LIEBHERR CN esf 4003-21 User Manual [ru]

Page 1
Руководство по эксплуатации
Холодильник-морозильник
230609
7084378 - 02
CN(es) ... 3
Page 2
Основные отличительные особенности устройства
Содержание
1 Основные отличительные особенности ус-
тройства................................................................. 2
1.2 Декларация соответствия..................................... 2
1.3 Краткое описание устройства и оборудования
................................................................................. 3
1.4 Габариты для установки........................................ 3
2 Общие указания по технике безопасности
................................................................................. 3
3 Органы управления и индикации..................... 4
3.1 Органы управления и контроля............................ 4
3.2 Индикатор температуры........................................ 4
4 Ввод в работу....................................................... 4
4.1 Перевешивание дверей......................................... 4
4.2 Установка в кухонную стенку................................ 6
4.3 Транспортировка устройства................................ 6
4.4 Установка устройства............................................ 6
4.5 Упаковку утилизируйте надлежащим образом
................................................................................. 7
4.6 Подключение устройства...................................... 7
4.7 Включение устройства........................................... 7
5 Обслуживание...................................................... 8
5.1 Экономия электроэнергии.................................... 8
5.2 Аварийный сигнал открытой двери...................... 8
5.3 Аварийный сигнал по температуре....................... 8
5.4 Холодильное отделение........................................ 8
5.5 Морозильное отделение........................................ 9
6 Уход........................................................................ 12
6.1 Размораживание с помощью NoFrost................... 12
6.2 Чистка устройства.................................................. 12
6.3 Очистка IceMaker................................................... 13
6.4 Замена внутреннего освещения с лампой нака-
ливания................................................................... 13
6.5 Сервисная служба................................................. 13
7 Неисправности..................................................... 13
8 Вывод из работы................................................. 14
8.1 Выключение устройства........................................ 14
8.2 Отключение............................................................ 14
9 Утилизация устройства...................................... 15
10 Информация об изготовителе / Гарантийное
свидетельство...................................................... 15
В случае профессионального охлаждения продуктов сле­дует соблюдать соответствующие правила. Устройство не предназначено для хранения и охлаждения медикамен­тов, плазмы крови, лабораторных препаратов или похожих веществ, лежащих в основе директивы медицинской про­дукции 2007/47/EG. Неправильное использование устрой­ства может привести к повреждениям хранящихся изде­лий или к их порче. Устройство не подходит для эксплуата­ции во взрывоопасной области.
Устройство предназначено для эксплуатации в ограничен­ном диапазоне температуры окружающей среды в зависи­мости от климатического класса. Климатический класс, со­ответствующий Вашему устройству, указан на заводской табличке.
Указание
u
Выдерживайте указанную температуру окружающего воздуха, иначе мощность охлаждения снижается.
Климатиче­ский класс
SN 10 °C до 32 °C
N 16 °C до 32 °C
ST 16 °C до 38 °C
T 16 °C до 43 °C
для температуры окружающего возду­ха

1.2 Декларация соответствия

Контур хладагента проверен на герметичность. Устрой­ство отвечает соответствующим предписаниям по технике безопасности, а также директивам ЕС 2006/95/EG и 2004/108/EG.
Изготовитель постоянно работает над дальнейшим разви­тием всех типов и моделей. Поэтому мы рассчитываем на понимание в том, что мы оставляем за собой право изме­нять форму, оборудование и технику.
Чтобы познакомиться со всеми полезными возможностя­ми данного нового устройства, пожалуйста, прочитайте внимательно указания в этом руководстве.
Данное руководство действительно для множества моде­лей, поэтому для конкретной модели возможны некото­рые отклонения. Разделы, относящиеся только к опреде­ленным устройствам, помечены знаком "звездочка" (*).
Указания о выполнении действия помечены знаком
, результаты действия – знаком .
1 Основные отличительные осо­бенности устройства

1.1 Область применения устройства

Устройство предназначено исключительно для охлажде­ния продуктов.
2
Page 3
Общие указания по технике безопасности

1.3 Краткое описание устройства и оборудования

1.4 Габариты для установки

Fig. 2
Модель Высота устройства H (мм)
CN(es) 35.. 1817
CN 39.. 2011
CN(es/esf) 40.. 2011
Fig. 1
(1) Транспортные ручки
задние
(2) Приборы контроля и
управления
(3) Отделение для масла
и сыра, для яиц
(4) Вентилятор* (15) Поднос для заморажива-
(5) Полочки на дверце (16) Аккумуляторы холода* (6) Внутреннее освеще-
ние
(7) Полка, разделяемая (18) Выдвижной ящик для за-
(8) Держатель для бутыл-ки(19) Ванночка для льда
(9) Полка для хранения
бутылок
(10) Полка, переставляе-
мая
(11) Отверстие для стока (22) Установочные ножки,
(12) Наиболее холодная зона
(13) Отделение для овощей
(14) Заводская табличка
ния*
(17) Variospace
морозки
(20) IceMaker*
(21) InfoSystem
ручки для перемещения устройства спереди, за­дние ролики для переме­щения

2 Общие указания по технике безопасности

Опасности для пользователя:
Данное устройство не предназначено для использова-
-
ния людьми (в том числе детьми) с психическими откло­нениями, с нарушенной функцией органов чувств и соз­нания или людьми, которые не обладают достаточным опытом и знаниями. Если это все же происходит, то ли­цо, ответственное за безопасность такого пользовате­ля, должно научить его обхождению с устройством и на­блюдать за ним первое время. Наблюдайте за детьми, чтобы они не играли с устройством. При появлении неисправности извлеките сетевую вил-
-
ку (не тяните при этом за соединительный кабель) или выключите предохранитель. Ремонт и вмешательство в устройство и замену сетево-
-
го кабеля разрешается выполнять только работнику сер­висной службы или другому специалисту, прошедшему соответствующее обучение. При отключении от сети всегда беритесь за вилку. Не тя-
-
ните за кабель. Устанавливайте и подключайте устройство только в со-
-
ответствии указаниями руководства по эксплуатации. Тщательно сохраняйте данное руководство и при необ-
-
ходимости передайте его следующему владельцу. Все виды ремонта и вмешательства в ледогенератор
-
IceMaker разрешается выполнять только представите­лям сервисной службы или другим прошедшим соответ­ствующее обучение специалистам.*
Опасность пожара
Содержащийся в устройстве хладагент R 600a неопа-
-
сен для окружающей среды, но является горючим мате­риалом. Вытекающий хладагент может загореться.
Не повреждайте трубопроводы контура хладагента.
Не пользуйтесь внутри устройства открытым огнем
или источником искр. Внутри устройства не пользуйтесь электрическими
приборами (например, устройства для очистки па­ром, нагревательные приборы, устройства для приго­товления мороженого и т.д.).
3
Page 4
Органы управления и индикации
Если хладагент вытекает: удалите с места утечки ис-
точники открытого огня или искр. Извлеките сетевую вилку. Хорошо проветрите помещение. Обратитесь в сервисную службу
Не храните в устройстве взрывоопасные вещества или
-
аэрозольные баллончики с горючими газообразующими средствами, такими как, например, пропан, бутан, пен­тан и т.д. Соответствующие аэрозольные баллончики можно распознать по надпечатке со сведениями о со­держимом или по значку пламени. Случайно выделив­шиеся газы могут воспламениться при контакте с элек­трическими узлами. Не ставьте на устройство или в него свечи, лампы и дру-
-
гие предметы с открытым пламенем. Жидкости с большим содержанием спирта храните толь-
-
ко плотно закрытыми и в стоячем положении. Случайно вылившийся спирт может воспламениться при контакте с электрическими узлами.
Опасность падения и опрокидывания:
Не используйте основание устройства, выдвижные ящи-
-
ки, двери и т.п. в качестве подножки или опоры. Это осо­бенно касается детей.
Опасность пищевого отравления:
Не употребляйте продукты с превышенным сроком хра-
-
нения.
Опасность обморожения, онемения и появления боле­зненных ощущений:
Избегайте продолжительного контакта кожи с холодны-
-
ми поверхностями или охлажденными / замороженны­ми продуктами или примите меры защиты, например, на­деньте перчатки. Не потребляйте пищевой лед, особен­но замерзшую воду или кубики льда, сразу после их из­влечения и слишком холодными.
Соблюдайте специальные указания, помещенные в других главах:
ОПАС­НОСТЬ
ПРЕД­УПРЕЖДЕ­НИЕ
ОСТО­РОЖНО
ВНИМА­НИЕ
Указание обозначает полезные указания и
обозначает непосредственную опасную ситуацию, которая, если не будет устранена, приведет к смерти или тяжелым травмам.
обозначает опасную ситуацию, ко­торая, если не будет устранена, может привести к смерти или тя­желой травме.
обозначает опасную ситуацию, ко­торая, если не будет устранена, может привести к травмам легкой или средней тяжести.
обозначает опасную ситуацию, ко­торая, если не будет устранена, может привести к повреждению имущества.
советы.
3 Органы управления и индика­ции

3.1 Органы управления и контроля

Fig. 3
(1) Кнопка On/Off холо-
дильного отделения
(2) Кнопка Ventilation (7) Кнопка SuperFrost (3) Кнопка настройки хо-
лодильного отделения
(4) Индикация температу-
ры холодильного отде­ления
(5) Индикация температу-
ры морозильного отде­ления
(6) Кнопка настройки моро-
зильного отделения
(8) Кнопка аварийного сиг-
нала
(9) Кнопка On/Off морозиль-
ного отделения

3.2 Индикатор температуры

В нормальном режиме работы появляется следующая ин­дикация:
заданная температура замораживания
-
заданная температура охлаждения
-
Индикация температуры морозильного отделения мигает.
настройка температуры изменяется
-
после включения температура еще недостаточно низкая
-
температура повысилась на несколько градусов
-

4 Ввод в работу

4.1 Перевешивание дверей

Убедитесь, что подготовлен следующий инструмент:
Torx 25
q
Torx 15
q
Отвертка
q
При необходимости аккумуляторный шуруповерт
q
При необходимости привлеките второго человека для
q
монтажной работы

4.1.1 Снятие верхней двери

Указание
u
Уберите продукты с полочек на дверце, прежде чем сни­мать дверцу, чтобы продукты не упали.
4
Page 5
Fig. 4
u
Закройте верхнюю дверь.
u
Крышку
u
Снимите крышку
Опасность травмы при опрокидывании двери!
u
Следует хорошо держать дверь.
u
Устанавливайте дверь осторожно.
u
Открутите верхний опорный кронштейн Torx 25)
u
Верхнюю дверь приподнимите и отставьте в сторону.
Fig. 4 (1)
снимите движением вперед и вверх.
Fig. 4 (2)
ОСТОРОЖНО
Fig. 4 (4)
и вытяните вверх.
.
Fig. 4 (3)

4.1.2 Снятие нижней двери

u
Закройте нижнюю дверь.
u
Вытащите из опорного кронштейна и нижней дверцы средний опорный палец
u
Пластмассовый колпачок
ОСТОРОЖНО
Опасность травмы при опрокидывании двери!
u
Следует хорошо держать дверь.
u
Устанавливайте дверь осторожно.
u
Откройте нижнюю дверь.
u
Снимите средний опорный кронштейн
u
Дверь приподнимите и отставьте в сторону.
Fig. 5 (11)
Fig. 5 (10)
.
снимите.
Fig. 5 (13)
.
(2 шт.
Ввод в работу
4.1.4
Перестановка нижних опорных деталей
Fig. 6
u
Предохранитель
u
Снимите крышку
u
Полностью вверните регулируемую опору
u
При необходимости с помощью второго человека устрой­ство слегка наклоните назад, чтобы удалить опорный па­лец.
u
Вытяните опорный палец этом следите за гнездом шарнира
u
Открутите опорный кронштейн
Fig. 6 (24)
u
Открутите опорную деталь
Fig. 6 (28)
ной стороне опорного кронштейна, снова прикрутите.
u
Осторожно приподнимите и переставьте крышку
Fig. 6 (25)
u
Снова прикрутите опорный кронштейн вой стороне шарнира, при необходимости с помощью ак­кумуляторного шуруповерта.
u
Снова слегка наклоните ус­тройство назад и снова ус­тановите опорный палец
Fig. 7 (22)
жна быть расположена спе­реди.
u
Установите крышку
Fig. 6 (27)
ной стороне.*
Fig. 6 (21)
Fig. 6 (27)
снимите движением вперед.
.*
Fig. 6 (22)
Fig. 6 (22)
.
и, переставив в отверстие на противополож-
со стороны ручки.
вниз и вперёд. При
Fig. 6 (20)
Fig. 6 (23)
Fig. 6 (26)
.
(3 шт. Torx 25)
(1 Torx 25)
Fig. 6 (23)
. Зазубрина дол-
на противополож-
.
на но-
4.1.3 Перестановка средних опорных дета­лей
Fig. 5
u
Осторожно снимите накладку
u
Открутите средний опорный кронштейн крутите его с поворотом на 180° на новую сторону шар­нира.
u
Защелкните накладку стороне, где теперь будет ручка.
Fig. 5 (12)
Fig. 5 (12)
.
Fig. 5 (13)
, повернув на 180 °, на
и при-
ОСТОРОЖНО
Опасность травмы при опрокидывании двери!
u
Предохранитель кронштейне, чтобы опорный палец и двери были защи­щены от выпадения.
u
u
Снова защелкните предохранитель кронштейне.
u
Наденьте гнездо шарнира
(21)
нужно зафиксировать сбоку на
(21)
на опорном
Fig. 6 (20)
.
Fig. 7
5
Page 6
Ввод в работу

4.1.5 Перестановка ручек

u
Выведите из фиксатора верхней дверцы пружинный за­жим
Fig. 8 (31)
нира.
u
Извлеките пробки и переставьте.
и переставьте его на новую сторону шар-
Fig. 8 (30)
из опорных втулок дверцы
Fig. 8
u
Снимите и переставьте на противоположную сторону дверную ручку ные пластины
u
При установке прижимных пластин на противополож­ной стороне следите за правильной фиксацией.
Fig. 8 (32)
Fig. 8 (34)
, пробку
.
Fig. 8 (33)
и прижим-

4.1.6 Монтаж нижней двери

u
Установите нижнюю дверцу сверху на нижний опорный палец
u
Закройте дверь.
u
Снова наденьте пластмассовый колпачок средний опорный кронштейн
u
Вставьте средний опорный палец роне шарнира через средний опорный кронштейн
Fig. 5 (13)
Fig. 6 (22)
.
в нижнюю дверцу.
Fig. 5 (13)
Fig. 5 (11)
Fig. 5 (10)
.
на новой сто-

4.1.7 Монтаж верхней двери

u
Установите верхнюю дверцу на средний опорный палец
Fig. 5 (11)
u
Установите верхний опорный кронштейн вой стороне шарнира и защелкните в дверце.
u
Прикрутите верхнюю опорную подставку (2 шт. Torx 25)
Fig. 4 (4)
или используйте аккумуляторную отвертку.
u
Наденьте и защёлкните крышку
Fig. 4 (2)
.
Fig. 4 (3)
. При необходимости просверлите отверстия
Fig. 4 (1)
на противоположной стороне снаружи.
и крышку

4.1.8 Выравнивание дверей

u
При необходимости выровняйте дверцы через два про­дольных паза в нижнем опорном кронштейне и среднем опорном кронштейне корпусу устройства. Для этого выкрутите средний винт на нижнем опорном кронштейне
u
Затяните винты.
Fig. 5 (13)
Fig. 6 (23)
Fig. 6 (23)
параллельно
.
на
на но-

4.2 Установка в кухонную стенку

Fig. 9
(1) Дополнительный
шкафчик
(2) Устройство (4) Стенка
Устройство может быть окружено предметами кухонной об­становки. Чтобы уравнять устройство кухонной стенкой, можно установить над устройством со­ответствующий дополнительный шкафчик
При комбинировании с обычными кухонными шкафами (глу­бина макс. 580 мм) устройство можно установить непосред­ственно рядом с кухонным шкафом тройства выступает по сторонам на 34 мм и по центру ус­тройства на 50 мм относительно передней стенки кухонно­го шкафа. Поэтому ее можно свободно открывать и закры­вать. Важно для вентиляции:
На задней стенке шкафчика должен быть вентиляцион-
-
ный канал глубиной не менее 50 мм по всей ширине это­го шкафчика. Поперечное сечение вентиляционного отверстия под
-
нижней панелью должно составлять не менее 300 см2.
Если устройство установлено на шарнирах у стены
Fig. 9 (4)
жно быть не менее 36 мм. Настолько выступает ручка при открытой дверце.
, то расстояние между устройством и стеной дол-
(3) Кухонный шкаф
Fig. 9 (2)
по высоте с
Fig. 9 (1)
Fig. 9 (3)
. Дверца ус-
.

4.3 Транспортировка устройства

ОСТОРОЖНО
Опасность травмы и повреждений в результате ненадле­жащей транспортировки!
u
Перевозите устройство в упаковке.
u
Перевозите устройство в стоячем положении.
u
Не транспортируйте устройство в одиночку.

4.4 Установка устройства

При повреждении устройства немедленно - до подключе­ния - обратитесь к поставщику.
Пол на месте установки должен быть горизонтальным и ровным.
Избегайте устанавливать устройство в зоне прямых сол­нечных лучей, рядом с плитой, системой отопления и дру­гими аналогичными приборами.
Устройство всегда следует устанавливать непосредствен­но у стены.
Не устанавливайте устройство без помощника.
6
Page 7
Ввод в работу
Помещение для установки устройства согласно стандарту EN 378 должно на каждые 8 г хладагента R 600a иметь объ­ем 1 м3. Если помещение для установки устройства сли­шком мало, то в случае протечки в контуре хладагента мо­жет образоваться легковоспламеняющаяся газо-воздуш­ная смесь. Данные о количестве хладагента имеются на за­водской табличке внутри устройства.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность возгорания из-за влажности! Если токоведущие узлы или сетевой кабель становятся влажными, то это может привести к короткому замыканию.
u
Устройство предназначено для использования в закры­тых помещениях. Запрещается использовать устрой­ство на открытом воздухе или во влажных помещениях и в зоне разбрызгивания воды.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность возгорания хладагента! Содержащийся в устройстве хладагент R 600a неопасен для окружающей среды, но является горючим материа­лом. Вытекающий хладагент может загореться.
u
Не повреждайте трубопроводы контура хладагента.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность пожара и повреждения!
u
Не ставьте на устройство приборы, выделяющие тепло, например, микроволновую печь, тостер и т.д.!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность пожара и повреждения из-за заблокированных вентиляционных решеток!
u
Держите вентиляционные решетки всегда свободными. Всегда следите за хорошим притоком и оттоком воздуха!
u
Снимите соединительный кабель с задней стороны ус­тройства. При этом необходимо удалить держатель ка­беля, иначе возникнет вибрационный шум!
u
С помощью любого вильчатого ключа выведите устройство в устойчивое положение посред­ством регулируемых опор (A) и выровняйте его, используя уро­вень.
u
После этого подоприте подпор­ками дверь: Выворачивайте ре­гулируемую опору на опорном кронштейне (В) до тех пор, по­ка она не будет опираться на пол, затем крутите далее по уг­лом 90°.
u
Всегда следите за хорошим притоком и оттоком возду­ха на месте установки.
4.5 Упаковку утилизируйте надлежа­щим образом
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность удушения упаковочным материалом и пленкой!
u
Не разрешайте детям играть с упаковочным материалом.
Упаковка изготовлена из материалов, пригодных для вторичного использования:
Гофрированный картон / картон
-
Фасонные детали из вспененного полистирола
-
Пленки и мешки из полиэтилена
-
Обвязочные ленты из полипропилена
-
u
Упаковочный материал отнесите в официальное место сбора вторсырья.

4.6 Подключение устройства

ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения электронного оборудования!
u
Не используйте автономные инверторы (преобразовате­ли постоянного тока в переменный или трехфазный ток), либо энергосберегающие разъемы.
ВНИМАНИЕ*
Дверцы из высококачественной стали имеют специальное покрытие, их нельзя очищать средством для ухода, входя­щим в комплект поставки.
В противном случае покрытие будет поцарапано.
u
Протирайте покрытие поверхностей двери только мяг­кой, чистой тряпкой.
u
Равномерно наносите средство по уходу за специаль­ной сталью только на боковые стенки из высококаче- ственной стали в направлении шлифовки. Это облег­чает последующую очистку.
u
Снимите защитную пленку с декоративных планок и пе­редних стенок выдвижных ящиков.*
u
Удалите все детали, защищавшие устройство при пере­возке.
u
Упаковку утилизируйте надлежащим образом (см. 4.5) .
ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения под действием конденсата!
u
Не разрешается устанавливать данное устройство не­посредственно рядом с другими холодильниками или мо­розильниками.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность пожара и перегрева!
u
Не используйте удлинители или распределители.
Вид тока (переменный ток) и напряжение на месте установ­ки должны соответствовать данным, приведенным на за­водской табличке (см. Основные отличительные особенно­сти устройства). Подключайте устройство только через надлежа­щим образом заземленную розетку с защитным контактом. Розетка должна быть защищена пред­охранителем 10 A или выше.
К ней должен быть обеспечен легкий доступ, что­бы в случае аварии устройство можно было лег­ко отключить от сети.
u
Проверьте электрическое подключение.
u
Очистите устройство (см. 6.2) .
u
Вставьте вилку сетевого кабеля.

4.7 Включение устройства

Указание
u
Чтобы полностью включить устройство, необходимо включить только морозильное отделение. При этом ав­томатически включается также холодильное отделение.
7
Page 8
Обслуживание
Включите устройство приблизительно за 2 часа перед пер­вой загрузкой продуктов для замораживания.

4.7.1 Включение морозильного отделения

u
Нажмите кнопку On/Off морозильного отделения
Fig. 3 (9)
w
Устройство включено. Индикатор температуры холо­дильного отделения показывает заданную температу­ру. Индикатор температуры морозильного отделения и аварийная кнопка мигают, пока температура не станет достаточно низкой.
.

4.7.2 Включение холодильного отделения

Указание
u
Если холодильное отделение включено, морозильное от­деление также включается автоматически.
u
Нажмите кнопку On/Off холодильного отделения
Fig. 3 (1)
w
Внутреннее освещение горит при открытой двери.
w
Индикация температуры горит. Холодильное и моро­зильное отделения включены.
.

5 Обслуживание

5.1 Экономия электроэнергии

u
Всегда следите за хорошим притоком и оттоком воздуха.
u
Открывайте устройство на предельно короткое время.
u
Сортируйте продукты при размещении.
u
Закладка теплых блюд: сначала дайте им остыть до ком­натной температуры.
u
Продукты глубокой заморозки для оттаивания оставьте
в холодильной камере. Осевшая пыль повышает расход элек­троэнергии:
u
Холодильную установку с теплооб-
менником – металлическая решетка
на задней стенке устройства – один
раз в год следует очищать от пыли.
при сортировке и извлечении продуктов внутрь попало
-
слишком много теплого комнатного воздуха в течение долгого времени отсутствовало электропита-
-
ние неисправность устройства
-
Звуковой сигнал выключается автоматически, кнопка ава­рийного сигнала ратуры перестает мигать, если температура снова стано­вится достаточно низкой.
Если аварийное состояние сохраняется: (см. Неисправно­сти).
Указание
Если температура недостаточно низкая, продукты могут ис­портиться.
u
Проверьте качество продуктов. Испортившиеся продук­ты более не употребляйте.
Fig. 3 (8)
выключается и индикатор темпе-

5.3.1 Отключение аварийного сигнала по температуре

Звуковой сигнал можно отключить. Если температура сно­ва становится достаточно низкой, то аварийная функция снова приводится в готовность.
u
Нажмите кнопку Alarm
w
Звуковой сигнал прекращается.
Fig. 3 (8)
.

5.4 Холодильное отделение

Благодаря естественной циркуляции воздуха в холодиль­ном отделении устанавливаются зоны с различной темпе­ратурой. Холоднее всего непосредственно над выдвижны­ми ящиками для овощей и на задней стенке. В верхней пе­редней зоне и на двери температура наиболее высокая.

5.4.1 Охлаждение продуктов

Указание
При недостаточной вентиляции потребление электроэнер­гии повышается и мощность охлаждения снижается.
u
Вентиляционный воздушный зазор всегда должен оста­ваться свободным.
5.2 Аварийный сигнал открытой две­ри
Для холодильного и морозильного отделений Если дверь открыта дольше 60 секунд, раздается звуко-
вой сигнал. Звуковой сигнал выключается автоматически, когда дверь
закрыта.

5.2.1 Выключение сигнала открытой двери

Звуковой сигнал можно отключить при открытой двери. Возможность отключения звука действует в течение всего времени, пока открыта дверь.
u
Нажмите кнопку Alarm
w
Звуковой сигнал открытой двери прекращается.
Fig. 3 (8)
.

5.3 Аварийный сигнал по температуре

Если температура морозильного отделения недостаточно низкая, то раздается звуковой сигнал (предупреждение).
Одновременно мигает индикация температуры и кнопка аварийного сигнала. Причина слишком высокой температуры может быть сле­дующая:
были заложены теплые свежие продукты
-
u
Скоропортящиеся продукты, например, готовые блюда, мясные и колбасные изделия храните в зоне с самой низ­кой температурой. В верхней зоне и на двери помести­те масло, яйца и консервы. (см. Основные отличитель­ные особенности устройства)
u
Для упаковки используйте контейнеры для многократ­ного применения из пластмассы, металла, алюминия, стекла или мешочки для хранения продуктов.
u
Переднюю поверхность днища холодильного отделения используйте для кратковременного хранения охлаждае­мых продуктов, например, при их перемещении или сор­тировке. Но не оставляйте охлаждаемые продукты в стоячем положении, иначе при закрывании двери они могут сдвинуться назад или опрокинуться.
u
Размещайте продукты не слишком плотно, чтобы воз­дух мог хорошо циркулировать.
u
Предохранение бутылок от опрокидывания: сдвиньте держатель для бутылок.

5.4.2 Регулировка температуры

Температура зависит от следующих факторов:
частота открывания дверцы
-
окружающая температура на месте установки
-
вид, температура и количество замораживаемых про-
-
дуктов
Рекомендуемое значение задания температуры: 5 °C
8
Page 9
Обслуживание
Температуру можно изменять непрерывно. Если достигну­та настройка 1 °C, то индикация снова начинается с 9 °C.
u
Вызов регулировки температуры: Один раз нажмите кнопку настройки холодильного отделения
u
Нажимайте последовательно кнопку настройки холо­дильного отделения рится светодиод требуемой температуры.
Указание
u
При длительном нажатии кнопки настройки в пределах небольшого диапазона температуры (например: от "5" до "7") устанавливается несколько более низкая темпе­ратура, однако это не отображается на индикации.
Fig. 3 (3)
до тех пор, пока не заго-
Fig. 3 (3)
.

5.4.3 Вентилятор

С помощью вентилятора можно быстро охладить большое количество свежих продуктов или обеспечить относитель­но равномерное распределение температуры на всех уровнях хранения. Рекомендуется циркуляционное воздушное охлаждение:
при высокой окружающей температуре (выше пример-
-
но 30 °C) при высокой влажности воздуха
-
В режиме циркуляционного воздушного охлаждения расхо­дуется несколько больше электроэнергии. Чтобы сэконо­мить электроэнергию, вентилятор отключается при откры­той двери.
Включение вентилятора
u
Коротко нажмите кнопку "Вентиляция"
w
Кнопка Ventilation горит.
w
Вентилятор активен. Он включается автоматически, ко­гда работает компрессор.
Выключение вентилятора
u
Коротко нажмите кнопку "Вентиляция"
w
Кнопка Вентиляция гаснет.
w
Вентилятор выключен
Fig. 3 (2)
Fig. 3 (2)
.
.

5.4.4 Перемещение съемных полок

Съемные полки защищены от случайного вытаскивания с помощью стопоров.
u
Приподнимите съемную полку и из­влеките движением на себя.

5.4.6 Перестановка полок на двери

u
Полки на двери извлекайте, как по­казано на рис.
Полки с ящиками могут быть извлечены и поставлены на стол как единое целое.*
Можно использовать как только один ящик, так и оба. Если требуется поставить особо высокие бутылки, то под­вешивайте над полкой для бутылок только широкий ящик.*
Через сервисную службу вместо одного широкого и одно­го маленького ящика в качестве особого оснащения мож­но получить три маленьких ящика.*
u
Перестановка ящиков: снимите в направлении вверх и снова устано­вите в любом месте.*
u
Снятие крышки: откройте на 90° и извлеките из фиксатора движе­нием вверх.*

5.4.7 Извлечение держателя для бутылок*

*
*
*
*
u
Съемную полку с задним упором вставляйте упором вверх.
w
Продукты не примерзают к задней стенке.

5.4.5 Используйте разделяемую полку

Fig. 10
u
Стеклянная полка с опорной кромкой (2) должна быть расположена сзади.
u
Держатель для бутылок всегда бе­рите за пластмассовую часть.

5.5 Морозильное отделение

В морозильном отделении можно хранить уже заморожен­ные продукты, готовить кубики льда и замораживать све­жие продукты.

5.5.1 Замораживание продуктов

Можно в течение 24 часов заморозить столько килограм­мов свежих продуктов, сколько указано на заводской та­бличке у значка "Производительность по заморажива­нию ... кг/24 часа".
9
Page 10
Обслуживание
Нагрузка на отдельный выдвижной ящик и на пластину не должна превышать 25 кг.
ОСТОРОЖНО
Опасность травмы осколками стекла! Бутылки и банки с напитками при замораживании могут взорваться. Это в особенности относится к газированным напиткам.
u
Не замораживайте бутылки и банки с напитками!
Для того, чтобы продукты быстро промерзали полностью, не кладите в каждый пакет больше следующего количества:
- фрукты, овощи до 1 кг
- мясо до 2,5 кг
u
Упакуйте разделенные на порции продукты в пакеты
для замораживания, контейнеры для многократного ис-
пользования из пластмассы, металла или алюминия.

5.5.2 Размораживание продуктов

- в холодильном отделении
- при комнатной температуре
- в микроволновой печи
- в духовке/в аэрогриле
u
Размороженные продукты замораживайте снова толь-
ко в исключительных случаях.

5.5.3 Регулировка температуры

Рекомендуемое значение задания температуры: -18 °C Температуру можно изменять непрерывно. Если достигну-
та настройка -32 °C, то индикация снова начинается с
-15 °C.
u
Вызов регулировки температуры: Один раз нажмите
кнопку настройки морозильного отделения
u
Нажимайте последовательно кнопку настройки моро-
зильного отделения
ся светодиод требуемой температуры.
Указание
u
При длительном нажатии кнопки настройки в пределах
небольшого диапазона температур (например: от -15 °C
до -18 °C) устанавливается несколько более низкая тем-
пература, однако это не отображается на индикации.
Fig. 3 (6)
до тех пор, пока не загорит-
Fig. 3 (6)
.

5.5.4 SuperFrost

С помощью этой функции можно быстро полностью замо­розить свежие продукты. Устройство работает с макси­мальной мощностью охлаждения, из-за этого временно мо­гут усилиться шумы при работе холодильного агрегата.
Можно в течение 24 часов заморозить столько килограм­мов свежих продуктов, сколько указано на заводской та­бличке у значка "Производительность по заморажива­нию ... кг/24 часа". Это максимальное количество замора­живаемых продуктов может быть различным в зависимо­сти от модели и климатического класса.
SuperFrost - работа
SuperFrost не следует включать в следующих случаях:
- при закладке уже замороженных изделий
u
Коротко нажмите кнопку SuperFrost
w
Кнопка SuperFrost горит.
w
Температура морозильника начнет опускаться, устрой-
ство будет работать с наибольшей возможной охла-
ждающей мощностью.
При небольшом количестве замораживаемых продуктов:
u
подождите прибл. 6 часа.
u
Уложите свежие продукты в верхние ящики.
При максимальном количестве замораживаемых про-
дуктов (см. заводскую табличку):
u
подождите прибл. 24 часа.
Fig. 3 (7)
.
u
Заложите продукты в выдвижной ящик.
w
SuperFrost прибл. через 65 часов автоматически выклю­чается.
w
кнопка SuperFrost темный.
w
Устройство продолжает работать в обычном энергосбе­регающем режиме.

5.5.5 Выдвижные ящики

Указание
При недостаточной вентиляции потребление электроэнер­гии повышается и мощность охлаждения снижается. Для устройств с NoFrost:
u
самый нижний выдвижной ящик оставьте в устройстве!
u
Вентиляционный воздушный зазор на задней стенке все­гда должен оставаться свободным!
u
Чтобы хранить замороженные продукты непосредствен­но на съемных полках: выдвижной ящик потяните на се­бя и извлеките.

5.5.6 Съёмные полки

u
Извлечение съёмных полок: приподни­мите спереди и извлеките.
u
Установка съёмных полок на место: просто вдвиньте до упора.

5.5.7 VarioSpace*

В дополнение к выдвижным ящиками можно извлечь так­же и съемные полки. Т.о. бу­дет место для замораживания крупных продуктов. Благода­ря этому можно заморажи­вать птицу, мясо, большие ча­сти туш и высокие хлебобулоч­ные изделия, а затем исполь­зовать их целиком.
u
Вес продуктов для замора­живания, уложенных в от­дельный выдвижной ящик или на полку, не должен пре­вышать 25 кг.

5.5.8 Информационная табличка*

Fig. 11
(1) Готовые блюда, моро-
женое
(2) Свинина, рыба (5) Дичь, грибы (3) Фрукты, овощи (6) Птица, говядина / теляти-
(4) Колбаса, хлеб
на
10
Page 11
Обслуживание
Числа обозначают срок хранения в месяцах для многих ви­дов замороженных продуктов. Указанные сроки хранения являются ориентировочными.

5.5.9 Поднос для замораживания

С помощью подноса можно замораживать ягоды, травы, овощи и другие мелкие продукты так, чтобы они не смерза­лись. Замороженные продукты практически сохраняют свою форму, в дальнейшем легче делить их на порции.
Кроме того, на подносе для замораживания могут быть раз­мещены аккумуляторы холода так, что они будут занимать мало места.
Использование подноса для замораживания
u
Свободно распределите про­дукты для замораживания на подносе.
u
Вставьте поднос для замора­живания в один из верхних вы­движных ящиков.
u
Оставьте продукты заморажи­ваться на 10 – 12 часов.
u
Пересыпьте замороженные продукты в пакеты для замора­живания или контейнеры.
u
Уложите пакеты для замораживания или контейнеры в выдвижной ящик.
u
Для размораживания продукты снова свободно разло­жите.

5.5.10 Аккумуляторы холода

При отсутствии напряжения аккумуляторы холода предот­вращают слишком быстрое повышение температуры. Для оптимального охлаждения при неполадках уложить охла­жденные аккумуляторы холода в верхней передней части морозильного отделения на замороженные продукты.
Использование аккумуляторов холода
u
Уложите аккумуляторы холода компактно на поднос для замо­раживания.
u
Замороженные аккумуляторы холода уложите в верхний большой выдвижной ящик не­посредственно на продукты для замораживания.
w
Благодаря этому при отключе­нии электроэнергии продукты дольше останутся холодными.

5.5.11 IceMaker*

С помощью устройства для приготовления кубиков льда с резервуаром для воды, находящимся в холодильном отде­лении, можно приготовить кубики льда, резервуар для во­ды также можно использовать для получения прохладной питьевой воды.
IceMaker находится в самом верхнем выдвижном ящике мо­розильного отделения. На выдвижном ящике имеется та­бличка "IceMaker". Убедитесь, что выполнены следующие условия:
Устройство стоит горизонтально.
-
Устройство включено.
-
Морозильное отделение включено.
-
Бак для воды необходимо промыть водой и заполнить.
-
Наполнение бака водой*
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность отравления!
u
Качество воды, которое используется в устройстве, дол­жно соответствовать предписанию по подготовке питье­вой воды, действующему в стране использования (напр., 98/93 ЕС).
u
IceMaker служит исключительно для приготовления ку­биков льда в количестве, необходимом в домашнем хо­зяйстве, и должен снабжаться пригодной для этого во­дой.
ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения устройства для приготовления льда! Содержащие сахар жидкости, например фруктовые напит­ки, соки и т.п. склеивают насос и тем самым приводят к пол­ному выходу насоса из строя и в результате – к поврежде­нию устройства для приготовления кубиков льда.
u
Заправляйте емкость только питьевой водой! Не исполь­зуйте содержащих сахар жидкостей, например фрукто­вых напитков, соков и т.п.!
Вода подается в IceMaker из бака, находящегося в холо­дильном отделении (см. Основные отличительные особен­ности устройства).
Перед первым вводом в эксплуатацию:
u
тщательно промойте водой емкость, чтобы удалить из нее пыль и т.п.
u
Извлеките бак для воды движе­нием вперед.
u
Откройте передний клапан и запол­ните бак водой.
u
Заполненный водой бак ус­тановите в держатель и вдвиньте назад до упора.
Указание
u
Обслуживание: Емкость для воды необходимо до упора задвигать в предусмотренное для нее крепление (кон­соль) в холодильном отделении!
Включение IceMaker*
Fig. 12
u
Вытяните выдвижной ящик.
u
Нажмите и удерживайте кнопку On/Off чтобы светодиод
u
Вдвиньте выдвижной ящик.
Fig. 12 (2)
загорелся.
Fig. 12 (1)
так,
Указание
u
IceMaker производит только кубики льда, если выдвиж­ной ящик полностью закрыт.
11
Page 12
Уход
Выключение IceMaker*
Если кубики льда не требуются, можно выключить IceMaker независимо от морозильного отделения.
Если IceMaker выключен, то его выдвижной ящик также можно использовать для замораживания и хранения про­дуктов.
u
Нажмите и удерживайте кнопку On/Off примерно 1 се-
кунду так, чтобы светодиод погас.
u
Очистить IceMaker.
w
Это обеспечивает удаление остатков воды или льда в
IceMaker.
Приготовление кубиков льда*
Производственная мощность зависит от температуры за­мораживания Чем ниже температура, тем больше кубиков льда можно приготовить в определенный период времени.
Кубики льда падают из IceMaker в выдвижной ящик. Когда достигается определенный уровень заполнения, процесс изготовления кубиков льда прекращается.
Если требуется большое количество кубиков льда, то за­полненный выдвижной ящик IceMaker можно заменить на соседний. Если выдвижной ящик закрыт, то IceMaker авто­матически снова начинает приготовление кубиков льда.
После того, как IceMaker был включен в первый раз, мо­жет пройти 24 часа до того, как будут приготовлены пер­вые кубики льда.
Указание
Если устройство используется впервые или не использова­лось на протяжении длительного периода времени, IceMaker следует прополоскать, чтобы удалить всевозмож­ные частицы.
u
Поэтому кубики льда, которые производятся в течение
первых 24 часов, не использовать и не употреблять.
ВНИМАНИЕ
Неправильная чистка ведёт к повреждению устройства!
u
Используйте только неконцентрированные чистящие средства.
u
Запрещается использовать губки с трущим или царапаю­щим покрытием, а также стальную вату.
u
Не используйте чистящие средства, содержащие песок, хлор, химикаты или кислоту.
u
Не используйте химические растворители.
u
Не допускайте повреждения заводской табличке на внутренней стороне устройства или её удаления. Она имеет значение для сервисной службы.
u
Не допускайте обрыва кабеля или других узлов, их изги­бания или повреждения.
u
Не допускайте попадания используемой для чистки во­ды в желоба для стока, на вентиляционные решетки и электрические узлы.
u
Разгрузите устройство.
u
Извлеките сетевую вилку.
- Используйте мягкую ткань и универсальное чи­стящее средство с нейтральным значением рН.
- Внутри устройства используйте только чистя­щие средства и средства ухода, безопасные для продуктов.
Наружные поверхности и внутренняя камера:
u
Регулярно очищайте вентиляционную решетку.
w
Осевшая пыль повышает расход электроэнергии.
u
Пластмассовые наружные и внутренние поверхности очищайте вручную чуть теплой водой с небольшим коли­чеством моющего средства.
ВНИМАНИЕ*
Дверцы из высококачественной стали имеют специальное покрытие, их нельзя очищать средством для ухода, входя­щим в комплект поставки.

6 Уход

6.1 Размораживание с помощью NoFrost

Система NoFrost размораживает устройство автоматиче­ски.
Холодильное отделение:
Талая вода испаряется благодаря теплу компрессора. На­личие капель воды на задней стенке функционально обо­сновано и полностью нормально.
u
Регулярно прочищайте отверстие для стока, чтобы та­лая вода могла вытечь. (см. 6.2)
Морозильное отделение:
Влага конденсируется на испарителе, периодически раз­мораживается и испаряется.
u
Устройство необязательно размораживать вручную.

6.2 Чистка устройства

Перед чисткой:
ОСТОРОЖНО
Опасность травмы и повреждения горячим паром! Горячий пар может повредить поверхности и вызывать ожо­ги.
u
Не используйте устройства очистки горячим паром!
В противном случае покрытие будет поцарапано.
u
Протирайте покрытие поверхностей двери только мяг­кой, чистой тряпкой. При сильном загрязнении исполь­зуйте небольшое количество воды или нейтрального чи­стящего средства. Опционально также можно использо­вать микрофибровую салфетку.
u
Боковые стенки из высококачественной стали при загрязнении можно очищать обычным средством для очистки специальной стали. Затем средство по уходу за изделиями из высококачественной стали из комплекта поставки равномерно нанесите в направлении шлифов­ки.
u
Лакированные боковые стенки протирайте только мягкой, чистой тряпкой. При сильном загрязнении ис­пользуйте небольшое количество воды или нейтрально­го чистящего средства. Опционально также можно ис­пользовать микрофибровую салфетку.
u
Не наносите чистящее средство на стеклянные или пластмассовые поверхности, чтобы их не поцарапать.*
u
Очистка отверстия для стока та­лой воды: Удалите отложения, ис­пользуя тонкие вспомогательные средства, например, ватные палоч­ки.
Детали оборудования:
u
Детали оборудования очистите вручную чуть теплой во­дой с небольшим количеством моющего средства.
u
Для очистки снимите опорные шины половинок стеклян­ных полок.
12
Page 13
u
Разборка съемных полок: сними­те планки и боковые детали.*
u
Разборка полок на двери: сними­те защитную пленку со всех деко­ративных планок.*
u
Извлеките контейнеры, припод­нимите и снимите крышки.*
После чистки:
u
Протрите насухо устройство и детали оборудования.
u
Снова подсоедините устройство к сети и включите.
u
Включите функцию SuperFrost (см. 5.5.4) . Если температура достаточно низкая:
u
снова заложите продукты.

6.3 Очистка IceMaker*

Неисправности
Тип тока и напряжение должны совпадать с указанны­ми на заводской табличке
u
Выключите устройство.
u
Извлеките вилку сетево­го кабеля или выключите предохранитель.
*
u
Возьмитесь за крышку
Fig. 14 (1)
мите с крючка сзади.
u
Лампу накаливания
Fig. 14 (2)
u
Снова наденьте крышку
Fig. 14 (1)
*

6.5 Сервисная служба

Сначала проверьте, не можете ли Вы сами устранить неис­правность на основании информации (см. Неисправно­сти). Если нет, то обратитесь в сервисную службу. Адрес
*
имеется в прилагаемом указателе сервисных служб.
Опасность травмы из-за неквалифицированно выполнен­ного ремонта!
u
Ремонт и вмешательство в устройство и работы на сете­вом кабеле, не указанные однозначно (см. Уход), разре­шается выполнять только специалисту сервисной служ­бы.
спереди и сни-
заменить.
.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Fig. 14
Fig. 13
IceMaker должен быть включен.
u
Вытяните выдвижной ящик и удалите лёд.
u
Выдвижной ящик промойте теплой водой и мягким чи­стящим средством.
u
При извлеченном выдвижном ящике удерживайте нажа­той кнопку On/Off (прибл. 10 секунд).
w
Прибл. через 1 секунду гаснет светодиод, IceMaker вы­ключен.
w
Прибл. через 10 секунд светодиод начинает мигать и ми­гает около 60 секунд.
u
Пока светодиод мигает, вдвиньте выдвижной ящик.
w
Емкость для льда IceMaker поворачивается в наклонное положение.
u
Извлеките выдвижной ящик.
u
Промойте емкость для льда теплой водой. При необхо­димости используйте мягкое чистящее средство. Затем сполосните. Снова включите IceMaker.
u
Нажимайте кнопку ON/OFF, пока не загорится свето­диод, затем вдвиньте выдвижной ящик.
w
IceMaker начинает приготовление кубиков льда. Если использовалось моющее средство:
u
выбросьте первые три партии кубиков льда, чтобы уда­лить остатки моющего средства.

6.4 Замена внутреннего освещения с лампой накаливания

Параметры лампы накаливания
макс. 25 Вт Патрон: E14
u
Наименование ус­тройства сервисный
Fig. 15 (2)
№ с заводской таблич­ки. Заводская таблич­ка находится внутри устройства слева.
Fig. 15 (1)
и серийный
Fig. 15 (3)
,
считайте
Fig. 15
u
Обратитесь в сервисную службу и сообщите вид неис­правности, наименование устройства ный №
w
Fig. 15 (2)
Это позволит выполнить быстрое и целенаправленное обслуживание.
u
До прибытия специалиста сервисной службы держите устройство закрытым.
w
Продукты дольше останутся холодными.
u
Извлеките сетевую вилку (не тяните при этом за соеди­нительный кабель) или выключите предохранитель.
и серийный №
Fig. 15 (1)
Fig. 15 (3)
, сервис-
.

7 Неисправности

Данное устройство сконструировано и изготовлено так, чтобы обеспечить безопасность функционирования и дли­тельный срок службы. Если, всё же, при эксплуатации воз­никла неисправность, то проверьте, не вызвана ли она ошибкой эксплуатации. В этом случае возникшие расходы должны быть отнесены на счет пользователя даже в пе­риод гарантийного обслуживания. Следующие неполадки пользователь может устранить самостоятельно:
Устройство не работает.
Устройство не включено.
Включить устройство.
u
Сетевая вилка неправильно вставлена в розетку.
Проверьте сетевую вилку.
u
Предохранитель розетки не в порядке.
Проверьте предохранитель.
u
13
Page 14
Вывод из работы
Увеличилась продолжительность работы компрессо­ра.
При небольшой потребности в холоде компрессор пере-
ключается на пониженные обороты. Хотя из-за этого возрастает продолжительность работы, в результате энергия сберегается. Для энергосберегающих моделей это нормальное явле-
u
ние. SuperFrost включен.
Чтобы быстрее охладить продукты, компрессор рабо-
u
тает дольше. Это нормальное явление.
бульканье и плеск
Этот шум вызывает хладагент, текущий в холодильном
контуре. Этот шум является нормальным.
u
легкий щелчок
Этот шум возникает всегда, когда холодильный агре-
гат (мотор) автоматически включается или выключает­ся. Такой шум является нормальным явлением.
u
Гудение. На короткое время оно становится громче, когда холодильный агрегат (двигатель) включается.
При включенном SuperFrost при только что заложен-
ных продуктах или если дверь долго была открыта, мощ­ность охлаждения автоматически возрастает. Такой шум является нормальным явлением.
u
Окружающая температура слишком высокая.
Решение: (см. 1.1)
u
низкочастотное гудение
Этот шум возникает из-за воздушных потоков вентиля-
тора. Такой шум является нормальным явлением.
u
Вибрационные шумы
Устройство стоит на полу в неустойчивом положении.
Из-за этого близстоящая мебель или предметы вибри­руют при работе холодильного агрегата.
u
Немного сдвиньте устройство, отрегулируйте его поло­жение с помощью опор.
u
Бутылки и емкости соприкасаются.
Гудение насоса бака для воды.*
Когда вода перекачивается из емкости для воды, это
слышно по кратковременному зуммеру насоса. Такой шум является нормальным явлением.
u
Кнопка SuperFrost мигает вместе с индикацией темпе­ратуры.
имеет место неисправность.
Обратитесь в сервисную службу (см. Уход).
u
Ледогенератор IceMaker не включается.*
Устройство и, тем самым, IceMaker не подключены.
Подключите устройство (см. Ввод в работу).
u
IceMaker не делает кубиков льда.*
IceMaker не включен.
Включите IceMaker.
u
Выдвижной ящик IceMaker закрыт неплотно.
Правильно закройте выдвижной ящик.
u
Бак для воды вставлен неправильно.
Вставьте бак для воды.
u
В баке недостаточно воды.
Наполните бак водой.
u
Светодиод IceMaker горит.*
В баке недостаточно воды.
Наполните бак водой.
u
Если светодиод горит и бак заполнен водой, то это зна-
чит, что имеется неисправность IceMaker. Обратитесь в сервисную службу (см. Уход).
u
Температура недостаточно низкая.
Дверь устройства неплотно закрыта.
Закройте дверь устройства.
u
Недостаточная вентиляция.
Очистите вентиляционные решетки.
u
Окружающая температура слишком высокая.
Решение: (см. 1.1) .
u
Устройство открывали слишком часто или надолго.
Подождите, возможно сама собой восстановится нуж-
u
ная температура. Если это не происходит, обратитесь в сервисную службу (см. Уход). Слишком большое количество свежих продуктов было
заложено безSuperFrost . Решение: (см. 5.5.4)
u
Устройство установлено вблизи источника тепла.
Решение: (см. Ввод в работу).
u
Внутреннее освещение не работает.
Устройство не включено.
Включить устройство.
u
Дверца была открыта дольше 15 минут.
При открытой двери внутреннее освещение автомати-
u
чески выключается приблизительно через 15 минут. Если внутреннее освещение не работает, а индикатор
температуры горит, то перегорела лампа накаливания. Замените лампу накаливания (см. Уход).
u

8 Вывод из работы

8.1 Выключение устройства

Указание
u
Чтобы полностью выключить устройство, необходимо выключить только морозильное отделение. При этом ав­томатически выключается также холодильное отделе­ние.

8.1.1 Выключение морозильного отделения

u
Нажмите кнопку On/Off морозильного отделения
Fig. 3 (9)
w
Индикаторы температуры не горят. Всё устройство вы­ключено.

8.1.2 Выключение холодильного отделения

u
Нажмите кнопку On/Off холодильного отделения
Fig. 3 (1)
w
Внутреннее освещение не горит.
w
Индикация температуры холодильного отделения не го­рит.
Указание
u
Если требуется выключить только холодильное отделе­ние, например, на время отпуска, то всегда

8.2 Отключение

u
Разгрузите устройство.
u
Установите IceMaker в положение очистки (см. Уход).
u
Извлеките сетевую вилку.
u
Вычистите устройство (см. 6.2) .
u
Оставьте дверь устройства открытой, тогда не будут воз­никать неприятные запахи.
.
.
14
Page 15

9 Утилизация устройства

Оно содержит материалы, представляющие ценность, и поэтому должно быть доставлено на пункт сбора, отличный от пункта сбора обы­чного бытового мусора. Утилизация старого обо­рудования должна быть выполнена надлежа­щим образом в соответствии с действующими на месте использования предписаниями.
При вывозе устройства, отслужившего свой срок, не повре­дите контур хладагента, т.к. в результате этого хладагент (тип указан на заводской табличке) и масло могут некон­тролируемо выйти наружу.
u
Приведите устройство в состояние, непригодное для употребления.
Утилизация устройства
u
Извлеките сетевую вилку.
u
Отрежьте соединительный кабель.
10 Информация об изготовите­ле / Гарантийное свидетельство
Liebherr-Hausgeraete Ochsenhausen GmbH
D-88411 Оксенхаузен
Меммингер Штрассе 77-79
Германия
15
Page 16
Информация об изготовителе / Гарантийное свидетельство
16
Loading...