Producent stale pracuje nad ulepszaniem wszystkich typów
i modeli urządzeń. Prosimy Państwa o zrozumienie, że
jesteśmy zmuszeni zastrzec sobie prawo wprowadzenia
zmian kształtu, wyposażenia i rozwiązań technicznych.
Symbol
Objaśnienie
Przeczytać instrukcję
W celu zapoznania się ze wszystkimi zale‐
tami nowego urządzenia zalecamy uważne
przeczytanie wskazówek zawartych w niniej‐
szej instrukcji.
Kompletna instrukcja dostępna w internecie
Szczegółową instrukcję można znaleźć za
pomocą kodu QR umieszczonego na przed‐
niej stronie tej instrukcji, pod adresem
home.liebherr.com/fridge-manuals lub po
wprowadzeniu numeru serwisowego.
Numer serwisowy jest podany na tabliczce
Sprawdzić wszystkie części pod kątem uszko‐
dzeń transportowych. W przypadku jakich‐
kolwiek reklamacji, należy skontaktować się
z dealerem lub placówką serwisową.
Fig. Przykładowa prezentacja
2* zależne od modelu i wyposażenia
Prezentacja urządzenia
SymbolObjaśnienie
Odchylenia
Instrukcja została opracowana dla kilku modeli
urządzeń. Mogą zatem występować pewne
różnice pomiędzy opisem i urządzeniem. Frag‐
menty dotyczące tylko określonych urządzeń
są zaznaczone gwiazdką (*).
Instrukcje robocze i wyniki działań
Instrukcje robocze są wyróżnione symbolem .
Wyniki działań są wyróżnione symbolem .
Filmy
Filmy dotyczące urządzeń są dostępne na
kanale YouTube urządzeń Liebherr-Hausgeräte.
Niniejsza instrukcja obsługi obowiązuje dla:
IFN/e/d
SIFN/e/d/e/i 39...41...45...51..
Wskazówka
Jeśli w nazwie urządzenia znajduje się litera N, to jest to
urządzenie NoFrost.
35..39....
1.2 Przegląd urządzenia i wyposażenia
1 Prezentacja urządzenia
1.1 Zakres dostawy
Sprawdzić wszystkie części pod kątem uszkodzeń trans‐
portowych. W przypadku jakichkolwiek reklamacji, należy
skontaktować się z dealerem lub placówką serwisową
(patrz 9.4 Serwis) .
Półki, szuflady lub kosze w stanie dostawy są rozmie‐
szczone tak, by uzyskać optymalną efektywność energe‐
tyczną. Zmiany rozmieszczenia w zakresie podanych opcji
szufladowych, np. półki w chłodziarce, nie mają jednak
wpływu na zużycie energii.
1.3 Zakres zastosowania urządzenia
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
* zależne od modelu i wyposażenia3
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do
chłodzenia produktów spożywczych w środo‐
wisku domowym lub podobnym. Zalicza się
do tego np. użytkowanie
-
w prywatnych kuchniach, pensjonatach ze
śniadaniem,
-
przez gości w dworkach, hotelach, mote‐
lach oraz innych miejscach noclegowych,
-
przy cateringach oraz podobnych usługach
w handlu hurtowym.
Każde inne zastosowanie jest niedopusz‐
czalne.
Przewidziane użytkowanie niezgodne z prze‐
znaczeniem
Stanowczo zabrania się:
-
Przechowywania i chłodzenia leków,
plazmy krwi, preparatów laboratoryjnych
oraz innych materiałów i produktów
wymienianych w dyrektywie dotyczącej
produktów medycznych 2007/47/WE
-
Stosowania na obszarach zagrożonych
wybuchem
Użytkowanie urządzenia niezgodne z przezna‐
czeniem może doprowadzić do uszkodzenia
lub zepsucia przechowywanych towarów.
Klasy klimatyczne
Zależnie od klasy klimatycznej urządzenie jest
przeznaczone do pracy w obrębie wskazanych
granic temperatury otoczenia. Klasa klima‐
tyczna obowiązująca dla danego urządzenia
podana jest na tabliczce znamionowej.
Wskazówka
u
Aby zagwarantować prawidłową pracę,
przestrzegać podanych temperatur
otoczenia.
Klasa klima‐
tyczna
SN, Ndo 32 °C
STdo 38 °C
Tdo 43 °C
Temperatura otoczenia
1.4 Zgodność
Szczelność obiegu czynnika chłodniczego została poddana
kontroli. Po wbudowaniu urządzenie spełnia odpowiednie
przepisy bezpieczeństwa oraz właściwe dyrektywy.
Na rynek UE:*
Na rynek GB:* Urządzenie jest zgodne z Radio Equipment
Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod
następującym adresem: www.Liebherr.com
Urządzenie jest zgodne z dyrektywą
2014/53/EU.*
Regulations 2017 SI 2017 No. 1206.*
1.5 Baza danych produktów EPREL
Od 1 marca 2021 informacje odnośnie etykietowania ener‐
getycznego oraz wymagań dotyczących ekoprojektu można
znaleźć w europejskiej bazie danych produktów (EPREL).
Baza danych produktów jest dostępna pod adresem https://
eprel.ec.europa.eu/. Po wejściu na stronę wyświetli się pole‐
cenie wpisania identyfikatora modelu. Identyfikator modelu
jest podany na tabliczce znamionowej.
2 Ogólne zasady bezpieczeństwa
Niniejszą instrukcję obsługi należy starannie
przechowywać, aby zawsze mieć do niej
dostęp.
W przypadku przekazania urządzenia należy
również przekazać instrukcję obsługi następ‐
nemu użytkownikowi.
W celu prawidłowego i bezpiecznego
użytkowania urządzenia należy zapoznać
się z niniejszą instrukcją obsługi przed
rozpoczęciem eksploatacji. Stosować się
stale do zawartych w niej instrukcji, wska‐
zówek bezpieczeństwa i wskazówek ostrze‐
gawczych. Są one istotne, aby prawidłowo
i bezpiecznie zainstalować i eksploatować
urządzenie.
Zagrożenia dla użytkownika:
-
Urządzenie to może być używane przez
dzieci oraz przez osoby z ograniczonymi
zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi
i mentalnymi lub przez osoby posiadające
niedostateczne doświadczenie oraz wiedzę,
gdy znajdują się one pod nadzorem lub
jeśli zostały poinformowane o bezpiecznym
stosowaniu urządzenia oraz o możliwych
zagrożeniach. Dzieci nie mogą się bawić
urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja
nie może być przeprowadzane przez dzieci
nie będące pod nadzorem. Dzieci w wieku
3-8 lat mogą umieszczać produkty w urzą‐
dzeniu oraz je z niego wyjmować. Dzieci
w wieku poniżej 3 lat nie mogą przebywać
w pobliżu urządzenia, jeżeli nie są w sposób
nieprzerwany nadzorowane.
-
Gniazdko sieciowe musi być zawsze łatwo
dostępne, aby w sytuacji awaryjnej możliwe
było jak najszybsze odłączenie urządzenia
od zasilania elektrycznego. Musi się znaj‐
dować poza obszarem tylnej ściany urzą‐
dzenia.
-
Podczas odłączania urządzenia od sieci,
zawsze chwytać za wtyczkę. Nie ciągnąć
kabla.
-
W razie usterek wyciągnąć wtyk z gniazda
sieciowego bądź wyłączyć bezpiecznik.
4* zależne od modelu i wyposażenia
Ogólne zasady bezpieczeństwa
-
Nie uszkodzić przewodu zasilającego. Nie
eksploatować urządzenia z uszkodzonym
przewodem zasilającym.
-
Naprawy i ingerencje w urządzenie
powierzać wyłącznie placówce serwi‐
sowej lub odpowiednio wykwalifikowanemu
personelowi.
-
Montować, podłączać i utylizować urzą‐
dzenie zgodnie ze wskazówkami zawartymi
w instrukcji.
-
Urządzenie eksploatować tylko w stanie
zmontowanym.
-
Producent nie ponosi odpowiedzialności
za szkody spowodowane nieprawidłowym
podłączeniem do sieci wodociągowej.*
Zagrożenie pożarowe:
-
Zawarty w urządzeniu czynnik chłodniczy
(dane na tabliczce znamionowej) jest przy‐
jazny dla środowiska, ale łatwopalny.
Wypływający czynnik chłodniczy może ulec
zapłonowi.
•
Nie wolno dopuścić do uszkodzenia prze‐
wodów obiegu czynnika chłodniczego.
•
Wewnątrz urządzenia nie wolno manipu‐
lowaćźródłami zapłonu.
•
Wewnątrz urządzenia nie wolno używaćżadnych urządzeń elektrycznych (np.
myjek parowy, grzejników, lodziarek itp).
•
Jeżeli wydostaje się czynnik chłodniczy:
Usunąć ogień lub źródła zapłonu, znajdu‐
jące się w pobliżu miejsca nieszczelności.
Dobrze przewietrzyć pomieszczenie.
Powiadomić serwis techniczny.
-
W urządzeniu nie wolno przechowywaćżadnych materiałów wybuchowych ani
puszek zawierających aerozole z palnymi
propelentami, takimi jak butan, propan,
pentan itp. Takie puszki z aerozolami można
rozpoznać na podstawie nadrukowanego
opisu zawartości lub symbolu płomienia na
puszce. Ewentualnie ulatniające się gazy
mogłyby zapalić się w zetknięciu z częś‐
ciami elektrycznymi.
-
Palące sięświece, lampy i inne przedmioty
z otwartym płomieniem trzymać z dala od
urządzenia, aby go nie podpalić.
-
Butelki z napojami alkoholowymi lub inne
pojemniki z alkoholem należy przecho‐
wywać wyłącznie szczelnie zamknięte.
Ewentualnie wypływający alkohol mógłby
zapalić się w zetknięciu z częściami elek‐
trycznymi.
Niebezpieczeństwo spadnięcia lub wywró‐
cenia:
-
Cokołu, szuflad, drzwi itd. nie wolno
używać jako podnóżków, nie wolno
stosować ich jako podparcia. Dotyczy to
zwłaszcza dzieci.
-
Niebezpieczeństwo przechylenia przy
otwartych drzwiach w sytuacji, gdy urzą‐
dzenie nie zostało jeszcze prawidłowo
zamontowane.
Niebezpieczeństwo zatrucia żywnością:
-
Nie spożywaćżywności z przekroczoną
datą przydatności do spożycia.
Niebezpieczeństwo odmrożeń, utraty czucia
lub bólu:
-
Unikać długotrwałego kontaktu skóry
z zimnymi powierzchniami lub z chło‐
dziarko-zamrażarką albo przedsięwziąć
odpowiednie środki ostrożności, np. użyć
rękawic.
Niebezpieczeństwo zranienia osób
i uszkodzenia urządzenia:
-
Gorąca para może spowodować obrażenia.
Do rozmrażania nie wolno używać urządzeń
elektrycznych do ogrzewania, urządzeń do
czyszczenia parą pod ciśnieniem, otwar‐
tego ognia ani sprayów rozmrażających.
-
Nie używać ostrych przedmiotów do
usuwania lodu.
Ryzyko zgniecenia:
-
Nie sięgać do zawiasu podczas otwierania
i zamykania drzwi. Może dojść do zakle‐
szczenia się palców.
Symbole na urządzeniu:
Symbol ten może się znajdować na sprę‐
żarce. Odnosi się do oleju umieszczonego
w sprężarce i wskazuje na następujące
niebezpieczeństwo: Może byćśmiertelny
w przypadku połknięcia i przedostania
się do dróg oddechowych. Wskazówka
ta jest istotna jedynie w przypadku recy‐
klingu. Brak niebezpieczeństwa w trakcie
normalnej eksploatacji.
Symbol ten znajduje się na sprężarce
i wskazuje na zagrożenie związane
z substancjami palnymi. Nie usuwać
naklejki.
Taka lub podobna naklejka może znajdować
się z tyłu urządzenia. Dotyczy ona pianko‐
wych paneli w drzwiach i / lub w obudowie.
Wskazówka ta jest istotna jedynie w przy‐
padku recyklingu. Nie usuwać naklejki.
* zależne od modelu i wyposażenia5
Uruchomienie
Należy przestrzegać wskazówek ostrzega‐
wczych oraz innych specjalnych wskazówek
podanych w innych rozdziałach:
Kontrolka stanu (wskazanie stanu):
NIEBEZPIE‐
CZEŃSTWO
OSTRZE‐
ŻENIE
OSTROŻNIE informuje o niebezpiecznej
UWAGAinformuje o niebezpiecznej
Wska‐
zówka
informuje o bezpośrednio niebez‐
piecznej sytuacji, która w razie
zlekceważenia spowoduje śmierć
lub ciężkie obrażenia ciała.
informuje o niebezpiecznej
sytuacji, która w razie zlekcewa‐
żenia może spowodowaćśmierć
lub ciężkie obrażenia ciała.
sytuacji, która w razie zlekcewa‐
żenia może spowodować lekkie lub
średnie obrażenia ciała.
sytuacji, która w razie zlekcewa‐
żenia może spowodować szkody
rzeczowe.
oznacza ogólne użyteczne wska‐
zówki i porady.
3 Uruchomienie
3.1 Włączanie urządzenia
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące
warunki:
Urządzenie jest instalowane i podłączane zgodnie
q
z instrukcją montażu.
Wszystkie taśmy klejące, folie klejące i ochronne oraz
q
zabezpieczenia transportowe w urządzeniu i na nim są
zdjęte.
Wszystkie wkładki reklamowe z szuflad zostały usunięte.
q
Fig. 4
Przy uruchomieniu urządzenia kontrolka stanu Fig. 4 (1) jest
fabrycznie wyłączona.
u
Aktywować kontrolkę stanu.
Urządzenie uruchamia się w trybie DemoMode:
Gdy urządzenie uruchamia się w trybie DemoMode, można
następnie dezaktywować tryb DemoMode w przeciągu
następnych 5 minut.
Fig. 5
u
Przez 3 sekundy przycisnąć DemoMode.
w
DemoMode jest dezaktywowany.
Fig. 2
u
Włączyć urządzenie za pomocą wyświetlacza.
Fig. 3
u
Wybrać język kraju.
w
Wyświetli się wskaźnik statusu.
Wskazówka
Producent zaleca:
u
Produkty umieszczać przy temperaturze -18 °C lub
niższej.
3.2 Zakładanie wyposażenia
u
Założyć dołączone wyposażenie, aby w pełni wyko‐
rzystać możliwości urządzenia.
u
Nabyć i założyć moduł SmartDevice (patrz smartde‐
vice.liebherr.com).*
u
Zainstalować aplikację SmartDevice (patrz
apps.home.liebherr.com).
Wskazówka
Akcesoria można nabyć w sklepie z urządzeniami gospodar‐
stwa domowego firmy Liebherr (home.liebherr.com).
6* zależne od modelu i wyposażenia
Zarządzanie żywnością
4 Zarządzanie żywnością
4.1 Przechowywanie żywności
Zagrożenie pożarowe
u
Wskazówka
Przy niewystarczającej wentylacji wzrasta zużycie energii,
a wydajność chłodzenia spada.
u
Podczas przechowywania żywności należy zawsze prze‐
strzegać następujących zasad:
q
q
q
q
q
OSTRZEŻENIE
O ile producent nie zalecił inaczej, w strefie urządzenia,
gdzie znajdują się produkty spożywcze, nie wolno używaćżadnych elektrycznych przyrządów.
Nie blokować szczelin wentylacyjnych.
Szczeliny powietrzne po wewnętrznej stronie tylnej
ściany są wolne.
Szczeliny powietrzne na wentylatorze są wolne.
Żywność jest dobrze zapakowana.
Surowe mięso lub ryby przechowuje się w czystych,
zamkniętych pojemnikach, tak aby nie można było
dotykać lub kapać na nie innym pokarmem.
Żywność jest przechowywana w pewnej odległości, aby
zapewnić dobrą cyrkulację powietrza.
W przypadku małych ilości zamrażania:
u
Zapakowanążywność umieścić we wszystkich szufla‐
dach.
u
W razie możliwości żywność z tyłu szuflady bliżej tylnej
ściany.W przypadku maksymalnych ilości zamrażania:
u
Zapakowanążywność umieścić we wszystkich szufla‐
dach.
u
W razie możliwości żywność z tyłu szuflady bliżej tylnej
ściany.
Dotyczy urządzeń o wysokości powyżej lub równej 122 cm:
W przypadku małych ilości zamrażania:
u
Zapakowanążywność umieścić we wszystkich szufla‐
dach za wyjątkiem górnej szuflady.
W przypadku maksymalnych ilości zamrażania:
u
Zapakowanążywność umieścić we wszystkich szufla‐
dach.
u
W razie możliwości żywność z tyłu szuflady bliżej tylnej
ściany.
Wszystkie urządzenia:
W przypadku maksymalnych ilości zamrażania:
u
Po automatycznym wyłączeniu SuperFrost należy
umieścićżywność w szufladzie.
Rozmrażanie żywności
- w komorze chłodniczej
- w kuchence mikrofalowej
- w piekarniku lub w piekarniku z termoobiegiem
- w temperaturze pokojowej
Wskazówka
Niezastosowanie się do tych wymogów może prowadzić do
psucia siężywności.
4.1.1 Zamrażalnik
Tutaj, suchy, mroźny klimat do przechowywania ustawia
się na -18 °C. Mroźny klimat jest odpowiedni do przecho‐
wywania żywności głęboko mrożonej i mrożonek przez
kilka miesięcy, do wytwarzania kostek lodu lub zamrażania
świeżej żywności.
Zamrażanie żywności
W ciągu 24 godzin można zamrozić maksymalnie taką ilość
świeżych produktów spożywczych, jaka podana jest na
Aby produkty spożywcze szybko się zamroziły, nie należy
przestrzegać następujących ilości na opakowanie:
Owoce, warzywa do 1 kg
-
Mięso do 2,5 kg
-
Przed zamrożeniem zwrócić uwagę:
SuperFrost jest aktywny (patrz 6.3 Funkcje) gdy ilość
q
zamrażania jest większa niż ok. 2 kg.
W przypadku małych ilości zamrażania: SuperFrost jest
q
aktywowany ok. 6 godzin wcześniej.
W przypadku maksymalnych ilości zamrażania:
q
SuperFrost jest aktywowany ok. 24 godzin wcześniej.
Posortowaćżywność:
Niebezpieczeństwo poranienia przez odłamki szkła!
Butelki i puszki z napojami mogą zostać rozerwane w razie
zamrażania. Dotyczy to zwłaszcza napojów, zawierających
dwutlenek węgla.
u
OSTROŻNIE
Butelki i puszki zamrażać tylko z zastosowaniem funkcji
BottleTimer.
Niebezpieczeństwo zatrucia żywnością!
u
Nie zamrażać ponownie rozmrożonych produktów spoży‐
wczych.
u
Wyjąć tylko potrzebną ilośćżywności.
u
Rozmrożonążywność należy zużyć możliwie jak najszyb‐
ciej.
Taca do zamrażania
Za pomocą tacy do zamrażania produktów można zamrażać
jagody, zioła, jarzyny i inne małe produkty bez niebezpie‐
czeństwa, że skleją się ze sobą. Zamrożone produkty zacho‐
wują swój kształt, a późniejsze porcjowanie jest łatwiejsze.
Ponadto na tacy do zamrażania produktów można przecho‐
wywać akumulatory chłodzące, oszczędzając miejsce.
u
Żywność niezapakowana, rozłożyć na tacy do zamrażania
w pewnej odległości.
4.2 Okresy przechowywania
Podane okresy przechowywania są wartościami orientacyj‐
nymi.
W przypadku produktów spożywczych z datą przydatności
do spożycia, podaną na opakowaniu, obowiązuje zawsze ta
data.
Orientacyjne okresy przechowywania różnych produktów
OSTRZEŻENIE
lodyw tempera‐
turze -18 °C
kiełbasa, szynkaw tempera‐
turze -18 °C
chleb, pieczywow tempera‐
turze -18 °C
dziczyzna, wieprzo‐
wina
w tempera‐
turze -18 °C
2 do 6 miesięcy
2 do 3 miesięcy
2 do 6 miesięcy
6 do 9 miesięcy
Dotyczy urządzeń o wysokości poniżej 122 cm:
* zależne od modelu i wyposażenia7
Oszczędzanie energii
Orientacyjne okresy przechowywania różnych produktów
ryby, tłustew tempera‐
turze -18 °C
ryby, chudew tempera‐
turze -18 °C
Serw tempera‐
turze -18 °C
drób, wołowinaw tempera‐
turze -18 °C
warzywa, owocew tempera‐
turze -18 °C
2 do 6 miesięcy
6 do 8 miesięcy
2 do 6 miesięcy
6 do 12 miesięcy
6 do 12 miesięcy
5 Oszczędzanie energii
Należy zawsze dbać o dobrą wentylację. Nie zakrywać
-
otworów wentylacyjnych wzgl. kratek wentylacyjnych.
Szczeliny wentylacyjne muszą być zawsze odkryte.
-
Nie należy ustawiać urządzenia w miejscach narażonych
-
na bezpośrednie działanie promieni słonecznych ani obok
kuchenki, grzejnika itp.
Zużycie energii jest zależne od warunków w miejscu usta‐
-
wienia np. od temperatury otoczenia (patrz 1.3 Zakres
zastosowania urządzenia) . W przypadku podwyższonej
temperatury otoczenia zużycie energii może być większe.
Otwierać urządzenie na możliwie jak najkrótszy czas.
-
Im ustawiona będzie niższa temperatura, tym zużycie
-
energii będzie wyższe.
Wszystkie produkty spożywcze przechowywać dobrze
-
zapakowane lub pod przykryciem. Pozwoli to uniknąć
powstania szronu.
Wkładanie ciepłych potraw: odczekać aż ostygną do
-
temperatury pokojowej.
6 Obsługa
Fig. 7
Powrót:
Potwierdzić wybór w podmenu. Wyświetlacz wraca
-
z powrotem do menu.
-
Wybrać. Wyświetlacz powróci do funkcji / usta‐
wienia.
Wrócić do wyświetlacza Status:
Zamknąć i otworzyć drzwi.
-
Zaczekać 10 sekund. Wyświetlacz przechodzi do Status.
-
6.1.3 Symbole wskaźnikowe
Symbole wskaźnikowe informują o aktualnym statusie urzą‐
dzenia.
Symbol
Stan urządzenia
Standby
Urządzenie lub strefa temperatury
jest wyłączona.
Pulsująca liczba
Urządzenie działa. Temperatura
pulsuje do momentu osiągnięcia
ustawionej wartości.
6.1 Elementy obsługi i wyświetlacza
Wyświetlacz umożliwia szybki przegląd nastawy tempera‐
tury oraz stanu funkcji i ustawień. Obsługa funkcji i usta‐
wień odbywa się poprzez aktywację/dezaktywację lub
poprzez wybór wartości.
6.1.1 Wyświetlacz Status
Fig. 6
Wskaźnik temperatury
(1)
Wyświetlacz Status pokazuje ustawione temperatury i jest
wyświetlaczem wyjściowym. Stamtąd można przejść do
funkcji i ustawień.
6.1.2 Nawigacja
Dostęp do poszczególnych funkcji można uzyskać poprzez
nawigację w menu. Po potwierdzeniu danej funkcji lub usta‐
wienia pojawia się sygnał dźwiękowy. Jeżeli po 10 sekun‐
dach nie zostanie wybrana żadna opcja, wyświetlacz prze‐
łączy się na Status.
Aby obsługiwać urządzenie, należy przesunąć i potwierdzić
na wyświetlaczu:
Pulsujący symbol
Urządzenie działa. Wprowadzono
ustawienie.
6.2 Logika działania
6.2.1 Aktywacja / dezaktywacja funkcji
Następujące funkcje mogą być aktywowane / dezaktywo‐
wane:
Symbol
*
x
Jeśli funkcja jest aktywna, urządzenie pracuje z większą
mocą. Może to tymczasowo zwiększyć hałas pracy urzą‐
dzenia i zwiększyć zużycie energii.
Funkcja
SuperFrost
IceMaker i MaxIcex*
PartyMode
EnergySaver
x
x
8* zależne od modelu i wyposażenia
Obsługa
u
Przesuwać na wyświetlaczu w lewo, aż do wyświetlenia
funkcji.
u
Potwierdzić wybraną funkcję, krótko ją naciskając.
w
Rozbrzmiewa dźwięk potwierdzenia.
w
Status pojawia się w menu.
w
Funkcja jest aktywowana/dezaktywowana.
6.2.2 Wybór wartości funkcji
W podmenu można ustawić wartość dla następujących
funkcji:
SymbolFunkcja
Ustawianie temperatury
Włączanie / wyłączanie urządzenia
u
Przesuwać na wyświetlaczu w lewo, aż do wyświetlenia
funkcji.
u
Potwierdzić wybraną funkcję, krótko ją naciskając.
u
Wybrać wartość nastawczą przejeżdżając po wyświet‐
laczu.
Ustawianie temperatury
u
Potwierdzić wybraną wartość, krótko ją naciskając.
w
Rozbrzmiewa dźwięk potwierdzenia.
w
W stanie aktywnym wyświetlacz zmienia kolor na
niebieski.
w
Wyświetlacz wraca do menu.
6.2.3 Aktywacja / dezaktywacja ustawień
Następujące ustawienia mogą być aktywowane / dezakty‐
wowane:
Symbol
u
Przesunąć w lewo na wyświetlaczu, aż do wyświetlenia
ustawień
u
Potwierdzić ustawienia poprzez naciśnięcie.
u
Przesuwać do momentu wyświetlenia żądanego usta‐
wienia.
1
Aktywować ustawienie (shortpress)
u
Aby potwierdzić, należy krótko nacisnąć.
w
Rozbrzmiewa dźwięk potwierdzenia.
w
Status pojawia się w menu.
w
Ustawienie jest aktywowane/dezaktywowane.
2
Aktywować ustawienie (longpress)
u
Nacisnąć i przytrzymać przez 3 sekundy, aby potwierdzić
wybór.
w
Rozbrzmiewa dźwięk potwierdzenia.
w
Status pojawia się w menu.
Ustawienie
1
WiFi
Blokada wejścia
2
Kontrolka stanu (wskazanie stanu)
SabbathMode
Przypomnienia
Przywracanie
Wyłączanie
2
1
2
2
.
w
Wyświetlacz zmienia się.
6.2.4 Wybór wartości nastawczej
W podmenu można ustawić wartość dla następujących
ustawień:
SymbolUstawienia
Jasność
Alarm otwartych drzwi
Język
u
Przesunąć w lewo na wyświetlaczu, aż do wyświetlenia
ustawień.
u
Potwierdzić ustawienia poprzez naciśnięcie.
u
Przesuwać do momentu wyświetlenia żądanego usta‐
wienia.
u
Aby potwierdzić, należy krótko nacisnąć.
u
Wybraćżądaną wartość nastawczą przejeżdżając po
wyświetlaczu.
u
Aby potwierdzić, należy krótko nacisnąć.
w
Rozbrzmiewa dźwięk potwierdzenia.
w
Status pojawia się na krótko w podmenu.
w
Wyświetlacz wraca do menu.
6.2.5 Wywoływanie menu klienta
W menu klienta można wywołać następujące ustawienia:
Symbol
*
*
u
Przesunąć w lewo na wyświetlaczu, aż do wyświetlenia
ustawień
u
Dotknąć ustawień.
w
Wyświetli się podmenu.
u
Przesunąć w lewo na wyświetlaczu, aż do wyświetlenia
informacji dotyczącej urządzenia .
u
Naciskać przez 3 sekundy.
w
Wyświetli się menu wprowadzania kodu numerycznego.
u
Wprowadzić kod numeryczny 151.
w
Wyświetli się menu klienta.
u
Przesunąć w lewo na wyświetlaczu, aż do wyświetlenia
żądanego ustawienia.
1
Wybór wartości
u
Aby potwierdzić, należy krótko nacisnąć.
w
Rozbrzmiewa dźwięk potwierdzenia.
w
Status pojawia się na krótko na wyświetlaczu.
w
Wyświetlacz wraca do menu.
2
Aktywowanie ustawienia
u
Aby potwierdzić, należy nacisnąć i przytrzymać wyświet‐
lacz przez 3 sekundy.
w
Rozbrzmiewa dźwięk potwierdzenia.
w
Na wyświetlaczu pojawia się status.
w
Symbol pulsuje tak długo, jak długo urządzenie pracuje.
Funkcja
TubeClean2*
Kostki lodu1*
Software
.
* zależne od modelu i wyposażenia9
Obsługa
6.3 Funkcje
Temperatura
Temperatura zależy od następujących czynników:
częstość otwierania drzwi
-
czas, w którym drzwi pozostają otwarte
-
temperatura pomieszczenia w miejscu ustawienia
-
rodzaj, temperatura i ilośćżywności
-
Komora zamrażalnikaZalecane ustawienie
-18 °C
Ustawianie temperatury
Fig. 8
u
Ustawić wartość. (patrz 6.2 Logika działania)
w
Ustawiona temperatura jest wyświetlana w prawym
dolnym rogu wyświetlacza.
SuperFrost
Dzięki tej funkcji można przełączyć się na maksymalną
wydajność mrożenia. Pozwala to na osiągnięcie niższych
temperatur zamrażania.
Zastosowanie:
Zamrażać ponad 2 kg świeżej żywności dziennie.
-
Szybko całkowicie zamrażaćświeżążywność.
-
Zwiększyć zapasy zimna w przechowywanych mrożon‐
-
kach przed rozmrożeniem urządzenia.
Aktywacja / dezaktywacja funkcji
W przypadku małych ilości zamrażania:
u
Aktywować 6 godzin przed użyciem.
W przypadku maksymalnych ilości zamrażania:
Aktywować / dezaktywować poprzez SmartDevice-App.*
Funkcja zostanie automatycznie dezaktywowana. Następnie
urządzenie kontynuuje pracę w normalnym trybie pracy.
Temperatura ustawia się na ustawioną wartość.
PartyMode
Ta funkcja zapewnia zbiór specjalnych funkcji i ustawień,
które są przydatne podczas imprezy.
Aktywowane są następujące funkcje:
SuperFrost
-
IceMaker i MaxIce*
-
Wszystkie funkcje mogą być ustawiane elastycznie i indywi‐
dualnie. Zmiany są odrzucane, gdy funkcja jest wyłączona.
To ustawienie pozwala na połączenie urządzenia z Inter‐
netem. Połączenie jest kontrolowane za pomocą urządzenia
SmartDevice. Urządzenie można następnie zintegrować
z SmartHome-System za pomocą SmartDevice-App. Apli‐
kacja SmartDevice-App i inne kompatybilne sieci partner‐
skie mogą być również używane dla zaawansowanych opcji
i ustawień.
To ustawienie pozwala na stopniową regulację jasności
wyświetlacza.
Możliwe jest ustawienie następujących poziomów jasności:
40%
-
60%
-
80%
-
100%
-
Wybór ustawienia
u
Ustawianie wartości (patrz 6.2 Logika działania) .
Alarm otwartych drzwi
To ustawienie pozwala na ustawienie czasu, w którym
rozlega się dźwięk alarmu otwartych drzwi (patrz Zamknąć
drzwi) .
Można ustawić następujące wartości:
1 min
-
2 min
-
3 min
-
Wył.
-
Wybór ustawienia
u
Ustawianie wartości (patrz 6.5 Komunikaty o błędach) .
Informacja
To ustawienie pozwala na odczytanie informacji o urzą‐
dzeniu i dostęp do menu klienta.
Można odczytać następujące informacje:
Nazwa modelu
-
Index
-
Numer seryjny
-
Numer serwisowy
-
Pobieranie informacji dotyczących urządzenia
u
Przesunąć na wyświetlaczu, aż do wyświetlenia ustawień
.
u
Potwierdzić wyświetlacz.
u
Przesunąć na wyświetlaczu, aż do wyświetlenia infor‐
macji.
u
Odczytać informacje dotyczące urządzenia.
SabbathMode
Ustawienie ta spełnia religijne wymogi w okresie szabatu
lub świąt żydowskich. Po aktywacji trybu SabbathMode,
niektóre funkcje elektroniki sterującej zostają wyłączone.
Pozwala to na korzystanie z urządzenia bez powodowania
jakiejkolwiek aktywności urządzenia.
Listę urządzeń z certyfikatem Star-K zamieszczono na
stronie www.star-k.org/appliances.
Urządzenie to posiada certyfikat Instytutu „Institute for
Science and Halacha“.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zatrucia żywnością!
Jeżeli brak zasilania pojawi się w trakcie, gdy włączony
będzie tryb SabbathMode, komunikat nie zostanie zapisany.
Po usunięciu braku zasilania urządzenie pracuje ponownie
w trybie SabbathMode. W przypadku braku awarii, na
wskaźniku temperatury nie będzie się wyświetlał komunikat
dotyczący braku zasilania.
Jeżeli w trakcie działania trybu SabbathMode pojawi się
awaria zasilania:
u
Sprawdzić jakość produktów spożywczych. Nie spożywać
rozmrożonych produktów spożywczych!
Zachowanie urządzenia, gdy tryb SabbathMode jest aktywo‐
wany:
Na wyświetlaczu Status na stałe widoczny jest tryb
-
SabbathMode.
Wyświetlacz jest zablokowany do obsługi, z wyjątkiem
-
dezaktywacji trybu SabbathMode.
Jeśli funkcje / ustawienia są aktywowane, pozostają
-
aktywne.
Wyświetlacz pozostaje jasny, gdy drzwi są zamknięte.
-
Przypomnienia nie są wykonywane. Ustawiony przedział
-
czasu zostaje również wstrzymany. Funkcja ta nie jest
kontynuowana w trybie SabbathMode.
Przypomnienia i ostrzeżenia nie są wyświetlane. Nie są
-
przekazywane żadne sygnały akustyczne, a na wskaź‐
niku nie wyświetlają siężadne ostrzeżenia/ustawienia
np. alarm temperatury, alarm drzwi.
Kostkarka IceMaker jest wyłączona.*
-
Oświetlenie wewnętrzne jest nieaktywne.
-
Cykl rozmrażania pracuje przez zadany czas bez uwzględ‐
-
nienia użytkowania urządzenia.
Po usunięciu braku zasilania urządzenie przełącza się
-
samoczynnie na tryb SabbathMode.
Aktywacja / dezaktywacja SabbathMode
u
W celu aktywacji funkcji na wyświetlaczu przesunąć aż
do punktu menu Ustawienia i przytrzymać 1 sekundę.
Menu przełącza się na ekran dostępnych ustawień.
u
Na wyświetlaczu przesunąć, aż pojawi się symbol trybu
SabbathMode (Menora). Wcisnąć symbol na trzy sekundy.
w
Wskazanie zmienia kolor.
w
Funkcja SabbathMode jest aktywna.
W celu dezaktywacji tej funkcji, symbol wcisnąć na 3
sekundy.
Tryb SabbathMode jest nieaktywny.
TubeClean*
To ustawienie pozwala na czyszczenie przewodów
IceMaker.*
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące
warunki:*
Przygotowano czyszczenie IceMaker
q
(patrz 8.3.4 Czyszczenie IceMaker*) .
Aktywowanie ustawienia*
u
Aktywować wartości w menu klienta (patrz 6.2 Logika
działania) .
w
Przygotowany jest proces płukania (maks. 60 min.):
Symbol pulsuje.
w
Płukane są wodociągi: Symbol pulsuje.
w
Zakończony jest proces płukania: Funkcja jest automa‐
tycznie dezaktywowana.
12* zależne od modelu i wyposażenia
Obsługa
Kostki lodu*
To ustawienie pozwala na indywidualną regulację wielkości
kostek lodu.*
Wybór ustawienia*
u
Ustawianie wartości w menu klienta (patrz 6.2 Logika
działania) .
Przypomnienie
Przypomnienia są sygnalizowane akustycznie za pomocą
sygnału dźwiękowego i wizualnie za pomocą symbolu
na wyświetlaczu. Sygnał dźwiękowy będzie się zwiększał
i stawał się coraz głośniejszy do zakończenia komunikatu.
Ta funkcja umożliwia przywrócenie wszystkich ustawień
do domyślnych ustawień fabrycznych. Wszystkie dotychcza‐
sowe ustawienia zostaną przywrócone do ustawień orygi‐
nalnych.
Aktywowanie ustawienia
u
Aktywować (patrz 6.2 Logika działania) .
Wyłączanie urządzenia
To ustawienie pozwala na wyłączenie całego urządzenia.
Na wyświetlaczu pojawiają się komunikaty o błędach.
Istnieją dwie kategorie komunikatów o błędach:
Kategoria
Komu‐
nikat
Znaczenie
Przypomina procesy ogólne. Aby rozwiązać
problem z komunikatem, można wykonać
następujące operacje.
Kategoria Znaczenie
Ostrze‐
żenie
Pojawia się w przypadku usterki w dzia‐
łaniu. Oprócz wskazania na wyświetlaczu
pojawia się sygnał dźwiękowy. Sygnał dźwię‐
kowy staje się coraz głośniejszy, dopóki nie
potwierdzi się wyświetlenia ekranu puknięciem
w niego. Prostsze usterki w działaniu można
usuwać samodzielnie. W przypadku poważnych
usterek w działaniu należy skontaktować się
z serwisem technicznym.
6.5.1 Ostrzeżenia
Zamknąć drzwi
Komunikat pojawia się, jeśli drzwi są otwarte zbyt długo.
Czas do pojawienia się komunikatu może być ustawiony .
u
Zakończyć alarm: Potwierdzić komunikat.
-lub-
u
Zamknąć drzwi.
Awaria zasilania
Komunikat pojawia się, jeśli temperatura zamrażania
wzrosła z powodu przerwy w dostawie prądu. Po zakoń‐
czeniu przerwy w zasilaniu, urządzenie kontynuuje pracę
w ustawionej temperaturze.
u
Zakończyć alarm: Potwierdzić komunikat.
w
Pojawia się alarm temperatury (patrz Alarm tempera‐
tury) .
Alarm temperatury
Komunikat pojawia się, jeśli temperatura nie odpowiada
temperaturze zadanej.
Przyczyny różnic temperatur mogą być różne:
Włożono ciepłą, świeżążywność.
-
Dostanie się zbyt dużej ilości ciepłego powietrza do
-
wnętrza urządzenia podczas układania i wyjmowania
żywności.
Dłuższa awaria zasilania prądem.
-
Urządzenie jest uszkodzone.
-
Po usunięciu przyczyny, urządzenie kontynuuje pracę
w ustawionej temperaturze.
u
Potwierdzić wyświetlacz.
w
Wyświetlona zostanie najcieplejsza temperatura.
u
Potwierdź ponownie wyświetlacz.
w
Ukaże się wskaźnik statusu.
w
Wyświetlona zostanie aktualna temperatura.
Błąd
Ten komunikat pojawia się w przypadku błędu urządzenia.
Jeden z elementów urządzenia wykazuje błąd.
u
Otworzyć drzwi.
u
Zanotować kod błędu.
u
Potwierdzić komunikat.
w
Sygnał akustyczny zostaje wyciszony.
w
Wyświetli się wskaźnik statusu.
u
Zamknąć drzwi.
u
Zwrócić się do placówki serwisowej. (patrz 9.4 Serwis)
* zależne od modelu i wyposażenia13
Wyposażenie
6.5.2 Komunikaty
Wkładanie szuflady IceMaker*
Ten komunikat pojawia się, gdy szuflada IceMaker jest
otwarta.
u
Wsunąć szufladę IceMaker.
w
Komunikat gaśnie.
w
IceMaker produkuje kostki lodu.
6.5.3 Tryb DemoMode
Jeżeli na wyświetlaczu pojawi się„D“, aktywny jest tryb
demonstracyjny. Funkcja ta jest przeznaczona dla sprze‐
dawców, ponieważ wszystkie funkcje chłodnicze są wyłą‐
czone.
Dezaktywować tryb DemoMode
Gdy na wyświetlaczu skończy się czas:
u
Potwierdzić wyświetlacz po upływie czasu.
w
Tryb DemoMode jest nieaktywny.
W przypadku braku czasu:
u
Wyciągnąć wtyczkę z gniazda sieciowego.
u
Ponownie podłączyć wtyczkę.
w
Tryb DemoMode jest nieaktywny.
7 Wyposażenie
Wkładanie szuflady
Fig. 14
u
Wkładać szufladę zgodnie z ilustracją.
7.1.2 Szuflada na szynach teleskopowych*
Szuflada jest prowadzona na wysuwanych szynach (szynach
teleskopowych). Dostępne są szyny teleskopowe z pełnym
wysuwem i szyny teleskopowe z częściowym wysuwem.
Szuflady z pełnym wysuwem można całkowicie wyjmować
z urządzenia. Szuflad z częściowym wysuwem nie można
całkowicie wyjmować z urządzenia. System w Państwa
urządzeniu jest uzależniony od typu urządzenia.
Szuflada prowadzona na płycie szklanej
Wyjmowanie szuflady
7.1 Szuflady
Szuflady można wyjąć do czyszczenia.
Szuflady można wyjmować, aby skorzystać z VarioSpace.
Wyjmowanie i wkładanie szuflad różni się w zależności od
systemu wysuwania. Państwa urządzenie może zawierać
różne systemy szuflad.
Wskazówka
Przy niewystarczającej wentylacji wzrasta zużycie energii,
a wydajność chłodzenia spada.
u
Pozostawić najniższą szufladę w urządzeniu!
u
Nie zatykać otworów wentylatora wewnątrz na tylnej
ściance urządzenia!
7.1.1 Szuflada na dnie urządzenia lub płycie
szklanej
Szuflada jest prowadzona bezpośrednio na dnie urządzenia
lub płycie szklanej. Szyny nie występują.
Po wyjęciu szuflady można używać umieszczonych poniżej
płyt szklanych jako półek.
Wyjmowanie szuflady
Fig. 15
u
Wysunąć szufladę do oporu. Fig. 15 (1)
u
Unieść szufladę po lewej. Fig. 15 (2)
u
Wsunąć lewą szynę. Fig. 15 (3)
Fig. 16
u
Unieść szufladę po prawej. Fig. 16 (4)
u
Wsunąć prawą szynę. Fig. 16 (5)
u
Wyjąć szufladę do przodu. Fig. 16 (6)
Fig. 13
u
Wyjąć szufladę zgodnie z ilustracją.
Fig. 17
Jeżeli szyny nie są całkowicie wsunięte po wyjęciu
szuflady:
u
Wsunąć całkowicie szyny.
14* zależne od modelu i wyposażenia
Wyposażenie
Wkładanie szuflady
Fig. 18
u
Wsunąć szyny.
u
Założyć szufladę pod skosem na szyny.
Fig. 19
u
Opuścić szufladę.
u
Wsunąć szufladę do tyłu.
7.1.3 Górna szuflada odchylana*
Po wyciągnięciu górnej szuflady przechyli się ona do przodu.
Dzięki temu wnętrze szuflady będzie lepiej widoczne.
Dostępność funkcji jest uzależniona od wysokości urzą‐
dzenia.
Po wyjęciu górnej szuflady uchylnej można wykorzystać
znajdującą się pod nią szklaną półkę jako powierzchnię do
przechowywania.
Wyjmowanie szuflady
Wyjmowanie szuflady
Fig. 22
u
Wysunąć szufladę do oporu.
u
Unieść szufladę z przodu. Fig. 22 (1)
u
Wyjąć szufladę do przodu. Fig. 22 (2)
Wkładanie szuflady
Fig. 23
u
Założyć szufladę pod skosem za stoperami na żebro
pojemnika. (patrz Fig. 1703)
u
Opuścić szufladę.
u
Wsunąć szufladę do tyłu.
7.2 Wysuwana półka z IceTower*
Fig. 20
u
Wysunąć szufladę do oporu.
u
Unieść szufladę z przodu i jednocześnie nacisnąć z tyłu
od dołu do góry.
u
Wyjąć szufladę do przodu.
Wkładanie szuflady
Fig. 21
u
Umieszczać szufladę zgodnie z ilustracją.
w
Szuflada opiera się na szklanej płycie.
u
Unieść lekko szufladę od dołu i przepchnąć ponad linię.
u
Wsunąć szufladę do tyłu.
7.1.4 Szuflada prowadzona na żebrze pojem‐
nika*
Szuflada jest prowadzona bezpośrednio na żebrze pojem‐
nika. Szyny nie występują.
Fig. 24 Wysuwana półka z IceTower
(1)
IceMaker(3) Pojemnik, np. na pizzę,
napoje alkoholowe
(2) Półka zawieszana na
kostki lodu
Na wysuwanej półce znajdują się dwa wysokie pojemniki
(IceTower). W pojemniku Fig. 24 (2) zbierane i przechowy‐
wane są kostki lodu z IceMaker. Pojemnik Fig. 24 (3) nadaje
się do przechowywania wysokich artykułów spożywczych,
takich jak pizza i napoje alkoholowe.
Wysuwana półka z IceTower montowana jest na szklanej
płycie z prowadnicami do wysuwania. Wysuwaną półkę
można rozłożyć do czyszczenia.
(4) Wysuwana półka
* zależne od modelu i wyposażenia15
Wyposażenie
7.2.1 Rozkładanie wysuwanej półki z IceTower
Wyjmowanie pojemnika
Fig. 25
u
Wyciągnąć wysuwaną półkę.
u
Unieść pojemnik Fig. 25 (5) z przodu.
u
Wyjąć pojemnik.
7.2.2 Zakładanie wysuwanej półki z IceTower
Zakładanie półki szklanej pod wysuwaną półką
(patrz 7.3 Płyty szklane*)
Zakładanie wysuwanej półki
Fig. 28
u
Wsunąć szyny.
Fig. 26
u
Wyjąć półkę zawieszanąFig. 26 (6).
u
Jeżeli na półce zawieszanej znajdują się kostki lodu:
opróżnić półkę zawieszaną.
w
Pojemnik i półka zawieszana są wyjęte, teraz można je
oczyścić. (patrz 8.3.3 Czyszczenie wyposażenia)
Wyjmowanie wysuwanej półki
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące
warunki:
Pojemniki są wyjęte. (patrz 7.2.1.1 Wyjmowanie pojem‐
q
nika)
Fig. 27
u
Wsunąć wysuwaną półkę. Fig. 27 (7)
u
Unieść wysuwaną półkę z przodu po lewej. Fig. 27 (8)
u
Unieść wysuwaną półkę z przodu po prawej. Fig. 27 (9)
w
Wysuwana półka jest zdjęta z przodu z mocowania.
u
Wyjąć wysuwaną półkę do przodu. Fig. 27 (10)
w
Wysuwana półka jest wyjęta i można ją oczyścić.
(patrz 8.3.3 Czyszczenie wyposażenia)
Wyjmowanie półki szklanej pod wysuwaną półką
(patrz 7.3 Płyty szklane*)
Fig. 29
u
Założyć wysuwaną półkę pod skosem za przednią
nakładką.
u
Wsunąć pod skosem. Zwrócić uwagę, aby ogranicznik
znajdował się po obu stronach za nakładką. Fig. 29 (11)
u
Osadzić wysuwaną półkę z przodu. Fig. 29 (12)
Fig. 30
u
Docisnąć wysuwaną półkę z przodu do dołu.
w
Wysuwana półka zatrzaskuje się słyszalnie.
Wkładanie pojemnika
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące
warunki:
Wysuwana półka jest włożona. (patrz 7.2.2.2 Zakładanie
q
wysuwanej półki)
16* zależne od modelu i wyposażenia
Fig. 31
u
Wyciągnąć wysuwaną półkę.
u
Przytrzymać wysuwaną półkę ręką.
Wskazówka
Pojemniki mają taki kształt, aby ich nie pomylić.
u
Założyć pojemnik pod skosem na wysuwaną półkę.
Fig. 31 (13)
u
Wsunąć pojemnik pod skosem do tyłu. Fig. 31 (14)
u
Osadzić pojemnik z przodu. Fig. 31 (15)
Wyposażenie
7.3.1 Zdejmowanie/zakładanie płyty szklanej
pod szufladą odchylaną*
Płyta szklana znajduje się pod górną szufladą odchylaną.
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące
warunki:
Szuflada jest wyjęta. (patrz 7.1.3 Górna szuflada odchy‐
q
lana*)
Wyjmowanie płyty szklanej
Fig. 33 Płyta szklana szuflady odchylanej
u
Docisnąć płytę szklaną od dołu do góry po obu stronach.
(patrz Fig. 1713)
u
Wyjąć płytę szklaną do przodu.
Zakładanie płyty szklanej
Fig. 32
u
Włożyć półkę zawieszanąFig. 32 (6) na kostki lodu.
u
Wsunąć wysuwaną półkę z pojemnikiem (IceTower).
Fig. 32 (16)
w
Wysuwana półka z IceTower jest całkowicie włożona.
7.3 Płyty szklane*
UWAGA
Niedozwolone wyjęcie półki szklanej nad IceTower!*
Uszkodzenia IceMaker. Na półce szklanej nad IceTower jest
zamocowany IceMaker.
u
Nie wyjmować półki szklanej nad IceTower.
Płytę szklaną pod szufladami można wyjmować do
czyszczenia.
Płytę szklaną pod szufladami można wyjmować, aby
skorzystać z VarioSpace.
Fig. 34 Płyta szklana szuflady odchylanej
u
Założyć płytę szklaną pod skosem za stoperami. (patrz
Fig. 1714)
u
Opuścić płytę szklaną.
u
Wsunąć płytę szklaną do tyłu.
w
Płyta szklana zatrzaśnie się.
7.3.2 Wyjmowanie / zakładanie płyty szklanej
Płyta szklana, zależnie od wyposażenia, może znajdować się
pod szufladą.
Płyta szklana, zależnie od wyposażenia, może znajdować się
pod IceTower.*
*
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące
warunki:
Płyta szklana pod szufladą: Szuflada jest wyjęta.
q
(patrz 7.1 Szuflady)
Wysuwana półka pod IceTower: IceTower jest wyjęta.
q
(patrz 7.2 Wysuwana półka z IceTower*) *
* zależne od modelu i wyposażenia17
Wyposażenie
Wyjmowanie płyty szklanej
Fig. 35 Przykładowa prezentacja płyty szklanej
u
Unieść płytę szklaną z przodu. Fig. 35 (1)
u
Wyjąć płytę szklaną do przodu. Fig. 35 (2)
Zakładanie płyty szklanej
Fig. 36 Przykładowa prezentacja płyty szklanej
u
Założyć płytę szklaną pod skosem za stoperami. (patrz
Fig. 1716)
u
Opuścić płytę szklaną.
u
Wsunąć płytę szklaną do tyłu.
7.5 VarioSpace
Fig. 37
Półki i szklane płyty można wyjmować z urządzenia.
Dzięki temu dostępne jest miejsce do przechowywania
dużych produktów spożywczych, takich jak drób, mięso,
duże kawałki dziczyzny oraz wysokie pieczywo. Można je
następnie zamrozić w całości i tak samo przyrządzać.
u
Przestrzegać limitów obciążenia półek i szklanych płyt
(patrz 9.1 Dane techniczne) .
7.6 Akcesoria
7.6.1 Akumulator chłodniczy
W przypadku awarii zasilania akumulatory chłodnicze zapo‐
biegają zbyt szybkiemu wzrostowi temperatury.
Akumulatory chłodnicze znajdują się w szufladzie.
Akumulatory chłodnicze można przechowywać na tacy do
mrożenia produktów.
Korzystanie z akumulatora chłodniczego
7.4 IceMaker*
IceMaker służy wyłącznie do wytwarzania kostek lodu
w ilościach typowych dla gospodarstw domowych.
Należy spełnić następujące warunki:
IceMaker jest wyczyszczony (patrz 8 Konserwacja) .
-
Szuflada IceMaker jest całkowicie wsunięta.
-
7.4.1 Przygotowywanie kostek lodu
Wydajność zależy od temperatury zamrażalnika. Im niższa
temperatura, tym więcej kostek lodu może zostać przygoto‐
wanych w określonym okresie czasu.
Po pierwszym włączeniu IceMaker może potrwać nawet do
24 godzin, zanim wyprodukowane zostaną pierwsze kostki
lodu.
u
Aktywować funkcję IceMaker (patrz 6.2 Logika działania) .
u
Przygotowywanie wielu kostek lodu: Aktywować funkcję
MaxIce (patrz 6.2 Logika działania) .
u
Rozłożyć równomiernie kostki lodu w szufladzie, by
zwiększyć pojemność.
u
Zamykanie szuflady: IceMaker rozpoczyna się ponownie
automatycznie od produkcji.
Wskazówka
Po osiągnięciu określonego poziomu napełnienia w szufla‐
dzie IceMaker, przygotowywanie kostek lodu zostaje prze‐
rwane. IceMaker napełnia szufladę nie do samego brzegu.
Fig. 38
Kiedy akumulatory chłodnicze są zamrożone:
u
Zamrożonążywność umieścić w górnej, przedniej części
zamrażalnika.
7.6.2 Pojemnik na kostki lodu z pokrywą*
Korzystanie z pojemnika na kostki lodu
Fig. 39
Jeżeli woda jest zamarznięta:
u
Przytrzymać pojemnik na lód przez chwilę pod strumie‐
niem ciepłej wody.
18* zależne od modelu i wyposażenia
Konserwacja
u
Zdjąć pokrywę.
u
Końcówki pojemnika na kostki lodu obrócić lekko w prze‐
ciwnym kierunku.
u
Wyjąć kostki lodu.
Rozkładanie pojemnika na kostki lodu
Pojemnik na kostki lodu można zdemontować w celu
czyszczenia.
Fig. 40
u
Rozłożyć pojemnik na kostki lodu.
8 Konserwacja
8.1 Rozkładanie/montaż systemów
wysuwania
8.1.1 Wskazówki dotyczące demontażu
Niektóre systemy wysuwania można rozkładać do
czyszczenia. Państwa urządzenie może zawierać różne
systemy szuflad.
Następujące systemy wysuwania można rozkładać lub nie:
System wysuwania
Szuflada na dnie
urządzenia lub płycie
szklanej
Szuflada prowa‐
dzona na płycie
szklanej
Górna szuflada
odchylana*
Szuflada prowa‐
dzona na żebrze
pojemnika*
IceTower*rozkładany (patrz 8.1.5 IceTower*) *
8.1.2 Szuflada na szynach teleskopowych*
Szuflada prowadzona na płycie szklanej
Rozkładanie systemu wysuwania
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące
warunki:
Szuflada jest wyjęta.
q
Płyta szklana jest wyjęta. (patrz 7.3 Płyty szklane*)
q
rozkładany /
nierozkładany
nierozkładany
rozkładany (patrz 8.1.2.1 Szuflada
prowadzona na płycie szklanej)
rozkładany (patrz 8.1.3 Górna
szuflada odchylana*) *
rozkładany (patrz 8.1.4 Szuflada
prowadzona na żebrze pojemnika*)
*
u
Wysunąć prowadnicę w bok (2) i do tyłu (3).
Fig. 42 Element nasadzany na prawym żebrze pojemnika
u
Odciągnąć element nasadzany z żebra pojemnika w bok.
Montaż systemu wysuwania
Fig. 43 Płyta szklana z szynami
u
Zaczepić szynę z tyłu. (1)
u
Zazębić szynę z przodu. (2)
Fig. 44 Element nasadzany na prawym żebrze pojemnika
u
Docisnąć element nasadzany do żebra pojemnika.
8.1.3 Górna szuflada odchylana*
Rozkładanie systemu wysuwania
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące
warunki:
Szuflada jest wyjęta. (patrz 7.1.3 Górna szuflada odchy‐
q
lana*)
Płyta szklana jest wyjęta. (patrz 7.3 Płyty szklane*)
q
Fig. 45 Płyta szklana z elementami bocznymi
u
Fig. 41 Płyta szklana z szynami
u
Wcisnąć przedni hak ryglujący do góry. (1)
Odciągnąć element boczny z płyty szklanej w bok.
* zależne od modelu i wyposażenia19
Konserwacja
Montaż systemu wysuwania
Fig. 46 Płyta szklana z elementami bocznymi
u
Umieścić element boczny z tyłu.
u
Docisnąć element boczny z przodu do płyty szklanej.
8.1.4 Szuflada prowadzona na żebrze pojem‐
nika*
Rozkładanie systemu wysuwania
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące
warunki:
Szuflada jest wyjęta. (patrz 7.1.4 Szuflada prowadzona na
q
żebrze pojemnika*)
Fig. 49 Element nasadzany na prawym żebrze pojemnika
u
Umieścić element nasadzany z przodu na żebrze pojem‐
nika. Fig. 49 (1)
u
Docisnąć element nasadzany z tyłu. Fig. 49 (2)
8.1.5 IceTower*
Rozkładanie systemu wysuwania
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące
warunki:
IceTower jest wyjęta. (patrz 7.2 Wysuwana półka
q
z IceTower*)
Płyta szklana jest wyjęta. (patrz 7.3 Płyty szklane*)
q
u
Odłożyć wysuwaną półkę na stole.
w
Szyny można łatwiej zdjąć z płyty szklanej.
Fig. 47 Element nasadzany na prawym żebrze pojemnika
u
Chwycić element nasadzany z tyłu od dołu.
u
Odciągnąć element nasadzany z tyłu w bok. Fig. 47 (1)
u
Odciągnąć element nasadzany z przodu w bok. Fig. 47 (2)
Montaż systemu wysuwania
Fig. 48 Porównanie elementów nasadzanych
W urządzeniu znajdują się dwa różne elementy nasadzane.
Element nasadzany nad najniższą szufladąFig. 48 (2)
posiada trójkątną krawędź. Wszystkie pozostałe elementy
nasadzane Fig. 48 (1) mają prostą krawędź.
u
Element nasadzany Fig. 48 (2) z trójkątną krawędzią
umieścić nad najniższą szufladą.
u
Element nasadzany Fig. 48 (1) z prostą krawędzią umie‐
szczać we wszystkich pozostałych miejscach.
Fig. 50 Płyta szklana z szynami i elementami mocującymi
u
Docisnąć element mocujący z tyłu do dołu (patrz
Fig. 1730) i jednocześnie wsunąć szynę do tyłu.
Fig. 51 Płyta szklana z szynami i elementami mocującymi
w
Haki szyny oddzielą się od elementu mocującego.
u
Zdjąć szynę z elementu mocującego.
Fig. 52 Płyta szklana z elementami mocującymi
u
Odciągnąć element mocujący z płyty szklanej w bok.
20* zależne od modelu i wyposażenia
Montaż systemu wysuwania
Konserwacja
Fig. 53 Płyta szklana z elementami mocującymi
u
Założyć element mocujący na płytę szklaną.
u
Nasunąć element mocujący na płytę szklana do oporu.
Fig. 54 Amortyzator
Po lewej szynie zamocowany jest amortyzator. (patrz
Fig. 1734) Na prawej szynie nie ma amortyzatora.
Zagrożenie pożarowe
u
Nie uszkodzić układu obiegowego czynnika chłodniczego.
u
Opróżnić urządzenie.
u
Wyjąć wtyczkę sieciową.
8.3.2 Czyszczenie wnętrza
OSTRZEŻENIE
UWAGA
Niewłaściwe czyszczenie!
Uszkodzenia urządzenia.
u
Należy używać tylko miękkich ściereczek do czyszczenia
i neutralnych pod względem pH uniwersalnych środków
czyszczących.
u
Nie stosować gąbek szorujących lub drapiących lub
wełny stalowej.
u
Nie stosować ostrych, szorujących środków do
czyszczenia, zawierających piasek, chlorki lub kwasy.
u
Powierzchnie z tworzywa sztucznego: czyścić ręcznie
miękką, czystąściereczką, letnią wodą i odrobiną płynu
do mycia naczyń.
u
Powierzchnie metalowe: czyścić ręcznie miękką, czystą
ściereczką, letnią wodą i odrobiną płynu do mycia naczyń.
8.3.3 Czyszczenie wyposażenia
UWAGA
Niewłaściwe czyszczenie!
Uszkodzenia urządzenia.
u
Należy używać tylko miękkich ściereczek do czyszczenia
i neutralnych pod względem pH uniwersalnych środków
czyszczących.
u
Nie stosować gąbek szorujących lub drapiących lub
wełny stalowej.
u
Nie stosować ostrych, szorujących środków do
czyszczenia, zawierających piasek, chlorki lub kwasy.
Fig. 55 Płyta szklana z szynami i elementami mocującymi
Zamontować szynęz amortyzatorem:
u
Założyć haki szyny w otworach lewego elementu mocują‐
cego. Fig. 55 (1)
u
Pociągnąć szynę do przodu. Fig. 55 (2)
w
Szyna zatrzaśnie się słyszalnie.
Zamontować szynębez amortyzatora:
u
Założyć haki szyny w otworach prawego elementu mocu‐
jącego. Fig. 55 (1)
u
Pociągnąć szynę do przodu. Fig. 55 (2)
w
Szyna zatrzaśnie się słyszalnie.
8.2 Rozmrażanie urządzenia
8.2.1 Rozmrażanie z NoFrost
Rozmrażanie następuje automatycznie poprzez system
NoFrost. Wilgoć osadza się na parowniku, jest okresowo
rozmrażana i odparowywana.
Nie ma potrzeby odmrażania urządzenia.
8.3 Czyszczenie urządzenia
8.3.1 Przygotowywanie
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
u
OSTRZEŻENIE
Wyciągnąć wtyczkę chłodziarki lub odciąć dopływ prądu.
Czyszczenie miękką, czystąściereczką, letnią wodą i odro‐
biną płynu do mycia naczyń:
- Wysuwana półka IceTower*
- Szuflada
Należy przestrzegać: Nie wyciągać magnesu z szuflady!
Magnes zapewnia działanie IceMaker.*
- Taca do zamrażania
Czyszczenie wilgotnąściereczką:*
- Szyny teleskopowe
Należy przestrzegać: Smar w prowadnicach służy smaro‐
waniu i nie może zostać usunięty!
Czyszczenie w zmywarce do 60 °C:
- Pojemnik na kostki lodu*
- Szufelka do lodu*
u
Rozłożyć wyposażenie, patrz dany rozdział.
u
Oczyścić wyposażenie.
8.3.4 Czyszczenie IceMaker*
IceMaker może być czyszczony na różne sposoby.
Czyszczenie musi być przeprowadzone w następujący
sposób:
Pierwsze uruchomienie
q
Nieużywanie przez okres dłuższy niż 5 dni.*
q
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące
warunki:
Szuflada IceMaker jest opróżniona.
q
* zależne od modelu i wyposażenia21
Wsparcie klienta
Szuflada IceMaker jest wsunięta.
q
Funkcja IceMaker jest aktywna. (patrz 6.2 Logika dzia‐
q
łania)
W przypadku eksploatacji początkowej lub dłuższych
okresów nieużywania
Wyczyścić IceMaker za pomocą funkcji TubeClean.
u
Umieścić 1,5 l pustego pojemnika (maks. wysokość 10 cm)
w szufladzie pod IceMaker.
u
Aktywować funkcję TubeClean. (patrz 6.2 Logika dzia‐
łania)
w
Przygotowany jest proces płukania (maks. 60 min.):
Symbol pulsuje.
w
Płukane są wodociągi: Symbol pulsuje.
w
Zakończony jest proces płukania: Funkcja jest automa‐
tycznie dezaktywowana.
u
Wyjąć szufladę IceMaker i usunąć zbiornik.
u
Wymyć szufladę IceMaker ciepłą wodą z dodatkiem deli‐
katnego płynu do mycia naczyń.
u
Wsunąć szufladę IceMaker.
w
Produkcja kostek lodu uruchamia się automatycznie.
u
Kostki lodu wyprodukowane 24 godziny po pierwszej
produkcji kostki lodu należy zutylizować.
Jeśli wymagane jest czyszczenie
IceMaker wyczyścić ręcznie.
u
Wyjąć szufladę IceMaker i wymyć ciepłą wodą z dodat‐
kiem odrobiny płynu do naczyń.
u
Wsunąć szufladę IceMaker.
w
Produkcja kostek lodu uruchamia się automatycznie.
8.3.5 Po czyszczeniu
u
Wytrzeć do sucha urządzenie i elementy wyposażenia.
u
Podłączyć urządzenie i włączyć go.
u
Aktywować funkcję SuperFrost (patrz 6.3 Funkcje) .
Gdy temperatura jest wystarczająco niska:
u
Włożyć artykuły spożywcze.
u
Powtarzać czyszczenie regularnie.
9 Wsparcie klienta
9.1 Dane techniczne
Zakres temperatury
Zamrażanie-28 °C do -15 °C
Maksymalna ilość zamrażania / 24h
ZamrażalnikPatrz tabliczka znamionowa przy
„wydajności zamrażania… /24h“
Maksymalna masa załadunkowa wyposażenia
WyposażenieSzerokość
urządzenia
550 mm
(patrz
instrukcja
montażu,
wymiary
urządzenia)
Szuflada na płycie
szklanej
Szuflada prowa‐
dzona na żebrze
pojemnika*
12 kg15 kg--
14 kg*19 kg*19 kg*
Szerokość
urządzenia
600 mm
(patrz
instrukcja
montażu,
wymiary
urzą‐
dzenia)
Szerokość
urządzenia
700 mm
(patrz
instrukcja
montażu,
wymiary
urządzenia)
Maksymalna masa załadunkowa wyposażenia
WyposażenieSzerokość
urządzenia
550 mm
(patrz
instrukcja
montażu,
wymiary
urządzenia)
Szuflada prowa‐
dzona na płycie
szklanej
Produkcja kostek lodu przez IceMaker*
Produkcja kostek
lodu / 24h
Maksymalna
produkcja kostek
lodu / 24h
Oświetlenie
Klasa efektywności energetycznej
Ten produkt zawiera źródło światła
o klasie efektywności energetycznej G
1 Urządzenie może zawieraćźródła światła o różnych klasach
efektywności energetycznej. Najniższa klasa efektywności
energetycznej jest wskazana.
Dla urządzeń z połączeniem WLAN:*
Dane dotyczące częstotliwości*
Pasmo częstotli‐
wości
Maksymalna moc
promieniowana
Cel zastosowania
urządzenia radio‐
wego
12 kg15 kg22 kg
W temperaturze -18 °C: 0,8 kg kostek
lodu
Przy aktywnej opcji MaxIce: 1,2 kg
kostek lodu
2,4 GHz
<100 mW
Połączenie z lokalną siecią WLAN
w celu przesyłania danych
Szerokość
urządzenia
600 mm
(patrz
instrukcja
montażu,
wymiary
urzą‐
dzenia)
1
Szerokość
urządzenia
700 mm
(patrz
instrukcja
montażu,
wymiary
urządzenia)
Źródło światła
Dioda LED
9.2 Odgłosy towarzyszące pracy
Urządzenie powoduje różne odgłosy użytkowania podczas
pracy.
W przypadku niskiej wydajności chłodzenia, urządzenie
-
pracuje energooszczędnie, ale dłużej. Głośność jest
mniejsza.
W przypadku wysokiej wydajności chłodzenia, żywność
-
jest szybciej schładzana. Głośność jest większa.
Przykłady:
aktywowane funkcje (patrz 6.3 Funkcje)
•
pracujący wentylator
•
świeżo włożona żywność
•
wysoka temperatura otoczenia
•
długo otwarte drzwi
•
Hałas
Bulgotanie
i szemranie
Możliwa przyczyna Rodzaj hałasu
Czynnik chłod‐
niczy przepływa
w obiegu chłodni‐
czym.
normalny hałas
roboczy
22* zależne od modelu i wyposażenia
Wsparcie klienta
HałasMożliwa przyczyna Rodzaj hałasu
Prychanie
i syczenie
BuczenieUrządzenie
Odgłosy szuraniaDrzwi z prze‐
Brzęczenie
i szeleszczenie
KlikanieKomponenty są
Grzechotanie lub
buczenie
HałasMożliwa
wibracjiNieodpo‐
Czynnik chłod‐
niczy rozpryskuje
się w obiegu
chłodniczym.
chłodzi. Głośność
zależy od wydaj‐
ności chłodzenia.
pustnicą zamyka‐
jącą są otwierane
i zamykane.
Wentylator
pracuje.
włączane i wyłą‐
czane.
Zawory lub klapy
są aktywne.
przyczyna
wiednia
instalacja
normalny hałas
roboczy
normalny hałas
roboczy
normalny hałas
roboczy
normalny hałas
podczas pracy
normalny hałas
przełączania
normalny hałas
przełączania
Rodzaj
hałasu
Błędny hałas Sprawdzić
Usuwanie
instalację.
Wyrównać
urządzenie.
HałasMożliwa
przyczyna
StukotanieWyposażenie
Przedmioty
we wnętrzu
urządzenia
Rodzaj
hałasu
Błędny hałas Zamocować
Usuwanie
części
sprzętu.
Zostawić
przestrzeń
pomiędzy
przedmio‐
tami.
9.3 Zakłócenie techniczne
Urządzenie zostało skonstruowanie i wyprodukowane
w sposób zapewniający jego bezawaryjne działanie i dużążywotność. Jeżeli jednak podczas użytkowana wystąpi
zakłócenie, należy upewnić się najpierw, czy nie wystą‐
piło ono na skutek niewłaściwej obsługi. W takim przy‐
padku będziemy zmuszeni do obciążenia Państwa kosztami
naprawy także w okresie gwarancyjnym.
Następujące zakłócenia można usuwać samemu.
9.3.1 Funkcja urządzenia
Błąd
Urządzenie nie
pracuje.
Temperatura nie
jest wystarczająco
niska.
PrzyczynaUsunięcie
→ Urządzenie nie jest włączone.
→ Wtyk sieciowy nie jest dobrze
wetknięty do gniazda.
→ Bezpiecznik gniazda nie jest
sprawny.
→ Awaria zasilania
→ Wtyczka urządzenia nie jest dobrze
wetknięta do urządzenia.
→ Drzwi urządzenia nie są dobrze
zamknięte.
→ Wentylacja jest niewystarczająca.
→ Temperatura otoczenia jest za
wysoka.
→ Urządzenie było zbyt często otwie‐
rane lub było otwarte przez
dłuższy czas.
→ Włożona została za duża ilość
świeżej żywności bez włączenia
funkcji SuperFrost.
→ Temperatura jest nieprawidłowo
ustawiona.
u
Włączyć urządzenie.
u
Sprawdzić wtyk sieciowy.
u
Sprawdzić bezpiecznik.
u
Trzymać urządzenie zamknięte.
u
Chronićżywność: ułożyć akumulatory chłodnicze od góry
na żywności lub skorzystać z decentralnej zamrażarki,
jeżeli awaria zasilania utrzymuje się przez dłuższy czas.
u
Nie zamrażać ponownie rozmrożonych produktów spoży‐
wczych.
odczekać, aż wymagana temperatura ustawi się automa‐
tycznie. W przeciwnym razie zwrócić się do placówki
serwisowej (patrz 9.4 Serwis) .
u
Rozwiązanie problemu: (patrz SuperFrost)
u
Ustawić niższą temperaturę i sprawdzić po 24 godzi‐
nach.
* zależne od modelu i wyposażenia23
Wsparcie klienta
BłądPrzyczynaUsunięcie
→ Urządzenie stoi za blisko źródła
ciepła (piec, ogrzewanie itd.).
→ Urządzenia nie zamontowano
prawidłowo we wnęce.
Uszczelka drzwi
jest uszkodzona
lub należy ją
wymienić z innych
powodów.
Urządzenie jest
oblodzone lub
skrapla się w nim
woda.
→ Uszczelka drzwi jest wymienna.
Można ją wymienić bez stosowania
jakichkolwiek narzędzi.
→ Uszczelka drzwiowa mogła się
wysunąć z rowka.
9.3.2 Wyposażenie
BłądPrzyczynaUsunięcie
IceMaker nie
pozwala się
włączyć.*
IceMaker nie
produkuje kostek
lodu.*
Oświetlenie
wewnętrzne nie
świeci.
→ Urządzenie, a tym samym
i IceMaker, nie są podłączone.
→ IceMaker nie jest włączony.
→ Szuflada IceMaker nie jest dobrze
zamknięta.
→ Przyłącze wody nie jest otwarte.
→ Urządzenie nie jest włączone.
→ Drzwi były otwarte dłużej niż przez
15 minut.
→ Oświetlenie LED lub osłonka są
uszkodzone.
u
Zmienić miejsce ustawienia urządzenia lub źródła
ciepła.
u
Sprawdzić, czy urządzenie jest prawidłowo zamonto‐
wane we wnęce i prawidłowo zamknąć drzwi.
u
Zwrócić się do placówki serwisowej (patrz 9.4 Serwis) .
u
Sprawdzić, czy uszczelka drzwi znajduje się w rowku.
u
Podłączyć urządzenie (patrz instrukcja montażu).
u
Aktywować IceMaker.
u
Dokładnie wsunąć szufladę.
u
Otworzyć przyłącze wody.*
u
Włączyć urządzenie.
u
Oświetlenie wewnętrzne wyłącza się automatycznie po
około 15 minutach przy otwartych drzwiach.
u
Zwrócić się do placówki serwisowej (patrz 9.4 Serwis) .
9.4 Serwis
W pierwszej kolejności sprawdzić, czy błąd można usunąć
samodzielnie (patrz 9 Wsparcie klienta) . W przeciwnym
razie należy zwrócić się do serwisu.
Adres znajduje się w załączonej broszurze „serwisowej firmy
Liebherr“.
Niefachowa naprawa!
Obrażenia ciała.
u
u
u
9.4.1 Kontakt z serwisem technicznym
Upewnić się, że dostępne są następujące informacje o urzą‐
dzeniu:
q
OSTRZEŻENIE
Naprawy i ingerencje w urządzenie lub przewód zasila‐
jący, które nie zostały wyraźnie opisane (patrz 8 Konser‐
wacja) , należy zlecać wyłącznie placówce serwisowej.
Uszkodzony przewód zasilający może być wymieniany
wyłącznie przez producenta lub serwis klienta, bądź
osobę o zbliżonych kwalifikacjach.
W przypadku urządzeń z wtyczką do urządzeń nieemitują‐
cych ciepła wymianę może przeprowadzić klient.
Nazwa urządzenia (model i indeks)
Nr serwisowy (serwis)
q
Nr seryjny (nr ser.)
q
u
Informacje o urządzeniu można wywołać za pomocą
wyświetlacza (patrz Informacja) .
-lub-
u
Informacje o urządzeniu znajdują się na tabliczce znamio‐
nowej (patrz 9.5 Tabliczka znamionowa) .
u
Informacje te należy zanotować.
u
Powiadomić serwis techniczny: Należy zgłaszać błędy
i informacje o urządzeniu.
w
Umożliwi to szybką i sprawną naprawę.
u
Przestrzegać wskazówek przekazanych przez serwis.
9.5 Tabliczka znamionowa
Tabliczka znamionowa znajduje się za szufladami po
wewnętrznej stronie urządzenia.
24* zależne od modelu i wyposażenia
Fig. 56
(1) Nazwa urządzenia(3) Nr seryjny
(2) Nr serwisowy
u
Odczytać informacje z tabliczki znamionowej.
10 Wyłączenie urządzenia
u
Opróżnić urządzenie.
u
Dezaktywować IceMaker .*
u
Wyłączyć urządzenie (patrz 6.4 Ustawienia) .
u
Wyjąć wtyczkę sieciową.
u
W razie potrzeby usunąć wtyczkę urządzenia: Wyjąć
i jednocześnie poruszać od strony lewej do prawej.
Pozostawić otwarte drzwi, aby zapobiec powstawaniu
nieprzyjemnych zapachów.
Wyłączenie urządzenia
Dla Niemiec:Urządzenie można utylizować
bezpłatnie, korzystając z pojem‐
ników klasy 1 w lokalnych
centrach recyklingu i mate‐
riałów. Przy zakupie nowej chło‐
dziarko-zamrażarki i powierzchni
sprzedaży > 400 m2 sprze‐
dawcy będą również bezpłatnie
odbierać stare urządzenie.
Wyciekający czynnik chłodniczy i olej!
Pożar. Zawarty w urządzeniu czynnik chłodniczy jest przy‐
jazny dla środowiska, ale łatwopalny. Zawarty w urządzeniu
olej jest również palny. Wyciekający czynnik chłodniczy i olej
mogą ulec zapaleniu, jeżeli stężenie będzie wystarczająco
wysokie lub zetkną się z zewnętrznymi źródłami ciepła.
u
u
u
OSTRZEŻENIE
Nie uszkadzać przewodów rurowych obiegu środka
chłodniczego i kompresora.
Przetransportować urządzenie w taki sposób, aby go nie
uszkodzić.
Akumulatory, lampy i urządzenia należy utylizować
zgodnie z powyższymi zaleceniami.
11 Utylizacja
11.1 Przygotowanie urządzenia do utyli‐
zacji
Firma Liebherr stosuje w niektórych urządze‐
niach akumulatory. W UE, ze względu na
ochronęśrodowiska, ustawodawca zobowiązał
użytkownika końcowego do usunięcia tych
akumulatorów przed utylizacją zużytego urzą‐
dzenia. Jeśli urządzenie zawiera akumulatory,
do urządzenia dołączona jest stosowna infor‐
macja.
LampyJeśli można usunąć lampy samodzielnie
i w sposób nieniszczący, należy je również
usunąć przed utylizacją.
u
Wycofywanie urządzenia z użytku.
u
Urządzenia z akumulatorami: wyjąć akumulatory. Opis,
patrz rozdziałKonserwacja.
u
Jeśli to możliwe: wymontować lampy, nie niszcząc ich.
11.2 Utylizacja urządzenia w sposób
przyjazny dla środowiska
Urządzenie zawiera wartościowe
materiały. Należy je utylizować
oddzielnie od niesortowanych
odpadów domowych.
Akumulatory należy utylizować
oddzielnie od starego urzą‐
dzenia. W tym celu można
bezpłatnie zwrócić akumulatory
do punktów sprzedaży deta‐
licznej i centrów recyklingu.
LampyUsunąć wymontowane lampy
poprzez odpowiednie systemy
zbiórki.
* zależne od modelu i wyposażenia25
home.liebherr.com/fridge-manuals
Chłodziarki i zamrażarki z możliwością integracji
Data wydania: 20221114
Nr artykułu-
indeks: 7088270-00
Liebherr-Hausgeräte Ochsenhausen GmbH
Memminger Straße 77-79
88416 Ochsenhausen
Deutschland
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.