Producent ciągle pracuje nad ulepszaniem wszystkich typów
i modeli urządzeń. Dlatego prosimy o zrozumienie, iż jesteśmy
zmuszeni zastrzec sobie prawo wprowadzenia zmian kształtu,
wyposażenia i rozwiązań technicznych.
W celu zapoznania się ze wszystkimi zaletami nowego urządzenia zalecamy uważne przeczytanie wskazówek zawartych
w niniejszej instrukcji.
Instrukcja została opracowana dla kilku modeli urządzeń. Mogą
zatem występować pewne różnice pomiędzy opisem i urządzeniem. Fragmenty dotyczące tylko określonych urządzeń są
zaznaczone gwiazdką (*).
Instrukcje robocze są wyróżnione , a wyniki działań .
1 Prezentacja urządzenia
1.1 Przegląd urządzenia i wyposażenia
Fig. 1
(1) Elementy obsługi i
sterowania
(2) Oświetlenie wewnętrzne
LED
(3) System NoFrost(9) Tabliczka znamionowa
(4) Akumulator zimna(10) Nóżki
(5) System informacyjny(11) Amortyzator zamykania
(6) IceMaker
Wskazówka
Półki, szuflady lub kosze w stanie dostawy są rozmie-
u
szczone tak, by uzyskać optymalną efektywność energetyczną.
1.2 Zakres zastosowania urządzenia
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do
chłodzenia produktów spożywczych w środowisku domowym lub podobnym. Zalicza się do
tego np. użytkowanie
-
w prywatnych kuchniach, pensjonatach ze
śniadaniem,
-
przez gości w dworkach, hotelach, motelach
oraz innych miejscach noclegowych,
-
przy cateringach oraz podobnych usługach w
handlu hurtowym.
Każde inne zastosowanie jest niedopuszczalne.
(7) Szuflady
(8) VarioSpace
2* zależne od modelu i wyposażenia
ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Przewidziane użytkowanie niezgodne z
przeznaczeniem
Stanowczo zabrania się:
-
Przechowywania i chłodzenia leków, plazmy
krwi, preparatów laboratoryjnych oraz innych
materiałów i produktów wymienianych
w dyrektywie dotyczącej produktów medycznych 2007/47/WE
-
Stosowania na obszarach zagrożonych wybuchem
Użytkowanie urządzenia niezgodne z przeznaczeniem może doprowadzić do uszkodzenia lub
zepsucia przechowywanych towarów.
Klasy klimatyczne
Zależnie od klasy klimatycznej urządzenie jest
przeznaczone do pracy w obrębie wskazanych
granic temperatury otoczenia. Klasa klimatyczna obowiązująca dla danego urządzenia
podana jest na tabliczce znamionowej.
Wskazówka
Aby zagwarantować prawidłową pracę, prze-
u
strzegać podanych temperatur otoczenia.
Klasa klimatyczna
SN, Ndo 32 °C
STdo 38 °C
Tdo 43 °C
Niezawodne działanie urządzenia jest zagwarantowane w temperaturze otoczenia nie niższej
niż 5 °C.
1.3 Zgodność
Szczelność obiegu czynnika chłodniczego została poddana
kontroli. Zmontowane urządzenie spełnia warunki odpowiednich przepisów bezpieczeństwa jak również dyrektyw
2014/35/UE, 2014/30/UE, 2009/125/WE, 2011/65/UE i
2010/30/UE.
1.4 Dane produktu
Dane produktu zostały dołączone do urządzenia zgodnie z
rozporządzeniem (UE) 2017/1369. Kompletna karta produktu
jest dostępna na stronie internetowej Liebherr w zakładce Do
pobrania.
1.5 Oszczędzanie energii
Należy zawsze dbać o dobrą wentylację. Nie zakrywać
-
otworów wentylacyjnych wzgl. kratek wentylacyjnych.
Szczeliny wentylacyjne muszą być zawsze odkryte.
-
Nie należy ustawiać urządzenia w miejscach narażonych na
-
bezpośrednie działanie promieni słonecznych ani obok
kuchenki, grzejnika itp.
Zużycie energii zależy od warunków ustawienia, np. tempe-
-
ratura otoczenia (patrz 1.2) . W razie odchylenia temperatury otoczenia od temperatury normalnej wynoszącej 25 °C,
zużycie energii może się zmienić.
Otwierać urządzenie na możliwie jak najkrótszy czas.
-
Temperatura otoczenia
Im ustawiona będzie niższa temperatura, tym zużycie
-
energii będzie wyższe.
Wszystkie produkty spożywcze przechowywać dobrze zapa-
-
kowane lub pod przykryciem. Pozwoli to uniknąć powstania
szronu.
Wkładanie ciepłych potraw: odczekać aż ostygną do tempe-
-
ratury pokojowej.
2 ogólne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Zagrożenia dla użytkownika:
-
Urządzenie to może być używane przez
dzieci oraz przez osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi i mentalnymi lub przez osoby posiadające niedostateczne doświadczenie oraz wiedzę, gdy znajdują się one pod nadzorem lub jeśli zostały
poinformowane o bezpiecznym stosowaniu
urządzenia oraz o możliwych zagrożeniach.
Dzieci nie mogą się bawić urządzeniem.
Czyszczenie i konserwacja nie może być
przeprowadzane przez dzieci nie będące pod
nadzorem. Dzieci w wieku 3-8 lat mogą umieszczać produkty w urządzeniu oraz je z niego
wyjmować. Dzieci w wieku poniżej 3 lat nie
mogą przebywać w pobliżu urządzenia, jeżeli
nie są w sposób nieprzerwany nadzorowane.
-
Podczas odłączania urządzenia od sieci,
zawsze chwytać za wtyczkę. Nie ciągnąć
kabla.
-
W razie usterek wyciągnąć wtyk z gniazda
sieciowego bądź wyłączyć bezpiecznik.
-
Nie uszkodzić przewodu zasilającego. Nie
eksploatować urządzenia z uszkodzonym
przewodem zasilającym.
-
Naprawy, ingerencje w urządzenie oraz
wymianę przewodu zasilającego należy
powierzać wyłącznie placówce serwisowej
lub odpowiednio wykwalifikowanemu personelowi.
-
Montować, podłączać i utylizować urządzenie
zgodnie ze wskazówkami zawartymi
w instrukcji.
-
Urządzenie eksploatować tylko w stanie
zmontowanym.
-
Niniejszą instrukcję należy starannie przechowywać i przekazać ją wraz z urządzeniem
ewentualnemu następnemu użytkownikowi.
-
Wszystkie naprawy lub ingerencje w IceMakera mogą być wykonywane wyłącznie przez
placówki serwisowe lub odpowiednio wykwalifikowany personel.*
-
Producent nie ponosi odpowiedzialności za
szkody spowodowane nieprawidłowym podłączeniem do sieci wodociągowej.*
-
Lampy do celów specjalnych takie jak diody
LED znajdujące się w urządzaniu przezna-
* zależne od modelu i wyposażenia3
ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
czone są do oświetlania jego wnętrza i nie
nadają się do oświetlania pomieszczeń
domowych.
Zagrożenie pożarowe:
-
Zawarty w urządzeniu czynnik chłodniczy
(dane na tabliczce znamionowej) jest przyjazny dla środowiska, ale łatwopalny. Wypływający czynnik chłodniczy może ulec zapłonowi.
•
Nie wolno dopuścić do uszkodzenia przewodów obiegu czynnika chłodniczego.
•
Wewnątrz urządzenia nie wolno manipulować otwartym ogniem ani źródłami
zapłonu.
•
Wewnątrz urządzenia nie wolno używać
żadnych urządzeń elektrycznych (np. myjek
parowy, grzejników, lodziarek itp).
•
Jeżeli wydostaje się czynnik chłodniczy:
Usunąć ogień lub źródła zapłonu, znajdujące się w pobliżu miejsca nieszczelności.
Dobrze przewietrzyć pomieszczenie.
Powiadomić serwis techniczny.
-
W urządzeniu nie wolno przechowywać
żadnych materiałów wybuchowych ani
puszek zawierających aerozole z palnymi
propelentami, takimi jak butan, propan,
pentan itp. Takie puszki z aerozolami można
rozpoznać na podstawie nadrukowanego
opisu zawartości lub symbolu płomienia na
puszce. Ewentualnie ulatniające się gazy
mogłyby zapalić się w zetknięciu z częściami
elektrycznymi.
-
Butelki z napojami alkoholowymi lub inne
pojemniki z alkoholem należy przechowywać
wyłącznie szczelnie zamknięte. Ewentualnie
wypływający alkohol mógłby zapalić się
w zetknięciu z częściami elektrycznymi.
Niebezpieczeństwo spadnięcia lub wywrócenia:
-
Cokołu, szuflad, drzwi itd. nie wolno używać
jako podnóżków, nie wolno stosować ich jako
podparcia. Dotyczy to zwłaszcza dzieci.
Niebezpieczeństwo zatrucia żywnością:
-
Nie spożywać żywności z przekroczoną datą
przydatności do spożycia.
Niebezpieczeństwo odmrożeń, utraty czucia
lub bólu:
-
Unikać długotrwałego kontaktu skóry
z zimnymi powierzchniami lub z chłodziarkozamrażarką albo przedsięwziąć odpowiednie
środki ostrożności, np. użyć rękawic. Nie
spożywać od razu lodów, szczególnie tych na
bazie wody, czy kostek lodu, mających zbyt
niską temperaturę.
Niebezpieczeństwo zranienia osób i
uszkodzenia urządzenia:
-
Gorąca para może spowodować obrażenia.
Do rozmrażania nie wolno używać urządzeń
elektrycznych do ogrzewania, urządzeń do
czyszczenia parą pod ciśnieniem, otwartego
ognia ani sprayów rozmrażających.
-
Nie używać ostrych przedmiotów do
usuwania lodu.
Ryzyko zgniecenia:
-
Nie sięgać do zawiasu podczas otwierania i
zamykania drzwi. Może dojść do zakleszczenia się palców.
Symbole na urządzeniu:
Symbol ten może się znajdować na sprężarce. Odnosi się do oleju umieszczonego w
sprężarce i wskazuje na następujące niebezpieczeństwo: Może być śmiertelny w przypadku połknięcia i przedostania się do dróg
oddechowych. Wskazówka ta jest istotna
jedynie w przypadku recyklingu. Brak niebezpieczeństwa w trakcie normalnej eksploatacji.
Symbol ten znajduje się na sprężarce i wskazuje na zagrożenie związane z substancjami
palnymi.
Taka lub podobna naklejka może znajdować
się z tyłu urządzenia. Dotyczy ona piankowych paneli w drzwiach i / lub w obudowie.
Wskazówka ta jest istotna jedynie w przypadku recyklingu. Nie usuwać naklejki.
Należy przestrzegać specjalnych wskazówek, podanych w innych rozdziałach:
NIEBEZPIECZEŃSTWO
OSTRZEŻENIE
OSTROŻNIE
UWAGAinformuje o niebezpiecznej sytuacji,
Wskazówka oznacza ogólne użyteczne wska-
informuje o bezpośrednio niebezpiecznej sytuacji, która w razie zlekceważenia spowoduje śmierć lub
ciężkie obrażenia ciała.
informuje o niebezpiecznej sytuacji,
która w razie zlekceważenia może
spowodować śmierć lub ciężkie
obrażenia ciała.
informuje o niebezpiecznej sytuacji,
która w razie zlekceważenia może
spowodować lekkie lub średnie
obrażenia ciała.
która w razie zlekceważenia może
spowodować szkody rzeczowe.
zówki i porady.
4* zależne od modelu i wyposażenia
Elementy obsługi i wskaźniki
3 Elementy obsługi i wskaźniki
3.1 Elementy obsługi i sterowania
Fig. 2
(1) Przycisk On/Off(7) Przycisk alarmu
(2) Wskaźnik temperatury(8) Symbol alarmu
(3) Przycisk Up(9) Symbol menu
(4) Przycisk Down(10) Symbol zabezpieczenia
przed dziećmi
(5) Przycisk SuperFrost(11) Symbol awarii sieci
(6) Symbol SuperFrost(12) Symbol IceMaker
3.2 Wskaźnik temperatury
Wskazania podczas normalnej pracy:
najwyższa temperatura w zamrażalniku
-
Wskaźnik temperatury miga:
ustawienie temperatury jest zmieniane
-
po włączeniu temperatura nie jest jeszcze wystarczająco
-
niska
temperatura wzrosła o kilka stopni
-
Na wyświetlaczu pojawiły się migające kreski:
temperatura w zamrażalniku przekroczyła 0 °C.
-
Następujące wskazania informują o wystąpieniu zakłócenia.
Możliwe przyczyny i sposób usuwania zakłóceń: (patrz 7) .
-
F0 do F9
-
Miga symbol awarii zasilania
.
4 Uruchomienie
4.1 Włączanie urządzenia
Wskazówka
Producent zaleca:
Produkty umieszczać przy temperaturze -18 °C lub niższej.
u
Przed pierwszym umieszczeniem produktów, urządzenie
uruchomić ok. 2 godziny wcześniej.
Otworzyć drzwi.
u
nacisnąć przycisk On/Off
u
Wskaźnik temperatury i symbol alarmu migają aż do osiąg-
w
nięcia wystarczająco niskiej temperatury. Gdy temperatura
jest wyższa niż 0 °C, migają kreski, a gdy temperatura
spadnie poniżej zera, miga aktualna temperatura.
Oświetlenie wewnętrzne działa, gdy otwarte są drzwi.
w
Jeżeli na wyświetlaczu pojawi się „DEMO“, aktywny jest tryb
w
demonstracyjny. Proszę zwrócić się do placówki serwisowej.
Fig. 2 (1)
.
5 Obsługa
5.1 Zabezpieczenie przed dziećmi
Funkcja zabezpieczenia przed dziećmi pozwala
zapobiec niezamierzonemu wyłączeniu urządzenia
przez dzieci podczas zabawy.
5.1.1 Ustawianie zabezpieczenia przed
dziećmi
Aktywacja trybu regulacji: Nacisnąć i przytrzymać przycisk
u
SuperFrost
w
Na wskaźniku miga c.
Świeci symbol menu
w
W celu wyłączenia zabezpieczenia przed dziećmi krótko
u
nacisnąć przycisk SuperFrost
Jeżeli wskaźnik wskazuje c1.
W celu włączenia zabezpieczenia przed dziećmi
u
krótko nacisnąć przycisk SuperFrost
Świeci symbol zabezpieczenia przed dziećmi
w
wskaźniku miga c.
Jeżeli wskaźnik wskazuje c0 .
W celu wyłączenia zabezpieczenia przed dziećmi krótko
u
nacisnąć przycisk SuperFrost
Symbol zabezpieczenia przed dziećmi
w
Na wskaźniku miga c .
Dezaktywacja trybu regulacji: nacisnąć przycisk On/Off
u
Fig. 2 (1)
-lub-
Odczekać 5 minut.
u
Wskaźnik temperatury ponownie pokazuje temperaturę.
w
5.2 Alarm otwartych drzwi
Jeżeli drzwi są otwarte przez ponad 60 sekund,
rozbrzmiewa akustyczny sygnał ostrzegawczy.
Akustyczny sygnał ostrzegawczy milknie automatycznie, gdy drzwi zostaną zamknięte.
5.2.1 Wyłączanie alarmu otwartych drzwi
Akustyczny sygnał ostrzegawczy można wyłączyć przy otwartych drzwiach. Wyłączenie dźwięku jest skuteczne tylko dotąd,
dopóki drzwi są otwarte.
Nacisnąć przycisk Alarm
u
Sygnał ostrzegawczy otwartych drzwi milknie.
w
5.3 Alarm temperaturowy
Jeżeli temperatura mrożenia nie jest wystarczająco
niska, rozbrzmiewa akustyczny sygnał ostrzegawczy.
Jednocześnie miga wskaźnik temperatury i symbol
Alarmu
Możliwymi przyczynami za wysokiej temperatury mogą być:
włożenie ciepłych, świeżych produktów spożywczych
-
dostanie się zbyt dużej ilości ciepłego powietrza do wnętrza
-
urządzenia podczas układania i wyjmowania żywności
brak prądu przez dłuższy czas
-
urządzenie jest uszkodzone
-
Akustyczny sygnał ostrzegawczy milknie automatycznie, znika
symbol Alarmu
migać, gdy temperatura będzie ponownie wystarczająco niska.
Jeżeli stan alarmu nadal się utrzyma: (patrz 7) .
Fig. 2 (5)
.
Fig. 2 (8)
przez ok. 5 s.
Fig. 2 (9)
.
Fig. 2 (8)
.
Fig. 2 (5)
Fig. 2 (5)
Fig. 2 (7)
i wskaźnik temperatury przestaje
.
Fig. 2 (5)
.
Fig. 2 (10)
.
.
Fig. 2 (10)
gaśnie.
. Na
* zależne od modelu i wyposażenia5
Obsługa
Wskazówka
Jeżeli temperatura nie jest wystarczająco niska możliwe jest
popsucie się żywności.
Sprawdzić jakość produktów spożywczych. Nie spożywać
u
popsutej żywności.
5.3.1 Wyciszanie alarmu temperatury
Akustyczny sygnał ostrzegawczy można wyłączyć. Gdy temperatura będzie ponownie wystarczająco niska, funkcja alarmu
jest ponownie aktywna.
Nacisnąć przycisk Alarm
u
Akustyczny sygnał ostrzegawczy milknie.
w
5.4 Zamrażanie żywności
W ciągu 24 godzin można zamrozić maksymalnie taką ilość
świeżych produktów spożywczych, jaka podana jest na
tabliczce znamionowej (patrz 1) w punkcie„ "Zdolność zamrażania ... kg/24h“.
Najwyższa szuflada może zostać obciążona maks. 5 kg, inne
szuflady maks. 25 kg..
Płyty mogą zostać obciążone 35 kg produktów.
Po zamknięciu drzwi powstaje próżnia. Po zamknięciu należy
odczekać ok. 1 minuty, wtedy drzwi będzie łatwiej otworzyć.
OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo poranienia przez odłamki szkła!
Butelki i puszki z napojami mogą zostać rozerwane w razie
zamrażania. Dotyczy to zwłaszcza napojów, zawierających
dwutlenek węgla.
Nie zamrażać butelek ani puszek z napojami!
u
Aby produkty spożywcze szybko się zamroziły, nie należy przekraczać następujących ilości na opakowanie:
- Owoce, warzywa do 1 kg
- Mięso do 2,5 kg
Pakować żywność porcjami w woreczki do zamrażania,
u
pojemniki wielokrotnego użytku z tworzywa sztucznego,
metalu lub aluminium.
5.5 Rozmrażanie żywności
- w komorze chłodniczej
- w kuchence mikrofalowej
- w piekarniku lub w piekarniku z termoobiegiem
- w temperaturze pokojowej
Wyjąć tylko potrzebną ilość żywności. Rozmrożoną żywność
u
należy zużyć możliwie jak najszybciej.
Rozmrożoną żywność należy ponownie zamrażać tylko
u
w wyjątkowych przypadkach.
5.6 Ustawianie temperatury
Standardowo urządzenie jest ustawione na normalny tryb
pracy.
Temperatura może być ustawiana w zakresie od -15 °C do
-28 °C, zalecana jest temperatura -18 °C.
Ustawianie wyższej temperatury: nacisnąć przycisk usta-
u
wiania Up
Ustawianie niższej temperatury: nacisnąć przycisk usta-
u
wiania Down
Po pierwszym naciśnięciu wskaźnik temperatury pokazuje
w
dotychczasową wartość.
Zmienianie temperatury krokami co 1 °C: krótko nacisnąć
u
przycisk.
-lub-
Płynne zmienianie temperatury: nacisnąć i przytrzymać
u
przycisk.
Fig. 2 (3)
Fig. 2 (4)
.
Fig. 2 (7)
.
.
Podczas ustawiania miga wybrana wartość.
w
Po upływie ok. 5 sekund od ostatniego naciśnięcia przycisku
w
pokazywana jest rzeczywista temperatura. Temperatura
powoli ustawia się na nową wartość.
5.7 Funkcja SuperFrost
Ta funkcja pozwala na szybkie i dokładne zamrożenie świeżej żywności na wskroś. Urządzenie
pracuje z maksymalną wydajnością chłodniczą,
przez co odgłosy pracy agregatu chłodniczego mogą
być chwilowo głośniejsze.
W ciągu 24 godzin można zamrozić maksymalnie taką ilość
świeżych produktów spożywczych, jaka podana jest na
tabliczce znamionowej w punkcie „Zdolność zamrażania ... kg/
24h“. Podana maksymalna ilość produktów do zamrażania jest
różna dla różnych modeli i klas klimatycznych.
W zależności od ilości świeżych produktów spożywczych przeznaczonych do zamrożenia należy włączyć funkcję SuperFrost
odpowiednio wcześniej: przy małej ilości produktów spożywczych ok. 6h wcześniej, w przypadku maksymalnej ilości
produktów spożywczych na 24h przed ich włożeniem.
Żywność zapakować i rozkładać możliwie szeroko. Należy
zapobiegać stykaniu się nowo włożonych produktów z już
zamrożonymi, by nie przymarzły do siebie.
Funkcji SuperFrost nie potrzeba włączać w następujących
przypadkach:
jeżeli wkładane są produkty już zamrożone
-
przy zamrażaniu do ok. 2 kg świeżych produktów spoży-
-
wczych dziennie
5.7.1 Zamrażanie z funkcją Funkcja SuperFrost
Jeden raz krótko nacisnąć przycisk SuperFrost
u
Świeci symbol SuperFrost
w
Temperatura zamrażania spada, urządzenie pracuje
w
z maksymalną wydajnością chłodzenia.
Przy małej ilości zamrażanych produktów spożywczych:
Odczekać ok. 6 h.
u
Opakowaną żywność ułożyć w głębokich, dolnych szufla-
u
dach.
Przy maksymalnej ilości zamrażanych produktów spożywczych:
Odczekać ok. 24 h.
u
Wyjąć dolne, głębokie szuflady, a żywność ułożyć bezpo-
u
średnio na dolnych półkach.
SuperFrost wyłącza się automatycznie. W zależności od
w
ilości włożonych produktów najwcześniej po 30 i najpóźniej
po 65 godzinach.
Symbol SuperFrost
w
zostanie zakończone.
Żywność ułożyć w szufladach i wsunąć je ponownie.
u
Urządzenie pracuje dalej w energooszczędnym trybie pracy
w
normalnej.
Fig. 2 (6)
Fig. 2 (6)
.
gaśnie, gdy zamrażanie
Fig. 2 (5)
.
5.8 Szuflady
Wskazówka
Przy niewystarczającej wentylacji wzrasta zużycie energii,
a wydajność chłodzenia spada.
Nie zatykać otworów wentylatora wewnątrz na tylnej ściance
u
urządzenia!
Fig. 3
6* zależne od modelu i wyposażenia
Fig. 4
Aby przechowywać zamrożone produkty bezpośrednio na
u
półkach: Podnieść szufladę z tyłu i wyciągnąć do przodu.
5.9 Półki
5.9.1 Przemieszczanie półek
Wyjmowanie półek: podnieść
u
z przodu i wyciągnąć.
Ponowne wkładanie półek: po
u
prostu wsunąć do oporu.
5.10 VarioSpace
Obsługa
(2) lody(5) mięso
(3) ryby(6) owoce
Fig. 6
(1) kostki lodu*
Liczby wskazują okresy przechowywania w miesiącach, każdorazowo dla kilku rodzajów mrożonek. Podane okresy przechowywania są wartościami orientacyjnymi.
5.13 Pojemnik na kostki lodu*
Dodatkowo do szuflad można
także wyjmować półki. Dzięki
temu dostępne jest miejsce do
przechowywania dużych
produktów spożywczych, takich
jak drób, mięso, duże kawałki
dziczyzny, a wysokie pieczywo
można zamrażać w całości
i następnie tak samo przyrządzać.
Najwyższa szuflada może zostać obciążona maks. 5 kg,
u
inne szuflady maks. 25 kg.
Płyty mogą zostać obciążone 35 kg produktów.
u
5.11 Prowadnice
W celu wyczyszczenia szkla-
u
nych półek należy zdjąć
prowadnice: nacisnąć przedni
haczyk ryglujący w górę (1)
i wysunąć prowadnicę w bok (2)
i do tyłu (3).
Założyć prowadnicę: zaczepić
u
z tyłu (1) i zaryglować z przodu
(2).
Fig. 7
Jeżeli woda jest zamarznięta:
Przytrzymać pojemnik na lód przez chwilę pod strumieniem
u
ciepłej wody.
Zdjąć pokrywę.
u
Końcówki pojemnika na kostki lodu obrócić lekko w prze-
u
ciwnym kierunku, by wyjąć kostki lodu.
Demontaż pojemnika na kostki lodu
Fig. 8
Pojemnik na kostki lodu można zdemontować w celu
u
czyszczenia.
5.14 Akumulatory chłodnicze
W przypadku awarii zasilania akumulatory chłodnicze zapobie-
5.12 System informacyjny
Fig. 5
(1) chleb(4) warzywa
* zależne od modelu i wyposażenia7
gają zbyt szybkiemu wzrostowi temperatury.
5.14.1 Korzystanie z akumulatorów chłodniczych
Włożyć zamrożone akumulatory
u
chłodnicze do górnej, przedniej
części zamrażalnika, bezpośrednio na zamrożoną żywność.
Konserwacja
5.15 IceMaker*
IceMaker znajduje się w piątej szufladzie od góry. Szuflada ma
napis „IceMaker“.
Zagwarantować, aby spełnione były następujące warunki:
Urządzenie jest ustawione poziomo.
-
Urządzenie jest podłączone.
-
IceMaker jest podłączony do zasilania wodą.
-
5.15.1 Włączanie IceMakera*
Fig. 9
Wyciągnąć szufladę.
u
Nacisnąć przycisk On/Off
u
Fig. 9 (2)
Wsunąć szufladę.
u
Symbol IceMaker
w
.
Fig. 2 (12)
Fig. 9 (1)
świeci.
, aż zaświeci LED
Potwierdzanie: krótko nacisnąć przycisk SuperFrost
u
Fig. 2 (5)
Wydłużanie czasu dopływu wody: nacisnąć przy-
u
cisk ustawiania Up
Zmniejszanie czasu dopływu wody. nacisnąć
u
przycisk ustawiania Down
Potwierdzanie: nacisnąć przycisk SuperFrost
Wskaźnik temperatury ponownie pokazuje temperaturę.
w
.
Fig. 2 (3)
.
.
.
Fig. 2 (4)
.
5.15.4 Wyłączanie IceMakera*
Jeżeli kostki lodu nie są potrzebne, IceMakera można wyłączyć
niezależnie od zamrażalnika.
Jeżeli IceMaker jest wyłączony, szuflada IceMakera może być
także używana do zamrażania i przechowywania żywności.
Nacisnąć i przytrzymać przycisk On/Off przez ok. 1 s, aż
u
LED zgaśnie.
Symbol IceMaker
w
Wyłączyć IceMakera.
u
Zapewnia to, że w IceMakerze nie pozostaje woda lub lód.
w
Fig. 2 (12)
znika.
Wskazówka
IceMaker zaczyna produkcję kostek lodu, gdy szuflada jest
u
całkowicie zamknięta.
5.15.2 Przygotowywanie kostek lodu*
Wydajność zależy od temperatury zamrażalnika. Im niższa
temperatura, tym więcej kostek lodu może zostać przygotowanych w określonym okresie czasu.
Kostki lodu wypadają z IceMakera do szuflady. Po osiągnięciu
określonego poziomu napełnienia przygotowywanie kostek
lodu zostaje przerwane. IceMaker napełnia szufladę nie do
samego brzegu.
Rozłożyć równomiernie kostki lodu w szufladzie, by zwiększyć
pojemność.
Jeżeli potrzebna jest większa ilość kostek lodu, można
wymienić kompletną szufladę IceMakera na sąsiednią
szufladę. Po zamknięciu szuflady IceMaker ponownie rozpoczyna automatyczną produkcję kostek lodu.
Po pierwszym włączeniu IceMakera może potrwać nawet do 24
godzin, zanim wyprodukowane zostaną pierwsze kostki lodu.
Wskazówka
Przy pierwszym użyciu urządzenia oraz w przypadku, gdy nie
było ono używane przez dłuższy czas, w IceMakerze lub przewodzie wody mogą się gromadzić cząstki stałe.
Nie używać ani nie spożywać kostek lodu, wyprodukowa-
u
nych w ciągu 24 godzin po pierwszej produkcji.
6 Konserwacja
6.1 Rozmrażanie przy systemie
NoFrost
System No Frost rozmraża urządzenie automatycznie.
Wilgoć osadza się na parowniku, jest okresowo rozmrażana
i odparowywana.
Nie ma potrzeby ręcznego rozmrażania urządzenia.
u
6.2 Czyszczenie urządzenia
Urządzenie należy regularnie czyścić.
Niebezpieczeństwo obrażeń i uszkodzenia urządzenia przez
gorącą parę!
Gorąca para może spowodować poparzenia oraz uszkodzenia
powierzchni urządzenia.
u
OSTRZEŻENIE
Do czyszczenia nie używać myjek parowych!
5.15.3 Ustawianie czasu dopływu wody*
Czas otwierania zaworu w IceMakerze można ustawić, np. gdy
ciśnienie wody w przewodzie jest zbyt niskie lub zbyt wysokie.
Czas dopływu wody można ustawiać w stopniach od E1 (krótki
czas dopływu) do E8 (długi czas dopływu). Ustawienie
fabryczne to wartość E3.
Aktywacja trybu regulacji: nacisnąć i przytrzymać przycisk
u
SuperFrost
w
Wskaźnik pokazuje c.
Świeci symbol menu
w
Przyciskiem ustawiania Up
u
wiania Down
8* zależne od modelu i wyposażenia
Fig. 2 (5)
Fig. 2 (4)
przez ok. 5 s.
Fig. 2 (9)
.
Fig. 2 (3)
wybrać E.
lub przyciskiem usta-
UWAGA
Nieprawidłowe czyszczenie powoduje uszkodzenie urządzenia!
Nie używać stężonych środków czyszczących.
u
Nie stosować gąbek szorujących lub drapiących lub wełny
u
stalowej.
Nie stosować ostrych, szorujących środków do czyszczenia,
u
zawierających piasek, chlorki lub kwasy.
Nie stosować żadnych rozpuszczalników
u
chemicznych.
Nie uszkodzić ani nie usuwać tabliczki znamionowej, znaj-
u
dującej się wewnątrz urządzenia. Jest ona ważna dla
serwisu.
Nie urywać, załamywać lub uszkadzać przewodów albo
u
innych części.
Nie pozwolić, by woda z czyszczenia dostała się do rynienki
u
odpływowej, kratek wentylacyjnych lub do części elektrycznych.
Używać miękkich szmatek do czyszczenia oraz uniwersal-
u
nego środka czyszczącego o neutralnym odczynie pH.
Do czyszczenia wnętrza urządzenia wolno używać tylko
u
środków czystości i środków pielęgnacyjnych, dopuszczonych do kontaktu z żywnością.
Opróżnić urządzenie.
u
Wyciągnąć wtyk sieciowy z gniazda.
u
Regularnie czyścić otwory wentylacyjne.
u
Osad kurzu zwiększa zużycie energii.
w
Powierzchnie zewnętrzne i wewnętrzne z tworzywa
u
sztucznego czyścić ręcznie letnią wodą z dodatkiem
niewielkiej ilości płynu do mycia naczyń.
Większość elementów wyposażenia można zdemontować
u
w celu wykonania czyszczenia: patrz dany rozdział.
Szuflady czyścić ręcznie letnią wodą z dodatkiem płynu do
u
mycia naczyń.
Inne elementy wyposażenia czyścić ręcznie letnią wodą z
u
dodatkiem płynu do naczyń.
Wyczyścić szyny teleskopowe przy użyciu wilgotnej
u
szmatki. Smar w prowadnicach służy smarowaniu i nie może
zostać usunięty.
Po czyszczeniu:
Wytrzeć do sucha urządzenie i elementy wyposażenia.
u
Ponownie podłączyć urządzenie i włączyć go.
u
Włączyć funkcję SuperFrost (patrz 5.7) .
u
Gdy temperatura jest wystarczająco niska:
włożyć żywność z powrotem.
u
6.3 Czyszczenie IceMakera*
Szuflada IceMakera musi być opróżniona i wsunięta.
Aktywacja trybu regulacji: nacisnąć i przytrzymać przycisk
u
SuperFrost
w
Wskaźnik pokazuje c.
Świeci symbol menu
w
Przyciskiem ustawiania Up
u
wiania Down
Potwierdzanie: nacisnąć przycisk SuperFrost
u
Przyciskiem ustawiania Up
u
kiem ustawiania Down
Potwierdzanie: nacisnąć przycisk SuperFrost
u
Fig. 2 (5)
IceMaker ustawia się w pozycji czyszczenia i wyłącza się.
Wskaźnik temperatury ponownie pokazuje temperaturę.
w
Wyjąć szufladę.
u
Fig. 2 (5)
Fig. 2 (4)
.
.
przez ok. 5 s.
Fig. 2 (9)
.
Fig. 2 (3)
wybrać I.
Fig. 2 (3)
Fig. 2 (4)
wybrać Ic.
lub przyciskiem usta-
Fig. 2 (5)
lub przycis-
.
Usterki
Wymyć pojemnik na lód i szufladę ciepłą wodą. W razie
u
potrzeby można użyć niewielkiej ilości płynu do mycia
naczyń. Następnie wypłukać.
Ponownie włożyć szufladę.
u
Kostkarka IceMaker pozostawić wyłączoną w tej pozycji.
u
-lub-
UWAGA
W pojemniku na lód i szufladzie znajdują się pozostałości płynu
myjącego.
Nudności lub podrażnienie śluzówki.
Usunąć pozostałości płynu myjącego: Najpierw wyrzucić
u
trzy partie kostek lodu.
Włączyć kostkarkę IceMaker (patrz 5.15) .
u
6.4 Serwis
Należy najpierw sprawdzić, czy usterka nie może zostać
usunięta samodzielnie w oparciu o zestawienie (patrz 7) .
W przeciwnym razie należy zwrócić się do serwisu. Adres jest
podany w dołączonym wykazie placówek serwisowych.
Niebezpieczeństwo obrażeń ciała na skutek niefachowo wykonanych napraw!
u
u
u
w
u
w
u
OSTRZEŻENIE
Naprawy i ingerencje w urządzenie lub przewód zasilający,
które nie zostały wyraźnie opisane (patrz 6) , należy zlecać
wyłącznie placówce serwisowej.
Odczytać z tabliczki
znamionowej oznaczenie urządzenia
Fig. 10 (1)
sowy
numer seryjny
Fig. 10 (3)
znamionowa znajduje
się po lewej stronie
wewnątrz urządzenia.
, nr serwi-
Fig. 10 (2)
. Tabliczka
oraz
Fig. 10
Poinformować serwis i podać opis zakłócenia, oznaczenie
urządzenia
seryjny
Umożliwi to szybką i sprawną naprawę.
Pozostawić urządzenie zamknięte aż do przybycia pracownika serwisu.
Żywność pozostaje dłużej schłodzona.
Wyciągnąć wtyk z gniazda (nie wolno przy tym ciągnąć za
kabel) lub wyłączyć bezpiecznik.
Fig. 10 (1)
Fig. 10 (3)
, nr serwisowy
.
Fig. 10 (2)
oraz numer
7 Usterki
Urządzenie zostało skonstruowanie i wyprodukowane
w sposób zapewniający jego bezawaryjne działanie i dużą
żywotność. Jeżeli jednak podczas użytkowana wystąpi zakłócenie, należy upewnić się najpierw, czy nie wystąpiło ono na
skutek niewłaściwej obsługi. W takim przypadku będziemy
zmuszeni do obciążenia Państwa kosztami naprawy także
w okresie gwarancyjnym. Następujące zakłócenia można
usuwać samemu:
Urządzenie nie pracuje.
Urządzenie nie jest włączone.
→
Włączyć urządzenie.
u
Wtyk sieciowy nie jest dobrze wetknięty do gniazda.
→
Sprawdzić wtyk sieciowy.
u
Bezpiecznik gniazda nie jest sprawny.
→
Sprawdzić bezpiecznik.
u
* zależne od modelu i wyposażenia9
Usterki
Sprężarka działa długo.
Przy małym zapotrzebowaniu chłodzenia sprężarka prze-
→
łącza się na niską prędkość obrotową. Mimo wydłużenia
czasu pracy oszczędzana jest energia.
Jest to typowe w modelach energooszczędnych.
u
Funkcja SuperFrost jest włączona.
→
Aby szybko schłodzić żywność, sprężarka pracuje dłużej.
u
To normalne zjawisko.
Dioda LED z tyłu urządzenia na dole (przy sprężarce)
miga kilkakrotnie co 5 sekund*.
Wystąpił błąd.
→
Zwrócić się do placówki serwisowej (patrz 6) .
u
Urządzenie pracuje za głośno.
Sprężarki o regulowanej prędkości obrotowej* mogą
→
wydawać różne odgłosy pracy zależnie od ustawionej prędkości obrotowej.
Jest to normalny dźwięk.
u
bulgotanie i szemranie
Te odgłosy pochodzą od czynnika chłodniczego, który
→
krąży w obiegu chłodniczym.
Te odgłosy są normalne.
u
ciche kliknięcie
Te odgłosy słychać zawsze, kiedy automatycznie włącza
→
lub wyłącza się agregat chłodniczy (silnik).
Jest to normalny dźwięk.
u
Buczenie. Staje się ono trochę głośniejsze przez krótki
czas, w momencie włączenia się agregatu chłodniczego
(silnika).
Przy włączonej funkcji SuperFrost, po włożeniu świeżych
→
produktów lub jeżeli drzwi były przez długi czas otwarte,
automatycznie podwyższa się wydajność chłodzenia.
Jest to normalny dźwięk.
u
Temperatura otoczenia jest za wysoka.
→
Roztwór: (patrz 1.2)
u
niskie buczenie
Ten odgłos jest spowodowany hałasami przepływającego
→
powietrza w wentylatorze.
Jest to normalny dźwięk.
u
Odgłosy drgań
Urządzenie nie jest na stałe przymocowane do podłogi.
→
Wskutek tego pracujący agregat chłodniczy wprawia
w drgania stojące obok meble i inne przedmioty.
Sprawdzić zabudowę i w razie potrzeby ponownie wyrównać
u
urządzenie.
Dźwięk przepływu w tłumiku zamykania.
Odgłos słychać podczas otwierania i zamykania drzwi.
→
Jest to normalny dźwięk.
u
Wskaźnik temperatury pokazuje: F0 do F9
Wystąpił błąd.
→
Zwrócić się do placówki serwisowej (patrz 6) .
u
Wskaźnik temperatury sygnalizuje awarię zasilania .
Na wskaźniku temperatury pokazywana jest najcieplejsza
temperatura, jak została osiągnięta podczas awarii zasilania.
Na skutek awarii sieci lub przerwy w zasilaniu w ciągu ostat-
→
nich godzin lub dni temperatura zamrażania za bardzo się
podniosła. Po ustąpieniu przerwy w zasilaniu urządzenie
pracuje dalej z ostatnim ustawieniem temperatury.
przycisk Alarm
Sprawdzić jakość produktów spożywczych. Nie spożywać
u
popsutej żywności. Nie zamrażać ponownie rozmrożonych
produktów spożywczych.
Na wskaźniku temperatury zaświeca się DEMO.
Aktywny jest tryb demonstracyjny.
→
Zwrócić się do placówki serwisowej (patrz 6) .
u
Fig. 2 (7)
.
Zewnętrzne powierzchnie urządzenia są ciepłe*.
Ciepło wytwarzane w obiegu chłodniczym jest wykorzysty-
→
wane do przeciwdziałania skraplaniu się wody.
To normalne zjawisko.
u
IceMaker nie pozwala się włączyć.*
Urządzenie, a tym samym i IceMaker, nie są podłączone.
→
Podłączyć urządzenie (patrz 4) .
u
IceMaker nie wytwarza kostek lodu.*
IceMaker nie jest włączony.
→
Włączyć IceMakera.
u
Szuflada IceMakera nie jest dobrze zamknięta.
→
Dokładnie wsunąć szufladę.
u
Przyłącze wody nie jest otwarte.
→
Otworzyć przyłącze wody.
u
Dopływ wody do IceMaker został przerwany.
→
Sprawdzić przyłącze wody (patrz Instrukcja montażu,
u
rozdział Przyłącze wody.
Sprawdzić węże (patrz Instrukcja montażu, rozdział
u
Przyłącze wody.
Zatkane sitko na końcu węża dopływowego wody lub sitko
→
w złączce w urządzeniu.
Oczyścić sitka.
u
Temperatura nie jest wystarczająco niska.
Drzwi urządzenia nie są dobrze zamknięte.
→
Zamknąć drzwi urządzenia.
u
Wentylacja jest niewystarczająca.
→
Odsłonić i wyczyścić kratkę wentylacyjną.
u
Temperatura otoczenia jest za wysoka.
→
Roztwór: (patrz 1.2) .
u
Urządzenie było zbyt często otwierane lub było otwarte
→
przez dłuższy czas.
Odczekać, aż wymagana temperatura ustawi się automa-
u
tycznie. W przeciwnym razie zwrócić się do placówki serwisowej (patrz 6) .
Włożona została za duża ilość świeżej żywności bez
→
włączenia funkcji SuperFrost .
Roztwór: (patrz 5.7)
u
Temperatura jest nieprawidłowo ustawiona.
→
Ustawić niższą temperaturę i sprawdzić po 24 godzinach.
u
Urządzenie stoi za blisko źródła ciepła (piec, ogrzewanie
→
itd.).
Zmienić miejsce ustawienia urządzenia lub źródła ciepła.
u
Urządzenia nie zamontowano prawidłowo we wnęce.
→
Sprawdzić, czy urządzenie jest prawidłowo zamontowane
u
we wnęce i prawidłowo zamknąć drzwi.
Wskaźnik pokazuje kreski („- -“).
Powodem wzrostu temperatury zamrażania powyżej zera
→
jest awaria zasilania lub przerwa w dostawie prądu.
u
Patrz również „Przerwa w zasilaniu prądem” i „„
Oświetlenie wewnętrzne nie świeci.
Urządzenie nie jest włączone.
→
Włączyć urządzenie.
u
Drzwi były otwarte dłużej niż przez 15 minut.
→
Oświetlenie wewnętrzne wyłącza się automatycznie po ok.
u
15 minutach przy otwartych drzwiach.
Oświetlenie LED lub osłonka są uszkodzone:
→
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
Pod pokrywą znajdują się części pod napięciem.
Oświetlenie wnętrza diodami świecącymi może być wymie-
u
niane i naprawiane wyłącznie przez placówkę serwisową lub
przez przeszkolony personel specjalistyczny.
10* zależne od modelu i wyposażenia
Wyłączanie urządzenia
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń przy kontakcie z
żarówką LED!
Natężenie oświetlenia LED odpowiada grupie ryzyka RG 2.
Jeżeli osłonka jest uszkodzona:
Nie należy patrzeć bezpośrednio na źródło światła z niewiel-
u
kiej odległości i z użyciem urządzeń optycznych. Może to
spowodować uszkodzenie wzroku.
Uszczelka drzwi jest uszkodzona lub należy ją wymienić z
innych powodów.*
Niektóre urządzenia posiadają możliwość wymiany
→
uszczelki w drzwiach. Można ją wymienić bez stosowania
jakichkolwiek narzędzi.
Zwrócić się do placówki serwisowej (patrz 6) .
u
Urządzenie jest oblodzone lub skrapla się w nim woda.*
Uszczelka drzwiowa mogła się wysunąć z rowka.
→
Sprawdzić, czy uszczelka znajduje się w rowku.
u
8 Wyłączanie urządzenia
8.1 Odcinanie dopływu wody*
UWAGA
Usterka w działaniu dopływu wody!
Jeżeli podczas pracy nastąpi odcięcie dopływu wody, ale
IceMaker wciąż będzie pracować, może dojść do oblodzenia
rury dopływu wody.
Wyłączyć IceMaker po przerwaniu dopływu wody (np.
u
urlop).
OSTRZEŻENIE
8.2 Wyłączanie urządzenia
Nacisnąć i przytrzymać przycisk On/Off
u
ok. 2 sekundy.
Pojawi się długi sygnał akustyczny. Wskaźnik temperatury
w
gaśnie. Urządzenie jest wyłączone.
Jeżeli nie można wyłączyć urządzenia, włączone jest zabez-
w
pieczenie przed dziećmi (patrz 5.1) .
Fig. 2 (1)
8.3 Wyłączenie urządzenia
Opróżnić urządzenie.
u
Ustawić Icemaker w pozycji do czyszczenia (patrz 6) .*
u
Wyłączyć urządzenie (patrz 8) .
u
Wyjąć wtyczkę sieciową.
u
Oczyścić urządzenie (patrz 6.2) .
u
Pozostawić otwarte drzwi, aby zapobiec powstawaniu
u
nieprzyjemnych zapachów.
9 Utylizacja urządzenia
Urządzenie składa się jeszcze z wartościowych
materiałów i należy je dostarczyć do skupu oddzielonego od niesortowanych odpadów osiedlowych.
Zużyte urządzenia należy utylizować w sposób
właściwy i fachowy, zgodnie z przepisami i ustawami obowiązującymi w danym kraju.
przez
Podczas transportu zużytego urządzenia nie wolno uszkodzić
układu chłodniczego, by znajdujący się w nim czynnik chłodniczy (informacje na tabliczce znamionowej) oraz olej nie
mogły się wydostać w sposób niekontrolowany.
Urządzenie należy doprowadzić do stanu nieprzydatności.
u
Wyciągnąć z gniazdka wtyczkę sieciową.
u
Przeciąć kabel zasilający.
u
* zależne od modelu i wyposażenia11
Liebherr-Hausgeräte Ochsenhausen GmbH
Memminger Straße 77-79
88416 Ochsenhausen
Deutschland
home.liebherr.com
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.