Liebherr SWTNes 3010 User Manual [ru]

Page 1
Руководство по монтажу и эксплуатации
Шкаф для выдержки вина с морозильным отделением
290816
7084680 - 01
SWTNes/WTNes ... 6
Page 2
Основные отличительные особенности устройства
Содержание
1 Основные отличительные особенности
устройства............................................................. 2
1.4 Габариты для установки........................................ 3
3 Органы управления и индикации..................... 5
3.1 Элементы управления и контроля........................ 5
3.2 Индикатор температуры........................................ 5
4.1 Транспортировка устройства................................ 5
4.4 Подключение воды................................................. 11
4.5 Установка в кухонную стенку................................ 12
4.6 Упаковку утилизируйте надлежащим образом.... 12
4.7 Подключение устройства...................................... 12
4.8 Включение устройства........................................... 12
5 Обслуживание...................................................... 13
5.1 Регулировка яркости индикатора температуры.. 13
5.2 Защита от детей..................................................... 13
5.3 Аварийный сигнал открытой двери...................... 13
5.4 Аварийный сигнал по температуре....................... 13
5.5 Морозильное отделение........................................ 13
5.6 Зона выдержки вина.............................................. 16
6 Уход......................................................................... 17
6.1 Замена фильтра с активированным углем........... 17
6.2 Размораживание с помощью NoFrost................... 17
6.3 Чистка устройства.................................................. 17
6.4 Очистка IceMaker................................................... 18
6.5 Сервисная служба................................................. 18
7 Неисправности..................................................... 18
8 Вывод из работы................................................. 20
8.1 Выключение устройства........................................ 20
8.2 Отключение............................................................ 20
9 Утилизация устройства...................................... 20
10 Информация об изготовителе / Гарантийное
свидетельство...................................................... 20
Изготовитель постоянно работает над дальнейшим разви­тием всех типов и моделей. Поэтому мы рассчитываем на понимание в том, что мы оставляем за собой право изме­нять форму, оборудование и технику.
Чтобы познакомиться со всеми полезными возможно­стями данного нового устройства, пожалуйста, прочитайте внимательно указания в этом руководстве.
Данное руководство действительно для множества моделей, поэтому для конкретной модели возможны неко­торые отклонения. Разделы, относящиеся только к опре­деленным устройствам, помечены знаком "звездочка" (*).
Указания о выполнении действия помечены знаком
, результаты действия – знаком .
1 Основные отличительные особенности устройства
1.1 Краткое описание устройства и оборудования
Указание
Места для хранения, выдвижные ящики или корзины в
u
состоянии поставки расположены для оптимального энергосбережения.
Fig. 1
(1) Панель управления (9) IceMaker (2) Светодиодное осве-
щение
(3) Фильтр с активиро-
ванным углем, сменный
(4) Деревянная доска,
откидываемая
(5) Этикетка для
надписей
(6) Деревянная доска,
неподвижная
(7) Разделительная полка
с уплотнительной кромкой
(8) Заводская табличка
(10) Морозильная камера
(11) Аккумуляторы холода
(12) VarioSpace
(13) Информационная
табличка
(14) Ножки для установки
(15) Ручки для перемещения
устройства
1.2 Область применения устройства
Применение по назначению
Прибор предназначен исключительно для охлаждения вина и/или пищевых продуктов в домашних условиях или условиях, прибли-
2 * Наличие в зависимости от модели и комплектации
Page 3
Общие указания по технике безопасности
женных к домашним. Сюда относится, например, использование
-
на кухнях частных лиц, в столовых,
-
в частных пансионатах, отелях, мотелях и других местах проживания,
-
при обеспечении готовым питанием и аналогичных услугах оптовой торговли.
Все другие виды применения являются недопустимыми.
Предсказуемое ненадлежащее исполь­зование
Следующее использование запрещается в явном виде:
-
Хранение и охлаждение медикаментов, плазмы крови, лабораторных препаратов или аналогичных веществ и продуктов, лежащих в основе директивы по медицин­ской продукции 2007/47/EG.
-
Использование во взрывоопасных зонах.
Неправильное использование устройства может привести к повреждению хранящихся изделий или к их порче.
Климатические классы
Устройство предназначено для эксплуатации в ограниченном диапазоне температуры окружающей среды в зависи­мости от климатического класса. Климати­ческий класс, соответствующий данному устройству, указан на заводской табличке.
Указание
Для обеспечения безупречной работы
u
соблюдать заданную температуру окру­жающей среды.
Климатиче­ский класс
SN 10 °C до 32 °C
N 16 °C до 32 °C
ST 16 °C до 38 °C
T 16 °C до 43 °C
для температуры окружающего воздуха
1.4 Габариты для установки
Fig. 2
1.5 Экономия электроэнергии
Всегда следите за хорошим притоком и оттоком
-
воздуха. Не закрывайте вентиляционные отверстия / решетки. Вентиляционный воздушный зазор должен всегда оста-
-
ваться открытым. Избегайте устанавливать устройство в зоне прямых
-
солнечных лучей, рядом с плитой, системой отопления и т. п. Энергопотребление зависит от условий на меcте разме-
-
щения устройства, например, от температуры окру­жающей среды (см. 1.2) . При отклонении температуры окружающей среды от нормальной температуры 25 °C энергопотребление может измениться. Открывайте устройство на предельно короткое время.
-
Чем ниже заданная температура, тем больше потре-
-
бление электроэнергии. Осевшая пыль повышает расход элек­троэнергии:
Холодильную машину с теплообмен-
-
ником — металлической решеткой на
задней стенке устройства — один раз
в год следует очищать от пыли.
1.6 HomeDialog
1.3 Декларация соответствия
Контур хладагента проверен на герметичность. Устрой­ство отвечает соответствующим предписаниям по технике безопасности, а также директивам ЕС 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2009/125/EG, 2011/65/EU и 2010/30/EU.
В зависимости от модели и оснащения при помощи системы HomeDialog можно объеди­нить в сеть несколько приборов компании Liebherr (например, в подвале) при помощи одного главного прибора (например, в кухне) и управлять через него. Подробную инфор­мацию об объединении в сеть, предвари­тельных условиях и принципе работы см. в Интернете по адресу www.liebherr.com.
2 Общие указания по технике безопасности
Опасности для пользователя:
* Наличие в зависимости от модели и комплектации 3
Page 4
Общие указания по технике безопасности
-
Дети от 8 лет и старше, а также лица с ограниченными физическими, сенсор­ными или умственными способностями, а также люди, не имеющие достаточного опыта или знаний могут использовать прибор только в том случае, если они находятся под присмотром или прошли инструктаж по безопасному использо­ванию устройства и понимают возможные опасности. Детям запрещается играть с устройством. Детям запрещается выпол­нять очистку и техническое обслу­живание, если они находятся без прис­мотра. Дети возрастом 3-8 лет могут загружать и выгружать устройство. Детей возрастом до 3 лет следует удерживать подальше от устройства, если они не нахо­дятся под постоянным присмотром.
-
При отключении от сети всегда беритесь за вилку. Не тяните за кабель.
-
В случае неисправности извлеките вилку из розетки или выключите предохрани­тель.
-
Не допускайте повреждения сетевого кабеля. Не используйте устройство с поврежденным сетевым кабелем.
-
Ремонт и вмешательство в устройство и замену сетевого кабеля разрешается выполнять только работнику сервисной службы или другому специалисту, прошед­шему соответствующее обучение.
-
Устанавливайте, подключайте и утилизи­руйте устройство только в соответствии указаниями руководства по эксплуатации.
-
Тщательно сохраняйте данное руковод­ство и при необходимости передайте его следующему владельцу.
-
Все виды ремонта и вмешательства в ледогенератор IceMaker разрешается выполнять только представителям сервисной службы или другим прошедшим соответствующее обучение специалистам.
-
Изготовитель не отвечает за повре­ждения, возникшие из-за неправильного подсоединения к водопроводной сети.
-
Специальные лампы (лампы накаливания, светодиоды, флуоресцентные лампы) в устройстве служат для освещения его внутреннего пространства и не подходят для освещения помещения.
Опасность пожара
-
Содержащийся в устройстве хладагент R 600a неопасен для окружающей среды, но является горючим материалом. Выте­кающий хладагент может загореться.
Не повреждайте трубопроводы контура хладагента.
Не пользуйтесь внутри устройства открытым огнем или источником искр.
Внутри устройства не пользуйтесь элек­трическими приборами (например, устройства для очистки паром, нагрева­тельные приборы, устройства для приго­товления мороженого и т.д.).
В случае утечки хладагента: удалите с места утечки источники открытого огня или искр. Хорошо проветрите поме­щение. Обратитесь в службу поддержки.
-
Не храните в устройстве взрывоопасные вещества или аэрозольные баллончики с горючими газообразующими средствами, такими как, например, пропан, бутан, пентан и т.д. Соответствующие аэро­зольные баллончики можно распознать по надпечатке со сведениями о содержимом или по значку пламени. Случайно выде­лившиеся газы могут воспламениться при контакте с электрическими узлами.
-
Не ставить вблизи устройства горячие свечи, лампы и другие предметы с открытым пламенем, чтобы не вызвать пожар.
-
Алкогольные напитки и другие емкости, содержащие спирт, храните только плотно закрытыми. Случайно вылившийся спирт может воспламениться при контакте с электрическими узлами.
Опасность падения и опрокидывания:
-
Не используйте основание устройства, выдвижные ящики, двери и т.п. в качестве подножки или опоры. Это особенно касается детей.
Опасность пищевого отравления:
-
Не употребляйте продукты с превы­шенным сроком хранения.
Опасность обморожения, онемения и появления болезненных ощущений:
-
Избегайте продолжительного контакта кожи с холодными поверхностями или охлажденными / замороженными продук­тами или примите меры защиты, например, наденьте перчатки. Не потре­бляйте пищевой лед, особенно замерзшую воду или кубики льда, сразу после их извлечения и слишком холодными.
Опасность получения травм и повре­ждений:
-
Горячий пар может нанести вред здоровью. Для оттаивания запрещено
4 * Наличие в зависимости от модели и комплектации
Page 5
Органы управления и индикации
использовать электроприборы с нагрева­тельными элементами или подачей пара, открытое пламя или аэрозоли для стиму­лирования оттаивания.
-
Не удалять лет с помощью острых пред­метов.
Опасность защемления:
-
При открывании и закрывании двери не касайтесь дверных петель. Можно заще­мить пальцы.
Символы на приборе:
символ может находиться на компрессоре. Он относится к маслу в компрессоре и указывает на следующую опасность: проглатывание и попадание в дыхательные пути может привести к смертельному исходу. Данное указание имеет значение только для утили­зации. В обычном режиме работы опасность отсутствует.
Соблюдайте специальные указания, помещенные в других главах:
ОПАС­НОСТЬ
ПРЕДУ­ПРЕЖДЕН ИЕ
ОСТО­РОЖНО
ВНИМАНИЕобозначает опасную ситуацию,
Указание обозначает полезные указания и
обозначает непосредственную опасную ситуацию, которая, если не будет устранена, приведет к смерти или тяжелым травмам.
обозначает опасную ситуацию, которая, если не будет устранена, может привести к смерти или тяжелой травме.
обозначает опасную ситуацию, которая, если не будет устранена, может привести к травмам легкой или средней тяжести.
которая, если не будет устранена, может привести к повреждению имущества.
советы.
3 Органы управления и инди­кации
3.1 Элементы управления и контроля
(4) Кнопка настройки
Down морозильного отделения
(5) Кнопка настройки Up
морозильного отде­ления
(6) Символ "IceMaker" (19) Символ "Вентиляция" (7) Индикация темпера-
туры нижней зоны выдержки вина
(8) Индикация темпера-
туры верхней зоны выдержки вина
(9) Символ "Верхнее
отделение для выдержки вина"
(10) Символ Light (23) Индикация температуры
(11) Символ "Отключение
питания"
(12) Кнопка настройки
Down, зона выдержки вина
(13) Кнопка настройки Up,
зона выдержки вина
(17) Кнопка Вентиляция
(18) Символ "Защита от
детей"
(20) Символ "Меню"
(21) Символ "HomeDialog"
(22) Символ "Нижнее отде-
ление для выдержки вина"
морозильного отделения
(24) Символ "SuperFrost"
(25) Символ "Alarm"
3.2 Индикатор температуры
В нормальном режиме работы появляется следующая индикация:
средняя температура в отделении для выдержки вина
-
самая высокая температура замораживания
-
Индикация температуры морозильного отделения мигает:
настройка температуры изменяется
-
после включения температура еще недостаточно
-
низкая
температура повысилась на несколько градусов
-
Индикация температуры зоны выдержки вина мигает:
настройка температуры изменяется
-
после включения, пока не будет достигнута заданная
-
температура
температура выдержки вина слишком низкая / слишком
-
высокая
На индикации появляются мигающие штрихи:
температура замораживания выше 0 °C.
-
Следующая индикация указывает на неисправность. Возможные причины и меры по устранению: (см. Неис­правности).
-
F0 - F9
-
FE
-
Мигает светодиод символа отключения сети
.
4 Ввод в работу
4.1 Транспортировка устройства
Fig. 3
(1) Кнопка "Alarm" (14) Кнопка On/Off, зона
выдержки вина
(2) Кнопка "SuperFrost" (15) Кнопка Zone (3) Кнопка On/Off моро-
зильного отделения
* Наличие в зависимости от модели и комплектации 5
(16) Кнопка Light
Опасность травмы и повреждений в результате ненадле­жащей транспортировки!
u u u
ОСТОРОЖНО
Перевозите устройство в упаковке.
Перевозите устройство в стоячем положении.
Не транспортируйте устройство в одиночку.
Page 6
Ввод в работу
Опасность травмы осколками стекла! При транспортировке на высоте более 1500 м стекла двери могут разбиться. Осколки являются очень острыми и могут стать причиной тяжелых травм.
u
4.2 Установка устройства
Опасность возгорания из-за влажности! Если токоведущие узлы или сетевой кабель становятся влажными, то это может привести к короткому замы­канию.
u
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Примите соответствующие меры защиты.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Устройство предназначено для использования в закрытых помещениях. Запрещается использовать устройство на открытом воздухе или во влажных поме­щениях и в зоне разбрызгивания воды.
Пол на месте установки должен быть горизонтальным и
q
ровным. Избегайте установки устройства в зоне попадания
q
прямых солнечных лучей, рядом с плитой, системой отопления и другими аналогичными приборами. Устройство можно передвигать только в разгруженном
q
состоянии. Основание устройства должно быть на одном уровне с
q
окружающей поверхностью. Не устанавливайте устройство без помощника.
q
Чем больше хладагента R 600a находится в устройстве,
q
тем больше должно быть помещение, в котором нахо­дится это устройство. Если объём помещения небольшой, то при вытекании хладагента может образ­оваться горючая газо-воздушная смесь. Согласно стандарту EN 378 на 11 г хладагента R 600a должен приходиться 1 м3 помещения для размещения. Количе­ство хладагента в вашем устройстве указано на завод­ской табличке внутри агрегата.
Снимите соединительный кабель с задней стороны
u
устройства. При этом необходимо удалить держатель кабеля, иначе возникнет вибрационный шум! Снимите защитную пленку с внешней стороны устрой-
u
ства.
Опасность возгорания вследствие короткого замыкания! Если сетевой кабель/вилка устройства или другого устрой­ства соприкасаются с обратной стороной устройства, то вибрации устройства могут привести к повреждению сете­вого кабеля/вилки, что может вызвать короткое замы­кание.
Устанавливайте устройство таким образом, чтобы оно
u
не соприкасалось с вилками или сетевыми кабелями. Не подключайте к розеткам в области обратной
u
стороны устройства ни само устройство, ни другие устройства.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность возгорания хладагента! Содержащийся в устройстве хладагент R 600a неопасен для окружающей среды, но является горючим материалом. Вытекающий хладагент может загореться.
Не повреждайте трубопроводы контура хладагента.
u
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность пожара и повреждения!
Не ставьте на устройство приборы, выделяющие тепло,
u
например, микроволновую печь, тостер и т.д.!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность пожара и повреждения из-за заблокированных вентиляционных отверстий!
Держите вентиляционные отверстия всегда свобод-
u
ными. Всегда следите за хорошим притоком и оттоком воздуха!
ВНИМАНИЕ*
Опасность повреждения под действием конденсата! Если Ваше устройство не является устройством типа Side­by-Side (SBS):
не разрешается устанавливать данное устройство
u
непосредственно рядом с другими холодильниками или морозильниками.
При повреждении устройства немедленно - до подклю-
q
чения - обратитесь к поставщику.
ВНИМАНИЕ
Дверцы из высококачественной стали имеют специальное покрытие, их нельзя обрабатывать средством для ухода, входящим в комплект поставки.
В противном случае покрытие будет поцарапано.
Протирайте покрытие поверхностей двери только
u
мягкой, чистой тряпкой. Равномерно наносите средство по уходу за
u
специальной сталью только на боковые стенки из высококачественной стали в направлении шлифовки.
Это облегчает последующую очистку. Лакированные боковые стенки протирайте только
u
мягкой, чистой тряпкой.
Снимите защитную пленку с декоративных планок и
u
передних стенок выдвижных ящиков. Удалите все детали, защищавшие устройство при пере-
u
возке. Упаковку утилизируйте надлежащим образом (см. 4.6) .
u
С помощью любого вильча-
u
того ключа выведите устройство в устойчивое положение посредством регулируемых опор (A) и выровняйте его, используя уровень. После этого подоприте
u
подпорками дверь: Вывора­чивайте регулируемую опору на опорном крон­штейне (В) до тех пор, пока она не будет опираться на пол, затем крутите далее по углом 90°.* Если устройство Side-by-Side (S...) устанавливается вместе со вторым устройством (в качестве комбинации SBS, бок о бок): действуйте согласно руководству по монтажу
u
комбинации Side-by-Side. (принадлежности SBS-моро­зильника или SBS-холодильника с морозильным отде­лением)*
Указание
Очистите устройство (см. 6.3) .
u
6 * Наличие в зависимости от модели и комплектации
Page 7
Если устройство установлено в очень влажном поме­щении, то на внешней его стороне может образоваться конденсат.
Всегда следите за хорошим притоком и оттоком воздуха
u
на месте установки.
4.3 Перевешивание дверей
При необходимости можно изменить направление откры­вания двери:
ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения под действием конденсата устройств, установленных Side-by-Side (бок о бок)! Если устройство Side-by-Side (S...) устанавливается вместе со вторым устройством (в качестве комбинации SBS) ограничитель хода дверцы должен оставаться в состоянии поставки.
Не меняйте ограничитель хода дверцы.
u
Убедитесь, что подготовлен следующий инструмент:
Torx® 25
q
Torx® 15
q
Отвертка
q
При необходимости аккумуляторный шуруповерт
q
При необходимости привлеките второго человека для
q
монтажной работы Прилагаемый торцевой ключ SW 2*
q
4.3.1 Снятие верхнего амортизатора закры­вания двери
Ввод в работу
Fig. 5
Сдвиньте накладку над амортизационной скобой
u
Fig. 5 (4)
Зафиксируйтепредохранитель
u
пазе.
Благодаря стопору шарнир не может сложиться.
w
Отсоедините крышку
u
помощью отвертки до первого фиксатора.
Палец будет виден.
w
Выдавите палец
u
Нажмите амортизационную скобу
u
лении дверцы.
Полностью отсоедините и снимите крышку
u
стороны шарнира.
Снимите накладку
u
С помощью отвертки отсоеди-
u
ните и снимите крышку со
стороны ручки
в направлении устройства вперед.
Fig. 5 (5)
Fig. 5 (3)
Fig. 5 (2)
со стороны шарнира с
снизу.
в продольном
Fig. 5 (4)
Fig. 5 (1)
Fig. 6 (6)
.
наружу.
в направ-
Fig. 5 (5)
со
Fig. 4
Откройте верхнюю дверь.
u
ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения! Если повреждено уплотнение дверцы, то она, возможно, закрывается неправильно, что становится причиной недо­статочного охлаждения.
Не повредите уплотнение дверцы отвёрткой!
u
Выведите накладку
u
ее с помощью шлицевой отвертки. Накладка висит над амортизационной скобой.
w
Fig. 4 (1)
из зацепления и снимите
Открутите узел амортизатора закрывания дверцы (2
u
шт. Torx® 15)
Вытащите немного узел амортизатора закрывания
u
дверцы, сдвиньте его в направлении дверной ручки и
отведите.
Отложите узел амортизатора закрывания двери в
u
сторону.
Открутите опорную деталь
u
Fig. 5 (8)
снова с поворотом на 180°
на противоположную
сторону. При необходи-
мости просверлите отвер-
стия или используйте акку-
муляторную отвертку.
Fig. 5 (7)
и прикрутите её
.
4.3.2 Снятие верхней двери
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
Закройте верхнюю дверь.
u
Потяните крышку
u
Fig. 8 (10)
вперед и вверх.
* Наличие в зависимости от модели и комплектации 7
Page 8
Ввод в работу
Снимите крышку
u
Fig. 8 (11)
.
ОСТОРОЖНО
Опасность травмы при опрокидывании двери!
Следует хорошо держать дверь.
u
Устанавливайте дверь осторожно.
u
Открутите верхний опорный кронштейн
u
Torx® 25) Верхнюю дверь приподнимите и отставьте в сторону.
u
Fig. 8 (13)
и вытяните вверх.
Fig. 8 (12)
(2 шт.
4.3.3 Снятие нижнего амортизатора закры­вания двери
Fig. 9
Откройте нижнюю дверь.
u
Отложите узел амортизатора закрывания двери в
u
сторону.
4.3.4 Снятие нижней двери
Закройте нижнюю дверь.
u
Вытащите средний опорный палец
u
Fig. 11 (34)
Снимите пластмассовый колпачок
u
из опорного кронштейна и нижней дверцы.
Fig. 11 (32)
Fig. 11 (33)
с шайбой
.
ОСТОРОЖНО
Опасность травмы при опрокидывании двери!
Следует хорошо держать дверь.
u
Устанавливайте дверь осторожно.
u
Откройте нижнюю дверь.
u
Открутите средний опорный кронштейн
u
шт. Torx® 25). Движением вверх снимите нижнюю дверцу и отставьте
u
её в сторону.
Fig. 11 (31)
4.3.5 Перестановка средних опорных деталей
(2
ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения! Если повреждено уплотнение дверцы, то она, возможно, закрывается неправильно, что становится причиной недо­статочного охлаждения.
Не повредите уплотнение дверцы отвёрткой!
u
Выведите накладку
u
ее с помощью шлицевой отвертки. Накладка висит над амортизационной скобой.
w
Fig. 9 (20)
из зацепления и снимите
Fig. 10
Сдвиньте накладку над амортизационной скобой
u
Fig. 10 (24)
Зафиксируйтепредохранитель
u
пазе. Благодаря стопору шарнир не может сложиться.
w
Подденьте крышку
u
стороны и снимите в направлении наружу. При необходимости с помощью другого человека накло-
u
ните устройство назад. Выдавите палец
u
Нажмите амортизационную скобу
u
лении дверцы. Снимите накладку
u
Открутите весь узел амортизатора закрывания дверцы
u
(2 шт. Torx® 15) Вытащите немного узел амортизатора закрывания
u
дверцы, сдвиньте его в направлении дверной ручки и отведите.
в направлении устройства вперед.
Fig. 10 (21)
Fig. 10 (23)
Fig. 10 (22)
отвёрткой с внешней
снизу.
в продольном
Fig. 10 (24)
Fig. 10 (20)
Fig. 10 (25)
.
.
в направ-
Fig. 11
Осторожно снимите накладку
u
Прикрутите средний опорный кронштейн
u
подкладкой сторону шарнира (с моментом 4 Нм). Защелкните накладку
u
стороне, где теперь будет ручка.
Fig. 11 (35)
Fig. 11 (30)
Fig. 11 (30)
с поворотом на 180° на новую
, повернув на 180 °, на
.
Fig. 11 (31)
с
4.3.6 Как отличить опорные детали
Некоторые устройства снабжены регулятором высоты на опорном винте нижнего опорного кронштейна.
Для устройств без
u
регулировки по высоте далее с пункта
(см. 4.3.7) .
Для устройств с регу-
u
лировкой по высоте
далее с пункта (см. 4.3.8) .
8 * Наличие в зависимости от модели и комплектации
Page 9
Ввод в работу
4.3.7 Перестановка нижних опорных деталей
для устройств без регулировки по высоте
Извлеките опорный винт
u
шайбой вытягивая его вверх. Снимите пробку
u
Открутите
u
Открутите опорную деталь
u
тите внутри с поворотом на 180°. Осторожно снимите и переставьте на противоположную
u
сторону крышку со стороны ручки Снова прикрутите нижний опорный кронштейн
u
Fig. 12 (45)
4 Нм). При необходимости используйте аккумуляторный шуруповерт. Переставьте пробку
u
Вновь установите опорный винт
u
с шайбой и регулируемой опорой. При этом фиксатор должен быть направлен назад.
Fig. 12 (43)
Fig. 12 (41)
Fig. 12 (46)
на новой стороне шарнира (с моментом
Fig. 12 (42)
и регулируемой опорой
.
опорный кронштейн
Fig. 12 (48)
в комплекте с
Fig. 12 (45)
и снова прикру-
Fig. 12 (47)
Fig. 12 (41)
в свободное отверстие.
Fig. 12 (42)
Fig. 12 (44)
.
в комплекте
4.3.8 Перестановка нижних опорных деталей
для устройств с регулировкой по высоте
Fig. 12
.
Полностью выкрутите установочный винт
u
вкрутите на противоположной стороне на нижнем
опорном кронштейне, чтобы он был заподлицо с этим
кронштейном.
Открутите опорную деталь
u
тите
Fig. 13 (49)
Переставьте пробку
u
Осторожно снимите и переставьте на противоположную
u
сторону крышку со стороны ручки
Снова прикрутите опорный кронштейн
u
новой стороне шарнира (с моментом 4 Нм). При необ-
ходимости используйте аккумуляторный шуруповерт.
Вновь закрутите опорный винт
u
шайбой и регулируемой опорой.
Затяните установочный винт
u
внутри с поворотом на 180°.
Fig. 13 (41)
Fig. 13 (48)
в свободное отверстие.
Fig. 13 (47)
Fig. 13 (42)
Fig. 13 (60)
Fig. 13 (60)
и снова прикру-
Fig. 13 (45)
в комплекте с
.
4.3.9 Перестановка ручек
Соответственно на верхней и нижней дверце:
,
Fig. 14
Извлеките пробку
u
и переставьте.
Снимите и переставьте на противоположную сторону
u
дверную ручку
прижимные пластины*
При установке прижимных пластин на противопо-
u
ложной стороне следите за правильной фиксацией.*
Fig. 14 (50)
Fig. 14 (52)
Fig. 14 (54)
из опорной втулки дверцы
, пробку
Fig. 14 (53)
.
4.3.10 Монтаж нижней двери
Установите дверцу сверху на нижний опорный палец
u
Fig. 13 (42)
Закройте дверцу.
u
Снова наденьте пластмассовый колпачок
u
средний опорный кронштейн
Вставьте средний опорный палец
u
стороне шарнира через средний опорный кронштейн
Fig. 11 (31)
Установите шайбу
u
палец
.
в нижнюю дверцу.
Fig. 11 (32)
.
Fig. 11 (31)
Fig. 11 (34)
Fig. 11 (33)
.
Fig. 11 (32)
на средний опорный
и
.
на
и
на
на новой
Fig. 13
Отвинтите установочный винт
u
тельно на один оборот прилагаемым торцевым ключом. Извлеките опорный винт
u
шайбой вывинчивая его вверх. Снимите пробку
u
Открутите
u
Fig. 13 (43)
Fig. 13 (41)
Fig. 13 (46)
и регулируемой опорой
опорный кронштейн
Fig. 13 (60)
Fig. 13 (42)
.
приблизи-
в комплекте с
Fig. 13 (44)
Fig. 13 (45)
.
,
* Наличие в зависимости от модели и комплектации 9
Page 10
Ввод в работу
4.3.11 Монтаж нижнего амортизатора закрывания двери
Fig. 15
Освободите крышку
u
и снова установите её на другой стороне. Зацепите (А) и поверните (В) узел амортизатора закры-
u
вания дверцы шарниром в сторону шарнира. Отверстия с левой и правой стороны должны нахо-
w
диться точно друг над другом. Прикрутите (2 шт. Torx® 15)
u
тора закрывания дверцы.
Fig. 15 (26)
Fig. 15 (25)
из накладки
узел амортиза-
Fig. 15 (20)
4.3.13 Монтаж верхнего амортизатора закрывания двери
Fig. 17
Освободите крышку
u
снова установите её на другой стороне. Зацепите (А) и поверните (В) верхний узел амортиза-
u
тора закрывания дверцы шарниром на стороне шарнира. Отверстия с левой и правой стороны должны нахо-
w
диться точно друг над другом. Прикрутите узел амортизатора закрывания дверцы (2
u
шт. Torx® 15)
Fig. 17 (7)
Fig. 17 (9)
.
из накладки
Fig. 17 (1)
и
Fig. 16
Навесьте накладку
u
скобу таким образом, чтобы передние защелки показы­вали вперёд, а передняя сторона была направлена к устройству. Притянитеамортизационную скобу
u
детали и сверху вставьте палец образом, чтобы квадратная головка сидела в углу­блении. Установите и защелкните крышку
u
Обратите внимание на правильность крепления
w
крышки, чтобы дверца закрывалась безупречно и палец был зафиксирован. Выкрутите фиксатор
u
Защелкните накладку
u
Закройте нижнюю дверь.
u
Fig. 16 (20)
Fig. 16 (22)
Fig. 16 (20)
на амортизационную
Fig. 16 (24)
к опорной
Fig. 16 (23)
Fig. 16 (21)
.
на дверце.
.
4.3.12 Монтаж верхней двери
Установите верхнюю дверцу на средний опорный палец
u
Fig. 11 (32)
Установите верхний опорный кронштейн
u
новой стороне шарнира и защелкните в дверце. Прикрутите верхний опорный кронштейн (с усилием
u
4 Нм)(2 шт. Torx® 25) проделайте отверстия или используйте аккумуляторную отвертку. Защёлкните крышку
u
противоположной стороне. Оставьте верхнюю дверь открытой.
u
.
Fig. 8 (12)
Fig. 8 (13)
Fig. 8 (11)
. При необходимости
и крышку
Fig. 8 (10)
таким
на
на
Указание
Соблюдайте последовательность. Сначала навесьте
u
накладку над амортизирующей скобой, после этого крышку.
Fig. 18
Навесьтенакладку
u
Fig. 18 (4)
показывали во внутрь, а передняя сторона была направлена к устройству. Отодвиньте (А)крышку
u
(В) через опорную деталь Установите крышку
u
первого фиксатора. После позиционирования амортизирующей скобы
w
отверстия для пальцев расположены друг над другом. Притянитеамортизационную скобу
u
детали и сверху вставьте палец образом, чтобы квадратная головка сидела в углу­блении. Теперь полностью защелкните крышку
u
опорной детали Обратите внимание на правильность крепления
w
крышки, чтобы дверца закрывалась безупречно и палец был зафиксирован. Выкрутите фиксатор
u
Защелкните накладку
u
Снаружи установитекрышку
u
с поворотом на 180° и защелкните ее.
таким образом, чтобы передние защелки
Fig. 18 (1)
Fig. 18 (5)
Fig. 18 (5)
Fig. 18 (8)
Fig. 18 (2)
Fig. 18 (1)
на амортизационную скобу
снаружи и поверните
Fig. 18 (8)
.
и защелкните ее до
Fig. 18 (4)
к опорной
Fig. 18 (3)
Fig. 18 (5)
.
.
на дверце.
Fig. 6 (6)
со стороны ручки
таким
на
10 * Наличие в зависимости от модели и комплектации
Page 11
Ввод в работу
4.3.14 Выравнивание дверей
При необходимости выровняйте дверцы через два
u
продольных паза в нижнем опорном кронштейне
Fig. 13 (45)
параллельно корпусу устройства. Для этого выкрутите средний винт на нижнем опорном кронштейне
Fig. 13 (45)
и среднем опорном кронштейне
.
Fig. 11 (31)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмы при опрокидывании двери! Если опорные детали недостаточно хорошо прикручены, дверь может опрокинуться. Это может привести к значи­тельным повреждениям. Кроме того, если дверь плотно не закрывается, устройство охлаждает неправильно.
Прикрутите опорные подставки 4 Нм.
u
Проверить все болты и при необходимости подтянуть.
u
4.4 Подключение воды
Опасность электрического удара!
u
u
u
Опасность отравления!
u
u
u
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Отсоедините устройство от розетки, прежде чем подключать его к водопроводу. Перекройте подачу воды до тех пор, пока не будут подсоединены трубопроводы для подачи воды устрой­ства для приготовления кубиков льда (льдогенератор). Подсоединение к сети для подачи питьевой воды разре­шается выполнять только квалифицированному слесарю-водопроводчику.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Качество воды, которое используется в устройстве, должно соответствовать предписанию по подготовке питьевой воды, действующему в стране использования (напр., 98/93 ЕС). Подсоединение разрешается только к водопроводу питьевой воды. IceMaker служит исключительно для приготовления кубиков льда в количестве, необходимом в домашнем хозяйстве, и должен снабжаться пригодной для этого водой.
Используйте шланг из высококачественной стали,
входящий в комплект поставки (длина 1,5 м). Не исполь-
зуйте старые шланги повторно. Шланг длиной 3 м
можно приобрести в сервисной службе. Устанавливать
его разрешается только специалисту.
В фитинге шланга находится приемный фильтр с уплот-
нением.
- В месте подсоединения шлангопровода к системе домо-
вого водоснабжения необходимо предусмотреть
запорный кран, чтобы в случае необходимости можно
было перекрыть подачу воды.
- Все приборы и устройства для подвода воды должны
соответствовать предписаниям, действующим в стране
использования.
- При установке не допускается повреждение или переги-
бание линии подачи воды.
Fig. 20
Подсоедините к запорном крану прямую часть прила-
u
гаемого шланга из высококачественной стали. Электромагнитный клапан находится внизу на обратной
стороне устройства. Он оснащен метрической резьбой R3/4.
Подсоедините к электромагнитному клапану изогнутую
u
в виде угла часть шланга из высококачественной стали.
Откройте запорный кран системы подвода
u
воды и проверьте герметичность всей
водяной системы.
Перед первым вводом в эксплуатацию:
привлеките компетентного специалиста для
u
удаления воздуха из водопровода.
Fig. 19
- Значение давления воды должно составлять от
0.15 МПа до 0.6 МПа (1,5 бар - 6 бар).
- Подвод воды к устройству должен осуществляться через трубопровод холодной воды, который соответ­ствует предписаниям по рабочему давлению и гигиени­ческим нормам.
* Наличие в зависимости от модели и комплектации 11
Page 12
Ввод в работу
4.5 Установка в кухонную стенку
Fig. 21
(1) Дополнительный
шкафчик
(2) Устройство (4) Стенка
Устройство может быть окружено кухонными шкафами. Чтобы уравнять устройство кухонной стенкой, можно установить над устройством дополнительный шкафчик
При комбинировании с кухонными шкафами (глубина макс. , 580 мм) устройство можно установить непосред­ственно рядом с кухонным шкафом устройства выступает по сторонам на 34 мм и по центру устройства на 50 мм относительно передней стенки кухон­ного шкафа. Поэтому ее можно свободно открывать и закрывать.
Требования к вентиляции:
На задней стенке шкафчика должен быть вентиля-
-
ционный канал глубиной не менее 50 мм по всей ширине этого шкафчика. Чем больше площадь вентиляционного отверстия, тем
-
меньше электроэнергии потребляет устройство при работе.
Если устройство установлено на шарнирах у стены
Fig. 21 (4)
должно быть не менее 40 мм. Настолько выступает ручка при открытой дверце.
, то расстояние между устройством и стеной
(3) Кухонный шкаф
Fig. 21 (2)
Fig. 21 (1)
.
Fig. 21 (3)
по высоте с
. Дверца
4.6 Упаковку утилизируйте надле­жащим образом
Опасность удушения упаковочным материалом и пленкой!
u
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не разрешайте детям играть с упаковочным мате­риалом.
Упаковка изготовлена из материалов, пригодных для вторичного использования:
Гофрированный картон / картон
-
Детали из вспененного полистирола
-
Пленки и мешки из полиэтилена
-
Обвязочные ленты из полипропилена
-
сбитая гвоздями деревянная рама со вставкой
-
из полиэтилена* Упаковочный материал отнесите в официальное место
u
сбора вторсырья.
4.7 Подключение устройства
ВНИМАНИЕ
Неправильное подключение! Повреждение электроники.
Не использовать автономный преобразователь.
u
Не использовать энергосберегающие разъемы.
u
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Неправильное подключение! Пожар.
Не использовать удлинители кабеля.
u
Не использовать электрические разветвители.
u
Вид тока (переменный ток) и напряжение на месте уста­новки должны соответствовать данным, приведенным на заводской табличке (см. Основные отличительные особен­ности устройства).
Розетка должна быть надлежащим образом заземлена и снабжена электрическим предохранителем. Ток срабаты­вания предохранителя должен находиться в диапазоне от 10 A до 16 A.
К розетке должен быть обеспечен легкий доступ, чтобы в случае аварии устройство можно было легко отключить от сети. Она должна находиться за областью обратной стороны устройства.
Проверьте электрическое подключение.
u
Вставьте вилку сетевого кабеля.
u
4.8 Включение устройства
Указание
Чтобы полностью включить устройство, необходимо
u
включить только морозильное отделение.
Включите устройство приблизительно за 2 часа перед первой загрузкой продуктов для замора­живания.
Закладывайте продукты для замораживания не ранее, чем индикатор температуры покажет
-18 °C.
4.8.1 Включение морозильного отделения
Нажмите кнопку On/Off морозильного отделения
u
Fig. 3 (3)
Индикатор температуры зоны выдержки вина и символ
w
"Alarm" мигают, пока не будет достигнута заданная температура. Индикатор температуры морозильного отделения и
w
символ "Alarm" мигают, пока температура не станет достаточно низкой. Если температура выше 0 °C, то на индикации мигают штрихи, если ниже – мигает текущая температура.
.
12 * Наличие в зависимости от модели и комплектации
Page 13
Обслуживание
Если на дисплее отображается надпись «DEMO», это
w
означает, что активирован режим демонстрации. Обратитесь в службу поддержки.
5 Обслуживание
5.1 Регулировка яркости индикатора
температуры
Яркость индикатора температуры можно регулировать в соответствии с условиями освещенности помещения.
Функция действует при закрытой двери и не существенна для устройств с прикрытым экраном.
5.1.1 Регулировка яркости
Яркость можно установить в диапазоне h0 (нет осве­щения) – h5 (максимальная яркость).
Активация режима настройки: удерживайте кнопку
u
SuperFrost
w
На индикации появляется c. Символ меню
w
Кнопкой настройки Up морозильного отделения
u
Fig. 3 (5)
отделения Подтвердить: Коротко нажмите кнопку SuperFrost
u
Fig. 3 (2)
Увеличение яркости индикации: нажмите
u
кнопку настройки Up морозильного отде­ления Уменьшение яркости индикации: нажмите
u
кнопку настройки Down морозильного отде­ления Подтвердить: нажмите кнопку SuperFrost
u
Fig. 3 (2)
Яркость установлена на новое значение.
w
Выход из режима настройки: нажмите кнопку On/Off
u
морозильного отделения
-или-
Подождите 5 минуты.
u
На индикаторе снова появляется показание темпера-
w
туры.
5.2 Защита от детей
Используя функцию "Защита от детей", можно быть уверенным, что дети во время игры случайно не выключат устройство.
5.2.1 Задание защиты от детей
Активация режима настройки: удерживайте кнопку
u
SuperFrost
w
На индикаторе мигает c. Символ меню
w
Коротко нажмите кнопку SuperFrost
u
подтверждения. На индикации появляется Для включения защиты от детей коротко
u
нажмите клавишу SuperFrost
Горит светодиод символа защиты от детей
w
индикации мигает c. На индикации появляется c0:
Для выключения защиты от детей коротко нажмите
u
клавишу SuperFrost Гаснет светодиод символа защиты от детей
w
На индикации мигает c.
Fig. 3 (2)
или кнопкой настройки Down морозильного
Fig. 3 (4)
.
Fig. 3 (5)
Fig. 3 (4)
.
Fig. 3 (2)
прибл. 5 секунд.
Fig. 3 (20)
выберите h.
.
.
прибл. 5 секунд.
Fig. 3 (20)
горит.
Fig. 3 (3)
горит.
.
Fig. 3 (2)
c1:
Fig. 3 (2)
Fig. 3 (2)
.
.
Fig. 3 (18)
Fig. 3 (18)
для
. На
Выход из режима настройки: нажмите кнопку On/Off
u
морозильного отделения
-или-
Подождите 5 минуты.
u
На индикаторе снова появляется показание темпера-
w
туры.
Fig. 3 (3)
.
5.3 Аварийный сигнал открытой двери
Для холодильного и морозильного отделений Если дверь открыта дольше 60 секунд, раздается звуковой сигнал.
Звуковой сигнал выключается автоматически, когда дверь закрывается.
5.3.1 Выключение сигнала открытой двери
На дисплее появляется индикация температуры. Инди-
w
кация изменится на нормальную индикацию темпера­туры.
5.4 Аварийный сигнал по темпера­туре
Если температура морозильного отделения недостаточно низкая, то раздается звуковой сигнал (предупреждение).
Одновременно мигает индикация температуры и светодиод символа тревоги
Причина слишком высокой температуры может быть следующая:
при сортировке и извлечении продуктов внутрь попало
-
слишком много теплого комнатного воздуха в течение долгого времени отсутствовало электропи-
-
тание неисправность устройства
-
Звуковой сигнал выключается автоматически, символ аварийного сигнала температуры перестает мигать, если температура снова становится достаточно низкой / высокой.
Если аварийное состояние сохраняется: (см. Неисправ­ности).
Указание
Если температура недостаточно низкая, то продукты могут испортиться.
Проверьте качество продуктов. Испортившиеся
u
продукты более не употребляйте.
Fig. 3 (25)
Fig. 3 (25)
выключается и индикатор
.
5.4.1 Отключение аварийного сигнала по температуре
Звуковой сигнал можно отключить. Если температура снова становится достаточно низкой, то аварийная функция снова приводится в готовность.
Нажмите кнопку Alarm
u
Звуковой сигнал прекращается.
w
Fig. 3 (1)
.
5.5 Морозильное отделение
В морозильном отделении можно хранить уже заморо­женные продукты, готовить кубики льда и замораживать свежие продукты.
.
* Наличие в зависимости от модели и комплектации 13
Page 14
Обслуживание
5.5.1 Замораживание продуктов
Можно в течение 24 часов заморозить столько кило­граммов свежих продуктов, сколько указано на заводской табличке (см. Основные отличительные особенности устройства) у значка «Производительность по заморажи­ванию ... кг/24 ч».
Каждый выдвижной ящик должен содержать не более 25 кг продуктов, а каждая из пластин — не более 35 кг.
ОСТОРОЖНО
Опасность травмы осколками стекла! Бутылки и банки с напитками при замораживании могут взорваться. Это в особенности относится к газированным напиткам.
Не замораживайте бутылки и банки с напитками!
u
Для того, чтобы продукты быстро промерзали полностью, не кладите в каждый пакет больше следующего количе­ства:
- фрукты, овощи до 1 кг
- мясо до 2,5 кг Упакуйте разделенные на порции продукты в пакеты
u
для замораживания, контейнеры для многократного использования из пластмассы, металла или алюминия.
5.5.2 Размораживание продуктов
- в холодильном отделении
- в микроволновой печи
- в духовке/в аэрогриле
- при комнатной температуре Размороженные продукты замораживайте снова только
u
в исключительных случаях.
5.5.3 Регулировка температуры в моро-
зильном отделении
В серийном варианте устройство отрегулировано для работы в нормальном режиме.
Температура может быть установлена от -16 °C до -26 °C, рекомендуется -18 °C.
Установка более высокой температуры: нажмите
u
кнопку настройки Up морозильного отделения Установка более низкой температуры: нажмите кнопку
u
настройки Down морозильного отделения При первом нажатии на индикаторе температуры моро-
w
зильного отделения отображается прежнее значение.. Температуру меняйте ступенями по 1 °C: коротко нажи-
u
майте клавишу.
-или-
Непрерывное изменение температуры: удерживайте
u
клавишу нажатой.
Во время настройки задаваемое значение мигает.
w
Прим. через 5 секунд после последнего нажатия кнопки
w
будет показана фактическая температура. Температура медленно выйдет на новое значение.
Fig. 3 (5)
Fig. 3 (4)
.
5.5.4 SuperFrost
С помощью этой функции можно быстро полно­стью заморозить свежие продукты. Устройство работает с максимальной мощностью охла­ждения, из-за этого временно могут усилиться шумы при работе холодильного агрегата.
Можно в течение 24 часов заморозить столько кило­граммов свежих продуктов, сколько указано на заводской табличке у значка «Производительность по заморажи­ванию ... кг/24 часа». Это максимальное количество замо­раживаемых продуктов может быть различным в зависи­мости от модели и климатического класса.*
В зависимости от того, сколько свежих продуктов требуется заморозить, следует включить заранее режим быстрого замораживания SuperFrost: при небольших коли­чествах замораживаемых продуктов - около 6 ч, а при максимальном количестве - за 24 часа до закладки продуктов.
Упакуйте продукты и уложите как можно свободнее. Замо­раживаемые продукты не должны соприкасаться с уже заложенными замороженными продуктами; таким образом предотвращается размораживание.
SuperFrost не следует включать в следующих случаях:
при закладке уже замороженных изделий
-
при замораживании ежедневно до 2 кг свежих
-
продуктов
Режим SuperFrost - работа
Один раз коротко нажмите кнопку SuperFrost
u
Горит светодиод символа SuperFrost
w
Температура морозильника начнёт опускаться, устрой-
w
ство будет работать с максимальной холодопроизводи­тельностью. При небольшом количестве замораживаемых продуктов: подождите прибл. 6 часов.
u
Поместите продукты в упаковке в верхний выдвижной
u
ящик. При максимальном количестве замораживаемых продуктов: подождите прибл. 24 часа.
u
Извлеките верхний выдвижной ящик и поместите
u
продукты непосредственно на верхнюю съемную полку. SuperFrost выключается автоматически. В зависимости
w
от количества заложенных продуктов, не ранее, чем через 30, и не позднее, чем через 65 часов. Светодиод символа SuperFrost
w
завершено замораживание. Заложите продукты в выдвижные ящики и снова
u
задвиньте их. Устройство продолжает работать в обычном энергосбе-
w
регающем режиме.
Fig. 3 (24)
Fig. 3 (24)
Fig. 3 (2)
.
гаснет, когда
5.5.5 Выдвижные ящики
Указание
.
При недостаточной вентиляции потребление электроэ­нергии повышается и мощность охлаждения снижается. Для устройств с NoFrost:
самый нижний выдвижной ящик оставьте в устройстве!
u
Вентиляционный воздушный зазор внутри на задней
u
стенке всегда должен оставаться свободным!
Чтобы хранить замороженные продукты непосред-
u
ственно на съемных полках: выдвижной ящик потяните на себя и извлеките.
5.5.6 Съемные полки
Извлечение съёмных полок: припод-
u
нимите спереди и извлеките. Установка съёмных полок на место:
u
просто вдвиньте до упора.
.
*
14 * Наличие в зависимости от модели и комплектации
Page 15
Обслуживание
5.5.7 VarioSpace
В дополнение к выдвижным ящиками можно извлечь также и съемные полки. Т.о. будет место для заморажи­вания крупных продуктов. Благодаря этому можно замо­раживать птицу, мясо, большие части туш и высокие хлебобулочные изделия, а затем использовать их целиком.
Каждый выдвижной ящик
u
должен содержать не более 25 кг продуктов, а каждая из пластин — не более 35 кг.
5.5.8 Информационная табличка
Fig. 22
(1) Готовые блюда, моро-
женое
(2) Свинина, рыба (5) Дичь, грибы (3) Фрукты, овощи (6) Птица, говядина / теля-
Числа обозначают срок хранения в месяцах для многих видов замороженных продуктов. Указанные сроки хранения являются ориентировочными.
(4) Колбаса, хлеб
тина
Нажмите и удерживайте кнопку On/Off
u
чтобы светодиод Вдвиньте выдвижной ящик.
u
Горит светодиод символа IceMaker
w
Указание
IceMaker производит только кубики льда, если
u
выдвижной ящик полностью закрыт.
Приготовление кубиков льда
Производственная мощность зависит от температуры замораживания Чем ниже температура, тем больше кубиков льда можно приготовить в определенный период времени.
Кубики льда падают из IceMaker в выдвижной ящик. Когда достигается определенный уровень заполнения, процесс изготовления кубиков льда прекращается. IceMaker не заполняет выдвижной ящик до краев.
Если требуется большое количество кубиков льда, то заполненный выдвижной ящик IceMaker можно заменить на соседний. Если выдвижной ящик закрыт, то IceMaker автоматически снова начинает приготовление кубиков льда.
После того, как IceMaker был включен в первый раз, может пройти 24 часа до того, как будут приготовлены первые кубики льда.
Указание
Если устройство используется первый раз или до этого не использовалось в течение длительного времени, то в модуле IceMaker или водопроводе могут скопиться частицы.
Поэтому кубики льда, которые производятся в течение
u
первых 24 часов, не использовать и не употреблять.
Fig. 23 (2)
загорелся.
Fig. 23 (1)
Fig. 3 (6)
так,
.
5.5.9 Аккумуляторы холода
При отсутствии напряжения аккумуляторы холода предот­вращают слишком быстрое повышение температуры.
Использование аккумуляторов холода
Уложите аккумуляторы холода
u
компактно в морозильное отделение. Замороженные аккумуляторы
u
холода уложите в верхний передний отсек морозильного отделения на продукты для замораживания.
5.5.10 IceMaker
IceMaker находится в самом верхнем выдвижном ящике морозильного отделения. На выдвижном ящике имеется табличка «IceMaker».
Убедитесь, что выполнены следующие условия:
Устройство стоит горизонтально.
-
Устройство включено.
-
Морозильное отделение включено.
-
IceMaker подсоединен к системе водоснабжения.
-
Включение IceMaker
Fig. 23
Вытяните выдвижной ящик.
u
Настройка продолжительности подачи воды
Можно задать время открывания клапана на IceMaker, если, например, давление воды слишком низкое или высокое.
Продолжительность подачи воды регулируется в несколько ступеней от E1 (короткое время подачи) до E8 (длительное время подачи). Предварительно установлено значение E3.
Активация режима настройки: удерживайте кнопку
u
SuperFrost
w
На индикации появляется c. Символ меню
w
Кнопкой настройки Up морозильного отделения
u
Fig. 3 (5)
ления Подтвердить: Коротко нажмите кнопку SuperFrost
u
Fig. 3 (2)
Увеличение времени подачи воды: нажмите
u
кнопку настройки Up морозильного отде­ления Уменьшение времени подачи воды: нажмите
u
кнопку настройки Down морозильного отде­ления Подтвердить: нажмите кнопку SuperFrost
u
Fig. 3 (2)
Выход из режима настройки: нажмите кнопку On/Off
u
морозильного отделения
-или-
Подождите 5 минут.
u
На индикаторе снова появляется показание темпера-
w
туры.
Выключение IceMaker
Если кубики льда не требуются, можно выключить IceMaker независимо от морозильного отделения.
Fig. 3 (2)
и кнопкой настройки Down морозильного отде-
Fig. 3 (4)
.
Fig. 3 (5)
Fig. 3 (4)
.
прибл. 5 секунд.
Fig. 3 (20)
выберите E.
.
.
горит.
Fig. 3 (3)
.
* Наличие в зависимости от модели и комплектации 15
Page 16
Обслуживание
Если IceMaker выключен, то его выдвижной ящик также можно использовать для замораживания и хранения продуктов.
Нажмите и удерживайте кнопку On/Off примерно 1
u
секунду так, чтобы светодиод погас. Гаснет светодиод символа IceMaker
w
Очистить IceMaker.
u
Это обеспечивает удаление остатков воды или льда в
w
IceMaker.
Fig. 3 (6)
.
5.6 Зона выдержки вина
В зоне выдержки вина можно медленно и равномерно довести температуру вина до идеального для питья состояния.
5.6.1 Размещение бутылок для вина
В отделении для хранения вина может быть размещена 41 бутылка для бордо (0,75 l).
На одной полке храните только белое вино, на другой –
u
только красное, т.к. температурный режим на обеих полках можно регулировать отдельно. Укладывайте схожие сорта вин по возможности на
u
одной решётке рядом друг с другом. Высоту штабелей бутылок следует держать минимально
u
возможной. Открытые бутылки
u
храните на откидной дере­вянной решётке. Откидывание деревянной
u
решётки: нажмите защелку под накладкой в сторону. Деревянная решетка
w
будет отведена вниз.
5.6.2 Задание температуры в зоне для
выдержки
В серийном варианте устройство отрегулировано для работы в нормальном режиме. Температура может быть установлена от 20 °C до 5 °C, рекомендуется от 8 °C до 12 °C.
Зона выдержки вина разделена на два отделения, в которых при необходимости можно поддерживать разную температуру.
Выберите отделение для выдержки вина: Нажмите
u
кнопку "Зона" На индикаторе температуры отображается
w
выбранное отделение для выдержки вина.
Установка более высокой температуры: нажмите
u
кнопку настройки Up зоны выдержки вина Установка более низкой температуры: нажмите кнопку
u
настройки Down зоны выдержки вина При однократном нажатии на индикаторе температуры
w
верхней зоны выдержки вина торе температуры нижней зоны выдержки вина
Fig. 3 (7)
Температуру меняйте ступенями по 1 °C: коротко нажи-
u
майте клавишу.
-или-
Непрерывное изменение температуры: удерживайте
u
клавишу нажатой.
Во время настройки новое значение мигает.
w
Прибл. через 5 секунд после последнего нажатия
w
кнопки на индикации появляется фактическая темпера­тура. Температура медленно выйдет на новое значение.
Fig. 3 (15)
.
Fig. 3 (12)
Fig. 3 (8)
появится предыдущее значение.
Fig. 3 (13)
или на индика-
.
.
5.6.3 Вентилятор
Если вентилятор работает, то увеличивается относи­тельная влажность воздуха внутри устройства, т.о. пробки не высыхают.
При включенном вентиляторе потребление электроэ­нергии возрастает. Чтобы сэкономить электроэнергию, вентилятор отключается при открытой двери.
Включение вентилятора
Коротко нажмите кнопку Вентиляция
u
Горит светодиод символа вентиляции.
w
Выключение вентилятора
Коротко нажмите кнопку Вентиляция
u
Светодиод символа вентиляции не горит.
w
Вентилятор работает только тогда, когда это необхо-
w
димо для регулировки температуры. Влажность воздуха низкая.
Fig. 3 (17)
Fig. 3 (17)
.
.
5.6.4 Dimm-Modus
Для моделей со стеклянной дверцей можно установить Dimm-Modus, т.е. с какой интенсивностью свет должен гореть после закрывания дверцы.
Настройка режима регулирования интенсивности света (Dimm-Modus)
Указание
Если режим регулирования интенсивности света деак-
u
тивирован, то после закрывания дверцы освещённость медленно уменьшается и затем свет выключается.
Коротко нажмите кнопку Light
u
Подсветка кнопки Light
w
рования интенсивности света активирован.
Настройки действительны для всех отделений выдержки вина.
Увеличение освещённости: Нажмите одновременно
u
кнопку Light выдержки вина Уменьшение освещённости: Нажмите одновременно
u
кнопку Light выдержки вина
Fig. 3 (16)
Fig. 3 (13)
Fig. 3 (16)
Fig. 3 (12)
Fig. 3 (16)
Fig. 3 (16)
и кнопку настройки Up зоны
.
и кнопку настройки Down зоны
.
.
горит. Режим регули-
5.6.5 Этикетки для надписей
На этикетках можно обозначить сорта вин, хранящихся в соответствующем ящике. Дополнительные этикетки для надписей можно получить у дилера.
Надписывание этикеток
5.6.6 Деревянная доска
Следите за тем, чтобы дере­вянная доска не висела на заднем крюке.
Снятие откидной дере-
u
вянной доски: приподни­мите из выдвижной шины вверх и вытяните вперед.
*
16 * Наличие в зависимости от модели и комплектации
Page 17
Установка откидной деревянной доски: вдвиньте под
u
задний крюк и придавите её к направляющим так, чтобы они защёлкнулись. Снятие нижней деревянной
u
доски: потяните под углом вперед и одновременно приподнимите. Установка нижней дере-
u
вянной доски: вдвиньте над упором, расположенным на промежуточной площадке, до задней стенки устрой­ства и придавите вниз. Установка других дере-
u
вянных досок: установите на направляющие.
6 Уход
6.1 Замена фильтра с активиро­ванным углем
Фильтр с активированным углем обеспечивает опти­мальное качество воздуха и его следует поэтому заменять ежегодно. Его можно приобрести в специализированной торговле.
Каждое отделении для выдержки вина оснащено своим собственным фильтром с активированным углем.
Возьмите фильтр с активиро-
u
ванным углем за ручку. Поверните фильтр с активиро-
u
ванным углем на 90° вправо или влево
Fig. 24 (1)
Извлеките
u
вированным углем. Установите новый фильтр с активи-
u
рованным углем так, чтобы его ручка была в вертикальном поло­жении. Поверните новый фильтр с активи-
u
рованным углем на 90° вправо или влево
Fig. 24 (1)
фиксатора.
6.2 Размораживание с помощью NoFrost
Система NoFrost размораживает устройство автомати­чески.
Зона выдержки вина:
Талая вода испаряется благодаря теплу компрессора. Наличие капель воды на задней стенке функционально обосновано и полностью нормально.
Регулярно прочищайте отверстие для стока, чтобы
u
талая вода могла вытечь. (см. 6.3) Очистите резиновую кромку. (см. 6.3)
u
Морозильное отделение:
Влага конденсируется на испарителе, периодически размораживается и испаряется.
Устройство необязательно размораживать вручную.
u
.
Fig. 24 (2)
фильтр с акти-
до защелкивания
Fig. 24
Уход
6.3 Чистка устройства
Опасность травмы и повреждения горячим паром! Горячий пар может вызвать ожоги и повредить поверх­ности.
u
ВНИМАНИЕ
Неправильная чистка ведёт к повреждению устройства!
u
u
u
u u
u
u
u
u
u u
u
Не наносите средство для очистки специальной стали на стеклянные или пластмассовые поверхности, чтобы их не поцарапать. Наличие изначально более темных мест и более интенсивной окраски поверхностей из высококаче­ственной стали является нормальным явлением.
ВНИМАНИЕ
Дверцы из высококачественной стали имеют специальное покрытие; их нельзя обрабатывать средством для ухода, предназначенным для высококачественной стали.
В противном случае покрытие будет поцарапано.
u
u
Не очищайте стеклянную дверь порошковыми чистя­щими средствами или грубой тканью. В противном случае поверхность и рама могут утратить блеск или поцара­паться.
u
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не используйте устройства очистки горячим паром!
Используйте только неконцентрированные чистящие средства. Запрещается использовать губки с трущим или цара­пающим покрытием, а также стальную вату. Не используйте едкие, порошковые чистящие средства, а также чистящие средства, содержащие песок, хлористые соединения или кислоту. Не используйте химические растворители. Не допускайте повреждения заводской табличке на внутренней стороне устройства или её удаления. Она имеет значение для сервисной службы. Не допускайте обрыва кабеля или других узлов, их изгибания или повреждения. Не допускайте попадания используемой для чистки воды в желоба для стока, на вентиляционные решетки и электрические узлы. Используйте мягкую ткань и универсальное чистящее средство с нейтральным значением рН. Внутри устройства используйте только чистящие сред­ства и средства ухода, безопасные для продуктов.
Разгрузите устройство. Извлеките сетевую вилку.
Пластмассовые наружные и внутренние поверх­ности очищайте вручную чуть теплой водой с
небольшим количеством моющего средства.
Поверхности дверцы со специальным покрытием и лакированные боковые стенки протирайте только
мягкой, чистой тряпкой. При сильном загрязнении используйте небольшое количество воды или нейтраль­ного чистящего средства. Опционально также можно использовать микрофибровую салфетку. Боковые стенки из высококачественной стали при загрязнении можно очищать обычным средством для очистки специальной стали. Затем средство по уходу за изделиями из высококачественной стали из комплекта поставки равномерно нанесите в направлении шлифовки.
Очищайте стеклянную дверь обычным стеклоочисти­телем и мягкой тканью.
* Наличие в зависимости от модели и комплектации 17
Page 18
Неисправности
Оботрите деревянные решетки сухой тканью без
u
ворса.
Указание
Деревянные решетки нельзя очищать водой и моющими
u
средствами.
Другие детали оборудования очистите вручную чуть
u
теплой водой с небольшим количеством моющего сред­ства.
После чистки:
Протрите насухо устройство и детали оборудования.
u
Снова подсоедините устройство к сети и включите.
u
Включите функцию SuperFrost (см. 5.5.4) .
u
Если температура достаточно низкая: снова заложите продукты.
u
6.4 Очистка IceMaker
Выдвижной ящик IceMaker должен быть пустым и закрытым.
Активация режима настройки: удерживайте кнопку
u
SuperFrost
w
На индикации появляется c. Символ меню
w
Кнопкой настройки Up морозильного отделения
u
Fig. 3 (5)
отделения Подтвердить: нажмите кнопку SuperFrost
u
Кнопкой настройки Up морозильного отде-
u
ления морозильного отделения
Ic.
Подтвердить: нажмите кнопку SuperFrost
u
Fig. 3 (2)
IceMaker перемещается в позицию очистки и выклю-
w
чается. Выход из режима настройки: нажмите кнопку On/Off
u
морозильного отделения
-или-
Подождите 2 минуты.
u
На индикаторе снова появляется показание темпера-
w
туры. Извлеките выдвижной ящик.
u
Промойте емкость для льда и выдвижной ящик теплой
u
водой. При необходимости используйте мягкое чистящее средство. Затем сполосните. Установите выдвижной ящик на место.
u
Оставьте ледогенератор IceMaker выключенным в
u
данной позиции.
-или-
ВНИМАНИЕ
Остатки моющего средства в емкости для льда и выдвижном ящике. Тошнота или раздражение слизистой.
Удалите остатки моющего средства: выбросите первые
u
три загрузки кубиков льда.
Включите IceMaker (см. 5.5.10) .
u
6.5 Сервисная служба
Сначала проверьте, не можете ли Вы сами устранить неис­правность на основании информации (см. Неисправности). Если нет, то обратитесь в сервисную службу. Адрес имеется в прилагаемом указателе сервисных служб.
Fig. 3 (2)
или кнопкой настройки Down морозильного
Fig. 3 (4)
прибл. 5 секунд.
Fig. 3 (20)
выберите I.
горит
Fig. 3 (2)
Fig. 3 (5)
или кнопкой настройки Down
Fig. 3 (4)
.
Fig. 3 (3)
выберите
.
.
Опасность травмы из-за неквалифицированно выполнен­ного ремонта!
Ремонт и вмешательство в устройство и работы на
u
сетевом кабеле, не указанные однозначно (см. Уход), разрешается выполнять только специалисту сервисной службы.
Наименование
u
устройства
Fig. 25 (1)
сервисный
Fig. 25 (2)
серийный
Fig. 25 (3)
заводской таблички. Заводская табличка находится внутри устройства слева.
Обратитесь в сервисную службу и сообщите вид неис-
u
правности, наименование устройства сервисный № Это позволит выполнить быстрое и целенаправленное
w
обслуживание. До прибытия специалиста сервисной службы держите
u
устройство закрытым. Продукты дольше останутся холодными.
w
Извлеките сетевую вилку (не тяните при этом за соеди-
u
нительный кабель) или выключите предохранитель.
считайте с
,
и
Fig. 25 (2)
и серийный №
Fig. 25 (1)
Fig. 25 (3)
.
Fig. 25
7 Неисправности
Данное устройство сконструировано и изготовлено так, чтобы обеспечить безопасность функционирования и длительный срок службы. Если, всё же, при эксплуатации возникла неисправность, то проверьте, не вызвана ли она ошибкой эксплуатации. В этом случае возникшие расходы должны быть отнесены на счет пользователя даже в период гарантийного обслуживания. Следующие непо­ладки пользователь может устранить самостоятельно:
Устройство не работает.
Устройство не включено.
Включить устройство.
u
Сетевая вилка неправильно вставлена в розетку.
Проверьте сетевую вилку.
u
Предохранитель розетки не в порядке.
Проверьте предохранитель.
u
Увеличилась продолжительность работы компрес­сора.
При небольшой потребности в холоде компрессор
переключается на пониженные обороты. Хотя из-за этого возрастает продолжительность работы, в резуль­тате энергия сберегается. Для энергосберегающих моделей это нормальное
u
явление.
Светодиод сзади внизу на приборе (возле компрес­сора) регулярно мигает каждые 15 секунд*.
Инвертер оборудован светодиодной диагностикой
неисправностей. Такое мигание является нормальным явлением.
u
Слишком громкий шум.
Различные ступени частоты вращения компрессоров с
регулированием частоты вращения* могут приводить к возникновению различных шумов. Такой шум является нормальным явлением.
u
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
,
18 * Наличие в зависимости от модели и комплектации
Page 19
Неисправности
бульканье и плеск
Этот шум вызывает хладагент, текущий в холодильном
контуре. Этот шум является нормальным.
u
легкий щелчок
Этот шум возникает всегда, когда холодильный агрегат
(мотор) автоматически включается или выключается. Такой шум является нормальным явлением.
u
Гудение. На короткое время оно становится громче, когда холодильный агрегат (двигатель) включается.
При включенном SuperFrost при только что заложенных
продуктах или если дверь долго была открыта, мощность охлаждения автоматически возрастает. Такой шум является нормальным явлением.
u
Окружающая температура слишком высокая.
Решение: (см. 1.2)
u
низкочастотное гудение
Этот шум возникает из-за воздушных потоков вентиля-
тора. Такой шум является нормальным явлением.
u
Вибрационные шумы
Устройство стоит на полу в неустойчивом положении.
Из-за этого предметы или близстоящая мебель вибри­руют при работе холодильного агрегата.
Выровняйте устройство с помощью ножек.
u
Бутылки и емкости соприкасаются.
u
Шум текущей жидкости в области амортизатора закрывания двери.
Шум возникает при открывании и закрывании двери.
Такой шум является нормальным явлением.
u
Плесень на бутылках с вином
При других формах хранения в зависимости от клея,
использованного на этикетках, также может появиться небольшая плесень. Удалите остатки клея.
u
На индикаторе температуры появляется: F0 - F9
имеет место неисправность.
Обратитесь в службу поддержки (см. Уход).
u
На индикаторе температуры появляется:FE
имеет место неисправность.
Обратитесь в службу поддержки (см. Уход).
u
На индикаторе температуры мигает сигнал отклю-
чения сети яется самая высокая температура, зафиксированная во время отключения сети.
Из-за отключения электропитания или прерывания
подачи напряжения температура морозильного отде­ления за последние часы или дни была слишком высокой. После окончания перерыва в подаче электро­питания устройство снова заработает в соответствии с последним заданным значением температуры.
Удаление индикации самой высокой температуры:
u
Нажмите кнопку Alarm Проверьте качество продуктов. Испортившиеся
u
продукты более не употребляйте. Размороженные продукты не замораживайте снова.
На индикации температуры горит DEMO.
Активирован демонстрационный режим.
Обратитесь в службу поддержки (см. Уход).
u
Наружные поверхности устройства тёплые*.
Тепло контура охлаждения используется для предот-
вращения конденсации воды. Это нормальное явление.
u
Ледогенератор IceMaker не включается.
Устройство и, тем самым, IceMaker не подключены.
. На индикации температуры появл-
Fig. 3 (1)
.
Подключите устройство (см. Ввод в работу).
u
IceMaker не делает кубиков льда.
IceMaker не включен.
Включите IceMaker.
u
Выдвижной ящик IceMaker закрыт неплотно.
Правильно закройте выдвижной ящик.
u
Вентиль для подачи воды не открыт.
Откройте вентиль для подачи воды.
u
Подвод воды к IceMaker прерван.
Проверьте подсоединение воды (см. Ввод в работу).
u
Проверьте шлангопроводы (см. Ввод в работу).
u
Сетчатый фильтр на наконечнике шланга подачи воды
или сетка штуцера в устройстве засорён. Очистите сетчатый фильтр.
u
Температура недостаточно низкая.
Дверь устройства неплотно закрыта.
Закройте дверь устройства.
u
Недостаточная вентиляция.
Высвободите вентиляционную решетку и очистите ее.
u
Окружающая температура слишком высокая.
Решение: (см. 1.2) .
u
Устройство открывали слишком часто или надолго.
Подождите - возможно, необходимая температура
u
восстановится сама собой. Если это не происходит, то обратитесь в службу поддержки (см. Уход). Слишком большое количество свежих продуктов было
заложено безSuperFrost . Решение: (см. 5.5.4)
u
Температура установлена неправильно.
Установите более низкую температуру и проверьте
u
через 24 часа. Устройство установлено вблизи источника тепла
(плита, система отопления и т. д.). Изменить место установки устройства или источника
u
тепла.
Внутреннее освещение не работает.
Устройство не включено.
Включить устройство.
u
Дверца была открыта дольше 15 минут.
При открытой двери внутреннее освещение автомати-
u
чески выключается приблизительно через 15 минут. Неисправен светодиод освещения или повреждена
крышка:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность удара электрическим током! Под крышкой находятся токоведущие узлы.
Для замены или ремонта светодиодов внутреннего
u
освещения привлекайте только специалистов сервисной службы или персонал, имеющий соответ­ствующую квалификацию.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Светодиодная лампа: опасность для здоровья! Интенсивность света светодиодной подсветки соответ­ствует классу лазера 1/1M. Если крышка повреждена:
Не смотрите на лампу с близкого расстояния через
u
оптические линзы. Это может привести к нарушению зрения.
* Наличие в зависимости от модели и комплектации 19
Page 20
Вывод из работы
8 Вывод из работы
Оставьте дверь устройства открытой, тогда не будут
u
возникать неприятные запахи.
8.1 Выключение устройства
Указание
Чтобы полностью выключить устройство, необходимо
u
выключить только морозильное отделение.
8.1.1 Выключение морозильного отделения
Нажмите и удерживайте кнопку On/Off моро-
u
зильного отделения Индикаторы температуры не горят. Устрой-
w
ство выключено.
Fig. 3 (3)
прим. 2 секунды.
8.1.2 Выключение зоны (отделения) для
выдержки вина
Нажмите кнопку On/Off зоны поддержания темпера-
u
туры вина Индикация температуры верхнего отделения для
w
выдержки вина нижнего отделения для выдержки вина горит. Зона (отделение) для выдержки вина выключена.
Fig. 3 (14)
Fig. 3 (8)
и удерживайте ее прим. 2 секунды.
или индикация температуры
Fig. 3 (7)
не
8.2 Отключение
Разгрузите устройство.
u
Установите IceMaker в положение очистки (см. Уход).
u
Выключите устройство (см. Вывод из работы).
u
Извлечь сетевую вилку.
u
Вычистите устройство (см. 6.3) .
u
9 Утилизация устройства
Оно содержит материалы, представляющие ценность, и поэтому должно быть доставлено на пункт сбора, отличный от пункта сбора обычных бытовых отходов. Утилизация старого оборудования должна быть выполнена надле­жащим образом в соответствии с действую­щими на месте использования предписаниями.
При вывозе устройства, отслужившего свой срок, не повредите контур хладагента, т.к. в результате этого хладагент (тип указан на заводской табличке) и масло могут неконтролируемо выйти наружу.
Приведите устройство в состояние, непригодное для
u
употребления. Извлеките сетевую вилку.
u
Отрежьте соединительный кабель.
u
10 Информация об изготови­теле / Гарантийное свидетель­ство
Liebherr-Hausgeraete Ochsenhausen GmbH
D-88411 Оксенхаузен
Меммингер Штрассе 77-79
Германия
20 * Наличие в зависимости от модели и комплектации
Page 21
Информация об изготовителе / Гарантийное свидетельство
* Наличие в зависимости от модели и комплектации 21
Page 22
Liebherr-Hausgeräte Ochsenhausen GmbH
Memminger Straße 77-79 88416 Ochsenhausen Deutschland
home.liebherr.com
Loading...