LIEBHERR SIFNdi 5188 User guide [pl]

Page 1
Instrukcja obsługi
Quality, Design and Innovation
home.liebherr.com/fridge-manuals
Page 2
Zawartość
Język.......................................................................... 16
1 Prezentacja urządzenia......................................... 3
1.1 Zakres dostawy............................................................ 3
1.2 Przegląd urządzenia i wyposażenia.......................... 3
1.3 SmartDevice.................................................................. 3
1.4 Zakres zastosowania urządzenia.............................. 4
1.5 Zgodność....................................................................... 4
1.6 Substancje SVHC zgodnie z rozporządzeniem
1.7 Baza danych produktów EPREL................................. 4
2 Ogólne zasady bezpieczeństwa............................ 4
3 Sposób działania wyświetlacza Touch&Swipe... 6
3.1 Nawigacja oraz objaśnienie symboli......................... 6
3.2 Menu............................................................................... 7
3.3 Tryb uśpienia................................................................. 7
4 Uruchomienie........................................................ 7
4.1 Włączanie urządzenia (pierwsze uruchomienie).... 7
4.2 Uruchamianie IceMaker.............................................. 8
5 Przechowywanie................................................... 8
5.1 Wskazówki dotyczące przechowywania.................. 8
5.2 Komora zamrażalnika.................................................. 8
5.3 Okresy przechowywania............................................. 9
6 Oszczędzanie energii............................................ 9
7 Obsługa................................................................. 9
7.1 Elementy obsługi i wyświetlacza.............................. 9
7.1.1 Wyświetlacz Status....................................................9
7.1.2 Symbole wskaźnikowe...............................................9
7.2 Funkcje urządzenia...................................................... 10
7.2.1 Wskazówki dotyczące funkcji urządzenia............ 10
Wyłączanie urządzenia............................................10
WLAN......................................................................... 10
Temperatura............................................................... 11
Jednostka temperatury...........................................11
SuperFrost................................................................. 11
Start cyklu rozmrażania...........................................11
PartyMode ................................................................ 12
SabbathMode............................................................12
EnergySaver .............................................................13
IceMaker / MaxIce .................................................. 13
Informacja dotycząca urządzenia..........................17
Oprogramowanie...................................................... 17
Przypomnienie............................................................17
Tryb Demo..................................................................17
Resetowanie do ustawień fabrycznych................18
7.3 Komunikaty o błędach................................................ 19
7.3.1 Ostrzeżenia.................................................................19
7.3.2 Komunikaty.................................................................19
8 Wyposażenie......................................................... 19
8.1 Szuflady......................................................................... 19
8.2 Wysuwana półka z IceTower...................................... 21
8.3 Płyty szklane................................................................ 22
8.4 IceMaker........................................................................ 23
8.5 VarioSpace.................................................................... 23
8.6 Akumulator chłodniczy............................................... 23
8.7 Elastyczny separator do szuflady na lód................. 24
9 Konserwacja.......................................................... 24
9.1 Rozkładanie/montaż systemów wysuwania........... 24
9.2 Rozmrażanie urządzenia............................................. 26
9.3 Czyszczenie urządzenia.............................................. 27
10 Wsparcie klienta................................................... 27
10.1 Dane techniczne........................................................... 27
10.2 Odgłosy towarzyszące pracy..................................... 28
10.3 Zakłócenie techniczne................................................ 28
10.4 Punkt serwisowy.......................................................... 30
10.5 Tabliczka znamionowa................................................ 30
11 Wyłączenie urządzenia......................................... 30
12 Utylizacja............................................................... 30
12.1 Przygotowanie urządzenia do utylizacji................... 30
12.2 Utylizacja urządzenia w sposób przyjazny dla
środowiska.................................................................... 30
Producent stale pracuje nad ulepszaniem wszystkich typów i modeli urządzeń. Prosimy Państwa o zrozumienie, że jesteśmy zmuszeni zastrzec sobie prawo wprowadzenia zmian kształtu, wyposażenia i rozwiązań technicznych.
Symbol
Objaśnienie
Przeczytać instrukcję
W celu zapoznania się ze wszystkimi zale‐ tami nowego urządzenia zalecamy uważne przeczytanie wskazówek zawartych w niniej‐ szej instrukcji.
Dopływ wody IceMaker ..........................................15
TubeClean .................................................................15
Jasność wyświetlacza............................................ 15
Alarm otwartych drzwi............................................ 16
Blokada wprowadzania...........................................16
2 * zależne od modelu i wyposażenia
Page 3
Prezentacja urządzenia
Symbol Objaśnienie
Kompletna instrukcja dostępna w internecie
Szczegółową instrukcję można znaleźć za pomocą kodu QR umieszczonego na przed‐ niej stronie tej instrukcji, pod adresem
home.liebherr.com/fridge-manuals lub po
wprowadzeniu numeru serwisowego. Numer serwisowy jest podany na tabliczce
znamionowej:
Fig.Przykładowa prezentacja
Kontrola urządzenia
Sprawdzić wszystkie części pod kątem uszko‐ dzeń transportowych. W przypadku jakich‐ kolwiek reklamacji, należy skontaktować się z dealerem lub placówką serwisową.
Odchylenia
Instrukcja została opracowana dla kilku modeli urządzeń. Mogą zatem występować pewne różnice pomiędzy opisem i urządzeniem. Frag‐ menty dotyczące tylko określonych urządzeń są zaznaczone gwiazdką (*).
Instrukcje robocze iwyniki działań
Instrukcje robocze są wyróżnione symbolem . Wyniki działań są wyróżnione symbolem .
Filmy
Filmy dotyczące urządzeń są dostępne na kanale YouTube urządzeń Liebherr-Hausgeräte.
Niniejsza instrukcja obsługi obowiązuje dla:
SIFN..i SIFNbsdi 5188
Wskazówka
Jeśli w nazwie urządzenia znajduje się litera N, to jest to urządzenie NoFrost.
5188
1.2 Przegląd urządzenia i wyposażenia
Fig. 1 Przykładowa prezentacja
(1)
Elementy obsługowe (8) Tabliczka znamionowa
(2) Oświetlenie (9) Taca do mrożenia
produktów, akumulatory chłodnicze
(3) NoFrost (10) Szufelka do lodu (4) Szuflada odchylana (11) VarioSpace (5) Szuflada (12) żki (6) IceMaker (13) Amortyzator zamykania (7) IceTower
Wskazówka
u
łki, szuflady lub kosze w stanie dostawy są rozmie‐ szczone tak, by uzyskać optymalną efektywność energe‐ tyczną. Zmiany rozmieszczenia w zakresie podanych opcji szufladowych, np. półki w chłodziarce, nie mają jednak wpływu na zużycie energii.
1 Prezentacja urządzenia
1.3 SmartDevice
1.1 Zakres dostawy
Sprawdzić wszystkie części pod kątem uszkodzeń trans‐ portowych. W przypadku jakichkolwiek reklamacji, należy skontaktować się z dealerem lub Działem Obsługi Klienta. (patrz 10.4Punkt serwisowy)
Zakres dostawy składa się z następujących części:
Urządzenie do zabudowy
-
Wyposażenie (w zależności od modelu)
-
Materiał montażowy (w zależności od modelu)
-
„Quick Start Guide“
-
„Installation Guide“
-
Broszura serwisowa
-
* zależne od modelu i wyposażenia 3
SmartDevice jest rozwiązaniem dla podłączenia do sieci zamrażarki.
Jeżeli urządzenie SmartDevice jest przystosowane lub sprawne, urządzenia można szybki i łatwo podłączyć do sieci WLAN. Przy pomocy aplikacji SmartDevice urządzenie można obsługiwać z urządzeń mobilnych. W aplikacji Smart‐ Device dostępne są dodatkowe funkcje oraz ustawienia.
Urządzenie przy‐ stosowane do funkcji SmartDe‐ vice:
Urządzenie jest wyposażone w funkcję SmartDevice. W celu podłą‐ czenia urządzenia do WLAN należy ściągnąć aplikację SmartDevice.
Page 4
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Dodatkowe infor‐ macje na temat SmartDevice:
Ściągnąć aplikację SmartDevice:
smartdevice.liebherr.com
Po zainstalowaniu i skonfigurowaniu aplikacji SmartDevice, urządzenie można podłączyć przy pomocy apli‐ kacji SmartDevice oraz funkcji WLAN (patrzWLAN) do sieci WLAN.
Wskazówka
u
Aby zagwarantować prawidłową pracę, przestrzegać podanych temperatur otoczenia.
Klasa klima‐ tyczna
SN 10°C do 32°C N 16°C do 32°C ST 16°C do 38°C T 16°C do 43°C SN-ST 10°C do 38°C SN-T 10°C do 43°C
Temperatura otoczenia
1.5 Zgodność
Wskazówka
W następujących krajach funkcja SmartDevice jest niedo‐ stępna: Rosja, Białoruś, Kazachstan.
1.4 Zakres zastosowania urządzenia
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do chłodzenia produktów spożywczych w środo‐ wisku domowym lub podobnym. Zalicza się do tego np. użytkowanie
-
w prywatnych kuchniach, pensjonatach ze śniadaniem,
-
przez gości w dworkach, hotelach, mote‐ lach oraz innych miejscach noclegowych,
-
przy cateringach oraz podobnych usługach w handlu hurtowym.
Każde inne zastosowanie jest niedopusz‐ czalne.
Przewidziane użytkowanie niezgodne z prze‐ znaczeniem
Stanowczo zabrania się:
-
Przechowywania i chłodzenia leków, plazmy krwi, preparatów laboratoryjnych oraz innych materiałów i produktów wymienianych w dyrektywie dotyczącej produktów medycznych 2007/47/WE
-
Stosowania na obszarach zagrożonych wybuchem
Użytkowanie urządzenia niezgodne z przezna‐ czeniem może doprowadzić do uszkodzenia lub zepsucia przechowywanych towarów.
Klasy klimatyczne
Zależnie od klasy klimatycznej urządzenie jest przeznaczone do pracy w obrębie wskazanych granic temperatury otoczenia. Klasa klima‐ tyczna obowiązująca dla danego urządzenia podana jest na tabliczce znamionowej.
Szczelność obiegu czynnika chłodniczego została poddana kontroli. Po wbudowaniu urządzenie spełnia odpowiednie przepisy bezpieczeństwa oraz właściwe dyrektywy.
Na rynek UE:
Na rynek GB: Urządzenie jest zgodne z Radio Equipment
Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem: www.Liebherr.com
Urządzenie jest zgodne z dyrektywą 2014/53/EU.
Regulations 2017 SI 2017 No. 1206.
1.6 Substancje SVHC zgodnie z rozpo‐
rządzeniem REACH
W poniższym linku można sprawdzić, czy urzą‐ dzenia zawiera substancje SVHC zgodnie z rozporzą‐ dzeniem REACH: home.liebherr.com/de/deu/de/liebherr-
erleben/nachhaltigkeit/umwelt/scip/scip.html
1.7 Baza danych produktów EPREL
Od 1 marca 2021 informacje odnośnie etykietowania ener‐ getycznego oraz wymagań dotyczących ekoprojektu można znaleźć w europejskiej bazie danych produktów (EPREL). Baza danych produktów jest dostępna pod adresem https:// eprel.ec.europa.eu/. Po wejściu na stronę wyświetli się pole‐ cenie wpisania identyfikatora modelu. Identyfikator modelu jest podany na tabliczce znamionowej.
2 Ogólne zasady bezpieczeństwa
Niniejszą instrukcję obsługi należy starannie przechowywać, aby zawsze mieć do niej dostęp.
W przypadku przekazania urządzenia należy również przekazać instrukcję obsługi następ‐ nemu użytkownikowi.
W celu prawidłowego i bezpiecznego użytkowania urządzenia należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi przed rozpoczęciem eksploatacji. Stosować się stale do zawartych w niej instrukcji, wska‐ zówek bezpieczeństwa i wskazówek ostrze‐ gawczych. Są one istotne, aby prawidłowo
4 * zależne od modelu i wyposażenia
Page 5
Ogólne zasady bezpieczeństwa
i bezpiecznie zainstalować i eksploatować urządzenie.
Zagrożenia dla użytkownika:
-
Urządzenie to może być używane przez dzieci oraz przez osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi i mentalnymi lub przez osoby posiadające niedostateczne doświadczenie oraz wiedzę, gdy znajdują się one pod nadzorem lub jeśli zostały poinformowane o bezpiecznym stosowaniu urządzenia oraz o możliwych zagrożeniach. Dzieci nie mogą się bawić urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja nie może być przeprowadzane przez dzieci nie będące pod nadzorem. Dzieci w wieku 3-8 lat mogą umieszczać produkty w urzą‐ dzeniu oraz je z niego wyjmować. Dzieci w wieku poniżej 3 lat nie mogą przebywać w pobliżu urządzenia, jeżeli nie są w sposób nieprzerwany nadzorowane.
-
Gniazdko sieciowe musi być zawsze łatwo dostępne, aby w sytuacji awaryjnej możliwe było jak najszybsze odłączenie urządzenia od zasilania elektrycznego. Musi się znaj‐ dować poza obszarem tylnej ściany urzą‐ dzenia.
-
Podczas odłączania urządzenia od sieci, zawsze chwytać za wtyczkę. Nie ciągnąć kabla.
-
W razie usterek wyciągnąć wtyk z gniazda sieciowego bądź wyłączyć bezpiecznik.
-
Nie uszkodzić przewodu zasilającego. Nie eksploatować urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym.
-
Naprawy i ingerencje w urządzenie powierzać wyłącznie placówce serwi‐ sowej lub odpowiednio wykwalifikowanemu personelowi.
-
Montować, podłączać i utylizować urzą‐ dzenie zgodnie ze wskazówkami zawartymi w instrukcji.
-
Urządzenie eksploatować tylko w stanie zmontowanym.
-
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane nieprawidłowym podłączeniem do sieci wodociągowej.
Zagrożenie pożarowe:
-
Zawarty w urządzeniu czynnik chłodniczy (dane na tabliczce znamionowej) jest przy‐ jazny dla środowiska, ale łatwopalny. Wypływający czynnik chłodniczy może ulec zapłonowi.
Nie wolno dopuścić do uszkodzenia prze‐ wodów obiegu czynnika chłodniczego.
Wewnątrz urządzenia nie wolno manipu‐ lować źródłami zapłonu.
Wewnątrz urządzenia nie wolno używać żadnych urządzeń elektrycznych (np. myjek parowy, grzejników, lodziarek itp).
Jeżeli wydostaje się czynnik chłodniczy: Usunąć ogień lub źródła zapłonu, znajdu‐ jące się w pobliżu miejsca nieszczelności. Dobrze przewietrzyć pomieszczenie. Powiadomić serwis techniczny.
-
W urządzeniu nie wolno przechowywać żadnych materiałów wybuchowych ani puszek zawierających aerozole z palnymi propelentami, takimi jak butan, propan, pentan itp. Takie puszki z aerozolami można rozpoznać na podstawie nadrukowanego opisu zawartości lub symbolu płomienia na puszce. Ewentualnie ulatniające się gazy mogłyby zapalić się w zetknięciu z częś‐ ciami elektrycznymi.
-
Palące się świece, lampy i inne przedmioty z otwartym płomieniem trzymać z dala od urządzenia, aby go nie podpalić.
-
Butelki z napojami alkoholowymi lub inne pojemniki z alkoholem należy przecho‐ wywać wyłącznie szczelnie zamknięte. Ewentualnie wypływający alkohol mógłby zapalić się w zetknięciu z częściami elek‐ trycznymi.
Niebezpieczeństwo spadnięcia lub wywró‐ cenia:
-
Cokołu, szuflad, drzwi itd. nie wolno używać jako podnóżków, nie wolno stosować ich jako podparcia. Dotyczy to zwłaszcza dzieci.
Niebezpieczeństwo zatrucia żywnością:
-
Nie spożywać żywności z przekroczoną datą przydatności do spożycia.
Niebezpieczeństwo odmrożeń, utraty czucia lub bólu:
-
Unikać długotrwałego kontaktu skóry z zimnymi powierzchniami lub z chło‐ dziarko-zamrażarką albo przedsięwziąć odpowiednie środki ostrożności, np. użyć rękawic.
Niebezpieczeństwo zranienia osób i uszkodzenia urządzenia:
-
Gorąca para może spowodować obrażenia. Do rozmrażania nie wolno używać urządzeń elektrycznych do ogrzewania, urządzeń do czyszczenia parą pod ciśnieniem, otwar‐ tego ognia ani sprayów rozmrażających.
-
Nie używać ostrych przedmiotów do usuwania lodu.
* zależne od modelu i wyposażenia 5
Page 6
Sposób działania wyświetlacza Touch&Swipe
Ryzyko zgniecenia:
-
Nie sięgać do zawiasu podczas otwierania i zamykania drzwi. Może dojść do zakle‐ szczenia się palców.
Symbole na urządzeniu:
Symbol ten może się znajdować na sprę żarce. Odnosi się do oleju umieszczonego
w sprężarce i wskazuje na następujące niebezpieczeństwo: Może być śmiertelny w przypadku połknięcia i przedostania się do dróg oddechowych. Wskazówka ta jest istotna jedynie w przypadku recy‐ klingu. Brak niebezpieczeństwa w trakcie normalnej eksploatacji.
Symbol ten znajduje się na sprężarce i wskazuje na zagrożenie związane z substancjami palnymi. Nie usuwać naklejki.
Taka lub podobna naklejka może znaj‐ dować się z tyłu urządzenia. Wskazuje ona, że na drzwiach i/lub w obudowie znaj‐ dują się próżniowe panele izolacyjne (VIP) lub panele perlitowe. Wskazówka ta jest istotna jedynie w przypadku recyklingu. Nie usuwać naklejki.
Należy przestrzegać wskazówek ostrzega‐ wczych oraz innych specjalnych wskazówek podanych w innych rozdziałach:
NIEBEZPIE‐ CZEŃSTWO
OSTRZE‐ ŻENIE
OSTROŻNIE informuje o niebezpiecznej
UWAGA informuje o niebezpiecznej
Wska‐ zówka
informuje o bezpośrednio niebez‐ piecznej sytuacji, która w razie zlekceważenia spowoduje śmierć lub ciężkie obrażenia ciała.
informuje o niebezpiecznej sytuacji, która w razie zlekcewa‐ żenia może spowodować śmierć lub ciężkie obrażenia ciała.
sytuacji, która w razie zlekcewa‐
żenia może spowodować lekkie lub średnie obrażenia ciała.
sytuacji, która w razie zlekcewa‐ żenia może spowodować szkody rzeczowe.
oznacza ogólne użyteczne wska‐ zówki i porady.
3 Sposób działania wyświetlacza Touch&Swipe
Urządzenie można obsługiwać przy pomocy wyświetlacza Touch & Swipe. Przy pomocy wyświetlacza Touch & Swipe (zwanym dalej wyświetlaczem) można wybrać funkcje urzą‐ dzenia poprzez kliknięcie lub przeciągnięcie. Jeżeli przez 10 sekund na wyświetlaczu nie zostanie podjęte żadne dzia‐
łanie, wskaźnik przełączy się na nadrzędne menu lub bezpo‐ średnio do wskaźnika statusu.
3.1 Nawigacja oraz objaśnienie symboli
Na rysunkach użyto różnych symboli dla nawigacji przy pomocy wyświetlacza. W poniższej tabeli znajduje się opis tych symboli.
Symbol Opis
Krótko nacisnąć wyświetlacz:
Aktywować/dezaktywować funkcję. Potwierdzić wybór. Otworzyć podmenu.
Dotknąć wyświetlacz i przytrzymać przez zalecany czas (np. 3sekundy):
Aktywować/dezaktywować funkcję lub wartość.
Przeciągnąć w prawo lub w lewo:
Nawigować w menu.
Krótko dotknąć symbolu Wstecz:
Przeskok o jeden poziom menu.
Dotykać symbolu Wstecz przez 3sekundy:
Przeskoczyć do wskaźnika statusu.
Strzałka z zegarem:
Upływa więcej niż 10 sekund, aż kolejny wskaźnik wyświetli się na wyświetlaczu.
Strzałka z podanym czasem:
Upływa podany czas, aż poniższy wskaźnik wyświetli się na wyświet‐ laczu.
Symbol „Otwieranie menu ustawień”:
Przejść do menu ustawień i otworzyć menu ustawień.
Jeżeli to konieczne: W menu ustawień nawigować do wybranej funkcji.
(patrz 3.2.1 Otwieranie menu usta‐ wień)
Otworzyć symbol „Rozszerzone menu”:
Przejść do rozszerzonego menu i otworzyć rozszerzone menu.
Jeżeli to konieczne: W menu nawi‐ gować do wybranej funkcji.
(patrz 3.2.2 Otwieranie rozszerzonego menu)
Brak działania przez 10sekund
Otworzyć i ponownie zamknąć drzwi.
Uwaga: Rysunki wyświetlacza zwierają angielskie terminy.
Jeżeli przez 10 sekund na wyświet‐ laczu nie zostanie podjęte żadne działanie, wskaźnik przełączy się na nadrzędne menu lub bezpośrednio do wskaźnika statusu.
Jeżeli drzwi zostaną otwarte i od razu zamknięte, wskaźnik przełącza się bezpośrednio na wskaźnik statusu.
6 * zależne od modelu i wyposażenia
Page 7
3.2 Menu
Uruchomienie
u
Jeżeli to konieczne: Przejść do wybranej funkcji.
Funkcje urządzenia zostały podzielone na różne menu:
Menu Opis Menu główne Po włączeniu urządzenia następuje
automatyczne przełączenie na menu główne.
Tutaj można nawigować do najważ‐ niejszych funkcji urządzenia, do menu ustawień oraz do rozszerzonego menu.
Menu ustawień zawiera dodatkowe funkcje urządzenia służące do jego ustawiania.
Menu ustawień Rozszerzone menu Rozszerzone menu zawiera specjalne
funkcje urządzenia służące do jego ustawiania. Dostęp do rozszerzonego menu jest chronione kodem liczbowym
151.
3.2.1 Otwieranie menu ustawień
3.3 Tryb uśpienia
Jeżeli wyświetlacz nie będzie dotykany przez 1 minutę, wtedy wyświetlacz przełączy się na tryb uśpienia. W trybie uśpienia następuje przyciemnienie jasności wskaźnika.
3.3.1 Kończenie trybu uśpienia
u
Krótko dotknąć palcem wyświetlacza.
w
Tryb uśpienia zostaje zakończony.
4 Uruchomienie
4.1 Włączanie urządzenia (pierwsze uruchomienie)
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
Urządzenie jest instalowane i podłączane zgodnie
q
z instrukcją montażu. Wszystkie taśmy klejące, folie klejące i ochronne oraz
q
zabezpieczenia transportowe w urządzeniu i na nim są zdjęte. Wszystkie wkładki reklamowe z szuflad zostały usunięte.
q
Sposób działania wyświetlacza Touch & Swipe jest znany.
q
(patrz3 Sposób działania wyświetlacza Touch&Swipe)

Włączyć urządzenie przy pomocy wyświetlacza Touch&Swipe:
u
Jeżeli w wyświetlacz znajduje się w trybie uśpienia: Krótko nacisnąć wyświetlacz.
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
Fig. 2 Przykładowa prezentacja
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Menu ustawień jest otwarte.
u
Jeżeli to konieczne: Przejść do wybranej funkcji.
3.2.2 Otwieranie rozszerzonego menu
Fig.3
Fig. 4 Przykładowa prezentacja, dostęp przy pomocy kodu liczbowego 151
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Rozszerzone menu jest otwarte.
Fig. 5 Przykładowa prezentacja
w
Wyświetla się wskaźnik statusu.
w
Urządzenie schładza się do temperatury ustawionej fabrycznie.
w
Urządzenie uruchamia się w trybie Demo (pojawia się wskaźnik statusu z DEMO): Jeżeli urządzenie uruchamia się w trybie Demo to tryb ten można dezaktywować w ciągu 5 kolejnych minut. (patrz Tryb Demo)
Dodatkowe informacje:
Uruchomić IceMaker. (patrz4.2 Uruchamianie IceMaker)
-
Uruchomić SmartDevice. (patrz 1.3 SmartDevice)
-
i (patrzWLAN)
* zależne od modelu i wyposażenia 7
Page 8
Przechowywanie
Wskazówka
Producent zaleca:
u
Produkty umieszczać przy temperaturze -18 °C lub niższej.
u
Przestrzegać wskazówek dotyczących przechowywania. (patrz 5.1 Wskazówki dotyczące przechowywania)
Wskazówka
Akcesoria można nabyć w sklepie Liebherr-Hausgeräte na stronie internetowej home.liebherr.com/shop/de/deu/
zubehor.html.
4.2 Uruchamianie IceMaker
Jeżeli urządzenie wyposażone jest w IceMaker, przed pierw‐ szym użyciem należy wyczyścić IceMaker.
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
Przyłącze wody zostało utworzone. Patrz Installation
q
Guide lub instrukcja montażu. Urządzenie jest całkowicie zainstalowane i podłączone.
q
u
Wyczyścić IceMaker. (patrz 9.3.4 Czyszczenie IceMaker)
5 Przechowywanie
5.1 Wskazówki dotyczące przechowy‐ wania
Zagrożenie pożarowe
u
OSTRZEŻENIE
O ile producent nie zalecił inaczej, w strefie urządzenia, gdzie znajdują się produkty spożywcze, nie wolno używać żadnych elektrycznych przyrządów.
5.2.1 Zamrażanie żywności
Ilość mrożonej żywności
W ciągu 24 godzin można zamrozić maksymalnie taką ilość świeżych produktów spożywczych, jaka podana jest na
tabliczce znamionowej (patrz 10.5 Tabliczka znamionowa) w punkcie „Zdolność zamrażania ... kg/24 h”.
Aby produkty spożywcze szybko się zamroziły, nie należy przestrzegać następujących ilości na opakowanie:
Owoce i warzywa do 1 kg
-
Mięso do 2,5 kg
-
Zamrażanie żywności przy pomocy SuperFrost
W zależności od ilości zamrażanej żywności, przed zamra‐ żaniem można aktywować SuperFrost, aby osiągnąć niższe temperatury zamrażania. (patrz SuperFrost)
u
Aktywować SuperFrost, jeżeli ilość zamrażanej żywności jest większa niż 2 kg.
Moment aktywacji SuperFrost zależy od ilości mrożonej żywności:
Ilość mrożonej żywności
brak ilości zamra‐ żanej żywności
Maksymalna ilość mrożonej żywności
Sortowanie żywności
Moment aktywacji SuperFrost
SuperFrost aktywować 6 godzin przed rozpoczęciem zamrażania.
Przed automatyczną dezaktywacją SuperFrost należy posortować żywność.
SuperFrost aktywować 24 godzin przed rozpoczęciem zamrażania.
Przed automatyczną dezaktywacją SuperFrost należy posortować żywność.
Wskazówka
Przy niewystarczającej wentylacji wzrasta zużycie energii, a wydajność chłodzenia spada.
u
Nie blokować szczelin wentylacyjnych.
Przestrzegać następujących wskazówek dotyczących prze‐ chowywania:
Nie zatykać szczeliny powietrznej na tylnej ściance urzą
-
dzenia. Artykuły spożywcze należy odpowiednio zapakować.
-
Surową rybę lub surowe mięso zapakować do czystych,
-
zamkniętych pojemników. W ten sposób można zapobiec stykania się mięsa lub ryby z innymi produktami spoży‐ wczymi lub kapania na nie. Produkty spożywcze układać z odstępem, aby zapewnić
-
dobrą cyrkulację powietrza. Produkty spożywcze przechowywać zgodnie z informa‐
-
cjami umieszczonymi na opakowaniu. Zawsze obowiązuje data przydatności do spożycia
-
podana na opakowaniu.
Wskazówka
Niezastosowanie się do tych wymogów może prowadzić do psucia się żywności.
5.2 Komora zamrażalnika
Tutaj, suchy, mroźny klimat do przechowywania ustawia się na -18 °C. Mroźny klimat przechowywania jest odpowiedni do przechowywania żywności głęboko mrożonej i mrożonek przez kilka miesięcy, do wytwarzania kostek lodu lub zamra‐ żania świeżej żywności.
Niebezpieczeństwo poranienia przez odłamki szkła!
OSTROŻNIE
Butelki i puszki z napojami mogą zostać rozerwane w razie zamrażania. Dotyczy to zwłaszcza napojów, zawierających dwutlenek węgla.
u
Butelki i puszki z napojami zamrażać tylko po aktywacji funkcji BottleTimer w aplikacji SmartDevice.
Wysokość urządzenia <1220mm Ilość mrożonej
żywności brak ilości zamra‐
żanej żywności
Maksymalna ilość mrożonej żywności
Wysokość urządzenia ≥1220mm Ilość mrożonej
żywności brak ilości zamra‐
żanej żywności
Sortowanie żywności
Zapakowaną żywność umieścić we wszystkich szufladach.
W razie możliwości żywność z tyłu szuflady bliżej tylnej ściany.
Zapakowaną żywność umieścić we wszystkich szufladach.
W razie możliwości żywność z tyłu szuflady bliżej tylnej ściany.
Sortowanie żywności
Zapakowaną żywność umieścić we wszystkich szufladach za wyjątkiem górnej szuflady.
8 * zależne od modelu i wyposażenia
Page 9
Oszczędzanie energii
Wysokość urządzenia ≥1220mm Ilość mrożonej
żywności Maksymalna ilość
mrożonej żywności
Sortowanie żywności
Zapakowaną żywność umieścić we wszystkich szufladach.
W razie możliwości żywność z tyłu szuflady bliżej tylnej ściany.
5.2.2 Rozmrażanie żywności
Niebezpieczeństwo zatrucia żywnością!
u
u
Żywność można rozmrozić na kilka różnych sposobów:
-
-
-
-
u
OSTRZEŻENIE
Nie zamrażać ponownie rozmrożonych produktów spoży‐ wczych. Rozmrożoną żywność należy zużyć możliwie jak najszyb‐ ciej.
w komorze chłodziarki w kuchence mikrofalowej w piekarniku lub w piekarniku z termoobiegiem w temperaturze pokojowej Wyjąć tylko potrzebną ilość produktów.
5.2.3 Taca do zamrażania
Za pomocą tacy do zamrażania produktów można zamrażać jagody, zioła, jarzyny i inne małe produkty bez niebezpie‐ czeństwa, że skleją się ze sobą. Zamrożone produkty zacho‐ wują swój kształt, a późniejsze porcjowanie jest łatwiejsze.
Ponadto na tacy do zamrażania produktów można przecho‐ wywać akumulatory chłodzące, oszczędzając miejsce.
u
Żywność niezapakowana, rozłożyć na tacy do zamrażania w pewnej odległości.
Orientacyjne okresy przechowywania różnych produktów warzywa, owoce w tempera‐
turze -18°C
6 do 12 miesięcy
6 Oszczędzanie energii
Należy zawsze dbać o dobrą wentylację. Nie zakrywać
-
otworów wentylacyjnych wzgl. kratek wentylacyjnych. Szczeliny wentylacyjne muszą być zawsze odkryte.
-
Nie należy ustawiać urządzenia w miejscach narażonych
-
na bezpośrednie działanie promieni słonecznych ani obok kuchenki, grzejnika itp. Zużycie energii jest zależne od warunków w miejscu usta‐
-
wienia np. od temperatury otoczenia (patrz 1.4 Zakres zastosowania urządzenia) . W przypadku podwyższonej temperatury otoczenia zużycie energii może być większe. Otwierać urządzenie na możliwie jak najkrótszy czas.
-
Im ustawiona będzie niższa temperatura, tym zużycie
-
energii będzie wyższe. Wszystkie produkty spożywcze przechowywać dobrze
-
zapakowane lub pod przykryciem. Pozwoli to uniknąć powstania szronu. Wkładanie ciepłych potraw: odczekać aż ostygną do
-
temperatury pokojowej.
7 Obsługa
7.1 Elementy obsługi i wyświetlacza
7.1.1 Wyświetlacz Status
5.3 Okresy przechowywania
Podane okresy przechowywania są wartościami orientacyj‐ nymi.
W przypadku produktów spożywczych z datą przydatności do spożycia, podaną na opakowaniu, obowiązuje zawsze ta data.
Orientacyjne okresy przechowywania różnych produktów lody w tempera‐
turze -18°C
kiełbasa, szynka w tempera‐
turze -18°C
chleb, pieczywo w tempera‐
turze -18°C
dziczyzna, wieprzo‐ wina
ryby, tłuste w tempera‐
ryby, chude w tempera‐
Ser w tempera‐
drób, wołowina w tempera‐
w tempera‐ turze -18°C
turze -18°C
turze -18°C
turze -18°C
turze -18°C
2 do 6 miesięcy
2 do 3 miesięcy
2 do 6 miesięcy
6 do 9 miesięcy
2 do 6 miesięcy
6 do 8 miesięcy
2 do 6 miesięcy
6 do 12 miesięcy
Fig.6
(1)
Wskaźnik temperatury
Wyświetlacz Status pokazuje ustawione temperatury i jest wyświetlaczem wyjściowym. Stamtąd można przejść do funkcji i ustawień.
7.1.2 Symbole wskaźnikowe
Symbole wskaźnikowe informują o aktualnym statusie urzą‐ dzenia.
Symbol
Stan urządzenia
Standby
Urządzenie lub strefa temperatury jest wyłączona.
Pulsująca liczba
Urządzenie działa. Temperatura pulsuje do momentu osiągnięcia ustawionej wartości.
Pulsujący symbol
Urządzenie działa. Wprowadzono ustawienie.
* zależne od modelu i wyposażenia 9
Page 10
Obsługa
7.2 Funkcje urządzenia
7.2.1 Wskazówki dotyczące funkcji urządzenia
Funkcje urządzenia zostały ustawione fabrycznie tak, aby urządzenie było w pełni sprawne.
Przed zmianą, aktywacją lub dezaktywacją funkcji urzą‐ dzenia należy się upewnić, czy spełnione zostały następu‐ jące warunki:
Przeczytano i zrozumiano opisy na temat działania
q
wyświetlacza. Zapoznano się z elementami obsługowymi i wskaźniko‐
q
wymi urządzenia.
Wyłączanie urządzenia
To ustawienie pozwala na wyłączenie całego urządzenia.
Wyłączanie całego urządzenia
Fig.7
Fig.8
u
Dezaktywować IceMaker .
w
Nieaktywny: wyświetlacz robi się czarny.
WLAN
Za pomocą tej funkcji można połączyć urządzenie z WLAN. Następnie można ją obsługiwać przy pomocy aplikacji SmartDevice na urządzeniach mobilnych. Przy pomocy tej funkcji można rozłączyć i ponownie utworzyć połączenie z WLAN.
Dodatkowe informacje na temat SmartDevice: (patrz 1.3 SmartDevice)
Fig. 10
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Połączenie zostało utworzone.
Anulowanie połączenia WLAN
Fig.11
Fig.12
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Połączenie jest rozłączone.
Przywracanie połączenia WLAN
Fig.13
Wskazówka
W następujących krajach funkcja SmartDevice jest niedo‐ stępna: Rosja, Białoruś, Kazachstan.
Tworzenie po raz pierwszy połączenia WLAN
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
Zainstalowano aplikację SmartDevice (patrz
q
apps.home.liebherr.com).
Rejestracja w aplikacji SmartDevice została zakończona.
q
Fig. 14
u
Fig.9
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Połączenie WLAN i inne ustawienia WLAN są przywra‐ cane do ustawień fabrycznych.
10 * zależne od modelu i wyposażenia
Page 11
Obsługa
Wyświetlanie informacji na temat połączenia WLAN
Fig. 15
Fig. 16
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
Temperatura
Przy pomocy tej funkcji można ustawić temperaturę. Temperatura zależy od następujących czynników:
częstość otwierania drzwi
-
czas, w którym drzwi pozostają otwarte
-
temperatura pomieszczenia w miejscu ustawienia
-
rodzaj, temperatura iilość żywności
-
Komora zamrażalnika
Ustawianie temperatury
Zalecane ustawienie
-18°C
Ustawianie jednostki temperatury
Fig. 18
Fig. 19 Przykładowa prezentacja: Zmiana ze stopni Celsjusza na stopnie Fahrenheita.
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Jednostka temperatury jest ustawiona.
SuperFrost
Dzięki tej funkcji można przełączyć się na maksymalną wydajność mrożenia. Pozwala to na osiągnięcie niższych temperatur zamrażania.
Zastosowanie:
Zamrażać ponad 2 kg świeżej żywności dziennie.
-
Szybko całkowicie zamrażświeżą żywność.
-
Zwiększyć zapasy zimna w przechowywanych mrożon‐
-
kach przed rozmrożeniem urządzenia.
Aktywacja / dezaktywacja funkcji
W przypadku małych ilości zamrażania:
u
Aktywować 6 godzin przed użyciem. W przypadku maksymalnych ilości zamrażania:
u
Aktywować 24 godzin przed użyciem.
u
Aktywować / dezaktywować .
-lub-
u
Aktywować / dezaktywować poprzez SmartDevice-App.
Funkcja zostanie automatycznie dezaktywowana. Następnie urządzenie kontynuuje pracę w normalnym trybie pracy. Temperatura ustawia się na ustawioną wartość.
Start cyklu rozmrażania
Za pomocą tej funkcji można uruchomić ręcznie auto‐ matyczny cykl rozmrażania, jeżeli cykl rozmrażania nie uruchamia się automatycznie w wyniku błędu.
Uruchamianie cyklu rozmrażania
Fig.17
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Temperatura jest ustawiona.
Fig.20
Jednostka temperatury
Przy pomocy tej funkcji można ustawić jednostkę tempera‐ tury. Jako jednostkę temperatury można ustawić stopnie Celsjusza lub Fahrenheita.
* zależne od modelu i wyposażenia 11
Page 12
Obsługa
Fig.21
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Cykl rozmrażania jest uruchomiony: Symbol miga, aż cykl rozmrażania zostanie zakończony automatycznie.
w
Po zakończeniu cyklu rozmrażania: Urządzenie pracuje dalej w trybie normalnym.
Przerywanie cyklu rozmrażania
Cykl rozmrażania zakończy się automatycznie. Cykl rozmra‐ żania możesz anulować również w dowolnym momencie w trakcie procesu rozmrażania:
Fig.22
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Cykl rozmrażania jest przerwany.
w
Urządzenie pracuje dalej w trybie normalnym.
PartyMode
Za pomocą tej funkcji można aktywować lub dezaktywować tryb PartyMode. PartyMode aktywuje różne funkcje przy‐ datne podczas imprezy.
PartyMode aktywuje następujące funkcje:
SuperFrost (patrz SuperFrost)
-
IceMaker z MaxIce (patrz IceMaker / MaxIce )
-
Wszystkie wymienione funkcje można ustawić indywi‐ dualnie i elastycznie. Po dezaktywowaniu PartyMode, wszystkie zmiany zostaną odrzucone.
Jeśli funkcja jest aktywna, urządzenie pracuje z większą mocą. Może to tymczasowo zwiększyć hałas pracy urzą‐ dzenia i zwiększyć zużycie energii.
Aktywacja PartyMode
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
IceMaker został uruchomiony. (patrz 4.2 Uruchamianie
q
IceMaker)
Fig.23
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
PartyMode i powiązane funkcje są aktywowane.
w
Wskaźnik temperatury zmienia kolor na niebieski.
w
Bieżąca temperatura miga do momentu osiągnięcia temperatury docelowej.
Dezaktywacja PartyMode
Tryb PartyMode zostanie dezaktywowany automatycznie po 24 godzinach. Funkcję PartyMode można również dezakty‐ wować ręcznie w dowolnym momencie:
Fig.25
Fig. 26
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
PartyMode jest dezaktywowany.
w
Urządzenie schładza się do wcześniej ustawionej tempe‐ ratury: Bieżąca temperatura miga do momentu osiąg‐ nięcia temperatury docelowej.
SabbathMode
Za pomocą tej funkcji można aktywować lub dezaktywować tryb SabbathMode. W przypadku aktywacji tej funkcji następuje wyłączenie niektórych funkcji elektronicznych. Dzięki temu urządzenia spełnia religijne wymogi w okresie świąt żydowskich, jak np. szabat i odpowiada certyfikatowi koszerności STAR-K.
Stan urządzenia przy aktywnym trybie SabbathMode Na wskaźniku statusu wyświetla się stale tryb
SabbathMode. Na wyświetlaczu wszystkie funkcje poza funkcją Dezakty‐
wacja SabbathMode są zablokowane. Aktywne funkcje pozostają aktywne. Wyświetlacz pozostaje jasny, gdy drzwi zostaną
zamknięte. Oświetlenie wewnętrzne jest nieaktywne. Przypomnienia nie są wykonywane. Ustawiony przedział
czasu zostaje wstrzymany. Przypomnienia i ostrzeżenia nie są wyświetlane. Brak alarmu otwartych drzwi. Brak alarmu temperatury. Kostkarka IceMaker jest wyłączona. Cykl rozmrażania pracuje przez zadany czas bez uwzględ‐
nienia użytkowania urządzenia. Po awarii zasilania urządzenie powraca do trybu
SabbathMode.
Stan urządzenia
Fig. 24
12 * zależne od modelu i wyposażenia
Page 13
Obsługa
Wskazówka
Urządzenie to posiada certyfikat Instytutu „Institute for Science and Halacha“. (www.machonhalacha.co.il)
Listę urządzeń z certyfikatem STAR-K zamieszczono na stronie www.star-k.org/appliances.
Aktywacja SabbathMode
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zatrucia wskutek spożycia zepsutej żywności!
Jeżeli po aktywacji SabbathMode wystąpiła awaria zasilania elektrycznego, na wskaźniku statusu nie wyświetli się żaden komunikat na temat awarii. Po usunięciu awarii zasilania elektrycznego urządzenie kontynuuje pracę w SabbathMode. W wyniku wystąpienia awarii zasilania elektrycznego może dojść do zepsucia żywności, a ich spożycie może być przy‐ czyną zatrucia. Po awarii zasilania elektrycznego:
u
Nie spożywać żywności, która była zamrożona i doszło do jej rozmrożenia.
Fig.27
Strefa tempe‐ ratury
Temperatury
Aktywacja EnergySaver
Fig.30
Fig.31
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Aktywowano tryb oszczędzania energii.
Dezaktywacja EnergySaver
Zalecane ustawienie (patrz Tempera‐ tura)
-18°C -16°C
Temperatura przy aktywnym Energy‐ Saver
Fig.28
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Funkcja SabbathMode jest aktywna.
w
Na wskaźniku statusu wyświetla się stale tryb SabbathMode.
Dezaktywacja SabbathMode
Tryb SabbathMode zostanie dezaktywowany automatycznie po 80 godzinach. Funkcję SabbathMode można również dezaktywować ręcznie w dowolnym momencie:
Fig.29
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
SabbathMode jest dezaktywowany.
EnergySaver
Za pomocą tej funkcji można aktywować lub dezaktywować tryb oszczędzania energii. Po włączeniu trybu oszczędzania energii zużycie energii spada, a temperatura w urządzeniu wzrasta. Żywność pozostaje świeża, ale skraca się jej termin przydatności do spożycia.
Fig.32
Fig.33
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Dezaktywowano tryb oszczędzania energii.
IceMaker / MaxIce
Za pomocą funkcji IceMaker można aktywować lub dezakty‐ wować produkcję kostek lodu. Za pomocą funkcji MaxIce można zwiększyć ilość kostek lodu IceMaker.
Więcej informacji odnośnie ilości kostek lodu:
Więcej informacji odnośnie dopływu wody IceMaker:
Pozostałe informacje doty‐ czące czyszczenia przewodów IceMaker:
Jeśli funkcja jest aktywna, urządzenie pracuje z większą mocą. Może to tymczasowo zwiększyć hałas pracy urzą‐ dzenia i zwiększyć zużycie energii.
(patrz 10.1 Dane tech‐ niczne)
(patrz Dopływ wody IceMaker )
(patrz TubeClean )
* zależne od modelu i wyposażenia 13
Page 14
Obsługa
Aktywacja IceMaker
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
Dopływ wody przy stałym przyłączu wody jest zapew‐
q
niony. Patrz instrukcja montażu. IceMaker został uruchomiony. (patrz8.4 IceMaker)
q
Fig.34
Fig.38
Fig. 39
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
IceMaker z MaxIce jest aktywowany.
Jeżeli aktywowano MaxIce i ma nastąpić przejście do IceMaker:
Fig.35
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
-lub-
u
Aktywować za pomocą aplikacji SmartDevice.
w
Funkcja IceMaker jest aktywna. Może to potrwać nawet do 24 godzin zanim IceMaker wyprodukuje pierwszą kostkę lodu.
Aktywowanie IceMaker za pomocą MaxIce
Jeżeli funkcja IceMaker nie jest jeszcze aktywowana, upewnić się, że spełnione są następujące warunki:
Dopływ wody przy stałym przyłączu wody jest zapew‐
q
niony. Patrz instrukcja montażu. IceMaker został uruchomiony. (patrz8.4 IceMaker)
q
Fig.36
Fig.40
Fig. 41
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Funkcja IceMaker jest aktywna.
w
MaxIce jest dezaktywowany.
Dezaktywacja IceMaker / MaxIce
Fig. 42
Fig.37
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
-lub-
u
Aktywować za pomocą aplikacji SmartDevice.
w
IceMaker z MaxIce jest aktywowany.
Przechodzenie od IceMaker do MaxIce
Jeżeli aktywowano IceMaker i ma nastąpić przejście do MaxIce:
14 * zależne od modelu i wyposażenia
Page 15
Fig. 43 Przykładowa prezentacja z aktywną funkcją IceMaker
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
-lub-
u
Dezaktywować za pomocą aplikacji SmartDevice.
w
IceMaker i MaxIce są dezaktywowane.
w
Bieżące przygotowywanie kostek lodu zostaje zakoń‐ czone.
w
IceMaker wyłącza się automatycznie.
Dopływ wody IceMaker
Przy pomocy tej funkcji można ustawić dopływ wody IceMaker. Dopływ wody IceMaker reguluje ilość doprowa‐ dzanej wody. Można zmienić dopływ wody IceMaker, jeżeli nie pasuje on do ciśnienia wody oraz do wielkości wytwarza‐ nych kostek lodu.
Dopływ wody IceMaker zostaje ustawiony przy dostawie na wartość 5. Można wybrać wartość wynoszącą 1 (mniejsza ilość doprowadzanej wody) do 8 (większa ilość doprowa‐ dzanej wody).
Ustawianie dopływu wody IceMaker
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
IceMaker został uruchomiony. (patrz 4.2 Uruchamianie
q
IceMaker) Funkcja IceMaker jest aktywna. (patrz IceMaker /
q
MaxIce )
Obsługa
Fig.46
Fig. 47
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Funkcja TubeClean jest aktywna.
w
Proces czyszczenia jest uruchomiony: Symbol miga do momentu, aż proces czyszczenia zostanie zakończony automatycznie po 60minutach.
w
Po zakończeniu procesu czyszczenia: Urządzenie pracuje dalej w trybie normalnym.
Dezaktywacja TubeClean
Tryb TubeClean zostaje zakończony automatycznie po 60 minutach. Tryb TubeClean można dezaktywować w każdym momencie w trakcie procesu czyszczenia:
Fig.44
Fig. 45 Przykładowa prezentacja: Przejście z wartości5 na wartość6.
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Dopływ wody IceMaker został ustawiony.
TubeClean
Za pomocą tej funkcji można aktywować lub dezaktywować tryb TubeClean. Po aktywacji TubeClean następuje wyczy‐ szczenie przewodów IceMaker.
Aktywacja TubeClean
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
Czyszczenie IceMaker jest przygotowane.
q
(patrz 9.3.4 Czyszczenie IceMaker) Dostępny jest pusty zbiornik o pojemności 1,5 l oraz
q
o maksymalnej wysokości wynoszącej 10cm .
u
Pojemnik umieścić w szufladzie pod IceMaker.
Fig.48
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Funkcja TubeClean jest dezaktywowana: Proces czyszczenia zostaje przerwany.
w
Urządzenie pracuje dalej w trybie normalnym.
Jasność wyświetlacza
Ta funkcja służy do stopniowej regulacji jasności wyświet‐ lacza.
Można ustawić następujące poziomy jasności:
40%
-
60%
-
80%
-
100% (ustawienie domyślne)
-
Ustawianie jasności wyświetlacza
Fig. 49
* zależne od modelu i wyposażenia 15
Page 16
Obsługa
Fig. 50 Przykładowa prezentacja: Przejście z 80% na 60%.
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Jasność wyświetlacza została ustawiona.
Alarm otwartych drzwi
Za pomocą tej funkcji można aktywować lub dezaktywować alarm otwartych drzwi. Alarm otwartych drzwi pojawia się, jeśli drzwi są otwarte zbyt długo. Alarm otwartych drzwi jest aktywny podczas dostawy urządzenia. To ustawienie pozwala na ustawienie czasu przez jaki drzwi mogą być otwarte do momentu pojawienia się alarmu otwartych drzwi.
Można ustawić następujące wartości:
1minuta
-
2minuty
-
3minuty
-
Wył.
-
Ustawianie alarmu otwartych drzwi
Fig.51
Fig.55
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Alarm otwartych drzwi jest nieaktywny.
Blokada wprowadzania
Za pomocą tej funkcji można aktywować lub dezaktywować blokadę wprowadzania. Za pomocą blokady wprowadzania można zapobiegać przypadkowej obsłudze urządzenia, np. przez dzieci.
Zastosowanie:
Należy unikać niezamierzonych zmian funkcji.
-
Unikać niezamierzonego wyłączania urządzenia.
-
Unikać niezamierzonego ustawiania temperatury.
-
Aktywacja blokady wprowadzania
Po aktywacji blokady wprowadzania nadal można poruszać się po menu, ale nie można wybierać ani zmieniać innych funkcji.
Fig.56
Fig.57
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Blokada wprowadzania jest aktywowana.
Dezaktywacja blokady wprowadzania
Fig. 52 Przykładowa prezentacja: Alarm otwartych drzwi przełączyć z 1 minuty na 3 minuty.
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Alarm otwartych drzwi jest ustawiony.
Dezaktywacja alarmu otwartych drzwi
Fig.54
Fig.58
Fig. 59
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Blokada wprowadzania jest dezaktywowana.
Język
Przy pomocy tej funkcji można ustawić język wyświetlacza.
16 * zależne od modelu i wyposażenia
Page 17
Można ustawić następujące języki:
Niemiecki
-
Angielski
-
Francuski
-
Hiszpański
-
Włoski
-
Holenderski
-
Czeski
-
Polski
-
Portugalski
-
Rosyjski
-
Chiński
-
Ustawianie języka
Fig.60
Obsługa
Oprogramowanie
Przy pomocy tej funkcji można wyświetlić wersje oprogra‐ mowania danego urządzenia.
Wyświetlanie wersji Software
Fig.64
Fig.65
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Wyświetlacz pokazuje wersję oprogramowania.
Przypomnienie
Przypomnienia są sygnalizowane akustycznie za pomocą sygnału dźwiękowego i wizualnie za pomocą symbolu na wyświetlaczu. Sygnał dźwiękowy będzie się zwiększał i stawał się coraz głośniejszy do zakończenia komunikatu.
Aktywowanie ustawienia
u
Aktywować / dezaktywować .
Fig. 61 Przykładowa prezentacja w zależności od języka i temperatury
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Język jest ustawiony.
w
Wskaźnik przeskakuje wstecz do wskaźnika statusu.
Informacja dotycząca urządzenia
Przy pomocy tej funkcji można wyświetlić nazwę modelu, indeks, numer seryjny oraz numer serwisowy danego urzą‐ dzenia. Wymagana jest informacja dotycząca urządzenia w przypadku kontaktu z serwisem klienta. (patrz 10.4 Punkt serwisowy)
Za pomocą tej funkcji można otworzyć rozszerzone menu. (patrz3 Sposób działania wyświetlacza Touch&Swipe)
Wyświetlanie informacji dotyczących urządzenia
Fig. 62
Tryb Demo
Tryb demo jest specjalną funkcją dla sprzedawców, którzy chcą dysponować funkcjami urządzenia. W przypadku aktywacji trybu Demo następuje dezaktywacja wszystkich funkcji chłodzenia.
Gdy po włączeniu urządzenia na wskaźniku statusu pojawi się symbol „Demo”, tryb Demo jest już aktywny.
W przypadku aktywacji i dezaktywacji trybu Demo następuje przywrócenie ustawień fabrycznych urządzenia. (patrz Resetowanie do ustawień fabrycznych)
Aktywacja trybu Demo
Fig.66
Fig.63
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Wyświetlacz pokazuje informacje dotyczące urządzenia.
* zależne od modelu i wyposażenia 17
Page 18
Obsługa
Fig. 67
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Tryb Demo jest aktywny.
w
Urządzenie jest wyłączone.
u
Włączyć urządzenie. (patrz 4.1 Włączanie urządzenia (pierwsze uruchomienie))
w
Na wskaźniku statusu wyświetla się „Demo”.
Dezaktywacja trybu Demo
Fig.68
Fig. 69
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Tryb Demo jest nieaktywny.
w
Urządzenie jest wyłączone.
u
Włączyć urządzenie. (patrz 4.1 Włączanie urządzenia (pierwsze uruchomienie))
w
Urządzenie jest resetowane do ustawień fabrycznych.
Resetowanie do ustawień fabrycznych
Ta funkcja umożliwia przywrócenie wszystkich ustawień do domyślnych ustawień fabrycznych. Wszystkie dotychcza‐ sowe ustawienia zostaną przywrócone do ustawień orygi‐ nalnych.
Wykonanie resetowania
Fig.70
Fig.71
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Urządzenie jest zresetowane.
w
Urządzenie jest wyłączone.
u
Ponownie uruchomić urządzenie. (patrz 4.1 Włączanie urządzenia (pierwsze uruchomienie))
18 * zależne od modelu i wyposażenia
Page 19
7.3 Komunikaty o błędach
Na wyświetlaczu pojawiają się komunikaty o błędach. Istnieją dwie kategorie komunikatów o błędach:
Kategoria Znaczenie Komu‐
nikat
Ostrze‐ żenie
7.3.1 Ostrzeżenia
Komunikat pojawia się, jeśli drzwi są otwarte zbyt długo. Czas do pojawienia się komunikatu może być ustawiony .
u
Zakończyć alarm: Potwierdzić komunikat.
-lub-
u
Zamknąć drzwi.
Przypomina procesy ogólne. Aby rozwiązać problem z komunikatem, można wykonać następujące operacje.
Pojawia się w przypadku usterki w dzia‐ łaniu. Oprócz wskazania na wyświetlaczu pojawia się sygnał dźwiękowy. Sygnał dźwię‐ kowy staje się coraz głośniejszy, dopóki nie potwierdzi się wyświetlenia ekranu puknięciem w niego. Prostsze usterki w działaniu można usuwać samodzielnie. W przypadku poważnych usterek w działaniu należy skontaktować się z serwisem technicznym.
Zamknąć drzwi
Wyposażenie
u
Zwrócić się do placówki serwisowej. (patrz 10.4 Punkt serwisowy)
7.3.2 Komunikaty
Wkładanie szuflady IceMaker
Ten komunikat pojawia się, gdy szuflada IceMaker jest otwarta.
u
Wsunąć szufladę IceMaker.
w
Komunikat gaśnie.
w
IceMaker produkuje kostki lodu.
8 Wyposażenie
8.1 Szuflady
Szuflady można wyjąć do czyszczenia. Szuflady można wyjmować, aby skorzystać z VarioSpace. Wyjmowanie i wkładanie szuflad różni się w zależności od
systemu wysuwania. Państwa urządzenie może zawierać różne systemy szuflad.
Wskazówka
Przy niewystarczającej wentylacji wzrasta zużycie energii, a wydajność chłodzenia spada.
u
Pozostawić najniższą szufladę w urządzeniu!
u
Nie zatykać otworów wentylatora wewnątrz na tylnej ściance urządzenia!
Awaria zasilania
Komunikat pojawia się, jeśli temperatura zamrażania wzrosła z powodu przerwy w dostawie prądu. Po zakoń‐ czeniu przerwy w zasilaniu, urządzenie kontynuuje pracę w ustawionej temperaturze.
u
Zakończyć alarm: Potwierdzić komunikat.
w
Pojawia się alarm temperatury (patrz Alarm tempera‐ tury) .
Alarm temperatury
Komunikat pojawia się, jeśli temperatura nie odpowiada temperaturze zadanej.
Przyczyny różnic temperatur mogą być różne:
Włożono ciepłą, świeżą żywność.
-
Dostanie się zbyt dużej ilości ciepłego powietrza do
-
wnętrza urządzenia podczas układania i wyjmowania żywności. Dłuższa awaria zasilania prądem.
-
Urządzenie jest uszkodzone.
-
Po usunięciu przyczyny, urządzenie kontynuuje pracę w ustawionej temperaturze.
u
Potwierdzić wyświetlacz.
w
Wyświetlona zostanie najcieplejsza temperatura.
u
Potwierdź ponownie wyświetlacz.
w
Ukaże się wskaźnik statusu.
w
Wyświetlona zostanie aktualna temperatura.
8.1.1 Szuflada na dnie urządzenia lub płycie szklanej
Szuflada jest prowadzona bezpośrednio na dnie urządzenia lub płycie szklanej. Szyny nie występują.
Po wyjęciu szuflady można używać umieszczonych poniżej płyt szklanych jako półek.
Wyjmowanie szuflady
Fig.72
u
Wyjąć szufladę zgodnie z ilustracją.
Wkładanie szuflady
Błąd
Ten komunikat pojawia się w przypadku błędu urządzenia. Jeden z elementów urządzenia wykazuje błąd.
u
Otworzyć drzwi.
u
Zanotować kod błędu.
u
Potwierdzić komunikat.
w
Sygnał akustyczny zostaje wyciszony.
w
Wyświetli się wskaźnik statusu.
u
Zamknąć drzwi.
Fig.73
u
Wkładać szufladę zgodnie z ilustracją.
* zależne od modelu i wyposażenia 19
Page 20
Wyposażenie
8.1.2 Szuflada na szynach teleskopowych
Szuflada jest prowadzona na wysuwanych szynach (szynach teleskopowych). Dostępne są szyny teleskopowe z pełnym wysuwem i szyny teleskopowe z częściowym wysuwem. Szuflady z pełnym wysuwem można całkowicie wyjmować z urządzenia. Szuflad z częściowym wysuwem nie można całkowicie wyjmować z urządzenia. System w Państwa urządzeniu jest uzależniony od typu urządzenia.
Szuflada prowadzona na płycie szklanej
Szuflada prowadzona na płycie szklanej wysuwa się częś‐ ciowo.
Wyjmowanie szuflady
Fig. 74
u
Wysunąć szufladę do oporu. Fig. 74(1)
u
Unieść szufladę po lewej. Fig. 74(2)
u
Wsunąć lewą szynę. Fig. 74(3)
Fig.78
u
Opuścić szufladę.
u
Wsunąć szufladę do tyłu.
8.1.3 Górna szuflada odchylana
Po wyciągnięciu górnej szuflady przechyli się ona do przodu. Dzięki temu wnętrze szuflady będzie lepiej widoczne. Dostępność funkcji jest uzależniona od wysokości urzą‐ dzenia.
Po wyjęciu górnej szuflady uchylnej można wykorzystać znajdującą się pod nią szklanąłkę jako powierzchnię do przechowywania.
Wyjmowanie szuflady
Fig.75
u
Unieść szufladę po prawej. Fig.75(4)
u
Wsunąć prawą szynę. Fig.75(5)
u
Wyjąć szufladę do przodu. Fig.75(6)
Fig. 76
Jeżeli szyny nie są całkowicie wsunięte po wyjęciu szuflady:
u
Wsunąć całkowicie szyny.
Wkładanie szuflady
Fig.79
u
Wysunąć szufladę do oporu.
u
Unieść szufladę z przodu i jednocześnie nacisnąć z tyłu od dołu do góry.
u
Wyjąć szufladę do przodu.
Wkładanie szuflady
Fig.80
u
Umieszczać szufladę zgodnie z ilustracją.
w
Szuflada opiera się na szklanej płycie.
u
Unieść lekko szufladę od dołu i przepchnąć ponad linię.
u
Wsunąć szufladę do tyłu.
8.1.4 Szuflada prowadzona na żebrze pojem‐
nika
Szuflada jest prowadzona bezpośrednio na żebrze pojem‐ nika. Szyny nie występują.
Wyjmowanie szuflady
Fig.77
u
Wsunąć szyny.
u
Założyć szufladę pod skosem na szyny.
Fig.81
u
Wysunąć szufladę do oporu.
u
Unieść szufladę z przodu. Fig.81(1)
u
Wyjąć szufladę do przodu. Fig.81(2)
20 * zależne od modelu i wyposażenia
Page 21
Wkładanie szuflady
Fig.82
u
Założyć szufladę pod skosem za stoperami na żebro pojemnika. (patrz Fig.82)
u
Opuścić szufladę.
u
Wsunąć szufladę do tyłu.
8.2 Wysuwana półka z IceTower
Wyposażenie
Fig.85
u
Wyjąć półkę zawieszaną Fig.85(6).
u
Jeżeli na półce zawieszanej znajdują się kostki lodu: opróżnić półkę zawieszaną.
w
Pojemnik i półka zawieszana są wyjęte, teraz można je oczyścić. (patrz 9.3.3 Czyszczenie wyposażenia)
Wyjmowanie wysuwanej półki
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
Pojemniki są wyjęte. (patrz Wyjmowanie pojemnika)
q
Fig. 83 Wysuwana półka z IceTower
(1)
IceMaker (3) Pojemnik, np. na pizzę,
napoje alkoholowe
(2) łka zawieszana na
kostki lodu
Na wysuwanej półce znajdują się dwa wysokie pojemniki (IceTower). W pojemniku Fig. 83 (2) zbierane i przechowy‐ wane są kostki lodu z IceMaker. Pojemnik Fig. 83 (3) nadaje się do przechowywania wysokich artykułów spożywczych, takich jak pizza i napoje alkoholowe.
Wysuwana półka z IceTower montowana jest na szklanej płycie z prowadnicami do wysuwania. Wysuwanąłkę można rozłożyć do czyszczenia.
(4) Wysuwana półka
8.2.1 Rozkładanie wysuwanej półki z IceTower
Wyjmowanie pojemnika
Fig.86
u
Wsunąć wysuwanąłkę. Fig.86(7)
u
Unieść wysuwanąłkę z przodu po lewej. Fig.86(8)
u
Unieść wysuwanąłkę z przodu po prawej. Fig.86(9)
w
Wysuwana półka jest zdjęta z przodu z mocowania.
u
Wyjąć wysuwanąłkę do przodu. Fig.86(10)
w
Wysuwana półka jest wyjęta i można ją oczyścić. (patrz 9.3.3 Czyszczenie wyposażenia)
Wyjmowanie półki szklanej pod wysuwanąłką
(patrz 8.3 Płyty szklane)
8.2.2 Zakładanie wysuwanej półki z IceTower
Zakładanie półki szklanej pod wysuwanąłką
(patrz 8.3 Płyty szklane)
Zakładanie wysuwanej półki
Fig.84
u
Wyciągnąć wysuwanąłkę.
u
Unieść pojemnik Fig.84(5) z przodu.
u
Wyjąć pojemnik.
Fig. 87
u
Wsunąć szyny.
* zależne od modelu i wyposażenia 21
Page 22
Wyposażenie
Fig.88
u
Założyć wysuwanąłkę pod skosem za przednią nakładką.
u
Wsunąć pod skosem. Zwrócić uwagę, aby ogranicznik znajdował się po obu stronach za nakładką. Fig.88(11)
u
Osadzić wysuwanąłkę z przodu. Fig.88(12)
Fig.89
u
Docisnąć wysuwanąłkę z przodu do dołu.
w
Wysuwana półka zatrzaskuje się słyszalnie.
Wkładanie pojemnika
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
Wysuwana półka jest włożona. (patrz Zakładanie wysu‐
q
wanej półki)
Fig. 91
u
Włożyć półkę zawieszaną Fig. 91(6) na kostki lodu.
u
Wsunąć wysuwanąłkę z pojemnikiem (IceTower).
Fig. 91(16)
w
Wysuwana półka z IceTower jest całkowicie włożona.
8.3 Płyty szklane
UWAGA
Niedozwolone wyjęcie półki szklanej nad IceTower! Uszkodzenia IceMaker. Na półce szklanej nad IceTower jest zamocowany IceMaker.
u
Nie wyjmować półki szklanej nad IceTower.
Płytę szklaną pod szufladami można wyjmować do czyszczenia.
Płytę szklaną pod szufladami można wyjmować, aby skorzystać z VarioSpace.
8.3.1 Zdejmowanie/zakładanie płyty szklanej
pod szufladą odchylaną
Płyta szklana znajduje się pod górną szufladą odchylaną. Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące
warunki:
Szuflada jest wyjęta. (patrz 8.1.3 Górna szuflada odchy‐
q
lana)
Wyjmowanie płyty szklanej
Fig. 92 Płyta szklana szuflady odchylanej
u
Docisnąć płytę szklaną od dołu do góry po obu stronach.
Fig.90
u
Wyciągnąć wysuwanąłkę.
u
Przytrzymać wysuwanąłkę ręką.
Wskazówka
Pojemniki mają taki kształt, aby ich nie pomylić.
u
Założyć pojemnik pod skosem na wysuwanąłkę.
Fig.90(13)
u
Wsunąć pojemnik pod skosem do tyłu. Fig.90(14)
u
Osadzić pojemnik z przodu. Fig.90(15)
(patrz Fig.92)
u
Wyjąć płytę szklaną do przodu.
22 * zależne od modelu i wyposażenia
Page 23
Wyposażenie
Zakładanie płyty szklanej
Fig. 93 Płyta szklana szuflady odchylanej
u
Założyć płytę szklaną pod skosem za stoperami. (patrz Fig. 93)
u
Opuścić płytę szklaną.
u
Wsunąć płytę szklaną do tyłu.
w
Płyta szklana zatrzaśnie się.
8.3.2 Wyjmowanie / zakładanie płyty szklanej
Płyta szklana, zależnie od wyposażenia, może znajdować się pod szufladą.
Płyta szklana, zależnie od wyposażenia, może znajdować się pod IceTower.
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
Płyta szklana pod szufladą: Szuflada jest wyjęta.
q
(patrz8.1Szuflady) Wysuwana półka pod IceTower: IceTower jest wyjęta.
q
(patrz8.2 Wysuwana półka z IceTower)
Wyjmowanie płyty szklanej
8.4 IceMaker
IceMaker służy wyłącznie do wytwarzania kostek lodu w ilościach typowych dla gospodarstw domowych.
Należy spełnić następujące warunki:
IceMaker jest wyczyszczony (patrz9 Konserwacja) .
-
Szuflada IceMaker jest oczyszczona.
-
Szuflada IceMaker jest całkowicie wsunięta.
-
8.4.1 Przygotowywanie kostek lodu
Wydajność zależy od temperatury zamrażalnika. Im niższa temperatura, tym więcej kostek lodu może zostać przygoto‐ wanych w określonym okresie czasu.
Po pierwszym włączeniu IceMaker może potrwać nawet do 24 godzin, zanim wyprodukowane zostaną pierwsze kostki lodu.
u
Aktywować funkcję IceMaker .
u
Przygotowywanie wielu kostek lodu: Aktywować funkcję MaxIce .
u
Przygotowywanie wielu kostek lodu: Przesunąć lub wyciągnąć rozdzielacz w szufladzie IceMaker.
u
Rozłożyć równomiernie kostki lodu w szufladzie, by zwiększyć pojemność.
u
Zamykanie szuflady: IceMaker rozpoczyna się ponownie automatycznie od produkcji.
Wskazówka
Po osiągnięciu określonego poziomu napełnienia w szufla‐ dzie IceMaker, przygotowywanie kostek lodu zostaje prze‐ rwane. IceMaker napełnia szufladę nie do samego brzegu.
8.5 VarioSpace
Fig. 94 Przykładowa prezentacja płyty szklanej
u
Unieść płytę szklaną z przodu. Fig. 94(1)
u
Wyjąć płytę szklaną do przodu. Fig. 94(2)
Zakładanie płyty szklanej
Fig. 95 Przykładowa prezentacja płyty szklanej
u
Założyć płytę szklaną pod skosem za stoperami. (patrz Fig.95)
u
Opuścić płytę szklaną.
u
Wsunąć płytę szklaną do tyłu.
Fig.96
łki i szklane płyty można wyjmować z urządzenia. Dzięki temu dostępne jest miejsce do przechowywania dużych produktów spożywczych, takich jak drób, mięso, duże kawałki dziczyzny oraz wysokie pieczywo. Można je następnie zamrozić w całości i tak samo przyrządzać.
u
Przestrzegać limitów obciążenia półek i szklanych płyt (patrz 10.1 Dane techniczne) .
8.6 Akumulator chłodniczy
W przypadku awarii zasilania akumulatory chłodnicze zapo‐ biegają zbyt szybkiemu wzrostowi temperatury.
Akumulatory chłodnicze znajdują się w szufladzie. Akumulatory chłodnicze można przechowywać na tacy do
mrożenia produktów.
* zależne od modelu i wyposażenia 23
Page 24
Konserwacja
8.6.1 Korzystanie z akumulatora chłodniczego
Fig.97
Kiedy akumulatory chłodnicze są zamrożone:
u
Zamrożoną żywność umieścić w górnej, przedniej części zamrażalnika.
8.7 Elastyczny separator do szuflady na lód
Szuflada na kostki lodu urządzenia IceMaker posiada sepa‐ rator do szuflady na lód. W ten sposób można przecho‐ wywać większe ilości kostek lodu lub dodatkowej żywności. Separator do szuflady na lód można przesunąć lub wyjąć.
8.7.1 Przesuwanie separatora do szuflady na lód
8.7.3 Wkładanie separatora do szuflady na lód
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
Separator do szuflady na lód został wyjęty.
q
(patrz8.1Szuflady)
Fig. 100
u
Włożyć przednią część separatora do szuflady na lód.
Fig. 100(1)
u
Tylną część separatora do szuflady na lód opuścić na dno szuflady. Fig. 100(2)
9 Konserwacja
Fig. 98 Przykładowa prezentacja separatora do szuflady na lód
u
Separator do szuflady na lód ustawić w wybranej pozycji.
8.7.2 Wyjmowanie separatora do szuflady na lód
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
Separator do szuflady na lód został wyjęty.
q
(patrz8.1Szuflady)
Fig.99
u
Podnieść tylną część separatora do szuflady na lód.
Fig.99(1)
u
Separator do szuflady na lód podnieść do góry. Fig.99(2)
9.1 Rozkładanie/montaż systemów
wysuwania
9.1.1 Wskazówki dotyczące demontażu
Niektóre systemy wysuwania można rozkładać do czyszczenia. Państwa urządzenie może zawierać różne systemy szuflad.
Następujące systemy wysuwania można rozkładać lub nie:
System wysuwania
Szuflada na dnie urządzenia lub płycie szklanej
Szuflada prowadzona na płycie szklanej
Górna szuflada odchylana
Szuflada prowadzona na żebrze pojemnika
IceTower rozkładany (patrz 9.1.5 IceTower)
9.1.2 Szuflada na szynach teleskopowych
Szuflada prowadzona na płycie szklanej Rozkładanie systemu wysuwania
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
Szuflada jest wyjęta.
q
Płyta szklana jest wyjęta. (patrz 8.3 Płyty szklane)
q
rozkładany/ nierozkładany
nierozkładany
rozkładany (patrz Szuflada prowa‐ dzona na płycie szklanej)
rozkładany (patrz 9.1.3 Górna szuflada odchylana)
rozkładany (patrz 9.1.4 Szuflada prowadzona na żebrze pojemnika)
24 * zależne od modelu i wyposażenia
Page 25
Fig. 101 Płyta szklana zszynami
u
Wcisnąć przedni hak ryglujący do góry. (1)
u
Wysunąć prowadnicę wbok (2) i do tyłu (3).
Fig. 102 Element nasadzany na prawym żebrze pojemnika
u
Odciągnąć element nasadzany z żebra pojemnika wbok.
Montaż systemu wysuwania
Konserwacja
Fig. 105 Płyta szklana z elementami bocznymi
u
Odciągnąć element boczny z płyty szklanej wbok.
Montaż systemu wysuwania
Fig. 106 Płyta szklana z elementami bocznymi
u
Umieścić element boczny z tyłu.
u
Docisnąć element boczny z przodu do płyty szklanej.
9.1.4 Szuflada prowadzona na żebrze pojem‐ nika
Rozkładanie systemu wysuwania
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
Szuflada jest wyjęta. (patrz8.1.4 Szuflada prowadzona na
q
żebrze pojemnika)
Fig. 103 Płyta szklana zszynami
u
Zaczepić szynę z tyłu. (1)
u
Zazębić szynę z przodu. (2)
Fig. 104 Element nasadzany na prawym żebrze pojemnika
u
Docisnąć element nasadzany do żebra pojemnika.
9.1.3 Górna szuflada odchylana
Rozkładanie systemu wysuwania
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
Szuflada jest wyjęta. (patrz 8.1.3 Górna szuflada odchy‐
q
lana) Płyta szklana jest wyjęta. (patrz 8.3 Płyty szklane)
q
Fig. 107 Element nasadzany na prawym żebrze pojemnika
u
Chwycić element nasadzany z tyłu od dołu.
u
Odciągnąć element nasadzany z tyłu wbok. Fig. 107(1)
u
Odciągnąć element nasadzany z przodu wbok. Fig. 107(2)
Montaż systemu wysuwania
Fig. 108 Porównanie elementów nasadzanych
W urządzeniu znajdują się dwa różne elementy nasadzane. Element nasadzany nad najniższą szufladą Fig. 108 (2) posiada trójkątną krawędź. Wszystkie pozostałe elementy nasadzane Fig. 108(1) mają prostą krawędź.
* zależne od modelu i wyposażenia 25
Page 26
Konserwacja
u
Element nasadzany Fig. 108 (2) z trójkątną krawędzią umieścić nad najniższą szufladą.
u
Element nasadzany Fig. 108 (1) z prostą krawędzią umie‐ szczać we wszystkich pozostałych miejscach.
Fig. 109 Element nasadzany na prawym żebrze pojemnika
u
Umieścić element nasadzany z przodu na żebrze pojem‐ nika. Fig. 109(1)
u
Docisnąć element nasadzany z tyłu. Fig. 109(2)
9.1.5 IceTower
Rozkładanie systemu wysuwania
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
IceTower jest wyjęta. (patrz 8.2 Wysuwana półka
q
z IceTower) Płyta szklana jest wyjęta. (patrz 8.3 Płyty szklane)
q
u
Odłożyć wysuwanąłkę na stole.
w
Szyny można łatwiej zdjąć zpłyty szklanej.
Fig. 112 Płyta szklana z elementami mocującymi
u
Odciągnąć element mocujący z płyty szklanej wbok.
Montaż systemu wysuwania
Fig. 113 Płyta szklana z elementami mocującymi
u
Założyć element mocujący na płytę szklaną.
u
Nasunąć element mocujący na płytę szklana do oporu.
Fig. 114 Amortyzator
Po lewej szynie zamocowany jest amortyzator. (patrz Fig. 114) Na prawej szynie nie ma amortyzatora.
Fig. 110 Płyta szklana z szynami i elementami mocującymi
u
Docisnąć element mocujący z tyłu do dołu (patrz Fig. 110) i jednocześnie wsunąć szynę do tyłu.
Fig. 111 Płyta szklana z szynami i elementami mocującymi
w
Haki szyny oddzielą się od elementu mocującego.
u
Zdjąć szynę z elementu mocującego.
Fig. 115 Płyta szklana z szynami i elementami mocującymi
Zamontować szynę z amortyzatorem:
u
Założyć haki szyny w otworach lewego elementu mocują cego. Fig. 115(1)
u
Pociągnąć szynę do przodu. Fig. 115(2)
w
Szyna zatrzaśnie się słyszalnie. Zamontować szynę bez amortyzatora:
u
Założyć haki szyny w otworach prawego elementu mocu‐ jącego. Fig. 115(1)
u
Pociągnąć szynę do przodu. Fig. 115(2)
w
Szyna zatrzaśnie się słyszalnie.
9.2 Rozmrażanie urządzenia
9.2.1 Rozmrażanie z NoFrost
Rozmrażanie następuje automatycznie poprzez system NoFrost. Wilgoć osadza się na parowniku, jest okresowo rozmrażana i odparowywana.
26 * zależne od modelu i wyposażenia
Page 27
Wsparcie klienta
Nie ma potrzeby odmrażania urządzenia.
9.3 Czyszczenie urządzenia
9.3.1 Przygotowywanie
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
u
Zagrożenie pożarowe
u
u u
9.3.2 Czyszczenie wnętrza
UWAGA
Niewłaściwe czyszczenie! Uszkodzenia urządzenia.
u
u
u
u
u
9.3.3 Czyszczenie wyposażenia
UWAGA
Niewłaściwe czyszczenie! Uszkodzenia urządzenia.
u
u
u
Czyszczenie miękką, czystą ściereczką, letnią wodą i odro‐ biną płynu do mycia naczyń:
- Wysuwana półka IceTower
- Szuflada
- Odłącznik w szufladzie IceMaker
- Taca do zamrażania
Czyszczenie wilgotną ściereczką:
- Szyny teleskopowe
Czyszczenie w zmywarce do 60°C:
- Szufelka do lodu
u u
OSTRZEŻENIE
Wyciągnąć wtyczkę chłodziarki lub odciąć dopływ prądu.
OSTRZEŻENIE
Nie uszkodzić układu obiegowego czynnika chłodniczego.
Opróżnić urządzenie. Wyjąć wtyczkę sieciową.
Należy używać tylko miękkich ściereczek do czyszczenia i neutralnych pod względem pH uniwersalnych środków czyszczących. Nie stosować gąbek szorujących lub drapiących lub wełny stalowej. Nie stosować ostrych, szorujących środków do czyszczenia, zawierających piasek, chlorki lub kwasy.
Powierzchnie z tworzywa sztucznego: czyścić ręcznie miękką, czystą ściereczką, letnią wodą i odrobiną płynu do mycia naczyń. Powierzchnie metalowe: czyścić ręcznie miękką, czystą ściereczką, letnią wodą i odrobiną płynu do mycia naczyń.
Należy używać tylko miękkich ściereczek do czyszczenia i neutralnych pod względem pH uniwersalnych środków czyszczących. Nie stosować gąbek szorujących lub drapiących lub wełny stalowej. Nie stosować ostrych, szorujących środków do czyszczenia, zawierających piasek, chlorki lub kwasy.
Należy przestrzegać: Nie wyciągać magnesu z szuflady! Magnes zapewnia działanie IceMaker.
Należy przestrzegać: Smar w prowadnicach służy smaro‐ waniu i nie może zostać usunięty!
Rozłożyć wyposażenie, patrz dany rozdział. Oczyścić wyposażenie.
9.3.4 Czyszczenie IceMaker
IceMaker może być czyszczony na różne sposoby. Czyszczenie musi być przeprowadzone w następujący
sposób:
Pierwsze uruchomienie
q
Przy pomocy przyłącza wody:
q
Nieużywanie przez okres dłuższy niż 5 dni.
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
Szuflada IceMaker jest opróżniona.
q
Szuflada IceMaker jest wsunięta.
q
Funkcja IceMaker jest aktywna.
q
W przypadku eksploatacji początkowej lub dłuższych okresów nieużywania
Wyczyścić IceMaker za pomocą funkcji TubeClean.
u
Umieścić 1,5l pustego pojemnika (maks. wysokość 10cm) w szufladzie pod IceMaker.
u
Aktywować funkcję TubeClean.
w
Przygotowany jest proces płukania (maks. 60 min.): Symbol pulsuje.
w
Płukane są wodociągi: Symbol pulsuje.
w
Zakończony jest proces płukania: Funkcja jest automa‐ tycznie dezaktywowana.
u
Wyjąć szufladę IceMaker i usunąć zbiornik.
u
Wymyć szufladę IceMaker ciepłą wodą z dodatkiem deli‐ katnego płynu do mycia naczyń.
u
Wsunąć szufladę IceMaker.
w
Produkcja kostek lodu uruchamia się automatycznie.
u
Kostki lodu wyprodukowane 24 godziny po pierwszej produkcji kostki lodu należy zutylizować.
Jeśli wymagane jest czyszczenie
IceMaker wyczyścić ręcznie.
u
Wyjąć szufladę IceMaker i wymyć ciepłą wodą z dodat‐ kiem odrobiny płynu do naczyń.
u
Wsunąć szufladę IceMaker.
w
Produkcja kostek lodu uruchamia się automatycznie.
9.3.5 Po czyszczeniu
u
Wytrzeć do sucha urządzenie i elementy wyposażenia.
u
Podłączyć urządzenie i włączyć go.
u
Aktywować funkcję SuperFrost (patrz 7.2 Funkcje urzą‐ dzenia) . Gdy temperatura jest wystarczająco niska:
u
Włożyć artykuły spożywcze.
u
Powtarzać czyszczenie regularnie.
10 Wsparcie klienta
10.1 Dane techniczne
Zakres temperatury Zamrażanie  -28°C do -15°C
Maksymalna ilość zamrażania/24h Zamrażalnik Patrz tabliczka znamionowa przy
„wydajności zamrażania…/24 h“
* zależne od modelu i wyposażenia 27
Page 28
Wsparcie klienta
Maksymalna masa załadunkowa wyposażenia Wyposażenie Szerokość
urządzenia 550 mm (patrz instrukcja montażu, wymiary urządzenia)
Szuflada na płycie szklanej
(patrz 8.1.1 Szuflad a na dnie urzą‐ dzenia lub płycie szklanej)
Szuflada prowa‐ dzona na żebrze pojemnika
(patrz 8.1.4 Szuflad a prowadzona na żebrze pojemnika)
Szuflada prowa‐ dzona na płycie szklanej
(patrz 8.1.2 Szuflad a na szynach tele‐ skopowych)
Produkcja kostek lodu przez IceMaker Produkcja kostek
lodu/24h Maksymalna
produkcja kostek lodu/24h
Oświetlenie Klasa efektywności energetycznej Ten produkt zawiera źródło światła
o klasie efektywności energetycznej G lub wyższej.
1
Urządzenie może zawierać źródła światła o różnych klasach efektywności energetycznej. Najniższa klasa efektywności energetycznej jest wskazana.
Dla urządzeń z połączeniem WLAN:
Dane dotyczące częstotliwości
Pasmo częstotli‐
wości
Maksymalna moc
promieniowana
Cel zastosowania
urządzenia radio‐
wego
 12 kg  15 kg --
 14 kg  19 kg  19 kg
 12 kg  15 kg  22 kg
W temperaturze -18 °C: 0,8 kg kostek lodu
Przy aktywnej opcji MaxIce: 1,2 kg kostek lodu
2,4GHz
< 100 mW
Połączenie z lokalną siecią WLAN w celu przesyłania danych
Szerokość urządzenia 600 mm (patrz instrukcja montażu, wymiary urzą‐ dzenia)
1
Szerokość urządzenia 700 mm (patrz instrukcja montażu, wymiary urządzenia)
Źródło światła Dioda LED
10.2 Odgłosy towarzyszące pracy
Urządzenie powoduje różne odgłosy użytkowania podczas pracy.
W przypadku niskiej wydajności chłodzenia, urządzenie
-
pracuje energooszczędnie, ale dłużej. Głośność jest mniejsza. W przypadku wysokiej wydajności chłodzenia, żywność
-
jest szybciej schładzana. Głośność jest większa. Przykłady:
aktywowane funkcje (patrz 7.2 Funkcje urządzenia)
pracujący wentylator
świeżo włożona żywność
wysoka temperatura otoczenia
długo otwarte drzwi
Hałas Bulgotanie
i szemranie
Prychanie i syczenie
Buczenie Urządzenie
Odgłosy szurania Drzwi z prze‐
Brzęczenie i szeleszczenie
Klikanie Komponenty są
Grzechotanie lub buczenie
Hałas Możliwa
wibracji Nieodpo‐
Stukotanie Wyposażenie
Możliwa przyczyna Rodzaj hałasu Czynnik chłod‐
niczy przepływa w obiegu chłodni‐ czym.
Czynnik chłod‐ niczy rozpryskuje się w obiegu chłodniczym.
chłodzi. Głośność zależy od wydaj‐ ności chłodzenia.
pustnicą zamyka‐ jącą są otwierane i zamykane.
Wentylator pracuje.
włączane i wyłą‐ czane.
Zawory lub klapy są aktywne.
przyczyna
wiednia instalacja
Przedmioty we wnętrzu urządzenia
Rodzaj hałasu
Błędny hałas Sprawdzić
Błędny hałas Zamocować
normalny hałas roboczy
normalny hałas roboczy
normalny hałas roboczy
normalny hałas roboczy
normalny hałas podczas pracy
normalny hałas przełączania
normalny hałas przełączania
Usuwanie
instalację. Wyrównać
urządzenie.
części sprzętu.
Zostawić przestrzeń pomiędzy przedmio‐ tami.
10.3 Zakłócenie techniczne
Urządzenie zostało skonstruowanie i wyprodukowane w sposób zapewniający jego bezawaryjne działanie i dużą żywotność. Jeżeli jednak podczas użytkowana wystąpi zakłócenie, należy upewnić się najpierw, czy nie wystą‐ piło ono na skutek niewłaściwej obsługi. W takim przy‐ padku będziemy zmuszeni do obciążenia Państwa kosztami naprawy także w okresie gwarancyjnym.
28 * zależne od modelu i wyposażenia
Page 29
Wsparcie klienta
Następujące zakłócenia można usuwać samemu.
Błąd Przyczyna Usunięcie
Urządzenie nie pracuje.
Temperatura nie jest wystarczająco niska.
Uszczelka drzwi jest uszkodzona lub należy ją wymienić z innych powodów.
Urządzenie jest oblodzone lub skrapla się w nim woda.
→ Urządzenie nie jest włączone. → Wtyk sieciowy nie jest dobrze
wetknięty do gniazda.
→ Bezpiecznik gniazda nie jest
sprawny.
→ Awaria zasilania
→ Wtyczka urządzenia nie jest dobrze
wetknięta do urządzenia.
→ Drzwi urządzenia nie są dobrze
zamknięte. → Wentylacja jest niewystarczająca. → Temperatura otoczenia jest za
wysoka. → Urządzenie było zbyt często otwie‐
rane lub było otwarte przez
dłuższy czas. → Włożona została za duża ilość
świeżej żywności bez włączenia
funkcji SuperFrost. → Temperatura jest nieprawidłowo
ustawiona. → Urządzenie stoi za blisko źródła
ciepła (piec, ogrzewanie itd.). → Urządzenia nie zamontowano
prawidłowo we wnęce. → Uszczelka drzwi jest wymienna.
Można ją wymienić bez stosowania
jakichkolwiek narzędzi.
→ Uszczelka drzwiowa mogła się
wysunąć z rowka.
10.3.1 Funkcja urządzenia
u
Włączyć urządzenie.
u
Sprawdzić wtyk sieciowy.
u
Sprawdzić bezpiecznik.
u
Trzymać urządzenie zamknięte.
u
Chronić żywność: ułożyć akumulatory chłodnicze od góry na żywności lub skorzystać z decentralnej zamrażarki, jeżeli awaria zasilania utrzymuje się przez dłuższy czas.
u
Nie zamrażać ponownie rozmrożonych produktów spoży‐ wczych.
u
Skontrolować wtyczkę urządzenia.
u
Zamknąć drzwi urządzenia.
u
Odsłonić i wyczyścić kratkę wentylacyjną.
u
Rozwiązanie problemu: (patrz 1.4 Zakres zastosowania urządzenia)
u
Odczekać, aż wymagana temperatura ustawi się auto‐ matycznie. W przeciwnym razie zwrócić się do punktu serwisowego. (patrz 10.4Punkt serwisowy)
u
Rozwiązanie problemu: (patrz SuperFrost)
u
Ustawić niższą temperaturę i sprawdzić po 24 godzi‐ nach.
u
Zmienić miejsce ustawienia urządzenia lub źródła ciepła.
u
Sprawdzić, czy urządzenie jest prawidłowo zamonto‐ wane we wnęce i prawidłowo zamknąć drzwi.
u
Zwrócić się do punktu serwisowego. (patrz 10.4 Punkt serwisowy)
u
Sprawdzić, czy uszczelka drzwi znajduje się w rowku.
10.3.2 Wyposażenie
Błąd Przyczyna Usunięcie
IceMaker nie pozwala się włączyć.
IceMaker nie produkuje kostek lodu.
→ Urządzenie, a tym samym
i IceMaker, nie są podłączone.
→ IceMaker nie jest włączony. → Szuflada IceMaker nie jest dobrze
zamknięta. → Przyłącze wody nie jest otwarte.
* zależne od modelu i wyposażenia 29
u
Podłączyć urządzenie (patrz instrukcja montażu).
u
Aktywować IceMaker.
u
Dokładnie wsunąć szufladę.
u
Otworzyć przyłącze wody.
Page 30
Wyłączenie urządzenia
Błąd Przyczyna Usunięcie
Oświetlenie wewnętrzne nie świeci.
→ Urządzenie nie jest włączone. → Drzwi były otwarte dłużej niż przez
15minut.
→ Oświetlenie LED lub osłonka są
uszkodzone.
u
Włączyć urządzenie.
u
Oświetlenie wewnętrzne wyłącza się automatycznie po około 15 minutach przy otwartych drzwiach.
u
Zwrócić się do punktu serwisowego. (patrz 10.4 Punkt serwisowy)
10.4 Punkt serwisowy
W pierwszej kolejności sprawdzić, czy błąd można usunąć samodzielnie (patrz 10 Wsparcie klienta) . W przeciwnym razie należy zwrócić się do punktu serwisowego.
Adres znajduje się w załączonej broszurze „serwisowej firmy Liebherr“ lub na stronie internetowej home.liebherr.com/
service.
OSTRZEŻENIE
Niefachowa naprawa! Obrażenia ciała.
u
Naprawy i ingerencje w urządzenie lub przewód zasila‐ jący, które nie zostały wyraźnie opisane (patrz 9 Konser‐ wacja) , należy zlecać wyłącznie placówce serwisowej.
u
Uszkodzony przewód zasilający może być wymieniany wyłącznie przez producenta lub serwis klienta, bądź osobę o zbliżonych kwalifikacjach.
u
W przypadku urządzeń z wtyczką do urządzeń nieemitują‐ cych ciepła wymianę może przeprowadzić klient.
10.4.1 Kontakt z punktem serwisowym
Upewnić się, że następujące informacje o urządzeniu zostały udostępnione:
Nazwa urządzenia (model i indeks)
q
Nr serwisowy (serwis)
q
Nr seryjny (nr ser.)
q
u
Informacje o urządzeniu można wywołać za pomocą wyświetlacza. (patrz Informacja dotycząca urządzenia)
-lub-
u
Informacje o urządzeniu znajdują się na tabliczce znamio‐ nowej. (patrz 10.5 Tabliczka znamionowa)
u
Informacje te należy zanotować.
u
Powiadomić punkt serwisowy: Należy zgłaszać błędy i informacje o urządzeniu.
w
Umożliwi to szybką i sprawną naprawę.
u
Przestrzegać kolejnych wskazówek przekazanych przez punkt serwisowy.
10.5 Tabliczka znamionowa
Tabliczka znamionowa znajduje się za szufladami po wewnętrznej stronie urządzenia.
(2) Nr serwisowy
u
Odczytać informacje z tabliczki znamionowej.
11 Wyłączenie urządzenia
u
Opróżnić urządzenie.
u
Dezaktywować IceMaker. (patrz Dezaktywacja IceMaker / MaxIce )
u
Wyłączyć urządzenie. (patrz Wyłączanie urządzenia)
u
Wyjąć wtyczkę sieciową.
u
W razie potrzeby usunąć wtyczkę urządzenia: Wyjąć i jednocześnie poruszać od strony lewej do prawej.
u
Oczyścić urządzenie. (patrz 9.3 Czyszczenie urządzenia)
u
Pozostawić otwarte drzwi, aby zapobiec powstawaniu nieprzyjemnych zapachów.
12 Utylizacja
12.1 Przygotowanie urządzenia do utyli‐ zacji
Firma Liebherr stosuje w niektórych urządze‐ niach akumulatory. W UE, ze względu na ochronę środowiska, ustawodawca zobowiązał użytkownika końcowego do usunięcia tych akumulatorów przed utylizacją zużytego urzą‐ dzenia. Jeśli urządzenie zawiera akumulatory, do urządzenia dołączona jest stosowna infor‐ macja.
Lampy Jeśli można usunąć lampy samodzielnie
i w sposób nieniszczący, należy je również usunąć przed utylizacją.
u
Wycofywanie urządzenia z użytku.
u
Urządzenia z akumulatorami: wyjąć akumulatory. Opis, patrz rozdział Konserwacja.
u
Jeśli to możliwe: wymontować lampy, nie niszcząc ich.
12.2 Utylizacja urządzenia w sposób przyjazny dla środowiska
Urządzenie zawiera wartościowe materiały. Należy je utylizować oddzielnie od niesortowanych odpadów domowych.
Akumulatory należy utylizować oddzielnie od starego urzą‐ dzenia. W tym celu można bezpłatnie zwrócić akumulatory do punktów sprzedaży deta‐ licznej i centrów recyklingu.
Fig. 116
Nazwa urządzenia (3) Nr seryjny
(1)
30 * zależne od modelu i wyposażenia
Page 31
Lampy Usunąć wymontowane lampy
poprzez odpowiednie systemy zbiórki.
Dla Niemiec: Urządzenie można utylizować
bezpłatnie, korzystając z pojem‐ ników klasy 1 w lokalnych centrach recyklingu i mate‐ riałów. Przy zakupie nowej chło‐ dziarko-zamrażarki i powierzchni sprzedaży > 400 m2 sprze‐ dawcy będą również bezpłatnie odbierać stare urządzenie.
Utylizacja
Wyciekający czynnik chłodniczy i olej!
OSTRZEŻENIE
Pożar. Zawarty w urządzeniu czynnik chłodniczy jest przy‐ jazny dla środowiska, ale łatwopalny. Zawarty w urządzeniu olej jest również palny. Wyciekający czynnik chłodniczy i olej mogą ulec zapaleniu, jeżeli stężenie będzie wystarcza‐ jąco wysokie lub zetkną się z zewnętrznymi źródłami ciepła.
u
Nie uszkadzać przewodów rurowych obiegu środka chłodniczego i kompresora.
u
Przetransportować urządzenie w taki sposób, aby go nie uszkodzić.
u
Akumulatory, lampy i urządzenia należy utylizować zgodnie z powyższymi zaleceniami.
* zależne od modelu i wyposażenia 31
Page 32
home.liebherr.com/fridge-manuals
Zamrażarka do zabudowy
Data wydania: 20240205
Nr artykułu-
indeks:7088438-00
Liebherr-Hausgeräte GmbH
Memminger Straße 77-79
88416Ochsenhausen
Deutschland
Loading...