el caso, utilice un destornillador de batería. Monte primero el tornillo intermedio inferior y, después, los demás tornillos.
Fig. 19 (26)
en el nuevo lado de la bisagra con 3 lb-ft
y atorníllelo con 3 lb-ft (4 Nm) para
Fig. 19 (21)

7.7 Cambiar de sitio los tiradores

.
Fig. 20
u
Para ambas puertas:
u
Retire el tapón la puerta y cámbielo de sitio.
u
Desmonte el tirador de la puerta tapones
Fig. 20 (32)
Fig. 20 (31)
y cámbielos al lado opuesto.
del casquillo de cojinete de
Fig. 19 (27)
el soporte de cojinete
Fig. 20 (30)
, cámbielo
y los
u
Desatornille
Fig. 19 (20)
hacer esto, sujete el panel caiga.
u
Desmonte con cuidado la cubierta en el lado del tirador
Fig. 19 (23)
opuesto.
u
Desenrosque el tornillo opuesto. Al hacer esto, sujete el panel para que no se caiga.
u
Desatornille la pieza de cojinete atornillar
Fig. 19 (21)
junto con el perno de cojinete
y los tapones
Fig. 19 (29)
girándola 180°.
el soporte de cojinete
Fig. 19 (22)
Fig. 19 (24)
Fig. 19 (25)
y cámbielos al lado
y cámbielo al lado
Fig. 19 (28)
Fig. 19 (27)
para que no se
y vuélvala a
Fig. 19
. Al

7.8 Montar la puerta inferior

u
Coloque la puerta desde arriba sobre el perno de coji­nete inferior
u
Cierre la puerta.
u
Vuelva a colocar la tapa de plástico soporte de cojinete intermedio
u
Inserte en la puerta inferior el perno de cojinete inter­medio través del soporte de cojinete intermedio
Fig. 19 (27)
Fig. 18 (42)
.
Fig. 18 (43)
Fig. 18 (41)
en el nuevo lado de la bisagra a
.
Fig. 18 (41)

7.9 Montar la puerta superior

u
Coloque la puerta desde arriba sobre el perno de coji­nete intermedio
u
Cierre la puerta.
u
Inserte el soporte de cojinete superior nuevo lado de la bisagra y en la puerta.
u
Atornille el soporte de cojinete superior 3 lb-ft (4 Nm) para fijarlo (2 Torx 25) el caso, grabe los agujeros de tornillo o utilice un destornillador de batería.
u
Encaje la cubierta el lado opuesto, respectivamente.
Fig. 18 (42)
Fig. 17 (10)
.
y la cubierta
Fig. 17 (12)
Fig. 17 (12)
Fig. 17 (13)
Fig. 17 (11)
en el
.
en el
con
. Dado
en
* según modelo y dotación 61
Page 62
Cambio del tope de puerta
7.10 Montar la unidad de amorti­guador de cierre (inferior)
u
Suelte la cubierta vuélvala a colocar en el otro lado.
u
Enganche (A) la unidad de amortiguador de cierre con la articulación orientada hacia el lado de la bisagra y gírela hacia dentro (B).
w
Los agujeros de la izquierda y la derecha deben estar justamente uno encima del otro.
u
Atornille la unidad de amortiguador de cierre (2 Torx
15)
Fig. 21 (56)
Fig. 21 (57)
.
del panel
Fig. 21 (51)
Fig. 21
y
7.11
Montar el amortiguador de cierre
(superior)
u
Suelte la cubierta vala a colocar en el otro lado.
u
Enganche (A) la unidad de amortiguador de cierre superior con la articulación en el lado de la bisagra y gírela hacia dentro (B).
w
Los agujeros de la izquierda y la derecha deben estar justamente uno encima del otro.
u
Atornille la unidad de amortiguador de cierre (2 Torx
15)
Fig. 23 (7)
.
Fig. 23 (9)
del panel
Fig. 23 (1)
y vuél-
Fig. 23
Fig. 22
u
Suspenda el panel guador, de modo que los ganchos de retención estén orientados hacia delante y el lado delantero esté orien­tado hacia al aparato.
u
Acerque el estribo del amortiguador pieza de cojinete perno
Fig. 22 (54)
cuadrado esté en la parte hundida.
u
Coloque y encaje la cubierta
w
Preste atención a que la cubierta esté bien asentada para que la puerta se cierre correctamente y quede protegido el perno.
u
Retire el seguro
u
Encaje el panel
u
Cierre la puerta.
Fig. 22 (51)
Fig. 22 (28)
desde arriba, de modo que el
Fig. 22 (53)
Fig. 22 (51)
en el estribo del amorti-
Fig. 22 (55)
y vuelva a introducir el
Fig. 22 (52)
girándolo.
en la puerta.
.
a la
Nota
u
Respete el orden correspondiente. Enganche primero el panel sobre el estribo del amortiguador y, después, la cubierta.
Fig. 24
u
Suspenda el panel guador ción estén orientados hacia dentro y el lado delantero esté orientado hacia al aparato.
u
Desplace la cubierta (A) y vírela a través de la pieza de cojinete (B).
u
Coloque la cubierta enganche.
w
Las aberturas para el perno se encuentran super­puestas una vez colocado el estribo del amortiguador.
Fig. 24 (4)
Fig. 24 (1)
, de modo que los ganchos de reten-
Fig. 24 (5)
Fig. 24 (5)
en el estribo del amorti-
desde la parte exterior
Fig. 24 (8)
y encájela hasta el primer
62 * según modelo y dotación
Page 63
u
Acerque el estribo del amortiguador pieza de cojinete e introduzca el perno arriba, de modo que el cuadrado esté en la parte hundida.
u
Encaje ahora la cubierta pieza de cojinete
w
Preste atención a que la cubierta esté bien asentada para que la puerta se cierre correctamente y quede protegido el perno.
u
Retire el seguro
u
Encaje el panel
u
Coloque y encaje la cubierta el lado del tirador girándola 180°.
Fig. 24 (8)
Fig. 24 (2)
Fig. 24 (1)
Fig. 24 (5)
.
girándolo.
en la puerta.
Fig. 13 (6)
Fig. 24 (4)
Fig. 24 (3)
por completo en la
desde fuera por

7.12 Alinear la puerta

u
Desenrosque el tornillo intermedio del soporte de coji­nete inferior
u
Dado el caso, alinee la puerta a través de los dos agujeros oblongos en el soporte de cojinete inferior
Fig. 19 (20) Fig. 18 (41)
Fig. 19 (20)
y el soporte de cojinete intermedio
a ras de la carcasa del aparato.
.
a la
desde
Conexión de agua
Presión del agua: psi MPa (bar)
21,76 a 87,02 0,15 a 0,6 (1,5 a 6)
Si se utiliza un filtro de agua, se aplican las indicaciones relativas a la presión de agua en el capítulo Colocación del filtro de agua (consulte 13) .
- La alimentación de agua al aparato se debe realizar mediante una tubería de agua fría que resista la presión de funcionamiento y cumpla las normas de higiene.
- Todos los aparatos y dispositivos que se utilizan para la alimentación de agua deben cumplir las normas vigentes del país respectivo.
- La electroválvula se encuentra en la parte inferior trasera del aparato. Tiene una rosca métrica de cone­xión R3/4.
ADVERTENCIA
¡Peligro de lesión debido a que se puede caer la puerta! Si no están instalados las piezas de cojinete con el momento de torsión adecuado, la puerta caer. Además, puede ocurrir que la puerta no cierre y el aparato no refri­gere correctamente.
u
Atornille los soportes de cojinete/pernos de cojinete con 3 libras-pie (4 Nm) para fijarlos.
u
Compruebe y, dado el caso, vuelva a apretar todos los tornillos.

8 Conexión de agua

ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica
u
Desconecte el aparato de la toma de corriente antes de conectarlo a la tubería de agua.
u
Corte el suministro de agua antes de conectar las tube­rías de alimentación de agua del fabricador automático de cubitos de hielo.
u
La conexión a la red de agua potable debe ser reali­zada únicamente por un instalador de gas y agua cuali­ficado.
ADVERTENCIA
¡Peligro de intoxicación!
u
La calidad del agua debe cumplir el reglamento sobre agua potable del país respectivo en el que se está utili­zando el aparato.
u
El IceMaker sirve únicamente para fabricar cubitos de hielo en pequeñas cantidades y debe funcionar con agua adecuada para ello.
Fig. 25
u
Retire el tapón
u
Asegúrese de que la junta en la pieza angular
u
Conecte la pieza angular
Fig. 25 (2)
boca.
AVISO
¡Peligro de causar daños para la rosca!
u
No apretar demasiado fuerte la pieza acodada.
u
Conecte la tubería doméstica de cobre) en la pieza angular Antes del montaje en el habitáculo:
u
Compruebe la estanqueidad de todo el sistema de agua. Antes de la primera puesta en funcionamiento:
u
Un profesional competente debe purgar la tubería de agua.
Fig. 25 (1)
y apriétela, por ejemplo, con una llave de
de la electroválvula
Fig. 25 (3)
Fig. 25 (4)
suministrada.
Fig. 25 (4)
Fig. 25 (5)
Fig. 25 (4)
Fig. 25 (2)
está introducida
en la electroválvula
(por ejemplo,
.

9 Seguro antivuelco

Los tornillos para fijar el seguro antivuelco no se incluyen en el suministro. Dependiendo del material en que se monte el seguro (madera, hormigón...), se deben utilizar los tornillos correspondientes.
.
* según modelo y dotación 63
Page 64
Montaje Single Unit
ADVERTENCIA
¡Peligro de lesiones si el aparato vuelca!
u
Monte el seguro antivuelco para que el aparato no pueda volcar con la puerta abierta y completamente cargada.
AVISO
¡Peligro de daños a consecuencia de la salida de agua! Si el seguro antivuelco se monta en una posición dife­rente a la indicada, los tubos flexibles de agua pueden resultar dañados al introducir el aparato en el habitáculo.
u
Monte el seguro antivuelco únicamente en la posición que se representa en la ilustración.
Fig. 27
Según la altura del habitáculo, puede ser necesario el juego de accesorios 9900302. (consulte 4)
Fig. 26
u
Marque la posición de montaje del seguro antivuelco en la pared o en la pared trasera del mueble.
u
Monte el seguro antivuelco
Fig. 26 (2)
correspondientes.
Fig. 26 (1)
con los tornillos

10 Montaje Single Unit

Asegúrese de que dispone de las herramientas siguientes:
q
Torx® 10, 20
q
Dado el caso, destornillador de batería
q
Adaptador de broca 1/4 pulg.
q
Nivel de burbuja
Para el montaje es necesario el juego de montaje
9900306.
Fig. 28
u
Monte el seguro antivuelco en el habitáculo (consulte 9) .
Fig. 29
u
Atornille el perfil de montaje superior cuatro tornillos perforados en el perfil y el aparato.
Montar la regleta de montaje lateral:
Fig. 29 (6)
por los agujeros previamente
Fig. 29 (5)
con los
64 * según modelo y dotación
Page 65
Montaje Single Unit
u
Coloque la rejilla de aire montaje
Fig. 31 (5)
agujeros de la rejilla de aire y del perfil de montaje se encuentren superpuestos.
u
Atornille la rejilla de aire tres tornillos
Fig. 31 (5)
Fig. 31 (11)
.
Montar la regleta terminal:
Fig. 31 (10)
sobre el perfil de
y alinéela de tal forma que los
Fig. 31 (10)
desde abajo con los
en el perfil de montaje
Fig. 30
u
Monte la chapa de fijación del lado del tirador con los dos tornillos
Fig. 30 (1)
en la parte inferior
Fig. 30 (2)
agujeros previamente perforados.
u
Introduzca la regleta de montaje en la chapa de fijación
u
Deslice la segunda chapa de fijación
Fig. 30 (1)
arriba por la regleta de montaje
Fig. 30 (3)
.
Fig. 30 (4)
Fig. 30 (3)
desde arriba
desde
y atorníllela
centrada en la pared lateral.
u
Deslice la tercera chapa de fijación arriba por la regleta de montaje
Fig. 30 (4)
Fig. 30 (3)
desde
y atorníllela
en la parte superior de la pared lateral.
Nota
u
En función de la altura del habitáculo, debe montar una rejilla de aire o una regleta terminal. Respete las secciones de ventilación necesarias (consulte 5) .
Montar la rejilla de aire superior (80”):
en los
Fig. 32
u
Abra la puerta.
u
Coloque la regleta terminal montaje
Fig. 32 (5)
y alinéela de tal forma que los
Fig. 32 (10)
sobre el perfil de
agujeros de la regleta terminal y del perfil de montaje se encuentren superpuestos.
u
Atornille la regleta terminal los tres tornillos
Fig. 32 (5)
.
Fig. 32 (11)
Fig. 32 (10)
desde abajo con
en el perfil de montaje
Fijar las regletas de montaje laterales:
Siga los siguientes pasos para la regleta en el lado de la bisagra y del tirador:
Fig. 33
u
Retire la cinta adhesiva de la regleta de montaje
Fig. 31
u
Abra la puerta.
Fig. 33 (3)
u
Desplace la regleta de montaje hasta que alcance la rejilla de aire
u
Pegue las placas adhesivas de fijación respectivamente, en la regleta de montaje para que ésta no resbale hacia abajo.
lateral.
Fig. 30 (1)
Fig. 33 (3)
Fig. 33 (10)
Fig. 33 (20)
hacia arriba
sobre la chapa
y las chapas de fijación
.
Fig. 33 (4)
Fig. 33 (3)
Montar el aparato en el habitáculo:
* según modelo y dotación 65
,
Page 66
Montaje Side-by-Side
u
Conecte el aparato a la tubería de agua doméstica (consulte 8) .
u
Introduzca el cable de red en la caja de enchufe (consulte 14) .
AVISO
¡Peligro de daños a consecuencia de la salida de agua!
u
Al introducir el aparato en el habitáculo, preste aten­ción a que no se doble ni dañe la conexión de agua.
u
Compruebe la distancia A entre el canto delantero de la regleta de montaje la pared lateral del mueble en la parte superior e infe­rior del habitáculo. La distancia debe ser de 1/2 ” (13 mm). Dado el caso, vuelva a alinear el aparato en el habitáculo.
u
Fije el aparato en el habitáculo con los tres tornillos
Fig. 34 (30)
tivamente. No arañe la regleta de montaje lateral.
u
Coloque los tapones
Fig. 35
Si se utiliza un filtro de agua:
u
Coloque el filtro de agua (consulte 13) . Si no se utiliza ningún filtro de agua:
u
Monte la rejilla de aire inferior de tal forma que el labio de goma quede en la parte superior. La rejilla se sujeta con imanes.
u
Si fuera necesario, ajuste el ángulo de apertura de la puerta (consulte 12) .
en el lado del tirador y de la bisagra, respec-
Fig. 34 (3)
Fig. 34 (31)
Fig. 35 (32)
y el canto delantero de
Fig. 33 (3)
sobre los tornillos.
a ras del suelo
Fig. 34
u
Introduzca el aparato en el habitáculo hasta que el canto trasero de la rejilla de aire sado con el canto delantero de la pared lateral del mueble.
u
Abra la puerta.
AVISO
¡Peligro de daños en los zócalos de ruedas!
u
Al alinear el aparato mediante los zócalos de ruedas, no utilice ningún destornillador de batería, de lo contrario se daña el mecanismo de regulación de altura o se puede soltar la barra de regulación. Regule los zócalos de ruedas a mano.
u
Alinee el aparato en el habitáculo con un nivel de burbuja sobre los zócalos de ruedas la posibilidad de ajuste superior (1/4”) la pata de ajuste trasera y la posibilidad de ajuste infe­rior (1/4”) respectivamente. Levante girando en el sentido de las agujas del reloj y baje girando en sentido contrario. Altura máxima de ajuste: 5/8 pulg (16 mm).
Fig. 34 (35)
para la pata de ajuste delantera,
Fig. 34 (10)
Fig. 34 (33)
esté enra-
: utilice
Fig. 34 (34)
para

11 Montaje Side-by-Side

El aparato con IceMaker se debe encontrar a la izquierda visto por delante y el frigorífico a la derecha.
Asegúrese de que dispone de las herramientas siguientes:
q
Torx® 10, 15, 20, 25
q
Dado el caso, destornillador de batería
q
Adaptador de broca 1/4 pulg.
q
Nivel de burbuja
66 * según modelo y dotación
Page 67
Fig. 36
Para el montaje es necesario el juego de montaje
9900308.
Fig. 37
Montaje Side-by-Side
Fig. 39
u
Desatornille las chapas de fijación riel
Fig. 39 (3)
u
Monte la chapa de fijación
.
Fig. 39 (1)
del lado de la bisagra con los dos tornillos los agujeros previamente perforados.
u
Introduzca el riel fijación
u
Deslice la segunda chapa de fijación
Fig. 39 (1)
Fig. 39 (3)
.
desde arriba en la chapa de
arriba por el riel y atorníllela centrada en la pared lateral.
u
Deslice la tercera chapa de fijación arriba por el riel y atorníllela en la parte superior de la pared lateral.
Unir los aparatos:
Fig. 39 (1,4)
y retire el
en la parte inferior
Fig. 39 (2)
Fig. 39 (4)
Fig. 39 (4)
desde
desde
en
Fig. 38
Según la altura del habitáculo, puede ser necesario el juego de accesorios 9900304 ó 9900344. (consulte 4)
u
Monte el seguro antivuelco en el habitáculo (consulte 9) .
Montar las regletas de montaje laterales:
Si se ha cambiado el tope de puerta, cambie la regleta de montaje lateral al lado de la bisagra en ambos aparatos.
* según modelo y dotación 67
Page 68
Montaje Side-by-Side
Fig. 42
u
Pegue el distanciador
Fig. 42 (72)
en la parte inferior junto a la pared lateral en el lado del tirador, a aprox. 1,5 pulg. (40 mm) del canto delantero del aparato hacia dentro.
Fig. 40
u
Coloque los aparatos uno junto a otro a una distancia de aprox. 13/32 '' (10 mm) de tal forma que estén enra­sados en la parte delantera.
u
Abra la puerta.
Fig. 41
u
Suelte las cubiertas
Fig. 41 (10)
con un destornillador y
retírelas hacia dentro.
Fig. 43
AVISO
¡Peligro de daños en los zócalos de ruedas!
u
Al alinear el aparato mediante los zócalos de ruedas, no utilice ningún destornillador de batería, de lo contrario se daña el mecanismo de regulación de altura o se puede soltar la barra de regulación. Regule los zócalos de ruedas a mano.
u
Alinee de manera uniforme los aparatos en cuanto a altura con los cuatro zócalos de ruedas. Utilice la posi­bilidad de ajuste superior (1/4”)
Fig. 43 (70)
para la pata
de ajuste trasera y la posibilidad de ajuste inferior (1/4”)
Fig. 43 (71)
para la pata de ajuste delantera, respectiva­mente. Levante girando en el sentido de las agujas del reloj y baje girando en sentido contrario Altura máxima de ajuste: 5/8 pulg (16 mm).
u
Coloque el perfil de montaje superior
Fig. 40 (14)
el aparato y alinéelo de tal forma que los agujeros del perfil de montaje y del aparato se encuentren super­puestos.
u
Atornille el perfil de montaje superior tornillos
Fig. 42 (15)
por los agujeros previamente perfo-
Fig. 40 (14)
con los
rados.
sobre
68 * según modelo y dotación
Page 69
Fig. 44
u
Fije la pieza de unión tornillos
Fig. 44 (12)
Fig. 44 (11)
superior con los dos
. Dado el caso, grabe los agujeros
de tornillo o utilice un destornillador de batería.
u
Sujete el panel de protección
u
Junte los aparatos en la parte inferior y, dado el caso,
Fig. 44 (13)
.
alinéelos de nuevo.
Montaje Side-by-Side
Fig. 46
u
Introduzca un tirafondo largo
u
Deslice la arandela
Fig. 46 (74)
por el tornillo. Apriete la tuerca hasta que el distan­ciador
Fig. 46 (72)
u
Monte el burlete cubierta superior
toque la pared lateral opuesta.
Fig. 44 (16)
Fig. 44 (13)
abajo para introducirlo en la ranura.
u
Apriete los tornillos
Fig. 45 (23)
Nota
u
En función de la altura del habitáculo, debe montar una rejilla de aire (80”), una rejilla de aire (84”) o una regleta terminal. Respete las secciones de ventilación necesa­rias (consulte 5) .
Fig. 46 (73)
y la tuerca
.
Fig. 46 (75)
, desplácelo un poco bajo la
y, después, presione hacia
.
Fig. 45
u
Desmonte los distanciadores inferior trasera del aparato.
u
Coloque la pieza de unión inferior
Fig. 45 (23)
u
Coloque la pieza de unión superior nille
a un lado.
Fig. 45 (23)
a un lado.
Fig. 45 (20)
Fig. 45 (21)
Fig. 45 (22)
en la parte
y atornille
y ator-
Montar la rejilla de aire superior (80 u 84”):
Fig. 47
u
Abra la puerta.
u
Coloque la rejilla de aire montaje
Fig. 40 (14)
Fig. 47 (30)
sobre el perfil de
y alinéela de tal forma que los agujeros de la rejilla de aire y del perfil de montaje se encuentren superpuestos.
u
Atornille la rejilla de aire cuatro tornillos
Fig. 47 (31)
Fig. 47 (30)
desde abajo con los
en el perfil de montaje.
Montar la regleta terminal:
* según modelo y dotación 69
Page 70
Montaje Side-by-Side
Fig. 48
u
Abra la puerta.
u
Coloque la regleta terminal montaje
Fig. 40 (14)
agujeros de la regleta terminal y del perfil de montaje se encuentren superpuestos.
u
Atornille la regleta terminal los cuatro tornillos
Fig. 48 (31)
Fijar la regleta de montaje lateral:
Fig. 48 (30)
sobre el perfil de
y alinéela de tal forma que los
Fig. 48 (30)
desde abajo con
en el perfil de montaje.
Fig. 49
u
Retire la cinta adhesiva de la regleta de montaje
Fig. 49 (3)
u
Desplace la regleta de montaje hasta que alcance la rejilla de aire
u
Pegue las placas adhesivas de fijación respectivamente, en la regleta de montaje
lateral.
Fig. 39 (1)
Fig. 49 (3)
Fig. 49 (30)
Fig. 49 (40)
hacia arriba
sobre la chapa
y las chapas de fijación
.
Fig. 49 (4)
Fig. 49 (3)
para que ésta no resbale hacia abajo.
Montar el aparato en el habitáculo:
u
Conecte el aparato a la tubería de agua doméstica (consulte 8) .
u
Introduzca el cable de red en la caja de enchufe (consulte 14) .
Fig. 50
u
Introduzca el aparato en el habitáculo hasta que el canto trasero de la rejilla de aire
Fig. 50 (30)
sado con el canto delantero de la pared lateral del mueble.
u
Abra la puerta.
u
Enrosque totalmente los dos zócalos de ruedas centrales
Fig. 50 (50)
en la parte delantera y trasera de tal forma que el aparato sólo descanse sobre los zócalos exteriores. De este modo, los dos aparatos conectados entre sí se pueden alinear conjuntamente como un solo aparato.
u
Alinee el aparato en el habitáculo con un nivel de burbuja sobre los zócalos de ruedas exteriores
Fig. 50 (51)
u
Compruebe la distancia A entre el canto delantero de
,
la regleta de montaje
.
Fig. 50 (3)
y el canto delantero de la pared lateral del mueble en la parte superior e infe­rior del habitáculo. La distancia debe ser de 1/2 ” (13 mm). Dado el caso, vuelva a alinear el aparato en el habitáculo.
u
Fije ambos aparatos en el habitáculo con los tres torni­llos
Fig. 50 (52)
regleta de montaje
u
Coloque los tapones
u
Desenrosque con cuidado los zócalos de ruedas centrales
en el lado de la bisagra. No arañe la
Fig. 50 (3)
Fig. 50 (53)
Fig. 50 (50)
lateral.
sobre los tornillos.
hasta que descansen sobre el
suelo.
esté enra-
70 * según modelo y dotación
Page 71
Ajustar el ángulo de apertura de la puerta
AVISO
¡Peligro de daños! Si la junta de la puerta resulta dañada, puede que la puerta no cierre correctamente y la refrigeración no sea suficiente.
u
¡No dañe la junta de estanqueidad de la puerta con un destornillador!
Fig. 51
Si se utiliza un filtro de agua:
u
Coloque el filtro de agua (consulte 13) . Si no se utiliza ningún filtro de agua:
u
Monte la rejilla de aire inferior de tal forma que el labio de goma quede en la parte superior. La rejilla se sujeta con imanes.
u
Si fuera necesario, ajuste el ángulo de apertura de la puerta (consulte 12) .
Fig. 50 (54)
a ras del suelo

12 Ajustar el ángulo de apertura de la puerta

El aparato se entrega con un ángulo de apertura de 110°. Si se desea limitar el ángulo a 90°, se debe colocar un limitador de apertura en el amortiguador de cierre. Siga los siguientes pasos para todos los amortiguadores de cierre del aparato (el amortiguador de cierre representado es el superior):
AVISO
¡Peligro de daños en la puerta! Si no hay ningún limitador de apertura montado y se abre la puerta, ésta puede chocar con la regleta de montaje lateral y arañarse. Por ello, el aparato se entrega equi­pado con un limitador de apertura (110°).
u
Monte siempre un limitador de apertura (110° o 90°).
u
Durante el montaje del limitador de apertura, abra la puerta con cuidado y no deje que choque.
Desmontar la unidad de amortiguador de cierre
u
Abra la puerta.
u
Desencaje el panel tornillos de cabeza ranurada y retírelo.
w
El panel está enganchado sobre el estribo del amorti­guador.
u
Desplace hacia delante el panel a través del estribo del amortiguador
u
Encaje el seguro
w
Gracias al seguro, la articulación no se puede cerrar.
u
Suelte la cubierta hasta el primer enganche con la ayuda de un destorni­llador.
w
El perno queda visible.
u
Extraiga el perno
u
Presione el estribo del amortiguador ción de la puerta.
u
Suelte por completo la cubierta la bisagra y retírela.
u
Retire el panel
u
Desatornille la unidad de amortiguador de cierre (2 Torx 15)
u
Extraiga ligeramente la unidad de amortiguador de cierre, tire hacia el lado del tirador y vírela hacia fuera.
Montar el limitador de apertura:
Fig. 53 (6)
Fig. 52 (1)
Fig. 53 (4)
Fig. 53 (2)
Fig. 53 (5)
Fig. 53 (3)
Fig. 53 (1)
.
con el destornillador para
en dirección del aparato.
en el agujero oblongo.
en el lado de la bisagra
presionando desde abajo.
Fig. 53 (4)
Fig. 53 (5)
.
en direc-
en el lado de
Fig. 53
Fig. 52
Fig. 54
* según modelo y dotación 71
Page 72
Colocación del filtro de agua
u
Retirar el limitador de apertura (110°) amortiguador de cierre: presione hacia abajo el enganche con el destornillador y retire el limitador de apertura
u
Montar el limitador de apertura (90°)
Fig. 54 (20)
.
nistrado: colóquelo a un lado del amortiguador de cierre e introdúzcalo hasta que encaje de forma perceptible.
Montar de nuevo el amortiguador de cierre:
Fig. 54 (20)
Fig. 55 (21)
en el
Fig. 55
sumi-
Fig. 57
u
Suspenda el panel guador
Fig. 57 (4)
Fig. 57 (1)
en el estribo del amorti-
, de modo que los ganchos de reten­ción estén orientados hacia dentro y el lado delantero esté orientado hacia al aparato.
u
Desplace la cubierta (A) y vírela a través de la pieza de cojinete
Fig. 57 (5)
desde la parte exterior
Fig. 57 (8)
(B).
u
Coloque la cubierta
Fig. 57 (5)
y encájela hasta el primer
enganche.
w
Las aberturas para el perno se encuentran super­puestas una vez colocado el estribo del amortiguador.
u
Acerque el estribo del amortiguador pieza de cojinete e introduzca el perno
Fig. 57 (4)
Fig. 57 (3)
arriba, de modo que el cuadrado esté en la parte hundida.
u
Encaje ahora la cubierta pieza de cojinete
w
Preste atención a que la cubierta esté bien asentada
Fig. 57 (8)
Fig. 57 (5)
.
por completo en la
para que la puerta se cierre correctamente y quede protegido el perno.
u
Retire el seguro
u
Encaje el panel
Fig. 57 (2)
Fig. 57 (1)
girándolo.
en la puerta.
a la
desde
Fig. 56
u
Enganche (A) la unidad de amortiguador de cierre superior con la articulación en el lado de la bisagra y gírela hacia dentro (B).
w
Los agujeros de la izquierda y la derecha deben estar justamente uno encima del otro.
u
Atornille la unidad de amortiguador de cierre (2 Torx
Fig. 56 (7)
15)
.
Nota
u
Respete el orden correspondiente. Enganche primero el panel sobre el estribo del amortiguador y, después, la cubierta.
72 * según modelo y dotación

13 Colocación del filtro de agua

El filtro de agua garantiza la calidad óptima del agua y se debe colocar al poner en marcha el aparato.
De forma alternativa, el aparato también puede funcionar sin filtro de agua.
Índice de caudal 0.5 gpm (1.89 lpm) Conexión de agua Agua potable Presión del agua 40 psi - 90 psi ( 2.8 bar - 6.2 bar/
0.28 MPa - 0.62 MPa ) Temperatura del agua 33 °F - 100 °F ( 0.6 °C - 37 °C ) Capacidad 300 gal. (1135 l)
Page 73
ADVERTENCIA
¡Peligro a consecuencia de la absorción de sustancias nocivas!
u
No utilice este sistema sin realizar la debida desinfec­ción antes o después del sistema, si el agua presenta una contaminación microbiológica o si desconoce la calidad del agua.
AVISO
¡Peligro de daños materiales debidos al agua de infiltra­ción!
u
No se debe instalar en tuberías de agua caliente. La máxima temperatura del agua de servicio de este sistema es de 100 °F (37.7 °C).
u
La instalación y el uso DEBEN cumplir todas las normas de instalación estatales y locales.
u
No se debe instalar si existen golpes de presión. En este caso, se ha de instalar un dispositivo de bloqueo de golpes de presión. Si tiene alguna duda en relación con la comprobación de estas condiciones, diríjase a un instalador profesional.
u
No se debe instalar con una presión de agua superior a 90 psi (6.2 bar). Si la presión de agua sobrepasa los 80 psi, se debe instalar una válvula limitadora de presión. Si tiene alguna duda en relación con la comprobación de la presión del agua, diríjase a un instalador profesional.
u
Protéjalo de la congelación; si se esperan tempera­turas inferiores a 33 °F (0.6 °C), retire el filtro.
u
El cartucho de filtro desechable se debe sustituir cada 6 meses si se utiliza con la potencia especificada, o también si se produce una disminución considerable del índice de caudal.
Conexión del aparato
Fig. 59
u
Retire la tapa del filtro
u
Coloque el filtro de agua en el sentido de las agujas del reloj hasta que haga tope.
u
Introduzca el cajón
u
Introduzca la tapa del filtro
u
Anote la fecha de la próxima sustitución en la etiqueta adhesiva etiqueta en la tapa del filtro
u
Cierre la tapa de cambio de filtro
u
Coloque la rejilla de aire
u
Compruebe si el filtro es estanco y que no sale agua.
Nota
Los filtros de agua nuevos pueden contener sustancias en suspensión.
u
No consuma ni utilice los cubitos de hielo que se fabri­quen en las 72 h posteriores a la sustitución del filtro.
w
Ahora el filtro de agua está listo para funcionar.
Fig. 59 (8)
Fig. 59 (6)
Fig. 59 (4)
suministrada y pegue dicha
Fig. 59 (1)
.
Fig. 59 (7)
.
Fig. 59 (6)
Fig. 59 (6)
Fig. 58 (3)
.
y gírelo unos 100°
.
.
.

14 Conexión del aparato

ADVERTENCIA
¡Peligro de descarga eléctrica!
u
El aparato ha de ponerse en funcionamiento después de instalarlo conforme a las instrucciones indicadas anteriormente.
u
Conexión a tierra del aparato
u
No conecte a tierra el aparato sobre un tubo de gas.
u
Solicite a un electricista que compruebe la instalación
Fig. 58
u
Dado el caso, retire la rejilla de aire
u
Desprenda la etiqueta adhesiva
u
Abra la tapa de cambio de filtro
u
Retire con cuidado el cajón
u
Corte y retire el hilo
Fig. 58 (2)
desechar.
* según modelo y dotación 73
. Ya no es necesario y, por tanto, se puede
Fig. 58 (5)
Fig. 58 (4)
Fig. 59 (1)
Fig. 58 (2)
Fig. 58 (3)
del hilo
con la etiqueta adhesiva
.
del aparato.
.
Fig. 58 (5)
si no tiene la certeza de que el aparato se ha conec­tado a tierra conforme a las especificaciones.
u
En el circuito eléctrico del conductor neutro o en la conexión toma a tierra no debe montarse ningún fusible.
.
u
No utilice ningún cable prolongador ni tomas de corriente de vías múltiples.
u
No utilice ningún cable de alimentación eléctrica gastado o dañado.
Page 74
Conexión del aparato
ADVERTENCIA
¡Peligro de descarga eléctrica! Como medida de protección contra descargas eléctricas, este aparato está equipado con un enchufe trifásico a prueba de polarización inversa. La toma de corriente debe estar conectada a tierra debidamente.
u
No retire las clavijas redondas de la toma de conexión a tierra del conector.
u
Utilice únicamente un adaptador para cajas de enchufe con conexión a tierra.
Espere 1 hora después de la instalación para conectar
­el aparato a la red eléctrica. De este modo puede distri­buirse el refrigerante y el aceite de la máquina frigorí­fica conforme a las especificaciones. Asegúrese de que la tensión de la red eléctrica coin-
­cide con la tensión de conexión del aparato. Para utilizar el aparato es necesario disponer de un sumi­nistro eléctrico de 110 - 120 voltios, a 60 Hz y 15 amperios (20 amperios en el montaje Side-by-Side) que ha de estar protegido mediante un interruptor prin­cipal o un fusible. El fabricante recomienda utilizar el aparato en un
­circuito independiente para evitar la sobrecarga eléc­trica. Al instalar la toma de corriente y/o el aparato, es
­preciso observar todas las disposiciones legales refe­rentes a la instalación electrónica, la protección contra incendios y las normas de montaje. En determinados países es obligatorio conectar el
­aparato al suministro eléctrico mediante un interruptor de entrada/salida (EIN/AUS) montado en la pared. Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica u
­otros daños, la instalación y la conexión del aparato deben realizarse a cargo de un electricista conforme a las disposiciones y normas competentes, incluidas las disposiciones relativas a la protección contra incen­dios. La caja de enchufe debe ser fácilmente accesible para
­poder desconectar el aparato rápidamente de la toma de corriente en caso de emergencia. Se debe encon­trar fuera del área de la parte trasera del aparato. La toma de corriente debe disponerse de forma que su
­borde superior se encuentre a una distancia máxima de 82-5/8 pulg (2100 mm) del borde superior de la placa base del mueble de cocina.
74 * según modelo y dotación
Page 75
This page intentionally left blank.
Cette Page a intentionnellement quitté le blanc.
Esta Página intencionadamente se marchó en blanco.
Page 76
For Service in the U.S.: Liebherr Service Center
15545 N. 77th Street Scottsdale, AZ 85260 Phone: (480) 998-0141 Fax: (480) 998-7877
Toll Free: 1-866-LIEBHER or 1-866-543-2437
Liebherr@adcoservice.com
For Service in Canada: EURO-PARTS CANADA
39822 Belgrave Road, BELGRAVE, Ontario, N0G 1E0 Phone: (519) 357-3320 Fax: (519) 357-1326
Toll Free: 1-888-LIEBHER or 1-888-543-2437
www.euro-parts.ca
www.liebherr-appliances.com
Part No. 7084598 - 01
Loading...