LIEBHERR GNP 4355 Premium BLUPerformance, GNP 3255 Premium BLUPerformance, GNPes 4355 Premium BLUPerformance, GNP 5255 User guide

Instrukcja obsługi i montażu
Zamrażarka
20190710
(S)GNP(es/bs/exw) / GNi / LTGN / FS 1151
7086500 - 01
Prezentacja urządzenia
Zawartość
1 Prezentacja urządzenia......................................... 2
1.1 Przegląd urządzenia i wyposażenia.......................... 2
1.2 Zakres zastosowania urządzenia.............................. 2
1.3 Zgodność................................................................. 3
1.4 Dane produktu.......................................................... 3
1.6 Oszczędzanie energii............................................... 4
1.7 SmartDevice ............................................................ 4
2 ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa... 4
3 Elementy obsługi i wskaźniki............................... 5
3.1 Ekran główny............................................................ 5
3.2 Struktura obsługi...................................................... 6
3.3 Nawigacja................................................................. 6
3.4 Symbole wskaźnikowe............................................. 6
3.5 Opcje urządzenia..................................................... 6
4 Uruchomienie......................................................... 7
4.1 Transportowanie urządzenia..................................... 7
4.2 Ustawianie urządzenia............................................. 7
4.3 Zmiana kierunku otwierania drzwi............................ 8
4.4 Przyłącze wody*....................................................... 14
4.5 Ustawianie w ciągu szafek kuchennych.................... 15
4.6 Utylizacja opakowania.............................................. 16
4.7 Podłączanie urządzenia........................................... 16
4.8 Włączanie urządzenia.............................................. 16
4.9 Aktywacja minutnika czyszczenia kratki wentyla-
cyjnej........................................................................ 16
5 Obsługa................................................................... 17
5.1 Zmiana jednostki temperatury.................................. 17
5.2 Zabezpieczenie przed dziećmi................................. 17
5.3 Tryb Sabbath............................................................ 17
5.4 Zamrażanie żywności............................................... 17
5.5 Okresy przechowywania........................................... 17
5.6 Rozmrażanie żywności............................................. 18
5.7 Ustawianie temperatury............................................ 18
5.8 Wskaźnik statusu*.................................................... 18
5.9 Funkcja SuperFrost.................................................. 18
5.10 Szuflady................................................................... 19
5.11 Półki......................................................................... 19
5.12 VarioSpace............................................................... 19
5.13 Prowadnice*............................................................. 19
5.14 Akumulator chłodniczy............................................. 19
5.15 IceMaker*................................................................. 19
6 Konserwacja........................................................... 21
6.1 Rozmrażanie przy systemie NoFrost........................ 21
6.2 Czyszczenie kratki wentylacyjnej.............................. 21
6.3 Czyszczenie urządzenia........................................... 21
6.4 Czyszczenie IceMakera*.......................................... 22
6.5 Serwis...................................................................... 22
7 Usterki..................................................................... 22
8 Komunikaty............................................................. 23
9 Wyłączanie urządzenia.......................................... 24
9.1 Wyłączanie urządzenia............................................. 24
9.2 Wyłączenie urządzenia............................................. 25
10 Utylizacja urządzenia............................................. 25
Producent ciągle pracuje nad ulepszaniem wszystkich typów i modeli urządzeń. Dlatego prosimy o zrozumienie, iż jesteśmy zmuszeni zastrzec sobie prawo wprowadzenia zmian kształtu, wyposażenia i rozwiązań technicznych.
W celu zapoznania się ze wszystkimi zaletami nowego urzą­dzenia zalecamy uważne przeczytanie wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji.
Instrukcja została opracowana dla kilku modeli urządzeń. Mogą zatem występować pewne różnice pomiędzy opisem i urządze-
niem. Fragmenty dotyczące tylko określonych urządzeń są zaznaczone gwiazdką (*).
Instrukcje robocze są wyróżnione , a wyniki działań .
1 Prezentacja urządzenia
1.1 Przegląd urządzenia i wyposażenia
Fig. 1
(1) Amortyzator zamykania* (8) Tabliczka znamionowa (2) Elementy obsługi i
sterowania
(3) System NoFrost (10) IceMaker* (4) Szuflada zamrażalnika (11) Akumulator chłodniczy (5) Kratka wentylacyjna (12) Wskaźnik statusu* (6) Nóżki (13) Oświetlenie wewnętrzne
(7) Uchwyty transportowe z
przodu, rolki transpor­towe z tyłu
Wskazówka
Półki, szuflady lub kosze w stanie dostawy są rozmie-
u
szczone tak, by uzyskać optymalną efektywność energe­tyczną.
1.2 Zakres zastosowania urządzenia
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do chłodzenia produktów spożywczych w środo­wisku domowym lub podobnym. Zalicza się do tego np. użytkowanie
-
w prywatnych kuchniach, pensjonatach ze śniadaniem,
-
przez gości w dworkach, hotelach, motelach oraz innych miejscach noclegowych,
(9) VarioSpace
LED
(14) Tylne uchwyty do przeno-
szenia
2 * zależne od modelu i wyposażenia
-
przy cateringach oraz podobnych usługach w handlu hurtowym.
Każde inne zastosowanie jest niedopuszczalne.
Przewidziane użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem
Stanowczo zabrania się:
-
Przechowywania i chłodzenia leków, plazmy krwi, preparatów laboratoryjnych oraz innych materiałów i produktów wymienianych w dyrektywie dotyczącej produktów medycz­nych 2007/47/WE
-
Stosowania na obszarach zagrożonych wybu­chem
-
Stosowania na ruchomym podłożu w stat­kach, pociągach lub samolotach
-
Przechowywania żywych zwierząt
Użytkowanie urządzenia niezgodne z przezna­czeniem może doprowadzić do uszkodzenia lub zepsucia przechowywanych towarów.
Klasy klimatyczne
Zależnie od klasy klimatycznej urządzenie jest przeznaczone do pracy w obrębie wskazanych granic temperatury otoczenia. Klasa klima­tyczna obowiązująca dla danego urządzenia podana jest na tabliczce znamionowej.
Prezentacja urządzenia
1.5 Wymiary do zabudowy
Wskazówka
Aby zagwarantować prawidłową pracę, prze-
u
strzegać podanych temperatur otoczenia.
Klasa klima­tyczna
SN, N do 32 °C ST do 38 °C T do 43 °C
Temperatura otoczenia
Niezawodne działanie urządzenia jest zagwa­rantowane w temperaturze otoczenia nie niższej niż 5 °C.
1.3 Zgodność
Szczelność obiegu czynnika chłodniczego została poddana kontroli. Urządzenie spełnia warunki odpowiednich przepisów bezpieczeństwa jak również dyrektyw 2014/35/UE, 2014/30/UE, 2009/125/WE, 2011/65/UE i 2010/30/UE.
1.4 Dane produktu
Dane produktu zostały dołączone do urządzenia zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2017/1369. Kompletna karta produktu jest dostępna na stronie internetowej Liebherr w zakładce Do pobrania.
Model* a
GNP
28.. GNP(e
xw)
32.. GNP
37.. / LTGN 232
(S)GN P(es/ef /bs)
43.. / LTGN 268 / FS 1151
GNi
43..
b
[mm]
[mm]
*
*
600 1250
1450
1650
1850
1850
c
d
e
[mm]
[mm]
[mm]
*
*
*
600 x665 x709
Fig. 2
f
g
[mm]
[mm]
*
*
x
1185 x871 115
h [°]*
* zależne od modelu i wyposażenia 3
ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Model* a
GN(P)
38.. GN(P)
41.. / GN 5050
GN(P)
46.. / LTGN 312
GN(P )52..
x
W przypadku stosowania elementów dystansowych wymiary
zwiększają się o 15 mm (patrz 4.2) . Wymiary przy otwartych drzwiach obowiązują dla kąta otwarcia
wynoszącego 115 °. Wymiar odstępu zależy od kąta otwarcia.
b
[mm]
[mm]
*
*
700 1350
1550
1750
1950
c
d
e
[mm]
[mm]
[mm]
*
*
*
685 x750 x794
f
g
[mm]
[mm]
*
*
x
1362 x1015 115
h [°]*
1.6 Oszczędzanie energii
Należy zawsze dbać o dobrą wentylację. Nie zakrywać
-
otworów wentylacyjnych wzgl. kratek wentylacyjnych. Szczeliny wentylacyjne muszą być zawsze odkryte.
-
Nie należy ustawiać urządzenia w miejscach narażonych na
-
bezpośrednie działanie promieni słonecznych ani obok kuchenki, grzejnika itp. Zużycie energii zależy od warunków ustawienia, np. tempe-
-
ratura otoczenia (patrz 1.2) . W razie odchylenia tempera­tury otoczenia od temperatury normalnej wynoszącej 25 °C, zużycie energii może się zmienić. Otwierać urządzenie na możliwie jak najkrótszy czas.
-
Im ustawiona będzie niższa temperatura, tym zużycie
-
energii będzie wyższe. Wszystkie produkty spożywcze przechowywać dobrze zapa-
-
kowane lub pod przykryciem. Pozwoli to uniknąć powstania szronu. Wkładanie ciepłych potraw: odczekać aż ostygną do tempe-
-
ratury pokojowej.
1.7 SmartDevice
Urządzenie jest przeznaczone do zintegrowania z systemem Smart Home oraz dla rozszerzonych usług serwisowych. Zaopatrując się w urządzenie SmartDeviceBox istnieje możliwość aktywacji dodatkowych opcji. Aktywacja odbywa się za pośrednictwem portalu klienta MyLiebherr.
Dodatkowe informacje na temat dostępności, warunków oraz poszczególnych opcji znajdują się na stronie internetowej www.smartdevice.liebherr.com.
2 ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Zagrożenia dla użytkownika:
-
Urządzenie to może być używane przez dzieci oraz przez osoby z ograniczonymi zdol­nościami fizycznymi, sensorycznymi i mental­nymi lub przez osoby posiadające niedosta­teczne doświadczenie oraz wiedzę, gdy znaj-
dują się one pod nadzorem lub jeśli zostały poinformowane o bezpiecznym stosowaniu urządzenia oraz o możliwych zagrożeniach. Dzieci nie mogą się bawić urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja nie może być przeprowadzane przez dzieci nie będące pod nadzorem. Dzieci w wieku 3-8 lat mogą umie­szczać produkty w urządzeniu oraz je z niego wyjmować. Dzieci w wieku poniżej 3 lat nie mogą przebywać w pobliżu urządzenia, jeżeli nie są w sposób nieprzerwany nadzorowane.
-
Podczas odłączania urządzenia od sieci, zawsze chwytać za wtyczkę. Nie ciągnąć kabla.
-
W razie usterek wyciągnąć wtyk z gniazda sieciowego bądź wyłączyć bezpiecznik.
-
Nie uszkodzić przewodu zasilającego. Nie eksploatować urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym.
-
Naprawy i ingerencje w urządzenie powierzać wyłącznie placówce serwisowej lub odpo­wiednio wykwalifikowanemu personelowi.
-
Montować, podłączać i utylizować urządzenie zgodnie ze wskazówkami zawartymi w instrukcji.
-
Niniejszą instrukcję należy starannie przecho­wywać i przekazać ją wraz z urządzeniem ewentualnemu następnemu użytkownikowi.
-
Wszystkie naprawy lub ingerencje w IceMa­kera mogą być wykonywane wyłącznie przez placówki serwisowe lub odpowiednio wykwa­lifikowany personel.*
-
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane nieprawidłowym podłą­czeniem do sieci wodociągowej.*
-
Lampy do celów specjalnych takie jak diody LED znajdujące się w urządzaniu przezna­czone są do oświetlania jego wnętrza i nie nadają się do oświetlania pomieszczeń domowych.
Zagrożenie pożarowe:
-
Zawarty w urządzeniu czynnik chłodniczy (dane na tabliczce znamionowej) jest przy­jazny dla środowiska, ale łatwopalny. Wypły­wający czynnik chłodniczy może ulec zapło­nowi.
Nie wolno dopuścić do uszkodzenia prze­wodów obiegu czynnika chłodniczego.
Wewnątrz urządzenia nie wolno manipu­lować otwartym ogniem ani źródłami zapłonu.
Wewnątrz urządzenia nie wolno używać żadnych urządzeń elektrycznych (np. myjek parowy, grzejników, lodziarek itp).
Jeżeli wydostaje się czynnik chłodniczy: Usunąć ogień lub źródła zapłonu, znajdu-
4 * zależne od modelu i wyposażenia
Elementy obsługi i wskaźniki
jące się w pobliżu miejsca nieszczelności. Dobrze przewietrzyć pomieszczenie. Powiadomić serwis techniczny.
-
W urządzeniu nie wolno przechowywać żadnych materiałów wybuchowych ani puszek zawierających aerozole z palnymi propelentami, takimi jak butan, propan, pentan itp. Takie puszki z aerozolami można rozpoznać na podstawie nadrukowanego opisu zawartości lub symbolu płomienia na puszce. Ewentualnie ulatniające się gazy mogłyby zapalić się w zetknięciu z częściami elektrycznymi.
-
Palące się świece, lampy i inne przedmioty z otwartym płomieniem trzymać z dala od urzą­dzenia, aby go nie podpalić.
-
Butelki z napojami alkoholowymi lub inne pojemniki z alkoholem należy przechowywać wyłącznie szczelnie zamknięte. Ewentualnie wypływający alkohol mógłby zapalić się w zetknięciu z częściami elektrycznymi.
Niebezpieczeństwo spadnięcia lub wywró­cenia:
-
Cokołu, szuflad, drzwi itd. nie wolno używać jako podnóżków, nie wolno stosować ich jako podparcia. Dotyczy to zwłaszcza dzieci.
Niebezpieczeństwo zatrucia żywnością:
-
Nie spożywać żywności z przekroczoną datą przydatności do spożycia.
Niebezpieczeństwo odmrożeń, utraty czucia lub bólu:
-
Unikać długotrwałego kontaktu skóry z zimnymi powierzchniami lub z chłodziarko­zamrażarką albo przedsięwziąć odpowiednie środki ostrożności, np. użyć rękawic. Nie spożywać od razu lodów, szczególnie tych na bazie wody, czy kostek lodu, mających zbyt niską temperaturę.
Niebezpieczeństwo zranienia osób i uszkodzenia urządzenia:
-
Gorąca para może spowodować obrażenia. Do rozmrażania nie wolno używać urządzeń elektrycznych do ogrzewania, urządzeń do czyszczenia parą pod ciśnieniem, otwartego ognia ani sprayów rozmrażających.
-
Nie używać ostrych przedmiotów do usuwania lodu.
Ryzyko zgniecenia:
-
Nie sięgać do zawiasu podczas otwierania i zamykania drzwi. Może dojść do zakle­szczenia się palców.
Symbole na urządzeniu:
Symbol ten może się znajdować na sprę­żarce. Odnosi się do oleju umieszczonego w sprężarce i wskazuje na następujące niebez­pieczeństwo: Może być śmiertelny w przy­padku połknięcia i przedostania się do dróg oddechowych. Wskazówka ta jest istotna jedynie w przypadku recyklingu. Brak niebez­pieczeństwa w trakcie normalnej eksploatacji.
Symbol ten znajduje się na sprężarce i wska­zuje na zagrożenie związane z substancjami palnymi.
Taka lub podobna naklejka może znajdować się z tyłu urządzenia. Dotyczy ona pianko­wych paneli w drzwiach i / lub w obudowie. Wskazówka ta jest istotna jedynie w przy­padku recyklingu. Nie usuwać naklejki.
Należy przestrzegać specjalnych wska­zówek, podanych w innych rozdziałach:
NIEBEZPIE­CZEŃ­STWO
OSTRZE­ŻENIE
OSTRO­ŻNIE
UWAGA informuje o niebezpiecznej sytuacji,
Wskazówka oznacza ogólne użyteczne wska-
informuje o bezpośrednio niebez­piecznej sytuacji, która w razie zlek­ceważenia spowoduje śmierć lub ciężkie obrażenia ciała.
informuje o niebezpiecznej sytuacji, która w razie zlekceważenia może spowodować śmierć lub ciężkie obrażenia ciała.
informuje o niebezpiecznej sytuacji, która w razie zlekceważenia może spowodować lekkie lub średnie obrażenia ciała.
która w razie zlekceważenia może spowodować szkody rzeczowe.
zówki i porady.
3 Elementy obsługi i wskaźniki
3.1 Ekran główny
Fig. 3
(1) Pole zamrażarki (3) Ekran (2) Pole menu
Ekran główny jest wskaźnikiem wyjściowym dla użytkownika. W tym miejscu wykonuje się ustawienia.
Naciskając na ekran można przywoływać poszczególne funkcje lub zmieniać wartości.
* zależne od modelu i wyposażenia 5
Elementy obsługi i wskaźniki
3.2 Struktura obsługi
Pole zamrażarki
Fig. 4
(1) Symbol zamrażarki (2) Wskaźnik temperatury
zamrażalnika
W polu zamrażarki wyświetla się ustawiona temperatura zamrażarki.
Wykonać można następujące ustawienia:
Ustawienia temperatury
-
Wyłączyć urządzenie, ekran zachowuje działanie.
-
Pole menu
Po potwierdzeniu wskaźnik przełącza się na ekran główny.
ON / OFF, START / STOP
Aktywacja / dezaktywacja opcji. Po aktywacji lub dezaktywacji opcji,
wskaźnik przełącza się na ekran główny.
RESET:
Zerowanie minutnika.
Dostęp do serwisu
Wskazówka
Jeżeli po 1 minucie nie zostanie wybrana żadna opcja, wskaźnik przełączy się na ekran główny.
3.4 Symbole wskaźnikowe
Symbole wskaźnikowe informują o aktualnym statusie urzą­dzenia.
Strzałka skierowana w górę:
Temperatura wzrasta.
Fig. 5
(1) Menu główne (2) Aktywne opcje
Pole menu oferuje dostęp do opcji oraz ustawień urządzenia. Dodatkowo prezentowane są aktywne opcje.
3.3 Nawigacja
Dostęp do poszczególnych opcji można uzyskać klikając w menu. Po potwierdzeniu danej opcji lub ustawienia pojawia się sygnał dźwiękowy. Na wskaźniku pojawia się ekran główny.
Obsługa urządzenia odbywa się przy pomocy następujących symboli:
Standby:
Włączanie urządzenia lub strefy temperatury.
Menu:
Przywoływanie opcji.
Minus / Plus:
Zmiana ustawień (np. regulacja temperatury).
Strzałka nawigacyjna lewa / prawa:
Wybór opcji i nawigacja w menu. Przy pomocy strzałek nawigacyjnych
można przewijać pomiędzy poszcze­gólnymi opcjami. Po ostatniej opcji wyświetla się ponownie pierwsza opcja.
Powrót:
Przerywanie wyboru. Wskaźnik przełącza się na kolejny
poziom lub na ekran główny.
OK:
Potwierdzanie wyboru.
Strzałka skierowana w dół:
Temperatura maleje.
Standby:
Urządzenie lub strefa temperatury jest wyłączona.
Komunikaty:
Dostępne są komunikaty błędów oraz przypomnienia.
3.5 Opcje urządzenia
Istnieje możliwość aktywacji i ustawienia następujących opcji, objaśnienia i możliwości ustawień, (patrz 5) :
Symbol Opcja
SuperFrost
SabbathMode
IceMakerx*
*
Zabezpieczenie przed dziećmi
Jednostka temperatury
Wskaźnik statusux*
*
x
x
6 * zależne od modelu i wyposażenia
x
Jeśli opcja ta jest aktywna, w polu menu wyświetli się przyna-
leżny symbol. W przypadku, gdy aktywnych będzie więcej niż 6 opcji, w polu
menu będą wyświetlone tylko 4 opcje. Pozostałe opcje są wyświetlane poprzez naciśnięcie dolnej strzałki nawigacyjnej. Poprzez ponowne naciśnięcie strzałki nawigacyjnej można wrócić do wskaźnika wyjściowego.
Symbol znika, gdy kończy się działanie danej opcji lub zostaje ona dezaktywowana.
Uruchomienie
Niebezpieczeństwo pożaru i uszkodzenia przez zablokowane otwory wentylacyjne!
u
Jeżeli Państwa urządzenie nie jest urządzeniem Side-by-Side (SBS):*
OSTRZEŻENIE
Nie blokować otworów wentylacyjnych. Należy zawsze dbać o dobrą wentylację!
4 Uruchomienie
4.1 Transportowanie urządzenia
Niebezpieczeństwo obrażeń i uszkodzenia urządzenia na skutek niewłaściwego transportu!
u u u
4.2 Ustawianie urządzenia
Niebezpieczeństwo pożaru na skutek wilgoci! W razie zwilżenia elementów znajdujących się pod napięciem lub przewodu zasilającego może dojść do zwarcia.
u
Niebezpieczeństwo pożaru spowodowane zwarciem! Jeśli kabel sieciowy / wtyczka urządzenia lub innego urzą­dzenia zetkną się z tylną stroną urządzenia, kabel sieciowy / wtyczka mogą zostać uszkodzone wskutek wibracji urządzenia tak, że dojdzie do zwarcia.
u
u
Niebezpieczeństwo pożaru, spowodowane przez czynnik chłodniczy! Zawarty w urządzeniu czynnik chłodniczy jest przyjazny dla środowiska, ale łatwopalny. Wypływający czynnik chłodniczy może ulec zapłonowi.
u
OSTROŻNIE
Transportować urządzenie w opakowaniu. Transportować urządzenie w pozycji stojącej. Nie transportować urządzenia w jedną osobę.
OSTRZEŻENIE
Urządzenie jest przeznaczone do zastosowań w pomie­szczeniach zamkniętych. Nie należy użytkować urządzenia na zewnątrz lub w miejscach wilgotnych albo narażonych na kontakt z rozpryskami wody.
OSTRZEŻENIE
Urządzenie ustawić w ten sposób, by nie stykało się z żadną wtyczką lub kablem sieciowym. Nie podłączać urządzenia ani innych przyrządów do gniazdek w obszarze tylnej ściany urządzenia.
OSTRZEŻENIE
Nie wolno dopuścić do uszkodzenia przewodów obiegu czynnika chłodniczego.
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia przez skraplającą się wodę!
Nie ustawiać urządzenia bezpośrednio przy innej chło-
u
dziarce lub zamrażarce.
Wskazówka
Kilka urządzeń jest ustawianych obok siebie, pomiędzy tymi urządzeniami należy zachować odstęp wynoszący 70mm. W przypadku niezachowania odstępu, pomiędzy ściankami bocz­nymi urządzeń tworzy się woda kondensacyjna.*
Fig. 6
*
W przypadku stwierdzenia uszkodzeń urządzenia należy
q
natychmiast poinformować dostawcę. Nie podłączać urzą­dzenia do sieci. Podłoga w miejscu ustawienia urządzenia musi być pozioma
q
i równa. Nie należy ustawiać urządzenia w miejscach narażonych na
q
bezpośrednie działanie promieni słonecznych ani obok kuchenki, grzejnika itp. Optymalnym miejscem ustawienia jest suche i dobrze
q
wentylowane pomieszczenie. Urządzenie należy zawsze ustawiać tylną stroną bezpo-
q
średnio przy ścianie i z zastosowaniem elementów dystan­sowych (patrz poniżej). Urządzenie można przesuwać tylko wtedy, gdy nie jest zała-
q
dowane. Podłoże urządzenia musi mieć taką samą wysokość jak
q
otaczające podłoże. Nie ustawiać urządzenia bez pomocy.
q
Im więcej czynnika chłodniczego w urządzeniu, tym większe
q
musi być pomieszczenie, w którym ustawione jest urzą­dzenie. W przypadku pojawienia się przecieku, w zbyt małych pomieszczeniach może powstać mieszanka gazowo-powietrzna. Na 8 g czynnika chłodniczego pomie­szczenie, w którym ustawione jest urządzenie, musi mieć wielkość minimum 1 m3. Dane dotyczące zawartego w urzą­dzeniu czynnika chłodniczego podane zostały tabliczce znamionowej we wnętrzu urządzenia.
Zdjąć folie ochronne, przyklejone na zewnątrz obudowy.*
u
Niebezpieczeństwo pożaru i uszkodzenia urządzenia!
Nie wolno ustawiać na urządzeniu żadnych innych urzą-
u
dzeń, oddających ciepło, np. kuchenek mikrofalowych, tosterów itd.!
* zależne od modelu i wyposażenia 7
OSTRZEŻENIE
Uruchomienie
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia przez środek do pielęgnacji stali szlachetnej!
Drzwi ze stali szlachetnej i ściany boczne ze stali szla­chetnej zostały pokryte wysokiej jakości powłoką.
Środki do pielęgnacji stali szlachetnej są dla niej szkodliwe.
Powlekane powierzchnie drzwi i ścian bocznych oraz
u
lakierowane powierzchnie drzwi i ścian bocznych
należy przecierać tylko miękką, czystą ściereczką. Przy silnych zabrudzeniach należy użyć wody lub neutralnego środka czyszczącego. Opcjonalnie można również używać szmatki z mikrowłókna.
Zdjąć folie ochronne z listew ozdobnych i przodów szuflad.
u
Usunąć wszystkie zabezpieczenia transportowe.
u
Elementy dystansowe należy stosować, aby uzyskać deklaro­wane zużycie energii elektrycznej oraz uniknąć pojawiania się wody kondensacyjnej przy dużej wilgotności otoczenia. Elementy dystansowe zwiększają głębokość urządzenia o ok. 15 mm. Brak elementów dystansowych nie wpływa negatywnie na działanie urządzenia, a jedynie w niewielkim stopniu zwiększa zużycie energii elektrycznej.
Jeżeli do urządzenia dołączone
u
są elementy dystansowe, należy je zamontować z tyłu urządzenia, po lewej i prawej stronie na dole.
Śrubokręt do wkrętów z łbem z nacięciem prostym
q
Klucz widlasty SW10
q
Poziomica
q
Dołączony klucz widlasty z narzędziem T25
q
W razie potrzeby użyć wkrętarki akumulatorowej
q
W razie potrzeby użyć drabinki podwójnej
q
W razie potrzeby, podczas montażu skorzystać z pomocy
q
drugiej osoby
W przypadku urządzeń z amortyzatorem zamykania obowią­zują punkty:*
W przypadku urządzeń z amortyzatorem zamykania
q
Wszystkie urządzenia
q
W przypadku urządzeń bez amortyzatora zamykania obowiązują punkty:*
W przypadku urządzeń bez amortyzatora zamykania
q
Wszystkie urządzenia
q
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzeń Side-by-Side przez wodę kondensacyjną!* Określone urządzenia można ustawiać jako kombinację urzą­dzeń Side-by-Side (dwa urządzenia obok siebie). Jeżeli Państwa urządzenie jest urządzeniem Side-by-Side (SBS):
Kombinację SBS ustawić zgodnie z załącznikiem.
u
Jeżeli podane jest rozmieszczenie urządzeń:
Nie zmieniać mocowania drzwi.
u
Utylizować opakowanie (patrz 4.6) .
u
Za pomocą dołączonego
u
klucza płaskiego i przy użyciu poziomicy ustawić nóżki urzą­dzenia (A) w taki sposób, aby stało ono pewnie i równo.
W przypadku montażu urządzenia typu Side-by-Side (S...) razem z drugim urządzeniem (w postaci połączenia SBS):* Postępować zgodnie z instrukcją montażu kombinacji Side-
u
by-Side. (Woreczek z akcesoriami urządzenia SBS lub urzą­dzenia z zamrażalnikiem)*
Wskazówka
Oczyścić urządzenie (patrz 6.3) .
u
Jeżeli urządzenie zostanie ustawione w bardzo wilgotnym otoczeniu, to na zewnętrznej stronie urządzenia może dojść do skraplania się wody.
Należy zawsze dbać o dobrą wentylację w miejscu usta-
u
wienia.
4.3 Zmiana kierunku otwierania drzwi
W razie potrzeby można zmienić kierunek otwierania drzwi: Upewnić się, że przygotowane zostały następujące narzędzia:
Torx® 25 (T25)
q
Torx® 15 (T15)
q
4.3.1 Demontaż amortyzatora*
W przypadku urządzeń z amortyzatorem zamykania:*
Fig. 7
Otworzyć drzwi.
u
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia! W przypadku uszkodzenia uszczelki drzwi mogą zamykać się nieprawidłowo, a wydajność chłodzenia może być niewystar­czająca.
Uważać, aby nie uszkodzić uszczelki drzwi śrubokrętem!
u
Zdjąć zewnętrzną osłonę.
u
Wyczepić i poluzować osłonę płytki zawiasu. Zdjąć osłonę
u
płytki zawiasu. Przy pomocy śrubokręta wyczepić zaślepkę i odchylić w
u
bok.
Fig. 7 (3)
Fig. 7 (2)
Fig. 7 (1)
8 * zależne od modelu i wyposażenia
Fig. 8
Uruchomienie
Niebezpieczeństwo zmiażdżenia przez składający się przegub!
Zazębić zabezpieczenie.
u
Zabezpieczenie zazębić w otworze.
u
Sworznie wysunąć przy pomocy śrubokręta.
u
Sworznie wyjąć w górę.
u
Przegub obrócić w kierunku drzwi.
u
Fig. 8 (3)
Fig. 8 (1)
Fig. 8 (2)
Fig. 8 (4)
Fig. 9
OSTROŻNIE
Nakładkę wcisnąć przy pomocy śrubokręta.
u
Wyciągnąć osłonę z blokady.
u
Fig. 9 (2)
Fig. 9 (1)
Fig. 10
Przy pomocy śrubokręta T15 odkręcić śrubę na amortyza-
u
torze zamykania drzwi ok. 14 mm. Od strony uchwytu, za amortyzator zamykania drzwi wsunąć
u
śrubokręt i obrócić do przodu. Wyjąć amortyzator zamykania drzwi.
u
Fig. 10 (1)
Fig. 10 (2)
Fig. 10 (3)
4.3.2 Zdejmowanie drzwi
W przypadku urządzeń bez amortyzatora zamykania:*
Fig. 11
*
Otworzyć drzwi.*
u
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia!* W przypadku uszkodzenia uszczelki drzwi mogą zamykać się nieprawidłowo, a wydajność chłodzenia może być niewystar­czająca.
Uważać, aby nie uszkodzić uszczelki drzwi śrubokrętem!
u
Zdjąć zewnętrzną osłonę.*
u
Wyczepić i poluzować osłonę płytki zawiasu. Zdjąć osłonę
u
płytki zawiasu.* Przy pomocy śrubokręta wyczepić zaślepkę i odchylić w
u
bok.*
Fig. 11 (3)
Wszystkie urządzenia:*
Fig. 11 (2)
Fig. 11 (1)
* zależne od modelu i wyposażenia 9
Uruchomienie
Fig. 13
Przy pomocy śrubokręta T25 wykręcić obie śruby.
u
Unieść płytkę zawiasu i wyjąć.
u
Fig. 12
OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo obrażeń w przypadku wypadnięcia drzwi!
Dobrze trzymać drzwi.
u
Ostrożnie odstawić drzwi.
u
Ostrożnie zdjąć osłonę zabezpieczającą.
u
Sworzeń wykręcić nieco przy pomocy śrubokręta T15.
u
Fig. 12 (1)
Fig. 12 (2)
Przytrzymać drzwi i wyjąć sworzeń palcami.
u
Tuleję łożyskową wyjąć z prowadnicy. Założyć z drugiej
u
strony i zazębić. Unieść drzwi i odstawić je na bok.
u
Zatyczkę ostrożnie podważyć przy pomocy śrubokręta i
u
wyjąć z tulei łożyskowej drzwi.
Fig. 12 (4)
Fig. 12 (5)
Fig. 12 (3)
4.3.3 Przekładanie górnych zawiasów
Wszystkie urządzenia:*
Poluzować osłonę i zdjąć w bok.
u
Osłonę obróconą o 180° założyć z drugiej strony od prawej.
u
Fig. 14 (1)
Fig. 14 (2)
Zazębić osłonę.
u
Śrubę założyć przy pomocy śrubokręta T25.
u
Założyć górną płytkę zawiasu.
u
Czopy znajdują się w odpowiednich otworach na śruby.
w
Dokręcić śrubę.
u
Śrubę założyć przy pomocy śrubokręta T25 i mocno
u
dokręcić.
Fig. 14 (3)
Fig. 14 (4)
Fig. 14 (5)
Fig. 14 (4)
Fig. 14 (6)
Fig. 14
4.3.4 Przekładanie dolnych zawiasów
Wszystkie urządzenia:*
10 * zależne od modelu i wyposażenia
Fig. 15
Kompletną płytkę zawiasu wyjąć w górę.
u
Śruby wykręcić przy pomocy śrubokręta T25 i zdjąć płytkę
u
zawiasu.
W przypadku urządzeń bez amortyzatora zamykania:*
Fig. 15 (2)
Fig. 15 (1)
Uruchomienie
Fig. 16
*
Lekko odkręcić śrubę przy pomocy śrubokręta T25.*
u
Fig. 16 (1)
Unieść element ułatwiający zamykanie drzwi, a następnie
u
obrócić w otworze w prawo o 90°.* Śrubę przykręcić przy pomocy śrubokręta T25.*
u
Wszystkie urządzenia:*
Fig. 16 (2)
Fig. 16 (3)
Fig. 17
Zdjąć osłonę i założyć z drugiej strony.
u
Płytkę zawiasu założyć z drugiej strony i przykręcić przy
u
pomocy śrubokręta T25. Rozpocząć śruby 2 dolnej umie­szczonej na środku. Dokręcić śrubę 3 i 4.
u
Założyć cały sworzeń płytki zawiasu. Przy tym zwrócić
u
uwagę, by krzywka zatrzaskowa wskazywała do tyłu.
Fig. 17 (2)
Fig. 17 (3, 4)
Fig. 17 (1)
Fig. 17 (5)
4.3.5 Przekładanie zawiasów drzwi
W przypadku urządzeń bez amortyzatora zamykania:*
Fig. 18
*
Dolna strona drzwi wskazuje do góry: Obrócić drzwi.*
u
Nakładkę wcisnąć w dół przy pomocy śrubokręta.*
u
Fig. 18 (1)
Hak zamykający wyjąć z prowadnicy.*
u
Hak zamykający wsunąć w prowadnicę znajdującą się z
u
drugiej strony.*
Fig. 18 (3)
Fig. 18 (2)
* zależne od modelu i wyposażenia 11
Uruchomienie
Górna strona drzwi wskazuje do góry: Obrócić drzwi.*
u
4.3.6 Przekładanie uchwytów
Wszystkie urządzenia:*
Fig. 20
Założyć uchwyt po przeciwległej stronie.
u
Otwory pod śruby muszą się dokładnie pokrywać.
w
Śruby przykręcić przy pomocy śrubokręta T15.
u
Osłony założyć z boku i wsunąć.
u
Zwrócić uwagę na prawidłowe zazębienie.
w
Fig. 20 (3)
Fig. 20 (1)
Fig. 20 (2)
Fig. 19
Zdjąć osłonę.
u
Śruby wykręcić przy pomocy śrubokręta T15.
u
Zdjąć uchwyt.
u
Boczną zatyczkę ostrożnie podważyć przy pomocy śrubok-
u
ręta i wyjąć. Zatyczkę założyć ponownie z drugiej strony.
u
Fig. 19 (1)
Fig. 19 (2)
Fig. 19 (3)
Fig. 19 (4)
Fig. 19 (5)
4.3.7 Montaż drzwi
Wszystkie urządzenia:*
Fig. 21
Założyć drzwi na dolny sworzeń zawiasu.
u
Wyrównać drzwi u góry względem otworu w płytce zawiasu.
u
Fig. 21 (1)
Założyć sworzeń i dokręcić śrubokrętem T15.
u
Zamontować osłonę bezpieczeństwa w celu zabezpieczenia
u
drzwi: Włożyć osłonę zabezpieczającą i sprawdzić, czy przylega ona do drzwi. Ponadto założyć cały sworzeń.
Fig. 21 (3)
Założyć zatyczkę.
u
Fig. 21 (4)
Fig. 21 (2)
4.3.8 Ustawianie drzwi
Wszystkie urządzenia:*
12 * zależne od modelu i wyposażenia
Uruchomienie
Niebezpieczeństwo obrażeń spowodowanych wypadającymi drzwiami! Jeśli zawiasy nie są przykręcone wystarczająco mocno, drzwi mogą wypaść. Może to spowodować poważne obrażenia. Ponadto drzwi ew. nie zamykają się i urządzenie nie może prawidłowo chłodzić.
Płytki zawiasów przykręcić mocno z siłą 4 Nm.
u
Wszystkie śruby skontrolować, w razie potrzeby dokręcić.
u
Korzystając ew. z obu podłużnych otworów w dolnej płytce
u
zawiasu ustawić drzwi w jednej linii z obudową urządzenia. W tym celu wykręcić środkową śrubę znajdującą się w płytce zawiasu przy pomocy dołączonego narzędzia T25. Pozostałe śruby odkręcić przy pomocy narzędzia T25 lub przy pomocy śrubokręta T25 i wyrównać w otworach podłużnych. Podeprzeć drzwi: Kluczem widlastym SW10 wykręcić nóżkę
u
z płytki zawiasu na dole, aby oparła się ona na podłożu i następnie obrócić o dalsze 90°.
4.3.9 Założyć osłony*
W przypadku urządzeń bez amortyzatora zamykania:*
OSTRZEŻENIE
Fig. 24
Amortyzator zamykania drzwi po stronie płytki zawiasu
u
wsunąć ukośnie w zagłębienie aż do oporu. Amortyzator wsunąć całkowicie.
u
Amortyzator jest ustawiony prawidłowo, gdy żebro amorty-
w
zatora zamykania drzwi jest umieszczone w prowadnicy obudowy. Śrubę przykręcić przy pomocy śrubokręta T15.
u
Fig. 24 (1)
Fig. 24 (2)
Fig. 22
Drzwi są otwarte pod kątem 90°. Założyć osłonę płytki zawiasu i zazębić, ew. ostrożnie
u
odsunąć. Założyć zaślepkę z boku i zazębić.
u
Fig. 22 (1)
Fig. 22 (2)
Fig. 23
Wsunąć zewnętrzną osłonę.
u
Zamknąć górne drzwi.
u
Fig. 23 (1)
Fig. 23 (2)
4.3.10 Montaż amortyzatora*
W przypadku urządzeń z amortyzatorem zamykania:*
Fig. 25
Drzwi są otwarte pod kątem 90°. Przegub obrócić w płytce zawiasu.
u
Sworzeń umieścić w płytce zawiasu i przegubie. Przy tym
u
zwrócić uwagę, aby krzywka zatrzaskowa została prawid­łowo umieszczona w rowku. Zdjąć zabezpieczenie.
u
Wsunąć osłonę.
u
Fig. 25 (3)
Fig. 25 (4)
Fig. 25 (1)
Fig. 25 (2)
* zależne od modelu i wyposażenia 13
Uruchomienie
Fig. 26
Założyć osłonę płytki zawiasu i zazębić, ew. ostrożnie
u
odsunąć. Założyć zaślepkę.
u
Przechylić i zazębić zaślepkę.
u
Wsunąć zewnętrzną osłonę.
u
Zamknąć górne drzwi.
u
Fig. 26 (1)
Fig. 26 (2)
Fig. 26 (3)
Fig. 26 (4)
Fig. 26 (5)
- Ciśnienie wody musi mieścić się w zakresie od 0,15 MPa do 0,6 MPa (1,5 bar - 6 bar).
- Urządzenie musi być zasilane zimną wodą wodociągową z przewodu, odpornego na ciśnienie robocze i spełniającego wymagania przepisów higienicznych. Używać dostarczonego węża w pancerzu ze stali szla­chetnej (długość 1,5 m). Nie używać ponownie starych węży. Wąż o długości 3 m można otrzymać jako akcesoria. Musi on zostać zamontowany przez wykwalifikowaną osobę. W końcówce przyłączeniowej węża znajduje się sitko filtra­cyjne z uszczelką.
- Pomiędzy wężem i przyłączem do instalacji wodociągowej musi zostać zamontowany zawór odcinający, umożliwiający zamknięcie dopływu wody w razie potrzeby.
- Zawór odcinający musi się znajdować poza obszarem tylnej ściany urządzenia i być łatwo dostępny, aby istniała możli­wość jak najgłębszego wsunięcia urządzenia i szybkiego zakręcenia zaworu w razie potrzeby. Zachować odległości.
- Wszystkie przyrządy i elementy wykorzystywane do zasi­lania wodą, muszą spełniać obowiązujące przepisy danego kraju.
- Podczas ustawiania nie uszkodzić ani nie załamać prze­wodu zasilania wodą.
4.4 Przyłącze wody*
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
u
u
u
Niebezpieczeństwo zatrucia!
u
u u
OSTRZEŻENIE
Przed podłączaniem zasilania wodą należy odłączyć urzą­dzenie od gniazda sieciowego. Zamknąć zasilanie wodą przed podłączaniem przewodów zasilających wodą kostkarkę do lodu. Podłączanie do sieci wody pitnej może być dokonywane tylko przez wykwalifikowanego instalatora gazu i wody.
OSTRZEŻENIE
Jakość wody musi spełniać wymagania dotyczące wody pitnej, obowiązujące w kraju użytkowania urządzenia (np. 98/93 EU) . Podłączać wyłącznie do zasilania w wodę pitną. IceMaker służy wyłącznie do wytwarzania kostek lodu w ilościach typowych dla gospodarstw domowych i musi być zasilany wodą o odpowiedniej jakości.
Fig. 28
Zawór elektromagnetyczny znajduje się u dołu z tyłu urzą­dzenia. Ma on metryczny gwint przyłączeniowy R3/4.
Dla personelu specjalistycznego:
Przyłącze węża w pancerzu ze stali szlachetnej: Tylna strona urządzenia musi być łatwo dostępna.
OSTRZEŻENIE
Rozbite urządzenie pomocnicze Rany cięte.
Narzędzie pomocnicze
u
temperaturze pokojowej.
Podłączyć wąż do urządzenia:
Zdjąć osłonę
u
Ułatwiony montaż: Prostą końcówkę węża
u
na podłodze, po lewej stronie. Nasunąć nakrętkę
u
Fig. 28 (4)
Nawilżyć uszczelkę
u
Fig. 28 (5)
Uszczelka
w
trzymywana.
Fig. 28 (2)
Fig. 28 (5)
do końca i przytrzymać.
Fig. 28 (3)
.
Fig. 28 (3)
Fig. 28 (6)
Fig. 28 (6)
.
na zagiętą końcówkę węża
jest ułożona płasko i jest lekko przy-
!
stosować wyłącznie w
Fig. 28 (8)
i docisnąć do nakrętki
ułożyć
Fig. 27
a b c M ~ 1100 mm ~ 700 mm ~ 110 mm Zawór elektromagne-
tyczny
14 * zależne od modelu i wyposażenia
Fig. 29
UWAGA
Uszkodzone zwoje gwintu zaworu elektromagnetycznego! Zawór elektromagnetyczny jest nieszczelny: Woda może prze­ciekać.
Ostrożnie umieścić nakrętkę
u
dwoma palcami na gwincie, aż do uzyskania pewnego mocowania.
Fig. 29 (1)
i przykręcić prosto
Uruchomienie
4.5 Ustawianie w ciągu szafek kuchen­nych
Nakrętkę
u
niczego zówek zegara do momentu osiągnięcia maksymalnego momentu obrotowego i przekręcenia narzędzia pomocni­czego
Podłączyć wąż do zaworu odcinającego:
Przykręcić nakrętkę
u
Fig. 28 (9)
Nakrętkę
u
niczego zówek zegara do momentu osiągnięcia maksymalnego momentu obrotowego i przekręcenia narzędzia pomocni­czego Otworzyć zawór odcinający
u
sprawdzić szczelność całego systemu wodnego. Uruchomienie funkcji płukania Flushing Funktion kostkarki
u
IceMaker: Rozdział Włączanie kostkarki IceMaker (patrz 5.15.2) . Nakładkę
u
Fig. 28 (6)
nierdzewnej w celu przechowania.
Fig. 29 (1)
Fig. 28 (6)
Fig. 28 (6)
.
Fig. 28 (8)
Fig. 28 (6)
Fig. 28 (6)
Fig. 28 (7)
i przymocować do węża z pancerzem ze stali
dokręcić przy użyciu narzędzia pomoc­ w kierunku zgodnym z ruchem wska-
.
Fig. 28 (8)
dokręcić przy użyciu narzędzia pomoc­ w kierunku zgodnym z ruchem wska-
.
zaczepić w narzędziu pomocniczym
do zaworu odcinającego
Fig. 28 (9)
zasilania wodą i
Fig. 30
Dotyczy urządzeń o szerokości 600 mm:*
A [mm] * B [mm] *
x
665
Dotyczy urządzeń o szerokości 700 mm:*
A [mm] * B [mm] *
x
750
x
W przypadku stosowania elementów dystansowych wymiary
zwiększają się o 15 mm (patrz 4.2) . Wymiary obowiązują dla kąta otwarcia wynoszącego 90 °.
Wymiar odstępu zależy od kąta otwarcia. Zestaw do ograniczania kąta otwierania drzwi do 90° dla urzą-
dzeń z systemem cichego domykania można zamówić w serwisie klienta.*
Urządzenie może zostać obudowane szafkami kuchennymi. Aby dopasować urządzenie szafek kuchennych, można nad urządzeniem umieścić szafkę nasadzaną
Urządzenie można ustawić bezpośrednio obok szafki kuchennej dzenie musi wystawać przynajmniej o głębokość front szafki kuchennej. W zależności od głębokości szafek kuchennych oraz od zastosowania elementów dystansowych urządzenie może wystawać jeszcze bardziej.
65 min. 300 min. 50 min. 46
65 min. 350 min. 50 min. 46
Fig. 30 (1)
Fig. 30 (3)
C [cm2] *
C [cm2] *
Fig. 30 (2)
.
. By móc całkowicie otworzyć drzwi, urzą-
D [mm] * E [mm] *
D [mm] * E [mm] *
do wysokości ciągu
Fig. 30 (B)
za
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia poprzez przegrzanie na skutek niedostatecznej wentylacji! W przypadku niedostatecznej wentylacji może dojść do uszkodzenia sprężarki lodówki.
Zadbać o dostateczną wentylację.
u
Przestrzegać wymogów dotyczących wentylacji.
u
Wymogi dotyczące wentylacji:
* zależne od modelu i wyposażenia 15
Uruchomienie
Żebra z tyłu urządzenia mają na celu zapewnienie dosta-
-
tecznej wentylacji. W pozycji ostatecznej nie mogą się one znajdować w zagłębieniach lub wycięciach. Na tylnej ściance szafki nasadzanej wymagany jest
-
wywiewny kanał wentylacyjny o głębokości całej szerokości szafki. Pod sufitem pomieszczenia należy zachować przekrój odpo-
-
wietrzający Im większy przekrój wentylacyjny, tym bardziej energoo-
-
szczędnie pracuje urządzenie.
Jeżeli urządzenie będzie ustawiane z zawiasami do ściany
Fig. 30 (4)
odstęp otwartych drzwiach.
Fig. 30 (C)
, to pomiędzy urządzeniem i ścianą należy zachować
Fig. 30 (E)
.
. Na taką odległość wystaje klamka przy
4.6 Utylizacja opakowania
Niebezpieczeństwo uduszenia materiałami opakowania i folią!
u
Opakowanie wyprodukowane zostało z materiałów nadających się do ponownego wykorzystania:
-
-
-
-
-
u
OSTRZEŻENIE
Nie pozwolić dzieciom na zabawę materiałami opakowania.
Tektura falista/karton Części wykonane z polistyrenu Folie i woreczki z polietylenu Taśmy do opasywania z polipropylenu zbita gwoździami drewniana rama z tarczą polietyle-
nową* Materiał opakowania należy oddać w najbliższym punkcie zbiórki surowców wtórnych.
4.7 Podłączanie urządzenia
Nieprawidłowe podłączenie! Zagrożenie pożarowe.
u u
UWAGA
Nieprawidłowe podłączenie! Uszkodzenie układu elektronicznego.
u u
Wskazówka
Używać wyłącznie dostarczonego przewodu zasilającego.
u
OSTRZEŻENIE
Nie stosować przedłużaczy. Nie stosować listew rozdzielczych.
Nie stosować falowników wyspowych. Nie stosować wtyczek energooszczędnych.
Dłuższy przewód zasilający można zamówić w serwisie.
Fig. 30 (D)
na
a* b* c* d* G* ~ 1800 mm ~ 1400 mm ~ 2100 mm ~ 200 mm Wtyczka
urządzenia
Dotyczy urządzeń o szerokości 700 mm:*
a* b* c* d* G* ~ 1750 mm ~ 1350 mm ~ 2100 mm ~ 200 mm Wtyczka
urządzenia
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
- Rodzaj prądu i napięcie w miejscu ustawienia zgodne z danymi znajdującymi się na tabliczce znamionowej (patrz 1) .
- Gniazdo sieciowe jest uziemione zgodnie z przepisami i chronione bezpiecznikiem elektrycznym.
- Prąd wyzwalający bezpiecznika wynosi między 10 a 16 A.
- Gniazdo jest łatwo dostępne.
- Gniazdo znajduje się poza tylną częścią urządzenia w podanym obszarze Sprawdzić przyłącze elektryczne.
u
Wtyczkę urządzenia
u
Zwrócić uwagę na prawidłowe zazębienie. Wtyczkę sieciową podłączyć do zasilania elektrycznego.
u
Na ekranie pojawia się logo Liebherr.
w
Wskaźnik przełącza się na symbol Standby.
w
Fig. 31 (a, b, c)
Fig. 31 (G)
podłączyć z tyłu urządzenia.
.
4.8 Włączanie urządzenia
Wskazówka
Jeżeli aktywny jest tryb demonstracyjny, na ekranie głównym pojawi się DEMO.
Dezaktywować tryb demonstracyjny (patrz 7) .
u
Wskazówka
Producent zaleca:
Produkty umieszczać przy temperaturze -18 °C lub niższej.
u
Przed pierwszym umieszczeniem produktów, urządzenie podłączyć i uruchomić ok. 2 godziny wcześniej.
4.8.1 Włączanie urządzenia
Jeżeli symbol Standby jest wyświetlany na całym ekranie:
Nacisnąć symbol Standby.
u
Urządzenie jest włączone. Na wskaźniku pojawia się ekran
w
główny. Urządzenie przełącza się na wyświetlaną temperaturę. Jest
w
to prezentowane przy pomocy strzałek skierowanych w dół.
Jeżeli symbol Standby wyświetla się w polu zamrażarki:
Nacisnąć symbol Standby.
u
Urządzenie jest włączone.
w
Urządzenie przełącza się na wyświetlaną temperaturę. Jest
w
to prezentowane przy pomocy strzałek skierowanych w dół.
Jeżeli ekran jest czarny:
Nacisnąć na ekran.
u
Na całym ekranie pojawia się symbol Standby.
w
Nacisnąć symbol Standby.
u
Urządzenie jest włączone. Na wskaźniku pojawia się ekran
w
główny. Urządzenie przełącza się na wyświetlaną temperaturę. Jest
w
to prezentowane przy pomocy strzałek skierowanych w dół.
4.9 Aktywacja minutnika czyszczenia
Fig. 31
Dotyczy urządzeń o szerokości 600 mm:*
16 * zależne od modelu i wyposażenia
kratki wentylacyjnej
W celu zapewnienia wystarczającej wentylacji, kratkę wentyla­cyjną należy czyścić minimum raz w roku. W celu przypom­nienia aktywować można minutnik.
Nacisnąć menu.
u
Obsługa
Strzałki nawigacyjne przyciskać tak długo, aż
u
wyświetli się kratka wentylacyjna. Nacisnąć symbol kratki wentylacyjnej.
u
Nacisnąć ON.
u
Minutnik jest aktywny. Po upływie danego terminu pojawia
w
się komunikat informujący o konieczności wyczyszczenia kratki wentylacyjnej.
5 Obsługa
5.1 Zmiana jednostki temperatury
Na wskaźniku temperatury można zmienić jednostkę °C na °F.
Nacisnąć menu.
u
Strzałki nawigacyjne przyciskać tak długo, aż wyświetli się
u
°C. Nacisnąć °F.
u
Temperatura jest wskazywana w °F.
w
Przełączanie z °F na °C odbywa się w odpowiedni sposób.
5.2 Zabezpieczenie przed dziećmi
Funkcja zabezpieczenia przed dziećmi pozwala zapobiec niezamierzonemu wyłączeniu urzą­dzenia przez dzieci podczas zabawy.
5.2.1 Włączanie zabezpieczenia przed dziećmi
Nacisnąć menu.
u
Strzałki nawigacyjne przyciskać tak długo, aż wyświetli
u
się zabezpieczenie przed dziećmi. Nacisnąć ON.
u
Zabezpieczenie przed dziećmi jest włączone.
w
5.2.2 Wyłączanie zabezpieczenia przed dziećmi
Nacisnąć menu.
u
Strzałki nawigacyjne przyciskać tak długo, aż wyświetli
u
się zabezpieczenie przed dziećmi. Nacisnąć OFF.
u
Zabezpieczenie przed dziećmi jest wyłączone.
w
5.3 Tryb Sabbath
Wszystkie funkcje są zablokowane, nawet wyłączanie trybu
-
Sabbath. Jeżeli w trakcie uruchamiania trybu Sabbath funkcje takie
-
jak SuperFrost, SuperCool, wentylacja itp. są włączone, pozostaną one nadal aktywne. Kostkarka IceMaker jest wyłączona.*
-
Nie są przekazywane żadne sygnały akustyczne, a na
-
wskaźniku temperatury nie wyświetlają się żadne ostrze­żenia/ustawienia (np. alarm temperatury, alarm drzwi) Oświetlenie wewnętrzne jest nieaktywne.*
-
5.3.1 Włączanie trybu SabbathMode
Nacisnąć menu.
u
Strzałki nawigacyjne przyciskać tak długo, aż
u
wyświetli się tryb SabbathMode. Nacisnąć ON.
u
Tryb SabbathMode jest włączony. Na ekranie
w
wyświetla się tylko tryb SabbathMode.
Tryb SabbathMode wyświetla się automatycznie po upływie 120 sekund, o ile nie zostanie wyłączony wcześniej. Na wskaź­niku pojawia się ekran główny.
5.3.2 Wyłączanie trybu SabbathMode
Nacisnąć na ekran.
u
Nacisnąć OFF.
u
Tryb SabbathMode jest wyłączony.
w
5.4 Zamrażanie żywności
W ciągu 24 godzin można zamrozić maksymalnie taką ilość świeżych produktów spożywczych, jaka podana jest na tabliczce znamionowej (patrz 1) w punkcie„ "Zdolność zamra­żania ... kg/24h“.
Dotyczy urządzeń o szerokości 600 mm:* Najwyższa szuflada może zostać obciążona maks. 15 kg,
najniższa szuflada maks. 10 kg, inne szuflady maks. 25 kg.* Płyty mogą zostać obciążone 35 kg produktów.* Dotyczy urządzeń o szerokości 700 mm:* Najwyższa szuflada może zostać obciążona maks. 15 kg,
najniższa szuflada maks. 15 kg, inne szuflady maks. 25 kg.* Płyty mogą zostać obciążone 55 kg produktów.* Po zamknięciu drzwi powstaje próżnia. Po zamknięciu należy
odczekać ok. 1 minuty, wtedy drzwi będzie łatwiej otworzyć.
Funkcja ta spełnia religijne wymogi w okresie szabatu lub świąt żydowskich. Po aktywacji trybu Sabbath, niektóre funkcje elek­troniki sterującej zostają wyłączone. Po ustawieniu trybu Sabbath nie trzeba się martwić o lampki kontrolne, cyfry, symbole, wskaźniki, komunikaty alarmowe i wentylatory. Cykl rozmrażania pracuje przez zadany czas bez uwzględnienia użytkowania lodówki. Po usunięciu braku zasilania urządzenie przełącza się samoczynnie na tryb Sabbath.
Listę urządzeń z certyfikatem Star-K zamieszczono na stronie www.star-k.org/appliances .
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zatrucia żywnością! Jeżeli brak zasilania pojawi się w trakcie, gdy włączony będzie tryb Sabbath, komunikat nie zostanie zapisany. Po usunięciu braku zasilania urządzenie pracuje ponownie w trybie Sabbath. W przypadku braku awarii, na wskaźniku temperatury nie będzie się wyświetlał komunikat dotyczący braku zasilania. Jeżeli w trakcie działania trybu Sabbath pojawi się awaria zasi­lania:
Sprawdzić jakość produktów spożywczych. Nie spożywać
u
rozmrożonych produktów spożywczych!
Niebezpieczeństwo poranienia przez odłamki szkła! Butelki i puszki z napojami mogą zostać rozerwane w razie zamrażania. Dotyczy to zwłaszcza napojów, zawierających dwutlenek węgla.
u
Aby produkty spożywcze szybko się zamroziły, nie należy prze­kraczać następujących ilości na opakowanie:
- Owoce, warzywa do 1 kg
- Mięso do 2,5 kg
u
5.5 Okresy przechowywania
OSTROŻNIE
Nie zamrażać butelek ani puszek z napojami!
Pakować żywność porcjami w woreczki do zamrażania, pojemniki wielokrotnego użytku z tworzywa sztucznego, metalu lub aluminium.
Orientacyjne okresy przechowywania różnych produktów w zamrażalniku:
lody 2 do 6 miesięcy wędlina, szynka 2 do 6 miesięcy
* zależne od modelu i wyposażenia 17
Obsługa
Orientacyjne okresy przechowywania różnych produktów w zamrażalniku:
chleb, pieczywo 2 do 6 miesięcy dziczyzna, wieprzowina 6 do 10 miesięcy ryby, tłuste 2 do 6 miesięcy ryby, chude 6 do 12 miesięcy ser 2 do 6 miesięcy drób, wołowina 6 do 12 miesięcy warzywa, owoce 6 do 12 miesięcy
Podane okresy przechowywania są wartościami orientacyj­nymi.
5.6 Rozmrażanie żywności
- w komorze chłodniczej
- w kuchence mikrofalowej
- w piekarniku lub w piekarniku z termoobiegiem
- w temperaturze pokojowej Wyjąć tylko potrzebną ilość żywności. Rozmrożoną żywność
u
należy zużyć możliwie jak najszybciej. Rozmrożoną żywność należy ponownie zamrażać tylko
u
w wyjątkowych przypadkach.
5.8 Wskaźnik statusu*
Dzięki wskaźnikowi statusu można rozpoznać status urządzenia przy zamkniętych drzwiach. Przy otwartych drzwiach funkcja wskaźnika statusu jest nieaktywna.
Status Opis
Niebieskie światło Urządzenie działa poprawnie. Czerwone pulsu-
jące światło
5.8.1 Włączyć wskaźnik statusu
Nacisnąć menu.
u
Strzałki nawigacyjne przyciskać tak długo, aż
u
wyświetli się wskaźnik statusu. Nacisnąć ON.
u
Wskaźnik statusu jest włączony.
w
5.8.2 Wyłączyć wskaźnik statusu
Nacisnąć menu.
u
Strzałki nawigacyjne przyciskać tak długo, aż
u
wyświetli się wskaźnik statusu. Nacisnąć OFF.
u
Wskaźnik statusu jest wyłączony.
w
Alarm temperatury (patrz 8.2) Błąd urządzenia (patrz 8.4)
5.7 Ustawianie temperatury
Temperatura zależy od następujących czynników:
częstość otwierania drzwi
-
czas, w którym drzwi pozostają otwarte
-
temperatura pomieszczenia w miejscu ustawienia
-
rodzaj, temperatura i ilość żywności
-
Temperatura może być ustawiana w zakresie od -28 °C do
-14 °C.
Zalecane ustawienie temperatury: -18 °C
Nacisnąć pole zamrażarki.
u
Wyświetli się następujący ekran:
w
Fig. 32
Ustawianie wyższej temperatury:
Nacisnąć plus.
u
Ustawianie niższej temperatury:
Nacisnąć minus.
u
W przypadku wybrania niższej temperatury symbol Minus staje się nieaktywny.
W przypadku wybrania wyższej temperatury, poprzez ponowne naciśnięcie symbol Plus staje się nieaktywny. Na wskaźniku pojawia się symbol Standby.
Żądaną temperaturę zatwierdzić poprzez naciśnięcie OK.
u
Na wskaźniku pojawia się ekran główny.
w
Wyświetla się wybrana temperatura.
w
Strzałki skierowane w górę lub w dół wskazują na zmianę
w
temperatury. Po osiągnięciu temperatury zadanej strzałki znikają.
5.9 Funkcja SuperFrost
Ta funkcja pozwala na szybkie i dokładne zamrożenie świeżej żywności na wskroś. Urządzenie pracuje z maksymalną wydaj­nością chłodniczą, przez co odgłosy pracy agregatu chłodniczego mogą być chwilowo głośniejsze.
W ciągu 24 godzin można zamrozić maksymalnie taką ilość świeżych produktów spożywczych, jaka podana jest na tabliczce znamionowej w punkcie „Zdolność zamrażania ... kg/ 24h“. Podana maksymalna ilość produktów do zamrażania jest różna dla różnych modeli i klas klimatycznych.
W zależności od ilości świeżych produktów spożywczych prze­znaczonych do zamrożenia należy włączyć funkcję SuperFrost odpowiednio wcześniej: przy małej ilości produktów spoży­wczych ok. 6h wcześniej, w przypadku maksymalnej ilości produktów spożywczych na 24h przed ich włożeniem.
Żywność zapakować i rozkładać możliwie szeroko. Należy zapobiegać stykaniu się nowo włożonych produktów z już zamrożonymi, by nie przymarzły do siebie.
Funkcji SuperFrost nie potrzeba włączać w następujących przypadkach:
jeżeli wkładane są produkty już zamrożone
-
przy zamrażaniu do ok. 1 kg świeżych produktów spoży-
-
wczych dziennie
5.9.1 Włączanie trybu SuperFrost
Nacisnąć menu.
u
Strzałki nawigacyjne przyciskać tak długo, aż
u
wyświetli się tryb SuperFrost. Nacisnąć ON.
u
Tryb SuperFrost jest włączony.
w
Temperatura zamrażania spada, urządzenie
w
pracuje z maksymalną wydajnością chłodzenia. Przy małej ilości zamrażanych produktów spożywczych: Odczekać ok. 6 h.
u
Opakowaną żywność ułożyć w górnych szufladach.
u
Nie przekraczać maksymalnej ilości zamrażanych produktów spożywczych (patrz tabliczka znamionowa): Odczekać ok. 24 h.
u
18 * zależne od modelu i wyposażenia
Górne szuflady wyjąć, a żywność ułożyć bezpośrednio na
u
górnych półkach. FunkcjaSuperFrost wyłącza się automatycznie najpóźniej po
w
upływie ok. 65 h. Symbol SuperFrost znika.
w
Żywność ułożyć w szufladach i wsunąć je ponownie.
u
Urządzenie pracuje dalej w trybie normalnym.
w
5.9.2 Wyłączanie funkcji SuperFrost
Nacisnąć menu.
u
Strzałki nawigacyjne przyciskać tak długo, aż
u
wyświetli się tryb SuperFrost. Nacisnąć OFF.
u
Tryb SuperFrost jest wyłączony.
w
5.10 Szuflady
Wskazówka
Przy niewystarczającej wentylacji wzrasta zużycie energii, a wydajność chłodzenia spada.
Nie zatykać otworów wentylatora wewnątrz na tylnej ściance
u
urządzenia!
Obsługa
5.12 VarioSpace
Dodatkowo do szuflad można także wyjmować półki. Dzięki temu dostępne jest miejsce do przechowywania dużych produktów spożywczych, takich jak drób, mięso, duże kawałki dziczyzny, a wysokie pieczywo można zamrażać w całości i następnie tak samo przyrzą­dzać.
Dotyczy urządzeń o szerokości 600 mm:*
Najwyższa szuflada może zostać obciążona maks. 15 kg,
u
najniższa szuflada maks. 10 kg, inne szuflady maks. 25 kg.* Płyty mogą zostać obciążone 35 kg produktów.*
u
Dotyczy urządzeń o szerokości 700 mm:*
Najwyższa szuflada może zostać obciążona maks. 15 kg,
u
najniższa szuflada maks. 15 kg, inne szuflady maks. 25 kg.* Płyty mogą zostać obciążone 55 kg produktów.*
u
5.13 Prowadnice*
W celu wyczyszczenia szkla-
u
nych półek należy zdjąć prowadnice: nacisnąć przedni haczyk ryglujący w górę (1) i wysunąć prowadnicę w bok (2) i do tyłu (3).
Aby przechowywać zamrożone produkty bezpośrednio na
u
półkach: wyciągnąć szuflady do przodu i wyjąć.* Aby przechowywać zamrożone produkty bezpośrednio na
u
półkach: Podnieść szufladę z tyłu i wyciągnąć do przodu.*
5.11 Półki
5.11.1 Przemieszczanie półek
Wyjmowanie półek: podnieść
u
z przodu i wyciągnąć. Ponowne wkładanie półek:
u
po prostu wsunąć do oporu.
5.11.2 Demontaż półek
Półki można zdemontować w
u
celu wykonania czyszczenia.*
Założyć prowadnicę: zaczepić
u
z tyłu (1) i zaryglować z przodu (2).
5.14 Akumulator chłodniczy
W przypadku awarii zasilania akumulatory chłodnicze zapobie­gają zbyt szybkiemu wzrostowi temperatury.
5.14.1 Korzystanie z akumulatorów chłodni­czych
Włożyć zamrożone akumu-
u
*
latory chłodnicze do górnej, przedniej części zamrażal­nika, bezpośrednio na zamrożoną żywność.
5.15 IceMaker*
*
IceMaker znajduje się w piątej szufladzie od góry po lewej stronie.
Zagwarantować, aby spełnione były następujące warunki:
Urządzenie jest ustawione poziomo.
-
Urządzenie jest podłączone.
-
IceMaker jest podłączony do zasilania wodą.*
-
* zależne od modelu i wyposażenia 19
Obsługa
5.15.1 Przygotowywanie kostek lodu*
Wydajność zależy od temperatury zamrażalnika. Im niższa temperatura, tym więcej kostek lodu może zostać przygotowa­nych w określonym okresie czasu.
Kostki lodu wypadają z IceMakera do szuflady. Po osiągnięciu określonego poziomu napełnienia przygotowywanie kostek lodu zostaje przerwane. IceMaker napełnia szufladę nie do samego brzegu.
Rozłożyć równomiernie kostki lodu w szufladzie, by zwiększyć pojemność.
Jeżeli potrzebna jest większa ilość kostek lodu, można wymienić kompletną szufladę IceMakera na sąsiednią szufladę. Po zamknięciu szuflady IceMaker ponownie rozpo­czyna automatyczną produkcję kostek lodu.
Po pierwszym włączeniu IceMakera może potrwać nawet do 24 godzin, zanim wyprodukowane zostaną pierwsze kostki lodu.
Wskazówka
Przy pierwszym użyciu urządzenia oraz w przypadku, gdy nie było ono używane przez dłuższy czas, w IceMakerze lub prze­wodzie wody mogą się gromadzić cząstki stałe.
Nie używać ani nie spożywać kostek lodu, wyprodukowa-
u
nych w ciągu 24 godzin po pierwszej produkcji.
5.15.2 Włączanie IceMakera*
Nacisnąć menu.
u
Strzałki nawigacyjne przyciskać tak długo, aż
u
wyświetli się IceMaker. Nacisnąć symbol IceMaker.
u
Nacisnąć ON.
u
IceMaker jest włączony.
w
Wskazówka
IceMaker zaczyna produkcję kostek lodu, gdy szuflada jest
u
całkowicie zamknięta.
Flushing
Funkcja płukania do przepłukiwania układu zasilania wodą podczas pierwszego uruchomienia.
Wskazówka
Przepłukiwanie układu zasilania wodą działa tylko, jeśli tempe­ratura wynosi powyżej 0 °C.
Opcji Flushing używać tylko w temperaturach powyżej 0 °C
u
w urządzeniu.
UWAGA
Zablokowany IceMaker i wyciek wody! Niebezpieczeństwo uszkodzenia IceMakera oraz wylotu szuflady.
W szufladzie pod kostkarką IceMaker ustawić zbiornik o
u
maksymalnej wysokości 7 cm.
Upewnić się, że szuflada kostkarki IceMaker jest opróżniona.
Ustawić zbiornik o maks. wysokości 7 cm w szufladzie pod
u
kostkarką IceMaker. Nacisnąć menu.
u
Strzałki nawigacyjne przyciskać tak długo, aż
u
wyświetli się IceMaker. Nacisnąć symbol IceMaker.
u
Strzałki nawigacyjne przyciskać tak długo, aż
u
wyświetli się Flushing.
Nacisnąć ON.
u
Układ zasilania wodą zostanie przepłukany, a
w
pojemnik na kostki lodu zostanie jedno­cześnie obrócony na pozycję czyszczenia. W tym czasie nie obsługiwać ekranu.
u
Funkcja płukania zakończona: Wyświetla się symbol.
Nacisnąć OK.
u
Wyjąć szufladę i usunąć zbiornik.
u
Wyczyścić szufladę i usunąć w razie potrzeby wodę, która
u
wyciekła do szuflady.
5.15.3 Funkcja urlopu IceMaker*
Funkcja urlopu IceMaker jest przeznaczona dla krótkich faz, w których produkcja kostek lodu ma być zatrzymana, np. w czasie urlopu.
Włączanie funkcji urlopu IceMaker
Szuflada IceMakera musi być opróżniona i wsunięta.
Nacisnąć menu.
u
Strzałki nawigacyjne przyciskać tak długo, aż
u
wyświetli się IceMaker. Nacisnąć symbol IceMaker.
u
Strzałki nawigacyjne przyciskać tak długo, aż
u
wyświetli się Funkcja urlopu IceMaker.
Nacisnąć ON.
u
Pojemnik na kostki lodu przesuwa się na pozycję
w
czyszczenia. Funkcja urlopu IceMaker włącza się. Symbol Funkcja urlopu IceMaker pojawia się w polu
w
menu. Wyjąć szufladę.
u
Pojemnik na lód i szufladę wyczyścić miękką ściereczką i
u
ciepłą wodą. W razie potrzeby można użyć niewielkiej ilości płynu do mycia naczyń. Następnie wypłukać. Wsunąć szufladę.
u
Wyłączanie funkcji urlopu IceMaker
UWAGA
Używanie zanieczyszczonego pojemnika na lód może powo­dować mdłości.
Jeżeli IceMaker jest wyłączony przez dłuższy czas, należy
u
wyczyścić pojemnik na kostki lodu.
UWAGA
W pojemniku na lód i szufladzie znajdują się pozostałości płynu myjącego. Nudności lub podrażnienie śluzówki.
Usunąć pozostałości płynu myjącego: Najpierw wyrzucić
u
trzy partie kostek lodu.
Wyjąć szufladę.
u
Pojemnik na lód i szufladę wyczyścić miękką ściereczką i
u
ciepłą wodą. W razie potrzeby można użyć niewielkiej ilości płynu do mycia naczyń. Następnie wypłukać. Wsunąć szufladę.
u
Nacisnąć menu.
u
Strzałki nawigacyjne przyciskać tak długo, aż
u
wyświetli się IceMaker. Nacisnąć symbol IceMaker.
u
Nacisnąć OFF.
u
Pojemnik na kostki lodu przesuwa się na pozycję roboczą.
w
IceMaker włącza się. Symbol IceMaker pojawia się w polu menu zamiast symbolu
w
Funkcja urlopu IceMaker.
5.15.4 Wyłączanie IceMakera*
Jeżeli kostki lodu nie są potrzebne, IceMakera można wyłączyć niezależnie od zamrażalnika.
Jeżeli IceMaker jest wyłączony, szuflada IceMakera może być także używana do zamrażania i przechowywania żywności.
Wyczyścić IceMaker (patrz 6.4) .
u
Nacisnąć menu.
u
Strzałki nawigacyjne przyciskać tak długo, aż
u
wyświetli się IceMaker. Nacisnąć symbol IceMaker.
u
Nacisnąć OFF.
u
IceMaker jest wyłączony.
w
W razie potrzeby żywność można zamrażać w szufladzie do
u
maksymalnej wysokości 7 cm.
20 * zależne od modelu i wyposażenia
Konserwacja
6 Konserwacja
6.1 Rozmrażanie przy systemie NoFrost
System No Frost rozmraża urządzenie automatycznie. Wilgoć osadza się na parowniku, jest okresowo rozmrażana
i odparowywana.
Nie ma potrzeby ręcznego rozmrażania urządzenia.
u
6.2 Czyszczenie kratki wentylacyjnej
Kratka wentylacyjna gwarantuje niezawodne działanie urzą­dzenia dzięki optymalnemu napowietrzaniu i odpowietrzaniu.
Kratkę wentylacyjną regularnie oczyszczać przy pomocy
u
odkurzacza. Uporczywe zabrudzenia usunąć przy pomocy wilgotnej
u
szmatki. W przypadku aktywnego minutnika, na wyświetlaczu pojawia się komunikat informujący o konieczności przeprowadzenia czyszczenia. Na ekranie wyświetla się komunikat Wyczyść kratkę wentylacyjną.
Nacisnąć Wyczyść kratkę wentylacyjną.
u
Na wskaźniku pojawia się ekran główny.
w
Do momentu przeprowadzenia i potwierdzenia czyszczenia, komunikat może zostać ponownie wyświetlony poprzez naciś­nięcie pola menu (patrz 8) .
Potwierdzanie czyszczenia kratki wentylacyjnej
Nacisnąć menu.
u
Strzałki nawigacyjne przyciskać tak długo, aż
u
wyświetli się kratka wentylacyjna.
Nacisnąć symbol kratki wentylacyjnej.
u
Strzałki nawigacyjne przyciskać tak długo, aż
u
wyświetli się Wyczyść kratkę wentylacyjną.
Nacisnąć RESET.
u
Minutnik jest wyzerowany. Rozpoczyna się
w
ponowne odliczanie do momentu kolejnego
czyszczenia.
Dezaktywacja minutnika
Jeżeli funkcja przypominania ma zostać wyłączona, można dezaktywować minutnik.
Nacisnąć menu.
u
Strzałki nawigacyjne przyciskać tak długo, aż
u
wyświetli się kratka wentylacyjna.
Nacisnąć symbol kratki wentylacyjnej.
u
Nacisnąć OFF.
u
Minutnik jest nieaktywny.
w
6.3 Czyszczenie urządzenia
Urządzenie należy regularnie czyścić.
Niebezpieczeństwo obrażeń i uszkodzenia urządzenia przez gorącą parę! Gorąca para może spowodować poparzenia oraz uszkodzenia powierzchni urządzenia.
u
OSTRZEŻENIE
Do czyszczenia nie używać myjek parowych!
UWAGA
Nieprawidłowe czyszczenie powoduje uszkodzenie urządzenia!
Nie używać stężonych środków czyszczących.
u
Nie stosować gąbek szorujących lub drapiących lub wełny
u
stalowej. Nie stosować ostrych, szorujących środków do czyszczenia,
u
zawierających piasek, chlorki lub kwasy. Nie stosować żadnych rozpuszczalników
u
chemicznych. Nie uszkodzić ani nie usuwać tabliczki znamionowej, znaj-
u
dującej się wewnątrz urządzenia. Jest ona ważna dla serwisu. Nie urywać, załamywać lub uszkadzać przewodów albo
u
innych części. Nie pozwolić, by woda z czyszczenia dostała się do rynienki
u
odpływowej, kratek wentylacyjnych lub do części elektrycz­nych. Używać miękkich szmatek do czyszczenia oraz uniwersal-
u
nego środka czyszczącego o neutralnym odczynie pH. Do czyszczenia wnętrza urządzenia wolno używać tylko
u
środków czystości i środków pielęgnacyjnych, dopuszczo­nych do kontaktu z żywnością.
Opróżnić urządzenie.
u
Wyciągnąć wtyk sieciowy z gniazda.
u
Powierzchnie zewnętrzne i wewnętrzne z tworzywa
u
sztucznego czyścić ręcznie letnią wodą z dodatkiem niewielkiej ilości płynu do mycia naczyń. Lakierowane ściany boczne należy przecierać tylko
u
miękką, czystą ściereczką. Przy silnych zabrudzeniach należy użyć letniej wody z neutralnym środkiem czyszczącym.*
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia przez środek do pielęgnacji stali szlachetnej!
Drzwi ze stali szlachetnej i ściany boczne ze stali szla­chetnej zostały pokryte wysokiej jakości powłoką.
Środki do pielęgnacji stali szlachetnej są dla niej szkodliwe.
Powlekane powierzchnie drzwi i ścian bocznych oraz
u
lakierowane powierzchnie drzwi i ścian bocznych
należy przecierać tylko miękką, czystą ściereczką. Przy silnych zabrudzeniach należy użyć wody lub neutralnego środka czyszczącego. Opcjonalnie można również używać szmatki z mikrowłókna.
Napisu na lakierowanych powierzchniach drzwi nie czyścić ostrymi, ani szorującymi środkami. W przypadku zabrudzeń przetrzeć miękką ściereczką i wodą lub środkiem czyszczącym.*
Większość elementów wyposażenia można zdemontować
u
w celu wykonania czyszczenia: patrz dany rozdział. Szuflady czyścić ręcznie letnią wodą z dodatkiem płynu do
u
mycia naczyń. Pozostałe elementy wyposażenia nadają się do
u
czyszczenia w zmywarce. Wyczyścić szyny teleskopowe przy użyciu wilgotnej
u
szmatki. Smar w prowadnicach służy smarowaniu i nie może zostać usunięty.*
Po czyszczeniu:
Wytrzeć do sucha urządzenie i elementy wyposażenia.
u
Ponownie podłączyć urządzenie i włączyć go.
u
Włączyć funkcję SuperFrost (patrz 5.9) .
u
Gdy temperatura jest wystarczająco niska: włożyć żywność z powrotem.
u
* zależne od modelu i wyposażenia 21
Usterki
6.4 Czyszczenie IceMakera*
Szuflada IceMakera musi być opróżniona i wsunięta. IceMaker musi być włączony.
Nacisnąć menu.
u
Strzałki nawigacyjne przyciskać tak długo, aż
u
wyświetli się IceMaker. Nacisnąć symbol IceMaker.
u
Strzałki nawigacyjne przyciskać tak długo, aż
u
wyświetli się pozycja czyszczenia.
Nacisnąć ON.
u
Pojemnik na kostki lodu przesuwa się na pozycję
w
czyszczenia. W tym czasie nie jest możliwa obsługa ekranu. Wyświetla się OFF: ruch obrotowy zostaje zatrzy-
w
many i IceMaker wyłącza się do czyszczenia. Wyjąć szufladę.
u
Pojemnik na lód i szufladę wyczyścić miękką ściereczką i
u
ciepłą wodą. W razie potrzeby można użyć niewielkiej ilości płynu do mycia naczyń. Następnie wypłukać. Wsunąć szufladę.
u
Nacisnąć OFF.
u
Pojemnik na kostki lodu przesuwa się na pozycję roboczą.
w
UWAGA
W pojemniku na lód i szufladzie znajdują się pozostałości płynu myjącego. Nudności lub podrażnienie śluzówki.
Usunąć pozostałości płynu myjącego: Najpierw wyrzucić
u
trzy partie kostek lodu.
Pozostawić włączony IceMaker.
u
-lub-
Wyłączanie IceMakera (patrz 5)
u
6.5 Serwis
W pierwszej kolejności sprawdzić, czy błąd można usunąć samodzielnie (patrz 7) . W przeciwnym razie należy zwrócić się do serwisu. Adres jest podany w dołączonym wykazie placówek serwisowych.
Niebezpieczeństwo obrażeń ciała na skutek niefachowo wyko­nanych napraw!
u
Na ekranie wyświetlić oznaczenie urządzenia (model oraz indeks), nr serwisowy (serwis) oraz nr seryjny (nr S):
u u
u w
u
u
u u
w
OSTRZEŻENIE
Naprawy i ingerencje w urządzenie lub przewód zasilający, które nie zostały wyraźnie opisane (patrz 6) , należy zlecać wyłącznie placówce serwisowej.
Nacisnąć menu. Strzałki nawigacyjne przyciskać tak długo, aż wyświetli się symbol Informacja dotycząca urzą­dzenia. Nacisnąć symbol Informacja dotycząca urządzenia. Wyświetlone zostają informacje dotyczące urzą­dzenia. Informacje te należy zano­tować. Aby włączyć ekran główny, nacisnąć symbol Powrót.
Zamknąć drzwi. Skontaktować się z serwisem i przekazać wymagane infor­macje dotyczące urządzenia. Umożliwi to szybką i sprawną naprawę.
Przestrzegać wskazówek przekazanych przez serwis.
u
Alternatywnie informacje dotyczące urządzenia można odczytać na tabliczce znamionowej:
Odczytać z tabliczki
u
znamionowej ozna­czenie urządzenia
Fig. 33 (1)
sowy numer seryjny
Fig. 33 (3)
znamionowa znajduje się po lewej stronie wewnątrz urządzenia.
, nr serwi-
Fig. 33 (2)
. Tabliczka
oraz
Fig. 33
Postanowienia licencyjne:
Stosowane licencje można przejrzeć w punkcie ©. Nacisnąć ©.
u
7 Usterki
Urządzenie zostało skonstruowanie i wyprodukowane w sposób zapewniający jego bezawaryjne działanie i dużą żywotność. Jeżeli jednak podczas użytkowana wystąpi zakłó­cenie, należy upewnić się najpierw, czy nie wystąpiło ono na skutek niewłaściwej obsługi. W takim przypadku będziemy zmuszeni do obciążenia Państwa kosztami naprawy także w okresie gwarancyjnym. Następujące zakłócenia można usuwać samemu:
Urządzenie nie pracuje.
Urządzenie nie jest włączone.
Włączyć urządzenie.
u
Wtyk sieciowy nie jest dobrze wetknięty do gniazda.
Sprawdzić wtyk sieciowy.
u
Bezpiecznik gniazda nie jest sprawny.
Sprawdzić bezpiecznik.
u
Wtyczka urządzenia nie jest dobrze wetknięta do urzą-
dzenia. Skontrolować wtyczkę urządzenia.
u
Sprężarka działa długo.
Przy małym zapotrzebowaniu chłodzenia sprężarka prze-
łącza się na niską prędkość obrotową. Mimo wydłużenia czasu pracy oszczędzana jest energia. Jest to typowe w modelach energooszczędnych.
u
Funkcja SuperFrost jest włączona.
Aby szybko schłodzić żywność, sprężarka pracuje dłużej.
u
To normalne zjawisko.
Urządzenie pracuje za głośno.
Sprężarki o regulowanej prędkości obrotowej* mogą
wydawać różne odgłosy pracy zależnie od ustawionej pręd­kości obrotowej. Jest to normalny dźwięk.
u
bulgotanie i szemranie
Te odgłosy pochodzą od czynnika chłodniczego, który
krąży w obiegu chłodniczym. Te odgłosy są normalne.
u
ciche kliknięcie
Te odgłosy słychać zawsze, kiedy automatycznie włącza
lub wyłącza się agregat chłodniczy (silnik). Jest to normalny dźwięk.
u
Buczenie. Staje się ono trochę głośniejsze przez krótki czas, w momencie włączenia się agregatu chłodniczego (silnika).
Przy włączonej funkcji SuperFrost, po włożeniu świeżych
produktów lub jeżeli drzwi były przez długi czas otwarte, automatycznie podwyższa się wydajność chłodzenia. Jest to normalny dźwięk.
u
Temperatura otoczenia jest za wysoka.
22 * zależne od modelu i wyposażenia
Komunikaty
Roztwór: (patrz 1.2)
u
niskie buczenie
Ten odgłos jest spowodowany hałasami przepływającego
powietrza w wentylatorze. Jest to normalny dźwięk.
u
Odgłosy drgań
Urządzenie nie jest na stałe przymocowane do podłogi.
Wskutek tego pracujący agregat chłodniczy wprawia w drgania stojące obok meble i inne przedmioty.
Wyrównać urządzenie za pomocą nóżek.
u
Dźwięk przepływu w tłumiku zamykania.*
Odgłos słychać podczas otwierania i zamykania drzwi.
Jest to normalny dźwięk.
u
Na ekranie wyświetli się DEMO. Dodatkowo odliczany jest czas.
Aktywny jest tryb demonstracyjny.
Nacisnąć OFF.
u
W prawym górnym rogu ekranu wyświetli się DEMO.
Aktywny jest tryb demonstracyjny.
Wyciągnąć wtyk sieciowy z gniazda.
u
Ponownie podłączyć wtyczkę.
u
Na ekranie wyświetli się DEMO. Dodatkowo odliczany jest
w
czas.
Nacisnąć OFF.
u
Zewnętrzne powierzchnie urządzenia są ciepłe*.
Ciepło wytwarzane w obiegu chłodniczym jest wykorzysty-
wane do przeciwdziałania skraplaniu się wody. To normalne zjawisko.
u
IceMaker nie pozwala się włączyć.*
Urządzenie, a tym samym i IceMaker, nie są podłączone.
Podłączyć urządzenie (patrz 4) .
u
IceMaker nie wytwarza kostek lodu.*
IceMaker nie jest włączony.
Włączyć IceMakera.
u
Szuflada IceMakera nie jest dobrze zamknięta.
Dokładnie wsunąć szufladę.
u
Przyłącze wody nie jest otwarte.
Otworzyć przyłącze wody.*
u
Funkcje w podmenu IceMaker nie uruchamiają się.*
Pojemnik na kostki lodu obraca się.
Spróbować ponownie po upływie 1 minuty.
u
Temperatura nie jest wystarczająco niska.
Drzwi urządzenia nie są dobrze zamknięte.
Zamknąć drzwi urządzenia.
u
Wentylacja jest niewystarczająca.
Odsłonić i wyczyścić kratkę wentylacyjną.
u
Temperatura otoczenia jest za wysoka.
Roztwór: (patrz 1.2) .
u
Urządzenie było zbyt często otwierane lub było otwarte
przez dłuższy czas. Odczekać, aż wymagana temperatura ustawi się automa-
u
tycznie. W przeciwnym razie zwrócić się do placówki serwi­sowej (patrz 6) . Włożona została za duża ilość świeżej żywności bez
włączenia funkcji SuperFrost . Roztwór: (patrz 5.9)
u
Temperatura jest nieprawidłowo ustawiona.
Ustawić niższą temperaturę i sprawdzić po 24 godzinach.
u
Urządzenie stoi za blisko źródła ciepła (piec, ogrzewanie
itd.). Zmienić miejsce ustawienia urządzenia lub źródła ciepła.
u
Wskaźnik statusu nie świeci.*
Wskaźnik statusu jest wyłączony.
Włączyć wskaźnik statusu .
u
Drzwi są otwarte.
Zamknąć drzwi.
u
Urządzenie jest wyłączone.
Włączyć urządzenie.
u
Oświetlenie LED jest uszkodzone.
Zwrócić się do placówki serwisowej (patrz 6) .
u
Oświetlenie wewnętrzne nie świeci.*
Urządzenie nie jest włączone.
Włączyć urządzenie.
u
Drzwi były otwarte dłużej niż przez 15 minut.
Oświetlenie wewnętrzne wyłącza się automatycznie po ok.
u
15 minutach przy otwartych drzwiach. Oświetlenie LED lub osłonka są uszkodzone:
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! Pod pokrywą znajdują się części pod napięciem.
Oświetlenie wnętrza diodami świecącymi może być wymie-
u
niane i naprawiane wyłącznie przez placówkę serwisową lub przez przeszkolony personel specjalistyczny.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń przy kontakcie z żarówką LED! Natężenie oświetlenia LED odpowiada grupie ryzyka RG 2. Jeżeli osłonka jest uszkodzona:
Nie należy patrzeć bezpośrednio na źródło światła z niewiel-
u
kiej odległości i z użyciem urządzeń optycznych. Może to spowodować uszkodzenie wzroku.
Uszczelka drzwi jest uszkodzona lub należy ją wymienić z innych powodów.
Uszczelka drzwi jest wymienna. Można ją wymienić bez
stosowania jakichkolwiek narzędzi. Zwrócić się do placówki serwisowej (patrz 6) :
u
Urządzenie jest oblodzone lub skrapla się w nim woda.
Uszczelka drzwiowa mogła się wysunąć z rowka.
Sprawdzić, czy uszczelka znajduje się w rowku.
u
8 Komunikaty
Komunikaty błędów oraz przypomnienia są sygnalizo­wane przy pomocy sygnału dźwiękowego oraz komuni­katu wyświetlanego na ekranie. W przypadku komuni­katów błędów, sygnał dźwiękowy wzmacnia się i jest coraz głośniejszy. Milknie dopiero po potwierdzeniu komunikatu. W przypadku pojawienia się kilku komuni­katów, w pierwszej kolejności prezentowane są te o najwyższym priorytecie. Każdy komunikat musi zostać potwierdzony pojedynczo.
Do momentu aż komunikat będzie aktywny lub błąd nie zostanie usunięty, komunikat będzie obecny w polu menu.
Wskazówka
Szczegóły komunikatu mogą zostać ponownie wyświetlone w polu menu.
Nacisnąć menu.
u u
Nacisnąć symbol Komunikaty. Naciskając na komunikat następuje przełączenie do następ-
u
nego wskaźnika. Po ostatnim aktywnym komunikacie, wskaźnik przełącza się na ekran główny.
* zależne od modelu i wyposażenia 23
Wyłączanie urządzenia
Alarm otwartych drzwi
Jeżeli drzwi są otwarte przez ponad 60 sekund, rozbrzmiewa akustyczny sygnał ostrzegawczy. Na wskaźniku pojawia się symbol Alarm drzwi. Akus­tyczny sygnał ostrzegawczy milknie automatycznie, gdy drzwi zostaną zamknięte.
Akustyczny sygnał ostrzegawczy można wyłączyć przy otwartych drzwiach. Wyłączenie dźwięku jest skuteczne tylko dotąd, dopóki drzwi są otwarte.
Nacisnąć symbol Alarm drzwi.
u
Sygnał ostrzegawczy otwartych drzwi milknie.
w
Na wskaźniku pojawia się ekran główny.
w
Zamknąć drzwi.
u
Alarm temperaturowy
Jeżeli temperatura nie jest wystarczająco niska, rozbrzmiewa akustyczny sygnał ostrzegawczy. Na wskaźniku pojawia się symbol Alarm temperatury.
Urządzenia ze wskaźnikiem statusu: Jeżeli wskaźnik statusu jest aktywny, przy zamkniętych drzwiach świeci się jednocześnie pulsujące czerwone świa­tełko.*
W ostatnich godzinach lub dniach temperatura wzrosła zbyt mocno. Po usunięciu zakłócenia, urzą­dzenie pracuje dalej z ostatnim ustawieniem tempera­tury.
Możliwymi przyczynami za wysokiej temperatury mogą być:
włożenie ciepłych, świeżych produktów spożywczych
-
dostanie się zbyt dużej ilości ciepłego powietrza do wnętrza
-
urządzenia podczas układania i wyjmowania żywności dłuższa awaria zasilania prądem
-
urządzenie jest uszkodzone
-
Otworzyć drzwi.
u
Urządzenia ze wskaźnikiem statusu: Jeżeli wskaźnik statusu
w
jest aktywny, czerwone pulsujące światełko gaśnie.* Nacisnąć symbol Alarm temperatury.
u
Akustyczny sygnał ostrzegawczy milknie. Na wskaźniku
w
pokazywana jest najcieplejsza temperatura, jak została osiągnięta podczas zakłócenia. Nacisnąć ekran lub odczekać 30 sekund.
u
Na wskaźniku pojawia się ekran główny. W odpowiednim
w
polu temperatury pojawiają się strzałki oraz symbol Alarm temperatury . Dodatkowo w polu menu wyświetla się symbol Komunikaty .
Sprawdzić jakość produktów spożywczych. Nie spożywać
u
popsutej żywności. Nie zamrażać ponownie rozmrożonych produktów spożywczych. Zamknąć drzwi.
u
Po osiągnięciu temperatury zadanej symbole znikają.
w
Urządzenia ze wskaźnikiem statusu: Aktywny wskaźnik
w
statusu świeci na niebiesko.*
Jeżeli status alarmu pozostanie zachowany lub jeżeli tempera­tura nie ustawi się ponownie automatycznie:
(patrz 7) .
Brak zasilania
Rozbrzmiewa akustyczny sygnał ostrzegawczy. Na wskaźniku pojawia się symbol Brak zasilania.
Na skutek braku zasilania lub przerwy w dostawie prądu w ciągu ostatnich godzin lub dni temperatura zamrażania za bardzo się podniosła. Po ustąpieniu przerwy w zasilaniu urządzenie pracuje dalej z ostatnim ustawieniem temperatury. Aktywowane przypomnienie pozostaje zachowane.
Otworzyć drzwi.
u
Nacisnąć symbol Brak zasilania.
u
Akustyczny sygnał ostrzegawczy milknie. Na wskaźniku
w
pokazywana jest najcieplejsza temperatura w zamrażarce, jak została osiągnięta podczas braku zasilania. Nacisnąć ekran lub odczekać 30 sekund.
u
Na wskaźniku pojawia się ekran główny. W odpowiednim
w
polu temperatury pojawiają się strzałki oraz symbol Alarm temperatury symbol Komunikaty .
Sprawdzić jakość produktów spożywczych. Nie spożywać
u
popsutej żywności. Nie zamrażać ponownie rozmrożonych produktów spożywczych. Zamknąć drzwi.
u
Po osiągnięciu temperatury zadanej symbole znikają.
w
Błąd urządzenia
Rozbrzmiewa akustyczny sygnał ostrzegawczy. Na wyświetlaczu pojawia się symbol Błąd urządzenia wraz z przynależnym kodem błędu.
Urządzenia ze wskaźnikiem statusu: Jeżeli wskaźnik statusu jest aktywny, przy zamkniętych drzwiach świeci się jednocześnie pulsujące czerwone świa­tełko.*
Jeden z elementów urządzenia wykazuje błąd.
Otworzyć drzwi.
u
Zanotować kod błędu.
u
Nacisnąć symbol Błąd urządzenia.
u
Akustyczny sygnał ostrzegawczy milknie. Na wskaźniku
w
pojawia się ekran główny. Zamknąć drzwi.
u
Urządzenia ze wskaźnikiem statusu: Aktywny wskaźnik
w
statusu świeci na niebiesko.* Zwrócić się do placówki serwisowej (patrz 6) .
u
Błąd węża dopływowego wody*
Rozbrzmiewa akustyczny sygnał ostrzegawczy. Na wyświetlaczu pojawia się symbol Błąd urządzenia wraz z przynależnym kodem błędu WATER.
Przyłącze wody do kostkarki IceMaker nie jest otwarte, dopływ wody jest przerwany lub sitko na końcu węża dopływowego wody jest zatkane.
Otworzyć drzwi.
u
Nacisnąć symbol Błąd urządzenia.
u
Akustyczny sygnał ostrzegawczy milknie. Na wskaźniku
w
pojawia się ekran główny. IceMaker wyłącza się. Zamknąć drzwi.
u
Otworzyć przyłącze wody.
u
-lub-
Sprawdzić przyłącze wody i węże (patrz 4) .
u
-lub-
Oczyścić sitko.
u
Włączyć IceMaker (patrz 5.15.2) .
u
Jeżeli komunikat nadal występuje, zwrócić się do placówki
u
serwisowej (patrz 6) .
Pozostałe komunikaty
*
. Dodatkowo w polu menu wyświetla się
Wyczyścić kratkę wentylacyjną (patrz 6)
Szuflada IceMaker otwarta, zamknąć szufladę*
9 Wyłączanie urządzenia
9.1 Wyłączanie urządzenia
Wskazówka
Jeżeli nie można wyłączyć urządzenia, włączone jest zabez­pieczenie przed dziećmi.
Dezaktywować zabezpieczenie przed dziećmi (patrz 5.2.2) .
u
24 * zależne od modelu i wyposażenia
9.1.1 Wyłączanie urządzenia przy pomocy menu
Całe urządzenie zostaje wyłączone. Ekran robi się czarny.
Nacisnąć menu.
u
Strzałki nawigacyjne przyciskać tak długo, aż
u
wyświetli się symbol Standby.
Nacisnąć OK.
u
Na całym ekranie pojawia się migający symbol Standby.
w
Całe urządzenie jest wyłączone.
Po 10 minutach symbol Standby znika.
w
9.1.2 Wyłączanie urządzenia przy pomocy pola zamrażarki
Ekran pozostaje włączony.
Nacisnąć pole zamrażarki.
u
Nacisnąć plus.
u
W przypadku wybrania wyższej temperatury, poprzez
w
ponowne naciśnięcie symbol Plus staje się nieaktywny. Na
wskaźniku pojawia się symbol Standby.
Nacisnąć OK.
u
W polu zamrażarki wyświetla się symbol Standby.
w
Urządzenie jest wyłączone, ekran pozostaje włączony
w
9.2 Wyłączenie urządzenia
Utylizacja urządzenia
Opróżnić urządzenie.
u
Ustawić Icemaker w pozycji do czyszczenia (patrz 6) .*
u
Wyłączyć urządzenie (patrz 9) .
u
Wyjąć wtyczkę sieciową.
u
W razie potrzeby usunąć wtyczkę urządzenia:
u
Wyjąć i jednocześnie poruszać od strony lewej do
prawej.
Oczyścić urządzenie (patrz 6.3) .
u
Pozostawić otwarte drzwi, aby zapobiec powstawaniu
u
nieprzyjemnych zapachów.
10 Utylizacja urządzenia
Urządzenie składa się jeszcze z wartościowych materiałów i należy je dostarczyć do skupu oddzie­lonego od niesortowanych odpadów osiedlowych. Zużyte urządzenia należy utylizować w sposób właściwy i fachowy, zgodnie z przepisami i usta­wami obowiązującymi w danym kraju.
Podczas transportu zużytego urządzenia nie wolno uszkodzić układu chłodniczego, by znajdujący się w nim czynnik chłod­niczy (informacje na tabliczce znamionowej) oraz olej nie mogły się wydostać w sposób niekontrolowany.
Urządzenie należy doprowadzić do stanu nieprzydatności.
u
Wyciągnąć z gniazdka wtyczkę sieciową.
u
Przeciąć kabel zasilający.
u
* zależne od modelu i wyposażenia 25
Liebherr-Hausgeräte Ochsenhausen GmbH
Memminger Straße 77-79 88416 Ochsenhausen Deutschland
home.liebherr.com
Loading...