12.1Przygotowanie urządzenia do utylizacji................... 35
12.2Utylizacja urządzenia w sposób przyjazny dla
Producent stale pracuje nad ulepszaniem wszystkich typów
i modeli urządzeń. Prosimy Państwa o zrozumienie, że
jesteśmy zmuszeni zastrzec sobie prawo wprowadzenia
zmian kształtu, wyposażenia i rozwiązań technicznych.
Szczegółową instrukcję można znaleźć za
pomocą kodu QR umieszczonego na przed‐
niej stronie tej instrukcji, pod adresem
home.liebherr.com/fridge-manuals lub po
wprowadzeniu numeru serwisowego.
Numer serwisowy jest podany na tabliczce
znamionowej:
Fig.Przykładowa prezentacja
Kontrola urządzenia
Sprawdzić wszystkie części pod kątem uszko‐
dzeń transportowych. W przypadku jakich‐
kolwiek reklamacji, należy skontaktować się
z dealerem lub placówką serwisową.
Odchylenia
Instrukcja została opracowana dla kilku modeli
urządzeń. Mogą zatem występować pewne
różnice pomiędzy opisem i urządzeniem. Frag‐
menty dotyczące tylko określonych urządzeń
są zaznaczone gwiazdką (*).
Instrukcje robocze iwyniki działań
Instrukcje robocze są wyróżnione symbolem .
Wyniki działań są wyróżnione symbolem .
Filmy
Filmy dotyczące urządzeń są dostępne na
kanale YouTube urządzeń Liebherr-Hausgeräte.
Jeśli w nazwie urządzenia znajduje się litera N, to jest to
urządzenie NoFrost.
1 Prezentacja urządzenia
1.1 Zakres dostawy
Sprawdzić wszystkie części pod kątem uszkodzeń trans‐
portowych. W przypadku jakichkolwiek reklamacji, należy
skontaktować się z dealerem lub Działem Obsługi Klienta.
(patrz 10.4Punkt serwisowy)
Zakres dostawy składa się z następujących części:
Urządzenie do zabudowy
-
Wyposażenie (w zależności od modelu)
-
Materiał montażowy (w zależności od modelu)
-
„Quick Start Guide“
-
„Installation Guide“
-
Broszura serwisowa
-
Wskazówka
u
Półki, szuflady lub kosze w stanie dostawy są rozmie‐
szczone tak, by uzyskać optymalną efektywność energe‐
tyczną. Zmiany rozmieszczenia w zakresie podanych opcji
szufladowych, np. półki w chłodziarce, nie mają jednak
wpływu na zużycie energii.
AutoDoor
Urządzenie jest wyposażone w funkcję AutoDoor.
Drzwi można otwierać na różne sposoby:
ręcznie
-
poprzez sygnał pukania
-
przez smartfon
-
przez komendę głosową
-
Sygnał pukania
Drzwi otwiera się i zamyka, pukając w nie
ręką. Sygnał pukania konfiguruje się za pomocą
elementów obsługi i wyświetlacza. Czułość
sygnału pukania można zmienić w dowolnym
momencie.
* zależne od modelu i wyposażenia3
Prezentacja urządzenia
Smartfon
Drzwi można otwierać i zamykać za pomocą
smartfona. Aby to zrobić, należy zainstalować
aplikację SmartDevice na smartfonie i podłączyć
urządzenie do sieci WLAN. Wszystkie ustawienia
wprowadza się w aplikacji SmartDevice.
Komendy głosowe
Drzwi można otwierać i zamykać za pomocą
komendy głosowej. W tym celu należy zain‐
stalować aplikację SmartDevice na smartfonie,
podłączyć urządzenie do sieci WLAN i użyć odpo‐
wiedniego asystenta głosowego. Wszystkie usta‐
wienia wprowadza się w aplikacji SmartDevice.
Więcej informacji i poradniki można znaleźć na
stronie:
home.liebherr.com/faq-autodoor
1.4 SmartDevice
SmartDevice jest rozwiązaniem dla podłączenia do sieci
zamrażarki.
Jeżeli urządzenie SmartDevice jest przystosowane lub
sprawne, urządzenia można szybki i łatwo podłączyć do
sieci WLAN. Przy pomocy aplikacji SmartDevice urządzenie
można obsługiwać z urządzeń mobilnych. W aplikacji Smart‐
Device dostępne są dodatkowe funkcje oraz ustawienia.
Urządzenie przy‐
stosowane do
funkcji SmartDe‐
vice:
Urządzenie jest wyposażone
w funkcję SmartDevice. W celu podłą‐
czenia urządzenia do WLAN należy
ściągnąć aplikację SmartDevice.
-
w prywatnych kuchniach, pensjonatach ze
śniadaniem,
-
przez gości w dworkach, hotelach, mote‐
lach oraz innych miejscach noclegowych,
-
przy cateringach oraz podobnych usługach
w handlu hurtowym.
Każde inne zastosowanie jest niedopusz‐
czalne.
Przewidziane użytkowanie niezgodne z prze‐
znaczeniem
Stanowczo zabrania się:
-
Przechowywania i chłodzenia leków,
plazmy krwi, preparatów laboratoryjnych
oraz innych materiałów i produktów
wymienianych w dyrektywie dotyczącej
produktów medycznych 2007/47/WE
-
Stosowania na obszarach zagrożonych
wybuchem
Użytkowanie urządzenia niezgodne z przezna‐
czeniem może doprowadzić do uszkodzenia
lub zepsucia przechowywanych towarów.
Klasy klimatyczne
Zależnie od klasy klimatycznej urządzenie jest
przeznaczone do pracy w obrębie wskazanych
granic temperatury otoczenia. Klasa klima‐
tyczna obowiązująca dla danego urządzenia
podana jest na tabliczce znamionowej.
Dodatkowe infor‐
macje na temat
SmartDevice:
Ściągnąć aplikację
SmartDevice:
Wskazówka
W następujących krajach funkcja SmartDevice jest niedo‐
stępna: Rosja, Białoruś, Kazachstan.
smartdevice.liebherr.com
Po zainstalowaniu i skonfigurowaniu
aplikacji SmartDevice, urządzenie
można podłączyć przy pomocy apli‐
kacji SmartDevice oraz funkcji WLAN
(patrzWLAN) do sieci WLAN.
1.5 Zakres zastosowania urządzenia
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do
chłodzenia produktów spożywczych w środo‐
wisku domowym lub podobnym. Zalicza się
do tego np. użytkowanie
Wskazówka
u
Aby zagwarantować prawidłową pracę,
przestrzegać podanych temperatur
otoczenia.
Klasa klima‐
tyczna
SN10°C do 32°C
N16°C do 32°C
ST16°C do 38°C
T16°C do 43°C
SN-ST10°C do 38°C
SN-T10°C do 43°C
Temperatura otoczenia
1.6 Zgodność
Szczelność obiegu czynnika chłodniczego została poddana
kontroli. Po wbudowaniu urządzenie spełnia odpowiednie
przepisy bezpieczeństwa oraz właściwe dyrektywy.
Na rynek UE:
Na rynek GB: Urządzenie jest zgodne z Radio Equipment
Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod
następującym adresem: www.Liebherr.com
Urządzenie jest zgodne z dyrektywą
2014/53/EU.
Regulations 2017 SI 2017 No. 1206.
4* zależne od modelu i wyposażenia
1.7 Substancje SVHC zgodnie z rozpo‐
rządzeniem REACH
W poniższym linku można sprawdzić, czy urzą‐
dzenia zawiera substancje SVHC zgodnie z rozporzą‐
dzeniem REACH: home.liebherr.com/de/deu/de/liebherr-
erleben/nachhaltigkeit/umwelt/scip/scip.html
1.8 Baza danych produktów EPREL
Od 1 marca 2021 informacje odnośnie etykietowania ener‐
getycznego oraz wymagań dotyczących ekoprojektu można
znaleźć w europejskiej bazie danych produktów (EPREL).
Baza danych produktów jest dostępna pod adresem https://
eprel.ec.europa.eu/. Po wejściu na stronę wyświetli się pole‐
cenie wpisania identyfikatora modelu. Identyfikator modelu
jest podany na tabliczce znamionowej.
2 Ogólne zasady bezpieczeństwa
Niniejszą instrukcję obsługi należy starannie
przechowywać, aby zawsze mieć do niej
dostęp.
W przypadku przekazania urządzenia należy
również przekazać instrukcję obsługi następ‐
nemu użytkownikowi.
W celu prawidłowego i bezpiecznego
użytkowania urządzenia należy zapoznać
się z niniejszą instrukcją obsługi przed
rozpoczęciem eksploatacji. Stosować się
stale do zawartych w niej instrukcji, wska‐
zówek bezpieczeństwa i wskazówek ostrze‐
gawczych. Są one istotne, aby prawidłowo
i bezpiecznie zainstalować i eksploatować
urządzenie.
Zagrożenia dla użytkownika:
-
Urządzenie to może być używane przez
dzieci oraz przez osoby z ograniczonymi
zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi
i mentalnymi lub przez osoby posiadające
niedostateczne doświadczenie oraz wiedzę,
gdy znajdują się one pod nadzorem lub
jeśli zostały poinformowane o bezpiecznym
stosowaniu urządzenia oraz o możliwych
zagrożeniach. Dzieci nie mogą się bawić
urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja
nie może być przeprowadzane przez dzieci
nie będące pod nadzorem. Dzieci w wieku
3-8 lat mogą umieszczać produkty w urzą‐
dzeniu oraz je z niego wyjmować. Dzieci
w wieku poniżej 3 lat nie mogą przebywać
w pobliżu urządzenia, jeżeli nie są w sposób
nieprzerwany nadzorowane.
-
Gniazdko sieciowe musi być zawsze łatwo
dostępne, aby w sytuacji awaryjnej możliwe
było jak najszybsze odłączenie urządzenia
od zasilania elektrycznego. Musi się znaj‐
dować poza obszarem tylnej ściany urzą‐
dzenia.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
-
Podczas odłączania urządzenia od sieci,
zawsze chwytać za wtyczkę. Nie ciągnąć
kabla.
-
W razie usterek wyciągnąć wtyk z gniazda
sieciowego bądź wyłączyć bezpiecznik.
-
Nie uszkodzić przewodu zasilającego. Nie
eksploatować urządzenia z uszkodzonym
przewodem zasilającym.
-
Naprawy i ingerencje w urządzenie
powierzać wyłącznie placówce serwi‐
sowej lub odpowiednio wykwalifikowanemu
personelowi.
-
Montować, podłączać i utylizować urzą‐
dzenie zgodnie ze wskazówkami zawartymi
w instrukcji.
-
Urządzenie eksploatować tylko w stanie
zmontowanym.
-
Producent nie ponosi odpowiedzialności
za szkody spowodowane nieprawidłowym
podłączeniem do sieci wodociągowej.
Zagrożenie pożarowe:
-
Zawarty w urządzeniu czynnik chłodniczy
(dane na tabliczce znamionowej) jest przy‐
jazny dla środowiska, ale łatwopalny.
Wypływający czynnik chłodniczy może ulec
zapłonowi.
•
Nie wolno dopuścić do uszkodzenia prze‐
wodów obiegu czynnika chłodniczego.
•
Wewnątrz urządzenia nie wolno manipu‐
lowaćźródłami zapłonu.
•
Wewnątrz urządzenia nie wolno używaćżadnych urządzeń elektrycznych (np.
myjek parowy, grzejników, lodziarek itp).
•
Jeżeli wydostaje się czynnik chłodniczy:
Usunąć ogień lub źródła zapłonu, znajdu‐
jące się w pobliżu miejsca nieszczelności.
Dobrze przewietrzyć pomieszczenie.
Powiadomić serwis techniczny.
-
W urządzeniu nie wolno przechowywaćżadnych materiałów wybuchowych ani
puszek zawierających aerozole z palnymi
propelentami, takimi jak butan, propan,
pentan itp. Takie puszki z aerozolami można
rozpoznać na podstawie nadrukowanego
opisu zawartości lub symbolu płomienia na
puszce. Ewentualnie ulatniające się gazy
mogłyby zapalić się w zetknięciu z częś‐
ciami elektrycznymi.
-
Palące sięświece, lampy i inne przedmioty
z otwartym płomieniem trzymać z dala od
urządzenia, aby go nie podpalić.
-
Butelki z napojami alkoholowymi lub inne
pojemniki z alkoholem należy przecho‐
wywać wyłącznie szczelnie zamknięte.
Ewentualnie wypływający alkohol mógłby
* zależne od modelu i wyposażenia5
Ogólne zasady bezpieczeństwa
zapalić się w zetknięciu z częściami elek‐
trycznymi.
Niebezpieczeństwo spadnięcia lub wywró‐
cenia:
-
Cokołu, szuflad, drzwi itd. nie wolno
używać jako podnóżków, nie wolno
stosować ich jako podparcia. Dotyczy to
zwłaszcza dzieci.
Niebezpieczeństwo zatrucia żywnością:
-
Nie spożywaćżywności z przekroczoną
datą przydatności do spożycia.
Niebezpieczeństwo odmrożeń, utraty czucia
lub bólu:
-
Unikać długotrwałego kontaktu skóry
z zimnymi powierzchniami lub z chło‐
dziarko-zamrażarką albo przedsięwziąć
odpowiednie środki ostrożności, np. użyć
rękawic.
Niebezpieczeństwo zranienia osób
i uszkodzenia urządzenia:
-
Gorąca para może spowodować obrażenia.
Do rozmrażania nie wolno używać urządzeń
elektrycznych do ogrzewania, urządzeń do
czyszczenia parą pod ciśnieniem, otwar‐
tego ognia ani sprayów rozmrażających.
-
Nie używać ostrych przedmiotów do
usuwania lodu.
Ryzyko zgniecenia:
Przy automatycznym zamykaniu drzwi może
dojść do uszkodzenia wysuniętych szuflad
i prowadnic teleskopowych.
-
Wsunąć całkowicie szuflady, zanim drzwi
zamkną się automatycznie.
-
Po wyjęciu szuflady: Wsunąć całkowicie
prowadnice teleskopowe, zanim drzwi
zamkną się automatycznie.
Symbole na urządzeniu:
Symbol ten może się znajdować na sprę‐
żarce. Odnosi się do oleju umieszczonego
w sprężarce i wskazuje na następujące
niebezpieczeństwo: Może byćśmiertelny
w przypadku połknięcia i przedostania
się do dróg oddechowych. Wskazówka
ta jest istotna jedynie w przypadku recy‐
klingu. Brak niebezpieczeństwa w trakcie
normalnej eksploatacji.
Symbol ten znajduje się na sprężarce
i wskazuje na zagrożenie związane
z substancjami palnymi. Nie usuwać
naklejki.
Taka lub podobna naklejka może znaj‐
dować się z tyłu urządzenia. Wskazuje
ona, że na drzwiach i/lub w obudowie znaj‐
dują się próżniowe panele izolacyjne (VIP)
lub panele perlitowe. Wskazówka ta jest
istotna jedynie w przypadku recyklingu. Nie
usuwać naklejki.
Należy przestrzegać wskazówek ostrzega‐
wczych oraz innych specjalnych wskazówek
podanych w innych rozdziałach:
Fig.2
-
Podczas zamykania drzwi należy zachować
wolną przestrzeń w pobliżu drzwi i nie
sięgać do środka.
-
Nie sięgać do zawiasu podczas otwierania
i zamykania drzwi. Może dojść do zakle‐
szczenia się palców.
Niebezpieczeństwo uszkodzenia:
NIEBEZPIE‐
CZEŃSTWO
OSTRZE‐
ŻENIE
OSTROŻNIE informuje o niebezpiecznej
UWAGAinformuje o niebezpiecznej
Wska‐
zówka
informuje o bezpośrednio niebez‐
piecznej sytuacji, która w razie
zlekceważenia spowoduje śmierć
lub ciężkie obrażenia ciała.
informuje o niebezpiecznej
sytuacji, która w razie zlekcewa‐
żenia może spowodowaćśmierć
lub ciężkie obrażenia ciała.
sytuacji, która w razie zlekcewa‐
żenia może spowodować lekkie lub
średnie obrażenia ciała.
sytuacji, która w razie zlekcewa‐
żenia może spowodować szkody
rzeczowe.
oznacza ogólne użyteczne wska‐
zówki i porady.
6* zależne od modelu i wyposażenia
Sposób działania wyświetlacza Touch&Swipe
3 Sposób działania wyświetlacza
Touch&Swipe
Urządzenie można obsługiwać przy pomocy wyświetlacza
Touch & Swipe. Przy pomocy wyświetlacza Touch & Swipe
(zwanym dalej wyświetlaczem) można wybrać funkcje urzą‐
dzenia poprzez kliknięcie lub przeciągnięcie. Jeżeli przez
10 sekund na wyświetlaczu nie zostanie podjęte żadne dzia‐
łanie, wskaźnik przełączy się na nadrzędne menu lub bezpo‐
średnio do wskaźnika statusu.
3.1 Nawigacja oraz objaśnienie symboli
Na rysunkach użyto różnych symboli dla nawigacji przy
pomocy wyświetlacza. W poniższej tabeli znajduje się opis
tych symboli.
Jeżeli przez 10 sekund na wyświet‐
laczu nie zostanie podjęte żadne
działanie, wskaźnik przełączy się na
nadrzędne menu lub bezpośrednio do
wskaźnika statusu.
Jeżeli drzwi zostaną otwarte i od
razu zamknięte, wskaźnik przełącza
się bezpośrednio na wskaźnik statusu.
3.2 Menu
Funkcje urządzenia zostały podzielone na różne menu:
Menu
Menu głównePo włączeniu urządzenia następuje
Opis
automatyczne przełączenie na menu
główne.
Tutaj można nawigować do najważ‐
niejszych funkcji urządzenia, do menu
ustawień oraz do rozszerzonego menu.
Menu ustawień zawiera dodatkowe
funkcje urządzenia służące do jego
ustawiania.
Dotykać symbolu Wstecz przez
3sekundy:
Przeskoczyć do wskaźnika statusu.
Strzałka z zegarem:
Upływa więcej niż 10 sekund, aż
kolejny wskaźnik wyświetli się na
wyświetlaczu.
Strzałka z podanym czasem:
Upływa podany czas, aż poniższy
wskaźnik wyświetli się na wyświet‐
laczu.
Symbol „Otwieranie menu ustawień”:
Przejść do menu ustawień i otworzyć
menu ustawień.
Jeżeli to konieczne: W menu ustawień
nawigować do wybranej funkcji.
(patrz 3.2.1 Otwieranie menu usta‐
wień)
Menu ustawień
Rozszerzone menu Rozszerzone menu zawiera specjalne
funkcje urządzenia służące do jego
ustawiania. Dostęp do rozszerzonego
menu jest chronione kodem liczbowym
151.
3.2.1 Otwieranie menu ustawień
Fig. 3 Przykładowa prezentacja
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Menu ustawień jest otwarte.
u
Jeżeli to konieczne: Przejść do wybranej funkcji.
3.2.2 Otwieranie rozszerzonego menu
* zależne od modelu i wyposażenia7
Uruchomienie
Fig.4
Fig. 5 Przykładowa prezentacja, dostęp przy pomocy kodu
liczbowego 151
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Rozszerzone menu jest otwarte.
u
Jeżeli to konieczne: Przejść do wybranej funkcji.
3.3 Tryb uśpienia
Jeżeli wyświetlacz nie będzie dotykany przez 1 minutę,
wtedy wyświetlacz przełączy się na tryb uśpienia. W trybie
uśpienia następuje przyciemnienie jasności wskaźnika.
3.3.1 Kończenie trybu uśpienia
u
Krótko dotknąć palcem wyświetlacza.
w
Tryb uśpienia zostaje zakończony.
Fig. 6 Przykładowa prezentacja
u
Aktywować AutoDoor. (patrz AutoDoor )
-lub-
u
Nie aktywować AutoDoor.
Wskazówka
W przypadku, gdy AutoDoor nie zostaje aktywowane, drzwi
można otwierać lub zamykać zawsze ręcznie.
w
Wyświetla się wskaźnik statusu.
w
Urządzenie schładza się do temperatury ustawionej
fabrycznie.
w
Urządzenie uruchamia się w trybie Demo (pojawia się
wskaźnik statusu z DEMO): Jeżeli urządzenie uruchamia
się w trybie Demo to tryb ten można dezaktywować
w ciągu 5 kolejnych minut. (patrz Tryb Demo)
Przy niewystarczającej wentylacji wzrasta zużycie energii,
a wydajność chłodzenia spada.
u
OSTRZEŻENIE
O ile producent nie zalecił inaczej, w strefie urządzenia,
gdzie znajdują się produkty spożywcze, nie wolno używaćżadnych elektrycznych przyrządów.
Nie blokować szczelin wentylacyjnych.
Przestrzegać następujących wskazówek dotyczących prze‐
chowywania:
Nie zatykać szczeliny powietrznej na tylnej ściance urzą‐
-
dzenia.
Artykuły spożywcze należy odpowiednio zapakować.
-
8* zależne od modelu i wyposażenia
Surową rybę lub surowe mięso zapakować do czystych,
-
zamkniętych pojemników. W ten sposób można zapobiec
stykania się mięsa lub ryby z innymi produktami spoży‐
wczymi lub kapania na nie.
Produkty spożywcze układać z odstępem, aby zapewnić
-
dobrą cyrkulację powietrza.
Produkty spożywcze przechowywać zgodnie z informa‐
-
cjami umieszczonymi na opakowaniu.
Zawsze obowiązuje data przydatności do spożycia
-
podana na opakowaniu.
Wskazówka
Niezastosowanie się do tych wymogów może prowadzić do
psucia siężywności.
Przechowywanie
Wysokość urządzenia <1220mm
Ilość mrożonej
żywności
brak ilości zamra‐
żanej żywności
Maksymalna ilość
mrożonej żywności
Sortowanie żywności
Zapakowanążywność umieścić we
wszystkich szufladach.
W razie możliwości żywność z tyłu
szuflady bliżej tylnej ściany.
Zapakowanążywność umieścić we
wszystkich szufladach.
W razie możliwości żywność z tyłu
szuflady bliżej tylnej ściany.
5.2 Komora zamrażalnika
Tutaj, suchy, mroźny klimat do przechowywania ustawia się
na -18 °C. Mroźny klimat przechowywania jest odpowiedni
do przechowywania żywności głęboko mrożonej i mrożonek
przez kilka miesięcy, do wytwarzania kostek lodu lub zamra‐
żania świeżej żywności.
5.2.1 Zamrażanie żywności
Ilość mrożonej żywności
W ciągu 24 godzin można zamrozić maksymalnie taką ilość
świeżych produktów spożywczych, jaka podana jest na
Aby produkty spożywcze szybko się zamroziły, nie należy
przestrzegać następujących ilości na opakowanie:
Owoce i warzywa do 1 kg
-
Mięso do 2,5 kg
-
Zamrażanie żywności przy pomocy SuperFrost
W zależności od ilości zamrażanej żywności, przed zamra‐
żaniem można aktywować SuperFrost, aby osiągnąć niższetemperatury zamrażania. (patrz SuperFrost)
u
Aktywować SuperFrost, jeżeli ilość zamrażanej żywności
jest większa niż 2 kg.
Moment aktywacji SuperFrost zależy od ilości mrożonej
żywności:
Ilość mrożonej
żywności
brak ilości zamra‐
żanej żywności
Maksymalna
ilość mrożonej
żywności
Sortowanie żywności
OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo poranienia przez odłamki szkła!
Butelki i puszki z napojami mogą zostać rozerwane w razie
zamrażania. Dotyczy to zwłaszcza napojów, zawierających
dwutlenek węgla.
u
Butelki i puszki z napojami zamrażać tylko po aktywacji
funkcji BottleTimer w aplikacji SmartDevice.
Moment aktywacji SuperFrost
SuperFrost aktywować 6 godzin przed
rozpoczęciem zamrażania.
Przed automatyczną dezaktywacją
SuperFrost należy posortowaćżywność.
SuperFrost aktywować 24 godzin przed
rozpoczęciem zamrażania.
Przed automatyczną dezaktywacją
SuperFrost należy posortowaćżywność.
Wysokość urządzenia ≥1220mm
Ilość mrożonej
żywności
brak ilości zamra‐
żanej żywności
Maksymalna ilość
mrożonej żywności
Sortowanie żywności
Zapakowanążywność umieścić we
wszystkich szufladach za wyjątkiem
górnej szuflady.
Zapakowanążywność umieścić we
wszystkich szufladach.
W razie możliwości żywność z tyłu
szuflady bliżej tylnej ściany.
5.2.2 Rozmrażanie żywności
Niebezpieczeństwo zatrucia żywnością!
u
u
Żywność można rozmrozić na kilka różnych sposobów:
-
-
-
-
u
OSTRZEŻENIE
Nie zamrażać ponownie rozmrożonych produktów spoży‐
wczych.
Rozmrożonążywność należy zużyć możliwie jak najszyb‐
ciej.
w komorze chłodziarki
w kuchence mikrofalowej
w piekarniku lub w piekarniku z termoobiegiem
w temperaturze pokojowej
Wyjąć tylko potrzebną ilość produktów.
5.2.3 Taca do zamrażania
Za pomocą tacy do zamrażania produktów można zamrażać
jagody, zioła, jarzyny i inne małe produkty bez niebezpie‐
czeństwa, że skleją się ze sobą. Zamrożone produkty zacho‐
wują swój kształt, a późniejsze porcjowanie jest łatwiejsze.
Ponadto na tacy do zamrażania produktów można przecho‐
wywać akumulatory chłodzące, oszczędzając miejsce.
u
Żywność niezapakowana, rozłożyć na tacy do zamrażania
w pewnej odległości.
5.3 Okresy przechowywania
Podane okresy przechowywania są wartościami orientacyj‐
nymi.
W przypadku produktów spożywczych z datą przydatności
do spożycia, podaną na opakowaniu, obowiązuje zawsze ta
data.
Orientacyjne okresy przechowywania różnych produktów
lodyw tempera‐
turze -18°C
2 do 6 miesięcy
* zależne od modelu i wyposażenia9
Oszczędzanie energii
Orientacyjne okresy przechowywania różnych produktów
kiełbasa, szynkaw tempera‐
turze -18°C
chleb, pieczywow tempera‐
turze -18°C
dziczyzna, wieprzo‐
wina
ryby, tłustew tempera‐
ryby, chudew tempera‐
Serw tempera‐
drób, wołowinaw tempera‐
warzywa, owocew tempera‐
w tempera‐
turze -18°C
turze -18°C
turze -18°C
turze -18°C
turze -18°C
turze -18°C
2 do 3 miesięcy
2 do 6 miesięcy
6 do 9 miesięcy
2 do 6 miesięcy
6 do 8 miesięcy
2 do 6 miesięcy
6 do 12 miesięcy
6 do 12 miesięcy
6 Oszczędzanie energii
Należy zawsze dbać o dobrą wentylację. Nie zakrywać
-
otworów wentylacyjnych wzgl. kratek wentylacyjnych.
Szczeliny wentylacyjne muszą być zawsze odkryte.
-
Nie należy ustawiać urządzenia w miejscach narażonych
-
na bezpośrednie działanie promieni słonecznych ani obok
kuchenki, grzejnika itp.
Zużycie energii jest zależne od warunków w miejscu usta‐
-
wienia np. od temperatury otoczenia (patrz 1.5 Zakres
zastosowania urządzenia) . W przypadku podwyższonej
temperatury otoczenia zużycie energii może być większe.
Otwierać urządzenie na możliwie jak najkrótszy czas.
-
Im ustawiona będzie niższa temperatura, tym zużycie
-
energii będzie wyższe.
Wszystkie produkty spożywcze przechowywać dobrze
-
zapakowane lub pod przykryciem. Pozwoli to uniknąć
powstania szronu.
Wkładanie ciepłych potraw: odczekać aż ostygną do
-
temperatury pokojowej.
7 Obsługa
Symbol
Stan urządzenia
Standby
Urządzenie lub strefa temperatury
jest wyłączona.
Pulsująca liczba
Urządzenie działa. Temperatura
pulsuje do momentu osiągnięcia
ustawionej wartości.
Pulsujący symbol
Urządzenie działa. Wprowadzono
ustawienie.
7.2 Funkcje urządzenia
7.2.1 Wskazówki dotyczące funkcji urządzenia
Funkcje urządzenia zostały ustawione fabrycznie tak, aby
urządzenie było w pełni sprawne.
Przed zmianą, aktywacją lub dezaktywacją funkcji urzą‐
dzenia należy się upewnić, czy spełnione zostały następu‐
jące warunki:
Przeczytano i zrozumiano opisy na temat działania
q
wyświetlacza.
Zapoznano się z elementami obsługowymi i wskaźniko‐
q
wymi urządzenia.
Wyłączanie urządzenia
To ustawienie pozwala na wyłączenie całego urządzenia.
Wyłączanie całego urządzenia
Fig.8
7.1 Elementy obsługi i wyświetlacza
7.1.1 Wyświetlacz Status
Fig.9
u
Dezaktywować IceMaker .
w
Fig.7
Wskaźnik temperatury
(1)
Wyświetlacz Status pokazuje ustawione temperatury i jest
wyświetlaczem wyjściowym. Stamtąd można przejść do
funkcji i ustawień.
7.1.2 Symbole wskaźnikowe
Symbole wskaźnikowe informują o aktualnym statusie urzą‐
dzenia.
10* zależne od modelu i wyposażenia
Nieaktywny: wyświetlacz robi się czarny.
WLAN
Za pomocą tej funkcji można połączyć urządzenie z WLAN.
Następnie można ją obsługiwać przy pomocy aplikacji
SmartDevice na urządzeniach mobilnych. Przy pomocy tej
funkcji można rozłączyć i ponownie utworzyć połączenie
z WLAN.
Dodatkowe informacje na temat SmartDevice:
(patrz1.4 SmartDevice)
Wskazówka
W następujących krajach funkcja SmartDevice jest niedo‐
stępna: Rosja, Białoruś, Kazachstan.
Tworzenie po raz pierwszy połączenia WLAN
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące
warunki:
Zainstalowano aplikację SmartDevice (patrz
q
apps.home.liebherr.com).
Rejestracja w aplikacji SmartDevice została zakończona.
q
Fig. 10
Obsługa
Fig. 15
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Połączenie WLAN i inne ustawienia WLAN są przywra‐
cane do ustawień fabrycznych.
Wyświetlanie informacji na temat połączenia WLAN
Fig.11
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Połączenie zostało utworzone.
Anulowanie połączenia WLAN
Fig.12
Fig.13
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Połączenie jest rozłączone.
Przywracanie połączenia WLAN
Fig. 16
Fig.17
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
Temperatura
Przy pomocy tej funkcji można ustawić temperaturę.
Temperatura zależy od następujących czynników:
częstość otwierania drzwi
-
czas, w którym drzwi pozostają otwarte
-
temperatura pomieszczenia w miejscu ustawienia
-
rodzaj, temperatura iilośćżywności
-
Komora zamrażalnika
Zalecane ustawienie
-18°C
Fig. 14
* zależne od modelu i wyposażenia11
Obsługa
Ustawianie temperatury
Fig. 18
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Temperatura jest ustawiona.
Jednostka temperatury
Przy pomocy tej funkcji można ustawić jednostkę tempera‐
tury. Jako jednostkę temperatury można ustawić stopnie
Celsjusza lub Fahrenheita.
Ustawianie jednostki temperatury
Wskazówka
W przypadku, gdy AutoDoor nie zostaje aktywowane, drzwi
można otwierać lub zamykać zawsze ręcznie.
Jeśli funkcja jest aktywna, urządzenie pracuje z większą
mocą. Może to tymczasowo zwiększyć hałas pracy urzą‐
dzenia i zwiększyć zużycie energii.
Włączanie i konfigurowanie funkcji AutoDoor po raz
pierwszy
Po raz pierwszy można aktywować i skonfigurować funkcję
AutoDoor bezpośrednio podczas uruchamiania urządzenia
lub w późniejszym czasie.
Fig.21
Fig. 19
Fig. 20 Przykładowa prezentacja: Zmiana ze stopni
Celsjusza na stopnie Fahrenheita.
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Jednostka temperatury jest ustawiona.
AutoDoor
Ta funkcja służy do aktywowania i konfigurowania funkcji
AutoDoor podczas uruchamiania urządzenia lub w później‐
szym czasie. Jeśli funkcja AutoDoor została już aktywowana
i skonfigurowana, należy wyłączyć AutoDoor za pomocą tej
funkcji. Za pomocą tej funkcji można również skonfigurować
kąt otwarcia drzwi.
W przypadku aktywacji funkcji AutoDoor drzwi można
otwierać na różne sposoby:
poprzez sygnał pukania
-
przez smartfon
-
przez komendę głosową
-
Fig.22
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją, aż na wyświet‐
laczu zostanie aktywowana możliwość ustawienia drzwi
w wybranej pozycji.
u
Konfiguracja kąta otwarcia drzwi: Otworzyć drzwi co
najmniej 70°.
u
Należy upewnić się, że drzwi nie dotykają sąsiednich
mebli ani ścian.
u
Potwierdzanie kąta otwarcia drzwi: Należy krótko
nacisnąć wyświetlacz.
u
Zapisać kąt otarcia drzwi: Należy potwierdzić komunikat
na wyświetlaczu.
OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo obrażeń spowodowanych automa‐
tycznym otwieraniem i zamykaniem drzwi!
u
Należy zachować wolną przestrzeń w obszarze otwie‐
rania drzwi.
u
Nie sięgać ręką do zawiasu.
u
Nie należy blokować drzwi.
12* zależne od modelu i wyposażenia
Obsługa
UWAGA
Uszkodzenie szuflad i prowadnic teleskopowych na skutek
automatycznego zamykania drzwi!
u
Przed zamknięciem drzwi: Wsunąć całkowicie szuflady.
u
Przed zamknięciem drzwi i po wyjęciu szuflady: Całko‐
wicie wsunąć szyny teleskopowe.
Fig.23
Aby ustawić kąt otwierania drzwi należy przeprowadzić
przejazd referencyjny dla drzwi.
u
Uruchamianie przebiegu referencyjnego: Należy krótko
nacisnąć wyświetlacz.
w
Uruchamia się przebieg referencyjny.
w
Miga symbol AutoDoor.
w
Jeżeli przejazd referencyjny został zakończony powo‐
dzeniem: Wyświetlacz zmienia kolor na niebieski przez
2 sekundy.
w
Rozbrzmiewa sygnał potwierdzenia.
u
Należy potwierdzić komunikat na wyświetlaczu.
w
Wyświetlacz zmienia kolor na niebieski.
w
Rozbrzmiewa sygnał potwierdzenia.
w
Konfiguracja AutoDoor została zakończona.
w
Drzwi można otworzyć za pomocą sygnału pukania.
Aktywacja AutoDoor
Fig. 26
Fig.27
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Funkcja AutoDoor jest aktywna.
w
Drzwi można otworzyć za pomocą sygnału pukania.
w
Wcześniej ustawiony kąt otwarcia drzwi jest nadal zapa‐
miętywany.
Zmiana kąta otwarcia drzwi
Kąt otwarcia drzwi został już skonfigurowany i trzeba go
zmienić.
Fig.28
Aktywacja i dezaktywacja AutoDoor
Aktywowano już i skonfigurowano AutoDoor. Trzeba dezak‐
tywować i aktywować AutoDoor.
Dezaktywacja AutoDoor
Fig. 24
Fig.25
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
AutoDoor jest dezaktywowany.
w
Drzwi można otwierać ręcznie.
Fig.29
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją, aż na wyświet‐
laczu zostanie aktywowana możliwość ustawienia drzwi
w wybranej pozycji.
u
Konfiguracja kąta otwarcia drzwi: Otworzyć drzwi co
najmniej 70°.
* zależne od modelu i wyposażenia13
Obsługa
u
Należy upewnić się, że drzwi nie dotykają sąsiednich
mebli ani ścian.
u
Potwierdzanie kąta otwarcia drzwi: Należy krótko
nacisnąć wyświetlacz.
u
Zapisać kąt otarcia drzwi: Należy potwierdzić komunikat
na wyświetlaczu.
Niebezpieczeństwo obrażeń spowodowanych automa‐
tycznym otwieraniem i zamykaniem drzwi!
u
u
u
OSTROŻNIE
Należy zachować wolną przestrzeń w obszarze otwie‐
rania drzwi.
Nie sięgać ręką do zawiasu.
Nie należy blokować drzwi.
Stosowanie AutoDoor przy pomocy komunikatów
językowych
Do otwierania i zamykania można użyć polecenia głoso‐
wego.
u
Aktywować i skonfigurować AutoDoor. (patrz Włączanie
i konfigurowanie funkcji AutoDoor po raz pierwszy)
u
Zainstalować na smartfonie aplikację SmartDevice.
u
Nawiązać połączenie WLAN z urządzeniem. (patrzWLAN)
u
Rejestracja urządzenia w aplikacji SmartDevice: Postę‐
pować zgodnie ze wskazówkami w aplikacji SmartDevice.
u
Zainstalować asystentów głosowych.
w
Oprócz sygnału pukania drzwi mogą być otwierane przez
asystenta głosowego.
UWAGA
Uszkodzenie szuflad i prowadnic teleskopowych na skutek
automatycznego zamykania drzwi!
u
Przed zamknięciem drzwi: Wsunąć całkowicie szuflady.
u
Przed zamknięciem drzwi i po wyjęciu szuflady: Całko‐
wicie wsunąć szyny teleskopowe.
Fig.30
Aby ustawić kąt otwierania drzwi należy przeprowadzić
przejazd referencyjny dla drzwi.
u
Uruchamianie przebiegu referencyjnego: Należy krótko
nacisnąć wyświetlacz.
w
Uruchamia się przebieg referencyjny.
w
Miga symbol AutoDoor.
w
Jeżeli przejazd referencyjny został zakończony powo‐
dzeniem: Wyświetlacz zmienia kolor na niebieski przez
2 sekundy.
w
Rozbrzmiewa sygnał potwierdzenia.
u
Należy potwierdzić komunikat na wyświetlaczu.
w
Wyświetlacz zmienia kolor na niebieski.
w
Rozbrzmiewa sygnał potwierdzenia.
w
Kąt otwarcia drzwi jest skonfigurowany.
Więcej informacji i poradniki można znaleźć na
stronie:
home.liebherr.com/faq-autodoor
SuperFrost
Dzięki tej funkcji można przełączyć się na maksymalną
wydajność mrożenia. Pozwala to na osiągnięcie niższych
temperatur zamrażania.
Zastosowanie:
Zamrażać ponad 2 kg świeżej żywności dziennie.
-
Szybko całkowicie zamrażaćświeżążywność.
-
Zwiększyć zapasy zimna w przechowywanych mrożon‐
-
kach przed rozmrożeniem urządzenia.
Aktywacja / dezaktywacja funkcji
W przypadku małych ilości zamrażania:
u
Aktywować 6 godzin przed użyciem.
W przypadku maksymalnych ilości zamrażania:
u
Aktywować 24 godzin przed użyciem.
u
Aktywować / dezaktywować .
-lub-
u
Aktywować / dezaktywować poprzez SmartDevice-App.
Funkcja zostanie automatycznie dezaktywowana. Następnie
urządzenie kontynuuje pracę w normalnym trybie pracy.
Temperatura ustawia się na ustawioną wartość.
Start cyklu rozmrażania
Za pomocą tej funkcji można uruchomić ręcznie auto‐
matyczny cykl rozmrażania, jeżeli cykl rozmrażania nie
uruchamia się automatycznie w wyniku błędu.
Uruchamianie cyklu rozmrażania
Stosowanie AutoDoor na smartfonie
Do otwierania i zamykania można używać smartfona.
u
Aktywować i skonfigurować AutoDoor. (patrz Włączanie
i konfigurowanie funkcji AutoDoor po raz pierwszy)
u
Zainstalować na smartfonie aplikację SmartDevice.
u
Nawiązać połączenie WLAN z urządzeniem. (patrzWLAN)
u
Rejestracja urządzenia w aplikacji SmartDevice: Postę‐
pować zgodnie ze wskazówkami w aplikacji SmartDevice.
w
Oprócz sygnału pukania drzwi mogą być otwierane przez
smartfona.
Fig.31
14* zależne od modelu i wyposażenia
Fig.32
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Cykl rozmrażania jest uruchomiony: Symbol miga, aż cykl
rozmrażania zostanie zakończony automatycznie.
w
Po zakończeniu cyklu rozmrażania: Urządzenie pracuje
dalej w trybie normalnym.
Przerywanie cyklu rozmrażania
Cykl rozmrażania zakończy się automatycznie. Cykl rozmra‐
żania możesz anulować również w dowolnym momenciew trakcie procesu rozmrażania:
Fig.33
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Cykl rozmrażania jest przerwany.
w
Urządzenie pracuje dalej w trybie normalnym.
PartyMode
Za pomocą tej funkcji można aktywować lub dezaktywować
tryb PartyMode. PartyMode aktywuje różne funkcje przy‐
datne podczas imprezy.
PartyMode aktywuje następujące funkcje:
SuperFrost (patrz SuperFrost)
-
IceMaker z MaxIce (patrz IceMaker / MaxIce )
-
Wszystkie wymienione funkcje można ustawić indywi‐
dualnie i elastycznie. Po dezaktywowaniu PartyMode,
wszystkie zmiany zostaną odrzucone.
Jeśli funkcja jest aktywna, urządzenie pracuje z większą
mocą. Może to tymczasowo zwiększyć hałas pracy urzą‐
dzenia i zwiększyć zużycie energii.
Aktywacja PartyMode
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące
warunki:
IceMaker został uruchomiony. (patrz 4.2 Uruchamianie
q
IceMaker)
Fig.34
Obsługa
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
PartyMode i powiązane funkcje są aktywowane.
w
Wskaźnik temperatury zmienia kolor na niebieski.
w
Bieżąca temperatura miga do momentu osiągnięcia
temperatury docelowej.
Dezaktywacja PartyMode
Tryb PartyMode zostanie dezaktywowany automatycznie po
24 godzinach. Funkcję PartyMode można również dezakty‐
wować ręcznie w dowolnym momencie:
Fig.36
Fig.37
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
PartyMode jest dezaktywowany.
w
Urządzenie schładza się do wcześniej ustawionej tempe‐
ratury: Bieżąca temperatura miga do momentu osiąg‐
nięcia temperatury docelowej.
SabbathMode
Za pomocą tej funkcji można aktywować lub dezaktywować
tryb SabbathMode. W przypadku aktywacji tej funkcji
następuje wyłączenie niektórych funkcji elektronicznych.
Dzięki temu urządzenia spełnia religijne wymogi w okresie
świąt żydowskich, jak np. szabat i odpowiada certyfikatowi
koszerności STAR-K.
Stan urządzenia przy aktywnym trybie SabbathMode
Na wskaźniku statusu wyświetla się stale tryb
SabbathMode.
Na wyświetlaczu wszystkie funkcje poza funkcją Dezakty‐
wacja SabbathMode są zablokowane.
Aktywne funkcje pozostają aktywne.
Wyświetlacz pozostaje jasny, gdy drzwi zostaną
zamknięte.
Oświetlenie wewnętrzne jest nieaktywne.
Przypomnienia nie są wykonywane. Ustawiony przedział
czasu zostaje wstrzymany.
Przypomnienia i ostrzeżenia nie są wyświetlane.
Brak alarmu otwartych drzwi.
Brak alarmu temperatury.
Kostkarka IceMaker jest wyłączona.
Cykl rozmrażania pracuje przez zadany czas bez uwzględ‐
nienia użytkowania urządzenia.
Po awarii zasilania urządzenie powraca do trybu
SabbathMode.
Stan urządzenia
Fig.35
* zależne od modelu i wyposażenia15
Obsługa
Wskazówka
Urządzenie to posiada certyfikat Instytutu „Institute for
Science and Halacha“. (www.machonhalacha.co.il)
Listę urządzeń z certyfikatem STAR-K zamieszczono na
stronie www.star-k.org/appliances.
Aktywacja SabbathMode
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zatrucia wskutek spożycia zepsutej
żywności!
Jeżeli po aktywacji SabbathMode wystąpiła awaria zasilania
elektrycznego, na wskaźniku statusu nie wyświetli siężaden
komunikat na temat awarii. Po usunięciu awarii zasilania
elektrycznego urządzenie kontynuuje pracę w SabbathMode.
W wyniku wystąpienia awarii zasilania elektrycznego może
dojść do zepsucia żywności, a ich spożycie może być przy‐
czyną zatrucia.
Po awarii zasilania elektrycznego:
u
Nie spożywaćżywności, która była zamrożona i doszło do
jej rozmrożenia.
Fig.38
Strefa tempe‐
ratury
Temperatury
Aktywacja EnergySaver
Fig. 41
Fig. 42
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Aktywowano tryb oszczędzania energii.
Dezaktywacja EnergySaver
Zalecane
ustawienie
(patrz Tempera‐
tura)
-18°C-16°C
Temperatura przy
aktywnym Energy‐
Saver
Fig. 39
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Funkcja SabbathMode jest aktywna.
w
Na wskaźniku statusu wyświetla się stale tryb
SabbathMode.
Dezaktywacja SabbathMode
Tryb SabbathMode zostanie dezaktywowany automatycznie
po 80 godzinach. Funkcję SabbathMode można również
dezaktywować ręcznie w dowolnym momencie:
Fig.40
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
SabbathMode jest dezaktywowany.
EnergySaver
Za pomocą tej funkcji można aktywować lub dezaktywować
tryb oszczędzania energii. Po włączeniu trybu oszczędzania
energii zużycie energii spada, a temperatura w urządzeniu
wzrasta. Żywność pozostaje świeża, ale skraca się jej termin
przydatności do spożycia.
Fig.43
Fig.44
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Dezaktywowano tryb oszczędzania energii.
IceMaker / MaxIce
Za pomocą funkcji IceMaker można aktywować lub dezakty‐
wować produkcję kostek lodu. Za pomocą funkcji MaxIce
można zwiększyć ilość kostek lodu IceMaker.
Więcej informacji odnośnie ilości
kostek lodu:
Więcej informacji odnośnie
dopływu wody IceMaker:
Pozostałe informacje doty‐
czące czyszczenia przewodów
IceMaker:
Jeśli funkcja jest aktywna, urządzenie pracuje z większą
mocą. Może to tymczasowo zwiększyć hałas pracy urzą‐
dzenia i zwiększyć zużycie energii.
(patrz 10.1 Dane tech‐
niczne)
(patrz Dopływ wody
IceMaker )
(patrz TubeClean )
16* zależne od modelu i wyposażenia
Aktywacja IceMaker
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące
warunki:
Dopływ wody przy stałym przyłączu wody jest zapew‐
q
niony. Patrz instrukcja montażu.
IceMaker został uruchomiony. (patrz8.4 IceMaker)
q
Fig.45
Obsługa
Fig. 49
Fig.50
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
IceMaker z MaxIce jest aktywowany.
Jeżeli aktywowano MaxIce i ma nastąpić przejście do
IceMaker:
Fig.46
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
-lub-
u
Aktywować za pomocą aplikacji SmartDevice.
w
Funkcja IceMaker jest aktywna. Może to potrwać nawet
do 24 godzin zanim IceMaker wyprodukuje pierwszą
kostkę lodu.
Aktywowanie IceMaker za pomocą MaxIce
Jeżeli funkcja IceMaker nie jest jeszcze aktywowana,
upewnić się, że spełnione są następujące warunki:
Dopływ wody przy stałym przyłączu wody jest zapew‐
q
niony. Patrz instrukcja montażu.
IceMaker został uruchomiony. (patrz8.4 IceMaker)
q
Fig. 47
Fig.51
Fig.52
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Funkcja IceMaker jest aktywna.
w
MaxIce jest dezaktywowany.
Dezaktywacja IceMaker / MaxIce
Fig.53
Fig.48
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
-lub-
u
Aktywować za pomocą aplikacji SmartDevice.
w
IceMaker z MaxIce jest aktywowany.
Przechodzenie od IceMaker do MaxIce
Jeżeli aktywowano IceMaker i ma nastąpić przejście do
MaxIce:
* zależne od modelu i wyposażenia17
Obsługa
Fig. 54 Przykładowa prezentacja z aktywną funkcją
IceMaker
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
-lub-
u
Dezaktywować za pomocą aplikacji SmartDevice.
w
IceMaker i MaxIce są dezaktywowane.
w
Bieżące przygotowywanie kostek lodu zostaje zakoń‐
czone.
w
IceMaker wyłącza się automatycznie.
Dopływ wody IceMaker
Przy pomocy tej funkcji można ustawić dopływ wody
IceMaker. Dopływ wody IceMaker reguluje ilość doprowa‐
dzanej wody. Można zmienić dopływ wody IceMaker, jeżeli
nie pasuje on do ciśnienia wody oraz do wielkości wytwarza‐
nych kostek lodu.
Dopływ wody IceMaker zostaje ustawiony przy dostawie na
wartość 5. Można wybrać wartość wynoszącą 1 (mniejsza
ilość doprowadzanej wody) do 8 (większa ilość doprowa‐
dzanej wody).
Ustawianie dopływu wody IceMaker
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące
warunki:
IceMaker został uruchomiony. (patrz 4.2 Uruchamianie
q
IceMaker)
Funkcja IceMaker jest aktywna. (patrz IceMaker /
q
MaxIce )
Fig.57
Fig.58
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Funkcja TubeClean jest aktywna.
w
Proces czyszczenia jest uruchomiony: Symbol miga do
momentu, aż proces czyszczenia zostanie zakończony
automatycznie po 60minutach.
w
Po zakończeniu procesu czyszczenia: Urządzenie pracuje
dalej w trybie normalnym.
Dezaktywacja TubeClean
Tryb TubeClean zostaje zakończony automatycznie po
60 minutach. Tryb TubeClean można dezaktywować
w każdym momencie w trakcie procesu czyszczenia:
Fig.55
Fig. 56 Przykładowa prezentacja: Przejście z wartości5 na
wartość6.
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Dopływ wody IceMaker został ustawiony.
TubeClean
Za pomocą tej funkcji można aktywować lub dezaktywować
tryb TubeClean. Po aktywacji TubeClean następuje wyczy‐
szczenie przewodów IceMaker.
Aktywacja TubeClean
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące
warunki:
Czyszczenie IceMaker jest przygotowane.
q
(patrz 9.3.4 Czyszczenie IceMaker)
Dostępny jest pusty zbiornik o pojemności 1,5 l oraz
q
o maksymalnej wysokości wynoszącej 10cm .
u
Pojemnik umieścić w szufladzie pod IceMaker.
Fig. 59
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Funkcja TubeClean jest dezaktywowana: Proces
czyszczenia zostaje przerwany.
w
Urządzenie pracuje dalej w trybie normalnym.
Jasność wyświetlacza
Ta funkcja służy do stopniowej regulacji jasności wyświet‐
lacza.
Można ustawić następujące poziomy jasności:
40%
-
60%
-
80%
-
100% (ustawienie domyślne)
-
Ustawianie jasności wyświetlacza
Fig.60
18* zależne od modelu i wyposażenia
Obsługa
Fig. 61 Przykładowa prezentacja: Przejście z 80% na 60%.
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Jasność wyświetlacza została ustawiona.
Alarm otwartych drzwi
Za pomocą tej funkcji można aktywować lub dezaktywować
alarm otwartych drzwi. Alarm otwartych drzwi pojawia się,
jeśli drzwi są otwarte zbyt długo. Alarm otwartych drzwi
jest aktywny podczas dostawy urządzenia. To ustawienie
pozwala na ustawienie czasu przez jaki drzwi mogą być
otwarte do momentu pojawienia się alarmu otwartych drzwi.
Można ustawić następujące wartości:
1minuta
-
2minuty
-
3minuty
-
Wył.
-
Ustawianie alarmu otwartych drzwi
Fig. 62
Fig.66
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Alarm otwartych drzwi jest nieaktywny.
Ton AutoDoor
Za pomocą tej funkcji można aktywować lub dezaktywować
ton AutoDoor. Ton AutoDoor jest aktywny podczas dostawy
urządzenia.
Aktywacja tonu AutoDoor
Fig. 67
Fig.68
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Ton AutoDoor jest aktywny.
Dezaktywacja tonu AutoDoor
Fig. 63 Przykładowa prezentacja: Alarm otwartych drzwi
przełączyć z 1 minuty na 3 minuty.
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Alarm otwartych drzwi jest ustawiony.
Dezaktywacja alarmu otwartych drzwi
Fig.65
Fig. 69
Fig.70
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Ton AutoDoor jest nieaktywny.
Blokada wprowadzania
Za pomocą tej funkcji można aktywować lub dezaktywować
blokadę wprowadzania. Za pomocą blokady wprowadzania
można zapobiegać przypadkowej obsłudze urządzenia, np.
przez dzieci.
Zastosowanie:
Należy unikać niezamierzonych zmian funkcji.
-
Unikać niezamierzonego wyłączania urządzenia.
-
Unikać niezamierzonego ustawiania temperatury.
-
* zależne od modelu i wyposażenia19
Obsługa
Aktywacja blokady wprowadzania
Po aktywacji blokady wprowadzania nadal można poruszać
się po menu, ale nie można wybierać ani zmieniać innych
funkcji.
Fig.71
Fig.72
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Blokada wprowadzania jest aktywowana.
Dezaktywacja blokady wprowadzania
Fig.73
Fig. 76 Przykładowa prezentacja w zależności od języka
i temperatury
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Język jest ustawiony.
w
Wskaźnik przeskakuje wstecz do wskaźnika statusu.
Informacja dotycząca urządzenia
Przy pomocy tej funkcji można wyświetlić nazwę modelu,
indeks, numer seryjny oraz numer serwisowy danego urzą‐
dzenia. Wymagana jest informacja dotycząca urządzenia
w przypadku kontaktu z serwisem klienta. (patrz 10.4 Punkt
serwisowy)
Za pomocą tej funkcji można otworzyć rozszerzone menu.
(patrz3 Sposób działania wyświetlacza Touch&Swipe)
Wyświetlanie informacji dotyczących urządzenia
Fig. 74
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Blokada wprowadzania jest dezaktywowana.
Język
Przy pomocy tej funkcji można ustawić język wyświetlacza.
Można ustawić następujące języki:
Niemiecki
-
Angielski
-
Francuski
-
Hiszpański
-
Włoski
-
Holenderski
-
Czeski
-
Polski
-
Portugalski
-
Rosyjski
-
Chiński
-
Ustawianie języka
Fig.77
Fig.78
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Wyświetlacz pokazuje informacje dotyczące urządzenia.
Oprogramowanie
Przy pomocy tej funkcji można wyświetlić wersje oprogra‐
mowania danego urządzenia.
Wyświetlanie wersji Software
Fig.79
Fig.75
Fig.80
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Wyświetlacz pokazuje wersję oprogramowania.
20* zależne od modelu i wyposażenia
Przypomnienie
Przypomnienia są sygnalizowane akustycznie za pomocą
sygnału dźwiękowego i wizualnie za pomocą symbolu
na wyświetlaczu. Sygnał dźwiękowy będzie się zwiększał
i stawał się coraz głośniejszy do zakończenia komunikatu.
Aktywowanie ustawienia
u
Aktywować / dezaktywować .
Tryb Demo
Tryb demo jest specjalną funkcją dla sprzedawców, którzy
chcą dysponować funkcjami urządzenia. W przypadku
aktywacji trybu Demo następuje dezaktywacja wszystkich
funkcji chłodzenia.
Gdy po włączeniu urządzenia na wskaźniku statusu pojawi
się symbol „Demo”, tryb Demo jest już aktywny.
W przypadku aktywacji i dezaktywacji trybu Demo
następuje przywrócenie ustawień fabrycznych urządzenia.
(patrz Resetowanie do ustawień fabrycznych)
Aktywacja trybu Demo
Obsługa
Dezaktywacja trybu Demo
Fig.83
Fig.81
Fig.84
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Tryb Demo jest nieaktywny.
w
Urządzenie jest wyłączone.
u
Włączyć urządzenie. (patrz 4.1 Włączanie urządzenia
(pierwsze uruchomienie))
w
Urządzenie jest resetowane do ustawień fabrycznych.
Resetowanie do ustawień fabrycznych
Ta funkcja umożliwia przywrócenie wszystkich ustawień
do domyślnych ustawień fabrycznych. Wszystkie dotychcza‐
sowe ustawienia zostaną przywrócone do ustawień orygi‐
nalnych.
Wykonanie resetowania
Fig.85
Fig.82
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Tryb Demo jest aktywny.
w
Urządzenie jest wyłączone.
u
Włączyć urządzenie. (patrz 4.1 Włączanie urządzenia
(pierwsze uruchomienie))
w
Na wskaźniku statusu wyświetla się „Demo”.
Fig.86
* zależne od modelu i wyposażenia21
Obsługa
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Urządzenie jest zresetowane.
w
Urządzenie jest wyłączone.
u
Ponownie uruchomić urządzenie. (patrz 4.1 Włączanie
urządzenia (pierwsze uruchomienie))
7.3 Komunikaty o błędach
Na wyświetlaczu pojawiają się komunikaty o błędach.
Istnieją dwie kategorie komunikatów o błędach:
Kategoria Znaczenie
Komu‐
nikat
Ostrze‐
żenie
7.3.1 Ostrzeżenia
Komunikat pojawia się, jeśli drzwi są otwarte zbyt długo.
Czas do pojawienia się komunikatu może być ustawiony .
u
Zakończyć alarm: Potwierdzić komunikat.
-lub-
u
Zamknąć drzwi.
Komunikat pojawia się, jeśli temperatura zamrażania
wzrosła z powodu przerwy w dostawie prądu. Po zakoń‐
czeniu przerwy w zasilaniu, urządzenie kontynuuje pracę
w ustawionej temperaturze.
u
Zakończyć alarm: Potwierdzić komunikat.
w
Pojawia się alarm temperatury (patrz Alarm tempera‐
tury) .
Komunikat pojawia się, jeśli temperatura nie odpowiada
temperaturze zadanej.
Przyczyny różnic temperatur mogą być różne:
Włożono ciepłą, świeżążywność.
-
Dostanie się zbyt dużej ilości ciepłego powietrza do
-
wnętrza urządzenia podczas układania i wyjmowania
żywności.
Dłuższa awaria zasilania prądem.
-
Urządzenie jest uszkodzone.
-
Po usunięciu przyczyny, urządzenie kontynuuje pracę
w ustawionej temperaturze.
u
Potwierdzić wyświetlacz.
w
Wyświetlona zostanie najcieplejsza temperatura.
u
Potwierdź ponownie wyświetlacz.
w
Ukaże się wskaźnik statusu.
w
Wyświetlona zostanie aktualna temperatura.
Przypomina procesy ogólne. Aby rozwiązać
problem z komunikatem, można wykonać
następujące operacje.
Pojawia się w przypadku usterki w dzia‐
łaniu. Oprócz wskazania na wyświetlaczu
pojawia się sygnał dźwiękowy. Sygnał dźwię‐
kowy staje się coraz głośniejszy, dopóki nie
potwierdzi się wyświetlenia ekranu puknięciem
w niego. Prostsze usterki w działaniu można
usuwać samodzielnie. W przypadku poważnych
usterek w działaniu należy skontaktować się
z serwisem technicznym.
Zamknąć drzwi
Awaria zasilania
Alarm temperatury
u
Otworzyć drzwi.
u
Zanotować kod błędu.
u
Potwierdzić komunikat.
w
Sygnał akustyczny zostaje wyciszony.
w
Wyświetli się wskaźnik statusu.
u
Zamknąć drzwi.
u
Zwrócić się do placówki serwisowej. (patrz 10.4 Punkt
serwisowy)
AutoDoor
Na wyświetlaczu pojawia się ostrzeżenie AutoDoor:
Fig. 87
Ostrzeżenie na
(1)
wyświetlaczu
Ostrzeżenie na wyświetlaczu Środek zaradczy
Funkcja AutoDoor została
zatrzymana.
Nie można było zapisać
pozycji.
Przebieg referencyjny nie
powiódł się.
Silnik się chłodzi. Zostanie
uruchomiony ponownie
wkrótce.
Usunąć przeszkodę.
Kąt otwarcia drzwi musi
być większy niż 70°.
(patrz Zmiana kąta
otwarcia drzwi)
Należy ponownie wykonać
przebieg referencyjny.
Zamknąć ręcznie drzwi.
7.3.2 Komunikaty
Wkrótce zamyka się AutoDoor
Komunikat ten pojawia się, jeśli drzwi są otwarte zbyt długo.
Drzwi zamykają się automatycznie po 10 sekundach. W tym
samym czasie wyświetlacz pulsuje i rozlega się sygnał
dźwiękowy.
Jeśli przed zamknięciem potrzeba więcej czasu:
u
Dotknąć wyświetlacza.
w
Automatyczne zamykanie drzwi zostaje przerwane.
w
Wyświetli się wskaźnik statusu.
w
Światło gaśnie.
w
Alarm otwartych drzwi jest aktywny.
w
Gdy licznik zostanie wyczerpany: Wyświetlacz ponownie
pulsuje.
w
Rozbrzmiewa sygnał dźwiękowy.
w
Drzwi są zamykane automatycznie.
Wkładanie szuflady IceMaker
Ten komunikat pojawia się, gdy szuflada IceMaker jest
otwarta.
u
Wsunąć szufladę IceMaker.
w
Komunikat gaśnie.
w
IceMaker produkuje kostki lodu.
Błąd
Ten komunikat pojawia się w przypadku błędu urządzenia.
Jeden z elementów urządzenia wykazuje błąd.
22* zależne od modelu i wyposażenia
Wyposażenie
8 Wyposażenie
8.1 Szuflady
Szuflady można wyjąć do czyszczenia.
Szuflady można wyjmować, aby skorzystać z VarioSpace.
Wyjmowanie i wkładanie szuflad różni się w zależności od
systemu wysuwania. Państwa urządzenie może zawierać
różne systemy szuflad.
Wskazówka
Przy niewystarczającej wentylacji wzrasta zużycie energii,
a wydajność chłodzenia spada.
u
Pozostawić najniższą szufladę w urządzeniu!
u
Nie zatykać otworów wentylatora wewnątrz na tylnej
ściance urządzenia!
8.1.1 Szuflada na dnie urządzenia lub płycie
szklanej
Szuflada jest prowadzona bezpośrednio na dnie urządzenia
lub płycie szklanej. Szyny nie występują.
Po wyjęciu szuflady można używać umieszczonych poniżej
płyt szklanych jako półek.
Wyjmowanie szuflady
Wyjmowanie szuflady
Fig.90
u
Wysunąć szufladę do oporu. Fig.90(1)
u
Unieść szufladę po lewej. Fig.90(2)
u
Wsunąć lewą szynę. Fig.90(3)
Fig. 91
u
Unieść szufladę po prawej. Fig. 91(4)
u
Wsunąć prawą szynę. Fig. 91(5)
u
Wyjąć szufladę do przodu. Fig. 91(6)
Fig.88
u
Wyjąć szufladę zgodnie z ilustracją.
Wkładanie szuflady
Fig.89
u
Wkładać szufladę zgodnie z ilustracją.
8.1.2 Szuflada na szynach teleskopowych
Szuflada jest prowadzona na wysuwanych szynach (szynach
teleskopowych). Dostępne są szyny teleskopowe z pełnym
wysuwem i szyny teleskopowe z częściowym wysuwem.
Szuflady z pełnym wysuwem można całkowicie wyjmować
z urządzenia. Szuflad z częściowym wysuwem nie można
całkowicie wyjmować z urządzenia. System w Państwa
urządzeniu jest uzależniony od typu urządzenia.
Szuflada prowadzona na płycie szklanej
Szuflada prowadzona na płycie szklanej wysuwa się częś‐
ciowo.
Fig.92
Jeżeli szyny nie są całkowicie wsunięte po wyjęciu
szuflady:
u
Wsunąć całkowicie szyny.
Wkładanie szuflady
Fig. 93
u
Wsunąć szyny.
u
Założyć szufladę pod skosem na szyny.
Fig. 94
u
Opuścić szufladę.
u
Wsunąć szufladę do tyłu.
* zależne od modelu i wyposażenia23
Wyposażenie
8.1.3 Górna szuflada odchylana
Po wyciągnięciu górnej szuflady przechyli się ona do przodu.
Dzięki temu wnętrze szuflady będzie lepiej widoczne.
Dostępność funkcji jest uzależniona od wysokości urzą‐
dzenia.
Po wyjęciu górnej szuflady uchylnej można wykorzystać
znajdującą się pod nią szklaną półkę jako powierzchnię do
przechowywania.
Wyjmowanie szuflady
Fig.95
u
Wysunąć szufladę do oporu.
u
Unieść szufladę z przodu i jednocześnie nacisnąć z tyłu
od dołu do góry.
u
Wyjąć szufladę do przodu.
Wkładanie szuflady
Fig.96
u
Umieszczać szufladę zgodnie z ilustracją.
w
Szuflada opiera się na szklanej płycie.
u
Unieść lekko szufladę od dołu i przepchnąć ponad linię.
u
Wsunąć szufladę do tyłu.
u
Wsunąć szufladę do tyłu.
8.2 Wysuwana półka z IceTower
Fig. 99 Wysuwana półka z IceTower
IceMaker(3) Pojemnik, np. na pizzę,
(1)
(2) Półka zawieszana na
kostki lodu
Na wysuwanej półce znajdują się dwa wysokie pojemniki
(IceTower). W pojemniku Fig. 99 (2) zbierane i przechowy‐
wane są kostki lodu z IceMaker. Pojemnik Fig. 99 (3) nadaje
się do przechowywania wysokich artykułów spożywczych,
takich jak pizza i napoje alkoholowe.
Wysuwana półka z IceTower montowana jest na szklanej
płycie z prowadnicami do wysuwania. Wysuwaną półkę
można rozłożyć do czyszczenia.
8.2.1 Rozkładanie wysuwanej półki z IceTower
Wyjmowanie pojemnika
napoje alkoholowe
(4) Wysuwana półka
8.1.4 Szuflada prowadzona na żebrze pojem‐
nika
Szuflada jest prowadzona bezpośrednio na żebrze pojem‐
nika. Szyny nie występują.
Wyjmowanie szuflady
Fig.97
u
Wysunąć szufladę do oporu.
u
Unieść szufladę z przodu. Fig.97(1)
u
Wyjąć szufladę do przodu. Fig.97(2)
Wkładanie szuflady
Fig. 100
u
Wyciągnąć wysuwaną półkę.
u
Unieść pojemnik Fig. 100(5) z przodu.
u
Wyjąć pojemnik.
Fig. 101
u
Fig.98
u
Założyć szufladę pod skosem za stoperami na żebro
pojemnika. (patrz Fig.98)
u
Opuścić szufladę.
Wyjąć półkę zawieszanąFig. 101(6).
u
Jeżeli na półce zawieszanej znajdują się kostki lodu:
opróżnić półkę zawieszaną.
w
Pojemnik i półka zawieszana są wyjęte, teraz można je
oczyścić. (patrz 9.3.3 Czyszczenie wyposażenia)
24* zależne od modelu i wyposażenia
Wyjmowanie wysuwanej półki
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące
warunki:
Pojemniki są wyjęte. (patrz Wyjmowanie pojemnika)
q
Fig. 102
u
Wsunąć wysuwaną półkę. Fig. 102(7)
u
Unieść wysuwaną półkę z przodu po lewej. Fig. 102(8)
u
Unieść wysuwaną półkę z przodu po prawej. Fig. 102(9)
w
Wysuwana półka jest zdjęta z przodu z mocowania.
u
Wyjąć wysuwaną półkę do przodu. Fig. 102(10)
w
Wysuwana półka jest wyjęta i można ją oczyścić.
(patrz 9.3.3 Czyszczenie wyposażenia)
Wyjmowanie półki szklanej pod wysuwaną półką
(patrz 8.3 Płyty szklane)
Wyposażenie
Fig. 105
u
Docisnąć wysuwaną półkę z przodu do dołu.
w
Wysuwana półka zatrzaskuje się słyszalnie.
Wkładanie pojemnika
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące
warunki:
Wysuwana półka jest włożona. (patrz Zakładanie wysu‐
q
wanej półki)
8.2.2 Zakładanie wysuwanej półki z IceTower
Zakładanie półki szklanej pod wysuwaną półką
(patrz 8.3 Płyty szklane)
Zakładanie wysuwanej półki
Fig. 103
u
Wsunąć szyny.
Fig. 106
u
Wyciągnąć wysuwaną półkę.
u
Przytrzymać wysuwaną półkę ręką.
Wskazówka
Pojemniki mają taki kształt, aby ich nie pomylić.
u
Założyć pojemnik pod skosem na wysuwaną półkę.
Fig. 106(13)
u
Wsunąć pojemnik pod skosem do tyłu. Fig. 106(14)
u
Osadzić pojemnik z przodu. Fig. 106(15)
Fig. 104
u
Założyć wysuwaną półkę pod skosem za przednią
nakładką.
u
Wsunąć pod skosem. Zwrócić uwagę, aby ogranicznik
znajdował się po obu stronach za nakładką. Fig. 104(11)
u
Osadzić wysuwaną półkę z przodu. Fig. 104(12)
Fig. 107
u
Włożyć półkę zawieszanąFig. 107(6) na kostki lodu.
* zależne od modelu i wyposażenia25
Wyposażenie
u
Wsunąć wysuwaną półkę z pojemnikiem (IceTower).
Fig. 107(16)
w
Wysuwana półka z IceTower jest całkowicie włożona.
8.3 Płyty szklane
UWAGA
Niedozwolone wyjęcie półki szklanej nad IceTower!
Uszkodzenia IceMaker. Na półce szklanej nad IceTower jest
zamocowany IceMaker.
u
Nie wyjmować półki szklanej nad IceTower.
Płytę szklaną pod szufladami można wyjmować do
czyszczenia.
Płytę szklaną pod szufladami można wyjmować, aby
skorzystać z VarioSpace.
8.3.1 Zdejmowanie/zakładanie płyty szklanej
pod szufladą odchylaną
Płyta szklana znajduje się pod górną szufladą odchylaną.
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące
warunki:
Szuflada jest wyjęta. (patrz 8.1.3 Górna szuflada odchy‐
q
lana)
Wyjmowanie płyty szklanej
Płyta szklana, zależnie od wyposażenia, może znajdować się
pod IceTower.
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące
warunki:
Płyta szklana pod szufladą: Szuflada jest wyjęta.
q
(patrz8.1Szuflady)
Wysuwana półka pod IceTower: IceTower jest wyjęta.
q
(patrz8.2 Wysuwana półka z IceTower)
Wyjmowanie płyty szklanej
Fig. 110 Przykładowa prezentacja płyty szklanej
u
Unieść płytę szklaną z przodu. Fig. 110(1)
u
Wyjąć płytę szklaną do przodu. Fig. 110(2)
Zakładanie płyty szklanej
Fig. 108 Płyta szklana szuflady odchylanej
u
Docisnąć płytę szklaną od dołu do góry po obu stronach.
(patrz Fig. 108)
u
Wyjąć płytę szklaną do przodu.
Zakładanie płyty szklanej
Fig. 109 Płyta szklana szuflady odchylanej
u
Założyć płytę szklaną pod skosem za stoperami. (patrz
Fig. 109)
u
Opuścić płytę szklaną.
u
Wsunąć płytę szklaną do tyłu.
w
Płyta szklana zatrzaśnie się.
8.3.2 Wyjmowanie / zakładanie płyty szklanej
Płyta szklana, zależnie od wyposażenia, może znajdować się
pod szufladą.
Fig. 111 Przykładowa prezentacja płyty szklanej
u
Założyć płytę szklaną pod skosem za stoperami. (patrz
Fig.111)
u
Opuścić płytę szklaną.
u
Wsunąć płytę szklaną do tyłu.
8.4 IceMaker
IceMaker służy wyłącznie do wytwarzania kostek lodu
w ilościach typowych dla gospodarstw domowych.
Należy spełnić następujące warunki:
IceMaker jest wyczyszczony (patrz9 Konserwacja) .
-
Szuflada IceMaker jest oczyszczona.
-
Szuflada IceMaker jest całkowicie wsunięta.
-
8.4.1 Przygotowywanie kostek lodu
Wydajność zależy od temperatury zamrażalnika. Im niższa
temperatura, tym więcej kostek lodu może zostać przygoto‐
wanych w określonym okresie czasu.
Po pierwszym włączeniu IceMaker może potrwać nawet do
24 godzin, zanim wyprodukowane zostaną pierwsze kostki
lodu.
u
Aktywować funkcję IceMaker .
u
Przygotowywanie wielu kostek lodu: Aktywować funkcję
MaxIce .
u
Przygotowywanie wielu kostek lodu: Przesunąć lub
wyciągnąć rozdzielacz w szufladzie IceMaker.
u
Rozłożyć równomiernie kostki lodu w szufladzie, by
zwiększyć pojemność.
26* zależne od modelu i wyposażenia
u
Zamykanie szuflady: IceMaker rozpoczyna się ponownie
automatycznie od produkcji.
Wskazówka
Po osiągnięciu określonego poziomu napełnienia w szufla‐
dzie IceMaker, przygotowywanie kostek lodu zostaje prze‐
rwane. IceMaker napełnia szufladę nie do samego brzegu.
8.5 VarioSpace
Wyposażenie
8.7.1 Przesuwanie separatora do szuflady na
lód
Fig. 114 Przykładowa prezentacja separatora do szuflady
na lód
u
Separator do szuflady na lód ustawić w wybranej pozycji.
Fig.112
Półki i szklane płyty można wyjmować z urządzenia.
Dzięki temu dostępne jest miejsce do przechowywania
dużych produktów spożywczych, takich jak drób, mięso,
duże kawałki dziczyzny oraz wysokie pieczywo. Można je
następnie zamrozić w całości i tak samo przyrządzać.
u
Przestrzegać limitów obciążenia półek i szklanych płyt
(patrz 10.1 Dane techniczne) .
8.6 Akumulator chłodniczy
W przypadku awarii zasilania akumulatory chłodnicze zapo‐
biegają zbyt szybkiemu wzrostowi temperatury.
Akumulatory chłodnicze znajdują się w szufladzie.
Akumulatory chłodnicze można przechowywać na tacy do
mrożenia produktów.
8.6.1 Korzystanie z akumulatora chłodniczego
Fig.113
Kiedy akumulatory chłodnicze są zamrożone:
u
Zamrożonążywność umieścić w górnej, przedniej części
zamrażalnika.
8.7.2 Wyjmowanie separatora do szuflady na
lód
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące
warunki:
Separator do szuflady na lód został wyjęty.
q
(patrz8.1Szuflady)
Fig. 115
u
Podnieść tylną część separatora do szuflady na lód.
Fig. 115(1)
u
Separator do szuflady na lód podnieść do góry. Fig. 115(2)
8.7.3 Wkładanie separatora do szuflady na lód
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące
warunki:
Separator do szuflady na lód został wyjęty.
q
(patrz8.1Szuflady)
8.7 Elastyczny separator do szuflady na
lód
Szuflada na kostki lodu urządzenia IceMaker posiada sepa‐
rator do szuflady na lód. W ten sposób można przecho‐
wywać większe ilości kostek lodu lub dodatkowej żywności.
Separator do szuflady na lód można przesunąć lub wyjąć.
Fig. 116
u
Włożyć przednią część separatora do szuflady na lód.
Fig. 116(1)
u
Tylną część separatora do szuflady na lód opuścić na dno
szuflady. Fig. 116(2)
* zależne od modelu i wyposażenia27
Konserwacja
9 Konserwacja
9.1 Rozkładanie/montaż systemów
wysuwania
9.1.1 Wskazówki dotyczące demontażu
Niektóre systemy wysuwania można rozkładać do
czyszczenia. Państwa urządzenie może zawierać różne
systemy szuflad.
Następujące systemy wysuwania można rozkładać lub nie:
System wysuwaniarozkładany/
nierozkładany
Szuflada na dnie
urządzenia lub płycie
szklanej
Szuflada prowadzona
na płycie szklanej
Górna szuflada
odchylana
Szuflada prowadzona
na żebrze pojemnika
IceTowerrozkładany (patrz 9.1.5 IceTower)
nierozkładany
rozkładany (patrz Szuflada prowa‐
dzona na płycie szklanej)
rozkładany (patrz 9.1.3 Górna
szuflada odchylana)
rozkładany (patrz 9.1.4 Szuflada
prowadzona na żebrze pojemnika)
Montaż systemu wysuwania
Fig. 119 Płyta szklana zszynami
u
Zaczepić szynę z tyłu. (1)
u
Zazębić szynę z przodu. (2)
9.1.2 Szuflada na szynach teleskopowych
Szuflada prowadzona na płycie szklanej
Rozkładanie systemu wysuwania
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące
warunki:
Szuflada jest wyjęta.
q
Płyta szklana jest wyjęta. (patrz 8.3 Płyty szklane)
q
Fig. 117 Płyta szklana zszynami
u
Wcisnąć przedni hak ryglujący do góry. (1)
u
Wysunąć prowadnicę wbok (2) i do tyłu (3).
Fig. 120 Element nasadzany na prawym żebrze pojemnika
u
Docisnąć element nasadzany do żebra pojemnika.
9.1.3 Górna szuflada odchylana
Rozkładanie systemu wysuwania
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące
warunki:
Szuflada jest wyjęta. (patrz 8.1.3 Górna szuflada odchy‐
q
lana)
Płyta szklana jest wyjęta. (patrz 8.3 Płyty szklane)
q
Fig. 121 Płyta szklana z elementami bocznymi
u
Odciągnąć element boczny z płyty szklanej wbok.
Montaż systemu wysuwania
Fig. 122 Płyta szklana z elementami bocznymi
u
Umieścić element boczny z tyłu.
u
Docisnąć element boczny z przodu do płyty szklanej.
Fig. 118 Element nasadzany na prawym żebrze pojemnika
u
Odciągnąć element nasadzany z żebra pojemnika wbok.
28* zależne od modelu i wyposażenia
Konserwacja
9.1.4 Szuflada prowadzona na żebrze pojem‐
nika
Rozkładanie systemu wysuwania
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące
warunki:
Szuflada jest wyjęta. (patrz8.1.4 Szuflada prowadzona na
q
żebrze pojemnika)
Fig. 123 Element nasadzany na prawym żebrze pojemnika
u
Chwycić element nasadzany z tyłu od dołu.
u
Odciągnąć element nasadzany z tyłu wbok. Fig.123(1)
u
Odciągnąć element nasadzany z przodu wbok. Fig.123(2)
Montaż systemu wysuwania
9.1.5 IceTower
Rozkładanie systemu wysuwania
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące
warunki:
IceTower jest wyjęta. (patrz 8.2 Wysuwana półka
q
z IceTower)
Płyta szklana jest wyjęta. (patrz 8.3 Płyty szklane)
q
u
Odłożyć wysuwaną półkę na stole.
w
Szyny można łatwiej zdjąć zpłyty szklanej.
Fig. 126 Płyta szklana z szynami i elementami mocującymi
u
Docisnąć element mocujący z tyłu do dołu (patrz Fig. 126)
i jednocześnie wsunąć szynę do tyłu.
Fig. 124 Porównanie elementów nasadzanych
W urządzeniu znajdują się dwa różne elementy nasadzane.
Element nasadzany nad najniższą szufladąFig. 124 (2)
posiada trójkątną krawędź. Wszystkie pozostałe elementy
nasadzane Fig. 124(1) mają prostą krawędź.
u
Element nasadzany Fig. 124 (2) z trójkątną krawędzią
umieścić nad najniższą szufladą.
u
Element nasadzany Fig. 124 (1) z prostą krawędzią umie‐
szczać we wszystkich pozostałych miejscach.
Fig. 127 Płyta szklana z szynami i elementami mocującymi
w
Haki szyny oddzielą się od elementu mocującego.
u
Zdjąć szynę z elementu mocującego.
Fig. 128 Płyta szklana z elementami mocującymi
u
Odciągnąć element mocujący z płyty szklanej wbok.
Montaż systemu wysuwania
Fig. 129 Płyta szklana z elementami mocującymi
u
Założyć element mocujący na płytę szklaną.
u
Nasunąć element mocujący na płytę szklana do oporu.
Fig. 125 Element nasadzany na prawym żebrze pojemnika
u
Umieścić element nasadzany z przodu na żebrze pojem‐
nika. Fig.125(1)
u
Docisnąć element nasadzany z tyłu. Fig.125(2)
* zależne od modelu i wyposażenia29
Konserwacja
Fig. 130 Amortyzator
Po lewej szynie zamocowany jest amortyzator. (patrz
Fig.130) Na prawej szynie nie ma amortyzatora.
Fig. 131 Płyta szklana z szynami i elementami mocującymi
Zamontować szynęz amortyzatorem:
u
Założyć haki szyny w otworach lewego elementu mocują‐
cego. Fig.131(1)
u
Pociągnąć szynę do przodu. Fig.131(2)
w
Szyna zatrzaśnie się słyszalnie.
Zamontować szynębez amortyzatora:
u
Założyć haki szyny w otworach prawego elementu mocu‐
jącego. Fig.131(1)
u
Pociągnąć szynę do przodu. Fig.131(2)
w
Szyna zatrzaśnie się słyszalnie.
9.2 Rozmrażanie urządzenia
9.2.1 Rozmrażanie z NoFrost
Rozmrażanie następuje automatycznie poprzez system
NoFrost. Wilgoć osadza się na parowniku, jest okresowo
rozmrażana i odparowywana.
Nie ma potrzeby odmrażania urządzenia.
9.3 Czyszczenie urządzenia
9.3.2 Czyszczenie wnętrza
UWAGA
Niewłaściwe czyszczenie!
Uszkodzenia urządzenia.
u
Należy używać tylko miękkich ściereczek do czyszczenia
i neutralnych pod względem pH uniwersalnych środków
czyszczących.
u
Nie stosować gąbek szorujących lub drapiących lub
wełny stalowej.
u
Nie stosować ostrych, szorujących środków do
czyszczenia, zawierających piasek, chlorki lub kwasy.
u
Powierzchnie z tworzywa sztucznego: czyścić ręcznie
miękką, czystąściereczką, letnią wodą i odrobiną płynu
do mycia naczyń.
u
Powierzchnie metalowe: czyścić ręcznie miękką, czystą
ściereczką, letnią wodą i odrobiną płynu do mycia naczyń.
9.3.3 Czyszczenie wyposażenia
UWAGA
Niewłaściwe czyszczenie!
Uszkodzenia urządzenia.
u
Należy używać tylko miękkich ściereczek do czyszczenia
i neutralnych pod względem pH uniwersalnych środków
czyszczących.
u
Nie stosować gąbek szorujących lub drapiących lub
wełny stalowej.
u
Nie stosować ostrych, szorujących środków do
czyszczenia, zawierających piasek, chlorki lub kwasy.
Czyszczenie miękką, czystąściereczką, letnią wodą i odro‐
biną płynu do mycia naczyń:
- Wysuwana półka IceTower
- Szuflada
Należy przestrzegać: Nie wyciągać magnesu z szuflady!
Magnes zapewnia działanie IceMaker.
- Odłącznik w szufladzie IceMaker
- Taca do zamrażania
Czyszczenie wilgotnąściereczką:
- Szyny teleskopowe
Należy przestrzegać: Smar w prowadnicach służy smaro‐
waniu i nie może zostać usunięty!
Czyszczenie w zmywarce do 60°C:
- Szufelka do lodu
u
Rozłożyć wyposażenie, patrz dany rozdział.
u
Oczyścić wyposażenie.
9.3.1 Przygotowywanie
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
u
Zagrożenie pożarowe
u
u
u
OSTRZEŻENIE
Wyciągnąć wtyczkę chłodziarki lub odciąć dopływ prądu.
OSTRZEŻENIE
Nie uszkodzić układu obiegowego czynnika chłodniczego.
Opróżnić urządzenie.
Wyjąć wtyczkę sieciową.
9.3.4 Czyszczenie IceMaker
IceMaker może być czyszczony na różne sposoby.
Czyszczenie musi być przeprowadzone w następujący
sposób:
Pierwsze uruchomienie
q
Przy pomocy przyłącza wody:
q
Nieużywanie przez okres dłuższy niż 5 dni.
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące
warunki:
Szuflada IceMaker jest opróżniona.
q
Szuflada IceMaker jest wsunięta.
q
Funkcja IceMaker jest aktywna.
q
W przypadku eksploatacji początkowej lub dłuższych
okresów nieużywania
Wyczyścić IceMaker za pomocą funkcji TubeClean.
u
Umieścić 1,5l pustego pojemnika (maks. wysokość 10cm)
w szufladzie pod IceMaker.
u
Aktywować funkcję TubeClean.
30* zależne od modelu i wyposażenia
w
Przygotowany jest proces płukania (maks. 60 min.):
Symbol pulsuje.
w
Płukane są wodociągi: Symbol pulsuje.
w
Zakończony jest proces płukania: Funkcja jest automa‐
tycznie dezaktywowana.
u
Wyjąć szufladę IceMaker i usunąć zbiornik.
u
Wymyć szufladę IceMaker ciepłą wodą z dodatkiem deli‐
katnego płynu do mycia naczyń.
u
Wsunąć szufladę IceMaker.
w
Produkcja kostek lodu uruchamia się automatycznie.
u
Kostki lodu wyprodukowane 24 godziny po pierwszej
produkcji kostki lodu należy zutylizować.
Jeśli wymagane jest czyszczenie
IceMaker wyczyścić ręcznie.
u
Wyjąć szufladę IceMaker i wymyć ciepłą wodą z dodat‐
kiem odrobiny płynu do naczyń.
u
Wsunąć szufladę IceMaker.
w
Produkcja kostek lodu uruchamia się automatycznie.
Wsparcie klienta
Maksymalna masa załadunkowa wyposażenia
WyposażenieSzerokość
urządzenia
550 mm
(patrz
instrukcja
montażu,
wymiary
urządzenia)
Szuflada prowa‐
dzona na płycie
szklanej
(patrz 8.1.2 Szuflad
a na szynach tele‐
skopowych)
12 kg 15 kg 22 kg
Szerokość
urządzenia
600 mm
(patrz
instrukcja
montażu,
wymiary
urzą‐
dzenia)
Szerokość
urządzenia
700 mm
(patrz
instrukcja
montażu,
wymiary
urządzenia)
9.3.5 Po czyszczeniu
u
Wytrzeć do sucha urządzenie i elementy wyposażenia.
u
Podłączyć urządzenie i włączyć go.
u
Aktywować funkcję SuperFrost (patrz 7.2 Funkcje urzą‐
dzenia) .
Gdy temperatura jest wystarczająco niska:
u
Włożyć artykuły spożywcze.
u
Powtarzać czyszczenie regularnie.
10 Wsparcie klienta
10.1 Dane techniczne
Zakres temperatury
Zamrażanie -28°C do -15°C
Maksymalna ilość zamrażania/24h
ZamrażalnikPatrz tabliczka znamionowa przy
„wydajności zamrażania…/24 h“
Maksymalna masa załadunkowa wyposażenia
WyposażenieSzerokość
urządzenia
550 mm
(patrz
instrukcja
montażu,
wymiary
urządzenia)
Szuflada na płycie
szklanej
(patrz 8.1.1 Szuflad
a na dnie urzą‐
dzenia lub płycie
szklanej)
Szuflada prowa‐
dzona na żebrze
pojemnika
(patrz 8.1.4 Szuflad
a prowadzona na
żebrze pojemnika)
12 kg 15 kg--
14 kg 19 kg 19 kg
Szerokość
urządzenia
600 mm
(patrz
instrukcja
montażu,
wymiary
urzą‐
dzenia)
Szerokość
urządzenia
700 mm
(patrz
instrukcja
montażu,
wymiary
urządzenia)
Produkcja kostek lodu przez IceMaker
Produkcja kostek
lodu/24h
Maksymalna
produkcja kostek
lodu/24h
Oświetlenie
Klasa efektywności energetycznej
Ten produkt zawiera źródło światła
o klasie efektywności energetycznej G lub
wyższej.
1
Urządzenie może zawieraćźródła światła o różnych klasach
efektywności energetycznej. Najniższa klasa efektywności
energetycznej jest wskazana.
Dla urządzeń z połączeniem WLAN:
Dane dotyczące częstotliwości
Pasmo częstotli‐
wości
Maksymalna moc
promieniowana
Cel zastosowania
urządzenia radio‐
wego
W temperaturze -18 °C: 0,8 kg kostek
lodu
Przy aktywnej opcji MaxIce: 1,2 kg
kostek lodu
1
2,4GHz
< 100 mW
Połączenie z lokalną siecią WLAN
w celu przesyłania danych
Źródło światła
Dioda LED
10.2 Odgłosy towarzyszące pracy
Urządzenie powoduje różne odgłosy użytkowania podczas
pracy.
W przypadku niskiej wydajności chłodzenia, urządzenie
-
pracuje energooszczędnie, ale dłużej. Głośność jest
mniejsza.
W przypadku wysokiej wydajności chłodzenia, żywność
-
jest szybciej schładzana. Głośność jest większa.
Przykłady:
aktywowane funkcje (patrz 7.2 Funkcje urządzenia)
•
pracujący wentylator
•
świeżo włożona żywność
•
wysoka temperatura otoczenia
•
długo otwarte drzwi
•
* zależne od modelu i wyposażenia31
Wsparcie klienta
HałasMożliwa przyczyna Rodzaj hałasu
Bulgotanie
i szemranie
Prychanie
i syczenie
BuczenieUrządzenie
Odgłosy szuraniaDrzwi z prze‐
Brzęczenie
i szeleszczenie
KlikanieKomponenty są
Grzechotanie lub
buczenie
Czynnik chłod‐
niczy przepływa
w obiegu chłodni‐
czym.
Czynnik chłod‐
niczy rozpryskuje
się w obiegu
chłodniczym.
chłodzi. Głośność
zależy od wydaj‐
ności chłodzenia.
pustnicą zamyka‐
jącą są otwierane
i zamykane.
Wentylator
pracuje.
włączane i wyłą‐
czane.
Zawory lub klapy
są aktywne.
normalny hałas
roboczy
normalny hałas
roboczy
normalny hałas
roboczy
normalny hałas
roboczy
normalny hałas
podczas pracy
normalny hałas
przełączania
normalny hałas
przełączania
HałasMożliwa
przyczyna
StukotanieWyposażenie
Przedmioty
we wnętrzu
urządzenia
Rodzaj
hałasu
Błędny hałas Zamocować
Usuwanie
części
sprzętu.
Zostawić
przestrzeń
pomiędzy
przedmio‐
tami.
10.3 Zakłócenie techniczne
Urządzenie zostało skonstruowanie i wyprodukowane
w sposób zapewniający jego bezawaryjne działanie i dużążywotność. Jeżeli jednak podczas użytkowana wystąpi
zakłócenie, należy upewnić się najpierw, czy nie wystą‐
piło ono na skutek niewłaściwej obsługi. W takim przy‐
padku będziemy zmuszeni do obciążenia Państwa kosztami
naprawy także w okresie gwarancyjnym.
Następujące zakłócenia można usuwać samemu.
10.3.1 Funkcja urządzenia
HałasMożliwa
przyczyna
wibracjiNieodpo‐
wiednia
instalacja
Błąd
Urządzenie nie
pracuje.
Temperatura nie
jest wystarczająco
niska.
PrzyczynaUsunięcie
→ Urządzenie nie jest włączone.
→ Wtyk sieciowy nie jest dobrze
→ Bezpiecznik gniazda nie jest
→ Awaria zasilania
→ Wtyczka urządzenia nie jest dobrze
→ Drzwi urządzenia nie są dobrze
→ Wentylacja jest niewystarczająca.
→ Temperatura otoczenia jest za
→ Urządzenie było zbyt często otwie‐
→ Włożona została za duża ilość
Rodzaj
hałasu
Błędny hałas Sprawdzić
wetknięty do gniazda.
sprawny.
wetknięta do urządzenia.
zamknięte.
wysoka.
rane lub było otwarte przez
dłuższy czas.
świeżej żywności bez włączenia
funkcji SuperFrost.
Usuwanie
instalację.
Wyrównać
urządzenie.
u
Włączyć urządzenie.
u
Sprawdzić wtyk sieciowy.
u
Sprawdzić bezpiecznik.
u
Trzymać urządzenie zamknięte.
u
Chronićżywność: ułożyć akumulatory chłodnicze od góry
na żywności lub skorzystać z decentralnej zamrażarki,
jeżeli awaria zasilania utrzymuje się przez dłuższy czas.
u
Nie zamrażać ponownie rozmrożonych produktów spoży‐
wczych.
Odczekać, aż wymagana temperatura ustawi się auto‐
matycznie. W przeciwnym razie zwrócić się do punktu
serwisowego. (patrz 10.4Punkt serwisowy)
u
Rozwiązanie problemu: (patrz SuperFrost)
32* zależne od modelu i wyposażenia
BłądPrzyczynaUsunięcie
u
Ustawić niższą temperaturę i sprawdzić po 24 godzi‐
nach.
u
Zmienić miejsce ustawienia urządzenia lub źródła
ciepła.
u
Sprawdzić, czy urządzenie jest prawidłowo zamonto‐
wane we wnęce i prawidłowo zamknąć drzwi.
u
Zwrócić się do punktu serwisowego. (patrz 10.4 Punkt
serwisowy)
u
Sprawdzić, czy uszczelka drzwi znajduje się w rowku.
Uszczelka drzwi
jest uszkodzona
lub należy ją
wymienić z innych
powodów.
Urządzenie jest
oblodzone lub
skrapla się w nim
woda.
→ Temperatura jest nieprawidłowo
ustawiona.
→ Urządzenie stoi za blisko źródła
ciepła (piec, ogrzewanie itd.).
→ Urządzenia nie zamontowano
prawidłowo we wnęce.
→ Uszczelka drzwi jest wymienna.
Można ją wymienić bez stosowania
jakichkolwiek narzędzi.
→ Uszczelka drzwiowa mogła się
wysunąć z rowka.
10.3.2 Wyposażenie
Wsparcie klienta
BłądPrzyczynaUsunięcie
IceMaker nie
pozwala się
włączyć.
IceMaker nie
produkuje kostek
lodu.
Oświetlenie
wewnętrzne nie
świeci.
→ Urządzenie, a tym samym
i IceMaker, nie są podłączone.
→ IceMaker nie jest włączony.
→ Szuflada IceMaker nie jest dobrze
zamknięta.
→ Przyłącze wody nie jest otwarte.
→ Urządzenie nie jest włączone.
→ Drzwi były otwarte dłużej niż przez
15minut.
→ Oświetlenie LED lub osłonka są
uszkodzone.
u
Podłączyć urządzenie (patrz instrukcja montażu).
u
Aktywować IceMaker.
u
Dokładnie wsunąć szufladę.
u
Otworzyć przyłącze wody.
u
Włączyć urządzenie.
u
Oświetlenie wewnętrzne wyłącza się automatycznie po
około 15 minutach przy otwartych drzwiach.
u
Zwrócić się do punktu serwisowego. (patrz 10.4 Punkt
serwisowy)
AutoDoor FAQ
BłądPrzyczynaUsunięcie
Drzwi otwierają się
z inną prędkością.
Drzwi blokują
się lub otwierają
z trudem.
Silnik zatrzymuje
się, a drzwi nie
zamykają się.
→ Prędkość drzwi zależy od jej obcią‐
żenia.
→ Podciśnienie powstaje w przypadku
zbyt częstego otwierania drzwi.
→ W obszarze drzwi znajdują się prze‐
szkody.
→ Mechanizm jest zablokowany.
→ Silnik jest przegrzany.
u
Nie trzeba podejmowaćżadnych działań.
u
Odczekać dłużej lub otworzyć drzwi ręcznie.
u
Usunąć przeszkody.
u
Wsunąć całkowicie szuflady.
u
Odczekać chwilę.
u
Przesunąć drzwi ręcznie.
u
Unikanie uszkodzenia zawiasu: Nie należy przesuwać
drzwi względem silnika.
u
Skontaktować się z punktem serwisowym.
(patrz 10.4.1 Kontakt z punktem serwisowym)
u
Schłodzić silnik.
* zależne od modelu i wyposażenia33
Wyłączenie urządzenia
BłądPrzyczynaUsunięcie
u
Odczekać chwilę.
u
Przesunąć drzwi ręcznie.
Nie można zapisać
kąta otwarcia
drzwi.
Drzwi nie reagują
na sygnał pukania.
Drzwi nie zamy‐
kają się za
pomocą komendy
głosowej.
→ Kąt otwarcia drzwi jest zbyt mały.
→ Pukanie jest zbyt słabe.
→ Funkcja pukania nie jest aktywna.
→ Asystent głosowy nie jest skonfi‐
gurowany.
→ Więcej informacji i poradniki można
znaleźć na stronie:
u
Ponowne ustawienie kąta otwarcia drzwi: Należy wybrać
kąt otwarcia drzwi wynoszący co najmniej 70°. Firma
Liebherr zaleca kąt co najmniej 90°, aby umożliwić
prawidłowe wysuwanie szuflad. (patrz AutoDoor )
u
Zwiększyć czułość czujnika pukania. Czujnik pukania
znajduje się po stronie zawiasów, po wąskiej stronie
drzwi. (patrz instrukcja montażu)
u
Aktywować funkcję AutoDoor. (patrz AutoDoor )
u
Skonfigurować asystentów głosowych. (patrz Auto‐
Door )
u
home.liebherr.com/faq-autodoor
10.4 Punkt serwisowy
W pierwszej kolejności sprawdzić, czy błąd można usunąć
samodzielnie (patrz 10 Wsparcie klienta) . W przeciwnym
razie należy zwrócić się do punktu serwisowego.
Adres znajduje się w załączonej broszurze „serwisowej firmy
Liebherr“ lub na stronie internetowej home.liebherr.com/
service.
Niefachowa naprawa!
Obrażenia ciała.
u
u
u
10.4.1 Kontakt z punktem serwisowym
Upewnić się, że następujące informacje o urządzeniu
zostały udostępnione:
q
q
q
u
-lub-
u
u
u
w
u
OSTRZEŻENIE
Naprawy i ingerencje w urządzenie lub przewód zasila‐
jący, które nie zostały wyraźnie opisane (patrz 9 Konser‐
wacja) , należy zlecać wyłącznie placówce serwisowej.
Uszkodzony przewód zasilający może być wymieniany
wyłącznie przez producenta lub serwis klienta, bądź
osobę o zbliżonych kwalifikacjach.
W przypadku urządzeń z wtyczką do urządzeń nieemitują‐
cych ciepła wymianę może przeprowadzić klient.
Nazwa urządzenia (model i indeks)
Nr serwisowy (serwis)
Nr seryjny (nr ser.)
Informacje o urządzeniu można wywołać za pomocą
wyświetlacza. (patrz Informacja dotycząca urządzenia)
Informacje o urządzeniu znajdują się na tabliczce znamio‐
nowej. (patrz 10.5 Tabliczka znamionowa)
Informacje te należy zanotować.
Powiadomić punkt serwisowy: Należy zgłaszać błędy
i informacje o urządzeniu.
Umożliwi to szybką i sprawną naprawę.
Przestrzegać kolejnych wskazówek przekazanych przez
punkt serwisowy.
10.5 Tabliczka znamionowa
Tabliczka znamionowa znajduje się za szufladami po
wewnętrznej stronie urządzenia.
Pozostawić otwarte drzwi, aby zapobiec powstawaniu
nieprzyjemnych zapachów.
34* zależne od modelu i wyposażenia
12 Utylizacja
12.1 Przygotowanie urządzenia do utyli‐
zacji
Firma Liebherr stosuje w niektórych urządze‐
niach akumulatory. W UE, ze względu na
ochronęśrodowiska, ustawodawca zobowiązał
użytkownika końcowego do usunięcia tych
akumulatorów przed utylizacją zużytego urzą‐
dzenia. Jeśli urządzenie zawiera akumulatory,
do urządzenia dołączona jest stosowna infor‐
macja.
LampyJeśli można usunąć lampy samodzielnie
i w sposób nieniszczący, należy je również
usunąć przed utylizacją.
u
Wycofywanie urządzenia z użytku.
u
Urządzenia z akumulatorami: wyjąć akumulatory. Opis,
patrz rozdziałKonserwacja.
u
Jeśli to możliwe: wymontować lampy, nie niszcząc ich.
12.2 Utylizacja urządzenia w sposób
przyjazny dla środowiska
Utylizacja
Urządzenie zawiera wartościowe
materiały. Należy je utylizować
oddzielnie od niesortowanych
odpadów domowych.
Akumulatory należy utylizować
oddzielnie od starego urzą‐
dzenia. W tym celu można
bezpłatnie zwrócić akumulatory
do punktów sprzedaży deta‐
licznej i centrów recyklingu.
LampyUsunąć wymontowane lampy
poprzez odpowiednie systemy
zbiórki.
Dla Niemiec:Urządzenie można utylizować
bezpłatnie, korzystając z pojem‐
ników klasy 1 w lokalnych
centrach recyklingu i mate‐
riałów. Przy zakupie nowej chło‐
dziarko-zamrażarki i powierzchni
sprzedaży > 400 m2 sprze‐
dawcy będą również bezpłatnie
odbierać stare urządzenie.
Wyciekający czynnik chłodniczy i olej!
Pożar. Zawarty w urządzeniu czynnik chłodniczy jest przy‐
jazny dla środowiska, ale łatwopalny. Zawarty w urządzeniu
olej jest również palny. Wyciekający czynnik chłodniczy
i olej mogą ulec zapaleniu, jeżeli stężenie będzie wystarcza‐
jąco wysokie lub zetkną się z zewnętrznymi źródłami ciepła.
u
Nie uszkadzać przewodów rurowych obiegu środka
chłodniczego i kompresora.
u
Przetransportować urządzenie w taki sposób, aby go nie
uszkodzić.
u
Akumulatory, lampy i urządzenia należy utylizować
zgodnie z powyższymi zaleceniami.
* zależne od modelu i wyposażenia35
OSTRZEŻENIE
home.liebherr.com/fridge-manuals
Zamrażarka do zabudowy
Data wydania: 20240227
Nr artykułu-indeks:7088436-00
Liebherr-Hausgeräte GmbH
Memminger Straße 77-79
88416Ochsenhausen
Deutschland
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.