Liebherr CTP 3016-22 User Manual

Page 1
Руководство по эксплуатации
Холодильник-морозильник
080414
CT(P)(esf)(sl)30../33 ... 6
7082827 - 01
Page 2
Основные отличительные особенности устройства
Содержание
1 Основные отличительные особенности
устройства............................................................. 2
1.2 Область применения устройства.......................... 2
1.3 Декларация соответствия..................................... 3
1.4 Габариты для установки........................................ 3
2 Общие указания по технике безопасности.... 4
3.1 Приборы контроля и управления.......................... 5
3.2 Индикатор температуры........................................ 5
4 Ввод в работу....................................................... 5
4.1 Транспортировка устройства................................ 5
4.2 Установка устройства............................................ 5
4.3 Перевешивание двери........................................... 6
5 Обслуживание...................................................... 9
5.3 Холодильное отделение........................................ 9
6.1 ручное размораживание........................................ 12
6.3 Замена светодиодной лампы внутренней
подсветки................................................................ 13
6.4 Сервисная служба................................................. 13
7 Неисправности..................................................... 13
8 Вывод из работы................................................. 14
8.1 Выключение устройства........................................ 14
8.2 Отключение............................................................ 14
9 Утилизация устройства...................................... 14
10 Информация об изготовителе / Гарантийное
свидетельство...................................................... 15
Изготовитель постоянно работает над дальнейшим разви­тием всех типов и моделей. Поэтому мы рассчитываем на понимание в том, что мы оставляем за собой право изме­нять форму, оборудование и технику.
Чтобы познакомиться со всеми полезными возможно­стями данного нового устройства, пожалуйста, прочитайте внимательно указания в этом руководстве.
Данное руководство действительно для множества моделей, поэтому для конкретной модели возможны неко­торые отклонения. Разделы, относящиеся только к опре­деленным устройствам, помечены знаком "звездочка" (*).
Указания о выполнении действия помечены знаком
, результаты действия – знаком .

1 Основные отличительные особенности устройства

1.1 Краткое описание устройства и оборудования

Указание
Рассортировать продукты, как показано на рисунке.
u
Так устройство работает с экономией энергии. Места для хранения, выдвижные ящики или корзины в
u
состоянии поставки расположены для оптимального энергосбережения.
Fig. 1
(1) Транспортные ручки
задние
(2) Приборы контроля и
управления
(3) Отделение для масла
и сыра
(4) Внутреннее осве-
щение
(5) Полка, разделяемая (12) Полка на двери для
(6) Полка, переста-
вляемая
(7) Отделение для
овощей
(8) Дверная полка, переме-
щаемая
(9) Отверстие для стока
(10) Наиболее холодная
зона
(11) Заводская табличка
высоких бутылок
(13) Установочные ножки,
передние ручки для перемещения устрой­ства, задние ролики для перемещения
(14) Ванночка для льда

1.2 Область применения устройства

Прибор предназначен исключительно для охлаждения пищевых продуктов в домашних условиях или условиях приближенным к домашним. Сюда относится, например, использование
-
на домашних кухнях, в столовых,
2 * Наличие в зависимости от модели и комплектации
Page 3
Основные отличительные особенности устройства
-
в частных пансионатах, отелях, мотелях и других местах проживания,
-
при обеспечении готовым питанием и аналогичных услугах оптовой торговли
Прибор можно использовать только в домашних и схожих условиях. Все другие способы применения являются недопусти­мыми. Устройство не предназначено для хранения и охлаждения медикаментов, плазмы крови, лабораторных препаратов или похожих веществ, лежащих в основе директивы медицинской продукции 2007/47/EG. Неправильное использование устройства может привести к поврежде­ниям хранящихся изделий или к их порче. Устройство не подходит для эксплуатации во взрывоопасной области.
Устройство предназначено для эксплуа­тации в ограниченном диапазоне темпера­туры окружающей среды в зависимости от климатического класса. Климатический класс, соответствующий Вашему устрой­ству, указан на заводской табличке.
Указание
Выдерживайте указанную температуру
u
окружающего воздуха, иначе мощность охлаждения снижается.
Климатиче­ский класс
SN 10 °C до 32 °C
N 16 °C до 32 °C
ST 16 °C до 38 °C
T 16 °C до 43 °C

1.3 Декларация соответствия

Контур хладагента проверен на герметичность. Устрой­ство отвечает соответствующим предписаниям по технике безопасности, а также директивам ЕС 2006/95/EС, 2004/108/EС, 2009/125/EС и 2010/30/EС.
Указание для проверяющих органов:
Проверки следует проводить согласно действующим нормам и директивам. Подготовка и проверка устройств должна выполняться с учетом схем загрузки от производителя и указа-
ниям, содержащимся в руководстве по эксплуа­тации.
для температуры окружающего воздуха

1.4 Габариты для установки

Fig. 2
A (mm)
CTP(esf) 30.. 1611
CTP(esf) 33.. 1761
CT(esf)(sl) 33.. 1761
x
В устройствах, в комплект поставки которых входят пристенные распорки, величина увеличивается на 35 мм (см. 4.2) .

1.5 Экономия электроэнергии

Всегда следите за хорошим притоком и оттоком
-
воздуха. Не закрывайте вентиляционные отверстия/ решетки. Вентиляционный воздушный зазор должен всегда оста-
-
ваться открытым. Избегайте устанавливать устройство в зоне прямых
-
солнечных лучей, рядом с плитой, системой отопления и другими аналогичными приборами. Потребление электроэнергии зависит от условий в
-
меcте установки, например, температуры окружающей среды (см. 1.2) . Открывайте устройство на предельно короткое время.
-
Чем ниже заданная температура, тем больше потре-
-
бление электроэнергии. Сортируйте продукты при размещении (см. Основные
-
отличительные особенности устройства). Храните все продукты хорошо запакованными и закры-
-
тыми. Это поможет избежать образования инея. Вынимайте продукты на как можно менее продолжи-
-
тельный срок, чтобы они не сильно нагрелись. Закладка теплых блюд: сначала дайте им остыть до
-
комнатной температуры. Продукты глубокой заморозки для оттаивания оставьте
-
в холодильной камере. Если в устройстве образовался толстый слой инея:
-
разморозьте устройство. Осевшая пыль повышает расход элек­троэнергии:
Холодильную установку с теплооб-
-
менником – металлическая решетка
на задней стенке устройства – один
раз в год следует очищать от пыли.
* Наличие в зависимости от модели и комплектации 3
Page 4
Общие указания по технике безопасности

2 Общие указания по технике безопасности

Опасности для пользователя:
-
Дети от 8 лет и старше, а также лица с ограниченными физическими, сенсор­ными или умственными способностями, а также люди, не имеющие достаточного опыта или знаний могут использовать прибор только в том случае, если они находятся под присмотром или прошли инструктаж по безопасному использо­ванию устройства и понимают возможные опасности. Детям запрещается играть с устройством. Детям запрещается выпол­нять очистку и техническое обслужи­вание, если они находятся без присмотра.
-
При отключении от сети всегда беритесь за вилку. Не тяните за кабель.
-
В случае неисправности извлеките вилку из розетки или выключите предохрани­тель.
-
Не допускайте повреждения сетевого кабеля. Не используйте устройство с поврежденным сетевым кабелем.
-
Ремонт и вмешательство в устройство и замену сетевого кабеля разрешается выполнять только работнику сервисной службы или другому специалисту, прошедшему соответствующее обучение.
-
Устанавливайте, подключайте и утилизи­руйте устройство только в соответствии указаниями руководства по эксплуатации.
-
Тщательно сохраняйте данное руковод­ство и при необходимости передайте его следующему владельцу.
-
Специальные лампы (лампы накаливания, светодиоды, флуоресцентные лампы) в устройстве служат для освещения его внутреннего пространства и не подходят для освещения помещения.
Опасность пожара
-
Содержащийся в устройстве хладагент R 600a неопасен для окружающей среды, но является горючим материалом. Выте­кающий хладагент может загореться.
Не повреждайте трубопроводы контура хладагента.
Не пользуйтесь внутри устройства открытым огнем или источником искр.
Внутри устройства не пользуйтесь элек­трическими приборами (например, устройства для очистки паром, нагрева­тельные приборы, устройства для приго­товления мороженого и т.д.).
В случае утечки хладагента: удалите с места утечки источники открытого огня или искр. Хорошо проветрите поме­щение. Обратитесь в службу поддержки.
-
Не храните в устройстве взрывоопасные вещества или аэрозольные баллончики с горючими газообразующими средствами, такими как, например, пропан, бутан, пентан и т.д. Соответствующие аэро­зольные баллончики можно распознать по надпечатке со сведениями о содержимом или по значку пламени. Случайно выде­лившиеся газы могут воспламениться при контакте с электрическими узлами.
-
Не ставить вблизи устройства горячие свечи, лампы и другие предметы с открытым пламенем, чтобы не вызвать пожар.
-
Алкогольные напитки и другие емкости, содержащие спирт, храните только плотно закрытыми. Случайно вылившийся спирт может воспламениться при контакте с электрическими узлами.
Опасность падения и опрокидывания:
-
Не используйте основание устройства, выдвижные ящики, двери и т.п. в качестве подножки или опоры. Это особенно касается детей.
Опасность пищевого отравления:
-
Не употребляйте продукты с превы­шенным сроком хранения.
Опасность обморожения, онемения и появления болезненных ощущений:
-
Избегайте продолжительного контакта кожи с холодными поверхностями или охлажденными / замороженными продук­тами или примите меры защиты, например, наденьте перчатки. Не потре­бляйте пищевой лед, особенно замерзшую воду или кубики льда, сразу после их извлечения и слишком холод­ными.
Опасность получения травм и повре­ждений:
-
Горячий пар может нанести вред здоровью. Для оттаивания запрещено использовать электроприборы с нагрева­тельными элементами или подачей пара, открытое пламя или аэрозоли для стиму­лирования оттаивания.
-
Не удалять лет с помощью острых пред­метов.
4 * Наличие в зависимости от модели и комплектации
Page 5
Органы управления и индикации
Соблюдайте специальные указания, помещенные в других главах:
ОПАС­НОСТЬ
ПРЕД­УПРЕ­ЖДЕНИЕ
ОСТО­РОЖНО
ВНИМАНИЕобозначает опасную ситуацию,
Указание обозначает полезные указания и
обозначает непосредственную опасную ситуацию, которая, если не будет устранена, приведет к смерти или тяжелым травмам.
обозначает опасную ситуацию, которая, если не будет устра­нена, может привести к смерти или тяжелой травме.
обозначает опасную ситуацию, которая, если не будет устра­нена, может привести к травмам легкой или средней тяжести.
которая, если не будет устра­нена, может привести к повре­ждению имущества.
советы.
3 Органы управления и инди­кации

4 Ввод в работу

4.1 Транспортировка устройства

ОСТОРОЖНО
Опасность травмы и повреждений в результате ненадле­жащей транспортировки!
Перевозите устройство в упаковке.
u
Перевозите устройство в стоячем положении.
u
Не транспортируйте устройство в одиночку.
u

4.2 Установка устройства

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность возгорания из-за влажности! Если токоведущие узлы или сетевой кабель становятся влажными, то это может привести к короткому замы­канию.
Устройство предназначено для использования в
u
закрытых помещениях. Запрещается использовать
устройство на открытом воздухе или во влажных поме-
щениях и в зоне разбрызгивания воды.

3.1 Приборы контроля и управления

Fig. 3
(1) Кнопка On/Off (6) Символ «SuperFrost» (2) Кнопка настройки (7) Символ «Защита от
детей»
(3) Индикация темпера-
туры холодильного отделения
(4) Кнопка «Вентиляция» (9) Символ «Меню» (5) Кнопка SuperFrost
(8) Символ «Вентиляция»

3.2 Индикатор температуры

В нормальном режиме работы появляется следующая индикация:
средняя температура охлаждения
-
Индикация температуры мигает:
настройка температуры изменяется
-
Следующая индикация указывает на неисправность: Возможные причины и меры по устранению: (см. Неис­правности).
-
F0 - F9
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность возгорания вследствие короткого замыкания! Если сетевой кабель/вилка устройства или другого устройства соприкасаются с обратной стороной устрой­ства, то вибрации устройства могут привести к повре­ждению сетевого кабеля/вилки, что может вызвать короткое замыкание.
Устанавливайте устройство таким образом, чтобы оно
u
не соприкасалось с вилками или сетевыми кабелями.
Не подключайте к розеткам в области обратной
u
стороны устройства ни само устройство, ни другие
устройства.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность возгорания хладагента! Содержащийся в устройстве хладагент R 600a неопасен для окружающей среды, но является горючим мате­риалом. Вытекающий хладагент может загореться.
Не повреждайте трубопроводы контура хладагента.
u
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность пожара и повреждения!
Не ставьте на устройство приборы, выделяющие тепло,
u
например, микроволновую печь, тостер и т.д.!
Опасность пожара и повреждения из-за заблокированных вентиляционных отверстий!
u
ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения под действием конденсата!
u
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Держите вентиляционные отверстия всегда свобод-
ными. Всегда следите за хорошим притоком и оттоком
воздуха!
Не разрешается устанавливать данное устройство
непосредственно рядом с другими холодильниками или
морозильниками.
* Наличие в зависимости от модели и комплектации 5
Page 6
Ввод в работу
При повреждении устройства немедленно - до подклю-
q
чения - обратитесь к поставщику. Пол на месте установки должен быть горизонтальным и
q
ровным. Избегайте установки устройства в зоне попадания
q
прямых солнечных лучей, рядом с плитой, системой отопления и другими аналогичными приборами. Устройство следует установить к стене вплотную
q
обратной стороной или прилагаемыми пристенными распорками, если они используются. Устройство можно передвигать только в разгруженном
q
состоянии. Не устанавливайте устройство без помощника.
q
Помещение для установки устройства согласно
q
стандарту EN 378 должно на каждые 8 г хладагента R 600a иметь объем 1 м3. Если помещение для уста­новки устройства слишком мало, то в случае протечки в контуре хладагента может образоваться легковоспла­меняющаяся газовоздушная смесь. Данные о количе­стве хладагента имеются на заводской табличке внутри устройства.
Снимите соединительный кабель с задней стороны
u
устройства. При этом необходимо удалить держатель кабеля, иначе возникнет вибрационный шум! Снимите защитную пленку с внешней стороны устрой-
u
ства.*
ВНИМАНИЕ Дверцы из высококачественной стали имеют
специальное покрытие, их нельзя обрабатывать сред­ством для ухода, входящим в комплект поставки.
В противном случае покрытие будет поцарапано.
Протирайте покрытие поверхностей дверцы только
u
мягкой, чистой тряпкой. Равномерно наносите средство по уходу за
u
специальной сталью только на боковые стенки из высококачественной стали в направлении шлифовки.
Это облегчает последующую очистку. Лакированные боковые стенки и лакированные
u
поверхности дверцы протирайте только мягкой, чистой тряпкой.
снимите защитную пленку со всех декоративных
u
планок. Удалите все детали, защищавшие устройство при пере-
u
возке.
Чтобы достичь задекларированного расхода электроэ­нергии, следует использовать распорки, входящие в комплект поставки некоторых устройств. В таком случае глубина устройства увеличивается примерно на 35 мм. Без использования распорок устройство полностью рабо­тоспособно, однако потребляет немного больше электроэ­нергии.
Если к устройству прила-
u
гаются пристенные распорки, их следует установить с обратной стороны устройства слева и справа.
С помощью любого вильча-
u
того ключа выведите устройство в устойчивое положение посредством регулируемых опор (A) и выровняйте его, используя уровень. После этого подоприте
u
подпорками дверь: Вывора­чивайте регулируемую опору на опорном крон­штейне (В) до тех пор, пока она не будет опираться на пол, затем крутите далее по углом 90°.
Указание
Очистите устройство (см. 6.2) .
u
Если устройство установлено в очень влажном поме­щении, то на внешней его стороне может образоваться конденсат.
Всегда следите за хорошим притоком и оттоком
u
воздуха на месте установки.

4.3 Перевешивание двери

При необходимости можно изменить направление откры­вания двери:
Убедитесь, что подготовлен следующий инструмент:
Torx® 25
q
Torx® 15
q
Отвертка
q
При необходимости аккумуляторный шуруповерт
q
При необходимости привлеките второго человека для
q
монтажной работы

4.3.1 Снятие верхней двери

Указание
Уберите продукты с полочек на дверце, прежде чем
u
снимать дверцу, чтобы продукты не упали.
Fig. 4
Закройте верхнюю дверь.
u
Потяните крышку
u
Снимите крышку
u
Fig. 4 (1)
Fig. 4 (2)
вперед и вверх.
.
Упаковку утилизируйте надлежащим образом (см. 4.5) .
u
Опасность травмы при опрокидывании двери!
u u
ОСТОРОЖНО
Следует хорошо держать дверь. Устанавливайте дверь осторожно.
6 * Наличие в зависимости от модели и комплектации
Page 7
Ввод в работу
Открутите верхний опорный кронштейн
u
Torx® 25) Верхнюю дверь приподнимите и отставьте в сторону.
u
Fig. 4 (4)
и вытяните вверх.
Fig. 4 (3)

4.3.2 Снятие нижней двери

Закройте нижнюю дверь.
u
Вытащите из опорного кронштейна и нижней дверцы
u
средний опорный винт Снимите пластмассовый колпачок
u
ОСТОРОЖНО
Опасность травмы при опрокидывании двери!
Следует хорошо держать дверь.
u
Устанавливайте дверь осторожно.
u
Откройте нижнюю дверь.
u
Открутите средний опорный кронштейн
u
Torx® 25). Дверь приподнимите и отставьте в сторону.
u
Fig. 5 (11)
.
Fig. 5 (10)
.
Fig. 5 (13)

4.3.3 Перестановка средних опорных деталей

(2 шт.
(2 шт.
Извлеките опорный винт
u
шайбой
вытягивая его вверх.
Снимите пробку
u
Открутите
u
Открутите
u
ставив в отверстие на противоположной стороне опор-
ного кронштейна, снова прикрутите.
Осторожно снимите и переставьте на противопо-
u
ложную сторону крышку со стороны ручки
Снова прикрутите опорный кронштейн
u
новой стороне шарнира (с моментом 4 Нм). При необ-
ходимости используйте аккумуляторный шуруповерт.
Переставьте пробку
u
Вновь установите опорный винт
u
с шайбой и регулируемой опорой. При этом фиксатор
должен быть направлен назад.
Fig. 6 (23)
Fig. 6 (21) Fig. 6 (26) Fig. 6 (29)
и регулируемой опорой
Fig. 6 (22)
.
опорный кронштейн
опорную деталь
Fig. 6 (21)
Fig. 6 (28)
в свободное отверстие.
Fig. 6 (22)
в комплекте с
Fig. 6 (24)
Fig. 6 (25)
и, пере-
Fig. 6 (27)
Fig. 6 (25)
в комплекте

4.3.5 Перестановка ручек

Соответственно на верхней и нижней дверце:
переставить
u
пружинный зажим
Fig. 7 (31)
язычок защелки, снять с него пружинный зажим. Вдвинуть пружинный
u
зажим на новой стороне шарнира до защелкивания.
: Нажать вниз
,
.
.
на
Fig. 7
Fig. 5
Осторожно снимите накладку
u
Прикрутите средний опорный кронштейн
u
подкладкой сторону шарнира (с моментом 4 Нм). Защелкните накладку
u
стороне, где теперь будет ручка.
Fig. 5 (14)
Fig. 5 (12)
Fig. 5 (12)
.
Fig. 5 (13)
с поворотом на 180° на новую
, повернув на 180 °, на

4.3.4 Перестановка нижних опорных деталей

с
Fig. 6
Fig. 8
Извлеките пробку
u
и переставьте. Снимите и переставьте на противоположную сторону
u
дверную ручку прижимные пластины* При установке прижимных пластин на противопо-
u
ложной стороне следите за правильной фиксацией.*
Fig. 8 (30)
Fig. 8 (32)
Fig. 8 (34)
из опорной втулки дверцы
, пробку
Fig. 8 (33)
.

4.3.6 Монтаж нижней двери

Установите нижнюю дверцу сверху на нижний опорный
u
винт
Fig. 6 (22)
Закройте дверцу.
u
Снова наденьте пластмассовый колпачок
u
средний опорный кронштейн Вставьте средний опорный винт
u
стороне шарнира через средний опорный кронштейн
Fig. 5 (13)
.
в нижнюю дверцу.
Fig. 5 (13)
Fig. 5 (11)
Fig. 5 (10)
.
на новой

4.3.7 Монтаж верхней двери

Установите верхнюю дверцу на средний опорный винт
u
Fig. 5 (11)
Установите верхний опорный кронштейн
u
новой стороне шарнира и защелкните в дверце.
.
Fig. 4 (3)
и
на
на
* Наличие в зависимости от модели и комплектации 7
Page 8
Ввод в работу
Привинтите верхний опорный кронштейн (с моментом
u
4 Нм)(2 шт. Torx® 25) проделайте отверстия или используйте аккумуля­торную отвертку. Наденьте и защёлкните крышку
u
Fig. 4 (2)
на противоположной стороне снаружи.
Fig. 4 (4)
. При необходимости
Fig. 4 (1)
и крышку

4.3.8 Выравнивание дверей

При необходимости выровняйте дверцы через два
u
продольных паза в нижнем опорном кронштейне
Fig. 6 (25)
параллельно корпусу устройства. Для этого выкрутите средний винт на нижнем опорном кронштейне
Fig. 6 (25)
Опасность травмы при опрокидывании двери! Если опорные детали недостаточно хорошо прикручены, дверь может опрокинуться. Это может привести к значи­тельным повреждениям. Кроме того, если дверь плотно не закрывается, устройство охлаждает неправильно.
Прикрутите опорные подставки 4 Нм.
u
Проверить все болты и при необходимости подтянуть.
u
и среднем опорном кронштейне
.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Fig. 5 (13)

4.4 Установка в кухонную стенку

На задней стенке шкафчика должен быть вентиля-
-
ционный канал глубиной не менее 50 мм по всей ширине этого шкафчика. Поперечное сечение вентиляционного отверстия под
-
нижней панелью должно составлять не менее 300 см2. Чем больше площадь вентиляционного отверстия, тем
-
меньше электроэнергии потребляет устройство при работе.
Если устройство установлено на шарнирах у стены
Fig. 9 (4)
должно быть не менее 40 мм. Настолько выступает ручка при открытой дверце.
, то расстояние между устройством и стеной
4.5 Упаковку утилизируйте надле­жащим образом
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность удушения упаковочным материалом и пленкой!
Не разрешайте детям играть с упаковочным мате-
u
риалом.
Упаковка изготовлена из материалов, пригодных для вторичного использования:
Гофрированный картон / картон
-
Детали из вспененного полистирола
-
Пленки и мешки из полиэтилена
-
Обвязочные ленты из полипропилена
-
сбитая гвоздями деревянная рама со вставкой
-
из полиэтилена* Упаковочный материал отнесите в официальное место
u
сбора вторсырья.
Fig. 9
(1) Дополнительный
шкафчик
(2) Устройство (4) Стенка
x
В устройствах, в комплект поставки которых входят пристенные распорки, величина увеличивается на 35 мм (см. 4.2) .
Устройство может быть окружено предметами кухонной обстановки. Чтобы уравнять устройство высоте с кухонной стенкой, можно установить над устрой­ством соответствующий дополнительный шкафчик
Fig. 9 (1)
При комбинировании с кухонными шкафами (глубина макс. 580 мм) устройство можно установить непосред­ственно рядом с кухонным шкафом выступает сбоку на 34 ммx и по центру на 50 ммx относи­тельно передней стенки кухонного шкафа.
Важно для вентиляции:
.
(3) Кухонный шкаф
Fig. 9 (2)
Fig. 9 (3)
. Устройство
по

4.6 Подключение устройства

ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения электронного оборудования!
Не используйте автономные инверторы (преобразова-
u
тели постоянного тока в переменный или трехфазный ток), либо энергосберегающие разъемы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность пожара и перегрева!
Не используйте удлинители или распределители.
u
Вид тока (переменный ток) и напряжение на месте уста­новки должны соответствовать данным, приведенным на заводской табличке (см. Основные отличительные особенности устройства).
Розетка должна быть надлежащим образом заземлена и снабжена электрическим предохранителем. Ток срабаты­вания предохранителя должен находиться в диапазоне от 10 A до 16 A.
К розетке должен быть обеспечен легкий доступ, чтобы в случае аварии устройство можно было легко отключить от сети. Она должна находиться за областью обратной стороны устройства.
Проверьте электрическое подключение.
u
Вставьте вилку сетевого кабеля.
u

4.7 Включение устройства

Указание
Если холодильное отделение включено, то моро-
u
зильное отделение также включается автоматически.
8 * Наличие в зависимости от модели и комплектации
Page 9
Обслуживание
Включите устройство приблизительно за 4 часа перед первой загрузкой продуктов для замораживания. Уклады­вайте продукты для замораживания только после того, как морозильное отделение охладится.
Нажать кнопку On/Off
u
Индикация температуры горит. Холодильное и моро-
w
зильное отделения включены. Если на дисплее отображается надпись «DEMO», это
w
означает, что активирован режим демонстрации. Обратитесь в службу поддержки.
Fig. 3 (1)
.

5 Обслуживание

5.1 Регулировка яркости индикатора температуры

Яркость индикатора температуры можно регулировать в соответствии с условиями освещенности помещения.

5.1.1 Регулировка яркости

Яркость можно регулировать в диапазоне от h 0 (мини­мальное освещение) до h 5 (максимальная яркость).
Активация режима настройки: удерживать кнопку
u
«SuperFrost» На индикаторе будет отображаться символ «Меню»
w
Fig. 3 (9)
w
На индикаторе мигает c.
u
С помощью кнопки настройки Для подтверждения нажать и отпустить кнопку
u
«SuperFrost» На индикаторе отображается последнее
w
настроенное значение яркости.
.
Fig. 3 (5)
Fig. 3 (5)
прим. 5 секунд.
Fig. 3 (2)
.
выбрать h.
Для подтверждения нажать и отпустить кнопку
u
«SuperFrost» На индикаторе горит символ «Защита от
w
детей»
w
На индикаторе мигает c.
Функция защиты от детей включена.
w
Если необходимо выйти из режима настройки: нажмите и отпустите кнопку "On/Off"
u
-или-
Подождите 5 минут.
u
На индикаторе снова появляется показание темпера-
w
туры.
Если необходимо выключить функцию
Активация режима настройки: Нажмите кнопку
u
SuperFrost На индикаторе будет отображаться символ «Меню»
w
Fig. 3 (9)
w
На индикаторе мигает c. Для подтверждения нажать и отпустить кнопку
u
«SuperFrost»
w
На дисплее отображается символ c0. Для подтверждения нажать и отпустить кнопку
u
«SuperFrost» Символ «Защита от детей»
w w
На индикаторе мигает c. Функция защиты от детей выключена.
w
Если необходимо выйти из режима настройки: нажмите и отпустите кнопку "On/Off"
u
-или-
Подождите 5 минут.
u
На индикаторе снова появляется показание темпера-
w
туры.
Fig. 3 (5)
Fig. 3 (7)
Fig. 3 (5)
.
Fig. 3 (5)
Fig. 3 (5)
.
.
Fig. 3 (1)
и удерживайте ее прим. 5 секунд.
.
.
Fig. 3 (7)
гаснет.
Fig. 3 (1)
.
.
С помощью кнопки настройки
u
требуемое значение от h 0 до h 5. Чтобы подтвердить новое значение яркости, нажмите и
u
сразу отпустите кнопку SuperFrost
w
На табло мигает значок h. Яркость отрегулирована.
w
Деактивация режима настройки после изменения: один
u
раз нажмите кнопку On/Off На индикаторе снова появляется показание темпера-
w
туры.
Если режим настройки уже активирован, но необходимо сохранить прежнее значение яркости:
дважды нажмите кнопку On/Off
u
вировать режим настройки. На табло снова появится значение температуры.
w
Fig. 3 (2)
Fig. 3 (1)
Fig. 3 (1)
Fig. 3 (5)
.
, чтобы деакти-
выбрать
.

5.2 Защита от детей

Используя функцию "Защита от детей", можно быть уверенным, что дети во время игры случайно не выключат устройство.

5.2.1 Настройка защиты от детей

Если необходимо включить функцию
Активация режима настройки: Нажмите кнопку
u
SuperFrost На индикаторе будет отображаться символ «Меню»
w
Fig. 3 (9)
w
На индикаторе мигает c. Для подтверждения нажать и отпустить кнопку
u
«SuperFrost»
w
На дисплее отображается символ c1.
Fig. 3 (5)
.
Fig. 3 (5)
и удерживайте ее прим. 5 секунд.
.

5.3 Холодильное отделение

Благодаря естественной циркуляции воздуха в холо­дильном отделении устанавливаются зоны с различной температурой. Холоднее всего непосредственно над выдвижными ящиками для овощей и на задней стенке. В верхней передней зоне и на двери температура наиболее высокая.

5.3.1 Охлаждение продуктов

Указание
При недостаточной вентиляции потребление электроэ­нергии повышается и мощность охлаждения снижается.
Вентиляционный воздушный зазор всегда должен оста-
u
ваться свободным.
Скоропортящиеся продукты, например, готовые блюда,
u
мясные и колбасные изделия храните в зоне с самой низкой температурой. В верхней зоне и на двери поме­стите масло и консервы. (см. Основные отличительные особенности устройства) Для упаковки используйте контейнеры для многократ-
u
ного применения из пластмассы, металла, алюминия, стекла или мешочки для хранения продуктов. Продукты, которые легко распространяют и впитывают
u
запах и вкус, а также жидкости всегда храните в закрытых емкостях или под крышкой. Продукты, выделяющие много этилена и легко впиты-
u
вающие его, такие как овощи и салат, всегда отделяйте друг от друга или упаковывайте, чтобы не сокращать срок хранения; например, помидоры не храните вместе с киви или капустой. Размещайте продукты не слишком плотно, чтобы
u
воздух мог хорошо циркулировать. Предохранение бутылок от опрокидывания: сдвиньте
u
держатель для бутылок.
* Наличие в зависимости от модели и комплектации 9
Page 10
Обслуживание

5.3.2 Регулирование температуры

Температура зависит от следующих факторов:
частота открывания дверцы;
-
окружающая температура на месте установки;
-
вид, температура и количество продуктов.
-
Рекомендуемое значение температуры: 5 °C В морозильном отделении при этом устанавливается
средняя температура около -18 °C. Температуру можно изменять непрерывно. Если достиг-
нута настройка 2 °C, то индикация снова начинается с 9 °C.
Активация модуля регулировки темпера-
u
туры: нажмите кнопку настройки На индикаторе температуры будет мигать
w
значение, которое было установлено до этого. Температуру меняйте ступенями по 1 °C:
u
нажимайте кнопку настройки пор, пока на индикаторе температуры не будет высвечена требуемая температура. Непрерывное изменение температуры:
u
нажмите и удерживайте кнопку настройки. Во время настройки задаваемое значение
w
мигает. Прим. через 5 секунд после последнего нажатия кнопки
w
принимается новая настройка и снова отображается фактическая температура. Температура внутри медленно устанавливается на новое значение.
Fig. 3 (2)
Fig. 3 (2)
.
до тех

5.3.3 Вентилятор

С помощью вентилятора можно быстро охла­дить большое количество свежих продуктов или обеспечить относительно равномерное распре­деление температуры на всех уровнях хранения.

5.3.4 Съемные полки

Перемещение или удаление съёмных полок
Съемные полки защищены от случайного вытаскивания с помощью стопоров.
Fig. 11
Приподнимите съёмную полку и немного вытяните
u
движением на себя. Установите съёмную полку на требуемую высоту. Для
u
этого двигайте вырезы вдоль опор. Для полного извлечения съёмной полки установите её
u
под углом и вытяните вперёд. Съемную полку с задним упором вставляйте упором
u
вверх. Продукты не примерзают к задней стенке.
w
Разборка съемных полок
Съёмные полки можно
u
разобрать, чтобы выпол­нить очистку.

5.3.5 Используйте разделяемую полку

Рекомендуется циркуляционное воздушное охлаждение:
при высокой температуре в помещении (свыше 33 °C )
-
при высокой влажности воздуха
-
В режиме циркуляционного воздушного охлаждения расходуется несколько больше электроэнергии. Чтобы сэкономить электроэнергию, вентилятор отключается при открытой двери.
Вентилятор может работать и при выключенной функции вентилятора. Это обусловлено функциональными причи­нами и абсолютно нормально, когда температура в комнате ниже 18 °C и при включенной функции SuperFrost.
Включение вентилятора
Коротко нажмите кнопку "Вентиляция"
u
Fig. 3 (4)
.
Fig. 10
Символ Вентиляция
w
Вентилятор активен. У некоторых устройств он вклю-
w
чается только при работающем компрессоре.
Выключение вентилятора
Коротко нажмите кнопку "Вентиляция"
u
Символ Вентиляция
w
Вентилятор выключен
w
Fig. 3 (8)
Fig. 3 (8)
горит.
не горит.
Fig. 3 (4)
.
Fig. 12
Стеклянная полка с опорной кромкой (2) должна быть
u
расположена сзади. Стеклянная панель (1) с вытяжными стопорами должна
u
лежать спереди, при этом стопоры (3) должны быть направлены вниз.

5.3.6 Дверные полки

Перестановка полок на двери
Полки на двери извлекайте, как
u
показано на рис.
10 * Наличие в зависимости от модели и комплектации
Page 11
Обслуживание
Разборка дверных полок
Дверные полки можно разобрать, чтобы выполнить
u
очистку.

5.3.7 Извлечение держателя для бутылок

Держатель для бутылок извле-
u
кайте, как показано на рис.

5.4 Морозильное отделение

В морозильном отделении можно хранить уже заморо­женные продукты, готовить кубики льда и замораживать свежие продукты.

5.4.1 Замораживание продуктов

Можно в течение 24 часов заморозить столько кило­граммов свежих продуктов, сколько указано на заводской табличке (см. Основные отличительные особенности устройства) у значка «Производительность по заморажи­ванию ... кг/24 ч».
ОСТОРОЖНО
Опасность травмы осколками стекла! Бутылки и банки с напитками при замораживании могут взорваться. Это в особенности относится к газированным напиткам.
Не замораживайте бутылки и банки с напитками!
u
Для того, чтобы продукты быстро промерзали полностью, не кладите в каждый пакет больше следующего количе­ства:
- фрукты, овощи до 1 кг
- мясо до 2,5 кг Упакуйте разделенные на порции продукты в пакеты
u
для замораживания, контейнеры для многократного использования из пластмассы, металла или алюминия.
Ориентировочными значениями для сроков
хранения различных продуктов в морозильной
камере могут быть:
Птица, говядина от 6 до 12 месяцев
Фрукты, овощи от 6 до 12 месяцев
Указанные сроки хранения являются ориентировочными.

5.4.3 Размораживание продуктов

- в холодильном отделении
- при комнатной температуре
- в микроволновой печи
- в духовке/в аэрогриле Вынимайте из холодильника только такое количество
u
продуктов, которое требуется. Размороженные продукты подлежат немедленной переработке. Размороженные продукты замораживайте снова
u
только в исключительных случаях.

5.4.4 SuperFrost

С помощью этой функции можно быстро полно­стью заморозить свежие продукты. Устройство работает с максимальной мощностью охла­ждения, из-за этого временно могут усилиться шумы при работе холодильного агрегата.
Можно в течение 24 часов заморозить столько кило­граммов свежих продуктов, сколько указано на заводской табличке у значка «Производительность по заморажи­ванию ... кг/24 часа». Это максимальное количество замо­раживаемых продуктов может быть различным в зависи­мости от модели и климатического класса.
В зависимости от того, сколько свежих продуктов требуется заморозить, следует включить заранее режим быстрого замораживания SuperFrost: при небольших коли­чествах замораживаемых продуктов - около 6 ч, а при максимальном количестве - за 24 часа до закладки продуктов.
Упакуйте продукты и уложите как можно свободнее. Замораживаемые продукты не должны соприкасаться с уже заложенными замороженными продуктами; таким образом предотвращается размораживание.
SuperFrost не следует включать в следующих случаях:
при закладке уже замороженных изделий
-
при замораживании ежедневно до 2 кг свежих
-
продуктов
SuperFrost - работа
Коротко нажмите кнопку SuperFrost
u
Fig. 3 (5)
.

5.4.2 Сроки хранения

Ориентировочными значениями для сроков
хранения различных продуктов в морозильной
камере могут быть:
Символ SuperFrost
Пищевой лед от 2 до 6 месяцев
Колбаса, ветчина от 2 до 6 месяцев
Хлеб, выпечка от 2 до 6 месяцев
Дичь, свинина от 6 до 10 месяцев
Рыба, жирная от 2 до 6 месяцев
Рыба, постная от 6 до 12 месяцев
Сыр от 2 до 6 месяцев
w
Температура морозильника начнет опускаться, устрой-
w
ство будет работать с наибольшей возможной охла­ждающей мощностью.
Указание
При нажатии кнопки SuperFrost из-за установленного
u
времени задержки включения компрессор может вклю­читься с задержкой до 8 минут. Эта задержка повы­шает срок службы компрессора.
При небольшом количестве замораживаемых продуктов:
* Наличие в зависимости от модели и комплектации 11
Fig. 13
Fig. 3 (6)
горит.
Page 12
Уход
подождите прибл. 6 часов.
u
При максимальном количестве замораживаемых продуктов (см. заводскую табличку): подождите прибл. 24 часа.
u
Уложите продукты в морозильное отделение, так чтобы
u
обеспечить контакт с полом или боковыми стенками. SuperFrost прибл. через 65 часов автоматически выклю-
w
чается. Символ SuperFrost
w
замораживание. Устройство продолжает работать в обычном энергосбе-
w
регающем режиме.
Для экономии электроэнергии режим SuperFrost также может быть отключен повторным нажатием кнопки SuperFrost замораживания. Функция SuperFrost может быть отклю­чена только при температуре -18 °C или ниже.
Fig. 3 (5)
Fig. 3 (6)
до истечения полных 65 часов для
гаснет, когда завершено

5.4.5 Съемные полки

Извлечение съёмных полок: припод-
u
нимите спереди и извлеките. Установка съёмных полок на место:
u
просто вдвиньте до упора.

6 Уход

6.1 ручное размораживание

Размораживание холодильного отделения происходит автоматически. Талая вода испаряется благодаря теплу компрессора. Наличие капель воды на задней стенке функционально обосновано и полностью нормально.
Регулярно прочищайте отверстие для стока, чтобы
u
талая вода могла вытечь (см. 6.2) .
После длительной эксплуатации в морозильном отде- лении образуется слой инея или льда.
Слой инея или льда образуется быстрее, если устройство часто открывают или в него закладывают теплые продукты. Однако толстый слой льда увеличивает расход электроэнергии. Поэтому регулярно размораживайте устройство.
Остаток талой воды удаляйте губкой или тряпкой, при
u
необходимости несколько раз. Вычистите устройство (см. 6.2) .
u

6.2 Чистка устройства

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмы и повреждения горячим паром! Горячий пар может вызвать ожоги и повредить поверх­ности.
Не используйте устройства очистки горячим паром!
u
ВНИМАНИЕ
Неправильная чистка ведёт к повреждению устройства!
Используйте только неконцентрированные чистящие
u
средства. Запрещается использовать губки с трущим или цара-
u
пающим покрытием, а также стальную вату. Не используйте едкие, порошковые чистящие средства,
u
а также чистящие средства, содержащие песок, хлор, химикаты или кислоту. Не используйте химические растворители.
u
Не допускайте повреждения заводской табличке на
u
внутренней стороне устройства или её удаления. Она имеет значение для сервисной службы. Не допускайте обрыва кабеля или других узлов, их
u
изгибания или повреждения. Не допускайте попадания используемой для чистки
u
воды в желоба для стока, на вентиляционные решетки и электрические узлы. Используйте мягкую ткань и универсальное чистящее
u
средство с нейтральным значением рН. Внутри устройства используйте только чистящие сред-
u
ства и средства ухода, безопасные для продуктов.
Разгрузите устройство.
u
Извлеките сетевую вилку.
u
Пластмассовые наружные и внутренние поверх-
u
ности очищайте вручную чуть теплой водой с небольшим количеством моющего средства.
ВНИМАНИЕ Дверцы из высококачественной стали имеют
специальное покрытие, их нельзя обрабатывать сред­ством для ухода, входящим в комплект поставки.
ОСТОРОЖНО
Опасность травмы и повреждения горячим паром!
Для размораживания не используйте электрические
u
нагревательные или приборы для очистки паром, открытое пламя или спреи для оттаивания. Не удаляйте лед острыми предметами.
u
За день до размораживанияSuperFrost включить.
u
Замороженные продукты получают «запас холода».
w
Выключите устройство.
u
Индикатор температуры гаснет.
w
Извлеките вилку сетевого кабеля или выключите пред-
u
охранитель. Поставьте на среднюю полку
u
кастрюлю с горячей, но не кипящей водой.
Размораживание ускоряется.
w
В процессе размораживания держите дверцу устрой-
u
ства открытой. Удаляйте отделившиеся кусочки льда.
u
В противном случае покрытие будет поцарапано.
Протирайте покрытие поверхностей дверцы только
u
мягкой, чистой тряпкой. При сильном загрязнении используйте небольшое количество воды или нейтраль­ного чистящего средства. Опционально также можно использовать микрофибровую салфетку. Боковые стенки из высококачественной стали при
u
загрязнении можно очищать обычным средством для очистки специальной стали. Затем средство по уходу за изделиями из высококачественной стали из комплекта поставки равномерно нанесите в направлении шлифовки. Лакированные боковые стенки и лакированные
u
поверхности дверцы протирайте только мягкой, чистой тряпкой. При сильном загрязнении используйте небольшое количество воды или нейтрального чистя­щего средства. Опционально также можно использо­вать микрофибровую салфетку.
12 * Наличие в зависимости от модели и комплектации
Page 13
Очистка отверстия для стока
u
талой воды: Удалите отложения, используя тонкие вспомога­тельные средства, например, ватные палочки.
Детали оборудования очистите вручную чуть теплой
u
водой с небольшим количеством моющего средства.
После чистки:
Протрите насухо устройство и детали оборудования.
u
Снова подсоедините устройство к сети и включите.
u
Включите функцию SuperFrost (см. 5.4.4) .
u
Если температура достаточно низкая: снова заложите продукты.
u

6.3 Замена светодиодной лампы внутренней подсветки

В устройствах серийного образца используется свето­диодная лампа для освещения внутренней части.
При использовании лампы накаливания:
Выбрать лампу накаливания макс. на 25 Вт с патроном
q
типа E14. Вид тока (переменный ток) и напряжение на месте
q
установки должны соответствовать данным, приве­денным на заводской табличке (см. Основные отличи­тельные особенности устройства).
При использовании светодиодной лампы:
Можно использовать только оригинальную свето-
q
диодную лампу от производителя. Лампу можно приоб­рести через отдел обслуживания или у дилера (см. 6.4) .
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Светодиодная лампа: опасность для здоровья! Интенсивность света светодиодной подсветки соответ­ствует классу лазера 1/1M. После удаления крышки:
Не смотрите на лампу с близкого расстояния через
u
оптические линзы. Это может привести к нарушению зрения.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Светодиодная лампа: опасность пожара! При использовании других светодиодных ламп существует опасность перегрева или пожара.
Используйте оригинальную светодиодную лампу от
u
производителя.
Выключить устройство.
u
Извлечь вилку сетевого кабеля или выключить предох-
u
ранитель. Возьмитесь за крышку
u
лампы сверху и снизу
Fig. 14 (1)
Выведите крышку лампы
u
сзади из зацепления и снимите Замените лампу
u
Снова навесьте покрытие
u
сзади и зафиксируйте по бокам.
.
Fig. 14 (2)
Fig. 14 (3)
.
.
Fig. 14
Неисправности

6.4 Сервисная служба

Сначала проверьте, не можете ли Вы сами устранить неисправность на основании информации (см. Неисправ­ности). Если нет, то обратитесь в сервисную службу. Адрес имеется в прилагаемом указателе сервисных служб.
Опасность травмы из-за неквалифицированно выполнен­ного ремонта!
u
u
u
w
u
w u
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Ремонт и вмешательство в устройство и работы на сетевом кабеле, не указанные однозначно (см. Уход), разрешается выполнять только специалисту сервисной службы.
Наименование устройства
Fig. 15 (1)
сервисный
Fig. 15 (2)
серийный
Fig. 15 (3)
заводской таблички. Заводская табличка находится внутри устройства слева.
Обратитесь в сервисную службу и сообщите вид неис­правности, наименование устройства сервисный № Это позволит выполнить быстрое и целенаправленное обслуживание. До прибытия специалиста сервисной службы держите устройство закрытым. Продукты дольше останутся холодными. Извлеките сетевую вилку (не тяните при этом за соеди­нительный кабель) или выключите предохранитель.
считайте с
,
и
Fig. 15 (2)
и серийный №
Fig. 15 (1)
Fig. 15 (3)
.
Fig. 15

7 Неисправности

Данное устройство сконструировано и изготовлено так, чтобы обеспечить безопасность функционирования и длительный срок службы. Если, всё же, при эксплуатации возникла неисправность, то проверьте, не вызвана ли она ошибкой эксплуатации. В этом случае возникшие расходы должны быть отнесены на счет пользователя даже в период гарантийного обслуживания. Следующие непо­ладки пользователь может устранить самостоятельно:
Устройство не работает.
Устройство не включено.
Включить устройство.
u
Сетевая вилка неправильно вставлена в розетку.
Проверьте сетевую вилку.
u
Предохранитель розетки не в порядке.
Проверьте предохранитель.
u
Увеличилась продолжительность работы компрес­сора.
При небольшой потребности в холоде компрессор
переключается на пониженные обороты. Хотя из-за этого возрастает продолжительность работы, в резуль­тате энергия сберегается. Для энергосберегающих моделей это нормальное
u
явление. SuperFrost включен.
Чтобы быстрее охладить продукты, компрессор рабо-
u
тает дольше. Это нормальное явление.
,
* Наличие в зависимости от модели и комплектации 13
Page 14
Вывод из работы
Светодиод сзади внизу на приборе (возле компрес­сора) регулярно мигает каждые 15 секунд*.
Инвертер оборудован светодиодной диагностикой
неисправностей. Такое мигание является нормальным явлением.
u
Слишком громкий шум.
Различные ступени частоты вращения компрессоров с
регулированием частоты вращения* могут приводить к возникновению различных шумов. Такой шум является нормальным явлением.
u
бульканье и плеск
Этот шум вызывает хладагент, текущий в холодильном
контуре. Этот шум является нормальным.
u
легкий щелчок
Этот шум возникает всегда, когда холодильный
агрегат (мотор) автоматически включается или выклю­чается. Такой шум является нормальным явлением.
u
Гудение. На короткое время оно становится громче, когда холодильный агрегат (двигатель) включается.
При включенном SuperFrost при только что зало-
женных продуктах или если дверь долго была открыта, мощность охлаждения автоматически возрастает. Такой шум является нормальным явлением.
u
Окружающая температура слишком высокая.
Решение: (см. 1.2)
u
низкочастотное гудение
Этот шум возникает из-за воздушных потоков вентиля-
тора. Такой шум является нормальным явлением.
u
Вибрационные шумы
Устройство стоит на полу в неустойчивом положении.
Из-за этого предметы или близстоящая мебель вибри­руют при работе холодильного агрегата.
Выровняйте устройство с помощью ножек.
u
Бутылки и емкости соприкасаются.
u
На индикаторе температуры появляется: F0 - F9
имеет место неисправность.
Обратитесь в службу поддержки (см. Уход).
u
На индикации температуры горит DEMO.
Активирован демонстрационный режим.
Обратитесь в службу поддержки (см. Уход).
u
Наружные поверхности устройства тёплые*.
Тепло контура охлаждения используется для предот-
вращения конденсации воды. Это нормальное явление.
u
Температура недостаточно низкая.
Дверь устройства неплотно закрыта.
Закройте дверь устройства.
u
Недостаточная вентиляция.
Очистите вентиляционные решетки.
u
Окружающая температура слишком высокая.
Решение: (см. 1.2) .
u
Устройство открывали слишком часто или надолго.
Подождите - возможно, необходимая температура
u
восстановится сама собой. Если это не происходит, то обратитесь в службу поддержки (см. Уход). Слишком большое количество свежих продуктов было
заложено безSuperFrost . Решение: (см. 5.4.4)
u
Температура установлена неправильно.
Установите более низкую температуру и проверьте
u
через 24 часа. Устройство установлено вблизи источника тепла
(плита, система отопления и т. д.).
Изменить место установки устройства или источника
u
тепла.
Внутреннее освещение не работает.
Устройство не включено.
Включить устройство.
u
Дверца была открыта дольше 15 минут.
При открытой двери внутреннее освещение автомати-
u
чески выключается приблизительно через 15 минут. Если внутренняя подсветка не работает, а индикатор
температуры светится, это означает, что перегорела лампочка (поставляется со светодиодной лампой).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Светодиодная лампа: опасность для здоровья! Интенсивность света светодиодной подсветки соответ­ствует классу лазера 1/1M. После удаления крышки:
Не смотрите на лампу с близкого расстояния через
u
оптические линзы. Это может привести к нарушению зрения.
Замените светильник (см. Уход).
u

8 Вывод из работы

8.1 Выключение устройства

Указание
Чтобы полностью выключить устройство, необходимо
u
выключить только холодильное отделение. При этом автоматически выключается также морозильное отде­ление.
Нажать и удерживать кнопку On/Off
u
примерно 2 секунды. Индикатор температуры не горит. Устройство выклю-
w
чено. Внутреннее освещение не горит.
w
Fig. 3 (1)

8.2 Отключение

Разгрузите устройство.
u
Извлеките сетевую вилку.
u
Вычистите устройство (см. 6.2) .
u
Оставьте дверь устройства открытой, тогда не будут
u
возникать неприятные запахи.

9 Утилизация устройства

Оно содержит материалы, представляющие ценность, и поэтому должно быть доставлено на пункт сбора, отличный от пункта сбора обычных бытовых отходов. Утилизация старого оборудования должна быть выполнена надле­жащим образом в соответствии с действую­щими на месте использования предписаниями.
При вывозе устройства, отслужившего свой срок, не повредите контур хладагента, т.к. в результате этого хладагент (тип указан на заводской табличке) и масло могут неконтролируемо выйти наружу.
Приведите устройство в состояние, непригодное для
u
употребления. Извлеките сетевую вилку.
u
Отрежьте соединительный кабель.
u
14 * Наличие в зависимости от модели и комплектации
Page 15
Информация об изготовителе / Гарантийное свидетельство
10 Информация об изготови­теле / Гарантийное свидетель­ство
Liebherr-Hausgeraete Marica EOOD
BG 4202 Радиново, обл. Пловдив
Болгария
* Наличие в зависимости от модели и комплектации 15
Page 16
Информация об изготовителе / Гарантийное свидетельство
16 * Наличие в зависимости от модели и комплектации
Page 17
Информация об изготовителе / Гарантийное свидетельство
* Наличие в зависимости от модели и комплектации 17
Page 18
Liebherr Hausgeräte Marica EOOD * 4202 Radinovo * Bezirk Plovdiv * Bulgarien * www.liebherr.com
Loading...