LIEBHERR IFNC 3553 User guide

Instrukcja obsługi
Quality, Design and Innovation
home.liebherr.com/fridge-manuals
Zawartość
Przywracanie..............................................................13
1 Prezentacja urządzenia......................................... 3
1.1 Zakres dostawy............................................................ 3
1.2 Przegląd urządzenia i wyposażenia.......................... 3
1.3 Zakres zastosowania urządzenia.............................. 3
1.4 Zgodność....................................................................... 4
1.5 Baza danych produktów EPREL................................. 4
2 Ogólne zasady bezpieczeństwa............................ 4
3 Uruchomienie........................................................ 6
3.1 Włączanie urządzenia................................................. 6
3.2 Zakładanie wyposażenia............................................ 6
4 Zarządzanie żywnością......................................... 7
4.1 Przechowywanie żywności......................................... 7
4.2 Okresy przechowywania............................................. 7
5 Oszczędzanie energii............................................ 8
6 Obsługa................................................................. 8
6.1 Elementy obsługi i wyświetlacza.............................. 8
6.1.2 Nawigacja.................................................................... 8
6.1.3 Symbole wskaźnikowe...............................................8
6.2 Logika działania........................................................... 8
6.2.1 Aktywacja / dezaktywacja funkcji...........................8
6.2.2 Wybór wartości funkcji..............................................9
6.2.4 Wybór wartości nastawczej......................................9
6.2.5 Wywoływanie menu klienta......................................9
6.3 Funkcje........................................................................... 10
Temperatura...............................................................10
SuperFrost.................................................................10
PartyMode..................................................................10
EnergySaver...............................................................10
IceMaker / MaxIce*.................................................. 10
MaxIce*........................................................................11
6.4 Ustawienia.................................................................... 11
Język............................................................................11
6.4.2 Tworzenie połączenia WLAN................................... 11
Blokada wejścia.........................................................11
Jasność wyświetlacza............................................. 12
Alarm otwartych drzwi............................................. 12
Wyłączanie urządzenia............................................ 13
6.5 Komunikaty o błędach................................................ 13
6.5.1 Ostrzeżenia.................................................................13
6.5.2 Komunikaty................................................................ 14
6.5.3 Tryb DemoMode.........................................................14
7 Wyposażenie......................................................... 14
7.1 Szuflady......................................................................... 14
7.2 Wysuwana półka z IceTower*.................................... 15
7.3 Płyty szklane*............................................................... 17
7.4 IceMaker*...................................................................... 18
7.5 VarioSpace.................................................................... 18
7.6 Akcesoria....................................................................... 18
8 Konserwacja.......................................................... 19
8.1 Rozkładanie/montaż systemów wysuwania........... 19
8.2 Rozmrażanie urządzenia............................................. 21
8.3 Czyszczenie urządzenia.............................................. 21
9 Wsparcie klienta................................................... 22
9.1 Dane techniczne........................................................... 22
9.2 Odgłosy towarzyszące pracy..................................... 22
9.3 Zakłócenie techniczne................................................ 23
9.4 Serwis............................................................................ 24
9.5 Tabliczka znamionowa................................................ 24
10 Wyłączenie urządzenia......................................... 25
11 Utylizacja............................................................... 25
11.1 Przygotowanie urządzenia do utylizacji................... 25
11.2 Utylizacja urządzenia w sposób przyjazny dla
środowiska.................................................................... 25
Producent stale pracuje nad ulepszaniem wszystkich typów i modeli urządzeń. Prosimy Państwa o zrozumienie, że jesteśmy zmuszeni zastrzec sobie prawo wprowadzenia zmian kształtu, wyposażenia i rozwiązań technicznych.
Symbol
Objaśnienie
Przeczytać instrukcję
W celu zapoznania się ze wszystkimi zale‐ tami nowego urządzenia zalecamy uważne przeczytanie wskazówek zawartych w niniej‐ szej instrukcji.
Kompletna instrukcja dostępna w internecie
Szczegółową instrukcję można znaleźć za pomocą kodu QR umieszczonego na przed‐ niej stronie tej instrukcji, pod adresem
home.liebherr.com/fridge-manuals lub po
wprowadzeniu numeru serwisowego. Numer serwisowy jest podany na tabliczce
znamionowej:
Informacja.................................................................. 12
SabbathMode.............................................................12
TubeClean*.................................................................12
Kostki lodu*................................................................13
Przypomnienie........................................................... 13
Kontrola urządzenia
Sprawdzić wszystkie części pod kątem uszko‐ dzeń transportowych. W przypadku jakich‐ kolwiek reklamacji, należy skontaktować się z dealerem lub placówką serwisową.
Fig. Przykładowa prezentacja
2 * zależne od modelu i wyposażenia
Prezentacja urządzenia
Symbol Objaśnienie
Odchylenia
Instrukcja została opracowana dla kilku modeli urządzeń. Mogą zatem występować pewne różnice pomiędzy opisem i urządzeniem. Frag‐ menty dotyczące tylko określonych urządzeń są zaznaczone gwiazdką (*).
Instrukcje robocze i wyniki działań
Instrukcje robocze są wyróżnione symbolem . Wyniki działań są wyróżnione symbolem .
Filmy
Filmy dotyczące urządzeń są dostępne na kanale YouTube urządzeń Liebherr-Hausgeräte.
Niniejsza instrukcja obsługi obowiązuje dla:
IFN/e/d SIFN/e/d/e/i 39...41...45...51..
Wskazówka
Jeśli w nazwie urządzenia znajduje się litera N, to jest to urządzenie NoFrost.
35..39....
1.2 Przegląd urządzenia i wyposażenia
1 Prezentacja urządzenia
1.1 Zakres dostawy
Sprawdzić wszystkie części pod kątem uszkodzeń trans‐ portowych. W przypadku jakichkolwiek reklamacji, należy skontaktować się z dealerem lub placówką serwisową (patrz 9.4 Serwis) .
Zakres dostawy składa się z następujących części:
Urządzenie do zabudowy
-
Wyposażenie (w zależności od modelu)
-
Materiał montażowy (w zależności od modelu)
-
Quick Start Guide“
-
Installation Guide“
-
Broszura serwisowa
-
Fig. 1
Elementy obsługi
(1)
i sterowania
(2) Oświetlenie
wewnętrzne LED
(3) NoFrost (9) VarioSpace (4) Akumulator chłodniczy (10) Tabliczka znamionowa (5) IceMaker* (11) Nóżki (6) IceTower* (12) Amortyzator zamykania
(7) Wysuwana półka*
(8) Szuflady
Wskazówka
u
Półki, szuflady lub kosze w stanie dostawy są rozmie‐ szczone tak, by uzyskać optymalną efektywność energe‐ tyczną. Zmiany rozmieszczenia w zakresie podanych opcji szufladowych, np. półki w chłodziarce, nie mają jednak wpływu na zużycie energii.
1.3 Zakres zastosowania urządzenia
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
* zależne od modelu i wyposażenia 3
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do chłodzenia produktów spożywczych w środo‐ wisku domowym lub podobnym. Zalicza się do tego np. użytkowanie
-
w prywatnych kuchniach, pensjonatach ze śniadaniem,
-
przez gości w dworkach, hotelach, mote‐ lach oraz innych miejscach noclegowych,
-
przy cateringach oraz podobnych usługach w handlu hurtowym.
Każde inne zastosowanie jest niedopusz‐ czalne.
Przewidziane użytkowanie niezgodne z prze‐ znaczeniem
Stanowczo zabrania się:
-
Przechowywania i chłodzenia leków, plazmy krwi, preparatów laboratoryjnych oraz innych materiałów i produktów wymienianych w dyrektywie dotyczącej produktów medycznych 2007/47/WE
-
Stosowania na obszarach zagrożonych wybuchem
Użytkowanie urządzenia niezgodne z przezna‐ czeniem może doprowadzić do uszkodzenia lub zepsucia przechowywanych towarów.
Klasy klimatyczne
Zależnie od klasy klimatycznej urządzenie jest przeznaczone do pracy w obrębie wskazanych granic temperatury otoczenia. Klasa klima‐ tyczna obowiązująca dla danego urządzenia podana jest na tabliczce znamionowej.
Wskazówka
u
Aby zagwarantować prawidłową pracę, przestrzegać podanych temperatur otoczenia.
Klasa klima‐ tyczna
SN, N do 32 °C ST do 38 °C T do 43 °C
Temperatura otoczenia
1.4 Zgodność
Szczelność obiegu czynnika chłodniczego została poddana kontroli. Po wbudowaniu urządzenie spełnia odpowiednie przepisy bezpieczeństwa oraz właściwe dyrektywy.
Na rynek UE:*
Na rynek GB:* Urządzenie jest zgodne z Radio Equipment
Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem: www.Liebherr.com
Urządzenie jest zgodne z dyrektywą 2014/53/EU.*
Regulations 2017 SI 2017 No. 1206.*
1.5 Baza danych produktów EPREL
Od 1 marca 2021 informacje odnośnie etykietowania ener‐ getycznego oraz wymagań dotyczących ekoprojektu można znaleźć w europejskiej bazie danych produktów (EPREL). Baza danych produktów jest dostępna pod adresem https:// eprel.ec.europa.eu/. Po wejściu na stronę wyświetli się pole‐ cenie wpisania identyfikatora modelu. Identyfikator modelu jest podany na tabliczce znamionowej.
2 Ogólne zasady bezpieczeństwa
Niniejszą instrukcję obsługi należy starannie przechowywać, aby zawsze mieć do niej dostęp.
W przypadku przekazania urządzenia należy również przekazać instrukcję obsługi następ‐ nemu użytkownikowi.
W celu prawidłowego i bezpiecznego użytkowania urządzenia należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi przed rozpoczęciem eksploatacji. Stosować się stale do zawartych w niej instrukcji, wska‐ zówek bezpieczeństwa i wskazówek ostrze‐ gawczych. Są one istotne, aby prawidłowo i bezpiecznie zainstalować i eksploatować urządzenie.
Zagrożenia dla użytkownika:
-
Urządzenie to może być używane przez dzieci oraz przez osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi i mentalnymi lub przez osoby posiadające niedostateczne doświadczenie oraz wiedzę, gdy znajdują się one pod nadzorem lub jeśli zostały poinformowane o bezpiecznym stosowaniu urządzenia oraz o możliwych zagrożeniach. Dzieci nie mogą się bawić urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja nie może być przeprowadzane przez dzieci nie będące pod nadzorem. Dzieci w wieku 3-8 lat mogą umieszczać produkty w urzą‐ dzeniu oraz je z niego wyjmować. Dzieci w wieku poniżej 3 lat nie mogą przebywać w pobliżu urządzenia, jeżeli nie są w sposób nieprzerwany nadzorowane.
-
Gniazdko sieciowe musi być zawsze łatwo dostępne, aby w sytuacji awaryjnej możliwe było jak najszybsze odłączenie urządzenia od zasilania elektrycznego. Musi się znaj‐ dować poza obszarem tylnej ściany urzą‐ dzenia.
-
Podczas odłączania urządzenia od sieci, zawsze chwytać za wtyczkę. Nie ciągnąć kabla.
-
W razie usterek wyciągnąć wtyk z gniazda sieciowego bądź wyłączyć bezpiecznik.
4 * zależne od modelu i wyposażenia
Ogólne zasady bezpieczeństwa
-
Nie uszkodzić przewodu zasilającego. Nie eksploatować urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym.
-
Naprawy i ingerencje w urządzenie powierzać wyłącznie placówce serwi‐ sowej lub odpowiednio wykwalifikowanemu personelowi.
-
Montować, podłączać i utylizować urzą‐ dzenie zgodnie ze wskazówkami zawartymi w instrukcji.
-
Urządzenie eksploatować tylko w stanie zmontowanym.
-
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane nieprawidłowym podłączeniem do sieci wodociągowej.*
Zagrożenie pożarowe:
-
Zawarty w urządzeniu czynnik chłodniczy (dane na tabliczce znamionowej) jest przy‐ jazny dla środowiska, ale łatwopalny. Wypływający czynnik chłodniczy może ulec zapłonowi.
Nie wolno dopuścić do uszkodzenia prze‐ wodów obiegu czynnika chłodniczego.
Wewnątrz urządzenia nie wolno manipu‐ lować źródłami zapłonu.
Wewnątrz urządzenia nie wolno używać żadnych urządzeń elektrycznych (np. myjek parowy, grzejników, lodziarek itp).
Jeżeli wydostaje się czynnik chłodniczy: Usunąć ogień lub źródła zapłonu, znajdu‐ jące się w pobliżu miejsca nieszczelności. Dobrze przewietrzyć pomieszczenie. Powiadomić serwis techniczny.
-
W urządzeniu nie wolno przechowywać żadnych materiałów wybuchowych ani puszek zawierających aerozole z palnymi propelentami, takimi jak butan, propan, pentan itp. Takie puszki z aerozolami można rozpoznać na podstawie nadrukowanego opisu zawartości lub symbolu płomienia na puszce. Ewentualnie ulatniające się gazy mogłyby zapalić się w zetknięciu z częś‐ ciami elektrycznymi.
-
Palące się świece, lampy i inne przedmioty z otwartym płomieniem trzymać z dala od urządzenia, aby go nie podpalić.
-
Butelki z napojami alkoholowymi lub inne pojemniki z alkoholem należy przecho‐ wywać wyłącznie szczelnie zamknięte. Ewentualnie wypływający alkohol mógłby zapalić się w zetknięciu z częściami elek‐ trycznymi.
Niebezpieczeństwo spadnięcia lub wywró‐ cenia:
-
Cokołu, szuflad, drzwi itd. nie wolno używać jako podnóżków, nie wolno stosować ich jako podparcia. Dotyczy to zwłaszcza dzieci.
-
Niebezpieczeństwo przechylenia przy otwartych drzwiach w sytuacji, gdy urzą‐ dzenie nie zostało jeszcze prawidłowo zamontowane.
Niebezpieczeństwo zatrucia żywnością:
-
Nie spożywać żywności z przekroczoną datą przydatności do spożycia.
Niebezpieczeństwo odmrożeń, utraty czucia lub bólu:
-
Unikać długotrwałego kontaktu skóry z zimnymi powierzchniami lub z chło‐ dziarko-zamrażarką albo przedsięwziąć odpowiednie środki ostrożności, np. użyć rękawic.
Niebezpieczeństwo zranienia osób i uszkodzenia urządzenia:
-
Gorąca para może spowodować obrażenia. Do rozmrażania nie wolno używać urządzeń elektrycznych do ogrzewania, urządzeń do czyszczenia parą pod ciśnieniem, otwar‐ tego ognia ani sprayów rozmrażających.
-
Nie używać ostrych przedmiotów do usuwania lodu.
Ryzyko zgniecenia:
-
Nie sięgać do zawiasu podczas otwierania i zamykania drzwi. Może dojść do zakle‐ szczenia się palców.
Symbole na urządzeniu:
Symbol ten może się znajdować na sprę żarce. Odnosi się do oleju umieszczonego
w sprężarce i wskazuje na następujące niebezpieczeństwo: Może być śmiertelny w przypadku połknięcia i przedostania się do dróg oddechowych. Wskazówka ta jest istotna jedynie w przypadku recy‐ klingu. Brak niebezpieczeństwa w trakcie normalnej eksploatacji.
Symbol ten znajduje się na sprężarce i wskazuje na zagrożenie związane z substancjami palnymi. Nie usuwać naklejki.
Taka lub podobna naklejka może znajdować się z tyłu urządzenia. Dotyczy ona pianko‐ wych paneli w drzwiach i / lub w obudowie. Wskazówka ta jest istotna jedynie w przy‐ padku recyklingu. Nie usuwać naklejki.
* zależne od modelu i wyposażenia 5
Uruchomienie
Należy przestrzegać wskazówek ostrzega‐ wczych oraz innych specjalnych wskazówek podanych w innych rozdziałach:
Kontrolka stanu (wskazanie stanu):
NIEBEZPIE‐ CZEŃSTWO
OSTRZE‐ ŻENIE
OSTROŻNIE informuje o niebezpiecznej
UWAGA informuje o niebezpiecznej
Wska‐ zówka
informuje o bezpośrednio niebez‐ piecznej sytuacji, która w razie zlekceważenia spowoduje śmierć lub ciężkie obrażenia ciała.
informuje o niebezpiecznej sytuacji, która w razie zlekcewa‐ żenia może spowodować śmierć lub ciężkie obrażenia ciała.
sytuacji, która w razie zlekcewa‐
żenia może spowodować lekkie lub średnie obrażenia ciała.
sytuacji, która w razie zlekcewa‐ żenia może spowodować szkody
rzeczowe. oznacza ogólne użyteczne wska‐
zówki i porady.
3 Uruchomienie
3.1 Włączanie urządzenia
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
Urządzenie jest instalowane i podłączane zgodnie
q
z instrukcją montażu. Wszystkie taśmy klejące, folie klejące i ochronne oraz
q
zabezpieczenia transportowe w urządzeniu i na nim są zdjęte. Wszystkie wkładki reklamowe z szuflad zostały usunięte.
q
Fig. 4
Przy uruchomieniu urządzenia kontrolka stanu Fig. 4 (1) jest fabrycznie wyłączona.
u
Aktywować kontrolkę stanu.
Urządzenie uruchamia się w trybie DemoMode:
Gdy urządzenie uruchamia się w trybie DemoMode, można następnie dezaktywować tryb DemoMode w przeciągu następnych 5 minut.
Fig. 5
u
Przez 3 sekundy przycisnąć DemoMode.
w
DemoMode jest dezaktywowany.
Fig. 2
u
Włączyć urządzenie za pomocą wyświetlacza.
Fig. 3
u
Wybrać język kraju.
w
Wyświetli się wskaźnik statusu.
Wskazówka
Producent zaleca:
u
Produkty umieszczać przy temperaturze -18 °C lub niższej.
3.2 Zakładanie wyposażenia
u
Założyć dołączone wyposażenie, aby w pełni wyko‐ rzystać możliwości urządzenia.
u
Nabyć i założyć moduł SmartDevice (patrz smartde‐
vice.liebherr.com).*
u
Zainstalować aplikację SmartDevice (patrz
apps.home.liebherr.com).
Wskazówka
Akcesoria można nabyć w sklepie z urządzeniami gospodar‐
stwa domowego firmy Liebherr (home.liebherr.com).
6 * zależne od modelu i wyposażenia
Zarządzanie żywnością
4 Zarządzanie żywnością
4.1 Przechowywanie żywności
Zagrożenie pożarowe
u
Wskazówka
Przy niewystarczającej wentylacji wzrasta zużycie energii, a wydajność chłodzenia spada.
u
Podczas przechowywania żywności należy zawsze prze‐ strzegać następujących zasad:
q
q q q
q
OSTRZEŻENIE
O ile producent nie zalecił inaczej, w strefie urządzenia, gdzie znajdują się produkty spożywcze, nie wolno używać żadnych elektrycznych przyrządów.
Nie blokować szczelin wentylacyjnych.
Szczeliny powietrzne po wewnętrznej stronie tylnej ściany są wolne. Szczeliny powietrzne na wentylatorze są wolne.
Żywność jest dobrze zapakowana. Surowe mięso lub ryby przechowuje się w czystych,
zamkniętych pojemnikach, tak aby nie można było dotykać lub kapać na nie innym pokarmem. Żywność jest przechowywana w pewnej odległości, aby zapewnić dobrą cyrkulację powietrza.
W przypadku małych ilości zamrażania:
u
Zapakowaną żywność umieścić we wszystkich szufla‐ dach.
u
W razie możliwości żywność z tyłu szuflady bliżej tylnej ściany. W przypadku maksymalnych ilości zamrażania:
u
Zapakowaną żywność umieścić we wszystkich szufla‐ dach.
u
W razie możliwości żywność z tyłu szuflady bliżej tylnej ściany.
Dotyczy urządzeń o wysokości powyżej lub równej 122 cm:
W przypadku małych ilości zamrażania:
u
Zapakowaną żywność umieścić we wszystkich szufla‐ dach za wyjątkiem górnej szuflady. W przypadku maksymalnych ilości zamrażania:
u
Zapakowaną żywność umieścić we wszystkich szufla‐ dach.
u
W razie możliwości żywność z tyłu szuflady bliżej tylnej ściany.
Wszystkie urządzenia:
W przypadku maksymalnych ilości zamrażania:
u
Po automatycznym wyłączeniu SuperFrost należy umieścić żywność w szufladzie.
Rozmrażanie żywności
- w komorze chłodniczej
- w kuchence mikrofalowej
- w piekarniku lub w piekarniku z termoobiegiem
- w temperaturze pokojowej
Wskazówka
Niezastosowanie się do tych wymogów może prowadzić do psucia się żywności.
4.1.1 Zamrażalnik
Tutaj, suchy, mroźny klimat do przechowywania ustawia się na -18 °C. Mroźny klimat jest odpowiedni do przecho‐ wywania żywności głęboko mrożonej i mrożonek przez kilka miesięcy, do wytwarzania kostek lodu lub zamrażania świeżej żywności.
Zamrażanie żywności
W ciągu 24 godzin można zamrozić maksymalnie taką ilość świeżych produktów spożywczych, jaka podana jest na
tabliczce znamionowej (patrz 9.5 Tabliczka znamionowa) w punkcie Zdolność zamrażania ... kg/24h”.
Aby produkty spożywcze szybko się zamroziły, nie należy przestrzegać następujących ilości na opakowanie:
Owoce, warzywa do 1 kg
-
Mięso do 2,5 kg
-
Przed zamrożeniem zwrócić uwagę:
SuperFrost jest aktywny (patrz 6.3 Funkcje) gdy ilość
q
zamrażania jest większa niż ok. 2 kg. W przypadku małych ilości zamrażania: SuperFrost jest
q
aktywowany ok. 6 godzin wcześniej. W przypadku maksymalnych ilości zamrażania:
q
SuperFrost jest aktywowany ok. 24 godzin wcześniej.
Posortować żywność:
Niebezpieczeństwo poranienia przez odłamki szkła! Butelki i puszki z napojami mogą zostać rozerwane w razie zamrażania. Dotyczy to zwłaszcza napojów, zawierających dwutlenek węgla.
u
OSTROŻNIE
Butelki i puszki zamrażać tylko z zastosowaniem funkcji BottleTimer.
Niebezpieczeństwo zatrucia żywnością!
u
Nie zamrażać ponownie rozmrożonych produktów spoży‐ wczych.
u
Wyjąć tylko potrzebną ilość żywności.
u
Rozmrożoną żywność należy zużyć możliwie jak najszyb‐ ciej.
Taca do zamrażania
Za pomocą tacy do zamrażania produktów można zamrażać jagody, zioła, jarzyny i inne małe produkty bez niebezpie‐ czeństwa, że skleją się ze sobą. Zamrożone produkty zacho‐ wują swój kształt, a późniejsze porcjowanie jest łatwiejsze.
Ponadto na tacy do zamrażania produktów można przecho‐ wywać akumulatory chłodzące, oszczędzając miejsce.
u
Żywność niezapakowana, rozłożyć na tacy do zamrażania w pewnej odległości.
4.2 Okresy przechowywania
Podane okresy przechowywania są wartościami orientacyj‐ nymi.
W przypadku produktów spożywczych z datą przydatności do spożycia, podaną na opakowaniu, obowiązuje zawsze ta data.
Orientacyjne okresy przechowywania różnych produktów
OSTRZEŻENIE
lody w tempera‐
turze -18 °C
kiełbasa, szynka w tempera‐
turze -18 °C
chleb, pieczywo w tempera‐
turze -18 °C
dziczyzna, wieprzo‐ wina
w tempera‐ turze -18 °C
2 do 6 miesięcy
2 do 3 miesięcy
2 do 6 miesięcy
6 do 9 miesięcy
Dotyczy urządzeń o wysokości poniżej 122 cm:
* zależne od modelu i wyposażenia 7
Oszczędzanie energii
Orientacyjne okresy przechowywania różnych produktów ryby, tłuste w tempera‐
turze -18 °C
ryby, chude w tempera‐
turze -18 °C
Ser w tempera‐
turze -18 °C
drób, wołowina w tempera‐
turze -18 °C
warzywa, owoce w tempera‐
turze -18 °C
2 do 6 miesięcy
6 do 8 miesięcy
2 do 6 miesięcy
6 do 12 miesięcy
6 do 12 miesięcy
5 Oszczędzanie energii
Należy zawsze dbać o dobrą wentylację. Nie zakrywać
-
otworów wentylacyjnych wzgl. kratek wentylacyjnych. Szczeliny wentylacyjne muszą być zawsze odkryte.
-
Nie należy ustawiać urządzenia w miejscach narażonych
-
na bezpośrednie działanie promieni słonecznych ani obok kuchenki, grzejnika itp. Zużycie energii jest zależne od warunków w miejscu usta‐
-
wienia np. od temperatury otoczenia (patrz 1.3 Zakres zastosowania urządzenia) . W przypadku podwyższonej temperatury otoczenia zużycie energii może być większe. Otwierać urządzenie na możliwie jak najkrótszy czas.
-
Im ustawiona będzie niższa temperatura, tym zużycie
-
energii będzie wyższe. Wszystkie produkty spożywcze przechowywać dobrze
-
zapakowane lub pod przykryciem. Pozwoli to uniknąć powstania szronu. Wkładanie ciepłych potraw: odczekać aż ostygną do
-
temperatury pokojowej.
6 Obsługa
Fig. 7
Powrót:
Potwierdzić wybór w podmenu. Wyświetlacz wraca
-
z powrotem do menu.
-
Wybrać . Wyświetlacz powróci do funkcji / usta‐ wienia.
Wrócić do wyświetlacza Status:
Zamknąć i otworzyć drzwi.
-
Zaczekać 10 sekund. Wyświetlacz przechodzi do Status.
-
6.1.3 Symbole wskaźnikowe
Symbole wskaźnikowe informują o aktualnym statusie urzą‐ dzenia.
Symbol
Stan urządzenia
Standby
Urządzenie lub strefa temperatury jest wyłączona.
Pulsująca liczba
Urządzenie działa. Temperatura pulsuje do momentu osiągnięcia ustawionej wartości.
6.1 Elementy obsługi i wyświetlacza
Wyświetlacz umożliwia szybki przegląd nastawy tempera‐ tury oraz stanu funkcji i ustawień. Obsługa funkcji i usta‐ wień odbywa się poprzez aktywację/dezaktywację lub poprzez wybór wartości.
6.1.1 Wyświetlacz Status
Fig. 6
Wskaźnik temperatury
(1)
Wyświetlacz Status pokazuje ustawione temperatury i jest wyświetlaczem wyjściowym. Stamtąd można przejść do funkcji i ustawień.
6.1.2 Nawigacja
Dostęp do poszczególnych funkcji można uzyskać poprzez nawigację w menu. Po potwierdzeniu danej funkcji lub usta‐ wienia pojawia się sygnał dźwiękowy. Jeżeli po 10 sekun‐ dach nie zostanie wybrana żadna opcja, wyświetlacz prze‐ łączy się na Status.
Aby obsługiwać urządzenie, należy przesunąć i potwierdzić na wyświetlaczu:
Pulsujący symbol
Urządzenie działa. Wprowadzono ustawienie.
6.2 Logika działania
6.2.1 Aktywacja / dezaktywacja funkcji
Następujące funkcje mogą być aktywowane / dezaktywo‐ wane:
Symbol
*
x
Jeśli funkcja jest aktywna, urządzenie pracuje z większą mocą. Może to tymczasowo zwiększyć hałas pracy urzą‐ dzenia i zwiększyć zużycie energii.
Funkcja
SuperFrost
IceMaker i MaxIcex*
PartyMode
EnergySaver
x
x
8 * zależne od modelu i wyposażenia
Obsługa
u
Przesuwać na wyświetlaczu w lewo, aż do wyświetlenia funkcji.
u
Potwierdzić wybraną funkcję, krótko ją naciskając.
w
Rozbrzmiewa dźwięk potwierdzenia.
w
Status pojawia się w menu.
w
Funkcja jest aktywowana/dezaktywowana.
6.2.2 Wybór wartości funkcji
W podmenu można ustawić wartość dla następujących funkcji:
Symbol Funkcja
Ustawianie temperatury Włączanie / wyłączanie urządzenia
u
Przesuwać na wyświetlaczu w lewo, aż do wyświetlenia funkcji.
u
Potwierdzić wybraną funkcję, krótko ją naciskając.
u
Wybrać wartość nastawczą przejeżdżając po wyświet‐ laczu.
Ustawianie temperatury
u
Potwierdzić wybraną wartość, krótko ją naciskając.
w
Rozbrzmiewa dźwięk potwierdzenia.
w
W stanie aktywnym wyświetlacz zmienia kolor na niebieski.
w
Wyświetlacz wraca do menu.
6.2.3 Aktywacja / dezaktywacja ustawień
Następujące ustawienia mogą być aktywowane / dezakty‐ wowane:
Symbol
u
Przesunąć w lewo na wyświetlaczu, aż do wyświetlenia ustawień
u
Potwierdzić ustawienia poprzez naciśnięcie.
u
Przesuwać do momentu wyświetlenia żądanego usta‐ wienia.
1
Aktywować ustawienie (shortpress)
u
Aby potwierdzić, należy krótko nacisnąć.
w
Rozbrzmiewa dźwięk potwierdzenia.
w
Status pojawia się w menu.
w
Ustawienie jest aktywowane/dezaktywowane.
2
Aktywować ustawienie (longpress)
u
Nacisnąć i przytrzymać przez 3 sekundy, aby potwierdzić wybór.
w
Rozbrzmiewa dźwięk potwierdzenia.
w
Status pojawia się w menu.
Ustawienie
1
WiFi
Blokada wejścia
2
Kontrolka stanu (wskazanie stanu)
SabbathMode
Przypomnienia
Przywracanie
Wyłączanie
2
1
2
2
.
w
Wyświetlacz zmienia się.
6.2.4 Wybór wartości nastawczej
W podmenu można ustawić wartość dla następujących ustawień:
Symbol Ustawienia
Jasność
Alarm otwartych drzwi
Język
u
Przesunąć w lewo na wyświetlaczu, aż do wyświetlenia ustawień .
u
Potwierdzić ustawienia poprzez naciśnięcie.
u
Przesuwać do momentu wyświetlenia żądanego usta‐ wienia.
u
Aby potwierdzić, należy krótko nacisnąć.
u
Wybrać żądaną wartość nastawczą przejeżdżając po wyświetlaczu.
u
Aby potwierdzić, należy krótko nacisnąć.
w
Rozbrzmiewa dźwięk potwierdzenia.
w
Status pojawia się na krótko w podmenu.
w
Wyświetlacz wraca do menu.
6.2.5 Wywoływanie menu klienta
W menu klienta można wywołać następujące ustawienia:
Symbol
*
*
u
Przesunąć w lewo na wyświetlaczu, aż do wyświetlenia ustawień
u
Dotknąć ustawień.
w
Wyświetli się podmenu.
u
Przesunąć w lewo na wyświetlaczu, aż do wyświetlenia informacji dotyczącej urządzenia .
u
Naciskać przez 3 sekundy.
w
Wyświetli się menu wprowadzania kodu numerycznego.
u
Wprowadzić kod numeryczny 151.
w
Wyświetli się menu klienta.
u
Przesunąć w lewo na wyświetlaczu, aż do wyświetlenia żądanego ustawienia.
1
Wybór wartości
u
Aby potwierdzić, należy krótko nacisnąć.
w
Rozbrzmiewa dźwięk potwierdzenia.
w
Status pojawia się na krótko na wyświetlaczu.
w
Wyświetlacz wraca do menu.
2
Aktywowanie ustawienia
u
Aby potwierdzić, należy nacisnąć i przytrzymać wyświet‐ lacz przez 3 sekundy.
w
Rozbrzmiewa dźwięk potwierdzenia.
w
Na wyświetlaczu pojawia się status.
w
Symbol pulsuje tak długo, jak długo urządzenie pracuje.
Funkcja TubeClean2*
Kostki lodu1*
Software
.
* zależne od modelu i wyposażenia 9
Obsługa
6.3 Funkcje
Temperatura
Temperatura zależy od następujących czynników:
częstość otwierania drzwi
-
czas, w którym drzwi pozostają otwarte
-
temperatura pomieszczenia w miejscu ustawienia
-
rodzaj, temperatura i ilość żywności
-
Komora zamrażalnika Zalecane ustawienie
-18 °C
Ustawianie temperatury
Fig. 8
u
Ustawić wartość. (patrz 6.2 Logika działania)
w
Ustawiona temperatura jest wyświetlana w prawym dolnym rogu wyświetlacza.
SuperFrost
Dzięki tej funkcji można przełączyć się na maksymalną wydajność mrożenia. Pozwala to na osiągnięcie niższych temperatur zamrażania.
Zastosowanie:
Zamrażać ponad 2 kg świeżej żywności dziennie.
-
Szybko całkowicie zamrażać świeżą żywność.
-
Zwiększyć zapasy zimna w przechowywanych mrożon‐
-
kach przed rozmrożeniem urządzenia.
Aktywacja / dezaktywacja funkcji
W przypadku małych ilości zamrażania:
u
Aktywować 6 godzin przed użyciem. W przypadku maksymalnych ilości zamrażania:
u
Aktywować 24 godzin przed użyciem.
u
Aktywować / dezaktywować (patrz 6.2 Logika działania) .
-lub-
u
Aktywować / dezaktywować poprzez SmartDevice-App.*
Funkcja zostanie automatycznie dezaktywowana. Następnie urządzenie kontynuuje pracę w normalnym trybie pracy. Temperatura ustawia się na ustawioną wartość.
PartyMode
Ta funkcja zapewnia zbiór specjalnych funkcji i ustawień, które są przydatne podczas imprezy.
Aktywowane są następujące funkcje:
SuperFrost
-
IceMaker i MaxIce*
-
Wszystkie funkcje mogą być ustawiane elastycznie i indywi‐ dualnie. Zmiany są odrzucane, gdy funkcja jest wyłączona.
Aktywacja / dezaktywacja funkcji
u
Aktywować / dezaktywować (patrz 6.2 Logika działania) .
w
Aktywowano: Wszystkie funkcje są aktywowane jedno‐ cześnie.
w
Nieaktywny: Przywrócone zostaną wcześniej ustawione temperatury.
Po 24 godzinach funkcja jest automatycznie dezaktywo‐ wana.
EnergySaver
Ta funkcja obniża zużycie energii. Jeżeli włączysz tę funkcję, zwiększa się temperatura chłodzenia.
Strefa tempera‐
tury
Zastosowanie:
Oszczędzanie energii.
-
Aktywacja / dezaktywacja funkcji
u
Aktywować / dezaktywować (patrz 6.2 Logika działania) .
w
Aktywowano: We wszystkich strefach temperatury usta‐ wiono wyższe temperatury.
w
Nieaktywny: Przywrócone zostaną wcześniej ustawione temperatury.
Zalecane usta‐ wienie
-18 °C -16 °C
Temperatura przy aktywnym Energy‐ Saver
IceMaker / MaxIce*
Funkcja ta aktywuje przygotowywanie kostek lodu.* Zastosowanie:*
Po aktywowaniu tej funkcji można wybrać pomiędzy
-
normalną funkcją IceMaker a funkcją MaxIce. Funkcja MaxIce produkuje w krótkim czasie ok. 1,5 kg
-
kostek lodu w ciągu doby.
Wielkość kostek lodu ustawia się za pomocą funkcji Wiel‐ kość kostek lodu. (patrz Kostki lodu*) *
Przewody czyści się za pomocą funkcji TubeClean. (patrz TubeClean*) *
Aktywowanie funkcji*
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
Dopływ wody przy stałym przyłączu wody jest zapew‐
q
niony. Patrz instrukcja montażu.* IceMaker został uruchomiony. (patrz 7.4 IceMaker*)
q
u
Aktywować funkcję. (patrz 6.2 Logika działania)
-lub-
u
Aktywować za pomocą Liebherr SmartDevice-App.
w
Może to potrwać nawet do 24 godzin zanim powstanie pierwsza kostka lodu.
Dezaktywowanie funkcji*
u
Dezaktywować funkcję. (patrz 6.2 Logika działania)
-lub-
u
Dezaktywować za pomocą Liebherr SmartDevice-App.*
w
Bieżące przygotowywanie kostek lodu zostaje zakoń‐ czone. Następuje wyłączenie IceMaker.
10 * zależne od modelu i wyposażenia
MaxIce*
Dzięki funkcji MaxIce, ww krótkim czasie można wyprodu‐ kować ok. 1,5 kg kostek lodu w ciągu doby.*
Zastosowanie:*
Przygotowywanie wielu kostek lodu w krótkim czasie.
-
Aktywacja / dezaktywacja funkcji*
u
Aktywować / dezaktywować (patrz 6.2 Logika działania) .
6.4 Ustawienia
Język
To ustawienie pozwala na ustawienie języka wyświetlacza. Można wybrać następujące języki:
Niemiecki
-
Angielski
-
Francuski
-
Hiszpański
-
Włoski
-
Holenderski
-
Czeski
-
Polski
-
Portugalski
-
Rosyjski
-
Chiński
-
Aktywacja / dezaktywacja ustawień
u
Aktywować / dezaktywować (patrz 6.2 Logika działania) .
6.4.2 Tworzenie połączenia WLAN
To ustawienie pozwala na połączenie urządzenia z Inter‐ netem. Połączenie jest kontrolowane za pomocą urządzenia SmartDevice. Urządzenie można następnie zintegrować z SmartHome-System za pomocą SmartDevice-App. Apli‐ kacja SmartDevice-App i inne kompatybilne sieci partner‐ skie mogą być również używane dla zaawansowanych opcji i ustawień.
Obsługa
Tworzenie połączenia
u
Aktywować ustawienie (patrz 6.2 Logika działania) .
w
Połączenie zostało utworzone: Pojawia się Connecting. Symbol pulsuje.
w
Połączenie zostało utworzone: Pojawi się WiFi, a wyświetlacz zmieni kolor na niebieski.
w
Połączenie nie powiodło się: Pojawia się WiFi Error.
Zrywanie połączenia
u
Dezaktywować ustawienie (patrz 6.2 Logika działania) .
Fig. 10
w
Połączenie jest zerwane: Symbol widoczny.
Przywracanie połączenia
u
Przywrócić ustawienia (patrz 6.2 Logika działania) .
jest stale
Fig. 9
Wskazówka
Moduł SmartDevice jest dostępny w sklepie z urządze‐
niami gospodarstwa domowego firmy Liebherr (https:// home.liebherr.com/shop/de/deu/smartdevicebox.html).
Dodatkowe informacje na temat dostępności, warunków oraz poszczególnych opcji znajdują się na stronie internetowej pod adresem https://smartde‐
vice.liebherr.com/install.
Zastosowanie:
Urządzenie można obsługiwać za pomocą aplikacji
-
SmartDevice-App lub kompatybilnych sieci partnerskich. Korzystać z zaawansowanych funkcji i ustawień.
-
Wywołać aktualny stan urządzenia za pomocą aplikacji
-
SmartDevice-App.
Moduł SmartDevice został nabyty i założony (patrz
q
https://smartdevice.liebherr.com/install).*
Aplikacja SmartDevice została zainstalowana (patrz
q
https://apps.home.liebherr.com/.
Fig. 11
w
Połączenie i inne ustawienia są przywracane do stanu dostawy.
Blokada wejścia
To ustawienie zapobiega przypadkowej obsłudze urzą‐ dzenia, np. przez dzieci.
Zastosowanie:
Należy unikać niezamierzonych zmian ustawień i funkcji.
-
Unikać niezamierzonego wyłączania urządzenia.
-
Unikać niezamierzonego ustawiania temperatury.
-
* zależne od modelu i wyposażenia 11
Obsługa
Aktywacja / dezaktywacja ustawień
u
Aktywować / dezaktywować. (patrz 6.2 Logika działania)
Jasność wyświetlacza
To ustawienie pozwala na stopniową regulację jasności wyświetlacza.
Możliwe jest ustawienie następujących poziomów jasności:
40%
-
60%
-
80%
-
100%
-
Wybór ustawienia
u
Ustawianie wartości (patrz 6.2 Logika działania) .
Alarm otwartych drzwi
To ustawienie pozwala na ustawienie czasu, w którym rozlega się dźwięk alarmu otwartych drzwi (patrz Zamknąć drzwi) .
Można ustawić następujące wartości:
1 min
-
2 min
-
3 min
-
Wył.
-
Wybór ustawienia
u
Ustawianie wartości (patrz 6.5 Komunikaty o błędach) .
Informacja
To ustawienie pozwala na odczytanie informacji o urzą‐ dzeniu i dostęp do menu klienta.
Można odczytać następujące informacje:
Nazwa modelu
-
Index
-
Numer seryjny
-
Numer serwisowy
-
Pobieranie informacji dotyczących urządzenia
u
Przesunąć na wyświetlaczu, aż do wyświetlenia ustawień
.
u
Potwierdzić wyświetlacz.
u
Przesunąć na wyświetlaczu, aż do wyświetlenia infor‐ macji.
u
Odczytać informacje dotyczące urządzenia.
SabbathMode
Ustawienie ta spełnia religijne wymogi w okresie szabatu lub świąt żydowskich. Po aktywacji trybu SabbathMode, niektóre funkcje elektroniki sterującej zostają wyłączone. Pozwala to na korzystanie z urządzenia bez powodowania jakiejkolwiek aktywności urządzenia.
Listę urządzeń z certyfikatem Star-K zamieszczono na stronie www.star-k.org/appliances.
Urządzenie to posiada certyfikat Instytutu Institute for Science and Halacha“.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zatrucia żywnością! Jeżeli brak zasilania pojawi się w trakcie, gdy włączony będzie tryb SabbathMode, komunikat nie zostanie zapisany. Po usunięciu braku zasilania urządzenie pracuje ponownie w trybie SabbathMode. W przypadku braku awarii, na wskaźniku temperatury nie będzie się wyświetlał komunikat dotyczący braku zasilania. Jeżeli w trakcie działania trybu SabbathMode pojawi się awaria zasilania:
u
Sprawdzić jakość produktów spożywczych. Nie spożywać rozmrożonych produktów spożywczych!
Zachowanie urządzenia, gdy tryb SabbathMode jest aktywo‐ wany:
Na wyświetlaczu Status na stałe widoczny jest tryb
-
SabbathMode. Wyświetlacz jest zablokowany do obsługi, z wyjątkiem
-
dezaktywacji trybu SabbathMode. Jeśli funkcje / ustawienia są aktywowane, pozostają
-
aktywne. Wyświetlacz pozostaje jasny, gdy drzwi są zamknięte.
-
Przypomnienia nie są wykonywane. Ustawiony przedział
-
czasu zostaje również wstrzymany. Funkcja ta nie jest kontynuowana w trybie SabbathMode. Przypomnienia i ostrzeżenia nie są wyświetlane. Nie są
-
przekazywane żadne sygnały akustyczne, a na wskaź‐ niku nie wyświetlają się żadne ostrzeżenia/ustawienia np. alarm temperatury, alarm drzwi. Kostkarka IceMaker jest wyłączona.*
-
Oświetlenie wewnętrzne jest nieaktywne.
-
Cykl rozmrażania pracuje przez zadany czas bez uwzględ‐
-
nienia użytkowania urządzenia. Po usunięciu braku zasilania urządzenie przełącza się
-
samoczynnie na tryb SabbathMode.
Aktywacja / dezaktywacja SabbathMode
u
W celu aktywacji funkcji na wyświetlaczu przesunąć aż do punktu menu Ustawienia i przytrzymać 1 sekundę.
Menu przełącza się na ekran dostępnych ustawień.
u
Na wyświetlaczu przesunąć, aż pojawi się symbol trybu SabbathMode (Menora). Wcisnąć symbol na trzy sekundy.
w
Wskazanie zmienia kolor.
w
Funkcja SabbathMode jest aktywna.
W celu dezaktywacji tej funkcji, symbol wcisnąć na 3 sekundy.
Tryb SabbathMode jest nieaktywny.
TubeClean*
To ustawienie pozwala na czyszczenie przewodów IceMaker.*
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:*
Przygotowano czyszczenie IceMaker
q
(patrz 8.3.4 Czyszczenie IceMaker*) .
Aktywowanie ustawienia*
u
Aktywować wartości w menu klienta (patrz 6.2 Logika działania) .
w
Przygotowany jest proces płukania (maks. 60 min.): Symbol pulsuje.
w
Płukane są wodociągi: Symbol pulsuje.
w
Zakończony jest proces płukania: Funkcja jest automa‐ tycznie dezaktywowana.
12 * zależne od modelu i wyposażenia
Obsługa
Kostki lodu*
To ustawienie pozwala na indywidualną regulację wielkości kostek lodu.*
Wybór ustawienia*
u
Ustawianie wartości w menu klienta (patrz 6.2 Logika działania) .
Przypomnienie
Przypomnienia są sygnalizowane akustycznie za pomocą sygnału dźwiękowego i wizualnie za pomocą symbolu na wyświetlaczu. Sygnał dźwiękowy będzie się zwiększał i stawał się coraz głośniejszy do zakończenia komunikatu.
Aktywowanie ustawienia
u
Aktywować / dezaktywować (patrz 6.2 Logika działania) .
Przywracanie
Ta funkcja umożliwia przywrócenie wszystkich ustawień do domyślnych ustawień fabrycznych. Wszystkie dotychcza‐ sowe ustawienia zostaną przywrócone do ustawień orygi‐ nalnych.
Aktywowanie ustawienia
u
Aktywować (patrz 6.2 Logika działania) .
Wyłączanie urządzenia
To ustawienie pozwala na wyłączenie całego urządzenia.
Wyłączanie całego urządzenia
Fig. 12
u
Dezaktywować IceMaker .*
u
Aktywować / dezaktywować (patrz 6.2 Logika działania) .
w
Nieaktywny: wyświetlacz robi się czarny.
6.5 Komunikaty o błędach
Na wyświetlaczu pojawiają się komunikaty o błędach. Istnieją dwie kategorie komunikatów o błędach:
Kategoria Komu‐
nikat
Znaczenie Przypomina procesy ogólne. Aby rozwiązać
problem z komunikatem, można wykonać następujące operacje.
Kategoria Znaczenie Ostrze‐
żenie
Pojawia się w przypadku usterki w dzia‐ łaniu. Oprócz wskazania na wyświetlaczu pojawia się sygnał dźwiękowy. Sygnał dźwię‐ kowy staje się coraz głośniejszy, dopóki nie potwierdzi się wyświetlenia ekranu puknięciem w niego. Prostsze usterki w działaniu można usuwać samodzielnie. W przypadku poważnych usterek w działaniu należy skontaktować się z serwisem technicznym.
6.5.1 Ostrzeżenia
Zamknąć drzwi
Komunikat pojawia się, jeśli drzwi są otwarte zbyt długo. Czas do pojawienia się komunikatu może być ustawiony .
u
Zakończyć alarm: Potwierdzić komunikat.
-lub-
u
Zamknąć drzwi.
Awaria zasilania
Komunikat pojawia się, jeśli temperatura zamrażania wzrosła z powodu przerwy w dostawie prądu. Po zakoń‐ czeniu przerwy w zasilaniu, urządzenie kontynuuje pracę w ustawionej temperaturze.
u
Zakończyć alarm: Potwierdzić komunikat.
w
Pojawia się alarm temperatury (patrz Alarm tempera‐ tury) .
Alarm temperatury
Komunikat pojawia się, jeśli temperatura nie odpowiada temperaturze zadanej.
Przyczyny różnic temperatur mogą być różne:
Włożono ciepłą, świeżą żywność.
-
Dostanie się zbyt dużej ilości ciepłego powietrza do
-
wnętrza urządzenia podczas układania i wyjmowania żywności. Dłuższa awaria zasilania prądem.
-
Urządzenie jest uszkodzone.
-
Po usunięciu przyczyny, urządzenie kontynuuje pracę w ustawionej temperaturze.
u
Potwierdzić wyświetlacz.
w
Wyświetlona zostanie najcieplejsza temperatura.
u
Potwierdź ponownie wyświetlacz.
w
Ukaże się wskaźnik statusu.
w
Wyświetlona zostanie aktualna temperatura.
Błąd
Ten komunikat pojawia się w przypadku błędu urządzenia. Jeden z elementów urządzenia wykazuje błąd.
u
Otworzyć drzwi.
u
Zanotować kod błędu.
u
Potwierdzić komunikat.
w
Sygnał akustyczny zostaje wyciszony.
w
Wyświetli się wskaźnik statusu.
u
Zamknąć drzwi.
u
Zwrócić się do placówki serwisowej. (patrz 9.4 Serwis)
* zależne od modelu i wyposażenia 13
Wyposażenie
6.5.2 Komunikaty
Wkładanie szuflady IceMaker*
Ten komunikat pojawia się, gdy szuflada IceMaker jest otwarta.
u
Wsunąć szufladę IceMaker.
w
Komunikat gaśnie.
w
IceMaker produkuje kostki lodu.
6.5.3 Tryb DemoMode
Jeżeli na wyświetlaczu pojawi się „D“, aktywny jest tryb demonstracyjny. Funkcja ta jest przeznaczona dla sprze‐ dawców, ponieważ wszystkie funkcje chłodnicze są wyłą‐ czone.
Dezaktywować tryb DemoMode
Gdy na wyświetlaczu skończy się czas:
u
Potwierdzić wyświetlacz po upływie czasu.
w
Tryb DemoMode jest nieaktywny. W przypadku braku czasu:
u
Wyciągnąć wtyczkę z gniazda sieciowego.
u
Ponownie podłączyć wtyczkę.
w
Tryb DemoMode jest nieaktywny.
7 Wyposażenie
Wkładanie szuflady
Fig. 14
u
Wkładać szufladę zgodnie z ilustracją.
7.1.2 Szuflada na szynach teleskopowych*
Szuflada jest prowadzona na wysuwanych szynach (szynach teleskopowych). Dostępne są szyny teleskopowe z pełnym wysuwem i szyny teleskopowe z częściowym wysuwem. Szuflady z pełnym wysuwem można całkowicie wyjmować z urządzenia. Szuflad z częściowym wysuwem nie można całkowicie wyjmować z urządzenia. System w Państwa urządzeniu jest uzależniony od typu urządzenia.
Szuflada prowadzona na płycie szklanej Wyjmowanie szuflady
7.1 Szuflady
Szuflady można wyjąć do czyszczenia. Szuflady można wyjmować, aby skorzystać z VarioSpace. Wyjmowanie i wkładanie szuflad różni się w zależności od
systemu wysuwania. Państwa urządzenie może zawierać różne systemy szuflad.
Wskazówka
Przy niewystarczającej wentylacji wzrasta zużycie energii, a wydajność chłodzenia spada.
u
Pozostawić najniższą szufladę w urządzeniu!
u
Nie zatykać otworów wentylatora wewnątrz na tylnej ściance urządzenia!
7.1.1 Szuflada na dnie urządzenia lub płycie szklanej
Szuflada jest prowadzona bezpośrednio na dnie urządzenia lub płycie szklanej. Szyny nie występują.
Po wyjęciu szuflady można używać umieszczonych poniżej płyt szklanych jako półek.
Wyjmowanie szuflady
Fig. 15
u
Wysunąć szufladę do oporu. Fig. 15 (1)
u
Unieść szufladę po lewej. Fig. 15 (2)
u
Wsunąć lewą szynę. Fig. 15 (3)
Fig. 16
u
Unieść szufladę po prawej. Fig. 16 (4)
u
Wsunąć prawą szynę. Fig. 16 (5)
u
Wyjąć szufladę do przodu. Fig. 16 (6)
Fig. 13
u
Wyjąć szufladę zgodnie z ilustracją.
Fig. 17
Jeżeli szyny nie są całkowicie wsunięte po wyjęciu szuflady:
u
Wsunąć całkowicie szyny.
14 * zależne od modelu i wyposażenia
Wyposażenie
Wkładanie szuflady
Fig. 18
u
Wsunąć szyny.
u
Założyć szufladę pod skosem na szyny.
Fig. 19
u
Opuścić szufladę.
u
Wsunąć szufladę do tyłu.
7.1.3 Górna szuflada odchylana*
Po wyciągnięciu górnej szuflady przechyli się ona do przodu. Dzięki temu wnętrze szuflady będzie lepiej widoczne. Dostępność funkcji jest uzależniona od wysokości urzą‐ dzenia.
Po wyjęciu górnej szuflady uchylnej można wykorzystać znajdującą się pod nią szklaną półkę jako powierzchnię do przechowywania.
Wyjmowanie szuflady
Wyjmowanie szuflady
Fig. 22
u
Wysunąć szufladę do oporu.
u
Unieść szufladę z przodu. Fig. 22 (1)
u
Wyjąć szufladę do przodu. Fig. 22 (2)
Wkładanie szuflady
Fig. 23
u
Założyć szufladę pod skosem za stoperami na żebro pojemnika. (patrz Fig. 1703)
u
Opuścić szufladę.
u
Wsunąć szufladę do tyłu.
7.2 Wysuwana półka z IceTower*
Fig. 20
u
Wysunąć szufladę do oporu.
u
Unieść szufladę z przodu i jednocześnie nacisnąć z tyłu od dołu do góry.
u
Wyjąć szufladę do przodu.
Wkładanie szuflady
Fig. 21
u
Umieszczać szufladę zgodnie z ilustracją.
w
Szuflada opiera się na szklanej płycie.
u
Unieść lekko szufladę od dołu i przepchnąć ponad linię.
u
Wsunąć szufladę do tyłu.
7.1.4 Szuflada prowadzona na żebrze pojem‐ nika*
Szuflada jest prowadzona bezpośrednio na żebrze pojem‐ nika. Szyny nie występują.
Fig. 24 Wysuwana półka z IceTower
(1)
IceMaker (3) Pojemnik, np. na pizzę,
napoje alkoholowe
(2) Półka zawieszana na
kostki lodu
Na wysuwanej półce znajdują się dwa wysokie pojemniki (IceTower). W pojemniku Fig. 24 (2) zbierane i przechowy‐ wane są kostki lodu z IceMaker. Pojemnik Fig. 24 (3) nadaje się do przechowywania wysokich artykułów spożywczych, takich jak pizza i napoje alkoholowe.
Wysuwana półka z IceTower montowana jest na szklanej płycie z prowadnicami do wysuwania. Wysuwaną półkę można rozłożyć do czyszczenia.
(4) Wysuwana półka
* zależne od modelu i wyposażenia 15
Wyposażenie
7.2.1 Rozkładanie wysuwanej półki z IceTower
Wyjmowanie pojemnika
Fig. 25
u
Wyciągnąć wysuwaną półkę.
u
Unieść pojemnik Fig. 25 (5) z przodu.
u
Wyjąć pojemnik.
7.2.2 Zakładanie wysuwanej półki z IceTower
Zakładanie półki szklanej pod wysuwanąłką
(patrz 7.3 Płyty szklane*)
Zakładanie wysuwanej półki
Fig. 28
u
Wsunąć szyny.
Fig. 26
u
Wyjąć półkę zawieszaną Fig. 26 (6).
u
Jeżeli na półce zawieszanej znajdują się kostki lodu: opróżnić półkę zawieszaną.
w
Pojemnik i półka zawieszana są wyjęte, teraz można je oczyścić. (patrz 8.3.3 Czyszczenie wyposażenia)
Wyjmowanie wysuwanej półki
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
Pojemniki są wyjęte. (patrz 7.2.1.1 Wyjmowanie pojem‐
q
nika)
Fig. 27
u
Wsunąć wysuwaną półkę. Fig. 27 (7)
u
Unieść wysuwaną półkę z przodu po lewej. Fig. 27 (8)
u
Unieść wysuwaną półkę z przodu po prawej. Fig. 27 (9)
w
Wysuwana półka jest zdjęta z przodu z mocowania.
u
Wyjąć wysuwaną półkę do przodu. Fig. 27 (10)
w
Wysuwana półka jest wyjęta i można ją oczyścić. (patrz 8.3.3 Czyszczenie wyposażenia)
Wyjmowanie półki szklanej pod wysuwanąłką
(patrz 7.3 Płyty szklane*)
Fig. 29
u
Założyć wysuwaną półkę pod skosem za przednią nakładką.
u
Wsunąć pod skosem. Zwrócić uwagę, aby ogranicznik znajdował się po obu stronach za nakładką. Fig. 29 (11)
u
Osadzić wysuwaną półkę z przodu. Fig. 29 (12)
Fig. 30
u
Docisnąć wysuwaną półkę z przodu do dołu.
w
Wysuwana półka zatrzaskuje się słyszalnie.
Wkładanie pojemnika
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
Wysuwana półka jest włożona. (patrz 7.2.2.2 Zakładanie
q
wysuwanej półki)
16 * zależne od modelu i wyposażenia
Fig. 31
u
Wyciągnąć wysuwaną półkę.
u
Przytrzymać wysuwaną półkę ręką.
Wskazówka
Pojemniki mają taki kształt, aby ich nie pomylić.
u
Założyć pojemnik pod skosem na wysuwaną półkę.
Fig. 31 (13)
u
Wsunąć pojemnik pod skosem do tyłu. Fig. 31 (14)
u
Osadzić pojemnik z przodu. Fig. 31 (15)
Wyposażenie
7.3.1 Zdejmowanie/zakładanie płyty szklanej pod szufladą odchylaną*
Płyta szklana znajduje się pod górną szufladą odchylaną. Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące
warunki:
Szuflada jest wyjęta. (patrz 7.1.3 Górna szuflada odchy‐
q
lana*)
Wyjmowanie płyty szklanej
Fig. 33 Płyta szklana szuflady odchylanej
u
Docisnąć płytę szklaną od dołu do góry po obu stronach. (patrz Fig. 1713)
u
Wyjąć płytę szklaną do przodu.
Zakładanie płyty szklanej
Fig. 32
u
Włożyć półkę zawieszaną Fig. 32 (6) na kostki lodu.
u
Wsunąć wysuwaną półkę z pojemnikiem (IceTower).
Fig. 32 (16)
w
Wysuwana półka z IceTower jest całkowicie włożona.
7.3 Płyty szklane*
UWAGA
Niedozwolone wyjęcie półki szklanej nad IceTower!* Uszkodzenia IceMaker. Na półce szklanej nad IceTower jest zamocowany IceMaker.
u
Nie wyjmować półki szklanej nad IceTower.
Płytę szklaną pod szufladami można wyjmować do czyszczenia.
Płytę szklaną pod szufladami można wyjmować, aby skorzystać z VarioSpace.
Fig. 34 Płyta szklana szuflady odchylanej
u
Założyć płytę szklaną pod skosem za stoperami. (patrz Fig. 1714)
u
Opuścić płytę szklaną.
u
Wsunąć płytę szklaną do tyłu.
w
Płyta szklana zatrzaśnie się.
7.3.2 Wyjmowanie / zakładanie płyty szklanej
Płyta szklana, zależnie od wyposażenia, może znajdować się pod szufladą.
Płyta szklana, zależnie od wyposażenia, może znajdować się pod IceTower.*
*
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
Płyta szklana pod szufladą: Szuflada jest wyjęta.
q
(patrz 7.1 Szuflady) Wysuwana półka pod IceTower: IceTower jest wyjęta.
q
(patrz 7.2 Wysuwana półka z IceTower*) *
* zależne od modelu i wyposażenia 17
Wyposażenie
Wyjmowanie płyty szklanej
Fig. 35 Przykładowa prezentacja płyty szklanej
u
Unieść płytę szklaną z przodu. Fig. 35 (1)
u
Wyjąć płytę szklaną do przodu. Fig. 35 (2)
Zakładanie płyty szklanej
Fig. 36 Przykładowa prezentacja płyty szklanej
u
Założyć płytę szklaną pod skosem za stoperami. (patrz Fig. 1716)
u
Opuścić płytę szklaną.
u
Wsunąć płytę szklaną do tyłu.
7.5 VarioSpace
Fig. 37
Półki i szklane płyty można wyjmować z urządzenia. Dzięki temu dostępne jest miejsce do przechowywania dużych produktów spożywczych, takich jak drób, mięso, duże kawałki dziczyzny oraz wysokie pieczywo. Można je następnie zamrozić w całości i tak samo przyrządzać.
u
Przestrzegać limitów obciążenia półek i szklanych płyt (patrz 9.1 Dane techniczne) .
7.6 Akcesoria
7.6.1 Akumulator chłodniczy
W przypadku awarii zasilania akumulatory chłodnicze zapo‐ biegają zbyt szybkiemu wzrostowi temperatury.
Akumulatory chłodnicze znajdują się w szufladzie. Akumulatory chłodnicze można przechowywać na tacy do
mrożenia produktów.
Korzystanie z akumulatora chłodniczego
7.4 IceMaker*
IceMaker służy wyłącznie do wytwarzania kostek lodu w ilościach typowych dla gospodarstw domowych.
Należy spełnić następujące warunki:
IceMaker jest wyczyszczony (patrz 8 Konserwacja) .
-
Szuflada IceMaker jest całkowicie wsunięta.
-
7.4.1 Przygotowywanie kostek lodu
Wydajność zależy od temperatury zamrażalnika. Im niższa temperatura, tym więcej kostek lodu może zostać przygoto‐ wanych w określonym okresie czasu.
Po pierwszym włączeniu IceMaker może potrwać nawet do 24 godzin, zanim wyprodukowane zostaną pierwsze kostki lodu.
u
Aktywować funkcję IceMaker (patrz 6.2 Logika działania) .
u
Przygotowywanie wielu kostek lodu: Aktywować funkcję MaxIce (patrz 6.2 Logika działania) .
u
Rozłożyć równomiernie kostki lodu w szufladzie, by zwiększyć pojemność.
u
Zamykanie szuflady: IceMaker rozpoczyna się ponownie automatycznie od produkcji.
Wskazówka
Po osiągnięciu określonego poziomu napełnienia w szufla‐ dzie IceMaker, przygotowywanie kostek lodu zostaje prze‐ rwane. IceMaker napełnia szufladę nie do samego brzegu.
Fig. 38
Kiedy akumulatory chłodnicze są zamrożone:
u
Zamrożoną żywność umieścić w górnej, przedniej części zamrażalnika.
7.6.2 Pojemnik na kostki lodu z pokrywą*
Korzystanie z pojemnika na kostki lodu
Fig. 39
Jeżeli woda jest zamarznięta:
u
Przytrzymać pojemnik na lód przez chwilę pod strumie‐ niem ciepłej wody.
18 * zależne od modelu i wyposażenia
Konserwacja
u
Zdjąć pokrywę.
u
Końcówki pojemnika na kostki lodu obrócić lekko w prze‐ ciwnym kierunku.
u
Wyjąć kostki lodu.
Rozkładanie pojemnika na kostki lodu
Pojemnik na kostki lodu można zdemontować w celu czyszczenia.
Fig. 40
u
Rozłożyć pojemnik na kostki lodu.
8 Konserwacja
8.1 Rozkładanie/montaż systemów wysuwania
8.1.1 Wskazówki dotyczące demontażu
Niektóre systemy wysuwania można rozkładać do czyszczenia. Państwa urządzenie może zawierać różne systemy szuflad.
Następujące systemy wysuwania można rozkładać lub nie:
System wysuwania
Szuflada na dnie urządzenia lub płycie szklanej
Szuflada prowa‐ dzona na płycie szklanej
Górna szuflada odchylana*
Szuflada prowa‐ dzona na żebrze pojemnika*
IceTower* rozkładany (patrz 8.1.5 IceTower*) *
8.1.2 Szuflada na szynach teleskopowych*
Szuflada prowadzona na płycie szklanej Rozkładanie systemu wysuwania
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
Szuflada jest wyjęta.
q
Płyta szklana jest wyjęta. (patrz 7.3 Płyty szklane*)
q
rozkładany / nierozkładany
nierozkładany
rozkładany (patrz 8.1.2.1 Szuflada prowadzona na płycie szklanej)
rozkładany (patrz 8.1.3 Górna szuflada odchylana*) *
rozkładany (patrz 8.1.4 Szuflada prowadzona na żebrze pojemnika*) *
u
Wysunąć prowadnicę w bok (2) i do tyłu (3).
Fig. 42 Element nasadzany na prawym żebrze pojemnika
u
Odciągnąć element nasadzany z żebra pojemnika w bok.
Montaż systemu wysuwania
Fig. 43 Płyta szklana z szynami
u
Zaczepić szynę z tyłu. (1)
u
Zazębić szynę z przodu. (2)
Fig. 44 Element nasadzany na prawym żebrze pojemnika
u
Docisnąć element nasadzany do żebra pojemnika.
8.1.3 Górna szuflada odchylana*
Rozkładanie systemu wysuwania
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
Szuflada jest wyjęta. (patrz 7.1.3 Górna szuflada odchy‐
q
lana*) Płyta szklana jest wyjęta. (patrz 7.3 Płyty szklane*)
q
Fig. 45 Płyta szklana z elementami bocznymi
u
Fig. 41 Płyta szklana z szynami
u
Wcisnąć przedni hak ryglujący do góry. (1)
Odciągnąć element boczny z płyty szklanej w bok.
* zależne od modelu i wyposażenia 19
Konserwacja
Montaż systemu wysuwania
Fig. 46 Płyta szklana z elementami bocznymi
u
Umieścić element boczny z tyłu.
u
Docisnąć element boczny z przodu do płyty szklanej.
8.1.4 Szuflada prowadzona na żebrze pojem‐ nika*
Rozkładanie systemu wysuwania
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
Szuflada jest wyjęta. (patrz 7.1.4 Szuflada prowadzona na
q
żebrze pojemnika*)
Fig. 49 Element nasadzany na prawym żebrze pojemnika
u
Umieścić element nasadzany z przodu na żebrze pojem‐ nika. Fig. 49 (1)
u
Docisnąć element nasadzany z tyłu. Fig. 49 (2)
8.1.5 IceTower*
Rozkładanie systemu wysuwania
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
IceTower jest wyjęta. (patrz 7.2 Wysuwana półka
q
z IceTower*) Płyta szklana jest wyjęta. (patrz 7.3 Płyty szklane*)
q
u
Odłożyć wysuwaną półkę na stole.
w
Szyny można łatwiej zdjąć z płyty szklanej.
Fig. 47 Element nasadzany na prawym żebrze pojemnika
u
Chwycić element nasadzany z tyłu od dołu.
u
Odciągnąć element nasadzany z tyłu w bok. Fig. 47 (1)
u
Odciągnąć element nasadzany z przodu w bok. Fig. 47 (2)
Montaż systemu wysuwania
Fig. 48 Porównanie elementów nasadzanych
W urządzeniu znajdują się dwa różne elementy nasadzane. Element nasadzany nad najniższą szufladą Fig. 48 (2) posiada trójkątną krawędź. Wszystkie pozostałe elementy nasadzane Fig. 48 (1) mają prostą krawędź.
u
Element nasadzany Fig. 48 (2) z trójkątną krawędzią umieścić nad najniższą szufladą.
u
Element nasadzany Fig. 48 (1) z prostą krawędzią umie‐ szczać we wszystkich pozostałych miejscach.
Fig. 50 Płyta szklana z szynami i elementami mocującymi
u
Docisnąć element mocujący z tyłu do dołu (patrz Fig. 1730) i jednocześnie wsunąć szynę do tyłu.
Fig. 51 Płyta szklana z szynami i elementami mocującymi
w
Haki szyny oddzielą się od elementu mocującego.
u
Zdjąć szynę z elementu mocującego.
Fig. 52 Płyta szklana z elementami mocującymi
u
Odciągnąć element mocujący z płyty szklanej w bok.
20 * zależne od modelu i wyposażenia
Montaż systemu wysuwania
Konserwacja
Fig. 53 Płyta szklana z elementami mocującymi
u
Założyć element mocujący na płytę szklaną.
u
Nasunąć element mocujący na płytę szklana do oporu.
Fig. 54 Amortyzator
Po lewej szynie zamocowany jest amortyzator. (patrz Fig. 1734) Na prawej szynie nie ma amortyzatora.
Zagrożenie pożarowe
u
Nie uszkodzić układu obiegowego czynnika chłodniczego.
u
Opróżnić urządzenie.
u
Wyjąć wtyczkę sieciową.
8.3.2 Czyszczenie wnętrza
OSTRZEŻENIE
UWAGA
Niewłaściwe czyszczenie! Uszkodzenia urządzenia.
u
Należy używać tylko miękkich ściereczek do czyszczenia i neutralnych pod względem pH uniwersalnych środków czyszczących.
u
Nie stosować gąbek szorujących lub drapiących lub wełny stalowej.
u
Nie stosować ostrych, szorujących środków do czyszczenia, zawierających piasek, chlorki lub kwasy.
u
Powierzchnie z tworzywa sztucznego: czyścić ręcznie miękką, czystą ściereczką, letnią wodą i odrobiną płynu do mycia naczyń.
u
Powierzchnie metalowe: czyścić ręcznie miękką, czystą ściereczką, letnią wodą i odrobiną płynu do mycia naczyń.
8.3.3 Czyszczenie wyposażenia
UWAGA
Niewłaściwe czyszczenie! Uszkodzenia urządzenia.
u
Należy używać tylko miękkich ściereczek do czyszczenia i neutralnych pod względem pH uniwersalnych środków czyszczących.
u
Nie stosować gąbek szorujących lub drapiących lub wełny stalowej.
u
Nie stosować ostrych, szorujących środków do czyszczenia, zawierających piasek, chlorki lub kwasy.
Fig. 55 Płyta szklana z szynami i elementami mocującymi
Zamontować szynę z amortyzatorem:
u
Założyć haki szyny w otworach lewego elementu mocują cego. Fig. 55 (1)
u
Pociągnąć szynę do przodu. Fig. 55 (2)
w
Szyna zatrzaśnie się słyszalnie. Zamontować szynę bez amortyzatora:
u
Założyć haki szyny w otworach prawego elementu mocu‐ jącego. Fig. 55 (1)
u
Pociągnąć szynę do przodu. Fig. 55 (2)
w
Szyna zatrzaśnie się słyszalnie.
8.2 Rozmrażanie urządzenia
8.2.1 Rozmrażanie z NoFrost
Rozmrażanie następuje automatycznie poprzez system NoFrost. Wilgoć osadza się na parowniku, jest okresowo rozmrażana i odparowywana.
Nie ma potrzeby odmrażania urządzenia.
8.3 Czyszczenie urządzenia
8.3.1 Przygotowywanie
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
u
OSTRZEŻENIE
Wyciągnąć wtyczkę chłodziarki lub odciąć dopływ prądu.
Czyszczenie miękką, czystą ściereczką, letnią wodą i odro‐ biną płynu do mycia naczyń:
- Wysuwana półka IceTower*
- Szuflada Należy przestrzegać: Nie wyciągać magnesu z szuflady! Magnes zapewnia działanie IceMaker.*
- Taca do zamrażania
Czyszczenie wilgotną ściereczką:*
- Szyny teleskopowe Należy przestrzegać: Smar w prowadnicach służy smaro‐ waniu i nie może zostać usunięty!
Czyszczenie w zmywarce do 60 °C:
- Pojemnik na kostki lodu*
- Szufelka do lodu*
u
Rozłożyć wyposażenie, patrz dany rozdział.
u
Oczyścić wyposażenie.
8.3.4 Czyszczenie IceMaker*
IceMaker może być czyszczony na różne sposoby. Czyszczenie musi być przeprowadzone w następujący
sposób:
Pierwsze uruchomienie
q
Nieużywanie przez okres dłuższy niż 5 dni.*
q
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
Szuflada IceMaker jest opróżniona.
q
* zależne od modelu i wyposażenia 21
Wsparcie klienta
Szuflada IceMaker jest wsunięta.
q
Funkcja IceMaker jest aktywna. (patrz 6.2 Logika dzia‐
q
łania)
W przypadku eksploatacji początkowej lub dłuższych okresów nieużywania
Wyczyścić IceMaker za pomocą funkcji TubeClean.
u
Umieścić 1,5 l pustego pojemnika (maks. wysokość 10 cm) w szufladzie pod IceMaker.
u
Aktywować funkcję TubeClean. (patrz 6.2 Logika dzia‐ łania)
w
Przygotowany jest proces płukania (maks. 60 min.): Symbol pulsuje.
w
Płukane są wodociągi: Symbol pulsuje.
w
Zakończony jest proces płukania: Funkcja jest automa‐ tycznie dezaktywowana.
u
Wyjąć szufladę IceMaker i usunąć zbiornik.
u
Wymyć szufladę IceMaker ciepłą wodą z dodatkiem deli‐ katnego płynu do mycia naczyń.
u
Wsunąć szufladę IceMaker.
w
Produkcja kostek lodu uruchamia się automatycznie.
u
Kostki lodu wyprodukowane 24 godziny po pierwszej produkcji kostki lodu należy zutylizować.
Jeśli wymagane jest czyszczenie
IceMaker wyczyścić ręcznie.
u
Wyjąć szufladę IceMaker i wymyć ciepłą wodą z dodat‐ kiem odrobiny płynu do naczyń.
u
Wsunąć szufladę IceMaker.
w
Produkcja kostek lodu uruchamia się automatycznie.
8.3.5 Po czyszczeniu
u
Wytrzeć do sucha urządzenie i elementy wyposażenia.
u
Podłączyć urządzenie i włączyć go.
u
Aktywować funkcję SuperFrost (patrz 6.3 Funkcje) . Gdy temperatura jest wystarczająco niska:
u
Włożyć artykuły spożywcze.
u
Powtarzać czyszczenie regularnie.
9 Wsparcie klienta
9.1 Dane techniczne
Zakres temperatury Zamrażanie -28 °C do -15 °C
Maksymalna ilość zamrażania / 24h Zamrażalnik Patrz tabliczka znamionowa przy
wydajności zamrażania… /24h“
Maksymalna masa załadunkowa wyposażenia Wyposażenie Szerokość
urządzenia 550 mm (patrz instrukcja montażu, wymiary urządzenia)
Szuflada na płycie szklanej
Szuflada prowa‐ dzona na żebrze pojemnika*
12 kg 15 kg --
14 kg* 19 kg* 19 kg*
Szerokość urządzenia 600 mm (patrz instrukcja montażu, wymiary urzą‐ dzenia)
Szerokość urządzenia 700 mm (patrz instrukcja montażu, wymiary urządzenia)
Maksymalna masa załadunkowa wyposażenia Wyposażenie Szerokość
urządzenia 550 mm (patrz instrukcja montażu, wymiary urządzenia)
Szuflada prowa‐ dzona na płycie szklanej
Produkcja kostek lodu przez IceMaker* Produkcja kostek
lodu / 24h Maksymalna
produkcja kostek lodu / 24h
Oświetlenie Klasa efektywności energetycznej Ten produkt zawiera źródło światła
o klasie efektywności energetycznej G
1 Urządzenie może zawierać źródła światła o różnych klasach efektywności energetycznej. Najniższa klasa efektywności energetycznej jest wskazana.
Dla urządzeń z połączeniem WLAN:*
Dane dotyczące częstotliwości* Pasmo częstotli‐
wości Maksymalna moc
promieniowana Cel zastosowania
urządzenia radio‐ wego
12 kg 15 kg 22 kg
W temperaturze -18 °C: 0,8 kg kostek lodu
Przy aktywnej opcji MaxIce: 1,2 kg kostek lodu
2,4 GHz
<100 mW
Połączenie z lokalną siecią WLAN w celu przesyłania danych
Szerokość urządzenia 600 mm (patrz instrukcja montażu, wymiary urzą‐ dzenia)
1
Szerokość urządzenia 700 mm (patrz instrukcja montażu, wymiary urządzenia)
Źródło światła Dioda LED
9.2 Odgłosy towarzyszące pracy
Urządzenie powoduje różne odgłosy użytkowania podczas pracy.
W przypadku niskiej wydajności chłodzenia, urządzenie
-
pracuje energooszczędnie, ale dłużej. Głośność jest mniejsza. W przypadku wysokiej wydajności chłodzenia, żywność
-
jest szybciej schładzana. Głośność jest większa. Przykłady:
aktywowane funkcje (patrz 6.3 Funkcje)
pracujący wentylator
świeżo włożona żywność
wysoka temperatura otoczenia
długo otwarte drzwi
Hałas Bulgotanie
i szemranie
Możliwa przyczyna Rodzaj hałasu Czynnik chłod‐
niczy przepływa w obiegu chłodni‐ czym.
normalny hałas roboczy
22 * zależne od modelu i wyposażenia
Wsparcie klienta
Hałas Możliwa przyczyna Rodzaj hałasu Prychanie
i syczenie
Buczenie Urządzenie
Odgłosy szurania Drzwi z prze‐
Brzęczenie i szeleszczenie
Klikanie Komponenty są
Grzechotanie lub buczenie
Hałas Możliwa
wibracji Nieodpo‐
Czynnik chłod‐ niczy rozpryskuje się w obiegu chłodniczym.
chłodzi. Głośność zależy od wydaj‐ ności chłodzenia.
pustnicą zamyka‐ jącą są otwierane i zamykane.
Wentylator pracuje.
włączane i wyłą‐ czane.
Zawory lub klapy są aktywne.
przyczyna
wiednia instalacja
normalny hałas roboczy
normalny hałas roboczy
normalny hałas roboczy
normalny hałas podczas pracy
normalny hałas przełączania
normalny hałas przełączania
Rodzaj hałasu
Błędny hałas Sprawdzić
Usuwanie
instalację. Wyrównać
urządzenie.
Hałas Możliwa
przyczyna
Stukotanie Wyposażenie
Przedmioty we wnętrzu urządzenia
Rodzaj hałasu
Błędny hałas Zamocować
Usuwanie
części sprzętu.
Zostawić przestrzeń pomiędzy przedmio‐ tami.
9.3 Zakłócenie techniczne
Urządzenie zostało skonstruowanie i wyprodukowane w sposób zapewniający jego bezawaryjne działanie i dużą żywotność. Jeżeli jednak podczas użytkowana wystąpi zakłócenie, należy upewnić się najpierw, czy nie wystą‐ piło ono na skutek niewłaściwej obsługi. W takim przy‐ padku będziemy zmuszeni do obciążenia Państwa kosztami naprawy także w okresie gwarancyjnym.
Następujące zakłócenia można usuwać samemu.
9.3.1 Funkcja urządzenia
Błąd
Urządzenie nie pracuje.
Temperatura nie jest wystarczająco niska.
Przyczyna Usunięcie
→ Urządzenie nie jest włączone. → Wtyk sieciowy nie jest dobrze
wetknięty do gniazda.
→ Bezpiecznik gniazda nie jest
sprawny.
→ Awaria zasilania
→ Wtyczka urządzenia nie jest dobrze
wetknięta do urządzenia.
→ Drzwi urządzenia nie są dobrze
zamknięte. → Wentylacja jest niewystarczająca. → Temperatura otoczenia jest za
wysoka. → Urządzenie było zbyt często otwie‐
rane lub było otwarte przez
dłuższy czas. → Włożona została za duża ilość
świeżej żywności bez włączenia
funkcji SuperFrost. → Temperatura jest nieprawidłowo
ustawiona.
u
Włączyć urządzenie.
u
Sprawdzić wtyk sieciowy.
u
Sprawdzić bezpiecznik.
u
Trzymać urządzenie zamknięte.
u
Chronić żywność: ułożyć akumulatory chłodnicze od góry na żywności lub skorzystać z decentralnej zamrażarki, jeżeli awaria zasilania utrzymuje się przez dłuższy czas.
u
Nie zamrażać ponownie rozmrożonych produktów spoży‐ wczych.
u
Skontrolować wtyczkę urządzenia.
u
Zamknąć drzwi urządzenia.
u
Odsłonić i wyczyścić kratkę wentylacyjną.
u
Rozwiązanie problemu: (patrz 1.3 Zakres zastosowania urządzenia) .
u
odczekać, aż wymagana temperatura ustawi się automa‐ tycznie. W przeciwnym razie zwrócić się do placówki serwisowej (patrz 9.4 Serwis) .
u
Rozwiązanie problemu: (patrz SuperFrost)
u
Ustawić niższą temperaturę i sprawdzić po 24 godzi‐ nach.
* zależne od modelu i wyposażenia 23
Wsparcie klienta
Błąd Przyczyna Usunięcie
→ Urządzenie stoi za blisko źródła
ciepła (piec, ogrzewanie itd.).
→ Urządzenia nie zamontowano
prawidłowo we wnęce.
Uszczelka drzwi jest uszkodzona lub należy ją wymienić z innych powodów.
Urządzenie jest oblodzone lub skrapla się w nim woda.
→ Uszczelka drzwi jest wymienna.
Można ją wymienić bez stosowania jakichkolwiek narzędzi.
→ Uszczelka drzwiowa mogła się
wysunąć z rowka.
9.3.2 Wyposażenie
Błąd Przyczyna Usunięcie
IceMaker nie pozwala się włączyć.*
IceMaker nie produkuje kostek lodu.*
Oświetlenie wewnętrzne nie świeci.
→ Urządzenie, a tym samym
i IceMaker, nie są podłączone.
→ IceMaker nie jest włączony. → Szuflada IceMaker nie jest dobrze
zamknięta. → Przyłącze wody nie jest otwarte. → Urządzenie nie jest włączone. → Drzwi były otwarte dłużej niż przez
15 minut. → Oświetlenie LED lub osłonka są
uszkodzone.
u
Zmienić miejsce ustawienia urządzenia lub źródła ciepła.
u
Sprawdzić, czy urządzenie jest prawidłowo zamonto‐ wane we wnęce i prawidłowo zamknąć drzwi.
u
Zwrócić się do placówki serwisowej (patrz 9.4 Serwis) .
u
Sprawdzić, czy uszczelka drzwi znajduje się w rowku.
u
Podłączyć urządzenie (patrz instrukcja montażu).
u
Aktywować IceMaker.
u
Dokładnie wsunąć szufladę.
u
Otworzyć przyłącze wody.*
u
Włączyć urządzenie.
u
Oświetlenie wewnętrzne wyłącza się automatycznie po około 15 minutach przy otwartych drzwiach.
u
Zwrócić się do placówki serwisowej (patrz 9.4 Serwis) .
9.4 Serwis
W pierwszej kolejności sprawdzić, czy błąd można usunąć samodzielnie (patrz 9 Wsparcie klienta) . W przeciwnym razie należy zwrócić się do serwisu.
Adres znajduje się w załączonej broszurze serwisowej firmy Liebherr“.
Niefachowa naprawa! Obrażenia ciała.
u
u
u
9.4.1 Kontakt z serwisem technicznym
Upewnić się, że dostępne są następujące informacje o urzą‐ dzeniu:
q
OSTRZEŻENIE
Naprawy i ingerencje w urządzenie lub przewód zasila‐ jący, które nie zostały wyraźnie opisane (patrz 8 Konser‐ wacja) , należy zlecać wyłącznie placówce serwisowej. Uszkodzony przewód zasilający może być wymieniany wyłącznie przez producenta lub serwis klienta, bądź osobę o zbliżonych kwalifikacjach. W przypadku urządzeń z wtyczką do urządzeń nieemitują‐ cych ciepła wymianę może przeprowadzić klient.
Nazwa urządzenia (model i indeks)
Nr serwisowy (serwis)
q
Nr seryjny (nr ser.)
q
u
Informacje o urządzeniu można wywołać za pomocą wyświetlacza (patrz Informacja) .
-lub-
u
Informacje o urządzeniu znajdują się na tabliczce znamio‐ nowej (patrz 9.5 Tabliczka znamionowa) .
u
Informacje te należy zanotować.
u
Powiadomić serwis techniczny: Należy zgłaszać błędy i informacje o urządzeniu.
w
Umożliwi to szybką i sprawną naprawę.
u
Przestrzegać wskazówek przekazanych przez serwis.
9.5 Tabliczka znamionowa
Tabliczka znamionowa znajduje się za szufladami po wewnętrznej stronie urządzenia.
24 * zależne od modelu i wyposażenia
Fig. 56
(1) Nazwa urządzenia (3) Nr seryjny (2) Nr serwisowy
u
Odczytać informacje z tabliczki znamionowej.
10 Wyłączenie urządzenia
u
Opróżnić urządzenie.
u
Dezaktywować IceMaker .*
u
Wyłączyć urządzenie (patrz 6.4 Ustawienia) .
u
Wyjąć wtyczkę sieciową.
u
W razie potrzeby usunąć wtyczkę urządzenia: Wyjąć i jednocześnie poruszać od strony lewej do prawej.
u
Oczyścić urządzenie (patrz 8.3 Czyszczenie urządzenia) .
u
Pozostawić otwarte drzwi, aby zapobiec powstawaniu nieprzyjemnych zapachów.
Wyłączenie urządzenia
Dla Niemiec: Urządzenie można utylizować
bezpłatnie, korzystając z pojem‐ ników klasy 1 w lokalnych centrach recyklingu i mate‐ riałów. Przy zakupie nowej chło‐ dziarko-zamrażarki i powierzchni sprzedaży > 400 m2 sprze‐ dawcy będą również bezpłatnie odbierać stare urządzenie.
Wyciekający czynnik chłodniczy i olej! Pożar. Zawarty w urządzeniu czynnik chłodniczy jest przy‐ jazny dla środowiska, ale łatwopalny. Zawarty w urządzeniu olej jest również palny. Wyciekający czynnik chłodniczy i olej mogą ulec zapaleniu, jeżeli stężenie będzie wystarczająco wysokie lub zetkną się z zewnętrznymi źródłami ciepła.
u
u
u
OSTRZEŻENIE
Nie uszkadzać przewodów rurowych obiegu środka chłodniczego i kompresora.
Przetransportować urządzenie w taki sposób, aby go nie uszkodzić. Akumulatory, lampy i urządzenia należy utylizować zgodnie z powyższymi zaleceniami.
11 Utylizacja
11.1 Przygotowanie urządzenia do utyli‐ zacji
Firma Liebherr stosuje w niektórych urządze‐ niach akumulatory. W UE, ze względu na ochronę środowiska, ustawodawca zobowiązał użytkownika końcowego do usunięcia tych akumulatorów przed utylizacją zużytego urzą‐ dzenia. Jeśli urządzenie zawiera akumulatory, do urządzenia dołączona jest stosowna infor‐ macja.
Lampy Jeśli można usunąć lampy samodzielnie
i w sposób nieniszczący, należy je również usunąć przed utylizacją.
u
Wycofywanie urządzenia z użytku.
u
Urządzenia z akumulatorami: wyjąć akumulatory. Opis, patrz rozdział Konserwacja.
u
Jeśli to możliwe: wymontować lampy, nie niszcząc ich.
11.2 Utylizacja urządzenia w sposób przyjazny dla środowiska
Urządzenie zawiera wartościowe materiały. Należy je utylizować oddzielnie od niesortowanych odpadów domowych.
Akumulatory należy utylizować oddzielnie od starego urzą‐ dzenia. W tym celu można bezpłatnie zwrócić akumulatory do punktów sprzedaży deta‐ licznej i centrów recyklingu.
Lampy Usunąć wymontowane lampy
poprzez odpowiednie systemy zbiórki.
* zależne od modelu i wyposażenia 25
home.liebherr.com/fridge-manuals
Chłodziarki i zamrażarki z możliwością integracji
Data wydania: 20221114
Nr artykułu-
indeks: 7088270-00
Liebherr-Hausgeräte Ochsenhausen GmbH
Memminger Straße 77-79
88416 Ochsenhausen
Deutschland
Loading...