LIEBHERR SIFNei 5188 User guide

Instrukcja obsługi
Quality, Design and Innovation
home.liebherr.com/fridge-manuals
Zawartość
Wyłączanie urządzenia......................................... 12
1 Prezentacja urządzenia......................................... 3
1.1 Zakres dostawy........................................................ 3
1.2 Przegląd urządzenia i wyposażenia.......................... 3
1.3 Zakres zastosowania urządzenia.............................. 3
1.4 Zgodność................................................................. 4
1.5 Baza danych produktów EPREL............................... 4
2 Ogólne zasady bezpieczeństwa........................... 4
3 Uruchomienie......................................................... 6
3.1 Włączanie urządzenia.............................................. 6
3.2 Zakładanie wyposażenia.......................................... 6
4 Zarządzanie żywnością......................................... 6
4.1 Przechowywanie żywności....................................... 6
4.2 Okresy przechowywania........................................... 7
5 Oszczędzanie energii............................................. 7
6 Obsługa................................................................... 7
6.1 Elementy obsługi i wyświetlacza.............................. 7
6.2 Logika działania........................................................ 8
6.3 Funkcje..................................................................... 9
Temperatura............................................................ 9
SuperFrost.............................................................. 9
PartyMode...............................................................9
EnergySaver..........................................................10
IceMaker / MaxIce*................................................10
6.4 Ustawienia................................................................ 10
Język.....................................................................10
Blokada wejścia.................................................... 11
6.5 Komunikaty o błędach.............................................. 12
7 Wyposażenie.......................................................... 13
7.1 Szuflady................................................................... 13
7.2 Wysuwana półka z IceTower*................................... 14
7.4 VarioSpace............................................................... 16
7.5 Akcesoria................................................................. 16
8 Konserwacja........................................................... 17
8.1 Rozmrażanie urządzenia.......................................... 17
8.2 Czyszczenie urządzenia........................................... 17
9 Wsparcie klienta.................................................... 18
9.1 Dane techniczne...................................................... 18
9.2 Odgłosy towarzyszące pracy.................................... 18
9.3 Zakłócenie techniczne.............................................. 19
9.4 Serwis...................................................................... 20
9.5 Tabliczka znamionowa.............................................. 20
10 Wyłączenie urządzenia.......................................... 20
11 Utylizacja................................................................ 21
11.1 Przygotowanie urządzenia do utylizacji.................... 21
11.2 Utylizacja urządzenia w sposób przyjazny dla
środowiska............................................................... 21
Producent stale pracuje nad ulepszaniem wszystkich typów i modeli urządzeń. Prosimy Państwa o zrozumienie, że jesteśmy zmuszeni zastrzec sobie prawo wprowadzenia zmian kształtu, wyposażenia i rozwiązań technicznych.
Symbol Objaśnienie
Przeczytać instrukcję
W celu zapoznania się ze wszystkimi zale­tami nowego urządzenia zalecamy uważne prze­czytanie wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji.
Kompletna instrukcja dostępna w internecie
Szczegółową instrukcję można znaleźć za pomocą kodu QR umieszczonego na przed­niej stronie tej instrukcji, pod adresem
home.liebherr.com/fridge-manuals lub po
wprowadzeniu numeru serwisowego. Numer serwisowy jest podany na tabliczce
znamionowej:
Jasność wyświetlacza...........................................11
Alarm otwartych drzwi........................................... 11
Informacja............................................................. 11
Fig.
Przykładowa prezentacja
SabbathMode........................................................11
TubeClean*............................................................12
Kostki lodu*........................................................... 12
Przypomnienie...................................................... 12
Przywracanie.........................................................12
Kontrola urządzenia
Sprawdzić wszystkie części pod kątem uszko­dzeń transportowych. W przypadku jakichkolwiek reklamacji, należy skontaktować się z dealerem lub placówką serwisową.
Odchylenia
Instrukcja została opracowana dla kilku modeli urządzeń. Mogą zatem występować pewne różnice pomiędzy opisem i urządzeniem. Frag­menty dotyczące tylko określonych urządzeń są zaznaczone gwiazdką (*).
2 * zależne od modelu i wyposażenia
Prezentacja urządzenia
Symbol Objaśnienie
Instrukcje robocze i wyniki działań
Instrukcje robocze są wyróżnione symbolem . Wyniki działań są wyróżnione symbolem .
Filmy
Filmy dotyczące urządzeń są dostępne na kanale YouTube urządzeń Liebherr-Hausgeräte.
Niniejsza instrukcja obsługi obowiązuje dla:
IFN/e/d 35..39....
SIFN/e/d/e/i 39...41...45...51..
Wskazówka
Jeśli w nazwie urządzenia znajduje się litera N, to jest to urzą­dzenie NoFrost.
1 Prezentacja urządzenia
1.1 Zakres dostawy
Sprawdzić wszystkie części pod kątem uszkodzeń trans­portowych. W przypadku jakichkolwiek reklamacji, należy skontaktować się z dealerem lub placówką serwisową (patrz 9.4 Serwis) .
Zakres dostawy składa się z następujących części:
Urządzenie do zabudowy
-
Wyposażenie (w zależności od modelu)
-
Materiał montażowy (w zależności od modelu)
-
„Quick Start Guide“
-
„Installation Guide“
-
Broszura serwisowa
-
1.2 Przegląd urządzenia i wyposażenia
Fig. 1
(1) Elementy obsługi
i sterowania
(2) Oświetlenie wewnętrzne
LED
(3) NoFrost (9) VarioSpace (4) Akumulator chłodniczy (10) Tabliczka znamionowa (5) IceMaker* (11) Nóżki (6) IceTower* (12) Amortyzator zamykania
Wskazówka
Półki, szuflady lub kosze w stanie dostawy są rozmie-
u
szczone tak, by uzyskać optymalną efektywność energe­tyczną. Zmiany rozmieszczenia w zakresie podanych opcji szufladowych, np. półki w chłodziarce, nie mają jednak wpływu na zużycie energii.
(7) Wysuwana półka*
(8) Szuflady
1.3 Zakres zastosowania urządzenia
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
* zależne od modelu i wyposażenia 3
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do chłodzenia produktów spożywczych w środo­wisku domowym lub podobnym. Zalicza się do tego np. użytkowanie
-
w prywatnych kuchniach, pensjonatach ze śniadaniem,
-
przez gości w dworkach, hotelach, motelach oraz innych miejscach noclegowych,
-
przy cateringach oraz podobnych usługach w handlu hurtowym.
Każde inne zastosowanie jest niedopuszczalne.
Przewidziane użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem
Stanowczo zabrania się:
-
Przechowywania i chłodzenia leków, plazmy krwi, preparatów laboratoryjnych oraz innych materiałów i produktów wymienianych w dyrektywie dotyczącej produktów medycz­nych 2007/47/WE
-
Stosowania na obszarach zagrożonych wybu­chem
Użytkowanie urządzenia niezgodne z przezna­czeniem może doprowadzić do uszkodzenia lub zepsucia przechowywanych towarów.
Klasy klimatyczne
Zależnie od klasy klimatycznej urządzenie jest przeznaczone do pracy w obrębie wskaza­nych granic temperatury otoczenia. Klasa klima­tyczna obowiązująca dla danego urządzenia podana jest na tabliczce znamionowej.
Wskazówka
Aby zagwarantować prawidłową pracę, prze-
u
strzegać podanych temperatur otoczenia.
Klasa klima­tyczna
SN, N do 32 °C ST do 38 °C T do 43 °C
Temperatura otoczenia
1.4 Zgodność
Szczelność obiegu czynnika chłodniczego została poddana kontroli. Urządzenie w stanie zabudowanym spełnia warunki odpowiednich przepisów bezpieczeństwa jak również dyrektyw 2014/35/UE, 2014/30/UE, 2009/125/WE, 2011/65/UE, 2010/30/UE i 2014/53/UE.
Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod nastę­pującym adresem: www.Liebherr.com
1.5 Baza danych produktów EPREL
Od 1 marca 2021 informacje odnośnie etykietowania ener­getycznego oraz wymagań dotyczących ekoprojektu można znaleźć w europejskiej bazie danych produktów (EPREL). Baza danych produktów jest dostępna pod adresem https:// eprel.ec.europa.eu/. Po wejściu na stronę wyświetli się pole-
cenie wpisania identyfikatora modelu. Identyfikator modelu jest podany na tabliczce znamionowej.
2 Ogólne zasady bezpieczeństwa
Niniejszą instrukcję obsługi należy starannie przechowywać, aby zawsze mieć do niej dostęp.
W przypadku przekazania urządzenia należy również przekazać instrukcję obsługi następ­nemu użytkownikowi.
W celu prawidłowego i bezpiecznego użyt­kowania urządzenia należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi przed rozpoczę­ciem eksploatacji. Stosować się stale do zawar­tych w niej instrukcji, wskazówek bezpieczeń­stwa i wskazówek ostrzegawczych. Są one istotne, aby prawidłowo i bezpiecznie zainsta­lować i eksploatować urządzenie.
Zagrożenia dla użytkownika:
-
Urządzenie to może być używane przez dzieci oraz przez osoby z ograniczonymi zdol­nościami fizycznymi, sensorycznymi i mental­nymi lub przez osoby posiadające niedosta­teczne doświadczenie oraz wiedzę, gdy znaj­dują się one pod nadzorem lub jeśli zostały poinformowane o bezpiecznym stosowaniu urządzenia oraz o możliwych zagrożeniach. Dzieci nie mogą się bawić urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja nie może być przeprowadzane przez dzieci nie będące pod nadzorem. Dzieci w wieku 3-8 lat mogą umie­szczać produkty w urządzeniu oraz je z niego wyjmować. Dzieci w wieku poniżej 3 lat nie mogą przebywać w pobliżu urządzenia, jeżeli nie są w sposób nieprzerwany nadzorowane.
-
Gniazdko sieciowe musi być zawsze łatwo dostępne, aby w sytuacji awaryjnej możliwe było jak najszybsze odłączenie urządzenia od zasilania elektrycznego. Musi się znajdować poza obszarem tylnej ściany urządzenia.
-
Podczas odłączania urządzenia od sieci, zawsze chwytać za wtyczkę. Nie ciągnąć kabla.
-
W razie usterek wyciągnąć wtyk z gniazda sieciowego bądź wyłączyć bezpiecznik.
-
Nie uszkodzić przewodu zasilającego. Nie eksploatować urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym.
-
Naprawy i ingerencje w urządzenie powierzać wyłącznie placówce serwisowej lub odpo­wiednio wykwalifikowanemu personelowi.
-
Montować, podłączać i utylizować urzą­dzenie zgodnie ze wskazówkami zawartymi w instrukcji.
4 * zależne od modelu i wyposażenia
-
Urządzenie eksploatować tylko w stanie zmontowanym.
-
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane nieprawidłowym podłą­czeniem do sieci wodociągowej.*
Zagrożenie pożarowe:
-
Zawarty w urządzeniu czynnik chłodniczy (dane na tabliczce znamionowej) jest przy­jazny dla środowiska, ale łatwopalny. Wypły­wający czynnik chłodniczy może ulec zapło­nowi.
Nie wolno dopuścić do uszkodzenia prze­wodów obiegu czynnika chłodniczego.
Wewnątrz urządzenia nie wolno manipu­lować źródłami zapłonu.
Wewnątrz urządzenia nie wolno używać żadnych urządzeń elektrycznych (np. myjek parowy, grzejników, lodziarek itp).
Jeżeli wydostaje się czynnik chłodniczy: Usunąć ogień lub źródła zapłonu, znaj­dujące się w pobliżu miejsca nieszczel­ności. Dobrze przewietrzyć pomieszczenie. Powiadomić serwis techniczny.
-
W urządzeniu nie wolno przechowywać żadnych materiałów wybuchowych ani puszek zawierających aerozole z palnymi propelentami, takimi jak butan, propan, pentan itp. Takie puszki z aerozolami można rozpoznać na podstawie nadrukowanego opisu zawartości lub symbolu płomienia na puszce. Ewentualnie ulatniające się gazy mogłyby zapalić się w zetknięciu z częściami elektrycznymi.
-
Butelki z napojami alkoholowymi lub inne pojemniki z alkoholem należy przechowywać wyłącznie szczelnie zamknięte. Ewentualnie wypływający alkohol mógłby zapalić się w zetknięciu z częściami elektrycznymi.
Niebezpieczeństwo spadnięcia lub wywró­cenia:
-
Cokołu, szuflad, drzwi itd. nie wolno używać jako podnóżków, nie wolno stosować ich jako podparcia. Dotyczy to zwłaszcza dzieci.
-
Niebezpieczeństwo przechylenia przy otwar­tych drzwiach w sytuacji, gdy urządzenie nie zostało jeszcze prawidłowo zamontowane.
Niebezpieczeństwo zatrucia żywnością:
-
Nie spożywać żywności z przekroczoną datą przydatności do spożycia.
Niebezpieczeństwo odmrożeń, utraty czucia lub bólu:
-
Unikać długotrwałego kontaktu skóry z zimnymi powierzchniami lub z chłodziarko-
Ogólne zasady bezpieczeństwa
zamrażarką albo przedsięwziąć odpowiednie środki ostrożności, np. użyć rękawic.
Niebezpieczeństwo zranienia osób i uszkodzenia urządzenia:
-
Gorąca para może spowodować obrażenia. Do rozmrażania nie wolno używać urządzeń elektrycznych do ogrzewania, urządzeń do czyszczenia parą pod ciśnieniem, otwartego ognia ani sprayów rozmrażających.
-
Nie używać ostrych przedmiotów do usuwania lodu.
Ryzyko zgniecenia:
-
Nie sięgać do zawiasu podczas otwierania i zamykania drzwi. Może dojść do zakle­szczenia się palców.
Symbole na urządzeniu:
Symbol ten może się znajdować na sprę­żarce. Odnosi się do oleju umieszczonego w sprężarce i wskazuje na następujące niebezpieczeństwo: Może być śmiertelny w przypadku połknięcia i przedostania się do dróg oddechowych. Wskazówka ta jest istotna jedynie w przypadku recyklingu. Brak niebezpieczeństwa w trakcie normalnej eksploatacji.
Symbol ten znajduje się na sprężarce i wska­zuje na zagrożenie związane z substancjami palnymi. Nie usuwać naklejki.
Taka lub podobna naklejka może znajdować się z tyłu urządzenia. Dotyczy ona pianko­wych paneli w drzwiach i / lub w obudowie. Wskazówka ta jest istotna jedynie w przy­padku recyklingu. Nie usuwać naklejki.
Należy przestrzegać wskazówek ostrzega­wczych oraz innych specjalnych wskazówek podanych w innych rozdziałach:
NIEBEZPIE­CZEŃ­STWO
OSTRZE­ŻENIE
OSTRO­ŻNIE
UWAGA informuje o niebezpiecznej sytuacji,
Wskazówka oznacza ogólne użyteczne wska-
informuje o bezpośrednio niebez­piecznej sytuacji, która w razie zlek­ceważenia spowoduje śmierć lub ciężkie obrażenia ciała.
informuje o niebezpiecznej sytuacji, która w razie zlekceważenia może spowodować śmierć lub ciężkie obrażenia ciała.
informuje o niebezpiecznej sytuacji, która w razie zlekceważenia może spowodować lekkie lub średnie obrażenia ciała.
która w razie zlekceważenia może spowodować szkody rzeczowe.
zówki i porady.
* zależne od modelu i wyposażenia 5
Uruchomienie
3 Uruchomienie
3.1 Włączanie urządzenia
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
Urządzenie jest instalowane i podłączane zgodnie
q
z instrukcją montażu. Wszystkie taśmy klejące, folie klejące i ochronne oraz
q
zabezpieczenia transportowe w urządzeniu i na nim są zdjęte. Wszystkie wkładki reklamowe z szuflad zostały usunięte.
q
Nabyć i założyć moduł SmartDevice (patrz smartde-
u
vice.liebherr.com).*
Zainstalować aplikację SmartDevice (patrz
u
apps.home.liebherr.com).
Wskazówka
Akcesoria można nabyć w sklepie z urządzeniami gospodar-
stwa domowego firmy Liebherr (home.liebherr.com).
4 Zarządzanie żywnością
4.1 Przechowywanie żywności
Fig. 2
Włączyć urządzenie za pomocą wyświetlacza.
u
Fig. 3
Wybrać język kraju.
u
Wyświetli się wskaźnik statusu.
w
Urządzenie uruchamia się w trybie DemoMode:
Gdy urządzenie uruchamia się w trybie DemoMode, można następnie dezaktywować tryb DemoMode w przeciągu następ­nych 5 minut.
Fig. 4
Przez 3 sekundy przycisnąć DemoMode.
u
DemoMode jest dezaktywowany.
w
Wskazówka
Producent zaleca:
Produkty umieszczać przy temperaturze -18 °C lub niższej.
u
3.2 Zakładanie wyposażenia
Zagrożenie pożarowe
O ile producent nie zalecił inaczej, w strefie urządzenia,
u
gdzie znajdują się produkty spożywcze, nie wolno używać żadnych elektrycznych przyrządów.
Wskazówka
Przy niewystarczającej wentylacji wzrasta zużycie energii, a wydajność chłodzenia spada.
Nie blokować szczelin wentylacyjnych.
u
Podczas przechowywania żywności należy zawsze prze­strzegać następujących zasad:
Szczeliny powietrzne po wewnętrznej stronie tylnej ściany są
q
wolne. Szczeliny powietrzne na wentylatorze są wolne.
q
Żywność jest dobrze zapakowana.
q
Surowe mięso lub ryby przechowuje się w czystych,
q
zamkniętych pojemnikach, tak aby nie można było dotykać lub kapać na nie innym pokarmem. Żywność jest przechowywana w pewnej odległości, aby
q
zapewnić dobrą cyrkulację powietrza.
Wskazówka
Niezastosowanie się do tych wymogów może prowadzić do psucia się żywności.
4.1.1 Zamrażalnik
Tutaj, suchy, mroźny klimat do przechowywania ustawia się na -18 °C. Mroźny klimat jest odpowiedni do przechowywania żywności głęboko mrożonej i mrożonek przez kilka miesięcy, do wytwarzania kostek lodu lub zamrażania świeżej żywności.
Zamrażanie żywności
W ciągu 24 godzin można zamrozić maksymalnie taką ilość świeżych produktów spożywczych, jaka podana jest na tabliczce znamionowej (patrz 9.5 Tabliczka znamionowa) w punkcie „Zdolność zamrażania ... kg/24h”.
Aby produkty spożywcze szybko się zamroziły, nie należy prze­strzegać następujących ilości na opakowanie:
Owoce, warzywa do 1 kg
-
Mięso do 2,5 kg
-
Przed zamrożeniem zwrócić uwagę:
SuperFrost jest aktywny (patrz 6.3 Funkcje) gdy ilość zamra-
q
żania jest większa niż ok. 2 kg. W przypadku małych ilości zamrażania: SuperFrost jest
q
aktywowany ok. 6 godzin wcześniej. W przypadku maksymalnych ilości zamrażania: SuperFrost
q
jest aktywowany ok. 24 godzin wcześniej.
Posortować żywność:
OSTRZEŻENIE
Założyć dołączone wyposażenie, aby w pełni wykorzystać
u
możliwości urządzenia.
6 * zależne od modelu i wyposażenia
Niebezpieczeństwo poranienia przez odłamki szkła! Butelki i puszki z napojami mogą zostać rozerwane w razie zamrażania. Dotyczy to zwłaszcza napojów, zawierających dwutlenek węgla.
Butelki i puszki zamrażać tylko z zastosowaniem funkcji
u
BottleTimer
Dotyczy urządzeń o wysokości poniżej 122 cm:
W przypadku małych ilości zamrażania: Zapakowaną żywność umieścić we wszystkich szufladach.
u
W razie możliwości żywność z tyłu szuflady bliżej tylnej
u
ściany. W przypadku maksymalnych ilości zamrażania: Zapakowaną żywność umieścić we wszystkich szufladach.
u
W razie możliwości żywność z tyłu szuflady bliżej tylnej
u
ściany.
Dotyczy urządzeń o wysokości powyżej lub równej 122 cm:
W przypadku małych ilości zamrażania: Zapakowaną żywność umieścić we wszystkich szufladach
u
za wyjątkiem górnej szuflady. W przypadku maksymalnych ilości zamrażania: Zapakowaną żywność umieścić we wszystkich szufladach.
u
W razie możliwości żywność z tyłu szuflady bliżej tylnej
u
ściany.
Wszystkie urządzenia:
W przypadku maksymalnych ilości zamrażania: Po automatycznym wyłączeniu SuperFrost należy umieścić
u
żywność w szufladzie.
Rozmrażanie żywności
- w komorze chłodniczej
- w kuchence mikrofalowej
- w piekarniku lub w piekarniku z termoobiegiem
- w temperaturze pokojowej
.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zatrucia żywnością!
Nie zamrażać ponownie rozmrożonych produktów spoży-
u
wczych.
Wyjąć tylko potrzebną ilość żywności.
u
Rozmrożoną żywność należy zużyć możliwie jak najszyb-
u
ciej.
Taca do zamrażania
Za pomocą tacy do zamrażania produktów można zamrażać jagody, zioła, jarzyny i inne małe produkty bez niebezpieczeń­stwa, że skleją się ze sobą. Zamrożone produkty zachowują swój kształt, a późniejsze porcjowanie jest łatwiejsze.
Ponadto na tacy do zamrażania produktów można przecho­wywać akumulatory chłodzące, oszczędzając miejsce.
Żywność niezapakowana, rozłożyć na tacy do zamrażania
u
w pewnej odległości.
OSTROŻNIE
Oszczędzanie energii
Orientacyjne okresy przechowywania różnych produktów kiełbasa, szynka w tempera-
turze -18 °C
chleb, pieczywo w tempera-
turze -18 °C
dziczyzna, wieprzowina w tempera-
turze -18 °C
ryby, tłuste w tempera-
turze -18 °C
ryby, chude w tempera-
turze -18 °C
Ser w tempera-
turze -18 °C
drób, wołowina w tempera-
turze -18 °C
warzywa, owoce w tempera-
turze -18 °C
2 do 3 miesięcy
2 do 6 miesięcy
6 do 9 miesięcy
2 do 6 miesięcy
6 do 8 miesięcy
2 do 6 miesięcy
6 do 12 miesięcy
6 do 12 miesięcy
5 Oszczędzanie energii
Należy zawsze dbać o dobrą wentylację. Nie zakrywać
-
otworów wentylacyjnych wzgl. kratek wentylacyjnych. Szczeliny wentylacyjne muszą być zawsze odkryte.
-
Nie należy ustawiać urządzenia w miejscach narażonych
-
na bezpośrednie działanie promieni słonecznych ani obok kuchenki, grzejnika itp. Zużycie energii jest zależne od warunków w miejscu usta-
-
wienia np. od temperatury otoczenia (patrz 1.3 Zakres zastosowania urządzenia) . W przypadku podwyższonej temperatury otoczenia zużycie energii może być większe. Otwierać urządzenie na możliwie jak najkrótszy czas.
-
Im ustawiona będzie niższa temperatura, tym zużycie
-
energii będzie wyższe. Wszystkie produkty spożywcze przechowywać dobrze zapa-
-
kowane lub pod przykryciem. Pozwoli to uniknąć powstania szronu. Wkładanie ciepłych potraw: odczekać aż ostygną do tempe-
-
ratury pokojowej.
6 Obsługa
6.1 Elementy obsługi i wyświetlacza
Wyświetlacz umożliwia szybki przegląd nastawy temperatury oraz stanu funkcji i ustawień. Obsługa funkcji i ustawień odbywa się poprzez aktywację/dezaktywację lub poprzez wybór wartości.
6.1.1 Wyświetlacz Status
4.2 Okresy przechowywania
Podane okresy przechowywania są wartościami orientacyj­nymi.
W przypadku produktów spożywczych z datą przydatności do spożycia, podaną na opakowaniu, obowiązuje zawsze ta data.
Orientacyjne okresy przechowywania różnych produktów lody w tempera-
turze -18 °C
2 do 6 miesięcy
(1) Wskaźnik temperatury
Wyświetlacz Status pokazuje ustawione temperatury i jest wyświetlaczem wyjściowym. Stamtąd można przejść do funkcji i ustawień.
* zależne od modelu i wyposażenia 7
Fig. 5
Obsługa
6.1.2 Nawigacja
Dostęp do poszczególnych funkcji można uzyskać poprzez nawigację w menu. Po potwierdzeniu danej funkcji lub usta­wienia pojawia się sygnał dźwiękowy. Jeżeli po 10 sekundach nie zostanie wybrana żadna opcja, wyświetlacz przełączy się na Status.
Aby obsługiwać urządzenie, należy przesunąć i potwierdzić na wyświetlaczu:
Fig. 6
Powrót:
Potwierdzić wybór w podmenu. Wyświetlacz wraca
-
z powrotem do menu.
-
Wybrać . Wyświetlacz powróci do funkcji / ustawienia.
Wrócić do wyświetlacza Status:
Zamknąć i otworzyć drzwi.
-
Zaczekać 10 sekund. Wyświetlacz przechodzi do Status.
-
6.1.3 Symbole wskaźnikowe
Symbole wskaźnikowe informują o aktualnym statusie urzą­dzenia.
Symbol Stan urządzenia
Standby
Urządzenie lub strefa temperatury jest wyłączona.
Pulsująca liczba
Urządzenie działa. Temperatura pulsuje do momentu osiągnięcia usta­wionej wartości.
Symbol Funkcja
PartyMode
x
EnergySaver
x
Jeśli funkcja jest aktywna, urządzenie pracuje z większą mocą. Może to tymczasowo zwiększyć hałas pracy urządzenia i zwiększyć zużycie energii.
Przesuwać na wyświetlaczu w lewo, aż do wyświetlenia
u
funkcji. Potwierdzić wybraną funkcję, krótko ją naciskając.
u
Rozbrzmiewa dźwięk potwierdzenia.
w
Status pojawia się w menu.
w
Funkcja jest aktywowana/dezaktywowana.
w
6.2.2 Wybór wartości funkcji
W podmenu można ustawić wartość dla następujących funkcji:
Symbol Funkcja
Ustawianie temperatury Włączanie / wyłączanie urządzenia
Przesuwać na wyświetlaczu w lewo, aż do wyświetlenia
u
funkcji. Potwierdzić wybraną funkcję, krótko ją naciskając.
u
Wybrać wartość nastawczą przejeżdżając po wyświetlaczu.
u
Ustawianie temperatury
Potwierdzić wybraną wartość, krótko ją naciskając.
u
Rozbrzmiewa dźwięk potwierdzenia.
w
W stanie aktywnym wyświetlacz zmienia kolor na niebieski.
w
Wyświetlacz wraca do menu.
w
6.2.3 Aktywacja / dezaktywacja ustawień
Następujące ustawienia mogą być aktywowane / dezaktywo­wane:
Symbol Ustawienie
1
WiFi
Blokada wejścia
2
SabbathMode
2
Pulsujący symbol
Urządzenie działa. Wprowadzono ustawienie.
Przypomnienia
Przywracanie
1
2
6.2 Logika działania
6.2.1 Aktywacja / dezaktywacja funkcji
Wyłączanie
Następujące funkcje mogą być aktywowane / dezaktywowane:
Symbol Funkcja
x
*
SuperFrost
IceMaker i MaxIcex*
8 * zależne od modelu i wyposażenia
Przesunąć w lewo na wyświetlaczu, aż do wyświetlenia
u
ustawień Potwierdzić ustawienia poprzez naciśnięcie.
u
Przesuwać do momentu wyświetlenia żądanego ustawienia.
u
1
Aktywować ustawienie (shortpress)
Aby potwierdzić, należy krótko nacisnąć.
u
Rozbrzmiewa dźwięk potwierdzenia.
w
Status pojawia się w menu.
w
Ustawienie jest aktywowane/dezaktywowane.
w
.
2
Obsługa
2
Aktywować ustawienie (longpress)
Nacisnąć i przytrzymać przez 3 sekundy, aby potwierdzić
u
wybór. Rozbrzmiewa dźwięk potwierdzenia.
w
Status pojawia się w menu.
w
Wyświetlacz zmienia się.
w
6.2.4 Wybór wartości nastawczej
W podmenu można ustawić wartość dla następujących usta­wień:
Symbol Ustawienia
Jasność
Alarm otwartych drzwi
Język
Przesunąć w lewo na wyświetlaczu, aż do wyświetlenia
u
ustawień . Potwierdzić ustawienia poprzez naciśnięcie.
u
Przesuwać do momentu wyświetlenia żądanego ustawienia.
u
Aby potwierdzić, należy krótko nacisnąć.
u
Wybrać żądaną wartość nastawczą przejeżdżając po
u
wyświetlaczu. Aby potwierdzić, należy krótko nacisnąć.
u
Rozbrzmiewa dźwięk potwierdzenia.
w
Status pojawia się na krótko w podmenu.
w
Wyświetlacz wraca do menu.
w
Na wyświetlaczu pojawia się status.
w
Symbol pulsuje tak długo, jak długo urządzenie pracuje.
w
6.3 Funkcje
Temperatura
Temperatura zależy od następujących czynników:
częstość otwierania drzwi
-
czas, w którym drzwi pozostają otwarte
-
temperatura pomieszczenia w miejscu ustawienia
-
rodzaj, temperatura i ilość żywności
-
Komora zamrażalnika Zalecane ustawienie
-18 °C
Ustawianie temperatury
6.2.5 Wywoływanie menu klienta
W menu klienta można wywołać następujące ustawienia:
Symbol Funkcja
TubeClean2*
*
Kostki lodu1*
*
Software
Przesunąć w lewo na wyświetlaczu, aż do wyświetlenia
u
ustawień Dotknąć ustawień.
u
Wyświetli się podmenu.
w
Przesunąć w lewo na wyświetlaczu, aż do wyświetlenia
u
informacji dotyczącej urządzenia . Naciskać przez 3 sekundy.
u
Wyświetli się menu wprowadzania kodu numerycznego.
w
Wprowadzić kod numeryczny 151.
u
Wyświetli się menu klienta.
w
Przesunąć w lewo na wyświetlaczu, aż do wyświetlenia
u
żądanego ustawienia.
1
Wybór wartości
Aby potwierdzić, należy krótko nacisnąć.
u
Rozbrzmiewa dźwięk potwierdzenia.
w
Status pojawia się na krótko na wyświetlaczu.
w
Wyświetlacz wraca do menu.
w
2
Aktywowanie ustawienia
Aby potwierdzić, należy nacisnąć i przytrzymać wyświetlacz
u
przez 3 sekundy. Rozbrzmiewa dźwięk potwierdzenia.
w
.
Fig. 7
Ustawić wartość. (patrz 6.2 Logika działania)
u
Ustawiona temperatura jest wyświetlana w prawym dolnym
w
rogu wyświetlacza.
SuperFrost
Dzięki tej funkcji można przełączyć się na maksymalną wydaj­ność mrożenia. Pozwala to na osiągnięcie niższych temperatur zamrażania.
Zastosowanie:
Zamrażać ponad 2 kg świeżej żywności dziennie.
-
Szybko całkowicie zamrażać świeżą żywność.
-
Zwiększyć zapasy zimna w przechowywanych mrożonkach
-
przed rozmrożeniem urządzenia.
Aktywacja / dezaktywacja funkcji
W przypadku małych ilości zamrażania: Aktywować 6 godzin przed użyciem.
u
W przypadku maksymalnych ilości zamrażania: Aktywować 24 godzin przed użyciem.
u
Aktywować / dezaktywować (patrz 6.2 Logika działania) .
u
-lub-
Aktywować / dezaktywować poprzez Liebherr SmartDevice-
u
App.*
Funkcja zostanie automatycznie dezaktywowana. Następnie urządzenie kontynuuje pracę w normalnym trybie pracy. Temperatura ustawia się na ustawioną wartość.
PartyMode
Ta funkcja zapewnia zbiór specjalnych funkcji i ustawień, które są przydatne podczas imprezy.
* zależne od modelu i wyposażenia 9
Obsługa
Aktywowane są następujące funkcje:
SuperFrost
-
IceMaker
-
Wszystkie funkcje mogą być ustawiane elastycznie i indywi­dualnie. Zmiany są odrzucane, gdy funkcja jest wyłączona.
Aktywacja / dezaktywacja funkcji
Aktywować / dezaktywować (patrz 6.2 Logika działania) .
u
Aktywowano: Wszystkie funkcje są aktywowane jedno-
w
cześnie. Nieaktywny: Przywrócone zostaną wcześniej ustawione
w
temperatury.
Po 24 godzinach funkcja jest automatycznie dezaktywowana.
i
MaxIce
*
EnergySaver
Ta funkcja obniża zużycie energii. Jeżeli włączysz tę funkcję, zwiększa się temperatura chłodzenia.
Strefa tempera­tury
Zastosowanie:
Oszczędzanie energii.
-
Aktywacja / dezaktywacja funkcji
Aktywować / dezaktywować (patrz 6.2 Logika działania) .
u
Aktywowano: We wszystkich strefach temperatury usta-
w
wiono wyższe temperatury. Nieaktywny: Przywrócone zostaną wcześniej ustawione
w
temperatury.
Zalecane usta­wienie
-18 °C -16 °C
Temperatura przy aktywnym EnergySaver
IceMaker / MaxIce*
Funkcja ta aktywuje przygotowywanie kostek lodu.* Zastosowanie:*
Po aktywowaniu tej funkcji można wybrać pomiędzy
-
normalną funkcją IceMaker a funkcją MaxIce. Funkcja MaxIce produkuje w krótkim czasie ok. 1,5 kg
-
kostek lodu w ciągu doby.
Wielkość kostek lodu ustawia się za pomocą funkcji Wielkość kostek lodu. (patrz Kostki lodu*) *
Przewody czyści się za pomocą funkcji TubeClean. (patrz TubeClean*) *
Aktywowanie funkcji*
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
Dopływ wody przy stałym przyłączu wody jest zapewniony.
q
Patrz instrukcja montażu.* IceMaker został uruchomiony.
q
Aktywować funkcję. (patrz 6.2 Logika działania)
u
-lub-
Aktywować za pomocą Liebherr SmartDevice-App.
u
Może to potrwać nawet do 24 godzin zanim powstanie
w
pierwsza kostka lodu.
Dezaktywowanie funkcji*
Dezaktywować funkcję. (patrz 6.2 Logika działania)
u
-lub-
Dezaktywować za pomocą Liebherr SmartDevice-App.*
u
Bieżące przygotowywanie kostek lodu zostaje zakończone.
w
Następuje wyłączenie IceMaker.
6.4 Ustawienia
Język
To ustawienie pozwala na ustawienie języka wyświetlacza. Można wybrać następujące języki:
Niemiecki
-
Angielski
-
Francuski
-
Hiszpański
-
Włoski
-
Holenderski
-
Czeski
-
Polski
-
Portugalski
-
Rosyjski
-
Chiński
-
Aktywacja / dezaktywacja ustawień
Aktywować / dezaktywować (patrz 6.2 Logika działania) .
u
6.4.2 Tworzenie połączenia
To ustawienie pozwala na połączenie urządzenia z Internetem. Połączenie jest kontrolowane za pomocą urządzenia SmartDe­vice. Urządzenie można następnie zintegrować z SmartHome­System za pomocą SmartDevice-App. Aplikacja SmartDevice­App i inne kompatybilne sieci partnerskie mogą być również używane dla zaawansowanych opcji i ustawień.
Wskazówka
Moduł SmartDevice jest dostępny w sklepie z urzą-
dzeniami gospodarstwa domowego firmy Liebherr (https:// home.liebherr.com/shop/de/deu/smartdevicebox.html).
Dodatkowe informacje na temat dostępności, warunków oraz poszczególnych opcji znajdują się na stronie internetowej pod adresem https://smartdevice.liebherr.com/install.
Zastosowanie:
Urządzenie można obsługiwać za pomocą aplikacji Smart-
-
Device-App lub kompatybilnych sieci partnerskich. Korzystać z zaawansowanych funkcji i ustawień.
-
Wywołać aktualny stan urządzenia za pomocą aplikacji
-
SmartDevice-App.
Moduł SmartDevice został nabyty i założony (patrz https://
q
smartdevice.liebherr.com/install).*
Aplikacja SmartDevice została zainstalowana (patrz https://
q
apps.home.liebherr.com/.
Tworzenie połączenia
Aktywować ustawienie (patrz 6.2 Logika działania) .
u
WLAN
Fig. 8
10 * zależne od modelu i wyposażenia
Połączenie zostało utworzone: Pojawia się Connecting.
w
Symbol pulsuje. Połączenie zostało utworzone: Pojawi się WiFi, a wyświet-
w
lacz zmieni kolor na niebieski. Połączenie nie powiodło się: Pojawia się WiFi Error.
w
Zrywanie połączenia
Dezaktywować ustawienie (patrz 6.2 Logika działania) .
u
Fig. 9
w
Połączenie jest zerwane: Symbol jest stale widoczny.
Przywracanie połączenia
Przywrócić ustawienia (patrz 6.2 Logika działania) .
u
Fig. 10
Połączenie i inne ustawienia są przywracane do stanu
w
dostawy.
Obsługa
Wybór ustawienia
Ustawianie wartości (patrz 6.2 Logika działania) .
u
Alarm otwartych drzwi
To ustawienie pozwala na ustawienie czasu, w którym rozlega się dźwięk alarmu otwartych drzwi (patrz Zamknąć drzwi) .
Można ustawić następujące wartości:
1 min
-
2 min
-
3 min
-
Wył.
-
Wybór ustawienia
Ustawianie wartości (patrz 6.5 Komunikaty o błędach) .
u
Informacja
To ustawienie pozwala na odczytanie informacji o urządzeniu i dostęp do menu klienta.
Można odczytać następujące informacje:
Nazwa modelu
-
Index
-
Numer seryjny
-
Numer serwisowy
-
Pobieranie informacji dotyczących urządzenia
Przesunąć na wyświetlaczu, aż do wyświetlenia ustawień
u
.
Potwierdzić wyświetlacz.
u
Przesunąć na wyświetlaczu, aż do wyświetlenia informacji.
u
Odczytać informacje dotyczące urządzenia.
u
Blokada wejścia
To ustawienie zapobiega przypadkowej obsłudze urządzenia, np. przez dzieci.
Zastosowanie:
Należy unikać niezamierzonych zmian ustawień i funkcji.
-
Unikać niezamierzonego wyłączania urządzenia.
-
Unikać niezamierzonego ustawiania temperatury.
-
Aktywacja / dezaktywacja ustawień
Aktywować / dezaktywować.
u
(patrz 6.2 Logika działania)
Jasność wyświetlacza
To ustawienie pozwala na stopniową regulację jasności wyświetlacza.
Możliwe jest ustawienie następujących poziomów jasności:
40%
-
60%
-
80%
-
100%
-
SabbathMode
Ustawienie ta spełnia religijne wymogi w okresie szabatu lub świąt żydowskich. Po aktywacji trybu SabbathMode, niektóre funkcje elektroniki sterującej zostają wyłączone. Pozwala to na korzystanie z urządzenia bez powodowania jakiejkolwiek aktywności urządzenia.
Listę urządzeń z certyfikatem Star-K zamieszczono na stronie
www.star-k.org/appliances.
Niebezpieczeństwo zatrucia żywnością! Jeżeli brak zasilania pojawi się w trakcie, gdy włączony będzie tryb SabbathMode, komunikat nie zostanie zapisany. Po usunięciu braku zasilania urządzenie pracuje ponownie w trybie SabbathMode. W przypadku braku awarii, na wskaź­niku temperatury nie będzie się wyświetlał komunikat doty­czący braku zasilania. Jeżeli w trakcie działania trybu SabbathMode pojawi się awaria zasilania:
u
Zachowanie urządzenia, gdy tryb SabbathMode jest aktywo­wany:
-
-
-
OSTRZEŻENIE
Sprawdzić jakość produktów spożywczych. Nie spożywać rozmrożonych produktów spożywczych!
Na wyświetlaczu Status na stałe widoczny jest tryb SabbathMode. Wyświetlacz jest zablokowany do obsługi, z wyjątkiem dezaktywacji trybu SabbathMode. Jeśli funkcje / ustawienia są aktywowane, pozostają aktywne.
* zależne od modelu i wyposażenia 11
Obsługa
Wyświetlacz pozostaje jasny, gdy drzwi są zamknięte.
-
Przypomnienia nie są wykonywane. Ustawiony przedział
-
czasu zostaje również wstrzymany. Funkcja ta nie jest konty­nuowana w trybie SabbathMode. Przypomnienia i ostrzeżenia nie są wyświetlane. Nie są
-
przekazywane żadne sygnały akustyczne, a na wskaźniku nie wyświetlają się żadne ostrzeżenia/ustawienia np. alarm temperatury, alarm drzwi. Kostkarka IceMaker jest wyłączona.*
-
Oświetlenie wewnętrzne jest nieaktywne.
-
Cykl rozmrażania pracuje przez zadany czas bez uwzględ-
-
nienia użytkowania urządzenia. Po usunięciu braku zasilania urządzenie przełącza się
-
samoczynnie na tryb SabbathMode.
Aktywacja / dezaktywacja SabbathMode
W celu aktywacji funkcji na wyświetlaczu przesunąć aż do
u
punktu menu Ustawienia przełącza się na ekran dostępnych ustawień. Na wyświetlaczu przesunąć, aż pojawi się symbol trybu
u
SabbathMode (Menora). Wcisnąć symbol na trzy sekundy. Wskazanie zmienia kolor.
w
Funkcja SabbathMode jest aktywna.
w
W celu dezaktywacji tej funkcji, symbol wcisnąć na 3 sekundy. Tryb SabbathMode jest nieaktywny.
i przytrzymać 1 sekundę. Menu
Aktywowanie ustawienia
Aktywować (patrz 6.2 Logika działania) .
u
Wyłączanie urządzenia
To ustawienie pozwala na wyłączenie całego urządzenia.
Wyłączanie całego urządzenia
Fig. 11
Dezaktywować IceMaker .*
u
Aktywować / dezaktywować (patrz 6.2 Logika działania) .
u
Nieaktywny: wyświetlacz robi się czarny.
w
TubeClean*
To ustawienie pozwala na czyszczenie przewodów IceMaker.*
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:*
Przygotowano czyszczenie IceMaker
q
(patrz 8.2.4 Czyszczenie IceMaker*) .
Aktywowanie ustawienia*
Aktywować wartości w menu klienta (patrz 6.2 Logika dzia-
u
łania) . Przygotowany jest proces płukania (maks. 60 min.): Symbol
w
pulsuje. Płukane są wodociągi: Symbol pulsuje.
w
Zakończony jest proces płukania: Funkcja jest automa-
w
tycznie dezaktywowana.
Kostki lodu*
To ustawienie pozwala na indywidualną regulację wielkości kostek lodu.*
Wybór ustawienia*
Ustawianie wartości w menu klienta (patrz 6.2 Logika dzia-
u
łania) .
Przypomnienie
Przypomnienia są sygnalizowane akustycznie za pomocą sygnału dźwiękowego i wizualnie za pomocą symbolu na wyświetlaczu. Sygnał dźwiękowy będzie się zwiększał i stawał się coraz głośniejszy do zakończenia komunikatu.
Aktywowanie ustawienia
Aktywować / dezaktywować (patrz 6.2 Logika działania) .
u
Przywracanie
Ta funkcja umożliwia przywrócenie wszystkich ustawień do domyślnych ustawień fabrycznych. Wszystkie dotychczasowe ustawienia zostaną przywrócone do ustawień oryginalnych.
6.5 Komunikaty o błędach
Na wyświetlaczu pojawiają się komunikaty o błędach. Istnieją dwie kategorie komunikatów o błędach:
Kategoria Znaczenie
Komu-
nikat
Ostrze-
żenie
6.5.1 Ostrzeżenia
Komunikat pojawia się, jeśli drzwi są otwarte zbyt długo. Czas do pojawienia się komunikatu może być ustawiony .
Zakończyć alarm: Potwierdzić komunikat.
u
-lub-
Zamknąć drzwi.
u
Komunikat pojawia się, jeśli temperatura zamrażania wzrosła z powodu przerwy w dostawie prądu. Po zakończeniu przerwy w zasilaniu, urządzenie kontynuuje pracę w ustawionej tempe­raturze.
Zakończyć alarm: Potwierdzić komunikat.
u
Pojawia się alarm temperatury (patrz Alarm temperatury) .
w
Przypomina procesy ogólne. Aby rozwiązać problem z komunikatem, można wykonać nastę­pujące operacje.
Pojawia się w przypadku usterki w działaniu. Oprócz wskazania na wyświetlaczu pojawia się sygnał dźwiękowy. Sygnał dźwiękowy staje się coraz głośniejszy, dopóki nie potwierdzi się wyświetlenia ekranu puknięciem w niego. Prostsze usterki w działaniu można usuwać samodzielnie. W przypadku poważnych usterek w działaniu należy skontaktować się z serwisem technicznym.
Zamknąć drzwi
Awaria zasilania
12 * zależne od modelu i wyposażenia
Alarm temperatury
Komunikat pojawia się, jeśli temperatura nie odpowiada tempe­raturze zadanej.
Przyczyny różnic temperatur mogą być różne:
Włożono ciepłą, świeżą żywność.
-
Dostanie się zbyt dużej ilości ciepłego powietrza do wnętrza
-
urządzenia podczas układania i wyjmowania żywności. Dłuższa awaria zasilania prądem.
-
Urządzenie jest uszkodzone.
-
Po usunięciu przyczyny, urządzenie kontynuuje pracę w usta­wionej temperaturze.
Potwierdzić wyświetlacz.
u
Wyświetlona zostanie najcieplejsza temperatura.
w
Potwierdź ponownie wyświetlacz.
u
Ukaże się wskaźnik statusu.
w
Wyświetlona zostanie aktualna temperatura.
w
Wyposażenie
Wskazówka
Przy niewystarczającej wentylacji wzrasta zużycie energii, a wydajność chłodzenia spada.
Pozostawić najniższą szufladę w urządzeniu!
u
Nie zatykać otworów wentylatora wewnątrz na tylnej ściance
u
urządzenia!
7.1.1 Wyjmowanie szuflady
Szuflada bez systemu wysuwania
Błąd
Ten komunikat pojawia się w przypadku błędu urządzenia. Jeden z elementów urządzenia wykazuje błąd.
Otworzyć drzwi.
u
Zanotować kod błędu.
u
Potwierdzić komunikat.
u
Sygnał akustyczny zostaje wyciszony.
w
Wyświetli się wskaźnik statusu.
w
Zamknąć drzwi.
u
Zwrócić się do placówki serwisowej. (patrz 9.4 Serwis)
u
6.5.2 Komunikaty
Wkładanie szuflady IceMaker*
Ten komunikat pojawia się, gdy szuflada IceMaker jest otwarta.
Wsunąć szufladę IceMaker.
u
Komunikat gaśnie.
w
IceMaker produkuje kostki lodu.
w
6.5.3 Tryb DemoMode
Jeżeli na wyświetlaczu pojawi się „D“, aktywny jest tryb demon­stracyjny. Funkcja ta jest przeznaczona dla sprzedawców, ponieważ wszystkie funkcje chłodnicze są wyłączone.
Dezaktywować tryb DemoMode
Gdy na wyświetlaczu skończy się czas: Potwierdzić wyświetlacz po upływie czasu.
u
Tryb DemoMode jest nieaktywny.
w
W przypadku braku czasu: Wyciągnąć wtyczkę z gniazda sieciowego.
u
Ponownie podłączyć wtyczkę.
u
Tryb DemoMode jest nieaktywny.
w
Fig. 12
Wyjąć szufladę zgodnie z ilustracją.
u
Szuflada na szynach teleskopowych
Fig. 13
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
Szuflada jest całkowicie wyciągnięta (patrz Fig. 864) .
q
Szuflada prowadzona na szklanej płycie
Fig. 14
Wyciągnąć całkowicie szufladę
u
Unieść szufladę po lewej
u
Wsunąć lewą szynę
u
Fig. 14 (3)
Fig. 14 (1)
Fig. 14 (2)
.
.
.
7 Wyposażenie
7.1 Szuflady
Szuflady mogą być wyjmowane do czyszczenia. Poniższe półki mogą być wykorzystane jako przestrzeń maga-
zynowa po wyjęciu szuflad. Wyjmowanie i wkładanie szuflad różni się w zależności od
systemu wysuwania. Państwa urządzenie może zawierać różne systemy szuflad.
* zależne od modelu i wyposażenia 13
Fig. 15
Unieść szufladę po prawej
u
Wsunąć prawą szynę
u
Wyjąć szufladę do przodu
u
Fig. 15 (4)
Fig. 15 (5)
Fig. 15 (6)
.
.
.
Wyposażenie
Fig. 16
Jeżeli szyny nie są całkowicie wsunięte po wyjęciu szuflady: Wsunąć całkowicie szyny.
u
Szuflada prowadzona na żebrze pojemnika
Fig. 21
Opuścić.
u
Przesunąć maksymalnie do tyłu.
u
Szuflada prowadzona na żebrze pojemnika
Fig. 17
Wyciągnąć całkowicie szufladę.
u
Unieść z przodu
u
Wyjąć do przodu
u
Górna szuflada odchylana
Fig. 17 (1)
Fig. 17 (2)
.
.
Fig. 18
Wyciągnąć szufladę.
u
Unieść z przodu i jednocześnie nacisnąć z tyłu od dołu do
u
góry. Wyjąć do przodu.
u
7.1.2 Wkładanie szuflady
Szuflada bez systemu wysuwania
Fig. 22
Założyć szufladę pod skosem za stoperami na żebro pojem-
u
nika
Fig. 22 ()
Opuścić szufladę.
u
Wsunąć do tyłu.
u
Górna szuflada odchylana
.
Fig. 23
Umieszczać szufladę zgodnie z ilustracją.
u
Szuflada opiera się na szklanej płycie.
w
Lekko unieść od dołu i przepchnąć ponad linię.
u
Wsunąć do tyłu.
u
7.2 Wysuwana półka z IceTower*
Fig. 19
Wkładać szufladę zgodnie z ilustracją.
u
Szuflada na szynach teleskopowych Szuflada prowadzona na szklanej płycie
Fig. 20
Wsunąć szyny.
u
Założyć szufladę pod skosem na szyny.
u
Fig. 24 Wysuwana półka z IceTower
(1) IceMaker (3) Pojemnik, np. na pizzę,
napoje alkoholowe
(2) Półka zawieszana na
kostki lodu
Na wysuwanej półce znajdują się dwa wysokie pojemniki (IceTower). W pojemniku są kostki lodu z IceMaker. Pojemnik przechowywania wysokich artykułów spożywczych, takich jak pizza i napoje alkoholowe.
Wysuwana półka z IceTower montowana jest na szklanej płycie z prowadnicami do wysuwania. Wysuwaną półkę można rozłożyć do czyszczenia.
(4) Wysuwana półka
Fig. 24 (2)
zbierane i przechowywane
Fig. 24 (3)
nadaje się do
14 * zależne od modelu i wyposażenia
Wyposażenie
7.2.1 Rozkładanie wysuwanej półki z IceTower
Wyjmowanie pojemnika
Fig. 25
Wyciągnąć wysuwaną półkę.
u
Unieść pojemnik
u
Wyjąć pojemnik.
u
Fig. 25 (5)
z przodu.
7.2.2 Zakładanie wysuwanej półki z IceTower
Zakładanie wysuwanej półki
Fig. 28
Wsunąć szyny.
u
Fig. 26
Wyjąć półkę zawieszaną
u
Jeżeli na półce zawieszanej znajdują się kostki lodu: opró-
u
żnić półkę zawieszaną. Pojemnik i półka zawieszana są wyjęte, teraz można je
w
oczyścić. (patrz 8.2.3 Czyszczenie wyposażenia)
Wyjmowanie wysuwanej półki
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
Pojemniki są wyjęte. (patrz 7.2.1.1 Wyjmowanie pojemnika)
q
Fig. 26 (6)
.
Fig. 27
Wsunąć wysuwaną półkę.
u
Unieść wysuwaną półkę z przodu po lewej.
u
Unieść wysuwaną półkę z przodu po prawej.
u
Wysuwana półka jest zdjęta z przodu z mocowania.
w
Wyjąć wysuwaną półkę do przodu.
u
Wysuwana półka jest wyjęta i można ją oczyścić.
w
(patrz 8.2.3 Czyszczenie wyposażenia)
Fig. 27 (7)
Fig. 27 (8)
Fig. 27 (9)
Fig. 27 (10)
Fig. 29
Założyć wysuwaną półkę pod skosem za przednią nakładką.
u
Wsunąć pod skosem. Zwrócić uwagę, aby ogranicznik znaj-
u
dował się po obu stronach za nakładką. Osadzić wysuwaną półkę z przodu.
u
Fig. 29 (11)
Fig. 29 (12)
Fig. 30
Docisnąć wysuwaną półkę z przodu do dołu.
u
Wysuwana półka zatrzaskuje się słyszalnie.
w
Wkładanie pojemnika
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
Wysuwana półka jest włożona. (patrz 7.2.2.1 Zakładanie
q
wysuwanej półki)
* zależne od modelu i wyposażenia 15
Wyposażenie
Fig. 31
Wyciągnąć wysuwaną półkę.
u
Przytrzymać wysuwaną półkę ręką.
u
Wskazówka
Pojemniki mają taki kształt, aby ich nie pomylić.
Założyć pojemnik pod skosem na wysuwaną półkę.
u
Fig. 31 (13)
Wsunąć pojemnik pod skosem do tyłu.
u
Osadzić pojemnik z przodu.
u
Fig. 31 (15)
Fig. 31 (14)
Przygotowywanie wielu kostek lodu: Aktywować funkcję
u
MaxIce (patrz 6.2 Logika działania) . Rozłożyć równomiernie kostki lodu w szufladzie, by zwięk-
u
szyć pojemność. Zamykanie szuflady: IceMaker rozpoczyna się ponownie
u
automatycznie od produkcji.
Wskazówka
Po osiągnięciu określonego poziomu napełnienia w szufladzie IceMaker, przygotowywanie kostek lodu zostaje przerwane. IceMaker napełnia szufladę nie do samego brzegu.
7.4 VarioSpace
Fig. 33
Półki i szklane płyty można wyjmować z urządzenia. Dzięki temu dostępne jest miejsce do przechowywania dużych produktów spożywczych, takich jak drób, mięso, duże kawałki dziczyzny oraz wysokie pieczywo. Można je następnie zamrozić w całości i tak samo przyrządzać.
Przestrzegać limitów obciążenia półek i szklanych płyt
u
(patrz 9.1 Dane techniczne) .
7.5 Akcesoria
7.5.1 Akumulator chłodniczy
W przypadku awarii zasilania akumulatory chłodnicze zapobie­gają zbyt szybkiemu wzrostowi temperatury.
Akumulatory chłodnicze znajdują się w szufladzie. Akumulatory chłodnicze można przechowywać na tacy do
mrożenia produktów.
Korzystanie z akumulatora chłodniczego
Fig. 32
Włożyć półkę zawieszaną
u
Wsunąć wysuwaną półkę z pojemnikiem (IceTower).
u
Fig. 32 (16)
Wysuwana półka z IceTower jest całkowicie włożona.
w
IceMaker
IceMaker służy wyłącznie do wytwarzania kostek lodu w iloś­ciach typowych dla gospodarstw domowych.
Należy spełnić następujące warunki:*
IceMaker jest wyczyszczony (patrz 8 Konserwacja) .
-
Szuflada IceMaker jest całkowicie wsunięta.
-
Fig. 32 (6)
na kostki lodu.
Fig. 34
Kiedy akumulatory chłodnicze są zamrożone: Zamrożoną żywność umieścić w górnej, przedniej części
u
zamrażalnika.
7.3.1 Przygotowywanie kostek lodu
Wydajność zależy od temperatury zamrażalnika. Im niższa temperatura, tym więcej kostek lodu może zostać przygotowa­nych w określonym okresie czasu.
Po pierwszym włączeniu IceMaker może potrwać nawet do 24 godzin, zanim wyprodukowane zostaną pierwsze kostki lodu.
Aktywować funkcję IceMaker (patrz 6.2 Logika działania) .
u
16 * zależne od modelu i wyposażenia
7.5.2 Pojemnik na kostki lodu z pokrywą*
Konserwacja
Korzystanie z pojemnika na kostki lodu
Fig. 35
Jeżeli woda jest zamarznięta: Przytrzymać pojemnik na lód przez chwilę pod strumieniem
u
ciepłej wody. Zdjąć pokrywę.
u
Końcówki pojemnika na kostki lodu obrócić lekko w prze-
u
ciwnym kierunku. Wyjąć kostki lodu.
u
Rozkładanie pojemnika na kostki lodu
Pojemnik na kostki lodu można zdemontować w celu czyszczenia.
Zagrożenie pożarowe
Nie uszkodzić układu obiegowego czynnika chłodniczego.
u
Opróżnić urządzenie.
u
Wyjąć wtyczkę sieciową.
u
8.2.2 Czyszczenie wnętrza
OSTRZEŻENIE
UWAGA
Niewłaściwe czyszczenie! Uszkodzenia urządzenia.
Należy używać tylko miękkich ściereczek do czyszczenia
u
i neutralnych pod względem pH uniwersalnych środków czyszczących. Nie stosować gąbek szorujących lub drapiących lub wełny
u
stalowej. Nie stosować ostrych, szorujących środków do czyszczenia,
u
zawierających piasek, chlorki lub kwasy.
Powierzchnie z tworzywa sztucznego: czyścić ręcznie
u
miękką, czystą ściereczką, letnią wodą i odrobiną płynu do mycia naczyń. Powierzchnie metalowe: czyścić ręcznie miękką, czystą
u
ściereczką, letnią wodą i odrobiną płynu do mycia naczyń.
8.2.3 Czyszczenie wyposażenia
UWAGA
Niewłaściwe czyszczenie! Uszkodzenia urządzenia.
Należy używać tylko miękkich ściereczek do czyszczenia
u
i neutralnych pod względem pH uniwersalnych środków czyszczących. Nie stosować gąbek szorujących lub drapiących lub wełny
u
stalowej. Nie stosować ostrych, szorujących środków do czyszczenia,
u
zawierających piasek, chlorki lub kwasy.
Fig. 36
Rozłożyć pojemnik na kostki lodu.
u
8 Konserwacja
8.1 Rozmrażanie urządzenia
8.1.1 Rozmrażanie z NoFrost
Rozmrażanie następuje automatycznie poprzez system NoFrost. Wilgoć osadza się na parowniku, jest okresowo rozmrażana i odparowywana.
Nie ma potrzeby odmrażania urządzenia.
8.2 Czyszczenie urządzenia
8.2.1 Przygotowywanie
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
u
OSTRZEŻENIE
Wyciągnąć wtyczkę chłodziarki lub odciąć dopływ prądu.
Czyszczenie miękką, czystą ściereczką, letnią wodą i odrobiną płynu do mycia naczyń:
- Wysuwana półka IceTower*
- Szuflada Należy przestrzegać: Nie wyciągać magnesu z szuflady! Magnes zapewnia działanie IceMaker.*
- Taca do zamrażania
Czyszczenie wilgotną ściereczką:
- Szyny teleskopowe Należy przestrzegać: Smar w prowadnicach służy smaro­waniu i nie może zostać usunięty!
Czyszczenie w zmywarce do 60 °C:
- Pojemnik na kostki lodu*
- Szufelka do lodu* Rozłożyć wyposażenie, patrz dany rozdział.
u
Oczyścić wyposażenie.
u
8.2.4 Czyszczenie IceMaker*
IceMaker może być czyszczony na różne sposoby. Czyszczenie musi być przeprowadzone w następujący sposób:
Pierwsze uruchomienie
q
Nieużywanie przez okres dłuższy niż 5 dni.*
q
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
Szuflada IceMaker jest opróżniona.
q
Szuflada IceMaker jest wsunięta.
q
Funkcja IceMaker jest aktywna. (patrz 6.2 Logika działania)
q
* zależne od modelu i wyposażenia 17
Wsparcie klienta
W przypadku eksploatacji początkowej lub dłuższych okresów nieużywania
Wyczyścić IceMaker za pomocą funkcji TubeClean.
Umieścić 1,5 l pustego pojemnika (maks. wysokość 10 cm)
u
w szufladzie pod IceMaker. Aktywować funkcję TubeClean. (patrz 6.2 Logika działania)
u
Przygotowany jest proces płukania (maks. 60 min.): Symbol
w
pulsuje. Płukane są wodociągi: Symbol pulsuje.
w
Zakończony jest proces płukania: Funkcja jest automa-
w
tycznie dezaktywowana. Wyjąć szufladę IceMaker i usunąć zbiornik.
u
Wymyć szufladę IceMaker ciepłą wodą z dodatkiem delikat-
u
nego płynu do mycia naczyń. Wsunąć szufladę IceMaker.
u
Produkcja kostek lodu uruchamia się automatycznie.
w
Kostki lodu wyprodukowane 24 godziny po pierwszej
u
produkcji kostki lodu należy zutylizować.
Jeśli wymagane jest czyszczenie
IceMaker wyczyścić ręcznie.
Wyjąć szufladę IceMaker i wymyć ciepłą wodą z dodatkiem
u
odrobiny płynu do naczyń. Wsunąć szufladę IceMaker.
u
Produkcja kostek lodu uruchamia się automatycznie.
w
8.2.5 Po czyszczeniu
Wytrzeć do sucha urządzenie i elementy wyposażenia.
u
Podłączyć urządzenie i włączyć go.
u
Aktywować funkcję SuperFrost (patrz 6.3 Funkcje) .
u
Gdy temperatura jest wystarczająco niska: Włożyć artykuły spożywcze.
u
Powtarzać czyszczenie regularnie.
u
9 Wsparcie klienta
9.1 Dane techniczne
Zakres temperatury Zamrażanie -28 °C do -15 °C
Maksymalna ilość zamrażania / 24h Zamrażalnik Patrz tabliczka znamionowa przy
„wydajności zamrażania… /24h“
Maksymalna masa załadunkowa wyposażenia Wyposażenie Szerokość
urządzenia 550 mm (patrz instrukcja montażu, wymiary urządzenia)
Szuflada na płycie szklanej
Szuflada prowa­dzona na żebrze pojemnika
Szuflada prowa­dzona na płycie szklanej
Produkcja kostek lodu przez IceMaker* Produkcja kostek
lodu / 24h
12 kg 15 kg --
14 kg 19 kg 25 kg
12 kg 15 kg 22 kg
W temperaturze -18 °C: 0,8 kg kostek lodu
Szerokość urządzenia 600 mm (patrz instrukcja montażu, wymiary urządzenia)
Szerokość urządzenia 700 mm (patrz instrukcja montażu, wymiary urządzenia)
Produkcja kostek lodu przez IceMaker* Maksymalna
produkcja kostek lodu / 24h
Oświetlenie
Klasa efektywności energetycznej Ten produkt zawiera źródło światła o klasie
efektywności energetycznej G
Przy aktywnej opcji MaxIce: 1,2 kg kostek lodu
1
Źródło światła
Dioda LED
1 Urządzenie może zawierać źródła światła o różnych klasach efektywności energetycznej. Najniższa klasa efektywności energetycznej jest wskazana.
Dla urządzeń z połączeniem WLAN:*
Dane dotyczące częstotliwości* Pasmo częstotli-
wości Maksymalna moc
promieniowana Cel zastosowania
urządzenia radio­wego
2,4 GHz
<100 mW
Połączenie z lokalną siecią WLAN w celu przesyłania danych
9.2 Odgłosy towarzyszące pracy
Urządzenie powoduje różne odgłosy użytkowania podczas pracy.
W przypadku niskiej wydajności chłodzenia, urządzenie
-
pracuje energooszczędnie, ale dłużej. Głośność jest mniejsza. W przypadku wysokiej wydajności chłodzenia, żywność
-
jest szybciej schładzana. Głośność jest większa. Przykłady:
aktywowane funkcje (patrz 6.3 Funkcje)
pracujący wentylator
świeżo włożona żywność
wysoka temperatura otoczenia
długo otwarte drzwi
Hałas Możliwa przyczyna Rodzaj hałasu Bulgotanie i szem-
ranie
Prychanie i syczenie
Buczenie Urządzenie chłodzi.
Odgłosy szurania Drzwi z przepust-
Brzęczenie i szele­szczenie
Klikanie Komponenty
Czynnik chłodniczy przepływa w obiegu chłodniczym.
Czynnik chłodniczy rozpryskuje się w obiegu chłodni­czym.
Głośność zależy od wydajności chło­dzenia.
nicą zamykającą są otwierane i zamy­kane.
Wentylator pracuje. normalny hałas
włączane i wyłą­czane.
normalny hałas roboczy
normalny hałas roboczy
normalny hałas roboczy
normalny hałas roboczy
podczas pracy normalny hałas
przełączania
18 * zależne od modelu i wyposażenia
Wsparcie klienta
Hałas Możliwa przyczyna Rodzaj hałasu Grzechotanie lub
buczenie
Hałas Możliwa przy-
wibracji Nieodpo-
Stukotanie Wyposażenie
Błąd Przyczyna Usunięcie
Urządzenie nie pracuje.
Temperatura nie jest wystarczająco niska.
Uszczelka drzwi jest uszkodzona lub należy ją wymienić z innych powodów.
Urządzenie jest oblodzone lub
Zawory lub klapy są aktywne.
Rodzaj hałasu Usuwanie
czyna
Błędny hałas Sprawdzić wiednia insta­lacja
Błędny hałas Zamocować Przedmioty
we wnętrzu urządzenia
→ Urządzenie nie jest włączone. → Wtyk sieciowy nie jest dobrze wetk-
nięty do gniazda.
→ Bezpiecznik gniazda nie jest
sprawny.
→ Awaria zasilania
→ Wtyczka urządzenia nie jest dobrze
wetknięta do urządzenia.
→ Drzwi urządzenia nie są dobrze
zamknięte. → Wentylacja jest niewystarczająca. → Temperatura otoczenia jest za
wysoka. → Urządzenie było zbyt często otwie-
rane lub było otwarte przez dłuższy
czas. → Włożona została za duża ilość
świeżej żywności bez włączenia
funkcji SuperFrost. → Temperatura jest nieprawidłowo
ustawiona. → Urządzenie stoi za blisko źródła
ciepła (piec, ogrzewanie itd.). → Urządzenia nie zamontowano
prawidłowo we wnęce. → Uszczelka drzwi jest wymienna.
Można ją wymienić bez stosowania
jakichkolwiek narzędzi.
→ Uszczelka drzwiowa mogła się
wysunąć z rowka.
normalny hałas przełączania
instalację. Wyrównać
urządzenie.
części sprzętu.
Zostawić przestrzeń pomiędzy przedmiotami.
9.3 Zakłócenie techniczne
Urządzenie zostało skonstruowanie i wyprodukowane w sposób zapewniający jego bezawaryjne działanie i dużą żywotność. Jeżeli jednak podczas użytkowana wystąpi zakłó­cenie, należy upewnić się najpierw, czy nie wystąpiło ono na skutek niewłaściwej obsługi. W takim przypadku będziemy zmuszeni do obciążenia Państwa kosztami naprawy także w okresie gwarancyjnym.
Następujące zakłócenia można usuwać samemu.
9.3.1 Funkcja urządzenia
Włączyć urządzenie.
u
Sprawdzić wtyk sieciowy.
u
Sprawdzić bezpiecznik.
u
Trzymać urządzenie zamknięte.
u
Chronić żywność: ułożyć akumulatory chłodnicze od góry
u
na żywności lub skorzystać z decentralnej zamrażarki, jeżeli awaria zasilania utrzymuje się przez dłuższy czas. Nie zamrażać ponownie rozmrożonych produktów spoży-
u
wczych.
Skontrolować wtyczkę urządzenia.
u
Zamknąć drzwi urządzenia.
u
Odsłonić i wyczyścić kratkę wentylacyjną.
u
Rozwiązanie problemu: (patrz 1.3 Zakres zastosowania
u
urządzenia) . odczekać, aż wymagana temperatura ustawi się automa-
u
tycznie. W przeciwnym razie zwrócić się do placówki serwi­sowej (patrz 9.4 Serwis) .
Rozwiązanie problemu: (patrz SuperFrost)
u
Ustawić niższą temperaturę i sprawdzić po 24 godzinach.
u
Zmienić miejsce ustawienia urządzenia lub źródła ciepła.
u
Sprawdzić, czy urządzenie jest prawidłowo zamontowane
u
we wnęce i prawidłowo zamknąć drzwi. Zwrócić się do placówki serwisowej (patrz 9.4 Serwis) .
u
Sprawdzić, czy uszczelka drzwi znajduje się w rowku.
u
* zależne od modelu i wyposażenia 19
Wyłączenie urządzenia
Błąd Przyczyna Usunięcie skrapla się w nim
woda.
9.3.2 Wyposażenie
Błąd Przyczyna Usunięcie
IceMaker nie pozwala się włączyć.*
IceMaker nie produkuje kostek lodu.*
Oświetlenie wewnętrzne nie świeci.
→ Urządzenie, a tym samym
i IceMaker, nie są podłączone.
→ IceMaker nie jest włączony. → Szuflada IceMaker nie jest dobrze
zamknięta. → Przyłącze wody nie jest otwarte. → Urządzenie nie jest włączone. → Drzwi były otwarte dłużej niż przez
15 minut. → Oświetlenie LED lub osłonka są
uszkodzone:
Podłączyć urządzenie (patrz instrukcja montażu).
u
Aktywować IceMaker.
u
Dokładnie wsunąć szufladę.
u
Otworzyć przyłącze wody.*
u
Włączyć urządzenie.
u
Oświetlenie wewnętrzne wyłącza się automatycznie po
u
około 15 minutach przy otwartych drzwiach.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! Pod pokrywą znajdują się części pod napięciem.
Oświetlenie wnętrza diodami świecącymi może być wymie-
u
niane i naprawiane wyłącznie przez placówkę serwisową lub przez przeszkolony personel specjalistyczny.
OSTRZEŻENIE
9.4 Serwis
W pierwszej kolejności sprawdzić, czy błąd można usunąć samodzielnie (patrz 9 Wsparcie klienta) . W przeciwnym razie należy zwrócić się do serwisu.
Adres znajduje się w załączonej broszurze „serwisowej firmy Liebherr“.
Niefachowa naprawa! Obrażenia ciała.
u
u
u
9.4.1 Kontakt z serwisem technicznym
Upewnić się, że dostępne są następujące informacje o urzą­dzeniu:
q q q
u
-lub-
u
OSTRZEŻENIE
Naprawy i ingerencje w urządzenie lub przewód zasilający, które nie zostały wyraźnie opisane (patrz 8 Konserwacja) , należy zlecać wyłącznie placówce serwisowej. Uszkodzony przewód zasilający może być wymieniany wyłącznie przez producenta lub serwis klienta, bądź osobę o zbliżonych kwalifikacjach. W przypadku urządzeń z wtyczką do urządzeń nieemitują­cych ciepła wymianę może przeprowadzić klient.
Nazwa urządzenia (model i indeks) Nr serwisowy (serwis) Nr seryjny (nr ser.)
Informacje o urządzeniu można wywołać za pomocą wyświetlacza (patrz Informacja) .
Informacje o urządzeniu znajdują się na tabliczce znamio­nowej (patrz 9.5 Tabliczka znamionowa) .
Informacje te należy zanotować.
u
Powiadomić serwis techniczny: Należy zgłaszać błędy
u
i informacje o urządzeniu. Umożliwi to szybką i sprawną naprawę.
w
Przestrzegać wskazówek przekazanych przez serwis.
u
9.5 Tabliczka znamionowa
Tabliczka znamionowa znajduje się za szufladami po wewnętrznej stronie urządzenia.
Fig. 37
(1) Nazwa urządzenia (3) Nr seryjny (2) Nr serwisowy
Odczytać informacje z tabliczki znamionowej.
u
10 Wyłączenie urządzenia
Opróżnić urządzenie.
u
Dezaktywować IceMaker .*
u
Wyłączyć urządzenie (patrz 6.4 Ustawienia) .
u
Wyjąć wtyczkę sieciową.
u
W razie potrzeby usunąć wtyczkę urządzenia: Wyjąć i jedno-
u
cześnie poruszać od strony lewej do prawej. Oczyścić urządzenie (patrz 8.2 Czyszczenie urządzenia) .
u
20 * zależne od modelu i wyposażenia
Utylizacja
Pozostawić otwarte drzwi, aby zapobiec powstawaniu
u
nieprzyjemnych zapachów.
11 Utylizacja
11.1 Przygotowanie urządzenia do utylizacji
Firma Liebherr stosuje w niektórych urządzeniach akumulatory. W UE, ze względu na ochronę środowiska, ustawodawca zobowiązał użytkow­nika końcowego do usunięcia tych akumulatorów przed utylizacją zużytego urządzenia. Jeśli urzą­dzenie zawiera akumulatory, do urządzenia dołą­czona jest stosowna informacja.
Lampy Jeśli można usunąć lampy samodzielnie
i w sposób nieniszczący, należy je również usunąć przed utylizacją.
Wycofywanie urządzenia z użytku.
u
Urządzenia z akumulatorami: wyjąć akumulatory. Opis, patrz
u
rozdział Konserwacja. Jeśli to możliwe: wymontować lampy, nie niszcząc ich.
u
11.2 Utylizacja urządzenia w sposób przyjazny dla środowiska
Akumulatory, lampy i urządzenia należy utylizować zgodnie
u
z powyższymi zaleceniami.
Urządzenie zawiera wartościowe materiały. Należy je utylizować oddzielnie od niesortowanych odpadów domowych.
Akumulatory należy utylizować oddzielnie od starego urządzenia. W tym celu można bezpłatnie zwrócić akumulatory do punktów sprzedaży detalicznej i centrów recyklingu.
Lampy Usunąć wymontowane lampy
poprzez odpowiednie systemy zbiórki.
Dla Niemiec: Urządzenie można utylizować
bezpłatnie, korzystając z pojem­ników klasy 1 w lokalnych centrach recyklingu i materiałów. Przy zakupie nowej chłodziarko­zamrażarki i powierzchni sprze­daży > 400 m2 sprzedawcy będą również bezpłatnie odbierać stare urządzenie.
Wyciekający czynnik chłodniczy i olej! Pożar. Zawarty w urządzeniu czynnik chłodniczy jest przyjazny dla środowiska, ale łatwopalny. Zawarty w urządzeniu olej jest również palny. Wyciekający czynnik chłodniczy i olej mogą ulec zapaleniu, jeżeli stężenie będzie wystarczająco wysokie lub zetkną się z zewnętrznymi źródłami ciepła.
Nie uszkadzać przewodów rurowych obiegu środka chłodni-
u
czego i kompresora.
Przetransportować urządzenie w taki sposób, aby go nie
u
uszkodzić.
* zależne od modelu i wyposażenia 21
OSTRZEŻENIE
home.liebherr.com/fridge-manuals
Chłodziarki i zamrażarki z możliwością integracji
Data wydania: 20220630
Nr artykułu-indeks: 7088270-00
Liebherr-Hausgeräte Ochsenhausen GmbH
Memminger Straße 77-79
88416 Ochsenhausen
Deutschland
Loading...