LIEBHERR SIFNAd 5188 User guide [pl]

Instrukcja obsługi
Quality, Design and Innovation
home.liebherr.com/fridge-manuals
Zawartość
Alarm otwartych drzwi............................................ 19
1 Prezentacja urządzenia......................................... 3
1.1 Zakres dostawy............................................................ 3
1.2 Przegląd urządzenia i wyposażenia.......................... 3
AutoDoor........................................................................
1.6 Zgodność....................................................................... 4
1.7 Substancje SVHC zgodnie z rozporządzeniem
REACH............................................................................ 5
3 Sposób działania wyświetlacza Touch&Swipe... 7
3.2 Menu............................................................................... 7
3.3 Tryb uśpienia................................................................. 8
4 Uruchomienie........................................................ 8
4.1 Włączanie urządzenia (pierwsze uruchomienie).... 8
5.1 Wskazówki dotyczące przechowywania.................. 8
5.2 Komora zamrażalnika.................................................. 9
5.3 Okresy przechowywania............................................. 9
6 Oszczędzanie energii............................................ 10
7 Obsługa................................................................. 10
7.1 Elementy obsługi i wyświetlacza.............................. 10
7.1.1 Wyświetlacz Status..................................................10
7.1.2 Symbole wskaźnikowe.............................................10
7.2 Funkcje urządzenia...................................................... 10
7.2.1 Wskazówki dotyczące funkcji urządzenia............ 10
Wyłączanie urządzenia............................................10
WLAN......................................................................... 10
Temperatura............................................................... 11
Jednostka temperatury...........................................12
AutoDoor ...................................................................12
SuperFrost.................................................................14
Start cyklu rozmrażania..........................................14
PartyMode ................................................................ 15
SabbathMode............................................................15
EnergySaver .............................................................16
IceMaker / MaxIce .................................................. 16
Dopływ wody IceMaker ..........................................18
Ton AutoDoor ........................................................... 19
Blokada wprowadzania...........................................19
3
7.3 Komunikaty o błędach................................................ 22
7.3.1 Ostrzeżenia................................................................22
7.3.2 Komunikaty................................................................22
8 Wyposażenie......................................................... 23
8.1 Szuflady......................................................................... 23
8.5 VarioSpace.................................................................... 27
8.6 Akumulator chłodniczy............................................... 27
9 Konserwacja.......................................................... 28
9.2 Rozmrażanie urządzenia............................................. 30
9.3 Czyszczenie urządzenia.............................................. 30
10 Wsparcie klienta................................................... 31
10.2 Odgłosy towarzyszące pracy..................................... 31
10.3 Zakłócenie techniczne................................................ 32
10.4 Punkt serwisowy.......................................................... 34
11 Wyłączenie urządzenia......................................... 34
12.1 Przygotowanie urządzenia do utylizacji................... 35
12.2 Utylizacja urządzenia w sposób przyjazny dla
Producent stale pracuje nad ulepszaniem wszystkich typów i modeli urządzeń. Prosimy Państwa o zrozumienie, że jesteśmy zmuszeni zastrzec sobie prawo wprowadzenia zmian kształtu, wyposażenia i rozwiązań technicznych.
Symbol
Język..........................................................................20
Informacja dotycząca urządzenia.........................20
Oprogramowanie..................................................... 20
Przypomnienie........................................................... 21
Tryb Demo..................................................................21
Resetowanie do ustawień fabrycznych................21
środowiska.................................................................... 35
Objaśnienie
Przeczytać instrukcję
W celu zapoznania się ze wszystkimi zale‐ tami nowego urządzenia zalecamy uważne przeczytanie wskazówek zawartych w niniej‐ szej instrukcji.
TubeClean .................................................................18
Jasność wyświetlacza............................................ 18
2 * zależne od modelu i wyposażenia
Prezentacja urządzenia
Symbol Objaśnienie
Kompletna instrukcja dostępna w internecie
Szczegółową instrukcję można znaleźć za pomocą kodu QR umieszczonego na przed‐ niej stronie tej instrukcji, pod adresem
home.liebherr.com/fridge-manuals lub po
wprowadzeniu numeru serwisowego. Numer serwisowy jest podany na tabliczce
znamionowej:
Fig.Przykładowa prezentacja
Kontrola urządzenia
Sprawdzić wszystkie części pod kątem uszko‐ dzeń transportowych. W przypadku jakich‐ kolwiek reklamacji, należy skontaktować się z dealerem lub placówką serwisową.
Odchylenia
Instrukcja została opracowana dla kilku modeli urządzeń. Mogą zatem występować pewne różnice pomiędzy opisem i urządzeniem. Frag‐ menty dotyczące tylko określonych urządzeń są zaznaczone gwiazdką (*).
Instrukcje robocze iwyniki działań
Instrukcje robocze są wyróżnione symbolem . Wyniki działań są wyróżnione symbolem .
Filmy
Filmy dotyczące urządzeń są dostępne na kanale YouTube urządzeń Liebherr-Hausgeräte.
Niniejsza instrukcja obsługi obowiązuje dla:
SIFNAd
5188
1.2 Przegląd urządzenia i wyposażenia
Fig. 1 Przykładowa prezentacja
(1)
Elementy obsługowe (8) Tabliczka znamionowa
(2) Oświetlenie
wewnętrzne LED
(3) NoFrost (10) Szufelka do lodu (4) Szuflada odchylana (11) VarioSpace (5) Szuflada (12) żki (6) IceMaker (13) Amortyzator zamykania (7) IceTower (14) Czujnik funkcji pukania
(9) Taca do mrożenia
produktów, akumulatory chłodnicze
Wskazówka
Jeśli w nazwie urządzenia znajduje się litera N, to jest to urządzenie NoFrost.
1 Prezentacja urządzenia
1.1 Zakres dostawy
Sprawdzić wszystkie części pod kątem uszkodzeń trans‐ portowych. W przypadku jakichkolwiek reklamacji, należy skontaktować się z dealerem lub Działem Obsługi Klienta. (patrz 10.4Punkt serwisowy)
Zakres dostawy składa się z następujących części:
Urządzenie do zabudowy
-
Wyposażenie (w zależności od modelu)
-
Materiał montażowy (w zależności od modelu)
-
„Quick Start Guide“
-
„Installation Guide“
-
Broszura serwisowa
-
Wskazówka
u
łki, szuflady lub kosze w stanie dostawy są rozmie‐ szczone tak, by uzyskać optymalną efektywność energe‐ tyczną. Zmiany rozmieszczenia w zakresie podanych opcji szufladowych, np. półki w chłodziarce, nie mają jednak wpływu na zużycie energii.
AutoDoor
Urządzenie jest wyposażone w funkcję AutoDoor. Drzwi można otwierać na różne sposoby:
ręcznie
-
poprzez sygnał pukania
-
przez smartfon
-
przez komendę głosową
-
Sygnał pukania
Drzwi otwiera się i zamyka, pukając w nie ręką. Sygnał pukania konfiguruje się za pomocą elementów obsługi i wyświetlacza. Czułość sygnału pukania można zmienić w dowolnym momencie.
* zależne od modelu i wyposażenia 3
Prezentacja urządzenia
Smartfon
Drzwi można otwierać i zamykać za pomocą smartfona. Aby to zrobić, należy zainstalować aplikację SmartDevice na smartfonie i podłączyć urządzenie do sieci WLAN. Wszystkie ustawienia wprowadza się w aplikacji SmartDevice.
Komendy głosowe
Drzwi można otwierać i zamykać za pomocą komendy głosowej. W tym celu należy zain‐ stalować aplikację SmartDevice na smartfonie, podłączyć urządzenie do sieci WLAN i użyć odpo‐ wiedniego asystenta głosowego. Wszystkie usta‐ wienia wprowadza się w aplikacji SmartDevice.
Więcej informacji i poradniki można znaleźć na stronie:
home.liebherr.com/faq-autodoor
1.4 SmartDevice
SmartDevice jest rozwiązaniem dla podłączenia do sieci zamrażarki.
Jeżeli urządzenie SmartDevice jest przystosowane lub sprawne, urządzenia można szybki i łatwo podłączyć do sieci WLAN. Przy pomocy aplikacji SmartDevice urządzenie można obsługiwać z urządzeń mobilnych. W aplikacji Smart‐ Device dostępne są dodatkowe funkcje oraz ustawienia.
Urządzenie przy‐ stosowane do funkcji SmartDe‐ vice:
Urządzenie jest wyposażone w funkcję SmartDevice. W celu podłą‐ czenia urządzenia do WLAN należy ściągnąć aplikację SmartDevice.
-
w prywatnych kuchniach, pensjonatach ze śniadaniem,
-
przez gości w dworkach, hotelach, mote‐ lach oraz innych miejscach noclegowych,
-
przy cateringach oraz podobnych usługach w handlu hurtowym.
Każde inne zastosowanie jest niedopusz‐ czalne.
Przewidziane użytkowanie niezgodne z prze‐ znaczeniem
Stanowczo zabrania się:
-
Przechowywania i chłodzenia leków, plazmy krwi, preparatów laboratoryjnych oraz innych materiałów i produktów wymienianych w dyrektywie dotyczącej produktów medycznych 2007/47/WE
-
Stosowania na obszarach zagrożonych wybuchem
Użytkowanie urządzenia niezgodne z przezna‐ czeniem może doprowadzić do uszkodzenia lub zepsucia przechowywanych towarów.
Klasy klimatyczne
Zależnie od klasy klimatycznej urządzenie jest przeznaczone do pracy w obrębie wskazanych granic temperatury otoczenia. Klasa klima‐ tyczna obowiązująca dla danego urządzenia podana jest na tabliczce znamionowej.
Dodatkowe infor‐ macje na temat SmartDevice:
Ściągnąć aplikację SmartDevice:
Wskazówka
W następujących krajach funkcja SmartDevice jest niedo‐ stępna: Rosja, Białoruś, Kazachstan.
smartdevice.liebherr.com
Po zainstalowaniu i skonfigurowaniu aplikacji SmartDevice, urządzenie można podłączyć przy pomocy apli‐ kacji SmartDevice oraz funkcji WLAN (patrzWLAN) do sieci WLAN.
1.5 Zakres zastosowania urządzenia
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do chłodzenia produktów spożywczych w środo‐ wisku domowym lub podobnym. Zalicza się do tego np. użytkowanie
Wskazówka
u
Aby zagwarantować prawidłową pracę, przestrzegać podanych temperatur otoczenia.
Klasa klima‐ tyczna
SN 10°C do 32°C N 16°C do 32°C ST 16°C do 38°C T 16°C do 43°C SN-ST 10°C do 38°C SN-T 10°C do 43°C
Temperatura otoczenia
1.6 Zgodność
Szczelność obiegu czynnika chłodniczego została poddana kontroli. Po wbudowaniu urządzenie spełnia odpowiednie przepisy bezpieczeństwa oraz właściwe dyrektywy.
Na rynek UE:
Na rynek GB: Urządzenie jest zgodne z Radio Equipment
Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem: www.Liebherr.com
Urządzenie jest zgodne z dyrektywą 2014/53/EU.
Regulations 2017 SI 2017 No. 1206.
4 * zależne od modelu i wyposażenia
1.7 Substancje SVHC zgodnie z rozpo‐ rządzeniem REACH
W poniższym linku można sprawdzić, czy urzą‐ dzenia zawiera substancje SVHC zgodnie z rozporzą‐ dzeniem REACH: home.liebherr.com/de/deu/de/liebherr-
erleben/nachhaltigkeit/umwelt/scip/scip.html
1.8 Baza danych produktów EPREL
Od 1 marca 2021 informacje odnośnie etykietowania ener‐ getycznego oraz wymagań dotyczących ekoprojektu można znaleźć w europejskiej bazie danych produktów (EPREL). Baza danych produktów jest dostępna pod adresem https:// eprel.ec.europa.eu/. Po wejściu na stronę wyświetli się pole‐ cenie wpisania identyfikatora modelu. Identyfikator modelu jest podany na tabliczce znamionowej.
2 Ogólne zasady bezpieczeństwa
Niniejszą instrukcję obsługi należy starannie przechowywać, aby zawsze mieć do niej dostęp.
W przypadku przekazania urządzenia należy również przekazać instrukcję obsługi następ‐ nemu użytkownikowi.
W celu prawidłowego i bezpiecznego użytkowania urządzenia należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi przed rozpoczęciem eksploatacji. Stosować się stale do zawartych w niej instrukcji, wska‐ zówek bezpieczeństwa i wskazówek ostrze‐ gawczych. Są one istotne, aby prawidłowo i bezpiecznie zainstalować i eksploatować urządzenie.
Zagrożenia dla użytkownika:
-
Urządzenie to może być używane przez dzieci oraz przez osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi i mentalnymi lub przez osoby posiadające niedostateczne doświadczenie oraz wiedzę, gdy znajdują się one pod nadzorem lub jeśli zostały poinformowane o bezpiecznym stosowaniu urządzenia oraz o możliwych zagrożeniach. Dzieci nie mogą się bawić urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja nie może być przeprowadzane przez dzieci nie będące pod nadzorem. Dzieci w wieku 3-8 lat mogą umieszczać produkty w urzą‐ dzeniu oraz je z niego wyjmować. Dzieci w wieku poniżej 3 lat nie mogą przebywać w pobliżu urządzenia, jeżeli nie są w sposób nieprzerwany nadzorowane.
-
Gniazdko sieciowe musi być zawsze łatwo dostępne, aby w sytuacji awaryjnej możliwe było jak najszybsze odłączenie urządzenia od zasilania elektrycznego. Musi się znaj‐ dować poza obszarem tylnej ściany urzą‐ dzenia.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
-
Podczas odłączania urządzenia od sieci, zawsze chwytać za wtyczkę. Nie ciągnąć kabla.
-
W razie usterek wyciągnąć wtyk z gniazda sieciowego bądź wyłączyć bezpiecznik.
-
Nie uszkodzić przewodu zasilającego. Nie eksploatować urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym.
-
Naprawy i ingerencje w urządzenie powierzać wyłącznie placówce serwi‐ sowej lub odpowiednio wykwalifikowanemu personelowi.
-
Montować, podłączać i utylizować urzą‐ dzenie zgodnie ze wskazówkami zawartymi w instrukcji.
-
Urządzenie eksploatować tylko w stanie zmontowanym.
-
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane nieprawidłowym podłączeniem do sieci wodociągowej.
Zagrożenie pożarowe:
-
Zawarty w urządzeniu czynnik chłodniczy (dane na tabliczce znamionowej) jest przy‐ jazny dla środowiska, ale łatwopalny. Wypływający czynnik chłodniczy może ulec zapłonowi.
Nie wolno dopuścić do uszkodzenia prze‐ wodów obiegu czynnika chłodniczego.
Wewnątrz urządzenia nie wolno manipu‐ lować źródłami zapłonu.
Wewnątrz urządzenia nie wolno używać żadnych urządzeń elektrycznych (np. myjek parowy, grzejników, lodziarek itp).
Jeżeli wydostaje się czynnik chłodniczy: Usunąć ogień lub źródła zapłonu, znajdu‐ jące się w pobliżu miejsca nieszczelności. Dobrze przewietrzyć pomieszczenie. Powiadomić serwis techniczny.
-
W urządzeniu nie wolno przechowywać żadnych materiałów wybuchowych ani puszek zawierających aerozole z palnymi propelentami, takimi jak butan, propan, pentan itp. Takie puszki z aerozolami można rozpoznać na podstawie nadrukowanego opisu zawartości lub symbolu płomienia na puszce. Ewentualnie ulatniające się gazy mogłyby zapalić się w zetknięciu z częś‐ ciami elektrycznymi.
-
Palące się świece, lampy i inne przedmioty z otwartym płomieniem trzymać z dala od urządzenia, aby go nie podpalić.
-
Butelki z napojami alkoholowymi lub inne pojemniki z alkoholem należy przecho‐ wywać wyłącznie szczelnie zamknięte. Ewentualnie wypływający alkohol mógłby
* zależne od modelu i wyposażenia 5
Ogólne zasady bezpieczeństwa
zapalić się w zetknięciu z częściami elek‐ trycznymi.
Niebezpieczeństwo spadnięcia lub wywró‐ cenia:
-
Cokołu, szuflad, drzwi itd. nie wolno używać jako podnóżków, nie wolno stosować ich jako podparcia. Dotyczy to zwłaszcza dzieci.
Niebezpieczeństwo zatrucia żywnością:
-
Nie spożywać żywności z przekroczoną datą przydatności do spożycia.
Niebezpieczeństwo odmrożeń, utraty czucia lub bólu:
-
Unikać długotrwałego kontaktu skóry z zimnymi powierzchniami lub z chło‐ dziarko-zamrażarką albo przedsięwziąć odpowiednie środki ostrożności, np. użyć rękawic.
Niebezpieczeństwo zranienia osób i uszkodzenia urządzenia:
-
Gorąca para może spowodować obrażenia. Do rozmrażania nie wolno używać urządzeń elektrycznych do ogrzewania, urządzeń do czyszczenia parą pod ciśnieniem, otwar‐ tego ognia ani sprayów rozmrażających.
-
Nie używać ostrych przedmiotów do usuwania lodu.
Ryzyko zgniecenia:
Przy automatycznym zamykaniu drzwi może dojść do uszkodzenia wysuniętych szuflad i prowadnic teleskopowych.
-
Wsunąć całkowicie szuflady, zanim drzwi zamkną się automatycznie.
-
Po wyjęciu szuflady: Wsunąć całkowicie prowadnice teleskopowe, zanim drzwi zamkną się automatycznie.
Symbole na urządzeniu:
Symbol ten może się znajdować na sprę żarce. Odnosi się do oleju umieszczonego
w sprężarce i wskazuje na następujące niebezpieczeństwo: Może być śmiertelny w przypadku połknięcia i przedostania się do dróg oddechowych. Wskazówka ta jest istotna jedynie w przypadku recy‐ klingu. Brak niebezpieczeństwa w trakcie normalnej eksploatacji.
Symbol ten znajduje się na sprężarce i wskazuje na zagrożenie związane z substancjami palnymi. Nie usuwać naklejki.
Taka lub podobna naklejka może znaj‐ dować się z tyłu urządzenia. Wskazuje ona, że na drzwiach i/lub w obudowie znaj‐ dują się próżniowe panele izolacyjne (VIP) lub panele perlitowe. Wskazówka ta jest istotna jedynie w przypadku recyklingu. Nie usuwać naklejki.
Należy przestrzegać wskazówek ostrzega‐ wczych oraz innych specjalnych wskazówek podanych w innych rozdziałach:
Fig.2
-
Podczas zamykania drzwi należy zachować wolną przestrzeń w pobliżu drzwi i nie sięgać do środka.
-
Nie sięgać do zawiasu podczas otwierania i zamykania drzwi. Może dojść do zakle‐ szczenia się palców.
Niebezpieczeństwo uszkodzenia:
NIEBEZPIE‐ CZEŃSTWO
OSTRZE‐ ŻENIE
OSTROŻNIE informuje o niebezpiecznej
UWAGA informuje o niebezpiecznej
Wska‐ zówka
informuje o bezpośrednio niebez‐ piecznej sytuacji, która w razie zlekceważenia spowoduje śmierć lub ciężkie obrażenia ciała.
informuje o niebezpiecznej sytuacji, która w razie zlekcewa‐ żenia może spowodować śmierć lub ciężkie obrażenia ciała.
sytuacji, która w razie zlekcewa‐
żenia może spowodować lekkie lub średnie obrażenia ciała.
sytuacji, która w razie zlekcewa‐ żenia może spowodować szkody rzeczowe.
oznacza ogólne użyteczne wska‐ zówki i porady.
6 * zależne od modelu i wyposażenia
Sposób działania wyświetlacza Touch&Swipe
3 Sposób działania wyświetlacza Touch&Swipe
Urządzenie można obsługiwać przy pomocy wyświetlacza Touch & Swipe. Przy pomocy wyświetlacza Touch & Swipe (zwanym dalej wyświetlaczem) można wybrać funkcje urzą‐ dzenia poprzez kliknięcie lub przeciągnięcie. Jeżeli przez 10 sekund na wyświetlaczu nie zostanie podjęte żadne dzia‐
łanie, wskaźnik przełączy się na nadrzędne menu lub bezpo‐ średnio do wskaźnika statusu.
3.1 Nawigacja oraz objaśnienie symboli
Na rysunkach użyto różnych symboli dla nawigacji przy pomocy wyświetlacza. W poniższej tabeli znajduje się opis tych symboli.
Symbol
Opis
Krótko nacisnąć wyświetlacz:
Aktywować/dezaktywować funkcję. Potwierdzić wybór. Otworzyć podmenu.
Dotknąć wyświetlacz i przytrzymać przez zalecany czas (np. 3sekundy):
Aktywować/dezaktywować funkcję lub wartość.
Przeciągnąć w prawo lub w lewo:
Nawigować w menu.
Krótko dotknąć symbolu Wstecz:
Przeskok o jeden poziom menu.
Symbol Opis
Otworzyć symbol Rozszerzone menu”:
Przejść do rozszerzonego menu i otworzyć rozszerzone menu.
Jeżeli to konieczne: W menu nawi‐ gować do wybranej funkcji.
(patrz 3.2.2 Otwieranie rozszerzonego menu)
Brak działania przez 10sekund
Otworzyć i ponownie zamknąć drzwi.
Uwaga: Rysunki wyświetlacza zwierają angielskie terminy.
Jeżeli przez 10 sekund na wyświet‐ laczu nie zostanie podjęte żadne działanie, wskaźnik przełączy się na nadrzędne menu lub bezpośrednio do wskaźnika statusu.
Jeżeli drzwi zostaną otwarte i od razu zamknięte, wskaźnik przełącza się bezpośrednio na wskaźnik statusu.
3.2 Menu
Funkcje urządzenia zostały podzielone na różne menu:
Menu Menu główne Po włączeniu urządzenia następuje
Opis
automatyczne przełączenie na menu główne.
Tutaj można nawigować do najważ‐ niejszych funkcji urządzenia, do menu ustawień oraz do rozszerzonego menu.
Menu ustawień zawiera dodatkowe funkcje urządzenia służące do jego ustawiania.
Dotykać symbolu Wstecz przez 3sekundy:
Przeskoczyć do wskaźnika statusu.
Strzałka z zegarem:
Upływa więcej niż 10 sekund, aż kolejny wskaźnik wyświetli się na wyświetlaczu.
Strzałka z podanym czasem:
Upływa podany czas, aż poniższy wskaźnik wyświetli się na wyświet‐ laczu.
Symbol Otwieranie menu ustawień”:
Przejść do menu ustawień i otworzyć menu ustawień.
Jeżeli to konieczne: W menu ustawień nawigować do wybranej funkcji.
(patrz 3.2.1 Otwieranie menu usta‐ wień)
Menu ustawień Rozszerzone menu Rozszerzone menu zawiera specjalne
funkcje urządzenia służące do jego ustawiania. Dostęp do rozszerzonego menu jest chronione kodem liczbowym
151.
3.2.1 Otwieranie menu ustawień
Fig. 3 Przykładowa prezentacja
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Menu ustawień jest otwarte.
u
Jeżeli to konieczne: Przejść do wybranej funkcji.
3.2.2 Otwieranie rozszerzonego menu
* zależne od modelu i wyposażenia 7
Uruchomienie
Fig.4
Fig. 5 Przykładowa prezentacja, dostęp przy pomocy kodu liczbowego 151
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Rozszerzone menu jest otwarte.
u
Jeżeli to konieczne: Przejść do wybranej funkcji.
3.3 Tryb uśpienia
Jeżeli wyświetlacz nie będzie dotykany przez 1 minutę, wtedy wyświetlacz przełączy się na tryb uśpienia. W trybie uśpienia następuje przyciemnienie jasności wskaźnika.
3.3.1 Kończenie trybu uśpienia
u
Krótko dotknąć palcem wyświetlacza.
w
Tryb uśpienia zostaje zakończony.
Fig. 6 Przykładowa prezentacja
u
Aktywować AutoDoor. (patrz AutoDoor )
-lub-
u
Nie aktywować AutoDoor.
Wskazówka
W przypadku, gdy AutoDoor nie zostaje aktywowane, drzwi można otwierać lub zamykać zawsze ręcznie.
w
Wyświetla się wskaźnik statusu.
w
Urządzenie schładza się do temperatury ustawionej fabrycznie.
w
Urządzenie uruchamia się w trybie Demo (pojawia się wskaźnik statusu z DEMO): Jeżeli urządzenie uruchamia się w trybie Demo to tryb ten można dezaktywować w ciągu 5 kolejnych minut. (patrz Tryb Demo)
Dodatkowe informacje:
Uruchomić IceMaker. (patrz4.2 Uruchamianie IceMaker)
-
Uruchomić SmartDevice. (patrz 1.4 SmartDevice)
-
i (patrzWLAN)
Wskazówka
Producent zaleca:
u
Produkty umieszczać przy temperaturze -18 °C lub niższej.
u
Przestrzegać wskazówek dotyczących przechowywania. (patrz 5.1 Wskazówki dotyczące przechowywania)
Wskazówka
Akcesoria można nabyć w sklepie Liebherr-Hausgeräte na stronie internetowej home.liebherr.com/shop/de/deu/
zubehor.html.
4.2 Uruchamianie IceMaker
4 Uruchomienie
4.1 Włączanie urządzenia (pierwsze uruchomienie)
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
Urządzenie jest instalowane i podłączane zgodnie
q
z instrukcją montażu. Wszystkie taśmy klejące, folie klejące i ochronne oraz
q
zabezpieczenia transportowe w urządzeniu i na nim są zdjęte. Wszystkie wkładki reklamowe z szuflad zostały usunięte.
q
Sposób działania wyświetlacza Touch & Swipe jest znany.
q
(patrz3 Sposób działania wyświetlacza Touch&Swipe)

Włączyć urządzenie przy pomocy wyświetlacza Touch&Swipe:
u
Jeżeli w wyświetlacz znajduje się w trybie uśpienia: Krótko nacisnąć wyświetlacz.
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
Jeżeli urządzenie wyposażone jest w IceMaker, przed pierw‐ szym użyciem należy wyczyścić IceMaker.
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
Przyłącze wody zostało utworzone. Patrz Installation
q
Guide lub instrukcja montażu. Urządzenie jest całkowicie zainstalowane i podłączone.
q
u
Wyczyścić IceMaker. (patrz 9.3.4 Czyszczenie IceMaker)
5 Przechowywanie
5.1 Wskazówki dotyczące przechowy‐ wania
Zagrożenie pożarowe
u
Wskazówka
Przy niewystarczającej wentylacji wzrasta zużycie energii, a wydajność chłodzenia spada.
u
OSTRZEŻENIE
O ile producent nie zalecił inaczej, w strefie urządzenia, gdzie znajdują się produkty spożywcze, nie wolno używać żadnych elektrycznych przyrządów.
Nie blokować szczelin wentylacyjnych.
Przestrzegać następujących wskazówek dotyczących prze‐ chowywania:
Nie zatykać szczeliny powietrznej na tylnej ściance urzą
-
dzenia. Artykuły spożywcze należy odpowiednio zapakować.
-
8 * zależne od modelu i wyposażenia
Surową rybę lub surowe mięso zapakować do czystych,
-
zamkniętych pojemników. W ten sposób można zapobiec stykania się mięsa lub ryby z innymi produktami spoży‐ wczymi lub kapania na nie. Produkty spożywcze układać z odstępem, aby zapewnić
-
dobrą cyrkulację powietrza. Produkty spożywcze przechowywać zgodnie z informa‐
-
cjami umieszczonymi na opakowaniu. Zawsze obowiązuje data przydatności do spożycia
-
podana na opakowaniu.
Wskazówka
Niezastosowanie się do tych wymogów może prowadzić do psucia się żywności.
Przechowywanie
Wysokość urządzenia <1220mm Ilość mrożonej
żywności brak ilości zamra‐
żanej żywności
Maksymalna ilość mrożonej żywności
Sortowanie żywności
Zapakowaną żywność umieścić we wszystkich szufladach.
W razie możliwości żywność z tyłu szuflady bliżej tylnej ściany.
Zapakowaną żywność umieścić we wszystkich szufladach.
W razie możliwości żywność z tyłu szuflady bliżej tylnej ściany.
5.2 Komora zamrażalnika
Tutaj, suchy, mroźny klimat do przechowywania ustawia się na -18 °C. Mroźny klimat przechowywania jest odpowiedni do przechowywania żywności głęboko mrożonej i mrożonek przez kilka miesięcy, do wytwarzania kostek lodu lub zamra‐ żania świeżej żywności.
5.2.1 Zamrażanie żywności
Ilość mrożonej żywności
W ciągu 24 godzin można zamrozić maksymalnie taką ilość świeżych produktów spożywczych, jaka podana jest na
tabliczce znamionowej (patrz 10.5 Tabliczka znamionowa) w punkcie „Zdolność zamrażania ... kg/24 h”.
Aby produkty spożywcze szybko się zamroziły, nie należy przestrzegać następujących ilości na opakowanie:
Owoce i warzywa do 1 kg
-
Mięso do 2,5 kg
-
Zamrażanie żywności przy pomocy SuperFrost
W zależności od ilości zamrażanej żywności, przed zamra‐ żaniem można aktywować SuperFrost, aby osiągnąć niższe temperatury zamrażania. (patrz SuperFrost)
u
Aktywować SuperFrost, jeżeli ilość zamrażanej żywności jest większa niż 2 kg.
Moment aktywacji SuperFrost zależy od ilości mrożonej żywności:
Ilość mrożonej żywności
brak ilości zamra‐ żanej żywności
Maksymalna ilość mrożonej żywności
Sortowanie żywności
OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo poranienia przez odłamki szkła! Butelki i puszki z napojami mogą zostać rozerwane w razie zamrażania. Dotyczy to zwłaszcza napojów, zawierających dwutlenek węgla.
u
Butelki i puszki z napojami zamrażać tylko po aktywacji funkcji BottleTimer w aplikacji SmartDevice.
Moment aktywacji SuperFrost
SuperFrost aktywować 6 godzin przed rozpoczęciem zamrażania.
Przed automatyczną dezaktywacją SuperFrost należy posortować żywność.
SuperFrost aktywować 24 godzin przed rozpoczęciem zamrażania.
Przed automatyczną dezaktywacją SuperFrost należy posortować żywność.
Wysokość urządzenia ≥1220mm Ilość mrożonej
żywności brak ilości zamra‐
żanej żywności
Maksymalna ilość mrożonej żywności
Sortowanie żywności
Zapakowaną żywność umieścić we wszystkich szufladach za wyjątkiem górnej szuflady.
Zapakowaną żywność umieścić we wszystkich szufladach.
W razie możliwości żywność z tyłu szuflady bliżej tylnej ściany.
5.2.2 Rozmrażanie żywności
Niebezpieczeństwo zatrucia żywnością!
u
u
Żywność można rozmrozić na kilka różnych sposobów:
-
-
-
-
u
OSTRZEŻENIE
Nie zamrażać ponownie rozmrożonych produktów spoży‐ wczych. Rozmrożoną żywność należy zużyć możliwie jak najszyb‐ ciej.
w komorze chłodziarki w kuchence mikrofalowej w piekarniku lub w piekarniku z termoobiegiem w temperaturze pokojowej Wyjąć tylko potrzebną ilość produktów.
5.2.3 Taca do zamrażania
Za pomocą tacy do zamrażania produktów można zamrażać jagody, zioła, jarzyny i inne małe produkty bez niebezpie‐ czeństwa, że skleją się ze sobą. Zamrożone produkty zacho‐ wują swój kształt, a późniejsze porcjowanie jest łatwiejsze.
Ponadto na tacy do zamrażania produktów można przecho‐ wywać akumulatory chłodzące, oszczędzając miejsce.
u
Żywność niezapakowana, rozłożyć na tacy do zamrażania w pewnej odległości.
5.3 Okresy przechowywania
Podane okresy przechowywania są wartościami orientacyj‐ nymi.
W przypadku produktów spożywczych z datą przydatności do spożycia, podaną na opakowaniu, obowiązuje zawsze ta data.
Orientacyjne okresy przechowywania różnych produktów lody w tempera‐
turze -18°C
2 do 6 miesięcy
* zależne od modelu i wyposażenia 9
Oszczędzanie energii
Orientacyjne okresy przechowywania różnych produktów kiełbasa, szynka w tempera‐
turze -18°C
chleb, pieczywo w tempera‐
turze -18°C
dziczyzna, wieprzo‐ wina
ryby, tłuste w tempera‐
ryby, chude w tempera‐
Ser w tempera‐
drób, wołowina w tempera‐
warzywa, owoce w tempera‐
w tempera‐ turze -18°C
turze -18°C
turze -18°C
turze -18°C
turze -18°C
turze -18°C
2 do 3 miesięcy
2 do 6 miesięcy
6 do 9 miesięcy
2 do 6 miesięcy
6 do 8 miesięcy
2 do 6 miesięcy
6 do 12 miesięcy
6 do 12 miesięcy
6 Oszczędzanie energii
Należy zawsze dbać o dobrą wentylację. Nie zakrywać
-
otworów wentylacyjnych wzgl. kratek wentylacyjnych. Szczeliny wentylacyjne muszą być zawsze odkryte.
-
Nie należy ustawiać urządzenia w miejscach narażonych
-
na bezpośrednie działanie promieni słonecznych ani obok kuchenki, grzejnika itp. Zużycie energii jest zależne od warunków w miejscu usta‐
-
wienia np. od temperatury otoczenia (patrz 1.5 Zakres zastosowania urządzenia) . W przypadku podwyższonej temperatury otoczenia zużycie energii może być większe. Otwierać urządzenie na możliwie jak najkrótszy czas.
-
Im ustawiona będzie niższa temperatura, tym zużycie
-
energii będzie wyższe. Wszystkie produkty spożywcze przechowywać dobrze
-
zapakowane lub pod przykryciem. Pozwoli to uniknąć powstania szronu. Wkładanie ciepłych potraw: odczekać aż ostygną do
-
temperatury pokojowej.
7 Obsługa
Symbol
Stan urządzenia
Standby
Urządzenie lub strefa temperatury jest wyłączona.
Pulsująca liczba
Urządzenie działa. Temperatura pulsuje do momentu osiągnięcia ustawionej wartości.
Pulsujący symbol
Urządzenie działa. Wprowadzono ustawienie.
7.2 Funkcje urządzenia
7.2.1 Wskazówki dotyczące funkcji urządzenia
Funkcje urządzenia zostały ustawione fabrycznie tak, aby urządzenie było w pełni sprawne.
Przed zmianą, aktywacją lub dezaktywacją funkcji urzą‐ dzenia należy się upewnić, czy spełnione zostały następu‐ jące warunki:
Przeczytano i zrozumiano opisy na temat działania
q
wyświetlacza. Zapoznano się z elementami obsługowymi i wskaźniko‐
q
wymi urządzenia.
Wyłączanie urządzenia
To ustawienie pozwala na wyłączenie całego urządzenia.
Wyłączanie całego urządzenia
Fig.8
7.1 Elementy obsługi i wyświetlacza
7.1.1 Wyświetlacz Status
Fig.9
u
Dezaktywować IceMaker .
w
Fig.7
Wskaźnik temperatury
(1)
Wyświetlacz Status pokazuje ustawione temperatury i jest wyświetlaczem wyjściowym. Stamtąd można przejść do funkcji i ustawień.
7.1.2 Symbole wskaźnikowe
Symbole wskaźnikowe informują o aktualnym statusie urzą‐ dzenia.
10 * zależne od modelu i wyposażenia
Nieaktywny: wyświetlacz robi się czarny.
WLAN
Za pomocą tej funkcji można połączyć urządzenie z WLAN. Następnie można ją obsługiwać przy pomocy aplikacji SmartDevice na urządzeniach mobilnych. Przy pomocy tej funkcji można rozłączyć i ponownie utworzyć połączenie z WLAN.
Dodatkowe informacje na temat SmartDevice: (patrz1.4 SmartDevice)
Wskazówka
W następujących krajach funkcja SmartDevice jest niedo‐ stępna: Rosja, Białoruś, Kazachstan.
Tworzenie po raz pierwszy połączenia WLAN
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
Zainstalowano aplikację SmartDevice (patrz
q
apps.home.liebherr.com).
Rejestracja w aplikacji SmartDevice została zakończona.
q
Fig. 10
Obsługa
Fig. 15
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Połączenie WLAN i inne ustawienia WLAN są przywra‐ cane do ustawień fabrycznych.
Wyświetlanie informacji na temat połączenia WLAN
Fig.11
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Połączenie zostało utworzone.
Anulowanie połączenia WLAN
Fig.12
Fig.13
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Połączenie jest rozłączone.
Przywracanie połączenia WLAN
Fig. 16
Fig.17
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
Temperatura
Przy pomocy tej funkcji można ustawić temperaturę. Temperatura zależy od następujących czynników:
częstość otwierania drzwi
-
czas, w którym drzwi pozostają otwarte
-
temperatura pomieszczenia w miejscu ustawienia
-
rodzaj, temperatura iilość żywności
-
Komora zamrażalnika
Zalecane ustawienie
-18°C
Fig. 14
* zależne od modelu i wyposażenia 11
Obsługa
Ustawianie temperatury
Fig. 18
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Temperatura jest ustawiona.
Jednostka temperatury
Przy pomocy tej funkcji można ustawić jednostkę tempera‐ tury. Jako jednostkę temperatury można ustawić stopnie Celsjusza lub Fahrenheita.
Ustawianie jednostki temperatury
Wskazówka
W przypadku, gdy AutoDoor nie zostaje aktywowane, drzwi można otwierać lub zamykać zawsze ręcznie.
Jeśli funkcja jest aktywna, urządzenie pracuje z większą mocą. Może to tymczasowo zwiększyć hałas pracy urzą‐ dzenia i zwiększyć zużycie energii.
Włączanie i konfigurowanie funkcji AutoDoor po raz
pierwszy
Po raz pierwszy można aktywować i skonfigurować funkcję AutoDoor bezpośrednio podczas uruchamiania urządzenia lub w późniejszym czasie.
Fig.21
Fig. 19
Fig. 20 Przykładowa prezentacja: Zmiana ze stopni Celsjusza na stopnie Fahrenheita.
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Jednostka temperatury jest ustawiona.
AutoDoor
Ta funkcja służy do aktywowania i konfigurowania funkcji AutoDoor podczas uruchamiania urządzenia lub w później‐ szym czasie. Jeśli funkcja AutoDoor została już aktywowana i skonfigurowana, należy wyłączyć AutoDoor za pomocą tej funkcji. Za pomocą tej funkcji można również skonfigurować kąt otwarcia drzwi.
W przypadku aktywacji funkcji AutoDoor drzwi można otwierać na różne sposoby:
poprzez sygnał pukania
-
przez smartfon
-
przez komendę głosową
-
Fig.22
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją, aż na wyświet‐ laczu zostanie aktywowana możliwość ustawienia drzwi w wybranej pozycji.
u
Konfiguracja kąta otwarcia drzwi: Otworzyć drzwi co najmniej 70°.
u
Należy upewnić się, że drzwi nie dotykają sąsiednich mebli ani ścian.
u
Potwierdzanie kąta otwarcia drzwi: Należy krótko nacisnąć wyświetlacz.
u
Zapisać kąt otarcia drzwi: Należy potwierdzić komunikat na wyświetlaczu.
OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo obrażeń spowodowanych automa‐ tycznym otwieraniem i zamykaniem drzwi!
u
Należy zachować wolną przestrzeń w obszarze otwie‐ rania drzwi.
u
Nie sięgać ręką do zawiasu.
u
Nie należy blokować drzwi.
12 * zależne od modelu i wyposażenia
Obsługa
UWAGA
Uszkodzenie szuflad i prowadnic teleskopowych na skutek automatycznego zamykania drzwi!
u
Przed zamknięciem drzwi: Wsunąć całkowicie szuflady.
u
Przed zamknięciem drzwi i po wyjęciu szuflady: Całko‐ wicie wsunąć szyny teleskopowe.
Fig.23
Aby ustawić kąt otwierania drzwi należy przeprowadzić przejazd referencyjny dla drzwi.
u
Uruchamianie przebiegu referencyjnego: Należy krótko nacisnąć wyświetlacz.
w
Uruchamia się przebieg referencyjny.
w
Miga symbol AutoDoor.
w
Jeżeli przejazd referencyjny został zakończony powo‐ dzeniem: Wyświetlacz zmienia kolor na niebieski przez 2 sekundy.
w
Rozbrzmiewa sygnał potwierdzenia.
u
Należy potwierdzić komunikat na wyświetlaczu.
w
Wyświetlacz zmienia kolor na niebieski.
w
Rozbrzmiewa sygnał potwierdzenia.
w
Konfiguracja AutoDoor została zakończona.
w
Drzwi można otworzyć za pomocą sygnału pukania.
Aktywacja AutoDoor
Fig. 26
Fig.27
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Funkcja AutoDoor jest aktywna.
w
Drzwi można otworzyć za pomocą sygnału pukania.
w
Wcześniej ustawiony kąt otwarcia drzwi jest nadal zapa‐ miętywany.
Zmiana kąta otwarcia drzwi
Kąt otwarcia drzwi został już skonfigurowany i trzeba go zmienić.
Fig.28
Aktywacja i dezaktywacja AutoDoor
Aktywowano już i skonfigurowano AutoDoor. Trzeba dezak‐ tywować i aktywować AutoDoor.
Dezaktywacja AutoDoor
Fig. 24
Fig.25
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
AutoDoor jest dezaktywowany.
w
Drzwi można otwierać ręcznie.
Fig.29
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją, aż na wyświet‐ laczu zostanie aktywowana możliwość ustawienia drzwi w wybranej pozycji.
u
Konfiguracja kąta otwarcia drzwi: Otworzyć drzwi co najmniej 70°.
* zależne od modelu i wyposażenia 13
Obsługa
u
Należy upewnić się, że drzwi nie dotykają sąsiednich mebli ani ścian.
u
Potwierdzanie kąta otwarcia drzwi: Należy krótko nacisnąć wyświetlacz.
u
Zapisać kąt otarcia drzwi: Należy potwierdzić komunikat na wyświetlaczu.
Niebezpieczeństwo obrażeń spowodowanych automa‐ tycznym otwieraniem i zamykaniem drzwi!
u
u u
OSTROŻNIE
Należy zachować wolną przestrzeń w obszarze otwie‐ rania drzwi. Nie sięgać ręką do zawiasu. Nie należy blokować drzwi.
Stosowanie AutoDoor przy pomocy komunikatów
językowych
Do otwierania i zamykania można użyć polecenia głoso‐ wego.
u
Aktywować i skonfigurować AutoDoor. (patrz Włączanie i konfigurowanie funkcji AutoDoor po raz pierwszy)
u
Zainstalować na smartfonie aplikację SmartDevice.
u
Nawiązać połączenie WLAN z urządzeniem. (patrzWLAN)
u
Rejestracja urządzenia w aplikacji SmartDevice: Postę‐ pować zgodnie ze wskazówkami w aplikacji SmartDevice.
u
Zainstalować asystentów głosowych.
w
Oprócz sygnału pukania drzwi mogą być otwierane przez asystenta głosowego.
UWAGA
Uszkodzenie szuflad i prowadnic teleskopowych na skutek automatycznego zamykania drzwi!
u
Przed zamknięciem drzwi: Wsunąć całkowicie szuflady.
u
Przed zamknięciem drzwi i po wyjęciu szuflady: Całko‐ wicie wsunąć szyny teleskopowe.
Fig.30
Aby ustawić kąt otwierania drzwi należy przeprowadzić przejazd referencyjny dla drzwi.
u
Uruchamianie przebiegu referencyjnego: Należy krótko nacisnąć wyświetlacz.
w
Uruchamia się przebieg referencyjny.
w
Miga symbol AutoDoor.
w
Jeżeli przejazd referencyjny został zakończony powo‐ dzeniem: Wyświetlacz zmienia kolor na niebieski przez 2 sekundy.
w
Rozbrzmiewa sygnał potwierdzenia.
u
Należy potwierdzić komunikat na wyświetlaczu.
w
Wyświetlacz zmienia kolor na niebieski.
w
Rozbrzmiewa sygnał potwierdzenia.
w
Kąt otwarcia drzwi jest skonfigurowany.
Więcej informacji i poradniki można znaleźć na stronie:
home.liebherr.com/faq-autodoor
SuperFrost
Dzięki tej funkcji można przełączyć się na maksymalną wydajność mrożenia. Pozwala to na osiągnięcie niższych temperatur zamrażania.
Zastosowanie:
Zamrażać ponad 2 kg świeżej żywności dziennie.
-
Szybko całkowicie zamrażać świeżą żywność.
-
Zwiększyć zapasy zimna w przechowywanych mrożon‐
-
kach przed rozmrożeniem urządzenia.
Aktywacja / dezaktywacja funkcji
W przypadku małych ilości zamrażania:
u
Aktywować 6 godzin przed użyciem. W przypadku maksymalnych ilości zamrażania:
u
Aktywować 24 godzin przed użyciem.
u
Aktywować / dezaktywować .
-lub-
u
Aktywować / dezaktywować poprzez SmartDevice-App.
Funkcja zostanie automatycznie dezaktywowana. Następnie urządzenie kontynuuje pracę w normalnym trybie pracy. Temperatura ustawia się na ustawioną wartość.
Start cyklu rozmrażania
Za pomocą tej funkcji można uruchomić ręcznie auto‐ matyczny cykl rozmrażania, jeżeli cykl rozmrażania nie uruchamia się automatycznie w wyniku błędu.
Uruchamianie cyklu rozmrażania
Stosowanie AutoDoor na smartfonie
Do otwierania i zamykania można używać smartfona.
u
Aktywować i skonfigurować AutoDoor. (patrz Włączanie i konfigurowanie funkcji AutoDoor po raz pierwszy)
u
Zainstalować na smartfonie aplikację SmartDevice.
u
Nawiązać połączenie WLAN z urządzeniem. (patrzWLAN)
u
Rejestracja urządzenia w aplikacji SmartDevice: Postę‐ pować zgodnie ze wskazówkami w aplikacji SmartDevice.
w
Oprócz sygnału pukania drzwi mogą być otwierane przez smartfona.
Fig.31
14 * zależne od modelu i wyposażenia
Fig.32
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Cykl rozmrażania jest uruchomiony: Symbol miga, aż cykl rozmrażania zostanie zakończony automatycznie.
w
Po zakończeniu cyklu rozmrażania: Urządzenie pracuje dalej w trybie normalnym.
Przerywanie cyklu rozmrażania
Cykl rozmrażania zakończy się automatycznie. Cykl rozmra‐ żania możesz anulować również w dowolnym momencie w trakcie procesu rozmrażania:
Fig.33
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Cykl rozmrażania jest przerwany.
w
Urządzenie pracuje dalej w trybie normalnym.
PartyMode
Za pomocą tej funkcji można aktywować lub dezaktywować tryb PartyMode. PartyMode aktywuje różne funkcje przy‐ datne podczas imprezy.
PartyMode aktywuje następujące funkcje:
SuperFrost (patrz SuperFrost)
-
IceMaker z MaxIce (patrz IceMaker / MaxIce )
-
Wszystkie wymienione funkcje można ustawić indywi‐ dualnie i elastycznie. Po dezaktywowaniu PartyMode, wszystkie zmiany zostaną odrzucone.
Jeśli funkcja jest aktywna, urządzenie pracuje z większą mocą. Może to tymczasowo zwiększyć hałas pracy urzą‐ dzenia i zwiększyć zużycie energii.
Aktywacja PartyMode
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
IceMaker został uruchomiony. (patrz 4.2 Uruchamianie
q
IceMaker)
Fig.34
Obsługa
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
PartyMode i powiązane funkcje są aktywowane.
w
Wskaźnik temperatury zmienia kolor na niebieski.
w
Bieżąca temperatura miga do momentu osiągnięcia temperatury docelowej.
Dezaktywacja PartyMode
Tryb PartyMode zostanie dezaktywowany automatycznie po 24 godzinach. Funkcję PartyMode można również dezakty‐ wować ręcznie w dowolnym momencie:
Fig.36
Fig.37
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
PartyMode jest dezaktywowany.
w
Urządzenie schładza się do wcześniej ustawionej tempe‐ ratury: Bieżąca temperatura miga do momentu osiąg‐ nięcia temperatury docelowej.
SabbathMode
Za pomocą tej funkcji można aktywować lub dezaktywować tryb SabbathMode. W przypadku aktywacji tej funkcji następuje wyłączenie niektórych funkcji elektronicznych. Dzięki temu urządzenia spełnia religijne wymogi w okresie świąt żydowskich, jak np. szabat i odpowiada certyfikatowi koszerności STAR-K.
Stan urządzenia przy aktywnym trybie SabbathMode Na wskaźniku statusu wyświetla się stale tryb
SabbathMode. Na wyświetlaczu wszystkie funkcje poza funkcją Dezakty‐
wacja SabbathMode są zablokowane. Aktywne funkcje pozostają aktywne. Wyświetlacz pozostaje jasny, gdy drzwi zostaną
zamknięte. Oświetlenie wewnętrzne jest nieaktywne. Przypomnienia nie są wykonywane. Ustawiony przedział
czasu zostaje wstrzymany. Przypomnienia i ostrzeżenia nie są wyświetlane. Brak alarmu otwartych drzwi. Brak alarmu temperatury. Kostkarka IceMaker jest wyłączona. Cykl rozmrażania pracuje przez zadany czas bez uwzględ‐
nienia użytkowania urządzenia. Po awarii zasilania urządzenie powraca do trybu
SabbathMode.
Stan urządzenia
Fig.35
* zależne od modelu i wyposażenia 15
Obsługa
Wskazówka
Urządzenie to posiada certyfikat Instytutu „Institute for Science and Halacha“. (www.machonhalacha.co.il)
Listę urządzeń z certyfikatem STAR-K zamieszczono na stronie www.star-k.org/appliances.
Aktywacja SabbathMode
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zatrucia wskutek spożycia zepsutej żywności!
Jeżeli po aktywacji SabbathMode wystąpiła awaria zasilania elektrycznego, na wskaźniku statusu nie wyświetli się żaden komunikat na temat awarii. Po usunięciu awarii zasilania elektrycznego urządzenie kontynuuje pracę w SabbathMode. W wyniku wystąpienia awarii zasilania elektrycznego może dojść do zepsucia żywności, a ich spożycie może być przy‐ czyną zatrucia. Po awarii zasilania elektrycznego:
u
Nie spożywać żywności, która była zamrożona i doszło do jej rozmrożenia.
Fig.38
Strefa tempe‐ ratury
Temperatury
Aktywacja EnergySaver
Fig. 41
Fig. 42
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Aktywowano tryb oszczędzania energii.
Dezaktywacja EnergySaver
Zalecane ustawienie (patrz Tempera‐ tura)
-18°C -16°C
Temperatura przy aktywnym Energy‐ Saver
Fig. 39
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Funkcja SabbathMode jest aktywna.
w
Na wskaźniku statusu wyświetla się stale tryb SabbathMode.
Dezaktywacja SabbathMode
Tryb SabbathMode zostanie dezaktywowany automatycznie po 80 godzinach. Funkcję SabbathMode można również dezaktywować ręcznie w dowolnym momencie:
Fig.40
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
SabbathMode jest dezaktywowany.
EnergySaver
Za pomocą tej funkcji można aktywować lub dezaktywować tryb oszczędzania energii. Po włączeniu trybu oszczędzania energii zużycie energii spada, a temperatura w urządzeniu wzrasta. Żywność pozostaje świeża, ale skraca się jej termin przydatności do spożycia.
Fig.43
Fig.44
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Dezaktywowano tryb oszczędzania energii.
IceMaker / MaxIce
Za pomocą funkcji IceMaker można aktywować lub dezakty‐ wować produkcję kostek lodu. Za pomocą funkcji MaxIce można zwiększyć ilość kostek lodu IceMaker.
Więcej informacji odnośnie ilości kostek lodu:
Więcej informacji odnośnie dopływu wody IceMaker:
Pozostałe informacje doty‐ czące czyszczenia przewodów IceMaker:
Jeśli funkcja jest aktywna, urządzenie pracuje z większą mocą. Może to tymczasowo zwiększyć hałas pracy urzą‐ dzenia i zwiększyć zużycie energii.
(patrz 10.1 Dane tech‐ niczne)
(patrz Dopływ wody IceMaker )
(patrz TubeClean )
16 * zależne od modelu i wyposażenia
Aktywacja IceMaker
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
Dopływ wody przy stałym przyłączu wody jest zapew‐
q
niony. Patrz instrukcja montażu. IceMaker został uruchomiony. (patrz8.4 IceMaker)
q
Fig.45
Obsługa
Fig. 49
Fig.50
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
IceMaker z MaxIce jest aktywowany.
Jeżeli aktywowano MaxIce i ma nastąpić przejście do IceMaker:
Fig.46
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
-lub-
u
Aktywować za pomocą aplikacji SmartDevice.
w
Funkcja IceMaker jest aktywna. Może to potrwać nawet do 24 godzin zanim IceMaker wyprodukuje pierwszą kostkę lodu.
Aktywowanie IceMaker za pomocą MaxIce
Jeżeli funkcja IceMaker nie jest jeszcze aktywowana, upewnić się, że spełnione są następujące warunki:
Dopływ wody przy stałym przyłączu wody jest zapew‐
q
niony. Patrz instrukcja montażu. IceMaker został uruchomiony. (patrz8.4 IceMaker)
q
Fig. 47
Fig.51
Fig.52
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Funkcja IceMaker jest aktywna.
w
MaxIce jest dezaktywowany.
Dezaktywacja IceMaker / MaxIce
Fig.53
Fig.48
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
-lub-
u
Aktywować za pomocą aplikacji SmartDevice.
w
IceMaker z MaxIce jest aktywowany.
Przechodzenie od IceMaker do MaxIce
Jeżeli aktywowano IceMaker i ma nastąpić przejście do MaxIce:
* zależne od modelu i wyposażenia 17
Obsługa
Fig. 54 Przykładowa prezentacja z aktywną funkcją IceMaker
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
-lub-
u
Dezaktywować za pomocą aplikacji SmartDevice.
w
IceMaker i MaxIce są dezaktywowane.
w
Bieżące przygotowywanie kostek lodu zostaje zakoń‐ czone.
w
IceMaker wyłącza się automatycznie.
Dopływ wody IceMaker
Przy pomocy tej funkcji można ustawić dopływ wody IceMaker. Dopływ wody IceMaker reguluje ilość doprowa‐ dzanej wody. Można zmienić dopływ wody IceMaker, jeżeli nie pasuje on do ciśnienia wody oraz do wielkości wytwarza‐ nych kostek lodu.
Dopływ wody IceMaker zostaje ustawiony przy dostawie na wartość 5. Można wybrać wartość wynoszącą 1 (mniejsza ilość doprowadzanej wody) do 8 (większa ilość doprowa‐ dzanej wody).
Ustawianie dopływu wody IceMaker
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
IceMaker został uruchomiony. (patrz 4.2 Uruchamianie
q
IceMaker) Funkcja IceMaker jest aktywna. (patrz IceMaker /
q
MaxIce )
Fig.57
Fig.58
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Funkcja TubeClean jest aktywna.
w
Proces czyszczenia jest uruchomiony: Symbol miga do momentu, aż proces czyszczenia zostanie zakończony automatycznie po 60minutach.
w
Po zakończeniu procesu czyszczenia: Urządzenie pracuje dalej w trybie normalnym.
Dezaktywacja TubeClean
Tryb TubeClean zostaje zakończony automatycznie po 60 minutach. Tryb TubeClean można dezaktywować w każdym momencie w trakcie procesu czyszczenia:
Fig.55
Fig. 56 Przykładowa prezentacja: Przejście z wartości5 na wartość6.
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Dopływ wody IceMaker został ustawiony.
TubeClean
Za pomocą tej funkcji można aktywować lub dezaktywować tryb TubeClean. Po aktywacji TubeClean następuje wyczy‐ szczenie przewodów IceMaker.
Aktywacja TubeClean
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
Czyszczenie IceMaker jest przygotowane.
q
(patrz 9.3.4 Czyszczenie IceMaker) Dostępny jest pusty zbiornik o pojemności 1,5 l oraz
q
o maksymalnej wysokości wynoszącej 10cm .
u
Pojemnik umieścić w szufladzie pod IceMaker.
Fig. 59
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Funkcja TubeClean jest dezaktywowana: Proces czyszczenia zostaje przerwany.
w
Urządzenie pracuje dalej w trybie normalnym.
Jasność wyświetlacza
Ta funkcja służy do stopniowej regulacji jasności wyświet‐ lacza.
Można ustawić następujące poziomy jasności:
40%
-
60%
-
80%
-
100% (ustawienie domyślne)
-
Ustawianie jasności wyświetlacza
Fig.60
18 * zależne od modelu i wyposażenia
Obsługa
Fig. 61 Przykładowa prezentacja: Przejście z 80% na 60%.
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Jasność wyświetlacza została ustawiona.
Alarm otwartych drzwi
Za pomocą tej funkcji można aktywować lub dezaktywować alarm otwartych drzwi. Alarm otwartych drzwi pojawia się, jeśli drzwi są otwarte zbyt długo. Alarm otwartych drzwi jest aktywny podczas dostawy urządzenia. To ustawienie pozwala na ustawienie czasu przez jaki drzwi mogą być otwarte do momentu pojawienia się alarmu otwartych drzwi.
Można ustawić następujące wartości:
1minuta
-
2minuty
-
3minuty
-
Wył.
-
Ustawianie alarmu otwartych drzwi
Fig. 62
Fig.66
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Alarm otwartych drzwi jest nieaktywny.
Ton AutoDoor
Za pomocą tej funkcji można aktywować lub dezaktywować ton AutoDoor. Ton AutoDoor jest aktywny podczas dostawy urządzenia.
Aktywacja tonu AutoDoor
Fig. 67
Fig.68
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Ton AutoDoor jest aktywny.
Dezaktywacja tonu AutoDoor
Fig. 63 Przykładowa prezentacja: Alarm otwartych drzwi przełączyć z 1 minuty na 3 minuty.
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Alarm otwartych drzwi jest ustawiony.
Dezaktywacja alarmu otwartych drzwi
Fig.65
Fig. 69
Fig.70
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Ton AutoDoor jest nieaktywny.
Blokada wprowadzania
Za pomocą tej funkcji można aktywować lub dezaktywować blokadę wprowadzania. Za pomocą blokady wprowadzania można zapobiegać przypadkowej obsłudze urządzenia, np. przez dzieci.
Zastosowanie:
Należy unikać niezamierzonych zmian funkcji.
-
Unikać niezamierzonego wyłączania urządzenia.
-
Unikać niezamierzonego ustawiania temperatury.
-
* zależne od modelu i wyposażenia 19
Obsługa
Aktywacja blokady wprowadzania
Po aktywacji blokady wprowadzania nadal można poruszać się po menu, ale nie można wybierać ani zmieniać innych funkcji.
Fig.71
Fig.72
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Blokada wprowadzania jest aktywowana.
Dezaktywacja blokady wprowadzania
Fig.73
Fig. 76 Przykładowa prezentacja w zależności od języka i temperatury
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Język jest ustawiony.
w
Wskaźnik przeskakuje wstecz do wskaźnika statusu.
Informacja dotycząca urządzenia
Przy pomocy tej funkcji można wyświetlić nazwę modelu, indeks, numer seryjny oraz numer serwisowy danego urzą‐ dzenia. Wymagana jest informacja dotycząca urządzenia w przypadku kontaktu z serwisem klienta. (patrz 10.4 Punkt serwisowy)
Za pomocą tej funkcji można otworzyć rozszerzone menu. (patrz3 Sposób działania wyświetlacza Touch&Swipe)
Wyświetlanie informacji dotyczących urządzenia
Fig. 74
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Blokada wprowadzania jest dezaktywowana.
Język
Przy pomocy tej funkcji można ustawić język wyświetlacza. Można ustawić następujące języki:
Niemiecki
-
Angielski
-
Francuski
-
Hiszpański
-
Włoski
-
Holenderski
-
Czeski
-
Polski
-
Portugalski
-
Rosyjski
-
Chiński
-
Ustawianie języka
Fig.77
Fig.78
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Wyświetlacz pokazuje informacje dotyczące urządzenia.
Oprogramowanie
Przy pomocy tej funkcji można wyświetlić wersje oprogra‐ mowania danego urządzenia.
Wyświetlanie wersji Software
Fig.79
Fig.75
Fig.80
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Wyświetlacz pokazuje wersję oprogramowania.
20 * zależne od modelu i wyposażenia
Przypomnienie
Przypomnienia są sygnalizowane akustycznie za pomocą sygnału dźwiękowego i wizualnie za pomocą symbolu na wyświetlaczu. Sygnał dźwiękowy będzie się zwiększał i stawał się coraz głośniejszy do zakończenia komunikatu.
Aktywowanie ustawienia
u
Aktywować / dezaktywować .
Tryb Demo
Tryb demo jest specjalną funkcją dla sprzedawców, którzy chcą dysponować funkcjami urządzenia. W przypadku aktywacji trybu Demo następuje dezaktywacja wszystkich funkcji chłodzenia.
Gdy po włączeniu urządzenia na wskaźniku statusu pojawi się symbol „Demo”, tryb Demo jest już aktywny.
W przypadku aktywacji i dezaktywacji trybu Demo następuje przywrócenie ustawień fabrycznych urządzenia. (patrz Resetowanie do ustawień fabrycznych)
Aktywacja trybu Demo
Obsługa
Dezaktywacja trybu Demo
Fig.83
Fig.81
Fig.84
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Tryb Demo jest nieaktywny.
w
Urządzenie jest wyłączone.
u
Włączyć urządzenie. (patrz 4.1 Włączanie urządzenia (pierwsze uruchomienie))
w
Urządzenie jest resetowane do ustawień fabrycznych.
Resetowanie do ustawień fabrycznych
Ta funkcja umożliwia przywrócenie wszystkich ustawień do domyślnych ustawień fabrycznych. Wszystkie dotychcza‐ sowe ustawienia zostaną przywrócone do ustawień orygi‐ nalnych.
Wykonanie resetowania
Fig.85
Fig.82
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Tryb Demo jest aktywny.
w
Urządzenie jest wyłączone.
u
Włączyć urządzenie. (patrz 4.1 Włączanie urządzenia (pierwsze uruchomienie))
w
Na wskaźniku statusu wyświetla się „Demo”.
Fig.86
* zależne od modelu i wyposażenia 21
Obsługa
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Urządzenie jest zresetowane.
w
Urządzenie jest wyłączone.
u
Ponownie uruchomić urządzenie. (patrz 4.1 Włączanie urządzenia (pierwsze uruchomienie))
7.3 Komunikaty o błędach
Na wyświetlaczu pojawiają się komunikaty o błędach. Istnieją dwie kategorie komunikatów o błędach:
Kategoria Znaczenie Komu‐
nikat
Ostrze‐ żenie
7.3.1 Ostrzeżenia
Komunikat pojawia się, jeśli drzwi są otwarte zbyt długo. Czas do pojawienia się komunikatu może być ustawiony .
u
Zakończyć alarm: Potwierdzić komunikat.
-lub-
u
Zamknąć drzwi.
Komunikat pojawia się, jeśli temperatura zamrażania wzrosła z powodu przerwy w dostawie prądu. Po zakoń‐ czeniu przerwy w zasilaniu, urządzenie kontynuuje pracę w ustawionej temperaturze.
u
Zakończyć alarm: Potwierdzić komunikat.
w
Pojawia się alarm temperatury (patrz Alarm tempera‐ tury) .
Komunikat pojawia się, jeśli temperatura nie odpowiada temperaturze zadanej.
Przyczyny różnic temperatur mogą byćżne:
Włożono ciepłą, świeżą żywność.
-
Dostanie się zbyt dużej ilości ciepłego powietrza do
-
wnętrza urządzenia podczas układania i wyjmowania żywności. Dłuższa awaria zasilania prądem.
-
Urządzenie jest uszkodzone.
-
Po usunięciu przyczyny, urządzenie kontynuuje pracę w ustawionej temperaturze.
u
Potwierdzić wyświetlacz.
w
Wyświetlona zostanie najcieplejsza temperatura.
u
Potwierdź ponownie wyświetlacz.
w
Ukaże się wskaźnik statusu.
w
Wyświetlona zostanie aktualna temperatura.
Przypomina procesy ogólne. Aby rozwiązać problem z komunikatem, można wykonać następujące operacje.
Pojawia się w przypadku usterki w dzia‐ łaniu. Oprócz wskazania na wyświetlaczu pojawia się sygnał dźwiękowy. Sygnał dźwię‐ kowy staje się coraz głośniejszy, dopóki nie potwierdzi się wyświetlenia ekranu puknięciem w niego. Prostsze usterki w działaniu można usuwać samodzielnie. W przypadku poważnych usterek w działaniu należy skontaktować się z serwisem technicznym.
Zamknąć drzwi
Awaria zasilania
Alarm temperatury
u
Otworzyć drzwi.
u
Zanotować kod błędu.
u
Potwierdzić komunikat.
w
Sygnał akustyczny zostaje wyciszony.
w
Wyświetli się wskaźnik statusu.
u
Zamknąć drzwi.
u
Zwrócić się do placówki serwisowej. (patrz 10.4 Punkt serwisowy)
AutoDoor
Na wyświetlaczu pojawia się ostrzeżenie AutoDoor:
Fig. 87
Ostrzeżenie na
(1)
wyświetlaczu
Ostrzeżenie na wyświetlaczu Środek zaradczy Funkcja AutoDoor została
zatrzymana. Nie można było zapisać
pozycji.
Przebieg referencyjny nie powiódł się.
Silnik się chłodzi. Zostanie uruchomiony ponownie wkrótce.
Usunąć przeszkodę.
Kąt otwarcia drzwi musi być większy niż 70°. (patrz Zmiana kąta otwarcia drzwi)
Należy ponownie wykonać przebieg referencyjny.
Zamknąć ręcznie drzwi.
7.3.2 Komunikaty
Wkrótce zamyka się AutoDoor
Komunikat ten pojawia się, jeśli drzwi są otwarte zbyt długo. Drzwi zamykają się automatycznie po 10 sekundach. W tym samym czasie wyświetlacz pulsuje i rozlega się sygnał dźwiękowy.
Jeśli przed zamknięciem potrzeba więcej czasu:
u
Dotknąć wyświetlacza.
w
Automatyczne zamykanie drzwi zostaje przerwane.
w
Wyświetli się wskaźnik statusu.
w
Światło gaśnie.
w
Alarm otwartych drzwi jest aktywny.
w
Gdy licznik zostanie wyczerpany: Wyświetlacz ponownie pulsuje.
w
Rozbrzmiewa sygnał dźwiękowy.
w
Drzwi są zamykane automatycznie.
Wkładanie szuflady IceMaker
Ten komunikat pojawia się, gdy szuflada IceMaker jest otwarta.
u
Wsunąć szufladę IceMaker.
w
Komunikat gaśnie.
w
IceMaker produkuje kostki lodu.
Błąd
Ten komunikat pojawia się w przypadku błędu urządzenia. Jeden z elementów urządzenia wykazuje błąd.
22 * zależne od modelu i wyposażenia
Wyposażenie
8 Wyposażenie
8.1 Szuflady
Szuflady można wyjąć do czyszczenia. Szuflady można wyjmować, aby skorzystać z VarioSpace. Wyjmowanie i wkładanie szuflad różni się w zależności od
systemu wysuwania. Państwa urządzenie może zawieraćżne systemy szuflad.
Wskazówka
Przy niewystarczającej wentylacji wzrasta zużycie energii, a wydajność chłodzenia spada.
u
Pozostawić najniższą szufladę w urządzeniu!
u
Nie zatykać otworów wentylatora wewnątrz na tylnej ściance urządzenia!
8.1.1 Szuflada na dnie urządzenia lub płycie szklanej
Szuflada jest prowadzona bezpośrednio na dnie urządzenia lub płycie szklanej. Szyny nie występują.
Po wyjęciu szuflady można używać umieszczonych poniżej płyt szklanych jako półek.
Wyjmowanie szuflady
Wyjmowanie szuflady
Fig.90
u
Wysunąć szufladę do oporu. Fig.90(1)
u
Unieść szufladę po lewej. Fig.90(2)
u
Wsunąć lewą szynę. Fig.90(3)
Fig. 91
u
Unieść szufladę po prawej. Fig. 91(4)
u
Wsunąć prawą szynę. Fig. 91(5)
u
Wyjąć szufladę do przodu. Fig. 91(6)
Fig.88
u
Wyjąć szufladę zgodnie z ilustracją.
Wkładanie szuflady
Fig.89
u
Wkładać szufladę zgodnie z ilustracją.
8.1.2 Szuflada na szynach teleskopowych
Szuflada jest prowadzona na wysuwanych szynach (szynach teleskopowych). Dostępne są szyny teleskopowe z pełnym wysuwem i szyny teleskopowe z częściowym wysuwem. Szuflady z pełnym wysuwem można całkowicie wyjmować z urządzenia. Szuflad z częściowym wysuwem nie można całkowicie wyjmować z urządzenia. System w Państwa urządzeniu jest uzależniony od typu urządzenia.
Szuflada prowadzona na płycie szklanej
Szuflada prowadzona na płycie szklanej wysuwa się częś‐ ciowo.
Fig.92
Jeżeli szyny nie są całkowicie wsunięte po wyjęciu szuflady:
u
Wsunąć całkowicie szyny.
Wkładanie szuflady
Fig. 93
u
Wsunąć szyny.
u
Założyć szufladę pod skosem na szyny.
Fig. 94
u
Opuścić szufladę.
u
Wsunąć szufladę do tyłu.
* zależne od modelu i wyposażenia 23
Wyposażenie
8.1.3 Górna szuflada odchylana
Po wyciągnięciu górnej szuflady przechyli się ona do przodu. Dzięki temu wnętrze szuflady będzie lepiej widoczne. Dostępność funkcji jest uzależniona od wysokości urzą‐ dzenia.
Po wyjęciu górnej szuflady uchylnej można wykorzystać znajdującą się pod nią szklanąłkę jako powierzchnię do przechowywania.
Wyjmowanie szuflady
Fig.95
u
Wysunąć szufladę do oporu.
u
Unieść szufladę z przodu i jednocześnie nacisnąć z tyłu od dołu do góry.
u
Wyjąć szufladę do przodu.
Wkładanie szuflady
Fig.96
u
Umieszczać szufladę zgodnie z ilustracją.
w
Szuflada opiera się na szklanej płycie.
u
Unieść lekko szufladę od dołu i przepchnąć ponad linię.
u
Wsunąć szufladę do tyłu.
u
Wsunąć szufladę do tyłu.
8.2 Wysuwana półka z IceTower
Fig. 99 Wysuwana półka z IceTower
IceMaker (3) Pojemnik, np. na pizzę,
(1)
(2) łka zawieszana na
kostki lodu
Na wysuwanej półce znajdują się dwa wysokie pojemniki (IceTower). W pojemniku Fig. 99 (2) zbierane i przechowy‐ wane są kostki lodu z IceMaker. Pojemnik Fig. 99 (3) nadaje się do przechowywania wysokich artykułów spożywczych, takich jak pizza i napoje alkoholowe.
Wysuwana półka z IceTower montowana jest na szklanej płycie z prowadnicami do wysuwania. Wysuwanąłkę można rozłożyć do czyszczenia.
8.2.1 Rozkładanie wysuwanej półki z IceTower
Wyjmowanie pojemnika
napoje alkoholowe
(4) Wysuwana półka
8.1.4 Szuflada prowadzona na żebrze pojem‐ nika
Szuflada jest prowadzona bezpośrednio na żebrze pojem‐ nika. Szyny nie występują.
Wyjmowanie szuflady
Fig.97
u
Wysunąć szufladę do oporu.
u
Unieść szufladę z przodu. Fig.97(1)
u
Wyjąć szufladę do przodu. Fig.97(2)
Wkładanie szuflady
Fig. 100
u
Wyciągnąć wysuwanąłkę.
u
Unieść pojemnik Fig. 100(5) z przodu.
u
Wyjąć pojemnik.
Fig. 101
u
Fig.98
u
Założyć szufladę pod skosem za stoperami na żebro pojemnika. (patrz Fig.98)
u
Opuścić szufladę.
Wyjąćłkę zawieszaną Fig. 101(6).
u
Jeżeli na półce zawieszanej znajdują się kostki lodu: opróżnićłkę zawieszaną.
w
Pojemnik i półka zawieszana są wyjęte, teraz można je oczyścić. (patrz 9.3.3 Czyszczenie wyposażenia)
24 * zależne od modelu i wyposażenia
Wyjmowanie wysuwanej półki
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
Pojemniki są wyjęte. (patrz Wyjmowanie pojemnika)
q
Fig. 102
u
Wsunąć wysuwanąłkę. Fig. 102(7)
u
Unieść wysuwanąłkę z przodu po lewej. Fig. 102(8)
u
Unieść wysuwanąłkę z przodu po prawej. Fig. 102(9)
w
Wysuwana półka jest zdjęta z przodu z mocowania.
u
Wyjąć wysuwanąłkę do przodu. Fig. 102(10)
w
Wysuwana półka jest wyjęta i można ją oczyścić. (patrz 9.3.3 Czyszczenie wyposażenia)
Wyjmowanie półki szklanej pod wysuwanąłką
(patrz 8.3 Płyty szklane)
Wyposażenie
Fig. 105
u
Docisnąć wysuwanąłkę z przodu do dołu.
w
Wysuwana półka zatrzaskuje się słyszalnie.
Wkładanie pojemnika
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
Wysuwana półka jest włożona. (patrz Zakładanie wysu‐
q
wanej półki)
8.2.2 Zakładanie wysuwanej półki z IceTower
Zakładanie półki szklanej pod wysuwanąłką
(patrz 8.3 Płyty szklane)
Zakładanie wysuwanej półki
Fig. 103
u
Wsunąć szyny.
Fig. 106
u
Wyciągnąć wysuwanąłkę.
u
Przytrzymać wysuwanąłkę ręką.
Wskazówka
Pojemniki mają taki kształt, aby ich nie pomylić.
u
Założyć pojemnik pod skosem na wysuwanąłkę.
Fig. 106(13)
u
Wsunąć pojemnik pod skosem do tyłu. Fig. 106(14)
u
Osadzić pojemnik z przodu. Fig. 106(15)
Fig. 104
u
Założyć wysuwanąłkę pod skosem za przednią nakładką.
u
Wsunąć pod skosem. Zwrócić uwagę, aby ogranicznik znajdował się po obu stronach za nakładką. Fig. 104(11)
u
Osadzić wysuwanąłkę z przodu. Fig. 104(12)
Fig. 107
u
Włożyćłkę zawieszaną Fig. 107(6) na kostki lodu.
* zależne od modelu i wyposażenia 25
Wyposażenie
u
Wsunąć wysuwanąłkę z pojemnikiem (IceTower).
Fig. 107(16)
w
Wysuwana półka z IceTower jest całkowicie włożona.
8.3 Płyty szklane
UWAGA
Niedozwolone wyjęcie półki szklanej nad IceTower! Uszkodzenia IceMaker. Na półce szklanej nad IceTower jest zamocowany IceMaker.
u
Nie wyjmowaćłki szklanej nad IceTower.
Płytę szklaną pod szufladami można wyjmować do czyszczenia.
Płytę szklaną pod szufladami można wyjmować, aby skorzystać z VarioSpace.
8.3.1 Zdejmowanie/zakładanie płyty szklanej pod szufladą odchylaną
Płyta szklana znajduje się pod górną szufladą odchylaną. Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące
warunki:
Szuflada jest wyjęta. (patrz 8.1.3 Górna szuflada odchy‐
q
lana)
Wyjmowanie płyty szklanej
Płyta szklana, zależnie od wyposażenia, może znajdować się pod IceTower.
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
Płyta szklana pod szufladą: Szuflada jest wyjęta.
q
(patrz8.1Szuflady) Wysuwana półka pod IceTower: IceTower jest wyjęta.
q
(patrz8.2 Wysuwana półka z IceTower)
Wyjmowanie płyty szklanej
Fig. 110 Przykładowa prezentacja płyty szklanej
u
Unieść płytę szklaną z przodu. Fig. 110(1)
u
Wyjąć płytę szklaną do przodu. Fig. 110(2)
Zakładanie płyty szklanej
Fig. 108 Płyta szklana szuflady odchylanej
u
Docisnąć płytę szklaną od dołu do góry po obu stronach. (patrz Fig. 108)
u
Wyjąć płytę szklaną do przodu.
Zakładanie płyty szklanej
Fig. 109 Płyta szklana szuflady odchylanej
u
Założyć płytę szklaną pod skosem za stoperami. (patrz Fig. 109)
u
Opuścić płytę szklaną.
u
Wsunąć płytę szklaną do tyłu.
w
Płyta szklana zatrzaśnie się.
8.3.2 Wyjmowanie / zakładanie płyty szklanej
Płyta szklana, zależnie od wyposażenia, może znajdować się pod szufladą.
Fig. 111 Przykładowa prezentacja płyty szklanej
u
Założyć płytę szklaną pod skosem za stoperami. (patrz Fig.111)
u
Opuścić płytę szklaną.
u
Wsunąć płytę szklaną do tyłu.
8.4 IceMaker
IceMaker służy wyłącznie do wytwarzania kostek lodu w ilościach typowych dla gospodarstw domowych.
Należy spełnić następujące warunki:
IceMaker jest wyczyszczony (patrz9 Konserwacja) .
-
Szuflada IceMaker jest oczyszczona.
-
Szuflada IceMaker jest całkowicie wsunięta.
-
8.4.1 Przygotowywanie kostek lodu
Wydajność zależy od temperatury zamrażalnika. Im niższa temperatura, tym więcej kostek lodu może zostać przygoto‐ wanych w określonym okresie czasu.
Po pierwszym włączeniu IceMaker może potrwać nawet do 24 godzin, zanim wyprodukowane zostaną pierwsze kostki lodu.
u
Aktywować funkcję IceMaker .
u
Przygotowywanie wielu kostek lodu: Aktywować funkcję MaxIce .
u
Przygotowywanie wielu kostek lodu: Przesunąć lub wyciągnąć rozdzielacz w szufladzie IceMaker.
u
Rozłożyć równomiernie kostki lodu w szufladzie, by zwiększyć pojemność.
26 * zależne od modelu i wyposażenia
u
Zamykanie szuflady: IceMaker rozpoczyna się ponownie automatycznie od produkcji.
Wskazówka
Po osiągnięciu określonego poziomu napełnienia w szufla‐ dzie IceMaker, przygotowywanie kostek lodu zostaje prze‐ rwane. IceMaker napełnia szufladę nie do samego brzegu.
8.5 VarioSpace
Wyposażenie
8.7.1 Przesuwanie separatora do szuflady na lód
Fig. 114 Przykładowa prezentacja separatora do szuflady na lód
u
Separator do szuflady na lód ustawić w wybranej pozycji.
Fig.112
łki i szklane płyty można wyjmować z urządzenia. Dzięki temu dostępne jest miejsce do przechowywania dużych produktów spożywczych, takich jak drób, mięso, duże kawałki dziczyzny oraz wysokie pieczywo. Można je następnie zamrozić w całości i tak samo przyrządzać.
u
Przestrzegać limitów obciążenia półek i szklanych płyt (patrz 10.1 Dane techniczne) .
8.6 Akumulator chłodniczy
W przypadku awarii zasilania akumulatory chłodnicze zapo‐ biegają zbyt szybkiemu wzrostowi temperatury.
Akumulatory chłodnicze znajdują się w szufladzie. Akumulatory chłodnicze można przechowywać na tacy do
mrożenia produktów.
8.6.1 Korzystanie z akumulatora chłodniczego
Fig.113
Kiedy akumulatory chłodnicze są zamrożone:
u
Zamrożoną żywność umieścić w górnej, przedniej części zamrażalnika.
8.7.2 Wyjmowanie separatora do szuflady na lód
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
Separator do szuflady na lód został wyjęty.
q
(patrz8.1Szuflady)
Fig. 115
u
Podnieść tylną część separatora do szuflady na lód.
Fig. 115(1)
u
Separator do szuflady na lód podnieść do góry. Fig. 115(2)
8.7.3 Wkładanie separatora do szuflady na lód
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
Separator do szuflady na lód został wyjęty.
q
(patrz8.1Szuflady)
8.7 Elastyczny separator do szuflady na lód
Szuflada na kostki lodu urządzenia IceMaker posiada sepa‐ rator do szuflady na lód. W ten sposób można przecho‐ wywać większe ilości kostek lodu lub dodatkowej żywności. Separator do szuflady na lód można przesunąć lub wyjąć.
Fig. 116
u
Włożyć przednią część separatora do szuflady na lód.
Fig. 116(1)
u
Tylną część separatora do szuflady na lód opuścić na dno szuflady. Fig. 116(2)
* zależne od modelu i wyposażenia 27
Konserwacja
9 Konserwacja
9.1 Rozkładanie/montaż systemów wysuwania
9.1.1 Wskazówki dotyczące demontażu
Niektóre systemy wysuwania można rozkładać do czyszczenia. Państwa urządzenie może zawieraćżne systemy szuflad.
Następujące systemy wysuwania można rozkładać lub nie:
System wysuwania rozkładany/
nierozkładany
Szuflada na dnie urządzenia lub płycie szklanej
Szuflada prowadzona na płycie szklanej
Górna szuflada odchylana
Szuflada prowadzona na żebrze pojemnika
IceTower rozkładany (patrz 9.1.5 IceTower)
nierozkładany
rozkładany (patrz Szuflada prowa‐ dzona na płycie szklanej)
rozkładany (patrz 9.1.3 Górna szuflada odchylana)
rozkładany (patrz 9.1.4 Szuflada prowadzona na żebrze pojemnika)
Montaż systemu wysuwania
Fig. 119 Płyta szklana zszynami
u
Zaczepić szynę z tyłu. (1)
u
Zazębić szynę z przodu. (2)
9.1.2 Szuflada na szynach teleskopowych
Szuflada prowadzona na płycie szklanej Rozkładanie systemu wysuwania
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
Szuflada jest wyjęta.
q
Płyta szklana jest wyjęta. (patrz 8.3 Płyty szklane)
q
Fig. 117 Płyta szklana zszynami
u
Wcisnąć przedni hak ryglujący do góry. (1)
u
Wysunąć prowadnicę wbok (2) i do tyłu (3).
Fig. 120 Element nasadzany na prawym żebrze pojemnika
u
Docisnąć element nasadzany do żebra pojemnika.
9.1.3 Górna szuflada odchylana
Rozkładanie systemu wysuwania
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
Szuflada jest wyjęta. (patrz 8.1.3 Górna szuflada odchy‐
q
lana) Płyta szklana jest wyjęta. (patrz 8.3 Płyty szklane)
q
Fig. 121 Płyta szklana z elementami bocznymi
u
Odciągnąć element boczny z płyty szklanej wbok.
Montaż systemu wysuwania
Fig. 122 Płyta szklana z elementami bocznymi
u
Umieścić element boczny z tyłu.
u
Docisnąć element boczny z przodu do płyty szklanej.
Fig. 118 Element nasadzany na prawym żebrze pojemnika
u
Odciągnąć element nasadzany z żebra pojemnika wbok.
28 * zależne od modelu i wyposażenia
Konserwacja
9.1.4 Szuflada prowadzona na żebrze pojem‐ nika
Rozkładanie systemu wysuwania
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
Szuflada jest wyjęta. (patrz8.1.4 Szuflada prowadzona na
q
żebrze pojemnika)
Fig. 123 Element nasadzany na prawym żebrze pojemnika
u
Chwycić element nasadzany z tyłu od dołu.
u
Odciągnąć element nasadzany z tyłu wbok. Fig.123(1)
u
Odciągnąć element nasadzany z przodu wbok. Fig.123(2)
Montaż systemu wysuwania
9.1.5 IceTower
Rozkładanie systemu wysuwania
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
IceTower jest wyjęta. (patrz 8.2 Wysuwana półka
q
z IceTower) Płyta szklana jest wyjęta. (patrz 8.3 Płyty szklane)
q
u
Odłożyć wysuwanąłkę na stole.
w
Szyny można łatwiej zdjąć zpłyty szklanej.
Fig. 126 Płyta szklana z szynami i elementami mocującymi
u
Docisnąć element mocujący z tyłu do dołu (patrz Fig. 126) i jednocześnie wsunąć szynę do tyłu.
Fig. 124 Porównanie elementów nasadzanych
W urządzeniu znajdują się dwa różne elementy nasadzane. Element nasadzany nad najniższą szufladą Fig. 124 (2) posiada trójkątną krawędź. Wszystkie pozostałe elementy nasadzane Fig. 124(1) mają prostą krawędź.
u
Element nasadzany Fig. 124 (2) z trójkątną krawędzią umieścić nad najniższą szufladą.
u
Element nasadzany Fig. 124 (1) z prostą krawędzią umie‐ szczać we wszystkich pozostałych miejscach.
Fig. 127 Płyta szklana z szynami i elementami mocującymi
w
Haki szyny oddzielą się od elementu mocującego.
u
Zdjąć szynę z elementu mocującego.
Fig. 128 Płyta szklana z elementami mocującymi
u
Odciągnąć element mocujący z płyty szklanej wbok.
Montaż systemu wysuwania
Fig. 129 Płyta szklana z elementami mocującymi
u
Założyć element mocujący na płytę szklaną.
u
Nasunąć element mocujący na płytę szklana do oporu.
Fig. 125 Element nasadzany na prawym żebrze pojemnika
u
Umieścić element nasadzany z przodu na żebrze pojem‐ nika. Fig.125(1)
u
Docisnąć element nasadzany z tyłu. Fig.125(2)
* zależne od modelu i wyposażenia 29
Konserwacja
Fig. 130 Amortyzator
Po lewej szynie zamocowany jest amortyzator. (patrz Fig.130) Na prawej szynie nie ma amortyzatora.
Fig. 131 Płyta szklana z szynami i elementami mocującymi
Zamontować szynę z amortyzatorem:
u
Założyć haki szyny w otworach lewego elementu mocują cego. Fig.131(1)
u
Pociągnąć szynę do przodu. Fig.131(2)
w
Szyna zatrzaśnie się słyszalnie. Zamontować szynę bez amortyzatora:
u
Założyć haki szyny w otworach prawego elementu mocu‐ jącego. Fig.131(1)
u
Pociągnąć szynę do przodu. Fig.131(2)
w
Szyna zatrzaśnie się słyszalnie.
9.2 Rozmrażanie urządzenia
9.2.1 Rozmrażanie z NoFrost
Rozmrażanie następuje automatycznie poprzez system NoFrost. Wilgoć osadza się na parowniku, jest okresowo rozmrażana i odparowywana.
Nie ma potrzeby odmrażania urządzenia.
9.3 Czyszczenie urządzenia
9.3.2 Czyszczenie wnętrza
UWAGA
Niewłaściwe czyszczenie! Uszkodzenia urządzenia.
u
Należy używać tylko miękkich ściereczek do czyszczenia i neutralnych pod względem pH uniwersalnych środków czyszczących.
u
Nie stosować gąbek szorujących lub drapiących lub wełny stalowej.
u
Nie stosować ostrych, szorujących środków do czyszczenia, zawierających piasek, chlorki lub kwasy.
u
Powierzchnie z tworzywa sztucznego: czyścić ręcznie miękką, czystą ściereczką, letnią wodą i odrobiną płynu do mycia naczyń.
u
Powierzchnie metalowe: czyścić ręcznie miękką, czystą ściereczką, letnią wodą i odrobiną płynu do mycia naczyń.
9.3.3 Czyszczenie wyposażenia
UWAGA
Niewłaściwe czyszczenie! Uszkodzenia urządzenia.
u
Należy używać tylko miękkich ściereczek do czyszczenia i neutralnych pod względem pH uniwersalnych środków czyszczących.
u
Nie stosować gąbek szorujących lub drapiących lub wełny stalowej.
u
Nie stosować ostrych, szorujących środków do czyszczenia, zawierających piasek, chlorki lub kwasy.
Czyszczenie miękką, czystą ściereczką, letnią wodą i odro‐ biną płynu do mycia naczyń:
- Wysuwana półka IceTower
- Szuflada Należy przestrzegać: Nie wyciągać magnesu z szuflady! Magnes zapewnia działanie IceMaker.
- Odłącznik w szufladzie IceMaker
- Taca do zamrażania
Czyszczenie wilgotną ściereczką:
- Szyny teleskopowe Należy przestrzegać: Smar w prowadnicach służy smaro‐ waniu i nie może zostać usunięty!
Czyszczenie w zmywarce do 60°C:
- Szufelka do lodu
u
Rozłożyć wyposażenie, patrz dany rozdział.
u
Oczyścić wyposażenie.
9.3.1 Przygotowywanie
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
u
Zagrożenie pożarowe
u
u u
OSTRZEŻENIE
Wyciągnąć wtyczkę chłodziarki lub odciąć dopływ prądu.
OSTRZEŻENIE
Nie uszkodzić układu obiegowego czynnika chłodniczego.
Opróżnić urządzenie. Wyjąć wtyczkę sieciową.
9.3.4 Czyszczenie IceMaker
IceMaker może być czyszczony na różne sposoby. Czyszczenie musi być przeprowadzone w następujący
sposób:
Pierwsze uruchomienie
q
Przy pomocy przyłącza wody:
q
Nieużywanie przez okres dłuższy niż 5 dni.
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
Szuflada IceMaker jest opróżniona.
q
Szuflada IceMaker jest wsunięta.
q
Funkcja IceMaker jest aktywna.
q
W przypadku eksploatacji początkowej lub dłuższych okresów nieużywania
Wyczyścić IceMaker za pomocą funkcji TubeClean.
u
Umieścić 1,5l pustego pojemnika (maks. wysokość 10cm) w szufladzie pod IceMaker.
u
Aktywować funkcję TubeClean.
30 * zależne od modelu i wyposażenia
w
Przygotowany jest proces płukania (maks. 60 min.): Symbol pulsuje.
w
Płukane są wodociągi: Symbol pulsuje.
w
Zakończony jest proces płukania: Funkcja jest automa‐ tycznie dezaktywowana.
u
Wyjąć szufladę IceMaker i usunąć zbiornik.
u
Wymyć szufladę IceMaker ciepłą wodą z dodatkiem deli‐ katnego płynu do mycia naczyń.
u
Wsunąć szufladę IceMaker.
w
Produkcja kostek lodu uruchamia się automatycznie.
u
Kostki lodu wyprodukowane 24 godziny po pierwszej produkcji kostki lodu należy zutylizować.
Jeśli wymagane jest czyszczenie
IceMaker wyczyścić ręcznie.
u
Wyjąć szufladę IceMaker i wymyć ciepłą wodą z dodat‐ kiem odrobiny płynu do naczyń.
u
Wsunąć szufladę IceMaker.
w
Produkcja kostek lodu uruchamia się automatycznie.
Wsparcie klienta
Maksymalna masa załadunkowa wyposażenia Wyposażenie Szerokość
urządzenia 550 mm (patrz instrukcja montażu, wymiary urządzenia)
Szuflada prowa‐ dzona na płycie szklanej
(patrz 8.1.2 Szuflad a na szynach tele‐ skopowych)
 12 kg  15 kg  22 kg
Szerokość urządzenia 600 mm (patrz instrukcja montażu, wymiary urzą‐ dzenia)
Szerokość urządzenia 700 mm (patrz instrukcja montażu, wymiary urządzenia)
9.3.5 Po czyszczeniu
u
Wytrzeć do sucha urządzenie i elementy wyposażenia.
u
Podłączyć urządzenie i włączyć go.
u
Aktywować funkcję SuperFrost (patrz 7.2 Funkcje urzą‐ dzenia) . Gdy temperatura jest wystarczająco niska:
u
Włożyć artykuły spożywcze.
u
Powtarzać czyszczenie regularnie.
10 Wsparcie klienta
10.1 Dane techniczne
Zakres temperatury Zamrażanie  -28°C do -15°C
Maksymalna ilość zamrażania/24h Zamrażalnik Patrz tabliczka znamionowa przy
„wydajności zamrażania…/24 h“
Maksymalna masa załadunkowa wyposażenia Wyposażenie Szerokość
urządzenia 550 mm (patrz instrukcja montażu, wymiary urządzenia)
Szuflada na płycie szklanej
(patrz 8.1.1 Szuflad a na dnie urzą‐ dzenia lub płycie szklanej)
Szuflada prowa‐ dzona na żebrze pojemnika
(patrz 8.1.4 Szuflad a prowadzona na żebrze pojemnika)
 12 kg  15 kg --
 14 kg  19 kg  19 kg
Szerokość urządzenia 600 mm (patrz instrukcja montażu, wymiary urzą‐ dzenia)
Szerokość urządzenia 700 mm (patrz instrukcja montażu, wymiary urządzenia)
Produkcja kostek lodu przez IceMaker Produkcja kostek
lodu/24h Maksymalna
produkcja kostek lodu/24h
Oświetlenie Klasa efektywności energetycznej Ten produkt zawiera źródło światła
o klasie efektywności energetycznej G lub wyższej.
1
Urządzenie może zawierać źródła światła o różnych klasach efektywności energetycznej. Najniższa klasa efektywności energetycznej jest wskazana.
Dla urządzeń z połączeniem WLAN:
Dane dotyczące częstotliwości
Pasmo częstotli‐
wości
Maksymalna moc
promieniowana
Cel zastosowania
urządzenia radio‐
wego
W temperaturze -18 °C: 0,8 kg kostek lodu
Przy aktywnej opcji MaxIce: 1,2 kg kostek lodu
1
2,4GHz
< 100 mW
Połączenie z lokalną siecią WLAN w celu przesyłania danych
Źródło światła Dioda LED
10.2 Odgłosy towarzyszące pracy
Urządzenie powoduje różne odgłosy użytkowania podczas pracy.
W przypadku niskiej wydajności chłodzenia, urządzenie
-
pracuje energooszczędnie, ale dłużej. Głośność jest mniejsza. W przypadku wysokiej wydajności chłodzenia, żywność
-
jest szybciej schładzana. Głośność jest większa. Przykłady:
aktywowane funkcje (patrz 7.2 Funkcje urządzenia)
pracujący wentylator
świeżo włożona żywność
wysoka temperatura otoczenia
długo otwarte drzwi
* zależne od modelu i wyposażenia 31
Wsparcie klienta
Hałas Możliwa przyczyna Rodzaj hałasu Bulgotanie
i szemranie
Prychanie i syczenie
Buczenie Urządzenie
Odgłosy szurania Drzwi z prze‐
Brzęczenie i szeleszczenie
Klikanie Komponenty są
Grzechotanie lub buczenie
Czynnik chłod‐ niczy przepływa w obiegu chłodni‐ czym.
Czynnik chłod‐ niczy rozpryskuje się w obiegu chłodniczym.
chłodzi. Głośność zależy od wydaj‐ ności chłodzenia.
pustnicą zamyka‐ jącą są otwierane i zamykane.
Wentylator pracuje.
włączane i wyłą‐ czane.
Zawory lub klapy są aktywne.
normalny hałas roboczy
normalny hałas roboczy
normalny hałas roboczy
normalny hałas roboczy
normalny hałas podczas pracy
normalny hałas przełączania
normalny hałas przełączania
Hałas Możliwa
przyczyna
Stukotanie Wyposażenie
Przedmioty we wnętrzu urządzenia
Rodzaj hałasu
Błędny hałas Zamocować
Usuwanie
części sprzętu.
Zostawić przestrzeń pomiędzy przedmio‐ tami.
10.3 Zakłócenie techniczne
Urządzenie zostało skonstruowanie i wyprodukowane w sposób zapewniający jego bezawaryjne działanie i dużą żywotność. Jeżeli jednak podczas użytkowana wystąpi zakłócenie, należy upewnić się najpierw, czy nie wystą‐ piło ono na skutek niewłaściwej obsługi. W takim przy‐ padku będziemy zmuszeni do obciążenia Państwa kosztami naprawy także w okresie gwarancyjnym.
Następujące zakłócenia można usuwać samemu.
10.3.1 Funkcja urządzenia
Hałas Możliwa
przyczyna
wibracji Nieodpo‐
wiednia instalacja
Błąd
Urządzenie nie pracuje.
Temperatura nie jest wystarczająco niska.
Przyczyna Usunięcie
→ Urządzenie nie jest włączone. → Wtyk sieciowy nie jest dobrze
→ Bezpiecznik gniazda nie jest
→ Awaria zasilania
→ Wtyczka urządzenia nie jest dobrze
→ Drzwi urządzenia nie są dobrze
→ Wentylacja jest niewystarczająca. → Temperatura otoczenia jest za
→ Urządzenie było zbyt często otwie‐
→ Włożona została za duża ilość
Rodzaj hałasu
Błędny hałas Sprawdzić
wetknięty do gniazda.
sprawny.
wetknięta do urządzenia.
zamknięte.
wysoka.
rane lub było otwarte przez dłuższy czas.
świeżej żywności bez włączenia funkcji SuperFrost.
Usuwanie
instalację. Wyrównać
urządzenie.
u
Włączyć urządzenie.
u
Sprawdzić wtyk sieciowy.
u
Sprawdzić bezpiecznik.
u
Trzymać urządzenie zamknięte.
u
Chronić żywność: ułożyć akumulatory chłodnicze od góry na żywności lub skorzystać z decentralnej zamrażarki, jeżeli awaria zasilania utrzymuje się przez dłuższy czas.
u
Nie zamrażać ponownie rozmrożonych produktów spoży‐ wczych.
u
Skontrolować wtyczkę urządzenia.
u
Zamknąć drzwi urządzenia.
u
Odsłonić i wyczyścić kratkę wentylacyjną.
u
Rozwiązanie problemu: (patrz 1.5 Zakres zastosowania urządzenia)
u
Odczekać, aż wymagana temperatura ustawi się auto‐ matycznie. W przeciwnym razie zwrócić się do punktu serwisowego. (patrz 10.4Punkt serwisowy)
u
Rozwiązanie problemu: (patrz SuperFrost)
32 * zależne od modelu i wyposażenia
Błąd Przyczyna Usunięcie
u
Ustawić niższą temperaturę i sprawdzić po 24 godzi‐ nach.
u
Zmienić miejsce ustawienia urządzenia lub źródła ciepła.
u
Sprawdzić, czy urządzenie jest prawidłowo zamonto‐ wane we wnęce i prawidłowo zamknąć drzwi.
u
Zwrócić się do punktu serwisowego. (patrz 10.4 Punkt serwisowy)
u
Sprawdzić, czy uszczelka drzwi znajduje się w rowku.
Uszczelka drzwi jest uszkodzona lub należy ją wymienić z innych powodów.
Urządzenie jest oblodzone lub skrapla się w nim woda.
→ Temperatura jest nieprawidłowo
ustawiona.
→ Urządzenie stoi za blisko źródła
ciepła (piec, ogrzewanie itd.).
→ Urządzenia nie zamontowano
prawidłowo we wnęce.
→ Uszczelka drzwi jest wymienna.
Można ją wymienić bez stosowania jakichkolwiek narzędzi.
→ Uszczelka drzwiowa mogła się
wysunąć z rowka.
10.3.2 Wyposażenie
Wsparcie klienta
Błąd Przyczyna Usunięcie
IceMaker nie pozwala się włączyć.
IceMaker nie produkuje kostek lodu.
Oświetlenie wewnętrzne nie świeci.
→ Urządzenie, a tym samym
i IceMaker, nie są podłączone.
→ IceMaker nie jest włączony. → Szuflada IceMaker nie jest dobrze
zamknięta. → Przyłącze wody nie jest otwarte. → Urządzenie nie jest włączone. → Drzwi były otwarte dłużej niż przez
15minut. → Oświetlenie LED lub osłonka są
uszkodzone.
u
Podłączyć urządzenie (patrz instrukcja montażu).
u
Aktywować IceMaker.
u
Dokładnie wsunąć szufladę.
u
Otworzyć przyłącze wody.
u
Włączyć urządzenie.
u
Oświetlenie wewnętrzne wyłącza się automatycznie po około 15 minutach przy otwartych drzwiach.
u
Zwrócić się do punktu serwisowego. (patrz 10.4 Punkt serwisowy)
AutoDoor FAQ
Błąd Przyczyna Usunięcie
Drzwi otwierają się z inną prędkością.
Drzwi blokują się lub otwierają z trudem.
Silnik zatrzymuje się, a drzwi nie zamykają się.
→ Prędkość drzwi zależy od jej obcią
żenia.
→ Podciśnienie powstaje w przypadku
zbyt częstego otwierania drzwi.
→ W obszarze drzwi znajdują się prze‐
szkody.
→ Mechanizm jest zablokowany.
→ Silnik jest przegrzany.
u
Nie trzeba podejmować żadnych działań.
u
Odczekać dłużej lub otworzyć drzwi ręcznie.
u
Usunąć przeszkody.
u
Wsunąć całkowicie szuflady.
u
Odczekać chwilę.
u
Przesunąć drzwi ręcznie.
u
Unikanie uszkodzenia zawiasu: Nie należy przesuwać drzwi względem silnika.
u
Skontaktować się z punktem serwisowym. (patrz 10.4.1 Kontakt z punktem serwisowym)
u
Schłodzić silnik.
* zależne od modelu i wyposażenia 33
Wyłączenie urządzenia
Błąd Przyczyna Usunięcie
u
Odczekać chwilę.
u
Przesunąć drzwi ręcznie.
Nie można zapisać kąta otwarcia drzwi.
Drzwi nie reagują na sygnał pukania.
Drzwi nie zamy‐ kają się za pomocą komendy głosowej.
→ Kąt otwarcia drzwi jest zbyt mały.
→ Pukanie jest zbyt słabe.
→ Funkcja pukania nie jest aktywna. → Asystent głosowy nie jest skonfi‐
gurowany.
→ Więcej informacji i poradniki można
znaleźć na stronie:
u
Ponowne ustawienie kąta otwarcia drzwi: Należy wybrać kąt otwarcia drzwi wynoszący co najmniej 70°. Firma Liebherr zaleca kąt co najmniej 90°, aby umożliwić prawidłowe wysuwanie szuflad. (patrz AutoDoor )
u
Zwiększyć czułość czujnika pukania. Czujnik pukania znajduje się po stronie zawiasów, po wąskiej stronie drzwi. (patrz instrukcja montażu)
u
Aktywować funkcję AutoDoor. (patrz AutoDoor )
u
Skonfigurować asystentów głosowych. (patrz Auto‐ Door )
u
home.liebherr.com/faq-autodoor
10.4 Punkt serwisowy
W pierwszej kolejności sprawdzić, czy błąd można usunąć samodzielnie (patrz 10 Wsparcie klienta) . W przeciwnym razie należy zwrócić się do punktu serwisowego.
Adres znajduje się w załączonej broszurze „serwisowej firmy Liebherr“ lub na stronie internetowej home.liebherr.com/
service.
Niefachowa naprawa! Obrażenia ciała.
u
u
u
10.4.1 Kontakt z punktem serwisowym
Upewnić się, że następujące informacje o urządzeniu zostały udostępnione:
q q q
u
-lub-
u
u u
w u
OSTRZEŻENIE
Naprawy i ingerencje w urządzenie lub przewód zasila‐ jący, które nie zostały wyraźnie opisane (patrz 9 Konser‐ wacja) , należy zlecać wyłącznie placówce serwisowej. Uszkodzony przewód zasilający może być wymieniany wyłącznie przez producenta lub serwis klienta, bądź osobę o zbliżonych kwalifikacjach. W przypadku urządzeń z wtyczką do urządzeń nieemitują‐ cych ciepła wymianę może przeprowadzić klient.
Nazwa urządzenia (model i indeks) Nr serwisowy (serwis) Nr seryjny (nr ser.)
Informacje o urządzeniu można wywołać za pomocą wyświetlacza. (patrz Informacja dotycząca urządzenia)
Informacje o urządzeniu znajdują się na tabliczce znamio‐ nowej. (patrz 10.5 Tabliczka znamionowa)
Informacje te należy zanotować. Powiadomić punkt serwisowy: Należy zgłaszać błędy i informacje o urządzeniu. Umożliwi to szybką i sprawną naprawę. Przestrzegać kolejnych wskazówek przekazanych przez punkt serwisowy.
10.5 Tabliczka znamionowa
Tabliczka znamionowa znajduje się za szufladami po wewnętrznej stronie urządzenia.
Fig.132
Nazwa urządzenia (3) Nr seryjny
(1) (2) Nr serwisowy
u
Odczytać informacje z tabliczki znamionowej.
11 Wyłączenie urządzenia
u
Opróżnić urządzenie.
u
Dezaktywować IceMaker. (patrz Dezaktywacja IceMaker / MaxIce )
u
Wyłączyć urządzenie. (patrz Wyłączanie urządzenia)
u
Wyjąć wtyczkę sieciową.
u
W razie potrzeby usunąć wtyczkę urządzenia: Wyjąć i jednocześnie poruszać od strony lewej do prawej.
u
Oczyścić urządzenie. (patrz 9.3 Czyszczenie urządzenia)
u
Pozostawić otwarte drzwi, aby zapobiec powstawaniu nieprzyjemnych zapachów.
34 * zależne od modelu i wyposażenia
12 Utylizacja
12.1 Przygotowanie urządzenia do utyli‐ zacji
Firma Liebherr stosuje w niektórych urządze‐ niach akumulatory. W UE, ze względu na ochronę środowiska, ustawodawca zobowiązał użytkownika końcowego do usunięcia tych akumulatorów przed utylizacją zużytego urzą‐ dzenia. Jeśli urządzenie zawiera akumulatory, do urządzenia dołączona jest stosowna infor‐ macja.
Lampy Jeśli można usunąć lampy samodzielnie
i w sposób nieniszczący, należy je również usunąć przed utylizacją.
u
Wycofywanie urządzenia z użytku.
u
Urządzenia z akumulatorami: wyjąć akumulatory. Opis, patrz rozdział Konserwacja.
u
Jeśli to możliwe: wymontować lampy, nie niszcząc ich.
12.2 Utylizacja urządzenia w sposób przyjazny dla środowiska
Utylizacja
Urządzenie zawiera wartościowe materiały. Należy je utylizować oddzielnie od niesortowanych odpadów domowych.
Akumulatory należy utylizować oddzielnie od starego urzą‐ dzenia. W tym celu można bezpłatnie zwrócić akumulatory do punktów sprzedaży deta‐ licznej i centrów recyklingu.
Lampy Usunąć wymontowane lampy
poprzez odpowiednie systemy zbiórki.
Dla Niemiec: Urządzenie można utylizować
bezpłatnie, korzystając z pojem‐ ników klasy 1 w lokalnych centrach recyklingu i mate‐ riałów. Przy zakupie nowej chło‐ dziarko-zamrażarki i powierzchni sprzedaży > 400 m2 sprze‐ dawcy będą również bezpłatnie odbierać stare urządzenie.
Wyciekający czynnik chłodniczy i olej! Pożar. Zawarty w urządzeniu czynnik chłodniczy jest przy‐ jazny dla środowiska, ale łatwopalny. Zawarty w urządzeniu olej jest również palny. Wyciekający czynnik chłodniczy i olej mogą ulec zapaleniu, jeżeli stężenie będzie wystarcza‐ jąco wysokie lub zetkną się z zewnętrznymi źródłami ciepła.
u
Nie uszkadzać przewodów rurowych obiegu środka chłodniczego i kompresora.
u
Przetransportować urządzenie w taki sposób, aby go nie uszkodzić.
u
Akumulatory, lampy i urządzenia należy utylizować zgodnie z powyższymi zaleceniami.
* zależne od modelu i wyposażenia 35
OSTRZEŻENIE
home.liebherr.com/fridge-manuals
Zamrażarka do zabudowy
Data wydania: 20240227
Nr artykułu-indeks:7088436-00
Liebherr-Hausgeräte GmbH
Memminger Straße 77-79
88416Ochsenhausen
Deutschland
Loading...