Liebherr CTP 3016 COMFORT, CTPESF 3016 COMFORT, CTPESF 3316 COMFORT, CT 3306 COMFORT, CTSL 3306 COMFORT User Manual [pl]

Page 1
Instrukcja obsługi
Chłodziarko-zamrażarka
071212
CT(P)(esf)(sl)30../33 ... 6
7082828 - 00
Page 2
Prezentacja urządzenia
Zawartość
1 Prezentacja urządzenia......................................... 2
1.1 Przegląd urządzenia i wyposażenia......................... 2
1.2 Zakres zastosowania urządzenia............................. 2
1.3 Zgodność................................................................. 3
1.4 Wymiary do zabudowy............................................. 3
1.5 Oszczędzanie energii............................................... 3
2 ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa.. 3
3 Elementy obsługi i wskaźniki............................... 4
3.1 Elementy obsługi i sterowania.................................. 4
3.2 Wskaźnik temperatury.............................................. 5
4 Uruchomienie......................................................... 5
4.1 Transportowanie urządzenia.................................... 5
4.2 Ustawianie urządzenia............................................. 5
4.3 Zmiana kierunku otwierania drzwi............................ 6
4.4 Ustawianie w ciągu szafek kuchennych................... 8
4.6 Podłączanie urządzenia........................................... 8
4.7 Włączanie urządzenia.............................................. 8
5 Obsługa................................................................... 8
5.1 Jasność wskaźnika temperatury............................... 8
5.3 Chłodziarka.............................................................. 9
5.4 Zamrażalnik.............................................................. 10
6 Konserwacja........................................................... 11
6.1 Rozmrażanie ręczne................................................ 11
6.2 Czyszczenie urządzenia........................................... 12
6.3 Wymiana oświetlenia wewnętrznego z żarówką
LED.......................................................................... 12
6.4 Serwis...................................................................... 13
7 Usterki..................................................................... 13
8 Wyłączanie urządzenia.......................................... 14
8.1 Wyłączanie urządzenia............................................ 14
8.2 Wyłączenie urządzenia............................................ 14
9 Utylizacja urządzenia............................................. 14
Fig. 1
(1) Tylne uchwyty do prze-
noszenia
(2) Elementy obsługi
i sterowania
(3) Półka na masło i sery (10) Najzimniejsza strefa (4) Oświetlenia wnętrza (11) Tabliczka znamionowa (5) Półka, dzielona (12) Półka w drzwiach na
(6) Półka, przemieszczalna (13)Nóżki, uchwyty transpor-
(7) Szuflada na warzywa (14) Pojemnik na lód
(8) Półka w drzwiach, prze-
mieszczalna
(9) Otwór odpływowy
wysokie butelki
towe, rolki transportowe z tyłu
Producent ciągle pracuje nad ulepszaniem wszystkich typów i modeli urządzeń. Dlatego prosimy o zrozumienie, iż jesteśmy zmuszeni zastrzec sobie prawo wprowadzenia zmian kształtu, wyposażenia i rozwiązań technicznych.
W celu zapoznania się ze wszystkimi zaletami nowego urzą­dzenia zalecamy uważne przeczytanie wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji.
Instrukcja została opracowana dla kilku modeli urządzeń. Mogą zatem występować pewne różnice pomiędzy opisem i urządzeniem. Fragmenty dotyczące tylko określonych urzą­dzeń są zaznaczone gwiazdką (*).
Instrukcje robocze są wyróżnione , a wyniki działań .

1 Prezentacja urządzenia

1.1 Przegląd urządzenia i wyposażenia

Wskazówka
Produkty spożywcze podzielić zgodnie z ilustracją. W ten
u
sposób urządzenie pracuje energooszczędnie. Półki, szuflady lub kosze w stanie dostawy są rozmie-
u
szczone tak, by uzyskać optymalną efektywność energe­tyczną.

1.2 Zakres zastosowania urządzenia

Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do chłodzenia produktów spożywczych w środo­wisku domowym lub podobnym. Zalicza się do tego np. użytkowanie
-
w kuchniach dla personelu, pensjonatach ze śniadaniem,
-
przez gości w gospodarstwach agroturystycz­nych, hotelach, motelach oraz innych miejs­cach noclegowych,
-
przy cateringach oraz podobnych usługach gastronomicznych w handlu hurtowym
Urządzenia używać wyłącznie w ramach gospo­darstwa domowego. Każde inne zastosowanie jest niedopuszczalne. Urządzenie nie jest prze­znaczone do przechowywania i chłodzenia leków, plazmy krwi, preparatów laboratoryjnych oraz innych materiałów i produktów wymienia­nych w dyrektywie dotyczącej produktów medycznych 2007/47/EG. Użytkowanie urzą­dzenia niezgodne z przeznaczeniem może doprowadzić do uszkodzenia lub zepsucia przechowywanych w nim towarów. Ponadto
2
Page 3
ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
urządzenie nie jest przeznaczone do pracy w obszarach zagrożonych wybuchem.
Zależnie od klasy klimatycznej urządzenie jest przeznaczone do pracy w obrębie wskazanych granic temperatury otoczenia. Klasa klima­tyczna obowiązująca dla danego urządzenia podana jest na tabliczce znamionowej.
Wskazówka
Należy przestrzegać podanego zakresu
u
temperatury otoczenia, gdyż inaczej spada wydajność chłodzenia.
Klasa klima­tyczna
SN 10 °C do 32 °C N 16 °C do 32 °C ST 16 °C do 38 °C T 16 °C do 43 °C
Temperatura otoczenia

1.3 Zgodność

Układ obiegowy czynnika chłodniczego przeszedł pomyślnie próby szczelności, którym został poddany. Urządzenie spełnia warunki odpowiednich przepisów bezpieczeństwa jak również dyrektyw Unii Europejskiej 2006/95/WE, 2004/108/WE, 2009/125/WE i 2010/30/WE.
Informacja dla jednostek przeprowadzających badania:
Badania należy przeprowadzać zgodnie z zaleceniami obowiązujących norm i dyrektyw. Przygotowanie i badanie urządzeń musi być wykonywane z uwzględnieniem planów załadunku producenta i wska­zówek zawartych w instrukcji obsługi .

1.4 Wymiary do zabudowy

Fig. 2
A (mm)
CTP(esf) 30.. 1611 CTP(esf) 33.. 1761 CT(esf)(sl) 33.. 1761
x
W przypadku urządzeń z dołączonymi elementami dystanso-
wymi wymiary zwiększają się o 35 mm (patrz 4.2) .

1.5 Oszczędzanie energii

Należy zawsze dbać o dobrą wentylację. Nie zakrywać
-
otworów wentylacyjnych wzgl. kratek wentylacyjnych. Szczeliny wentylacyjne muszą być zawsze odkryte.
-
Nie należy ustawiać urządzenia w miejscach narażonych na
-
bezpośrednie działanie promieni słonecznych ani obok kuchenki, grzejnika itp. Zużycie energii jest zależne od warunków w miejscu usta-
-
wienia np. od temperatury otoczenia (patrz 1.2) . Otwierać urządzenie na możliwie jak najkrótszy czas.
-
Im ustawiona będzie niższa temperatura, tym zużycie
-
energii będzie wyższe. Artykuły spożywcze przechowywać posortowane (patrz
-
Prezentacja urządzenia). Wszystkie produkty spożywcze przechowywać dobrze
-
zapakowane lub pod przykryciem. Pozwoli to uniknąć powstania szronu. Artykuły spożywcze wyciągnąć na jak najkrótszy czas, by
-
zbytnio się nie nagrzały. Wkładanie ciepłych potraw: pozwolić najpierw wystygnąć do
-
temperatury pokojowej. Produkty mrożone rozmrażać w komorze chłodziarki.
-
Jeżeli w urządzeniu wytworzyła się gruba warstwa szronu:
-
rozmrozić urządzenie.
Osady kurzu zwiększają zużycie energii:
Agregat chłodziarki wraz z wymienni-
-
kiem ciepła - metalowa kratka z tyłu urządzenia - należy odkurzać raz w roku.

2 ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Zagrożenia dla użytkownika:
-
Urządzenie to może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat oraz przez osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi i mentalnymi lub przez osoby posiadające niedostateczne doświadczenie oraz wiedzę, gdy znajdują się one pod nadzorem lub jeśli zostały poinformowane o bezpiecznym stosowaniu urządzenia oraz o możliwych zagrożeniach. Dzieci nie mogą się bawić urządzeniem. Czyszczenie i konser­wacja nie może być przeprowadzane przez dzieci nie będące pod nadzorem.
-
Podczas odłączania urządzenia od sieci, zawsze chwytać za wtyczkę. Nie ciągnąć kabla.
-
W razie usterek wyciągnąć wtyk z gniazda sieciowego bądź wyłączyć bezpiecznik.
-
Nie uszkodzić przewodu zasilającego. Nie eksploatować urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym.
-
Naprawy, ingerencje w urządzenie oraz wymianę przewodu zasilającego należy powierzać wyłącznie placówce serwisowej lub odpowiednio wykwalifikowanemu perso­nelowi.
3
Page 4
Elementy obsługi i wskaźniki
-
Montować, podłączać i utylizować urządzenie zgodnie ze wskazówkami zawartymi w instrukcji.
-
Niniejszą instrukcję należy starannie przecho­wywać i przekazać ją wraz z urządzeniem ewentualnemu następnemu użytkownikowi.
-
Lampy do celów specjalnych (lampy żarów­kowe, diody LED, świetlówki) znajdujące się w urządzaniu, przeznaczone są do oświet­lania jego wnętrza i nie nadają się do oświet­lania pomieszczeń domowych.
Zagrożenie pożarowe:
-
Zawarty w urządzeniu czynnik chłodniczy R 600a jest przyjazny dla środowiska, ale łatwopalny. Wypływający czynnik chłodniczy może ulec zapłonowi.
Nie wolno dopuścić do uszkodzenia prze­wodów obiegu czynnika chłodniczego.
Wewnątrz urządzenia nie wolno manipu­lować otwartym ogniem ani źródłami zapłonu.
Wewnątrz urządzenia nie wolno używać żadnych urządzeń elektrycznych (np. myjek parowy, grzejników, lodziarek itp).
Jeżeli wydostaje się czynnik chłodniczy: usunąć ogień lub źródła zapłonu, znajdu­jące się w pobliżu miejsca nieszczelności. Dobrze przewietrzyć pomieszczenie. Powiadomić serwis techniczny.
-
W urządzeniu nie wolno przechowywać żadnych materiałów wybuchowych ani puszek zawierających aerozole z palnymi propelentami, takimi jak butan, propan, pentan itp. Takie puszki z aerozolami można rozpoznać na podstawie nadrukowanego opisu zawartości lub symbolu płomienia na puszce. Ewentualnie ulatniające się gazy mogłyby zapalić się w zetknięciu z częściami elektrycznymi.
-
Palące się świece, lampy i inne przedmioty z otwartym płomieniem trzymać z dala od urzą­dzenia, aby go nie podpalić.
-
Butelki z napojami alkoholowymi lub inne pojemniki z alkoholem należy przechowywać wyłącznie szczelnie zamknięte. Ewentualnie wypływający alkohol mógłby zapalić się w zetknięciu z częściami elektrycznymi.
Niebezpieczeństwo spadnięcia lub wywró­cenia:
-
Cokołu, szuflad, drzwi itd. nie wolno używać jako podnóżków, nie wolno stosować ich jako podparcia. Dotyczy to zwłaszcza dzieci.
Niebezpieczeństwo zatrucia żywnością:
-
Nie spożywać żywności z przekroczoną datą przydatności do spożycia.
Niebezpieczeństwo odmrożeń, utraty czucia lub bólu:
-
Unikać długotrwałego kontaktu skóry z zimnymi powierzchniami lub z chłodziarko­zamrażarką albo przedsięwziąć odpowiednie środki ostrożności, np. użyć rękawic. Nie spożywać od razu lodów, szczególnie tych na bazie wody, czy kostek lodu, mających zbyt niską temperaturę.
Niebezpieczeństwo zranienia osób i uszko­dzenia urządzenia:
-
Gorąca para może spowodować obrażenia. Do rozmrażania nie wolno używać urządzeń elektrycznych do ogrzewania, urządzeń do czyszczenia parą pod ciśnieniem, otwartego ognia ani sprayów rozmrażających.
-
Nie używać ostrych przedmiotów do usuwania lodu.
Należy przestrzegać specjalnych wska­zówek, podanych w innych rozdziałach:
NIEBEZPIE­CZEŃ­STWO
OSTRZE­ŻENIE
OSTROŻNIEinformuje o niebezpiecznej sytuacji,
UWAGA informuje o niebezpiecznej sytuacji,
Wskazówka oznacza ogólne użyteczne wska-
informuje o bezpośrednio niebez­piecznej sytuacji, która w razie zlek­ceważenia spowoduje śmierć lub ciężkie obrażenia ciała.
informuje o niebezpiecznej sytuacji, która w razie zlekceważenia może spowodować śmierć lub ciężkie obrażenia ciała.
która w razie zlekceważenia może spowodować lekkie lub średnie obrażenia ciała.
która w razie zlekceważenia może spowodować szkody rzeczowe.
zówki i porady.

3 Elementy obsługi i wskaźniki

3.1 Elementy obsługi i sterowania

Fig. 3
(1) Przycisk On/Off (6) Symbol SuperFrost (2) Przycisk ustawiania (7) Symbol zabezpieczenia
przed dziećmi
4
Page 5
Uruchomienie
(3) Wskazanie temperatury
chłodziarki
(4) Przycisk wentylatora (9) Symbol menu (5) Przycisk SuperFrost
(8) Symbol wentylatora

3.2 Wskaźnik temperatury

Wskazania podczas normalnej pracy:
przeciętna temperatura chłodzenia
-
Wskaźnik temperatury miga:
ustawienie temperatury jest zmieniane
-
Następujące wskazania informują o wystąpieniu zakłócenia. Możliwe przyczyny i sposób usuwania zakłóceń można (patrz Usterki).
-
F0 do F9

4 Uruchomienie

4.1 Transportowanie urządzenia

Niebezpieczeństwo obrażeń i uszkodzenia urządzenia na skutek niewłaściwego transportu!
u u u

4.2 Ustawianie urządzenia

Niebezpieczeństwo pożaru na skutek wilgoci! W razie zwilżenia elementów znajdujących się pod napięciem lub przewodu zasilającego może dojść do zwarcia.
u
OSTROŻNIE
Transportować urządzenie w opakowaniu. Transportować urządzenie w pozycji stojącej. Nie transportować urządzenia w jedną osobę.
OSTRZEŻENIE
Urządzenie jest przeznaczone do zastosowań w pomie­szczeniach zamkniętych. Nie należy użytkować urządzenia na zewnątrz lub w miejscach wilgotnych albo narażonych na kontakt z rozpryskami wody.
Niebezpieczeństwo pożaru i uszkodzenia urządzenia!
u
Niebezpieczeństwo pożaru i uszkodzenia przez zablokowane otwory wentylacyjne!
u
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia przez skraplającą się wodę!
u
q
q
q
q
q
q q
u
u
OSTRZEŻENIE
Nie wolno ustawiać na urządzeniu żadnych innych urzą­dzeń, oddających ciepło, np. kuchenek mikrofalowych, tosterów itd.!
OSTRZEŻENIE
Nie blokować otworów wentylacyjnych. Należy zawsze dbać o dobrą wentylację!
Nie ustawiać urządzenia bezpośrednio przy innej chło­dziarce lub zamrażarce.
W przypadku stwierdzenia uszkodzeń urządzenia należy natychmiast poinformować dostawcę. Nie podłączać urzą­dzenia do sieci. Podłoga w miejscu ustawienia urządzenia musi być pozioma i równa. Nie należy ustawiać urządzenia w miejscach narażonych na bezpośrednie działanie promieni słonecznych ani obok kuchenki, grzejnika itp. Urządzenie należy zawsze ustawiać tylną stroną bezpo­średnio przy ścianie i z zastosowaniem elementów dystan­sowych (patrz poniżej). Urządzenie można przesuwać tylko wtedy, gdy nie jest zała­dowane. Nie ustawiać urządzenia bez pomocy.
Zgodnie z wymaganiami normy EN 378 pomieszczenie, w którym zostanie ustawione urządzenie, musi mieć kuba­turę 1 m3 na 8 g czynnika chłodniczego R 600a. Jeżeli pomieszczenie jest zbyt małe, to w przypadku nieszczel­ności obiegu chłodniczego może w nim powstać zapalna mieszanina gazu i powietrza. Dane dotyczące ilości czyn­nika chłodniczego umieszczone są na tabliczce znamio­nowej wewnątrz urządzenia.
Zdjąć przewód przyłączeniowy z tyłu urządzenia. Usunąć przy tym uchwyt przewodu, gdyż inaczej urządzenie będzie hałasować na skutek drgań! Zdjąć folie ochronne, przyklejone na zewnątrz obudowy.*
Niebezpieczeństwo pożaru spowodowane zwarciem! Jeśli kabel sieciowy / wtyczka urządzenia lub innego urzą­dzenia zetkną się z tylną stroną urządzenia, kabel sieciowy / wtyczka mogą zostać uszkodzone wskutek wibracji urządzenia tak, że dojdzie do zwarcia.
u
u
Niebezpieczeństwo pożaru, spowodowane przez czynnik chłodniczy! Zawarty w urządzeniu czynnik chłodniczy R 600a jest przy­jazny dla środowiska, ale łatwopalny. Wypływający czynnik chłodniczy może ulec zapłonowi.
u
OSTRZEŻENIE
Urządzenie ustawić w ten sposób, by nie stykało się z żadną wtyczką lub kablem sieciowym. Nie podłączać urządzenia ani innych przyrządów do gniazdek w obszarze tylnej ściany urządzenia.
OSTRZEŻENIE
Nie wolno dopuścić do uszkodzenia przewodów obiegu czynnika chłodniczego.
UWAGA Drzwi ze stali nierdzewnej zostały pokryte wysokiej jakości
powłoką. Nie wolno ich czyścić dołączonym środkiem pielęg­nacyjnym.
Inaczej może dojść do uszkodzenia powłoki.
Powlekane powierzchnie drzwi należy przecierać tylko
u
miękką, czystą ściereczką. Tylko na ściany boczne ze stali szlachetnej nanieść
u
równomiernie w kierunku szlifowania preparat do pielęgnacji stali nierdzewnej. Ułatwi to późniejsze czyszczenie. Lakierowane ściany boczne i lakierowaną powierz-
u
chnię drzwi należy przecierać tylko miękką, czystą ście­reczką.
zdjąć folie ochronne z listew ozdobnych.
u
Usunąć wszystkie zabezpieczenia transportowe.
u
W celu uzyskania zadeklarowanej wartości zużycia energii elektrycznej należy stosować elementy dystansowe, dołączone do niektórych urządzeń. Elementy dystansowe zwiększają głębokość urządzenia o ok. 35 mm. Brak elementów dystanso­wych nie wpływa negatywnie na działanie urządzenia, jedynie zwiększa się w niewielkim stopniu zużycie energii elektrycznej.
5
Page 6
Uruchomienie
Jeżeli do urządzenia dołączone
u
są elementy dystansowe, należy je zamontować z tyłu urządzenia, po lewej i prawej stronie u góry.
Utylizować opakowanie (patrz 4.5) .
u
Za pomocą dołączonego
u
klucza płaskiego i przy użyciu poziomicy ustawić nóżki urzą­dzenia (A) w taki sposób, aby stało ono pewnie i równo. Następnie podeprzeć drzwi:
u
Wykręcić nóżkę z kozła łożys­kowego (B), aby przylegał on do podłoża i obrócić o dalsze 90°.
Wskazówka
Oczyścić urządzenie (patrz 6.2) .
u
Jeżeli urządzenie zostanie ustawione w bardzo wilgotnym otoczeniu, to na zewnętrznej stronie urządzenia może dojść do skraplania się wody.
Należy zawsze dbać o dobrą wentylację w miejscu usta-
u
wienia.
Podnieść osłonę
u
Niebezpieczeństwo obrażeń w przypadku wypadnięcia drzwi!
u u
u
u
OSTROŻNIE
Dobrze trzymać drzwi. Ostrożnie odstawić drzwi.
Odkręcić górną płytkę zawiasu
Fig. 4 (4)
Wyjąć górne drzwi do góry i odstawić je na bok.
i wyjąć ją do góry.
Fig. 4 (2)
.
Fig. 4 (3)
(2 razy Torx® 25)

4.3.2 Zdejmowanie dolnych drzwi

Zamknąć dolne drzwi.
u
Wyjąć środkowy sworzeń zawiasu
u
zawiasu i dolnych drzwi. Wyjąć zaślepkę z tworzywa sztucznego
u
Niebezpieczeństwo obrażeń w przypadku wypadnięcia drzwi!
u u
u u
u
OSTROŻNIE
Dobrze trzymać drzwi. Ostrożnie odstawić drzwi.
Otworzyć dolne drzwi. Odkręcić środkową płytkę zawiasu
25). Wyjąć drzwi do góry i odstawić je na bok.
Fig. 5 (11)
Fig. 5 (10)
Fig. 5 (13)
z płytki
.
(2 razy Torx®

4.3.3 Przekładanie środkowych zawiasów

4.3 Zmiana kierunku otwierania drzwi

W razie potrzeby można zmienić kierunek otwierania drzwi: Upewnić się, że przygotowane zostały następujące narzędzia:
Torx® 25
q
Torx® 15
q
Śrubokręt
q
ew. wkrętarka akumulatorowa
q
Ew. druga osoba do pomocy podczas montażu
q

4.3.1 Zdejmowanie górnych drzwi

Wskazówka
Wyjąć żywność z półek na drzwiach przed demontażem
u
drzwi, aby nie wypadła.
Fig. 5
Ostrożnie zdjąć osłonę
u
Środkową płytkę zawiasu
u
obróconą o 180° przykręcić mocno na nowej stronie zawiasu (z siłą 4 Nm). Założyć zaślepkę
u
stronie uchwytu.
Fig. 5 (12)
Fig. 5 (13)
Fig. 5 (12)
.
z podkładką
obróconą o 180° po nowej
Fig. 5 (14)
Fig. 4
Zamknąć górne drzwi.
u
Wyjąć osłonę
u
Fig. 4 (1)
6
do przodu i do góry.
Page 7
Uruchomienie

4.3.4 Przekładanie dolnych zawiasów

Trzpień zawiasu
u
Fig. 6 (23)
Unieść zatyczki
u
Odkręcić
u
Odkręcić element zawiasu
u
ciwległego otworu zawiasu i tam dokręcić. Zdjąć i przełożyć osłonkę po stronie uchwytu
u
przeciwległą stronę. Przykręcić mocnopłytkę zawiasu
u
(z siłą 4 Nm), w razie potrzeby za pomocą wkrętarki akumulatorowej. Zatyczki
u
Trzpień zawiasu
u
włożyć ponownie. Przy tym zwrócić uwagę, by krzywka zatrzaskowa wskazywała do tyłu.
Fig. 6 (25)
Fig. 6 (21)
i nóżką
Fig. 6 (21)
Fig. 6 (22)
Fig. 6 (24)
płytkę zawiasu
kompletny, z podkładką
, wyciągnąć do góry.
.
Fig. 6 (26)
Fig. 6 (28)
.
, przełożyć do prze-
Fig. 6 (27)
Fig. 6 (25)
ponownie włożyć do innego otworu.
Fig. 6 (22)
kompletny, z podkładką i nóżką
na nowej stronie

4.3.5 Przekładanie uchwytów

Na górnych i dolnych drzwiach:
Przenieść zacisk spręży-
u
nowy
Fig. 7 (31)
Zatrzask przycisnąć w dół, przy tym zdjąć zacisk sprężynowy. Zacisk sprężynowy
u
wsunąć ponownie po stronie zawiasu do momentu aż się zablo­kuje.
:
Fig. 6
na
Fig. 7
Zdemontować uchwyt drzwi
u
oraz płytki dociskowe* ciwną stronę. Przy montażu płytek dociskowych po przeciwnej stronie
u
zwracać uwagę na ich prawidłowe zazębienie.*
Fig. 8 (32)
Fig. 8 (34)
, zatyczki
i przełożyć je na prze-
Fig. 8 (33)

4.3.6 Montaż dolnych drzwi

Założyć dolne drzwi od góry na dolny sworzeń zawiasu
u
Fig. 6 (22)
Zamknąć drzwi.
u
Ponownie założyć zaślepkę z tworzywa sztucznego
u
Fig. 5 (10)
Po nowej stronie zawiasu przełożyć środkowy sworzeń
u
zawiasu
Fig. 5 (13)
.
na środkową płytkę zawiasu
Fig. 5 (11)
, wkładając go w dolne drzwi.
przez środkową płytkę zawiasu
Fig. 5 (13)
.

4.3.7 Montaż górnych drzwi

Założyć górne drzwi na środkowy sworzeń zawiasu
u
Fig. 5 (11)
Włożyć w drzwi górną płytkę zawiasu
u
stronie zawiasów. Dokręcić górną płytkę zawiasu (z siłą 4 Nm)(2 razy Torx®
u
25) wkrętarki akumulatorowej. Założyć osłonę
u
odpowiednio po przeciwległej stronie i zazębić.
.
Fig. 4 (4)
Fig. 4 (3)
. Ewentualnie nakłuć otwory pod śruby lub użyć
Fig. 4 (1)
i osłonę
Fig. 4 (2)
po nowej
od zewnątrz

4.3.8 Wyrównanie drzwi

Korzystając ew. z obu podłużnych otworów w dolnej płytce
u
zawiasu ustawić drzwi w jednej linii z obudową urządzenia. W tym celu wykręcić środkową śrubę z płytki zawiasu u dołu
Fig. 6 (25)
Niebezpieczeństwo obrażeń spowodowanych wypadającymi drzwiami! Jeśli zawiasy nie są przykręcone wystarczająco mocno, drzwi mogą wypaść. Może to spowodować poważne obrażenia. Ponadto drzwi ew. nie zamykają się i urządzenie nie może prawidłowo chłodzić.
Płytki zawiasów przykręcić mocno z siłą 4 Nm.
u
Wszystkie śruby skontrolować, w razie potrzeby dokręcić.
u
Fig. 6 (25)
.
OSTRZEŻENIE
i środkowej płytce zawiasu
Fig. 5 (13)
Fig. 8
Wyciągnąć wkładkę
u
na drugą stronę.
Fig. 8 (30)
z zawiasu drzwi i przełożyć
7
Page 8
Obsługa
4.4 Ustawianie w ciągu szafek kuchen-
nych
Materiał opakowania należy oddać w najbliższym punkcie
u
zbiórki surowców wtórnych.

4.6 Podłączanie urządzenia

UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia układu elektronicznego!
Nie stosować indywidualnych falowników (przetworników
u
prądu stałego na prąd przemienny bądź na prąd trójfazowy) albo wtyków do oszczędzania energii.
Fig. 9
(1) Szafka nasadzana (3) Szafka kuchenna (2) Urządzenie (4) Ściana
x
W przypadku urządzeń z dołączonymi elementami dystanso-
wymi wymiary zwiększają się o 35 mm (patrz 4.2) . Urządzenie może zostać obudowane szafkami kuchennymi.
Aby dopasować urządzenie szafek kuchennych, można nad urządzeniem umieścić odpo­wiednią szafkę nasadzaną
W przypadku obudowania szafkami kuchennymi (głębokość maks. 580 mm) urządzenie można ustawić bezpośrednio obok szafki kuchennej 34 mmx i na środku urządzenia o 50 mmx w stosunku do frontu szafek kuchennych.
Ważne dla wentylacji:
z tyłu szafki nasadzanej, na całej jej szerokości konieczne
-
jest wykonanie wycięcia wentylacyjnego mającego przy­najmniej 50 mm. Przekrój wentylacyjny pod sufitem powinien mieć przynajm-
-
niej 300 cm2. Im większy przekrój wentylacyjny, tym bardziej energoo-
-
szczędnie pracuje urządzenie.
Jeżeli urządzenie będzie ustawiane z zawiasami do ściany
Fig. 9 (4)
minimalny odstęp, wynoszący 40 mm. Na taką odległość wystaje klamka przy otwartych drzwiach.
, to pomiędzy urządzeniem i ścianą należy zachować
Fig. 9 (3)
Fig. 9 (2)
Fig. 9 (1)
. Urządzenie wystaje z boku o
do wysokości ciągu
.
Niebezpieczeństwo pożaru i przegrzania!
u
Rodzaj prądu (prąd przemienny) i napięcie w miejscu usta­wienia muszą być zgodne z informacjami umieszczonymi na tabliczce znamionowej (patrz Prezentacja urządzenia).
Gniazdo sieciowe musi być uziemione zgodnie z przepisami i chronione bezpiecznikiem elektrycznym. Prąd rozruchu bezpiecznika musi mieścić się w zakresie od 10 A do 16 A.
Gniazdko sieciowe musi być zawsze łatwo dostępne, aby w sytuacji awaryjnej możliwe było jak najszybsze odłączenie urządzenia od zasilania elektrycznego. Musi się znajdować poza obszarem tylnej ściany urządzenia.
u u
OSTRZEŻENIE
Nie używać przedłużaczy ani listew rozdzielających.
Sprawdzić przyłącze elektryczne. Wetknąć wtyk sieciowy do gniazda.

4.7 Włączanie urządzenia

Wskazówka
Razem z włączeniem chłodziarki następuje automatyczne
u
włączenie zamrażalnika.
Urządzenie należy włączyć ok. 4 godziny przed umieszcze­niem w nim produktów. Produkty włożyć do urządzenia dopiero, gdy zamrażalnik będzie zimny.
Nacisnąć przycisk On/Off
u
Wskaźnik temperatury świeci. Chłodziarka i zamrażalnik są
w
włączone. Jeżeli na wyświetlaczu pojawi się "DEMO", aktywny jest tryb
w
demonstracyjny. Proszę zwrócić się do placówki serwi­sowej.
Fig. 3 (1)
.

5 Obsługa

5.1 Jasność wskaźnika temperatury

4.5 Utylizacja opakowania

OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo uduszenia materiałami opakowania i folią!
Nie pozwolić dzieciom na zabawę materiałami opakowania.
u
Opakowanie wyprodukowane zostało z materiałów nadających się do ponownego wykorzystania:
Tektura falista/karton
-
Części wykonane z polistyrenu
-
Folie i woreczki z polietylenu
-
Taśmy do opasywania z polipropylenu
-
zbita gwoździami drewniana rama z tarczą polietyle-
-
nową*
8
Można dopasować jasność wskaźnika temperatury do oświet­lenia w pomieszczeniu.

5.1.1 Ustawianie jasności

Jasność można regulować w zakresie od h 0 (minimalne oświetlenie) do h 5 (maksymalna jasność).
Aktywacja trybu regulacji: Nacisnąć i przytrzymać przycisk
u
SuperFrost Na wskaźniku pojawia się symbol menu
w w
Na wskaźniku miga c.
u
Za pomocą przycisku ustawienia wybrać Krótko potwierdzić przyciskiem SuperFrost
u
Na wyświetlaczu pojawi się ostatnio ustawiona
w
wartość jasności.
Fig. 3 (5)
przez ok. 5 s.
Fig. 3 (9)
Fig. 3 (2)
Fig. 3 (5)
.
h.
.
Page 9
Obsługa
Za pomocą przycisku ustawienia
u
wartość od h 0 do h 5. Krótko potwierdzić przyciskiem SuperFrost
u
ustawioną wartość jasności.
w
Na wskaźniku miga h. Jasność została ustawiona.
w
Tryb ustawień dezaktywować po dokonaniu zmiany: Raz
u
nacisnąć przycisk On/Off Wskaźnik temperatury ponownie pokazuje temperaturę.
w
Jeśli tryb ustawień jest już aktywny, ale stara wartość jasności ma zostać zachowana:
Dwa razy wcisnąć przycisk On/Off
u
wacji trybu ustawień. Wskaźnik temperatury ponownie pokazuje temperaturę.
w
Fig. 3 (1)
Fig. 3 (2)
.
Fig. 3 (1)
wybrać żądaną
Fig. 3 (5)
w celu dezakty-
nowo

5.2 Zabezpieczenie przed dziećmi

Funkcja zabezpieczenia przed dziećmi pozwala zapobiec niezamierzonemu wyłączeniu urządzenia przez dzieci podczas zabawy.

5.2.1 Ustawianie zabezpieczenia przed dziećmi

Jeśli funkcja ma zostać załączona:
Aktywacja trybu regulacji: Nacisnąć i przytrzymać przycisk
u
SuperFrost Na wskaźniku pojawia się symbol menu
w w
Na wskaźniku miga c. Krótko potwierdzić przyciskiem SuperFrost
u w
Na wyświetlaczu pojawia się c1. Krótko potwierdzić przyciskiem SuperFrost
u
Na wskaźniku świeci symbol zabezpieczenia
w
przed dziećmi
w
Na wskaźniku miga c.
Funkcja zabezpieczenie przed dziećmi jest włączona.
w
Gdy tryb regulacji ma zostać zakończony: Krótko wcisnąć przycisk On/Off
u
-lub-
Odczekać 5 minut.
u
Wskaźnik temperatury ponownie pokazuje temperaturę.
w
Jeśli funkcja ma zostać wyłączona:
Aktywacja trybu regulacji: Nacisnąć i przytrzymać przycisk
u
SuperFrost Na wskaźniku pojawia się symbol menu
w w
Na wskaźniku miga c. Krótko potwierdzić przyciskiem SuperFrost
u w
Na wyświetlaczu pojawia się c0 . Krótko potwierdzić przyciskiem SuperFrost
u
Symbol zabezpieczenia przed dziećmi
w w
Na wskaźniku miga c. Funkcja zabezpieczenia przed dziećmi jest wyłączona.
w
Gdy tryb regulacji ma zostać zakończony: Krótko wcisnąć przycisk On/Off
u
-lub-
Odczekać 5 minut.
u
Wskaźnik temperatury ponownie pokazuje temperaturę.
w
Fig. 3 (5)
Fig. 3 (7)
Fig. 3 (5)
przez ok. 5 sekund.
.
Fig. 3 (1)
przez ok. 5 sekund.
Fig. 3 (7)
Fig. 3 (1)
Fig. 3 (9)
Fig. 3 (5)
Fig. 3 (5)
.
Fig. 3 (9)
Fig. 3 (5)
Fig. 3 (5)
.
.
.
.
.
.
.
gaśnie.

5.3 Chłodziarka

Przez naturalną cyrkulację powietrza w chłodziarce następuje stworzenie różnych stref temperatury. Bezpośrednio nad szufladami na warzywa i przy ściance tylnej jest najzimniej. W górnej przedniej części oraz w drzwiach jest najcieplej.

5.3.1 Chłodzenie żywności

Wskazówka
Przy niewystarczającej wentylacji wzrasta zużycie energii, a wydajność chłodzenia spada.
Nie blokować kratek wentylatora.
u
Łatwo psujące się produkty spożywcze, takie jak gotowe
u
potrawy, mięso i wędliny należy przechowywać w najzim­niejszej strefie. U góry drzwi umieścić masło i konserwy. (patrz Prezentacja urządzenia) Do pakowania produktów nadają się pojemniki wielokrot-
u
nego użytku z tworzywa sztucznego, metalu, aluminium, szkła oraz folie zachowujące świeżość potraw. Produkty łatwo oddające lub przyjmujące zapachy i smaki
u
oraz również płyny należy przechowywać zawsze w zamkniętych pojemnikach lub pod przykryciem. Produkty wydzielające duże ilości gazu etylenowego
u
i produkty wrażliwe na ten gaz, takie jak owoce, warzywa czy sałata, należy zawsze przechowywać oddzielnie lub w opakowaniu, aby w ten sposób zapobiec skróceniu okresu ich trwałości. Np. pomidorów nie należy przecho­wywać razem z kiwi lub kapustą. Nie stawiać produktów spożywczych za blisko siebie, aby
u
zapewnić dobrą cyrkulację powietrza. Zabezpieczyć butelki przed przewróceniem: przesunąć
u
półkę na butelki.

5.3.2 Ustawianie temperatury

Temperatura zależy od następujących czynników:
częstość otwierania drzwi
-
temperatura pomieszczenia w miejscu ustawienia
-
rodzaj, temperatura i ilość żywności
-
Zalecane ustawienie temperatury: 5 °C W zamrażalniku ustawia się wtedy średnia temperatura
ok. -18 °C. Temperatura może być zmieniana w sposób ciągły. Po osiąg-
nięciu ustawienia 2 °C proces ustawiania powraca do 9 °C.
Wywoływanie funkcji temperatury: Nacisnąć
u
przycisk ustawiania Na wskaźniku temperatury pojawia się migająca
w
dotychczasowa wartość. Zmienianie temperatury krokami po 1 °C: Tyle
u
razy naciskać przycisk ustawiania na wskaźniku temperatury pojawi się żądana temperatura. Płynne zmienianie temperatury: nacisnąć i przy-
u
trzymać przycisk. Podczas ustawiania miga wybrana wartość.
w
Ok. 5 sekund po ostatnim wciśnięciu przycisku nowe usta-
w
wienie zostaje przejęte i wskazywana jest rzeczywista temperatura. Temperatura wnętrza powoli ustawia się na nową wartość.
Fig. 3 (2)
.
Fig. 3 (2)
, aż

5.3.3 Wentylator

Włączając wentylator można w razie potrzeby szybko schładzać duże ilości świeżych produktów spożywczych oraz osiągnąć stosunkowo równo­mierny rozkład temperatury na wszystkich półkach.
Chłodzenie powietrzem obiegowym jest polecane w następują­cych przypadkach:
przy wysokiej temperaturze pomieszczenia (wyższej niż
-
33 °C ) przy wysokiej wilgotności powietrza
-
Chłodzenie powietrzem obiegowym powoduje nieco większe zużycie energii. Aby oszczędzać energię, wentylator wyłącza się automatycznie przy otwarciu drzwi.
9
Page 10
Obsługa
Wentylator może również działać, jeżeli funkcja wentylatora jest wyłączona. Niezbędne do prawidłowego działania i całko­wicie normalne jest to, gdy temperatura w pomieszczeniu wynosi poniżej 18 °C przy włączonej funkcji SuperFrost.
Włączanie wentylatora
Krótko nacisnąć przycisk wentylatora
u
Fig. 3 (4)
.
Fig. 10
Świeci symbol wentylatora
w
Wentylator jest aktywny. Włącza się on automatycznie, gdy
w
działa sprężarka.
Wyłączanie wentylatora
Krótko nacisnąć przycisk wentylatora
u
Symbol wentylatora
w
Wentylator jest wyłączony
w
Fig. 3 (8)
Fig. 3 (8)
znika.
.
Fig. 3 (4)
.

5.3.4 Półki

Przemieszczanie półek
Półki są zabezpieczone stoperami uniemożliwiającymi ich niezamierzone wysunięcie się.
Podnieść półkę i wysunąć ją
u
do przodu. Półkę z krawędzią ograni-
u
czającą należy wsuwać z tą krawędzią znajdującą się z tyłu i u góry. Żywność nie przymarza
w
wtedy do ścianki tylnej.

5.3.6 Półka w drzwiach

Przenoszenie półek w drzwiach
Wyjąć półki zgodnie z ilustracją.
u
Demontaż półek w drzwiach
Półki w drzwiach można zdemontować w celu wykonania
u
czyszczenia.

5.3.7 Wyjmowanie półki na butelki

Wyjąć półkę na butelki zgodnie
u
z ilustracją.
Demontaż półek
Półki można zdemontować
u
w celu wykonania czyszczenia.

5.3.5 Korzystanie z dzielonej półki

Fig. 11
Półka szklana (2) z krawędzią ograniczającą musi znaj-
u
dować się z tyłu. Półka szklana (1) ze stoperami musi być umieszczona z
u
przodu w taki sposób, by stopery (3) były skierowane w dół.

5.4 Zamrażalnik

W zamrażalniku można przechowywać mrożonki, przygoto­wywać kostki lodu i zamrażać świeżą żywność.

5.4.1 Zamrażanie żywności

W ciągu 24 godzin można zamrozić maksymalnie taką ilość świeżych produktów spożywczych, jaka podana jest na tabliczce znamionowej (patrz Prezentacja urządzenia)w punkcie" "Zdolność zamrażania ... kg/24h".
OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo poranienia przez odłamki szkła! Butelki i puszki z napojami mogą zostać rozerwane w razie zamrażania. Dotyczy to zwłaszcza napojów, zawierających dwutlenek węgla.
Nie zamrażać butelek ani puszek z napojami!
u
Aby produkty spożywcze szybko się zamroziły, nie należy przekraczać następujących ilości na opakowanie:
- Owoce, warzywa do 1 kg
- Mięso do 2,5 kg Pakować żywność porcjami w woreczki do zamrażania,
u
pojemniki wielokrotnego użytku z tworzywa sztucznego, metalu lub aluminium.

5.4.2 Okresy przechowywania

10
Orientacyjne okresy przechowywania różnych
produktów w zamrażalniku:
lody 2 do 6 miesięcy
Page 11
Konserwacja
Orientacyjne okresy przechowywania różnych
produktów w zamrażalniku:
wędlina, szynka 2 do 6 miesięcy chleb, pieczywo 2 do 6 miesięcy dziczyzna, wieprzowina 6 do 10 miesięcy ryby, tłuste 2 do 6 miesięcy ryby, chude 6 do 12 miesięcy ser 2 do 6 miesięcy drób, wołowina 6 do 12 miesięcy warzywa, owoce 6 do 12 miesięcy
Podane okresy przechowywania są wartościami orientacyj­nymi.

5.4.3 Rozmrażanie żywności

- w komorze chłodniczej
- w temperaturze pokojowej
- w kuchence mikrofalowej
- w piekarniku lub w piekarniku z termoobiegiem Wyjąć tylko potrzebną ilość żywności. Rozmrożoną
u
żywność należy zużyć możliwie jak najszybciej. Rozmrożoną żywność należy ponownie zamrażać tylko
u
w wyjątkowych przypadkach.

5.4.4 Funkcja SuperFrost

Ta funkcja pozwala na szybkie i dokładne zamro­żenie świeżej żywności na wskroś. Urządzenie pracuje z maksymalną wydajnością chłodniczą, przez co odgłosy pracy agregatu chłodniczego mogą być chwilowo głośniejsze.
W ciągu 24 godzin można zamrozić maksymalnie taką ilość świeżych produktów spożywczych, jaka podana jest na tabliczce znamionowej w punkcie "Zdolność zamrażania ... kg/ 24h". Podana maksymalna ilość produktów do zamrażania jest różna dla różnych modeli i klas klimatycznych.
W zależności od ilości świeżych produktów spożywczych prze­znaczonych do zamrożenia należy włączyć funkcję SuperFrost odpowiednio wcześniej: przy małej ilości produktów spoży­wczych ok. 6h wcześniej, w przypadku maksymalnej ilości produktów spożywczych na 24h przed ich włożeniem.
Żywność zapakować i rozkładać możliwie szeroko. Należy zapobiegać stykaniu się nowo włożonych produktów z już zamrożonymi, by nie przymarzły do siebie.
Funkcji SuperFrost nie potrzeba włączać w następujących przypadkach:
jeżeli wkładane są produkty już zamrożone
-
przy zamrażaniu do ok. 2 kg świeżych produktów spoży-
-
wczych dziennie
Zamrażanie z funkcją SuperFrost
Krótko nacisnąć przycisk SuperFrost
u
Fig. 3 (5)
.
Wskazówka
Po naciśnięciu przycisku SuperFrost wbudowane
u
opóźnienie uruchomienia może opóźnić włączenie sprężarki nawet do 8 minut. Opóźnienie to zwiększa żywotność sprę­żarki.
Przy małej ilości zamrażanych produktów spożywczych: Odczekać ok. 6 h.
u
Nie przekraczać maksymalnej ilości zamrażanych produktów spożywczych (patrz tabliczka znamionowa): odczekać ok. 24 h.
u
Żywność ułożyć w zamrażalniku tak, by stykała się z
u
podłożem lub bocznymi ściankami. Funkcja SuperFrost wyłącza się automatycznie po ok.
w
65 godzinach. Symbol SuperFrost
w
zostanie zakończone. Urządzenie pracuje dalej w energooszczędnym trybie pracy
w
normalnej.
W celu oszczędzania energii można wyłączyć funkcję Super­Frost również przed upływem pełnych 65 godzin zamrażania, ponownie naciskając przycisk SuperFrost Frost wyłączać tylko wtedy, gdy temperatura wynosi -18 °C lub mniej.
Fig. 3 (6)
gaśnie, gdy zamrażanie
Fig. 3 (5)
. Super-

5.4.5 Półki

Wyjmowanie półek: podnieść z przodu
u
i wyciągnąć. Ponowne wkładanie półek: po prostu
u
wsunąć do oporu.

6 Konserwacja

6.1 Rozmrażanie ręczne

Chłodziarka rozmraża się automatycznie. Woda wyparowuje
dzięki ciepłu ze sprężarki. Pojawianie się kropli wody na tylnej ściance jest całkowicie normalne.
Należy regularnie czyścić otwór odpływowy umożliwiając w
u
ten sposób odpływ wody z rozmrażania (patrz 6.2) .
W zamrażarce po dłuższym okresie użytkowania tworzy się warstwa szronu lub lodu.
Tworzenie się warstwy szronu lub lodu przyśpiesza częste otwieranie drzwi urządzenia lub wkładanie ciepłych produktów. Jednak grubsza warstwa lodu powoduje zwiększenie zużycia energii. Dlatego urządzenie należy regularnie rozmrażać:
OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo zranienia osób i uszkodzenia urządzenia na skutek gorącej pary!
Do rozmrażania nie wolno używać urządzeń elektrycznych
u
do ogrzewania, urządzeń do czyszczenia parą pod ciśnie­niem, otwartego ognia lub sprayów rozmrażających. Nie usuwać lodu za pomocą ostrych narzędzi.
u
Fig. 12
Świeci symbol SuperFrost
w
Temperatura zamrażania spada, urządzenie pracuje
w
z najwyższą wydajnością chłodzenia.
Fig. 3 (6)
.
Dzień przed rozmrażaniem włączyć SuperFrost.
u
Mrożonki zostaną zaopatrzone w "rezerwę zimna".
w
Wyłączyć urządzenie.
u
Wskaźnik temperatury zgaśnie.
w
Wyciągnąć wtyczkę z gniazda lub wyłączyć bezpiecznik
u
11
Page 12
Konserwacja
Postawić na jednej ze środkowych
u
płyt garnek z gorącą, ale nie wrzącą wodą.
Przyśpieszy to rozmrażanie.
w
Podczas rozmrażania drzwi zamrażarki muszą być stale
u
otwarte. Oddzielające się podczas rozmrażania kawałki lodu należy
u
wyjmować z urządzenia. W razie potrzeby powtórzyć tę czynność kilkakrotnie.
u
Wyczyścić urządzenie (patrz 6.2) .
u

6.2 Czyszczenie urządzenia

Niebezpieczeństwo obrażeń i uszkodzenia urządzenia przez gorącą parę! Gorąca para może spowodować poparzenia oraz uszkodzenia powierzchni urządzenia.
u
UWAGA
Nieprawidłowe czyszczenie powoduje uszkodzenie urzą­dzenia!
u u
u
u
u
u
u
u
u
u u
u
OSTROŻNIE
Do czyszczenia nie używać myjek parowych!
Nie używać stężonych środków czyszczących. Nie stosować gąbek szorujących lub drapiących lub wełny stalowej. Nie stosować ostrych, szorujących środków do czyszczenia, zawierających piasek, chlorki, chemikalia lub kwasy. Nie stosować żadnych rozpuszczalników chemicznych. Nie uszkodzić ani nie usuwać tabliczki znamionowej, znaj­dującej się wewnątrz urządzenia. Jest ona ważna dla serwisu. Nie urywać, załamywać lub uszkadzać przewodów albo innych części. Nie pozwolić, by woda z czyszczenia dostała się do rynienki odpływowej, kratek wentylacyjnych lub do części elektrycz­nych. Używać miękkich szmatek do czyszczenia oraz uniwersal­nego środka czyszczącego o neutralnym odczynie pH. Do czyszczenia wnętrza urządzenia wolno używać tylko środków czystości i środków pielęgnacyjnych, dopuszczo­nych do kontaktu z żywnością.
Opróżnić urządzenie. Wyciągnąć wtyk sieciowy z gniazda.
Powierzchnie zewnętrzne i wewnętrzne z tworzywa sztucznego czyścić ręcznie letnią wodą z dodatkiem
niewielkiej ilości płynu do mycia naczyń.
UWAGA Drzwi ze stali nierdzewnej zostały pokryte wysokiej jakości
powłoką. Nie wolno ich czyścić dołączonym środkiem pielęg­nacyjnym.
Inaczej może dojść do uszkodzenia powłoki.
Powlekane powierzchnie drzwi należy przecierać tylko
u
miękką, czystą ściereczką. Przy silnych zabrudzeniach należy użyć wody lub neutralnego środka czyszczącego. Opcjonalnie można również używać szmatki z mikrowłókna. Ściany boczne ze stali szlachetnej w razie zabrudzenia
u
czyścić dostępnym w handlu środkiem do czyszczenia stali szlachetnej. Następnie nanieść równomiernie w kierunku szlifowania dołączony preparat do pielęgnacji stali szla­chetnej. Lakierowane ściany boczne i lakierowaną powierz-
u
chnię drzwi należy przecierać tylko miękką, czystą ście­reczką. Przy silnych zabrudzeniach należy użyć wody lub neutralnego środka czyszczącego. Opcjonalnie można również używać szmatki z mikrowłókna.
Czyszczenie otworu odpływo-
u
wego: usunąć osady za pomocą cienkiego przedmiotu, np. patyczka kosmetycznego.
Elementy wyposażenia czyścić ręcznie letnią wodą
u
z dodatkiem płynu do mycia naczyń.
Po czyszczeniu:
Wytrzeć do sucha urządzenie i elementy wyposażenia.
u
Ponownie podłączyć urządzenie i włączyć go.
u
Włączyć funkcję SuperFrost (patrz 5.4.4) .
u
Gdy temperatura jest wystarczająco niska: włożyć żywność z powrotem.
u

6.3 Wymiana oświetlenia wewnętrznego z żarówką LED

Urządzenie wyposażone jest seryjnie w żarówkę LED do oświetlenia wnętrza.
W przypadku zastosowania zwykłej żarówki:
Używać żarówki o mocy maks. 25 W i z oprawką E14.
q
Rodzaj prądu (prąd zmienny) i napięcie w miejscu usta-
q
wienia muszą być zgodne z informacjami umieszczonymi na tabliczce znamionowej (patrz Prezentacja urządzenia).
W przypadku zastosowania żarówki LED:
Wolno zakładać tylko oryginalną żarówkę LED producenta.
q
Żarówkę można uzyskać w serwisie technicznym lub w sklepie specjalistycznym (patrz 6.4) .
12
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń przy kontakcie z żarówką LED! Natężenie oświetlenia LED odpowiada klasie lasera 1/1M. Jeśli osłona jest usunięta:
Nie należy patrzeć bezpośrednio na źródło światła z niewiel-
u
kiej odległości i z użyciem urządzeń optycznych. Może to spowodować uszkodzenie wzroku.
Niebezpieczeństwo pożaru spowodowane żarówką LED! W przypadku stosowania innych żarówek LED istnieje niebez­pieczeństwo przegrzania lub pożaru.
u
OSTRZEŻENIE
Zakładać tylko oryginalne żarówki LED producenta.
Page 13
Usterki
Wyłączyć urządzenie.
u
Wyciągnąć wtyk z gniazda sieciowego bądź wyłączyć
u
bezpiecznik. Chwycić klosz żarówki u góry
u
oraz na dole i wyciągnąć
Fig. 13 (1)
Klosz żarówki wyjąć z tyłu z
u
uchwytów i odchylić
Fig. 13 (2)
Wymienić żarówkę
u
Klosz żarówki zawiesić z
u
powrotem i umieścić w uchwy­tach po bokach.
.
.
Fig. 13 (3)
.
Fig. 13

6.4 Serwis

Należy najpierw sprawdzić, czy usterka nie może zostać usunięta samodzielnie w oparciu o zestawienie (patrz Usterki). W przeciwnym razie należy zwrócić się do serwisu. Adres jest podany w dołączonym wykazie placówek serwisowych.
Niebezpieczeństwo obrażeń ciała na skutek niefachowo wyko­nanych napraw!
u
u
OSTRZEŻENIE
Naprawy i ingerencje w urządzenie lub przewód zasilający, które nie zostały wyraźnie opisane (patrz Konserwacja), należy zlecać wyłącznie placówce serwisowej.
Odczytać z tabliczki znamionowej ozna­czenie urządzenia
Fig. 14 (1)
sowy numer seryjny
Fig. 14 (3)
znamionowa znaj­duje się po lewej stronie wewnątrz urządzenia.
, nr serwi-
Fig. 14 (2)
. Tabliczka
oraz
Fig. 14
Poinformować serwis i podać opis zakłócenia, oznaczenie
u
urządzenia seryjny Umożliwi to szybką i sprawną naprawę.
w
Pozostawić urządzenie zamknięte aż do przybycia pracow-
u
nika serwisu. Żywność pozostaje dłużej schłodzona.
w
Wyciągnąć wtyk z gniazda (nie wolno przy tym ciągnąć za
u
kabel) lub wyłączyć bezpiecznik.
Fig. 14 (1)
Fig. 14 (3)
, nr serwisowy
.
Fig. 14 (2)
oraz numer

7 Usterki

Urządzenie zostało skonstruowanie i wyprodukowane w sposób zapewniający jego bezawaryjne działanie i dużą żywotność. Jeżeli jednak podczas użytkowana wystąpi zakłó­cenie, należy upewnić się najpierw, czy nie wystąpiło ono na skutek niewłaściwej obsługi. W takim przypadku będziemy zmuszeni do obciążenia Państwa kosztami naprawy także w okresie gwarancyjnym. Następujące zakłócenia można usuwać samemu:
Urządzenie nie pracuje.
Urządzenie nie jest włączone.
Włączyć urządzenie.
u
Wtyk sieciowy nie jest dobrze wetknięty do gniazda.
Sprawdzić wtyk sieciowy.
u
Bezpiecznik gniazda nie jest sprawny.
Sprawdzić bezpiecznik.
u
Sprężarka działa długo.
Przy małym zapotrzebowaniu chłodzenia sprężarka prze-
łącza się na niską prędkość obrotową. Mimo wydłużenia czasu pracy oszczędzana jest energia. Jest to typowe w modelach energooszczędnych.
u
Funkcja SuperFrost jest włączona.
Aby szybko schłodzić żywność, sprężarka pracuje dłużej.
u
To normalne zjawisko.
Dioda LED z tyłu urządzenia na dole (przy sprężarce) miga regularnie co 15 sekund*.
Inwertor wyposażony jest w diodę diagnozy błędu LED.
Jest to normalne miganie.
u
Urządzenie pracuje za głośno.
Sprężarki o regulowanej prędkości obrotowej* mogą powo-
dować zróżnicowaną cichobieżność wywołaną różnymi stopniami prędkości obrotowej. Jest to normalny dźwięk.
u
bulgotanie i szemranie
Te odgłosy pochodzą od czynnika chłodniczego, który
krąży w obiegu chłodniczym. Te odgłosy są normalne.
u
ciche kliknięcie
Te odgłosy słychać zawsze, kiedy automatycznie włącza
lub wyłącza się agregat chłodniczy (silnik). Jest to normalny dźwięk.
u
Buczenie. Staje się ono trochę głośniejsze przez krótki czas, w momencie włączenia się agregatu chłodniczego (silnika).
Przy włączonej funkcji SuperFrost, po włożeniu świeżych
produktów lub jeżeli drzwi były przez długi czas otwarte, automatycznie podwyższa się wydajność chłodzenia. Jest to normalny dźwięk.
u
Temperatura otoczenia jest za wysoka.
Roztwór: (patrz 1.2)
u
niskie buczenie
Ten odgłos jest spowodowany hałasami przepływającego
powietrza w wentylatorze. Jest to normalny dźwięk.
u
Odgłosy drgań
Urządzenie nie jest mocno ustawione na podłodze. Powo-
duje to, że pracujący agregat chłodniczy wprawia w drgania stojące obok meble i inne przedmioty.
Wyrównać urządzenie za pomocą nóżek.
u
Porozsuwać butelki i inne naczynia.
u
Wskaźnik temperatury pokazuje: F0 do F9
Wystąpił błąd.
Zwrócić się do placówki serwisowej. (patrz Konserwacja).
u
Na wskaźniku temperatury zaświeca się DEMO.
Aktywny jest tryb demonstracyjny.
Zwrócić się do placówki serwisowej. (patrz Konserwacja).
u
Zewnętrzne powierzchnie urządzenia są ciepłe.
Ciepło wytwarzane w obiegu chłodniczym jest wykorzysty-
wane do przeciwdziałania skraplaniu się wody. To normalne zjawisko.
u
Temperatura nie jest wystarczająco niska.
Drzwi urządzenia nie są dobrze zamknięte.
Zamknąć drzwi urządzenia.
u
Wentylacja jest niewystarczająca.
Odkryć kratki wentylacyjne.
u
Temperatura otoczenia jest za wysoka.
Roztwór: (patrz 1.2) .
u
Urządzenie było zbyt często otwierane lub było otwarte
przez dłuższy czas. Odczekać, aż wymagana temperatura ustawi się automa-
u
tycznie. W przeciwnym razie zwrócić się do placówki serwi­sowej. (patrz Konserwacja).
13
Page 14
Wyłączanie urządzenia
Włożona została za duża ilość świeżej żywności bez
włączenia funkcji SuperFrost . Roztwór: (patrz 5.4.4)
u
Temperatura jest nieprawidłowo ustawiona.
Ustawić niższą temperaturę i sprawdzić po 24 godzinach.
u
Urządzenie stoi za blisko źródła ciepła (piec, ogrzewanie
itd.). Zmienić miejsce ustawienia urządzenia lub źródła ciepła.
u
Oświetlenie wewnętrzne nie świeci.
Urządzenie nie jest włączone.
Włączyć urządzenie.
u
Drzwi były otwarte dłużej niż przez 15 minut.
Oświetlenie wewnętrzne wyłącza się automatycznie po ok.
u
15 minutach przy otwartych drzwiach. Jeżeli oświetlenie wewnętrzne nie działa, ale świeci
wskaźnik temperatury, to żarówka jest spalona (dostawa z żarówką LED).
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń przy kontakcie z żarówką LED! Natężenie oświetlenia LED odpowiada klasie lasera 1/1M. Jeśli osłona jest usunięta:
u
OSTRZEŻENIE
Nie należy patrzeć bezpośrednio na źródło światła z niewiel­kiej odległości i z użyciem urządzeń optycznych. Może to spowodować uszkodzenie wzroku.
Przeciąć kabel zasilający.
u
Wymienić żarówkę. (patrz Konserwacja)
u

8 Wyłączanie urządzenia

8.1 Wyłączanie urządzenia

Wskazówka
Aby wyłączyć całe urządzenie, wystarczy wyłączyć chło-
u
dziarkę. Zamrażalnik zostaje wyłączony automatycznie.
Nacisnąć i przytrzymać przycisk On/Off
u
ok. 2 s. Wskaźnik temperatury gaśnie. Urządzenie jest wyłączone.
w
Oświetlenie wewnętrzne jest wyłączone.
w
Fig. 3 (1)

8.2 Wyłączenie urządzenia

Opróżnić urządzenie.
u
Wyciągnąć wtyk sieciowy z gniazda.
u
Oczyścić urządzenie (patrz 6.2) .
u
Pozostawić otwarte drzwi, aby zapobiec powstawaniu
u
nieprzyjemnych zapachów.

9 Utylizacja urządzenia

przez
Urządzenie składa się jeszcze z wartościowych materiałów i należy je dostarczyć do skupu oddzie­lonego od niesortowanych odpadów osiedlowych. Zużyte urządzenia należy utylizować w sposób właściwy i fachowy, zgodnie z przepisami i usta­wami obowiązującymi w danym kraju.
Podczas transportu zużytego urządzenia nie wolno uszkodzić układu chłodniczego, by znajdujący się w nim czynnik chłod­niczy (informacje na tabliczce znamionowej) oraz olej nie mogły się wydostać w sposób niekontrolowany.
Urządzenie należy doprowadzić do stanu nieprzydatności.
u
Wyciągnąć z gniazdka wtyczkę sieciową.
u
14
Loading...