Producent stale pracuje nad ulepszaniem wszystkich typów
i modeli urządzeń. Prosimy Państwa o zrozumienie, że
jesteśmy zmuszeni zastrzec sobie prawo wprowadzenia zmian
kształtu, wyposażenia i rozwiązań technicznych.
SymbolObjaśnienie
Przeczytać instrukcję
W celu zapoznania się ze wszystkimi zaletami nowego urządzenia zalecamy uważne przeczytanie wskazówek zawartych w niniejszej
instrukcji.
Kompletna instrukcja dostępna w internecie
Szczegółową instrukcję można znaleźć za
pomocą kodu QR umieszczonego na przedniej stronie tej instrukcji, pod adresem
home.liebherr.com/fridge-manuals lub po
wprowadzeniu numeru serwisowego.
Numer serwisowy jest podany na tabliczce
Sprawdzić wszystkie części pod kątem uszkodzeń transportowych. W przypadku jakichkolwiek
reklamacji, należy skontaktować się z dealerem
lub placówką serwisową.
Odchylenia
Instrukcja została opracowana dla kilku modeli
urządzeń. Mogą zatem występować pewne
różnice pomiędzy opisem i urządzeniem. Fragmenty dotyczące tylko określonych urządzeń są
zaznaczone gwiazdką (*).
2* zależne od modelu i wyposażenia
Prezentacja urządzenia
SymbolObjaśnienie
Instrukcje robocze i wyniki działań
Instrukcje robocze są wyróżnione symbolem .
Wyniki działań są wyróżnione symbolem .
Filmy
Filmy dotyczące urządzeń są dostępne na kanale
YouTube urządzeń Liebherr-Hausgeräte.
Niniejsza instrukcja obsługi obowiązuje dla:
IFN/e/d35..39....
SIFN/e/d/e/i 39...41...45...51..
Wskazówka
Jeśli w nazwie urządzenia znajduje się litera N, to jest to urządzenie NoFrost.
1 Prezentacja urządzenia
1.1 Zakres dostawy
Sprawdzić wszystkie części pod kątem uszkodzeń transportowych. W przypadku jakichkolwiek reklamacji, należy
skontaktować się z dealerem lub placówką serwisową
(patrz 9.4 Serwis) .
Półki, szuflady lub kosze w stanie dostawy są rozmie-
u
szczone tak, by uzyskać optymalną efektywność energetyczną. Zmiany rozmieszczenia w zakresie podanych opcji
szufladowych, np. półki w chłodziarce, nie mają jednak
wpływu na zużycie energii.
(7) Wysuwana półka*
(8) Szuflady
1.3 Zakres zastosowania urządzenia
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
* zależne od modelu i wyposażenia3
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do
chłodzenia produktów spożywczych w środowisku domowym lub podobnym. Zalicza się do
tego np. użytkowanie
-
w prywatnych kuchniach, pensjonatach ze
śniadaniem,
-
przez gości w dworkach, hotelach, motelach
oraz innych miejscach noclegowych,
-
przy cateringach oraz podobnych usługach
w handlu hurtowym.
Każde inne zastosowanie jest niedopuszczalne.
Przewidziane użytkowanie niezgodne
z przeznaczeniem
Stanowczo zabrania się:
-
Przechowywania i chłodzenia leków, plazmy
krwi, preparatów laboratoryjnych oraz innych
materiałów i produktów wymienianych
w dyrektywie dotyczącej produktów medycznych 2007/47/WE
-
Stosowania na obszarach zagrożonych wybuchem
Użytkowanie urządzenia niezgodne z przeznaczeniem może doprowadzić do uszkodzenia lub
zepsucia przechowywanych towarów.
Klasy klimatyczne
Zależnie od klasy klimatycznej urządzenie jest
przeznaczone do pracy w obrębie wskazanych granic temperatury otoczenia. Klasa klimatyczna obowiązująca dla danego urządzenia
podana jest na tabliczce znamionowej.
Wskazówka
Aby zagwarantować prawidłową pracę, prze-
u
strzegać podanych temperatur otoczenia.
Klasa klimatyczna
SN, Ndo 32 °C
STdo 38 °C
Tdo 43 °C
Temperatura otoczenia
1.4 Zgodność
Szczelność obiegu czynnika chłodniczego została poddana
kontroli. Urządzenie w stanie zabudowanym spełnia
warunki odpowiednich przepisów bezpieczeństwa jak
również dyrektyw 2014/35/UE, 2014/30/UE, 2009/125/WE,
2011/65/UE, 2010/30/UE i 2014/53/UE.
Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem: www.Liebherr.com
1.5 Baza danych produktów EPREL
Od 1 marca 2021 informacje odnośnie etykietowania energetycznego oraz wymagań dotyczących ekoprojektu można
znaleźć w europejskiej bazie danych produktów (EPREL).
Baza danych produktów jest dostępna pod adresem https://
eprel.ec.europa.eu/. Po wejściu na stronę wyświetli się pole-
cenie wpisania identyfikatora modelu. Identyfikator modelu jest
podany na tabliczce znamionowej.
2 Ogólne zasady bezpieczeństwa
Niniejszą instrukcję obsługi należy starannie
przechowywać, aby zawsze mieć do niej
dostęp.
W przypadku przekazania urządzenia należy
również przekazać instrukcję obsługi następnemu użytkownikowi.
W celu prawidłowego i bezpiecznego użytkowania urządzenia należy zapoznać się
z niniejszą instrukcją obsługi przed rozpoczęciem eksploatacji. Stosować się stale do zawartych w niej instrukcji, wskazówek bezpieczeństwa i wskazówek ostrzegawczych. Są one
istotne, aby prawidłowo i bezpiecznie zainstalować i eksploatować urządzenie.
Zagrożenia dla użytkownika:
-
Urządzenie to może być używane przez
dzieci oraz przez osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi i mentalnymi lub przez osoby posiadające niedostateczne doświadczenie oraz wiedzę, gdy znajdują się one pod nadzorem lub jeśli zostały
poinformowane o bezpiecznym stosowaniu
urządzenia oraz o możliwych zagrożeniach.
Dzieci nie mogą się bawić urządzeniem.
Czyszczenie i konserwacja nie może być
przeprowadzane przez dzieci nie będące pod
nadzorem. Dzieci w wieku 3-8 lat mogą umieszczać produkty w urządzeniu oraz je z niego
wyjmować. Dzieci w wieku poniżej 3 lat nie
mogą przebywać w pobliżu urządzenia, jeżeli
nie są w sposób nieprzerwany nadzorowane.
-
Gniazdko sieciowe musi być zawsze łatwo
dostępne, aby w sytuacji awaryjnej możliwe
było jak najszybsze odłączenie urządzenia od
zasilania elektrycznego. Musi się znajdować
poza obszarem tylnej ściany urządzenia.
-
Podczas odłączania urządzenia od sieci,
zawsze chwytać za wtyczkę. Nie ciągnąć
kabla.
-
W razie usterek wyciągnąć wtyk z gniazda
sieciowego bądź wyłączyć bezpiecznik.
-
Nie uszkodzić przewodu zasilającego. Nie
eksploatować urządzenia z uszkodzonym
przewodem zasilającym.
-
Naprawy i ingerencje w urządzenie powierzać
wyłącznie placówce serwisowej lub odpowiednio wykwalifikowanemu personelowi.
-
Montować, podłączać i utylizować urządzenie zgodnie ze wskazówkami zawartymi
w instrukcji.
4* zależne od modelu i wyposażenia
-
Urządzenie eksploatować tylko w stanie
zmontowanym.
-
Producent nie ponosi odpowiedzialności za
szkody spowodowane nieprawidłowym podłączeniem do sieci wodociągowej.*
Zagrożenie pożarowe:
-
Zawarty w urządzeniu czynnik chłodniczy
(dane na tabliczce znamionowej) jest przyjazny dla środowiska, ale łatwopalny. Wypływający czynnik chłodniczy może ulec zapłonowi.
•
Nie wolno dopuścić do uszkodzenia przewodów obiegu czynnika chłodniczego.
•
Wewnątrz urządzenia nie wolno manipulować źródłami zapłonu.
•
Wewnątrz urządzenia nie wolno używać
żadnych urządzeń elektrycznych (np. myjek
parowy, grzejników, lodziarek itp).
•
Jeżeli wydostaje się czynnik chłodniczy:
Usunąć ogień lub źródła zapłonu, znajdujące się w pobliżu miejsca nieszczelności. Dobrze przewietrzyć pomieszczenie.
Powiadomić serwis techniczny.
-
W urządzeniu nie wolno przechowywać
żadnych materiałów wybuchowych ani
puszek zawierających aerozole z palnymi
propelentami, takimi jak butan, propan,
pentan itp. Takie puszki z aerozolami można
rozpoznać na podstawie nadrukowanego
opisu zawartości lub symbolu płomienia na
puszce. Ewentualnie ulatniające się gazy
mogłyby zapalić się w zetknięciu z częściami
elektrycznymi.
-
Butelki z napojami alkoholowymi lub inne
pojemniki z alkoholem należy przechowywać
wyłącznie szczelnie zamknięte. Ewentualnie
wypływający alkohol mógłby zapalić się
w zetknięciu z częściami elektrycznymi.
Niebezpieczeństwo spadnięcia lub wywrócenia:
-
Cokołu, szuflad, drzwi itd. nie wolno używać
jako podnóżków, nie wolno stosować ich jako
podparcia. Dotyczy to zwłaszcza dzieci.
-
Niebezpieczeństwo przechylenia przy otwartych drzwiach w sytuacji, gdy urządzenie nie
zostało jeszcze prawidłowo zamontowane.
Niebezpieczeństwo zatrucia żywnością:
-
Nie spożywać żywności z przekroczoną datą
przydatności do spożycia.
Niebezpieczeństwo odmrożeń, utraty czucia
lub bólu:
-
Unikać długotrwałego kontaktu skóry
z zimnymi powierzchniami lub z chłodziarko-
Ogólne zasady bezpieczeństwa
zamrażarką albo przedsięwziąć odpowiednie
środki ostrożności, np. użyć rękawic.
Niebezpieczeństwo zranienia osób
i uszkodzenia urządzenia:
-
Gorąca para może spowodować obrażenia.
Do rozmrażania nie wolno używać urządzeń
elektrycznych do ogrzewania, urządzeń do
czyszczenia parą pod ciśnieniem, otwartego
ognia ani sprayów rozmrażających.
-
Nie używać ostrych przedmiotów do
usuwania lodu.
Ryzyko zgniecenia:
-
Nie sięgać do zawiasu podczas otwierania
i zamykania drzwi. Może dojść do zakleszczenia się palców.
Symbole na urządzeniu:
Symbol ten może się znajdować na sprężarce. Odnosi się do oleju umieszczonego
w sprężarce i wskazuje na następujące
niebezpieczeństwo: Może być śmiertelny
w przypadku połknięcia i przedostania się
do dróg oddechowych. Wskazówka ta jest
istotna jedynie w przypadku recyklingu.
Brak niebezpieczeństwa w trakcie normalnej
eksploatacji.
Symbol ten znajduje się na sprężarce i wskazuje na zagrożenie związane z substancjami
palnymi. Nie usuwać naklejki.
Taka lub podobna naklejka może znajdować
się z tyłu urządzenia. Dotyczy ona piankowych paneli w drzwiach i / lub w obudowie.
Wskazówka ta jest istotna jedynie w przypadku recyklingu. Nie usuwać naklejki.
Należy przestrzegać wskazówek ostrzegawczych oraz innych specjalnych wskazówek
podanych w innych rozdziałach:
NIEBEZPIECZEŃSTWO
OSTRZEŻENIE
OSTROŻNIE
UWAGAinformuje o niebezpiecznej sytuacji,
Wskazówka oznacza ogólne użyteczne wska-
informuje o bezpośrednio niebezpiecznej sytuacji, która w razie zlekceważenia spowoduje śmierć lub
ciężkie obrażenia ciała.
informuje o niebezpiecznej sytuacji,
która w razie zlekceważenia może
spowodować śmierć lub ciężkie
obrażenia ciała.
informuje o niebezpiecznej sytuacji,
która w razie zlekceważenia może
spowodować lekkie lub średnie
obrażenia ciała.
która w razie zlekceważenia może
spowodować szkody rzeczowe.
zówki i porady.
* zależne od modelu i wyposażenia5
Uruchomienie
3 Uruchomienie
3.1 Włączanie urządzenia
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
Urządzenie jest instalowane i podłączane zgodnie
q
z instrukcją montażu.
Wszystkie taśmy klejące, folie klejące i ochronne oraz
q
zabezpieczenia transportowe w urządzeniu i na nim są
zdjęte.
Wszystkie wkładki reklamowe z szuflad zostały usunięte.
q
Nabyć i założyć moduł SmartDevice (patrz smartde-
u
vice.liebherr.com).*
Zainstalować aplikację SmartDevice (patrz
u
apps.home.liebherr.com).
Wskazówka
Akcesoria można nabyć w sklepie z urządzeniami gospodar-
stwa domowego firmy Liebherr (home.liebherr.com).
4 Zarządzanie żywnością
4.1 Przechowywanie żywności
Fig. 2
Włączyć urządzenie za pomocą wyświetlacza.
u
Fig. 3
Wybrać język kraju.
u
Wyświetli się wskaźnik statusu.
w
Urządzenie uruchamia się w trybie DemoMode:
Gdy urządzenie uruchamia się w trybie DemoMode, można
następnie dezaktywować tryb DemoMode w przeciągu następnych 5 minut.
Fig. 4
Przez 3 sekundy przycisnąć DemoMode.
u
DemoMode jest dezaktywowany.
w
Wskazówka
Producent zaleca:
Produkty umieszczać przy temperaturze -18 °C lub niższej.
u
3.2 Zakładanie wyposażenia
Zagrożenie pożarowe
O ile producent nie zalecił inaczej, w strefie urządzenia,
u
gdzie znajdują się produkty spożywcze, nie wolno używać
żadnych elektrycznych przyrządów.
Wskazówka
Przy niewystarczającej wentylacji wzrasta zużycie energii,
a wydajność chłodzenia spada.
Nie blokować szczelin wentylacyjnych.
u
Podczas przechowywania żywności należy zawsze przestrzegać następujących zasad:
Szczeliny powietrzne po wewnętrznej stronie tylnej ściany są
q
wolne.
Szczeliny powietrzne na wentylatorze są wolne.
q
Żywność jest dobrze zapakowana.
q
Surowe mięso lub ryby przechowuje się w czystych,
q
zamkniętych pojemnikach, tak aby nie można było dotykać
lub kapać na nie innym pokarmem.
Żywność jest przechowywana w pewnej odległości, aby
q
zapewnić dobrą cyrkulację powietrza.
Wskazówka
Niezastosowanie się do tych wymogów może prowadzić do
psucia się żywności.
4.1.1 Zamrażalnik
Tutaj, suchy, mroźny klimat do przechowywania ustawia się
na -18 °C. Mroźny klimat jest odpowiedni do przechowywania
żywności głęboko mrożonej i mrożonek przez kilka miesięcy,
do wytwarzania kostek lodu lub zamrażania świeżej żywności.
Zamrażanie żywności
W ciągu 24 godzin można zamrozić maksymalnie taką
ilość świeżych produktów spożywczych, jaka podana jest
na tabliczce znamionowej (patrz 9.5 Tabliczka znamionowa)
w punkcie „Zdolność zamrażania ... kg/24h”.
Aby produkty spożywcze szybko się zamroziły, nie należy przestrzegać następujących ilości na opakowanie:
Owoce, warzywa do 1 kg
-
Mięso do 2,5 kg
-
Przed zamrożeniem zwrócić uwagę:
SuperFrost jest aktywny (patrz 6.3 Funkcje) gdy ilość zamra-
q
żania jest większa niż ok. 2 kg.
W przypadku małych ilości zamrażania: SuperFrost jest
q
aktywowany ok. 6 godzin wcześniej.
W przypadku maksymalnych ilości zamrażania: SuperFrost
q
jest aktywowany ok. 24 godzin wcześniej.
Posortować żywność:
OSTRZEŻENIE
Założyć dołączone wyposażenie, aby w pełni wykorzystać
u
możliwości urządzenia.
6* zależne od modelu i wyposażenia
Niebezpieczeństwo poranienia przez odłamki szkła!
Butelki i puszki z napojami mogą zostać rozerwane w razie
zamrażania. Dotyczy to zwłaszcza napojów, zawierających
dwutlenek węgla.
Butelki i puszki zamrażać tylko z zastosowaniem funkcji
u
BottleTimer
Dotyczy urządzeń o wysokości poniżej 122 cm:
W przypadku małych ilości zamrażania:
Zapakowaną żywność umieścić we wszystkich szufladach.
u
W razie możliwości żywność z tyłu szuflady bliżej tylnej
u
ściany.
W przypadku maksymalnych ilości zamrażania:
Zapakowaną żywność umieścić we wszystkich szufladach.
u
W razie możliwości żywność z tyłu szuflady bliżej tylnej
u
ściany.
Dotyczy urządzeń o wysokości powyżej lub równej
122 cm:
W przypadku małych ilości zamrażania:
Zapakowaną żywność umieścić we wszystkich szufladach
u
za wyjątkiem górnej szuflady.
W przypadku maksymalnych ilości zamrażania:
Zapakowaną żywność umieścić we wszystkich szufladach.
u
W razie możliwości żywność z tyłu szuflady bliżej tylnej
u
ściany.
Wszystkie urządzenia:
W przypadku maksymalnych ilości zamrażania:
Po automatycznym wyłączeniu SuperFrost należy umieścić
u
żywność w szufladzie.
Rozmrażanie żywności
- w komorze chłodniczej
- w kuchence mikrofalowej
- w piekarniku lub w piekarniku z termoobiegiem
- w temperaturze pokojowej
.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zatrucia żywnością!
Nie zamrażać ponownie rozmrożonych produktów spoży-
u
wczych.
Wyjąć tylko potrzebną ilość żywności.
u
Rozmrożoną żywność należy zużyć możliwie jak najszyb-
u
ciej.
Taca do zamrażania
Za pomocą tacy do zamrażania produktów można zamrażać
jagody, zioła, jarzyny i inne małe produkty bez niebezpieczeństwa, że skleją się ze sobą. Zamrożone produkty zachowują
swój kształt, a późniejsze porcjowanie jest łatwiejsze.
Ponadto na tacy do zamrażania produktów można przechowywać akumulatory chłodzące, oszczędzając miejsce.
Żywność niezapakowana, rozłożyć na tacy do zamrażania
u
w pewnej odległości.
OSTROŻNIE
Oszczędzanie energii
Orientacyjne okresy przechowywania różnych produktów
kiełbasa, szynkaw tempera-
turze -18 °C
chleb, pieczywow tempera-
turze -18 °C
dziczyzna, wieprzowina w tempera-
turze -18 °C
ryby, tłustew tempera-
turze -18 °C
ryby, chudew tempera-
turze -18 °C
Serw tempera-
turze -18 °C
drób, wołowinaw tempera-
turze -18 °C
warzywa, owocew tempera-
turze -18 °C
2 do 3 miesięcy
2 do 6 miesięcy
6 do 9 miesięcy
2 do 6 miesięcy
6 do 8 miesięcy
2 do 6 miesięcy
6 do 12 miesięcy
6 do 12 miesięcy
5 Oszczędzanie energii
Należy zawsze dbać o dobrą wentylację. Nie zakrywać
-
otworów wentylacyjnych wzgl. kratek wentylacyjnych.
Szczeliny wentylacyjne muszą być zawsze odkryte.
-
Nie należy ustawiać urządzenia w miejscach narażonych
-
na bezpośrednie działanie promieni słonecznych ani obok
kuchenki, grzejnika itp.
Zużycie energii jest zależne od warunków w miejscu usta-
-
wienia np. od temperatury otoczenia (patrz 1.3 Zakres
zastosowania urządzenia) . W przypadku podwyższonej
temperatury otoczenia zużycie energii może być większe.
Otwierać urządzenie na możliwie jak najkrótszy czas.
-
Im ustawiona będzie niższa temperatura, tym zużycie
-
energii będzie wyższe.
Wszystkie produkty spożywcze przechowywać dobrze zapa-
-
kowane lub pod przykryciem. Pozwoli to uniknąć powstania
szronu.
Wkładanie ciepłych potraw: odczekać aż ostygną do tempe-
-
ratury pokojowej.
6 Obsługa
6.1 Elementy obsługi i wyświetlacza
Wyświetlacz umożliwia szybki przegląd nastawy temperatury
oraz stanu funkcji i ustawień. Obsługa funkcji i ustawień
odbywa się poprzez aktywację/dezaktywację lub poprzez
wybór wartości.
6.1.1 Wyświetlacz Status
4.2 Okresy przechowywania
Podane okresy przechowywania są wartościami orientacyjnymi.
W przypadku produktów spożywczych z datą przydatności do
spożycia, podaną na opakowaniu, obowiązuje zawsze ta data.
Orientacyjne okresy przechowywania różnych produktów
lodyw tempera-
turze -18 °C
2 do 6 miesięcy
(1) Wskaźnik temperatury
Wyświetlacz Status pokazuje ustawione temperatury i jest
wyświetlaczem wyjściowym. Stamtąd można przejść do funkcji
i ustawień.
* zależne od modelu i wyposażenia7
Fig. 5
Obsługa
6.1.2 Nawigacja
Dostęp do poszczególnych funkcji można uzyskać poprzez
nawigację w menu. Po potwierdzeniu danej funkcji lub ustawienia pojawia się sygnał dźwiękowy. Jeżeli po 10 sekundach
nie zostanie wybrana żadna opcja, wyświetlacz przełączy się
na Status.
Aby obsługiwać urządzenie, należy przesunąć i potwierdzić na
wyświetlaczu:
Fig. 6
Powrót:
Potwierdzić wybór w podmenu. Wyświetlacz wraca
-
z powrotem do menu.
-
Wybrać . Wyświetlacz powróci do funkcji / ustawienia.
Wrócić do wyświetlacza Status:
Zamknąć i otworzyć drzwi.
-
Zaczekać 10 sekund. Wyświetlacz przechodzi do Status.
-
6.1.3 Symbole wskaźnikowe
Symbole wskaźnikowe informują o aktualnym statusie urządzenia.
SymbolStan urządzenia
Standby
Urządzenie lub strefa temperatury jest
wyłączona.
Pulsująca liczba
Urządzenie działa. Temperatura
pulsuje do momentu osiągnięcia ustawionej wartości.
SymbolFunkcja
PartyMode
x
EnergySaver
x
Jeśli funkcja jest aktywna, urządzenie pracuje z większą
mocą. Może to tymczasowo zwiększyć hałas pracy urządzenia
i zwiększyć zużycie energii.
Przesuwać na wyświetlaczu w lewo, aż do wyświetlenia
u
funkcji.
Potwierdzić wybraną funkcję, krótko ją naciskając.
u
Rozbrzmiewa dźwięk potwierdzenia.
w
Status pojawia się w menu.
w
Funkcja jest aktywowana/dezaktywowana.
w
6.2.2 Wybór wartości funkcji
W podmenu można ustawić wartość dla następujących funkcji:
SymbolFunkcja
Ustawianie temperatury
Włączanie / wyłączanie urządzenia
Przesuwać na wyświetlaczu w lewo, aż do wyświetlenia
u
funkcji.
Potwierdzić wybraną funkcję, krótko ją naciskając.
u
Wybrać wartość nastawczą przejeżdżając po wyświetlaczu.
u
Ustawianie temperatury
Potwierdzić wybraną wartość, krótko ją naciskając.
u
Rozbrzmiewa dźwięk potwierdzenia.
w
W stanie aktywnym wyświetlacz zmienia kolor na niebieski.
w
Wyświetlacz wraca do menu.
w
6.2.3 Aktywacja / dezaktywacja ustawień
Następujące ustawienia mogą być aktywowane / dezaktywowane:
SymbolUstawienie
1
WiFi
Blokada wejścia
2
SabbathMode
2
Pulsujący symbol
Urządzenie działa. Wprowadzono
ustawienie.
Przypomnienia
Przywracanie
1
2
6.2 Logika działania
6.2.1 Aktywacja / dezaktywacja funkcji
Wyłączanie
Następujące funkcje mogą być aktywowane / dezaktywowane:
SymbolFunkcja
x
*
SuperFrost
IceMaker i MaxIcex*
8* zależne od modelu i wyposażenia
Przesunąć w lewo na wyświetlaczu, aż do wyświetlenia
u
ustawień
Potwierdzić ustawienia poprzez naciśnięcie.
u
Przesuwać do momentu wyświetlenia żądanego ustawienia.
u
1
Aktywować ustawienie (shortpress)
Aby potwierdzić, należy krótko nacisnąć.
u
Rozbrzmiewa dźwięk potwierdzenia.
w
Status pojawia się w menu.
w
Ustawienie jest aktywowane/dezaktywowane.
w
.
2
Obsługa
2
Aktywować ustawienie (longpress)
Nacisnąć i przytrzymać przez 3 sekundy, aby potwierdzić
u
wybór.
Rozbrzmiewa dźwięk potwierdzenia.
w
Status pojawia się w menu.
w
Wyświetlacz zmienia się.
w
6.2.4 Wybór wartości nastawczej
W podmenu można ustawić wartość dla następujących ustawień:
SymbolUstawienia
Jasność
Alarm otwartych drzwi
Język
Przesunąć w lewo na wyświetlaczu, aż do wyświetlenia
u
ustawień .
Potwierdzić ustawienia poprzez naciśnięcie.
u
Przesuwać do momentu wyświetlenia żądanego ustawienia.
u
Aby potwierdzić, należy krótko nacisnąć.
u
Wybrać żądaną wartość nastawczą przejeżdżając po
u
wyświetlaczu.
Aby potwierdzić, należy krótko nacisnąć.
u
Rozbrzmiewa dźwięk potwierdzenia.
w
Status pojawia się na krótko w podmenu.
w
Wyświetlacz wraca do menu.
w
Na wyświetlaczu pojawia się status.
w
Symbol pulsuje tak długo, jak długo urządzenie pracuje.
w
6.3 Funkcje
Temperatura
Temperatura zależy od następujących czynników:
częstość otwierania drzwi
-
czas, w którym drzwi pozostają otwarte
-
temperatura pomieszczenia w miejscu ustawienia
-
rodzaj, temperatura i ilość żywności
-
Komora zamrażalnikaZalecane ustawienie
-18 °C
Ustawianie temperatury
6.2.5 Wywoływanie menu klienta
W menu klienta można wywołać następujące ustawienia:
SymbolFunkcja
TubeClean2*
*
Kostki lodu1*
*
Software
Przesunąć w lewo na wyświetlaczu, aż do wyświetlenia
u
ustawień
Dotknąć ustawień.
u
Wyświetli się podmenu.
w
Przesunąć w lewo na wyświetlaczu, aż do wyświetlenia
u
informacji dotyczącej urządzenia .
Naciskać przez 3 sekundy.
u
Wyświetli się menu wprowadzania kodu numerycznego.
w
Wprowadzić kod numeryczny 151.
u
Wyświetli się menu klienta.
w
Przesunąć w lewo na wyświetlaczu, aż do wyświetlenia
u
żądanego ustawienia.
1
Wybór wartości
Aby potwierdzić, należy krótko nacisnąć.
u
Rozbrzmiewa dźwięk potwierdzenia.
w
Status pojawia się na krótko na wyświetlaczu.
w
Wyświetlacz wraca do menu.
w
2
Aktywowanie ustawienia
Aby potwierdzić, należy nacisnąć i przytrzymać wyświetlacz
u
przez 3 sekundy.
Rozbrzmiewa dźwięk potwierdzenia.
w
.
Fig. 7
Ustawić wartość. (patrz 6.2 Logika działania)
u
Ustawiona temperatura jest wyświetlana w prawym dolnym
w
rogu wyświetlacza.
SuperFrost
Dzięki tej funkcji można przełączyć się na maksymalną wydajność mrożenia. Pozwala to na osiągnięcie niższych temperatur
zamrażania.
Zastosowanie:
Zamrażać ponad 2 kg świeżej żywności dziennie.
-
Szybko całkowicie zamrażać świeżą żywność.
-
Zwiększyć zapasy zimna w przechowywanych mrożonkach
-
przed rozmrożeniem urządzenia.
Aktywacja / dezaktywacja funkcji
W przypadku małych ilości zamrażania:
Aktywować 6 godzin przed użyciem.
u
W przypadku maksymalnych ilości zamrażania:
Aktywować 24 godzin przed użyciem.
Aktywować / dezaktywować poprzez Liebherr SmartDevice-
u
App.*
Funkcja zostanie automatycznie dezaktywowana. Następnie
urządzenie kontynuuje pracę w normalnym trybie pracy.
Temperatura ustawia się na ustawioną wartość.
PartyMode
Ta funkcja zapewnia zbiór specjalnych funkcji i ustawień, które
są przydatne podczas imprezy.
* zależne od modelu i wyposażenia9
Obsługa
Aktywowane są następujące funkcje:
SuperFrost
-
IceMaker
-
Wszystkie funkcje mogą być ustawiane elastycznie i indywidualnie. Zmiany są odrzucane, gdy funkcja jest wyłączona.
To ustawienie pozwala na połączenie urządzenia z Internetem.
Połączenie jest kontrolowane za pomocą urządzenia SmartDevice. Urządzenie można następnie zintegrować z SmartHomeSystem za pomocą SmartDevice-App. Aplikacja SmartDeviceApp i inne kompatybilne sieci partnerskie mogą być również
używane dla zaawansowanych opcji i ustawień.
Wskazówka
Moduł SmartDevice jest dostępny w sklepie z urzą-
dzeniami gospodarstwa domowego firmy Liebherr(https://
home.liebherr.com/shop/de/deu/smartdevicebox.html).
Dodatkowe informacje na temat dostępności, warunków oraz
poszczególnych opcji znajdują się na stronie internetowej pod
adresem https://smartdevice.liebherr.com/install.
Zastosowanie:
Urządzenie można obsługiwać za pomocą aplikacji Smart-
-
Device-App lub kompatybilnych sieci partnerskich.
Korzystać z zaawansowanych funkcji i ustawień.
-
Wywołać aktualny stan urządzenia za pomocą aplikacji
-
SmartDevice-App.
Moduł SmartDevice został nabyty i założony (patrz https://
q
smartdevice.liebherr.com/install).*
Aplikacja SmartDevice została zainstalowana (patrz https://
Połączenie i inne ustawienia są przywracane do stanu
w
dostawy.
Obsługa
Wybór ustawienia
Ustawianie wartości (patrz 6.2 Logika działania) .
u
Alarm otwartych drzwi
To ustawienie pozwala na ustawienie czasu, w którym rozlega
się dźwięk alarmu otwartych drzwi (patrz Zamknąć drzwi) .
Można ustawić następujące wartości:
1 min
-
2 min
-
3 min
-
Wył.
-
Wybór ustawienia
Ustawianie wartości (patrz 6.5 Komunikaty o błędach) .
u
Informacja
To ustawienie pozwala na odczytanie informacji o urządzeniu
i dostęp do menu klienta.
Można odczytać następujące informacje:
Nazwa modelu
-
Index
-
Numer seryjny
-
Numer serwisowy
-
Pobieranie informacji dotyczących urządzenia
Przesunąć na wyświetlaczu, aż do wyświetlenia ustawień
u
.
Potwierdzić wyświetlacz.
u
Przesunąć na wyświetlaczu, aż do wyświetlenia informacji.
u
Odczytać informacje dotyczące urządzenia.
u
Blokada wejścia
To ustawienie zapobiega przypadkowej obsłudze urządzenia,
np. przez dzieci.
Zastosowanie:
Należy unikać niezamierzonych zmian ustawień i funkcji.
-
Unikać niezamierzonego wyłączania urządzenia.
-
Unikać niezamierzonego ustawiania temperatury.
-
Aktywacja / dezaktywacja ustawień
Aktywować / dezaktywować.
u
(patrz 6.2 Logika działania)
Jasność wyświetlacza
To ustawienie pozwala na stopniową regulację jasności
wyświetlacza.
Możliwe jest ustawienie następujących poziomów jasności:
40%
-
60%
-
80%
-
100%
-
SabbathMode
Ustawienie ta spełnia religijne wymogi w okresie szabatu lub
świąt żydowskich. Po aktywacji trybu SabbathMode, niektóre
funkcje elektroniki sterującej zostają wyłączone. Pozwala to
na korzystanie z urządzenia bez powodowania jakiejkolwiek
aktywności urządzenia.
Listę urządzeń z certyfikatem Star-K zamieszczono na stronie
www.star-k.org/appliances.
Niebezpieczeństwo zatrucia żywnością!
Jeżeli brak zasilania pojawi się w trakcie, gdy włączony
będzie tryb SabbathMode, komunikat nie zostanie zapisany.
Po usunięciu braku zasilania urządzenie pracuje ponownie
w trybie SabbathMode. W przypadku braku awarii, na wskaźniku temperatury nie będzie się wyświetlał komunikat dotyczący braku zasilania.
Jeżeli w trakcie działania trybu SabbathMode pojawi się awaria
zasilania:
u
Zachowanie urządzenia, gdy tryb SabbathMode jest aktywowany:
-
-
-
OSTRZEŻENIE
Sprawdzić jakość produktów spożywczych. Nie spożywać
rozmrożonych produktów spożywczych!
Na wyświetlaczu Status na stałe widoczny jest tryb
SabbathMode.
Wyświetlacz jest zablokowany do obsługi, z wyjątkiem
dezaktywacji trybu SabbathMode.
Jeśli funkcje / ustawienia są aktywowane, pozostają
aktywne.
* zależne od modelu i wyposażenia11
Obsługa
Wyświetlacz pozostaje jasny, gdy drzwi są zamknięte.
-
Przypomnienia nie są wykonywane. Ustawiony przedział
-
czasu zostaje również wstrzymany. Funkcja ta nie jest kontynuowana w trybie SabbathMode.
Przypomnienia i ostrzeżenia nie są wyświetlane. Nie są
-
przekazywane żadne sygnały akustyczne, a na wskaźniku
nie wyświetlają się żadne ostrzeżenia/ustawienia np. alarm
temperatury, alarm drzwi.
Kostkarka IceMaker jest wyłączona.*
-
Oświetlenie wewnętrzne jest nieaktywne.
-
Cykl rozmrażania pracuje przez zadany czas bez uwzględ-
-
nienia użytkowania urządzenia.
Po usunięciu braku zasilania urządzenie przełącza się
-
samoczynnie na tryb SabbathMode.
Aktywacja / dezaktywacja SabbathMode
W celu aktywacji funkcji na wyświetlaczu przesunąć aż do
u
punktu menu Ustawienia
przełącza się na ekran dostępnych ustawień.
Na wyświetlaczu przesunąć, aż pojawi się symbol trybu
u
SabbathMode (Menora). Wcisnąć symbol na trzy sekundy.
Wskazanie zmienia kolor.
w
Funkcja SabbathMode jest aktywna.
w
W celu dezaktywacji tej funkcji, symbol wcisnąć na 3 sekundy.
Tryb SabbathMode jest nieaktywny.
i przytrzymać 1 sekundę. Menu
Aktywowanie ustawienia
Aktywować (patrz 6.2 Logika działania) .
u
Wyłączanie urządzenia
To ustawienie pozwala na wyłączenie całego urządzenia.
To ustawienie pozwala na czyszczenie przewodów IceMaker.*
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:*
Przygotowano czyszczenie IceMaker
q
(patrz 8.2.4 Czyszczenie IceMaker*) .
Aktywowanie ustawienia*
Aktywować wartości w menu klienta (patrz 6.2 Logika dzia-
u
łania) .
Przygotowany jest proces płukania (maks. 60 min.): Symbol
w
pulsuje.
Płukane są wodociągi: Symbol pulsuje.
w
Zakończony jest proces płukania: Funkcja jest automa-
w
tycznie dezaktywowana.
Kostki lodu*
To ustawienie pozwala na indywidualną regulację wielkości
kostek lodu.*
Wybór ustawienia*
Ustawianie wartości w menu klienta (patrz 6.2 Logika dzia-
u
łania) .
Przypomnienie
Przypomnienia są sygnalizowane akustycznie za pomocą
sygnału dźwiękowego i wizualnie za pomocą symbolu na
wyświetlaczu. Sygnał dźwiękowy będzie się zwiększał i stawał
się coraz głośniejszy do zakończenia komunikatu.
Ta funkcja umożliwia przywrócenie wszystkich ustawień do
domyślnych ustawień fabrycznych. Wszystkie dotychczasowe
ustawienia zostaną przywrócone do ustawień oryginalnych.
6.5 Komunikaty o błędach
Na wyświetlaczu pojawiają się komunikaty o błędach. Istnieją
dwie kategorie komunikatów o błędach:
Kategoria Znaczenie
Komu-
nikat
Ostrze-
żenie
6.5.1 Ostrzeżenia
Komunikat pojawia się, jeśli drzwi są otwarte zbyt długo.
Czas do pojawienia się komunikatu może być ustawiony .
Zakończyć alarm: Potwierdzić komunikat.
u
-lub-
Zamknąć drzwi.
u
Komunikat pojawia się, jeśli temperatura zamrażania wzrosła
z powodu przerwy w dostawie prądu. Po zakończeniu przerwy
w zasilaniu, urządzenie kontynuuje pracę w ustawionej temperaturze.
Zakończyć alarm: Potwierdzić komunikat.
u
Pojawia się alarm temperatury (patrz Alarm temperatury) .
w
Przypomina procesy ogólne. Aby rozwiązać
problem z komunikatem, można wykonać następujące operacje.
Pojawia się w przypadku usterki w działaniu.
Oprócz wskazania na wyświetlaczu pojawia
się sygnał dźwiękowy. Sygnał dźwiękowy staje
się coraz głośniejszy, dopóki nie potwierdzi
się wyświetlenia ekranu puknięciem w niego.
Prostsze usterki w działaniu można usuwać
samodzielnie. W przypadku poważnych usterek
w działaniu należy skontaktować się z serwisem
technicznym.
Zamknąć drzwi
Awaria zasilania
12* zależne od modelu i wyposażenia
Alarm temperatury
Komunikat pojawia się, jeśli temperatura nie odpowiada temperaturze zadanej.
Przyczyny różnic temperatur mogą być różne:
Włożono ciepłą, świeżą żywność.
-
Dostanie się zbyt dużej ilości ciepłego powietrza do wnętrza
-
urządzenia podczas układania i wyjmowania żywności.
Dłuższa awaria zasilania prądem.
-
Urządzenie jest uszkodzone.
-
Po usunięciu przyczyny, urządzenie kontynuuje pracę w ustawionej temperaturze.
Potwierdzić wyświetlacz.
u
Wyświetlona zostanie najcieplejsza temperatura.
w
Potwierdź ponownie wyświetlacz.
u
Ukaże się wskaźnik statusu.
w
Wyświetlona zostanie aktualna temperatura.
w
Wyposażenie
Wskazówka
Przy niewystarczającej wentylacji wzrasta zużycie energii,
a wydajność chłodzenia spada.
Pozostawić najniższą szufladę w urządzeniu!
u
Nie zatykać otworów wentylatora wewnątrz na tylnej ściance
u
urządzenia!
7.1.1 Wyjmowanie szuflady
Szuflada bez systemu wysuwania
Błąd
Ten komunikat pojawia się w przypadku błędu urządzenia.
Jeden z elementów urządzenia wykazuje błąd.
Otworzyć drzwi.
u
Zanotować kod błędu.
u
Potwierdzić komunikat.
u
Sygnał akustyczny zostaje wyciszony.
w
Wyświetli się wskaźnik statusu.
w
Zamknąć drzwi.
u
Zwrócić się do placówki serwisowej. (patrz 9.4 Serwis)
u
6.5.2 Komunikaty
Wkładanie szuflady IceMaker*
Ten komunikat pojawia się, gdy szuflada IceMaker jest otwarta.
Wsunąć szufladę IceMaker.
u
Komunikat gaśnie.
w
IceMaker produkuje kostki lodu.
w
6.5.3 Tryb DemoMode
Jeżeli na wyświetlaczu pojawi się „D“, aktywny jest tryb demonstracyjny. Funkcja ta jest przeznaczona dla sprzedawców,
ponieważ wszystkie funkcje chłodnicze są wyłączone.
Dezaktywować tryb DemoMode
Gdy na wyświetlaczu skończy się czas:
Potwierdzić wyświetlacz po upływie czasu.
u
Tryb DemoMode jest nieaktywny.
w
W przypadku braku czasu:
Wyciągnąć wtyczkę z gniazda sieciowego.
u
Ponownie podłączyć wtyczkę.
u
Tryb DemoMode jest nieaktywny.
w
Fig. 12
Wyjąć szufladę zgodnie z ilustracją.
u
Szuflada na szynach teleskopowych
Fig. 13
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
Szuflada jest całkowicie wyciągnięta (patrz Fig. 864) .
q
Szuflada prowadzona na szklanej płycie
Fig. 14
Wyciągnąć całkowicie szufladę
u
Unieść szufladę po lewej
u
Wsunąć lewą szynę
u
Fig. 14 (3)
Fig. 14 (1)
Fig. 14 (2)
.
.
.
7 Wyposażenie
7.1 Szuflady
Szuflady mogą być wyjmowane do czyszczenia.
Poniższe półki mogą być wykorzystane jako przestrzeń maga-
zynowa po wyjęciu szuflad.
Wyjmowanie i wkładanie szuflad różni się w zależności od
systemu wysuwania. Państwa urządzenie może zawierać różne
systemy szuflad.
* zależne od modelu i wyposażenia13
Fig. 15
Unieść szufladę po prawej
u
Wsunąć prawą szynę
u
Wyjąć szufladę do przodu
u
Fig. 15 (4)
Fig. 15 (5)
Fig. 15 (6)
.
.
.
Wyposażenie
Fig. 16
Jeżeli szyny nie są całkowicie wsunięte po wyjęciu szuflady:
Wsunąć całkowicie szyny.
u
Szuflada prowadzona na żebrze pojemnika
Fig. 21
Opuścić.
u
Przesunąć maksymalnie do tyłu.
u
Szuflada prowadzona na żebrze pojemnika
Fig. 17
Wyciągnąć całkowicie szufladę.
u
Unieść z przodu
u
Wyjąć do przodu
u
Górna szuflada odchylana
Fig. 17 (1)
Fig. 17 (2)
.
.
Fig. 18
Wyciągnąć szufladę.
u
Unieść z przodu i jednocześnie nacisnąć z tyłu od dołu do
u
góry.
Wyjąć do przodu.
u
7.1.2 Wkładanie szuflady
Szuflada bez systemu wysuwania
Fig. 22
Założyć szufladę pod skosem za stoperami na żebro pojem-
u
nika
Fig. 22 ()
Opuścić szufladę.
u
Wsunąć do tyłu.
u
Górna szuflada odchylana
.
Fig. 23
Umieszczać szufladę zgodnie z ilustracją.
u
Szuflada opiera się na szklanej płycie.
w
Lekko unieść od dołu i przepchnąć ponad linię.
u
Wsunąć do tyłu.
u
7.2 Wysuwana półka z IceTower*
Fig. 19
Wkładać szufladę zgodnie z ilustracją.
u
Szuflada na szynach teleskopowych
Szuflada prowadzona na szklanej płycie
Fig. 20
Wsunąć szyny.
u
Założyć szufladę pod skosem na szyny.
u
Fig. 24 Wysuwana półka z IceTower
(1) IceMaker(3) Pojemnik, np. na pizzę,
napoje alkoholowe
(2) Półka zawieszana na
kostki lodu
Na wysuwanej półce znajdują się dwa wysokie pojemniki
(IceTower). W pojemniku
są kostki lodu z IceMaker. Pojemnik
przechowywania wysokich artykułów spożywczych, takich jak
pizza i napoje alkoholowe.
Wysuwana półka z IceTower montowana jest na szklanej
płycie z prowadnicami do wysuwania. Wysuwaną półkę można
rozłożyć do czyszczenia.
(4) Wysuwana półka
Fig. 24 (2)
zbierane i przechowywane
Fig. 24 (3)
nadaje się do
14* zależne od modelu i wyposażenia
Wyposażenie
7.2.1 Rozkładanie wysuwanej półki z IceTower
Wyjmowanie pojemnika
Fig. 25
Wyciągnąć wysuwaną półkę.
u
Unieść pojemnik
u
Wyjąć pojemnik.
u
Fig. 25 (5)
z przodu.
7.2.2 Zakładanie wysuwanej półki z IceTower
Zakładanie wysuwanej półki
Fig. 28
Wsunąć szyny.
u
Fig. 26
Wyjąć półkę zawieszaną
u
Jeżeli na półce zawieszanej znajdują się kostki lodu: opró-
u
żnić półkę zawieszaną.
Pojemnik i półka zawieszana są wyjęte, teraz można je
w
oczyścić. (patrz 8.2.3 Czyszczenie wyposażenia)
Wyjmowanie wysuwanej półki
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
Pojemniki są wyjęte. (patrz 7.2.1.1 Wyjmowanie pojemnika)
q
Fig. 26 (6)
.
Fig. 27
Wsunąć wysuwaną półkę.
u
Unieść wysuwaną półkę z przodu po lewej.
u
Unieść wysuwaną półkę z przodu po prawej.
u
Wysuwana półka jest zdjęta z przodu z mocowania.
w
Wyjąć wysuwaną półkę do przodu.
u
Wysuwana półka jest wyjęta i można ją oczyścić.
w
(patrz 8.2.3 Czyszczenie wyposażenia)
Fig. 27 (7)
Fig. 27 (8)
Fig. 27 (9)
Fig. 27 (10)
Fig. 29
Założyć wysuwaną półkę pod skosem za przednią nakładką.
u
Wsunąć pod skosem. Zwrócić uwagę, aby ogranicznik znaj-
u
dował się po obu stronach za nakładką.
Osadzić wysuwaną półkę z przodu.
u
Fig. 29 (11)
Fig. 29 (12)
Fig. 30
Docisnąć wysuwaną półkę z przodu do dołu.
u
Wysuwana półka zatrzaskuje się słyszalnie.
w
Wkładanie pojemnika
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
Wysuwana półka jest włożona. (patrz 7.2.2.1 Zakładanie
q
wysuwanej półki)
* zależne od modelu i wyposażenia15
Wyposażenie
Fig. 31
Wyciągnąć wysuwaną półkę.
u
Przytrzymać wysuwaną półkę ręką.
u
Wskazówka
Pojemniki mają taki kształt, aby ich nie pomylić.
Założyć pojemnik pod skosem na wysuwaną półkę.
u
Fig. 31 (13)
Wsunąć pojemnik pod skosem do tyłu.
u
Osadzić pojemnik z przodu.
u
Fig. 31 (15)
Fig. 31 (14)
Przygotowywanie wielu kostek lodu: Aktywować funkcję
u
MaxIce (patrz 6.2 Logika działania) .
Rozłożyć równomiernie kostki lodu w szufladzie, by zwięk-
u
szyć pojemność.
Zamykanie szuflady: IceMaker rozpoczyna się ponownie
u
automatycznie od produkcji.
Wskazówka
Po osiągnięciu określonego poziomu napełnienia w szufladzie
IceMaker, przygotowywanie kostek lodu zostaje przerwane.
IceMaker napełnia szufladę nie do samego brzegu.
7.4 VarioSpace
Fig. 33
Półki i szklane płyty można wyjmować z urządzenia. Dzięki
temu dostępne jest miejsce do przechowywania dużych
produktów spożywczych, takich jak drób, mięso, duże kawałki
dziczyzny oraz wysokie pieczywo. Można je następnie
zamrozić w całości i tak samo przyrządzać.
Przestrzegać limitów obciążenia półek i szklanych płyt
u
(patrz 9.1 Dane techniczne) .
7.5 Akcesoria
7.5.1 Akumulator chłodniczy
W przypadku awarii zasilania akumulatory chłodnicze zapobiegają zbyt szybkiemu wzrostowi temperatury.
Akumulatory chłodnicze znajdują się w szufladzie.
Akumulatory chłodnicze można przechowywać na tacy do
mrożenia produktów.
Korzystanie z akumulatora chłodniczego
Fig. 32
Włożyć półkę zawieszaną
u
Wsunąć wysuwaną półkę z pojemnikiem (IceTower).
u
Fig. 32 (16)
Wysuwana półka z IceTower jest całkowicie włożona.
w
IceMaker
IceMaker służy wyłącznie do wytwarzania kostek lodu w ilościach typowych dla gospodarstw domowych.
Należy spełnić następujące warunki:*
IceMaker jest wyczyszczony (patrz 8 Konserwacja) .
-
Szuflada IceMaker jest całkowicie wsunięta.
-
Fig. 32 (6)
na kostki lodu.
Fig. 34
Kiedy akumulatory chłodnicze są zamrożone:
Zamrożoną żywność umieścić w górnej, przedniej części
u
zamrażalnika.
7.3.1 Przygotowywanie kostek lodu
Wydajność zależy od temperatury zamrażalnika. Im niższa
temperatura, tym więcej kostek lodu może zostać przygotowanych w określonym okresie czasu.
Po pierwszym włączeniu IceMaker może potrwać nawet do 24
godzin, zanim wyprodukowane zostaną pierwsze kostki lodu.
Aktywować funkcję IceMaker (patrz 6.2 Logika działania) .
u
16* zależne od modelu i wyposażenia
7.5.2 Pojemnik na kostki lodu z pokrywą*
Konserwacja
Korzystanie z pojemnika na kostki lodu
Fig. 35
Jeżeli woda jest zamarznięta:
Przytrzymać pojemnik na lód przez chwilę pod strumieniem
u
ciepłej wody.
Zdjąć pokrywę.
u
Końcówki pojemnika na kostki lodu obrócić lekko w prze-
u
ciwnym kierunku.
Wyjąć kostki lodu.
u
Rozkładanie pojemnika na kostki lodu
Pojemnik na kostki lodu można zdemontować w celu
czyszczenia.
Zagrożenie pożarowe
Nie uszkodzić układu obiegowego czynnika chłodniczego.
u
Opróżnić urządzenie.
u
Wyjąć wtyczkę sieciową.
u
8.2.2 Czyszczenie wnętrza
OSTRZEŻENIE
UWAGA
Niewłaściwe czyszczenie!
Uszkodzenia urządzenia.
Należy używać tylko miękkich ściereczek do czyszczenia
u
i neutralnych pod względem pH uniwersalnych środków
czyszczących.
Nie stosować gąbek szorujących lub drapiących lub wełny
u
stalowej.
Nie stosować ostrych, szorujących środków do czyszczenia,
u
zawierających piasek, chlorki lub kwasy.
Powierzchnie z tworzywa sztucznego: czyścić ręcznie
u
miękką, czystą ściereczką, letnią wodą i odrobiną płynu do
mycia naczyń.
Powierzchnie metalowe: czyścić ręcznie miękką, czystą
u
ściereczką, letnią wodą i odrobiną płynu do mycia naczyń.
8.2.3 Czyszczenie wyposażenia
UWAGA
Niewłaściwe czyszczenie!
Uszkodzenia urządzenia.
Należy używać tylko miękkich ściereczek do czyszczenia
u
i neutralnych pod względem pH uniwersalnych środków
czyszczących.
Nie stosować gąbek szorujących lub drapiących lub wełny
u
stalowej.
Nie stosować ostrych, szorujących środków do czyszczenia,
u
zawierających piasek, chlorki lub kwasy.
Fig. 36
Rozłożyć pojemnik na kostki lodu.
u
8 Konserwacja
8.1 Rozmrażanie urządzenia
8.1.1 Rozmrażanie z NoFrost
Rozmrażanie następuje automatycznie poprzez system
NoFrost. Wilgoć osadza się na parowniku, jest okresowo
rozmrażana i odparowywana.
Nie ma potrzeby odmrażania urządzenia.
8.2 Czyszczenie urządzenia
8.2.1 Przygotowywanie
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
u
OSTRZEŻENIE
Wyciągnąć wtyczkę chłodziarki lub odciąć dopływ prądu.
Czyszczenie miękką, czystą ściereczką, letnią wodą
i odrobiną płynu do mycia naczyń:
- Wysuwana półka IceTower*
- Szuflada
Należy przestrzegać: Nie wyciągać magnesu z szuflady!
Magnes zapewnia działanie IceMaker.*
- Taca do zamrażania
Czyszczenie wilgotną ściereczką:
- Szyny teleskopowe
Należy przestrzegać: Smar w prowadnicach służy smarowaniu i nie może zostać usunięty!
Czyszczenie w zmywarce do 60 °C:
- Pojemnik na kostki lodu*
- Szufelka do lodu*
Rozłożyć wyposażenie, patrz dany rozdział.
u
Oczyścić wyposażenie.
u
8.2.4 Czyszczenie IceMaker*
IceMaker może być czyszczony na różne sposoby.
Czyszczenie musi być przeprowadzone w następujący sposób:
Pierwsze uruchomienie
q
Nieużywanie przez okres dłuższy niż 5 dni.*
q
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
Szuflada IceMaker jest opróżniona.
q
Szuflada IceMaker jest wsunięta.
q
Funkcja IceMaker jest aktywna. (patrz 6.2 Logika działania)
q
* zależne od modelu i wyposażenia17
Wsparcie klienta
W przypadku eksploatacji początkowej lub dłuższych
okresów nieużywania
Wyczyścić IceMaker za pomocą funkcji TubeClean.
Umieścić 1,5 l pustego pojemnika (maks. wysokość 10 cm)
u
w szufladzie pod IceMaker.
Aktywować funkcję TubeClean. (patrz 6.2 Logika działania)
u
Przygotowany jest proces płukania (maks. 60 min.): Symbol
w
pulsuje.
Płukane są wodociągi: Symbol pulsuje.
w
Zakończony jest proces płukania: Funkcja jest automa-
w
tycznie dezaktywowana.
Wyjąć szufladę IceMaker i usunąć zbiornik.
u
Wymyć szufladę IceMaker ciepłą wodą z dodatkiem delikat-
u
nego płynu do mycia naczyń.
Wsunąć szufladę IceMaker.
u
Produkcja kostek lodu uruchamia się automatycznie.
w
Kostki lodu wyprodukowane 24 godziny po pierwszej
u
produkcji kostki lodu należy zutylizować.
Jeśli wymagane jest czyszczenie
IceMaker wyczyścić ręcznie.
Wyjąć szufladę IceMaker i wymyć ciepłą wodą z dodatkiem
u
odrobiny płynu do naczyń.
Wsunąć szufladę IceMaker.
u
Produkcja kostek lodu uruchamia się automatycznie.
w
8.2.5 Po czyszczeniu
Wytrzeć do sucha urządzenie i elementy wyposażenia.
u
Podłączyć urządzenie i włączyć go.
u
Aktywować funkcję SuperFrost (patrz 6.3 Funkcje) .
u
Gdy temperatura jest wystarczająco niska:
Włożyć artykuły spożywcze.
u
Powtarzać czyszczenie regularnie.
u
9 Wsparcie klienta
9.1 Dane techniczne
Zakres temperatury
Zamrażanie-28 °C do -15 °C
Maksymalna ilość zamrażania / 24h
ZamrażalnikPatrz tabliczka znamionowa przy
„wydajności zamrażania… /24h“
Maksymalna masa załadunkowa wyposażenia
WyposażenieSzerokość
urządzenia
550 mm
(patrz
instrukcja
montażu,
wymiary
urządzenia)
Szuflada na płycie
szklanej
Szuflada prowadzona na żebrze
pojemnika
Szuflada prowadzona na płycie
szklanej
Produkcja kostek lodu przez IceMaker*
Produkcja kostek
lodu / 24h
12 kg15 kg--
14 kg19 kg25 kg
12 kg15 kg22 kg
W temperaturze -18 °C: 0,8 kg kostek
lodu
Szerokość
urządzenia
600 mm
(patrz
instrukcja
montażu,
wymiary
urządzenia)
Szerokość
urządzenia
700 mm
(patrz
instrukcja
montażu,
wymiary
urządzenia)
Produkcja kostek lodu przez IceMaker*
Maksymalna
produkcja kostek
lodu / 24h
Oświetlenie
Klasa efektywności energetycznej
Ten produkt zawiera źródło światła o klasie
efektywności energetycznej G
Przy aktywnej opcji MaxIce: 1,2 kg
kostek lodu
1
Źródło światła
Dioda LED
1 Urządzenie może zawierać źródła światła o różnych klasach
efektywności energetycznej. Najniższa klasa efektywności
energetycznej jest wskazana.
Dla urządzeń z połączeniem WLAN:*
Dane dotyczące częstotliwości*
Pasmo częstotli-
wości
Maksymalna moc
promieniowana
Cel zastosowania
urządzenia radiowego
2,4 GHz
<100 mW
Połączenie z lokalną siecią WLAN
w celu przesyłania danych
9.2 Odgłosy towarzyszące pracy
Urządzenie powoduje różne odgłosy użytkowania podczas
pracy.
W przypadku niskiej wydajności chłodzenia, urządzenie
-
pracuje energooszczędnie, ale dłużej. Głośność jest
mniejsza.
W przypadku wysokiej wydajności chłodzenia, żywność
-
jest szybciej schładzana. Głośność jest większa.
Przykłady:
aktywowane funkcje (patrz 6.3 Funkcje)
•
pracujący wentylator
•
świeżo włożona żywność
•
wysoka temperatura otoczenia
•
długo otwarte drzwi
•
HałasMożliwa przyczynaRodzaj hałasu
Bulgotanie i szem-
ranie
Prychanie
i syczenie
BuczenieUrządzenie chłodzi.
Odgłosy szuraniaDrzwi z przepust-
Brzęczenie i szeleszczenie
KlikanieKomponenty są
Czynnik chłodniczy
przepływa w obiegu
chłodniczym.
Czynnik chłodniczy
rozpryskuje się
w obiegu chłodniczym.
Głośność zależy
od wydajności chłodzenia.
nicą zamykającą są
otwierane i zamykane.
Wentylator pracuje. normalny hałas
włączane i wyłączane.
normalny hałas
roboczy
normalny hałas
roboczy
normalny hałas
roboczy
normalny hałas
roboczy
podczas pracy
normalny hałas
przełączania
18* zależne od modelu i wyposażenia
Wsparcie klienta
HałasMożliwa przyczynaRodzaj hałasu
Grzechotanie lub
buczenie
HałasMożliwa przy-
wibracjiNieodpo-
StukotanieWyposażenie
BłądPrzyczynaUsunięcie
Urządzenie nie
pracuje.
Temperatura nie
jest wystarczająco
niska.
Uszczelka drzwi
jest uszkodzona
lub należy ją
wymienić z innych
powodów.
Urządzenie jest
oblodzone lub
Zawory lub klapy są
aktywne.
Rodzaj hałasu Usuwanie
czyna
Błędny hałasSprawdzić
wiednia instalacja
Błędny hałasZamocować
Przedmioty
we wnętrzu
urządzenia
→ Urządzenie nie jest włączone.
→ Wtyk sieciowy nie jest dobrze wetk-
nięty do gniazda.
→ Bezpiecznik gniazda nie jest
sprawny.
→ Awaria zasilania
→ Wtyczka urządzenia nie jest dobrze
wetknięta do urządzenia.
→ Drzwi urządzenia nie są dobrze
zamknięte.
→ Wentylacja jest niewystarczająca.
→ Temperatura otoczenia jest za
wysoka.
→ Urządzenie było zbyt często otwie-
rane lub było otwarte przez dłuższy
czas.
→ Włożona została za duża ilość
świeżej żywności bez włączenia
funkcji SuperFrost.
→ Temperatura jest nieprawidłowo
ustawiona.
→ Urządzenie stoi za blisko źródła
ciepła (piec, ogrzewanie itd.).
→ Urządzenia nie zamontowano
prawidłowo we wnęce.
→ Uszczelka drzwi jest wymienna.
Można ją wymienić bez stosowania
jakichkolwiek narzędzi.
→ Uszczelka drzwiowa mogła się
wysunąć z rowka.
normalny hałas
przełączania
instalację.
Wyrównać
urządzenie.
części
sprzętu.
Zostawić
przestrzeń
pomiędzy
przedmiotami.
9.3 Zakłócenie techniczne
Urządzenie zostało skonstruowanie i wyprodukowane
w sposób zapewniający jego bezawaryjne działanie i dużą
żywotność. Jeżeli jednak podczas użytkowana wystąpi zakłócenie, należy upewnić się najpierw, czy nie wystąpiło ono na
skutek niewłaściwej obsługi. W takim przypadku będziemy
zmuszeni do obciążenia Państwa kosztami naprawy także
w okresie gwarancyjnym.
Następujące zakłócenia można usuwać samemu.
9.3.1 Funkcja urządzenia
Włączyć urządzenie.
u
Sprawdzić wtyk sieciowy.
u
Sprawdzić bezpiecznik.
u
Trzymać urządzenie zamknięte.
u
Chronić żywność: ułożyć akumulatory chłodnicze od góry
u
na żywności lub skorzystać z decentralnej zamrażarki, jeżeli
awaria zasilania utrzymuje się przez dłuższy czas.
Nie zamrażać ponownie rozmrożonych produktów spoży-
urządzenia) .
odczekać, aż wymagana temperatura ustawi się automa-
u
tycznie. W przeciwnym razie zwrócić się do placówki serwisowej (patrz 9.4 Serwis) .
Rozwiązanie problemu: (patrz SuperFrost)
u
Ustawić niższą temperaturę i sprawdzić po 24 godzinach.
u
Zmienić miejsce ustawienia urządzenia lub źródła ciepła.
u
Sprawdzić, czy urządzenie jest prawidłowo zamontowane
u
we wnęce i prawidłowo zamknąć drzwi.
Zwrócić się do placówki serwisowej (patrz 9.4 Serwis) .
u
Sprawdzić, czy uszczelka drzwi znajduje się w rowku.
u
* zależne od modelu i wyposażenia19
Wyłączenie urządzenia
BłądPrzyczynaUsunięcie
skrapla się w nim
woda.
9.3.2 Wyposażenie
BłądPrzyczynaUsunięcie
IceMaker nie
pozwala się
włączyć.*
IceMaker nie
produkuje kostek
lodu.*
Oświetlenie
wewnętrzne nie
świeci.
→ Urządzenie, a tym samym
i IceMaker, nie są podłączone.
→ IceMaker nie jest włączony.
→ Szuflada IceMaker nie jest dobrze
zamknięta.
→ Przyłącze wody nie jest otwarte.
→ Urządzenie nie jest włączone.
→ Drzwi były otwarte dłużej niż przez
15 minut.
→ Oświetlenie LED lub osłonka są
uszkodzone:
Podłączyć urządzenie (patrz instrukcja montażu).
u
Aktywować IceMaker.
u
Dokładnie wsunąć szufladę.
u
Otworzyć przyłącze wody.*
u
Włączyć urządzenie.
u
Oświetlenie wewnętrzne wyłącza się automatycznie po
u
około 15 minutach przy otwartych drzwiach.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
Pod pokrywą znajdują się części pod napięciem.
Oświetlenie wnętrza diodami świecącymi może być wymie-
u
niane i naprawiane wyłącznie przez placówkę serwisową lub
przez przeszkolony personel specjalistyczny.
OSTRZEŻENIE
9.4 Serwis
W pierwszej kolejności sprawdzić, czy błąd można usunąć
samodzielnie (patrz 9 Wsparcie klienta) . W przeciwnym razie
należy zwrócić się do serwisu.
Adres znajduje się w załączonej broszurze „serwisowej firmy
Liebherr“.
Niefachowa naprawa!
Obrażenia ciała.
u
u
u
9.4.1 Kontakt z serwisem technicznym
Upewnić się, że dostępne są następujące informacje o urządzeniu:
q
q
q
u
-lub-
u
OSTRZEŻENIE
Naprawy i ingerencje w urządzenie lub przewód zasilający,
które nie zostały wyraźnie opisane (patrz 8 Konserwacja) ,
należy zlecać wyłącznie placówce serwisowej.
Uszkodzony przewód zasilający może być wymieniany
wyłącznie przez producenta lub serwis klienta, bądź osobę
o zbliżonych kwalifikacjach.
W przypadku urządzeń z wtyczką do urządzeń nieemitujących ciepła wymianę może przeprowadzić klient.
Nazwa urządzenia (model i indeks)
Nr serwisowy (serwis)
Nr seryjny (nr ser.)
Informacje o urządzeniu można wywołać za pomocą
wyświetlacza (patrz Informacja) .
Informacje o urządzeniu znajdują się na tabliczce znamionowej (patrz 9.5 Tabliczka znamionowa) .
Informacje te należy zanotować.
u
Powiadomić serwis techniczny: Należy zgłaszać błędy
u
i informacje o urządzeniu.
Umożliwi to szybką i sprawną naprawę.
w
Przestrzegać wskazówek przekazanych przez serwis.
u
9.5 Tabliczka znamionowa
Tabliczka znamionowa znajduje się za szufladami po
wewnętrznej stronie urządzenia.
Fig. 37
(1) Nazwa urządzenia(3) Nr seryjny
(2) Nr serwisowy
Odczytać informacje z tabliczki znamionowej.
u
10 Wyłączenie urządzenia
Opróżnić urządzenie.
u
Dezaktywować IceMaker .*
u
Wyłączyć urządzenie (patrz 6.4 Ustawienia) .
u
Wyjąć wtyczkę sieciową.
u
W razie potrzeby usunąć wtyczkę urządzenia: Wyjąć i jedno-
u
cześnie poruszać od strony lewej do prawej.
Oczyścić urządzenie (patrz 8.2 Czyszczenie urządzenia) .
u
20* zależne od modelu i wyposażenia
Utylizacja
Pozostawić otwarte drzwi, aby zapobiec powstawaniu
u
nieprzyjemnych zapachów.
11 Utylizacja
11.1 Przygotowanie urządzenia do
utylizacji
Firma Liebherr stosuje w niektórych urządzeniach
akumulatory. W UE, ze względu na ochronę
środowiska, ustawodawca zobowiązał użytkownika końcowego do usunięcia tych akumulatorów
przed utylizacją zużytego urządzenia. Jeśli urządzenie zawiera akumulatory, do urządzenia dołączona jest stosowna informacja.
LampyJeśli można usunąć lampy samodzielnie
i w sposób nieniszczący, należy je również
usunąć przed utylizacją.
Wycofywanie urządzenia z użytku.
u
Urządzenia z akumulatorami: wyjąć akumulatory. Opis, patrz
u
rozdział Konserwacja.
Jeśli to możliwe: wymontować lampy, nie niszcząc ich.
u
11.2 Utylizacja urządzenia w sposób
przyjazny dla środowiska
Akumulatory, lampy i urządzenia należy utylizować zgodnie
u
z powyższymi zaleceniami.
Urządzenie zawiera wartościowe
materiały. Należy je utylizować
oddzielnie od niesortowanych
odpadów domowych.
Akumulatory należy utylizować
oddzielnie od starego urządzenia.
W tym celu można bezpłatnie
zwrócić akumulatory do punktów
sprzedaży detalicznej i centrów
recyklingu.
LampyUsunąć wymontowane lampy
poprzez odpowiednie systemy
zbiórki.
Dla Niemiec:Urządzenie można utylizować
bezpłatnie, korzystając z pojemników klasy 1 w lokalnych
centrach recyklingu i materiałów.
Przy zakupie nowej chłodziarkozamrażarki i powierzchni sprzedaży > 400 m2 sprzedawcy będą
również bezpłatnie odbierać stare
urządzenie.
Wyciekający czynnik chłodniczy i olej!
Pożar. Zawarty w urządzeniu czynnik chłodniczy jest przyjazny
dla środowiska, ale łatwopalny. Zawarty w urządzeniu olej jest
również palny. Wyciekający czynnik chłodniczy i olej mogą ulec
zapaleniu, jeżeli stężenie będzie wystarczająco wysokie lub
zetkną się z zewnętrznymi źródłami ciepła.
Nie uszkadzać przewodów rurowych obiegu środka chłodni-
u
czego i kompresora.
Przetransportować urządzenie w taki sposób, aby go nie
u
uszkodzić.
* zależne od modelu i wyposażenia21
OSTRZEŻENIE
home.liebherr.com/fridge-manuals
Chłodziarki i zamrażarki z możliwością integracji
Data wydania: 20220630
Nr artykułu-indeks: 7088270-00
Liebherr-Hausgeräte Ochsenhausen GmbH
Memminger Straße 77-79
88416 Ochsenhausen
Deutschland
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.