Liebherr KBP 3864 PREMIUM BIOFRESH, KBPES 3864 PREMIUM BIOFRESH User Manual [bg]

Page 1
Ръководство за употреба и монтаж
Вертикален хладилник с BioFresh-част
141212
7085610 - 00
KB/KBes 3864 ... 6
Page 2
Уредът с един поглед
Съдържание
1 Уредът с един поглед.......................................... 2
1.1 Преглед на уреда и разположението/
1.2 Области на приложение на уреда......................... 2
1.3 Съответствие......................................................... 3
1.4 Монтажни размери................................................ 3
1.5 Спестяване на енергия.......................................... 3
1.6 HomeDialog............................................................. 4
2 Общи указания за безопасност........................ 4
3 Елементи за обслужване и индикация........... 5
3.1 Обслужващи и контролни елементи..................... 5
3.2 Температурен индикатор...................................... 5
4 Пускане в експлоатация..................................... 5
4.1 Транспортиране на уреда...................................... 5
4.2 Поставяне на уреда................................................ 5
4.3 Промяна посоката на отваряне на вратата.......... 6
4.4 Поставяне във вградена кухня.............................. 8
4.5 Изхвърляне на опаковката.................................... 8
4.6 Включете уреда...................................................... 8
4.7 Включване на уреда............................................... 8
5 Обслужване.......................................................... 9
5.1 Яркост на температурния индикатор................... 9
5.2 Защита от деца....................................................... 9
5.3 Аларма за вратата................................................. 9
5.4 Хладилна част........................................................ 9
5.5 BioFresh-отделение................................................ 11
5.6 Фризерно отделение............................................. 12
6 Поддръжка............................................................ 13
6.1 Размразяване......................................................... 13
6.2 Почистване на уреда.............................................. 13
6.3 Сервизна служба................................................... 14
7 Неизправности..................................................... 14
8 Извеждане от експлоатация............................. 15
8.1 Изключване на уреда............................................. 15
8.2 Извеждане от експлоатация................................. 15
9 Изхвърляне на уреда.......................................... 16
Производителят постоянно работи над усъвършенства­нето на всички типове и модели. Молим за Вашето разби­ране, че си запазваме правото на промени във формата, обзавеждането и техниката.
За да опознаете всички предимства на Вашия нов уред, прочетете внимателно указанията в настоящото ръковод­ство.
Тази инструкция е валидна за множество модели, поради което са възможни отклонения. Разделите, които се отнасят само за определени уреди, са обозначени със звездичка (*).
Указанията за боравене са обозначени с , резулта­тите от боравенето - с
.

1 Уредът с един поглед

1.1 Преглед на уреда и разположе-
нието/обзавеждането
Указание
Сортирайте хранителните продукти, както е показано
u
на фигурата. Така уредът работи, пестейки енергия. В състоянието на доставка поставките, чекмеджетата
u
или кошниците са разположени така, че да се постигне оптимална енергийна ефективност.
Fig. 1
(1) Командно табло (9) Поставка за бутилки (2) Фризерно отделение (10) Преграда за укрепване
на бутилки
(3) Вентилатор (11) Рафт за бутилки (4) Рафт с кутии,
подвижен
(5) Стъклени плочи,
подвижни
(6) Вътрешно освет-
ление, светодиодно
(7) Рафт за консерви,
подвижен
(8) Стъклена плоча,
разделена, подвижна
(12) BioFreshfach, Drysafe
(13) Регулиране HydroSafe
(14) BioFreshfach, Hydrosafe
(15) Идентификационна
табелка
(16) Краче, регулира се по
височина

1.2 Области на приложение на уреда

Уредът е подходящ само за охлаждане на хранителни продукти в домашни или близки до домашните условия. Тук спада напр. използването
-
в кухни за персонал, пансиони със закуска
-
от гости във вили, хотели, мотели и други подобни места,
-
при кетъринг и подобни услуги в търго­вията на едро
Използвайте уреда само в рамките на обичайната употреба в домакинството. Всички други видове приложение са забра­нени. Уредът не е подходящ за съхранение и охлаждане на медикаменти, кръвна плазма, лабораторни препарати или подобни вещества и продукти, определени в
2
Page 3
Уредът с един поглед
медицинска директива 2007/47/ЕС. Непра­вилно използване на уреда може да доведе до повреди на съхранената стока или нейното разваляне. Уредът също така не е подходящ за използване в зони с експло­зионна опасност.
В зависимост от климатичния клас, уредът е проектиран за експлоатация при опреде­лени граници на температурата в околната среда, които не бива да бъдат нарушавани. Климатичният клас на Вашия уред е указан на идентификационната табелка.
Указание
Посочените околни температури трябва
u
да се спазват, иначе охладителната мощност намалява.
Климатич­ният клас
SN 10 °C до 32 °C
N 16 °C до 32 °C
ST 16 °C до 38 °C
T 16 °C до 43 °C
за околни температури в границите

1.4 Монтажни размери

1.3 Съответствие

Охлаждащият кръг е проверен за плътност. Уредът отго­варя на приложимите разпоредби за безопасност, както и на директивите на ЕО 2006/95/ЕО, 2004/108/ЕО, 2009/125/ЕО и 2010/30/ЕС.
Отделението BioFresh изпълнява изискванията за хладилно отделение според EN ISO 15502.
Указания за контролните институции:
Проверките трябва да се извършват съгласно предпи­санията на действащите стандарти и директиви. Подготовката и проверката на уредите трябва да се извършва при съблюдаване на плановете за натовар-
ване на производителя и указанията в ръковод­ството за експлоатация.
Fig. 2
x
При уреди с приложени детайли за отстояние от стената
размерът се увеличава с 35 мм (виж 4.2) .
Обозначение H (mm)
KB/KBes/KBP 38.. 1852

1.5 Спестяване на енергия

Грижете се постоянно да има добра вентилация. Не
-
покривайте вентилационните отвори респ. решетки. Отворите за въздух от вентилатора винаги трябва да са
-
свободни. Избягвайте да поставяте уреда в зони с директно слън-
-
чево лъчение, печки, радиатори и подобни. Разходът на енергия зависи от условията на монтаж,
-
напр. от околната температура (виж 1.2) . Отваряйте уреда колкото се може за по-кратко.
-
Колкото по-ниска температура се настройва, толкова
-
по-висок е разходът на енергия. Сортирайте хранителните продукти при подреждането
-
им (виж Уредът с един поглед). Съхранявайте всички продукти добре опаковани и
-
покрити. Така се избягва обледеняване. Изваждайте хранителните продукти само за толкова
-
време, колкото е необходимо, за да не се стоплят твърде много. Поставяне на топли ястия: първо ги оставете да се
-
охладят до стайна температура. Размразявайте дълбокозамразените продукти в
-
хладилника. Когато в уреда има дебел слой скреж: Размразете
-
уреда.
3
Page 4
Общи указания за безопасност
Натрупването на прах води до повиша­ване разхода на електроенергия:
Веднъж годишно почиствайте праха
-
от хладилната машина с топлообмен­ника - металната решетка от задната страна на уреда.

1.6 HomeDialog

В зависимост от модела и оборудването, чрез системата HomeDialog можете да свър­жете в мрежа няколко уреда Liebherr (напр. в мазето) с един главен уред (напр. в кухнята) и да ги обслужвате през него. Повече информация за ползите, предпостав­ките и начина на функциониране ще наме­рите в Интернет на адрес: www. liebherr.com.
2 Общи указания за безопас­ност
Опасности за потребителя:
-
Този уред може да бъде използван от деца на и над 8 години, както и от лица с намалени физически, сензорни или умствени способности или недостиг на опит и познания, ако те се наблюдават или бъдат инструктирани относно безо­пасната употреба на уреда и разбират произтичащите от него опасности. Деца не бива да играят с уреда. Почистване и потребителка поддръжка не бива да се извършва от деца без наблюдение.
-
При изключване на уреда от мрежата, винаги хващайте за щепсела. Не дърпайте кабела.
-
В случай на грешка извадете мрежовия щепсел или изключете предпазителя.
-
Пазете от повреда захранващия проводник. Не използвайте уред с повреден захранващ проводник.
-
Ремонти и действия по уреда и смяната на кабела за мрежово електрозахранване да се възлагат само на сервизната служба или друг обучен за целта специализиран персонал.
-
Монтирайте, свързвайте и отстранявайте уреда само съгласно указанията в ръко­водството.
-
Съхранявайте грижливо това ръковод­ство, а при продажба на уреда го предайте на следващия собственик.
-
Специалните лампи (крушки, светодиоди, луминесцентни тръби) в уреда служат за осветление на вътрешността му и не са подходящи за осветление на помещения.
Опасност от пожар:
-
Използваното охлаждащо вещество R 600a е безвредно за околната среда, но лесно запалимо. Изтеклото охлаждащо вещество може да се запали.
Пазете от повреда тръбите на охлаж­дащия кръг.
Не се допуска работа с открити източ­ници на пламък или искри във вътреш­ността на уреда.
Не използвайте електрически уреди във вътрешността на уреда (напр. парочи­стители, нагревателни уреди, уреди за сладолед и пр.)
Ако изтече охлаждащо вещество: Отстранете открития пламък или източ­ници на искри в близост до мястото на теч. Проветрете добре помещението. Уведомете сервизната служба.
-
Не съхранявайте в уреда взривоопасни вещества или флакони със запалителни аерозоли като например бутан, пропан, пентан и др. Аерозолните опаковки ще разпознаете по отпечатаната на тях информация за съдържанието или по символа, изобразяващ пламъци. Електри­ческите компоненти на уреда могат да предизвикат възпламеняване на евен­туално изтичащите газове.
-
Горящите свещи, лампи и други предмети с открит пламък да се държат далеч от уреда, за да не го подпалят.
-
Съхранявайте алкохолни напитки или други съдържащи алкохол съдове само плътно затворени. Електрическите компо­ненти на уреда могат да предизвикат възпламеняване на евентуално изти­чащия алкохол.
Опасност от падане и обръщане:
-
Не стъпвайте и не се опирайте на цокъла, чекмеджетата, вратите и др. Това важи особено за децата.
Опасност от хранително отравяне:
-
Не яжте хранителни продукти с изтекла годност.
Опасност от замръзвания, изтръпване и болки:
-
Избягвайте продължителен контакт на кожата със студените повърхности или охладените/замразени продукти или вземете защитни мерки, напр. ползвайте ръкавици. Продукти като сладолед, лед или ледчета никога да не се употребяват непосредствено след изваждането им от уреда, когато са твърде студени.
Опасност от нараняване и повреда:
4
Page 5
Елементи за обслужване и индикация
-
Горещата пара може да доведе до нара­нявания. За размразяване не използвайте електрически нагревателни уреди или уреди за почистване с пара, открит пламък или спрей за размразяване.
-
Не отстранявайте леда с остри предмети.
Спазвайте специфичните указания в другите глави:
ОПАС­НОСТ
ПРЕДУ­ПРЕЖ­ДЕНИЕ
ВНИМАНИЕобозначава опасна ситуация,
ВНИМАНИЕобозначава опасна ситуация,
обозначава непосредствено опасна ситуация, която ще причини смърт или тежки телесни наранявания, ако не бъде избягната.
обозначава опасна ситуация, която може да причини смърт или тежки телесни наранявания, ако не бъде избягната.
която може да причини леки или средни телесни наранявания, ако не бъде избягната.
която може да има за следствие материални щети, ако не се избегне.
Следните индикатори указват за смущение. Възможни причини и мерки за отстраняване: (виж Неизправности).
-
F0 до F9

4 Пускане в експлоатация

4.1 Транспортиране на уреда

Опасност от нараняване и повреди поради неправилен транспорт!
u u u

4.2 Поставяне на уреда

Опасност от пожар поради влага! Когато токопренасящи части или захранващия проводник се навлажнят, може да се стигне до късо съединение.
u
ВНИМАНИЕ
Транспортирайте уреда опакован. Транспортирайте уреда в изправено състояние. Не транспортирайте уреда сами.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Уредът е разработен за използване в затворени поме­щения. Уредът да не се ползва на открито или в зони с влага или водни пръски.
Указание обозначава полезни указания и
съвети.

3 Елементи за обслужване и индикация

3.1 Обслужващи и контролни елементи

Fig. 3
(1) Бутон Аларма (8) Бутон SuperFrost (2) Бутонът SuperCool (9) Температурен инди-
катор
(3) Бутон On/Off (10) Символ HomeDialog (4) Символ Аларма (11)Символ SuperCool (5) Символ меню (12) Символ Защита от деца (6) Бутон за настройка
Down
(7) Бутон за настройка Up

3.2 Температурен индикатор

При нормална работа се показват:
средната температура в хладилната част
-
(13) Символ SuperFrost
Опасност от пожар поради късо съединение! Ако захранващият кабел/щепселът на уреда или на някой друг уред и задната част на уреда се допират, захранва­щите кабели/щепсели могат да се повредят поради вибра­циите на уреда, така че да се стигне до късо съединение.
u
u
Опасност от пожар от охлаждащото вещество! Използваното охлаждащо вещество R 600a е безвредно за околната среда, но лесно запалимо. Изтеклото охлаж­дащо вещество може да се запали.
u
Опасност от пожар и повреда!
u
Опасност от пожар и повреди поради блокирани вентила­ционни отвори!
u
ВНИМАНИЕ
Опасност от увреждане от кондензирана вода!
u
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Поставяйте уреда така, че той да не се допира до щепсели или захранващи кабели. Към контакти в зоната на задната страна на уреда, не включвайте нито самия уред, нито други уреди.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не повреждайте тръбите на охлаждащия кръг.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не поставяйте върху уреда уреди, излъчващи топлина, например микровълнови печки, тостери и др.!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Винаги дръжте вентилационните отвори свободни. Грижете се постоянно да има добра вентилация!
Не поставяйте уреда директно до друг хладилник/ фризер .
5
Page 6
Пускане в експлоатация
При констатиране на повреди по уреда незабавно се
q
обърнете към доставчика още преди да го включите. Подът на мястото на поставяне на уреда трябва да
q
бъде хоризонтален и без издатини. Избягвайте да поставяте уреда в зони с директно слън-
q
чево лъчение, печки, радиатори и подобни. Поставяйте уреда със задната страна към стената, а
q
при използване на приложените дистанциращи детайли за отстояние от стената (виж по-долу) - винаги заедно с тях директно към стената. Уредът може да се премества само в ненатоварено
q
състояние. Не поставяйте уреда без помощник.
q
Съгласно стандарта EN 378 помещението, където ще се
q
монтира уреда, трябва да осигурява на всеки 8 g от охлаждащото вещество R 600a обем от 1 m3. Ако поме­щението, където се поставя, е твърде малко, в случай на теч на охлаждащия кръг ще възникне възпламенима смес от газ и въздух. Информация за количеството охлаждащо вещество ще откриете на идентификацион­ната табелка във вътрешността на уреда.
Извадете свързващия кабел от задната страна на
u
уреда. При това махнете кабелния държател, иначе възникват шумове от вибрация! Отлепете защитното фолио от външната страна на
u
корпуса.*
ВНИМАНИЕ*
Вратите от неръждаема стомана са обработени с високо­качествено покритие и не трябва да се обработват с приложения препарат за поддръжка.
В противен случай покритието ще се повреди.
Вратите от неръждаема стомана с покритие избърс-
u
вайте само с мека, чиста кърпа. Само настраничните стени от неръждаема стомана
u
поставете препарат за поддържане на неръждаема стомана равномерно по посока на шлифовката. Така почистването впоследствие ще става по-лесно. Боядисаните странични врати избърсвайте само с
u
мека, чиста кърпа.
Отлепете защитното фолио от декоративните лайсни.*
u
Премахнете всички транспортно-предохранителни
u
елементи.
За да се постигне декларираният разход на енергия, трябва да се използват детайлите за отстояние, които са приложени към някои уреди. Чрез тях дълбочината на уреда се увеличава с ок. 35 mm. Уредът е напълно функ­ционален и без използване на детайлите за отстояние, но има малко по-висок разход на енергия.
При уред с приложени дистан-
u
циращи детайли за отстояние от стената, монтирайте тези дистанциращи детайли отляво и отдясно горе от задната страна на уреда.
Нивелирайте уреда
u
стабилно и хоризонтално чрез крачетата (A) с помощта на предоставения ключ като използвате нивелир. След това подпрете
u
вратата: Развийте крачето от лагерната стойка (B) докато опре в пода, след това го завъртете още 90°.
Указание
Почистете уреда (виж 6.2) .
u
Когато уредът се постави в много влажна среда, върху външната страна на уреда може да се образува конденз на вода.
Грижете се постоянно да има добра вентилация на
u
мястото на поставяне.

4.3 Промяна посоката на отваряне на вратата

При необходимост можете да промените посоката на отваряне на вратата:
ВНИМАНИЕ
Опасност от повреждане за Side-by-Side уреди вследствие на конденс! Когато един Side-by-Side уред (S...) се монтира заедно с втори уред (като SBS-комбинация), трябва да се запази посоката на отваряне от състоянието на доставка.
Не променяйте посоката на отваряне.
u
Уверете се, че са на разположение следните инструменти:
Torx® 25
q
Torx® 15
q
Отвертка
q
респ. акумулаторна отвертка
q
при нужда втори човек за монтажната работа
q

4.3.1 Свалете вратата

Указание
Махнете продуктите от вратата преди свалянето на
u
вратата, за да не паднат продукти.
Изхвърлете опаковката. (виж 4.5)
u
6
Fig. 4
Затворете вратата.
u
Изтеглете покритието
u
Свалете покритието
u
Fig. 4 (10)
Fig. 4 (11)
напред и нагоре.
.
Page 7
Опасност от нараняване при падане на вратата!
u u
u
u
ВНИМАНИЕ
Задържайте добре вратата. Внимателно поставяйте вратата.
Развийте горната лагерна стойка
25)
Fig. 4 (13)
Вдигнете вратата и я сложете настрани.
и издърпайте нагоре.
Fig. 4 (12)
с (2 х Torx®

4.3.2 Подмяна на вратата на хладилната камера

Повдигнете капака на лагерната стойка
u
Отвинтетелагерната стойка
u
хладилната камера. Отвинтетезатварящия елемент
u
Запушете образувалите се дупки с приложените тапи
u
Fig. 5 (17)
.
Fig. 5 (15)
Fig. 5 (16)
Fig. 5 (15)
с вратата на
.
Fig. 5
.
Пускане в експлоатация
Внимателно повдигнете и поставете на другата страна
u
покритието от страна на дръжката Завийте отново здраво (с 4 Nm)лагерната стойка долу
u
Fig. 7 (25)
помощта на акумулаторна отвертка. Отново поставете тапа
u
Отново поставете лагерния болт
u
крачето. При това обърнете внимание на това, фикси­ращата гърбица да сочи назад.
от новата страна на шарнира, при нужда с
Fig. 7 (21)

4.3.4 Преместете дръжката

Преместване на
u
пружинната скоба
Fig. 8 (31)
надолу фиксиращия палец, изтеглете пружинната скоба над него. Отново поставете
u
пружинната скоба от новата страна на шарнира, докато тя не се фиксира.
: Натиснете
Fig. 7 (27)
в другия отвор.
Fig. 7 (22)
.
, с шайбата и
Fig. 8
Монтирайтезатварящия елемент
u
Поставете горе вратата на хладилната камера.
u
Монтирайтелагерната стойка
u
капака.
Fig. 5 (16)
Fig. 5 (15)
.
и затворете

4.3.3 Преместете лагерните елементи

Издърпайте нагоре целия лагерен болт
u
сшайбата Свалете тапите
u
Отвийте
u
Развийте
u
вете в срещуположния поемащ отвор на лагерната опора, завийте отново.
Fig. 7 (23)
Fig. 7 (21)
Fig. 7 (26)
Fig. 7 (29)
и крачето
лагерната опора
лагерния детайл
Fig. 7 (24)
.
Fig. 7 (25)
Fig. 7 (22)
.
.
Fig. 7 (28)
и поста-
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 9
Извадете тапата
u
вратата и я преместете. Демонтирайте дръжката на вратата
u
Fig. 9 (33)
монтирайте на другата страна. При монтажа на притискателните плочи от другата
u
страна, следете за правилното им прилягане.*
Fig. 9 (33)
и притискателните плочи*
от лагерната втулка на
Fig. 9 (32)
Fig. 9 (34)

4.3.5 Монтаж на вратата

Поставете вратата отгоре върху лагерния болт долу
u
Fig. 7 (22)
Затворете вратата.
u
Поставете горната лагерна опора
u
новата страна на шарнира във вратата. Завийте горната лагерна стойка
u
4 Nm)(2 x Torx® 25) предварително отвори за винтовете или използвайте акумулаторна отвертка. Поставете покритието
u
съответно върху противоположната страна.
.
Fig. 4 (12)
Fig. 4 (12)
Fig. 4 (13)
Fig. 4 (10)
. Евентуално пробийте
и покритието

4.3.6 Регулирайте вратата

,
Окачете вратата през двата удължени отвора в лагер-
u
ната опора долу към корпуса на уреда. За тази цел отвийте средния винт.
Fig. 7 (25)
, регулирайте я успоредно
, тапите
и ги
върху
здраво (с
Fig. 4 (11)
7
Page 8
Пускане в експлоатация
Опасност от нараняване поради падаща врата! Ако лагерните детайли не са завинтени достатъчно здраво, вратата може да падне. Това може да доведе до тежки наранявания. Освен това е възможно вратата да не се затвори, така че уредът няма да охлажда правилно.
u u

4.4 Поставяне във вградена кухня

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Завийте здраво лагерните стойки с 4 Nm. Проверете и при нужда дозатегнете всички винтове.
Когато уредът се постави с шарнири близо до стена
Fig. 10 (4)
бъде поне 40 мм. Това е разстоянието, на което дръжките излизат напред при отворена врата.
, разстоянието между уреда и стената трябва да

4.5 Изхвърляне на опаковката

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасност от задушаване от опаковъчен материал и фолио!
Не оставяйте децата да си играят с опаковъчния мате-
u
риал.
Опаковката е произведена от рециклируеми мате­риали:
Велпапе/картон
-
Елементи от пенест полистирол
-
Фолиа и торбички от полиетилен
-
Чембероващи ленти от полипропилен
-
скована с пирони дървена рамка със стъкло от
-
полиетилен* Занесете опаковъчния материал на официално място
u
за събиране на отпадъци.
Fig. 10
(1) Шкаф-пристройка (3) Кухненски шкаф (2) Уред (4) Стена
x
При уреди с приложени детайли за отстояние от стената
размерът се увеличава с 35 мм (виж 4.2) . Уредът може да се вгражда в кухненското обзавеждане.
За да изравните височината на уреда чината на вградената кухня, над уреда може да се постави съответен шкафа-пристройка
При вграждане с кухненски шкафове (дълбочина макс. 580 мм), уредът може да се постави директно до кухненския шкаф 34 ммx , а в средата на уреда - на 50 ммx спрямо предната страна на кухненския шкаф.
Важно за вентилацията:
От задната страна на шкафа-пристройка трябва да има
-
просвет за вентилация най-малко 50 мм по цялата ширина на шкафа. Сечението за вентилация под тавана на помещението
-
трябва да е най-малко 300 cm2. колкото по-голямо е пространството за вентилация,
-
толкова по-икономично откъм разхода на електрое­нергия работи уредът.
Fig. 10 (3)
Fig. 10 (1)
. Отстрани уредът е издаден на
Fig. 10 (2)
.
към висо-

4.6 Включете уреда

ВНИМАНИЕ
Опасност от повреждане на електрониката!
Не използвайте изолиран инвертор (преобразуване на
u
прав ток в променлив, респ. трифазен ток) или енергос­пестяващи контакти.
Опасност от пожар и прегряване!
u
Захранването с електрически ток (променлив ток) и напрежение в мястото на монтаж трябва да съответстват на параметрите, посочени на идентификационната табелка (виж Уредът с един поглед).
Контактът трябва да бъде правилно заземен и електри­чески обезопасен. Токът за задействане на предпазителя трябва да е между 10 A и 16 A.
Контактът трябва да бъде лесно достъпен, за да може при авария уредът бързо да се изключи от мрежата. Той трябва да се намира извън зоната на задната страна на уреда.
u u
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не използвайте удължителен кабел или разклонител.
Проверете електрическото свързване. Включете мрежовия щепсел.

4.7 Включване на уреда

Оставете уреда да работи около 2 часа след първото пускане в експлоатация, преди да наре­дите в него замразени продукти.
Натиснете бутона On/Off
u
Температурният индикатор показва текущата темпера-
w
тура. Вътрешното осветление свети при отворена врата.
w
Ако на дисплея се покаже "DEMO", е активиран демон-
w
страционният режим. Обърнете се към сервизната служба.
Fig. 3 (3)
.
8
Page 9
Обслужване

5 Обслужване

5.1 Яркост на температурния инди­катор
Може да настроите яркостта на температурния индикатор към осветеността в помещението.

5.1.1 Настройване на яркостта

Яркостта може да се настрои между h0 (без осветление) и
h5 (максимална яркост).
Активиране на режим настройки: За ок. 5 сек. натис-
u
нете бутон SuperCool
w
На индикатора се показва c. Символът Меню
w
С бутона за настройка Up
u
настройка Down Потвърждаване: Натиснете за кратко бутона SuperCool
u
Fig. 3 (2)
Настройка на по-голяма яркост: Натис-
u
нете бутона за настройка Up Настройка на по-малка яркост: Натис-
u
нете бутона за настройка Down Потвърждаване: Натиснете бутона
u
SuperCool
Яркостта е настроена на новата стойност.
w
Деактивиране режима на настройка: Натиснете бутона
u
On/Off
-или-
Изчакайте 5 мин.
u
На температурния индикатор се показва отново темпе-
w
ратурата.
.
Fig. 3 (2)
Fig. 3 (3)

5.2 Защита от деца

Със защитата от деца можете да гарантирате, че при игра децата няма случайно да изключат уреда.

5.2.1 Настройка на защитата от деца

Активиране на режим настройки: За ок. 5 сек. натис-
u
нете бутон SuperCool
w
На индикатора се показва c. Символът Меню
w
Натиснете за кратко бутона SuperCool
u
потвърдите. Когато на индикатора се показва c1: Натиснете за кратко бутона SuperCool
u
Fig. 3 (2)
деца.
Символът Защита от деца
w
тора мига c. Когато на индикатора се показва c0:
Натиснете за кратко бутона SuperCool
u
изключване на защитата от деца. Символът Защита от деца
w
тора мига c. Деактивиране режима на настройка: Натиснете бутона
u
On/Off
-или-
Изчакайте 5 мин.
u
На температурния индикатор се показва отново темпе-
w
ратурата.
за включване на защитата от
Fig. 3 (3)
Fig. 3 (2)
Fig. 3 (5)
Fig. 3 (6)
.
.
Fig. 3 (2)
Fig. 3 (5)
.
.
светва.
Fig. 3 (7)
изберете h.
Fig. 3 (7)
Fig. 3 (6)
.
светва.
Fig. 3 (12)
Fig. 3 (12)
и бутона за
.
.
Fig. 3 (2)
светва. На индика-
Fig. 3 (2)
угасва. На индика-
, за да
за

5.3 Аларма за вратата

Ако вратата е отворена повече от 60 секунди, прозвучава предупредителната сирена.
Звуковото предупреждение спира автоматично, когато вратата бъде затворена.

5.3.1 Изключване алармата на вратата

Звуковото предупреждение може да бъде изключено при отворена врата. Звуковото предупреждение е изключено дотогава, докато вратата е отворена.
Натиснете бутона Аларма
u
Алармата на вратата спира.
w
Fig. 3 (1)
.

5.4 Хладилна част

Поради естествената въздушна циркулация в хладилната част се образуват различни температурни зони. Непосред­ствено над разделящата плоча към зоната BioFresh и до задната стена е най-студено. Най-топло е в горната предна зона и във вратата.

5.4.1 Охлаждане на хранителни продукти

Указание
Разходът на енергия се повишава и хладилната мощност се намалява, ако вентилацията е недостатъчна.
Винаги дръжте отворен отвора за въздух на вентила-
u
тора.
В горната част и във вратата поставяйте масло и
u
консерви. (виж Уредът с един поглед) За опаковка използвайте пластмасови, метални, алуми-
u
ниеви и стъклени съдове за многократна употреба и фолио.
за уреди с височина над 1216 mm е в сила:
Използвайте предната повърхност на пода на хладил-
u
ника само за краткотрайно оставяне на продукти, напр. когато пренареждате или сортирате. Не оставяйте обаче храни за охлаждане, защото при затваряне на вратата може да се избутат назад или да паднат. Не поставяйте продуктите много плътно, за да може да
u
циркулира въздух. Осигуряване на бутилките против падане: Бутнете
u
преградата за бутилки.
На пода на хладилната част по избор може да се използва интегриран рафт за бутилки или стъклена плоча:
Използване на рафт за
u
бутилки: съхранявайте стъклената плоча под рафта за бутилки, като икономисвате място. Поставяйте бутилките с
u
дъното назад към задната стена. Ако бутилките излизат извън рафта за бутилки: Преместете долния рафт
u
на вратата една позиция по-високо.

5.4.2 Настройка на температурата

Температурата зависи от следните фактори:
честотата на отваряне на вратата
-
стайната температура на мястото на поставяне
-
вида, температурата и количеството на хранителните
-
продукти
Температурата може да се настройва от 9 °C до 3 °C, препоръчва се 5 °C.
9
Page 10
Обслужване
При това във фризерната част се установява средна температура около -18 °C.
Настройка на по-висока температура: Натиснете
u
бутона за настройка Up Настройка на по-ниска температура: Натиснете бутона
u
за настройка Down При първоначално натискане настроената досега стой-
w
ност се показва мигаща на температурния индикатор. Промяна на температурата на стъпки 1 °C : Натиснете
u
за кратко бутона. Плавна промяна на температурата: Задръжте бутона
u
натиснат. В процеса на настройка стойността се показва мигаща.
w
Ок. 5 сек. след последния натиснат бутон се показва
w
действителната температура. Температурата се настройва постепенно до зададената стойност.
Fig. 3 (7)
Fig. 3 (6)
.
.

5.4.3 SuperCool

С помощта на функцията SuperCool можете да включите на най-висока охлаждаща мощност. По този начин се достигат по-ниски температури на охлаждане. Използвайте SuperCool, за да охла­дите бързо големи количества хранителни продукти.
Функцията SuperCool се характеризира с по-висок разход на електроенергия.
Охлаждане със SuperCool
Натиснете за кратко бутона SuperCool
u
Символът SuperCool
w
Температурата в хладилната част спада до най-ниската
w
стойност. Включен е SuperCool. SuperCool се изключва автоматично след 6 до 12 часа.
w
Уредът продължава да работи в енергоспестяващ нормален режим.
предварително изключване на SuperCool
Натиснете за кратко бутона SuperCool
u
Символът SuperCool
w
SuperCool е изключен.
w
Fig. 3 (11)
Fig. 3 (11)
светва на индикатора.
угасва на индикатора.
Fig. 3 (2)
Fig. 3 (2)
.
.

5.4.4 Рафтове

Преместване на рафтовете
Рафтовете са защитени срещу неволно издърпване посредством стопове.
Повдигнете рафта и го
u
издърпайте напред. Отново вкарайте рафта на
u
желаната височина. Стоповете трябва да сочат надолу и да са зад предната опорна повърх­ност.
Разглобяване на рафтовете
Рафтовете могат да се
u
разглобяват за почи­стване.

5.4.5 Ползване на делимия рафт

Fig. 11
Стъклената плоча (1) с ограничителите за изваждане
u
трябва да е отпред, така че ограничителите (3) да сочат надолу.

5.4.6 Рафт на врата

Разместване рафтовете на вратата
Свалете рафта съгласно фигурата.
u
Рафтовете с кутии могат да се изваждат и да се поставят като комплект върху масата.
Чрез сервизната служба могат да се поръчат като специално оборудване три малки кутии вместо една широка и една малка кутия.
Може да се използва както само едната, така и двете кутии. Ако трябва да се поставят особено високи бутилки, окачвайте над рафта за бутилки само едната кутия.
Разместване на кутиите:
u
Извадете нагоре и поста­вете отново на кое да е място.
Разглобяване на рафт на вратата
10
Fig. 12
Page 11
Рафтовете на вратата могат да се разглобяват за почи-
u
стване.

5.4.7 Сваляне на преграда за бутилки

Винаги хващайте преградата за
u
пластмасовата част.

5.5 BioFresh-отделение

BioFresh-отделението дава възможност за един до три пъти по-дълго време на съхранение за някои пресни продукти при същото качество в сравнение с обикнове­ното охлаждане.
При хранителни продукти с посочена трайност винаги е в сила посочената на опаковката дата.

5.5.1 HydroSafe

HydroSafe е подходящ за съхраняване на неопакована салата, зеленчуци, плодове с висока собствена влажност. При добро попълнение на чекмеджето в него се устано­вява "росен" климат с влажност на въздуха не повече от 90%. Влажността на въздуха в отделението зависи от съдържанието на влага в охлажданите продукти, както и от честотата на отваряне на вратата. Може сами да регу­лирате влажността.

5.5.2 DrySafe

DrySafe е подходящ за съхраняване на сухи или опаковани хранителни продукти (например, млечни продукти, месо, риба, колбаси). Въздухът в тази част е относително сух.

5.5.3 Съхраняване на хранителни продукти

Указание
В BioFresh-отделението не бива да се съхраняват
u
чувствителни на студ зеленчуци, като краставици, патладжани, полуузрели домати, тиквички, както и всички чувствителни на студ южни плодове.
За да не се развалят хранителните продукти от прена-
u
сяне на микроби: Съхранявайте неопакованите живо­тински и растителни продукти разделно и ги подреж­дайте сортирани в отделни чекмеджета. Това важи и за различните видове месо. Когато хранителните продукти трябва да се съхраняват заедно поради липса на място: Опаковайте продуктите.
u

5.5.4 Времена за съхраняване

Ориентировъчни стойности за времето за съхраня­ване при ниска влажност на въздуха
Масло до 90 Дни
Твърдо сирене до 110 Дни
Мляко до 12 Дни
Обслужване
Ориентировъчни стойности за времето за съхраня­ване при ниска влажност на въздуха
Колбаси, нарязани до 9 Дни
Птиче месо до 6 Дни
Свинско месо до 7 Дни
Говеждо месо до 7 Дни
Дивеч до 7 Дни
Указание
Имайте предвид, че продуктите с високо съдържание
u
на белтъчини се развалят по-бързо, т.е. продукти като миди и раци се развалят по-бързо отколкото риба, а рибата - по-бързо от месото.
Ориентировъчни стойности за времето за съхраня-
ване при висока влажност на въздуха
Зеленчуци, салати
Аншоа до 14 Дни
Целина до 28 Дни
Карфиол до 21 Дни
Броколи до 13 Дни
Шикоре до 27 Дни
Полска салата до 19 Дни
Грах до 14 Дни
Зелено зеле до 14 Дни
Моркови до 80 Дни
Чесън до 160 Дни
Алабаш до 55 Дни
Маруля до 13 Дни
Подправки до 13 Дни
Праз до 29 Дни
Гъби до 7 Дни
Репички до 10 Дни
Брюкселско зеле до 20 Дни
Аспержи до 18 Дни
Спанак до 13 Дни
Къдраво зеле до 20 Дни
Плодове
Кайсии до 13 Дни
Ябълки до 80 Дни
Круши до 55 Дни
Къпини до 3 Дни
Фурми до 180 Дни
Ягоди до 7 Дни
Смокини до 7 Дни
Черни боровинки до 9 Дни
Малини до 3 Дни
Френско грозде до 7 Дни
Череши, сладки до 14 Дни
11
Page 12
Обслужване
Ориентировъчни стойности за времето за съхраня-
ване при висока влажност на въздуха
Киви до 80 Дни
Праскови до 13 Дни
Сливи до 20 Дни
Червени боровинки до 60 Дни
Ревен до 13 Дни
Цариградско грозде до 13 Дни
Грозде до 29 Дни
5.5.5 Настройка на температурата в
BioFresh-отделението
Температурата се регулира автоматично. При темпера­тура в хладилната част от 5 °C, температурата в BioFresh­отделението е между 0 °C и 3 °C.
Вие може да променяте незначително температурата към по-студено или по-топло. Температурата може да се регу-
лира от b1 (най-ниска температура) до b9 (най-висока температура). Предварително е настроена стойността b5. При стойности b1 до b4 температурата може да падне под
0 ° C, така че продуктите лесно могат да замръзнат.

5.5.7 Чекмеджета

Fig. 13
Извадете чекмеджето, повдигнете го отзад и го издър-
u
пайте напред. Вкарайте шините отново!
u
Fig. 14
Извадете шините.
u
Поставете чекмеджето върху шините и го вкарайте,
u
докато се чуе, как то се фиксира отзад.

5.5.8 Плоча за регулиране на влажността

Указание За контролни институти: Когато в хладилната част
температурите трябва да паднат под 3 °C:
В BioFresh-отделението настройте температурата на
u
b1-b4.
Активиране на режим настройки: За ок. 5 сек. натис-
u
нете бутон SuperCool Символът Меню
w
индикатор се показва c. Натискайте бутона за настройка Up
u
индикацията b почне да мига. Потвърждаване: Натиснете за кратко бутона SuperCool
u
Fig. 3 (2)
Настройка на по-висока температура: Натиснете
u
бутона за настройка Up Настройка на по-ниска температура: Натиснете бутона
u
за настройка Down Потвърждаване: Натиснете бутона
u
SuperCool Температурата се настройва постепенно
w
до зададената стойност.
Деактивиране режима на настройка: Натиснете бутона
u
On/Off
-или-
Изчакайте 5 мин.
u
На температурния индикатор се показва отново темпе-
w
ратурата.
.
Fig. 3 (2)
Fig. 3 (3)
Fig. 3 (2)
Fig. 3 (5)
Fig. 3 (6)
.
.
.
светва. На температурния
Fig. 3 (7)
Fig. 3 (7)
.
.
, докато

5.5.6 Настройка на влажността в HydroSafe

u
ниска влажност на въздуха: Преме-
стете регулатора наляво.
u
висока влажност на въздуха:
Преместете регулатора надясно.
Fig. 15
Изваждане на плочата за регулиране на влажността:
u
При извадени чекмеджета внимателно издърпайте напред плочата и я извадете надолу. Поставяне на плочата за регулиране на влажността:
u
Пъхнете шийките на капака на плочата отдолу в задния държач
Fig. 15 (2)
Fig. 15 (1)
.
и фиксирайте отпред в държача

5.6 Фризерно отделение

Във фризерното отделение при температура -18 °C можете в продължение на много месеци да съхранявате замразена готова храна и замразени продукти, да приго­твяте ледени кубчета и да замразявате пресни храни.
Температурата на въздуха в отделението, измервана с термометър или друг измервателен прибор, може да варира.

5.6.1 Замразяване на храни

ВНИМАНИЕ
Опасност от нараняване от стъклени парчета! Бутилки и кутии с напитки могат да се счупят при замръз­ване. Това е в сила особено за газираните напитки.
Не замразявайте бутилки и кутии с напитки!
u
За да могат храните да замръзват бързо и цялостно, не бива да се превишават следните количества на една опаковка:
- Плодове, зеленчуци до 1 кг
- Месо до 2,5 кг Опаковайте хранителните продукти в торбички за
u
замразяване, съдове за многократно използване от пластмаса, метал или алуминий. Разполагайте хранителните продукти в широк пласт по
u
дъното на чекмеджето и не ги допирайте до вече замразени продукти, за да не се размразят последните.
12
Page 13
Поддръжка
24 ч. след поставянето на хранителните продукти
u
връщайте температурата в обичайната позиция.

5.6.2 Времена за съхраняване

Ориентировъчни стойности за срока на съхранение
на различни хранителни продукти във фризерното
отделение:
Сладолед 2 до 6 месеца
Колбаси, шунка 2 до 6 месеца
Хляб, хлебни изделия 2 до 6 месеца
Дивеч, свинско месо 6 до 10 месеца
Риба, мазна 2 до 6 месеца
Риба, нискомаслена 6 до 12 месеца
Сирене 2 до 6 месеца
Птиче месо, телешко месо 6 до 12 месеца
Зеленчуци, плодове 6 до 12 месеца
Посочените трайности на съхранение са ориентировъчни.

5.6.3 Размразяване на хранителни продукти

- в частта за охлаждане
- при стайна температура
- в микровълнова печка
- във фурната/печка, работеща с циркулация на горещ въздух Само в изключителни случаи замразявайте отново
u
размразени продукти.

5.6.4 SuperFrost

С тази функция можете бързо да замразите пресни продукти до вътрешността им. Уредът работи с максимална хладилна мощност, така че шумовете от хладилния агрегат могат да бъдат временно по-силни.
Освен това вече замразените продукти получават "хладилен резерв". Така продуктите остават по-дълго замразени, когато размразявате уреда.
Максималното количество пресни хранителни продукти, изразено в килограми, което можете да замразите в течение на 24 часа, е указано на идентификационната табелка под названието "Капацитет на замразяване ... kg/ 24h". Това максимално възможно количество на замразя­ване е различно в зависимост от модела и класа на уреда.
В зависимост от това, колко пресни хранителни продукти трябва да се замразят, трябва предварително да включитe SuperFrost: при малко количество замразени продукти ок. 6 ч, при максималното количество замразени продукти 24 ч преди поставянето на хранителните продукти.
Опаковайте хранителните продукти и ги разполагайте по възможност в широк пласт. Не допирайте подлежащите на замразяване хранителни продукти до вече замразени продукти, за да не се размразят последните.
Не трябва да включвате SuperFrost в следните случаи:
когато зареждате вече замразени продукти
-
при замразяване на до ок. 2 кг пресни хранителни
-
продукти дневно
Замразяване със SuperFrost
Натиснете за кратко бутона SuperFrost
u
Символът SuperFrost
w
Температурата на замразяване се понижава, уредът
w
работи с най-голяма хладилна мощност. При малко количество замразени продукти:
Fig. 3 (13)
светва.
Fig. 3 (8)
.
Изчакайте ок. 6 ч.
u
При максимално количество продукти: Изчакайте ок. 24 ч.
u
Поставете хранителните продукти във фризерното
u
отделение, така че те да имат контакт с дъното или страничните стени. Функцията SuperFrost се изключва автоматично.
w
Според количеството продукти, най-рано след 30 часа, най-късно след 65 часа. Символът SuperFrost
w
зяването е завършено. Уредът продължава да работи в енергоспестяващ
w
нормален режим.
Fig. 3 (13)
изгасва, когато замра-

6 Поддръжка

6.1 Размразяване

6.1.1 Размразяване на хладилната част

Хладилната част се размразява автоматично. Водата от размразяването се изпарява. Водните капки на задната стена са функционално предопределени и напълно нормални.
Редовно почиствайте дренажния отвор, за да може
u
водата от размразяването да се изтича. (виж 6.2)

6.1.2 Размразяване на фризерната част

Във фризерната част след по-продължителна експлоа­тация се образува слой от скреж респ. лед. Това е напълно нормално. Слоят от скреж респ. лед се образува по-бързо, когато вратата често се отваря или поставените вътре хранителни продукти са топли. Удебеляването на слоя лед, обаче, води до повишаване разхода на енергия. Затова уредът трябва редовно да се размразява.
ВНИМАНИЕ
Опасност от нараняване и повреди от гореща пара!
За размразяване не използвайте електрически нагре-
u
вателни уреди или уреди за почистване с пара, открит пламък или спрей за размразяване. Не отстранявайте леда с остри предмети.
u
Един ден преди размразяването включете SuperFrost.
u
Изключете уреда.
u
Температурният индикатор изгасва.
w
Ако индикаторът не угасне, то защитата от деца е акти-
w
вирана. (виж 5.2) . Извадете щепсела от контакта.
u
Увийте замразените продукти във вестник или одеало и
u
ги поставете на хладно място. По време на размразяването оставете вратата на уреда
u
и отделението отворена. Извадете отчупилите се парчета лед.
u
При нужда на няколко пъти попийте водата от размра-
u
зяването с гъба или кърпа. Почистете отделението. (виж 6.2)
u

6.2 Почистване на уреда

ВНИМАНИЕ
Опасност от нараняване и повреди от гореща пара! Горещата пара може да повреди повърхностите и да доведе до изгаряния.
Не използвайте уреди за почистване с пара!
u
13
Page 14
Неизправности
ВНИМАНИЕ
Неправилното почистване поврежда уреда!
Не използвайте концентрирани почистващи средства.
u
Не използвайте абразивни или драскащи гъби или
u
стоманена тел. Не използвайте почистващи средства, които са остри,
u
абразивни, съдържащи пясък, хлор, химикали или киселини. Не използвайте химически разтворители.
u
Не повреждайте и не махайте информационната
u
табелка от вътрешността на уреда. Тя е важна за сервизната служба. Не късайте, пречупвайте и повреждайте кабели и други
u
детайли. Не допускайте водата от почистването да влезе в
u
дренажните отвори, вентилационните решетки или в електрическите части. Използвайте меки кърпи и универсално почистващо
u
средство с неутрална pH-стойност. За вътрешността на уреда използвайте само безвредни
u
за хранителните продукти почистващи средства и препарати за поддръжка.
Изпразнете уреда.
u
Извадете щепсела от контакта.
u
Почистете външните и вътрешни повърхности от
u
пластмаса ръчно с хладка вода и малко средство за почистване.
Не нанасяйте препарати за почистване на неръждаема стомана върху повърхности от стъкло или пластмаса, за да не се надраскат. Първоначалните тъмни петна и интен­зивният цвят на повърхностите от неръждаема стомана са нормални.
ВНИМАНИЕ*
Вратите от неръждаема стомана са обработени с високо­качествено покритие и не трябва да се обработват с приложения препарат за поддръжка.
В противен случай покритието ще се повреди.
Вратите от неръждаема стомана с покритие избърс-
u
вайте само с мека, чиста кърпа. При силно замърся­ване използвайте малко вода или неутрално средство за почистване. Опционално може да се използва и кърпа от микрофазер. Страничните стени от неръждаема стомана почи-
u
ствайте при замърсяване с обикновен препарат за почистване на неръждаема стомана. След това поста­вете приложения препарат за поддържане на неръж­даема стомана равномерно по посока на шлифовката. Боядисаните странични врати избърсвайте само с
u
мека, чиста кърпа. При силно замърсяване използвайте малко вода или неутрално средство за почистване. Опционално може да се използва и кърпа от микро­фазер.
Почистване на дренажния отвор:
u
Почистете отлаганията с тънък предмет, например клечка с памук или подобно.
Повечето принадлежности могат да се разглобяват за
u
почистване: вижте съответната глава. Почистете принадлежностите на ръка с хладка вода и
u
малко веро.
След почистването:
Избършете уреда и принадлежностите до сухо.
u
Отново свържете и включете уреда.
u
SuperFrost Включване (виж 5.6.4) .
u
Поставете хранителните продукти обратно.
u

6.3 Сервизна служба

Проверете най-напред, дали можете сами да отстраните неизправността. (виж Неизправности). Ако не е така, обърнете се към сервизната служба. Адресите може да вземете от приложения списък на сервизните служби.
Опасност от нараняване поради неправилен ремонт!
u
u
u
w
u
w
u
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Ремонти и действия по уреда и мрежовото електрозах­ранване, които не са посочени изрично в (виж Поддръжка), да се възлагат само на сервизната служба.
Прочетете от иден­тификационната табелка описанието на уреда сервизния
Fig. 16 (2)
серийния
Fig. 16 (3)
фикационната табелка се намира на лявата вътрешна стена на уреда.
Обадете се на сервизната служба и посочете неизправ­ността, описанието на уреда
Fig. 16 (2)
По този начин ще създадете условия за бързо и целена­сочено сервизно обслужване. Оставете уреда затворен, докато дойде сервизната служба. Хранителните продукти остават студени по-дълго време. Извадете щекера от контакта (не дърпайте кабела) или изключете предпазителя.
Fig. 16 (1)
. Иденти-
исерийния №
,
и
Fig. 16 (1)
Fig. 16 (3)
Fig. 16
, сервизния №
.

7 Неизправности

Вашият уред е конструиран и произведен с оглед осигуря­ване на функционална безопасност и дълъг срок на служба. Ако при все това по време на експлоатация се появи смущение, то трябва да проверите дали смуще­нието не се дължи на грешка в обслужването. В такъв случай разходите за поправката дори в гаранционния срок са за Ваша сметка. Следните смущения/неизправ­ности можете да отстраните и сами:
Уредът не работи.
Уредът не е включен.
Включете уреда.
u
Щепселът не е пъхнат добре в контакта.
Проверете щепсела.
u
Предпазителят на контакта не е изправен.
Проверете предпазителя.
u
Компресорът работи дълго време.
Компресорът при малка потребност от охлаждане
превключва на ниски обороти. Въпреки че така се удължава времето на работа, се спестява енергия. При енергоспестяващите модели това е нормално.
u
Включен е SuperFrost.
За да се охладят хранителните продукти бързо,
u
компресорът работи по-дълго. Това е нормално. Включен е SuperCool.
14
Page 15
Извеждане от експлоатация
За да се охладят хранителните продукти бързо,
u
компресорът работи по-дълго. Това е нормално.
Един светодиод отзад долу на уреда (до компресора) мига равномерно на всеки 15 секунди*.
Инверторът е оборудван със светлинен индикатор за
диагностика на неизправности. Това мигане е нормално.
u
Уредът е твърде шумен.
Компресорите с регулиране на броя обороти* поради
различните степени за броя обороти при работа могат да причиняват различни шумове. Този шум е нормален.
u
бълбукане и плискане
Тези шумове идват от охлаждащото вещество, което
тече в охлаждащия кръг. Този шум е нормален.
u
тихо почукване
Възниква винаги при автоматичното включване и
изключване на хладилния агрегат (мотор). Този шум е нормален.
u
Бръмчене. За кратко време това бръмчене се засилва при включване на охладителния агрегат (на двига­теля).
Хладилната мощност автоматично се повишава, при
включен SuperFrost, при поставяне на пресни храни­телни продукти или след продължително държане на вратата отворена. Този шум е нормален.
u
Хладилната мощност автоматично се повишава, при
включен SuperCool, при поставяне на пресни храни­телни продукти или след продължително държане на вратата отворена. Този шум е нормален.
u
Околната температура е твърде висока.
Решение на проблема: (виж 1.2)
u
ниско бръмчене
Шумът възниква от въздушните потоци на вентила-
тора. Този шум е нормален.
u
Шум от вибрация
Уредът не е стъпил стабилно на пода. По тази причина
предметите и мебелите в близост до работещия хладилен агрегат започват да вибрират.
Подравнете уреда чрез крачетата за регулиране.
u
Подредете бутилките и съдовете така, че да не се
u
опират един до друг.
На температурния индикатор се показва: F0 до F9
Има неизправност.
Обърнете се към сервизната служба. (виж
u
Поддръжка).
На температурния индикатор свети DEMO.
Активиран е демонстрационния режим.
Обърнете се към сервизната служба. (виж
u
Поддръжка).
Външните повърхности на уреда са топли.
Топлината от охлаждащия кръг се използва за избяг-
ване образуването на конденз. Това е нормално.
u
Температурата не е достатъчно ниска.
Вратата на уреда не е затворена добре.
Затворете вратата на уреда.
u
Вентилацията не е достатъчна.
Освободете вентилационната решетка.
u
Околната температура е твърде висока.
Решение на проблема: (виж 1.2) .
u
Уредът се отваря твърде често или твърде за дълго.
Изчакайте, за да видите дали температурата няма да
u
се настрои сама. Ако не, обърнете се към сервизната служба. (виж Поддръжка). Поставени са твърде много пресни хранителни
продукти без да задействате функцията SuperFrost. Решение на проблема: (виж 5.6.4)
u
Температурата е настроена неправилно.
Настройте температурата по-ниско и проверете след
u
24 часа. Уредът е твърде близо до източник на топлина (печка,
отопление и т.н.). Променете мястото на уреда или на източника на
u
топлина.
Вътрешното осветление не работи.
Уредът не е включен.
Включете уреда.
u
Вратата е била отворена повече от 15 мин.
Вътрешното осветление се изключва автоматично
u
след около 15 минути при отворена врата. Светодиодното осветление е дефектно или капакът е
повреден:
Опасност от нараняване от електрически удар! Под капака се намират токопренасящи части.
u
Опасност от нараняване поради светодиодна лампа! Интензитетът на светлината на светодиодното освет­ление отговаря на клас лазер 1/1M. Ако капакът е дефектен:
u
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Смяна и ремонт на вътрешното светодиодно освет­ление да се извършва само от сервизната служба или обучен за целта специализиран персонал.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не поглеждайте с оптични лещи от непосредствена близост директно в осветлението. Така очите могат да се наранят.

8 Извеждане от експлоатация

8.1 Изключване на уреда

Натиснете бутона On/Off
u
ок. 2 секунди. Температурната индикация потъмнява.
w
Ако уредът не може да се изключи, активи-
w
рана е защитата от деца (виж 5.2) .

8.2 Извеждане от експлоатация

Изпразнете уреда.
u
Извадете щепсела от контакта.
u
Почистете уреда (виж 6.2) .
u
Оставете вратата отворена, за да не се образуват
u
неприятни миризми.
Fig. 3 (3)
за
15
Page 16
Изхвърляне на уреда

9 Изхвърляне на уреда

Уредът съдържа ценни материали и не бива да се изхвърля заедно с несортираните битови отпадъци. Изхвърлянето на старите уреди трябва да бъде извършено компетентно и професионално съгласно валидните местни закони и разпоредби.
Не повреждайте охлаждащия кръг на стария уред при транспортиране, за да не излезе неконтролирано съдър­жащото се охлаждащо вещество (данните са върху иден­тификационната табелка) и маслото.
Направете уреда неизползваем.
u
Извадете щепсела от контакта.
u
Отрежете свързващия кабел.
u
16
Loading...