Liebherr CNES 400, CN 4023, CN 4003, CN 3503, CNES 350 User Manual [es]

...
Page 1
Instrucciones de uso
Combinado frigorífico-congelador
280710
7084376 - 03
CN(es) ... 3
Page 2
Visión general del aparato
Contenido
1 Visión general del aparato.................................... 2
1.1 Diagrama del aparato y el equipo............................. 2
1.3 Conformidad............................................................ 3
1.4 Medidas de instalación............................................. 3
2 Notas generales sobre seguridad........................ 3
3 Componentes de uso e indicación...................... 4
3.1 Componentes de manejo y control........................... 4
3.2 Indicación de temperatura........................................ 4
4 Puesta en marcha.................................................. 4
4.1 Cambio del tope de puerta....................................... 4
4.3 Transporte del aparato............................................. 6
4.4 Instalación del aparato............................................. 6
4.5 Eliminación del embalaje.......................................... 7
4.6 Conexión del aparato............................................... 7
4.7 Encender el aparato................................................. 7
5 Uso.......................................................................... 8
5.1 Alarma de la puerta.................................................. 8
5.2 Alarma de temperatura............................................. 8
5.3 Compartimento frigorífico......................................... 8
5.4 Compartimento congelador...................................... 9
6 Mantenimiento....................................................... 11
6.1 Desescarche con NoFrost........................................ 11
6.2 Limpiar el aparato..................................................... 11
6.3 Limpiar el IceMaker.................................................. 12
6.4 Sustituir la iluminación interior mediante bombilla
................................................................................. 12
6.5 Servicio postventa.................................................... 13
7 Averías.................................................................... 13
8 Puesta fuera de servicio....................................... 14
8.1 Desconectar el aparato............................................ 14
8.2 Puesta fuera de servicio........................................... 14
9 Desechar el aparato.............................................. 14
El fabricante trabaja continuamente para seguir desarrollando todos los tipos y modelos. Por lo tanto, agradeceríamos su comprensión ante posibles modificaciones de la forma, el equipo y la técnica.
Para conocer todas las ventajas de su nuevo aparato, lea dete­nidamente las indicaciones de este manual.
Las instrucciones son válidas para varios modelos; pueden producirse variaciones. Las secciones que sólo se refieren a determinados aparatos aparecen marcadas con un asterisco (*).
Las instrucciones de procedimiento aparecen marcadas con un marcados con un .
, los resultados de procedimiento aparecen
Fig. 1
(1) Asas de transporte en la
parte trasera
(2) Componentes de
manejo y control
(3) Compartimiento de
mantequilla y queso
(4) Ventilador* (15) Acumuladores de frío* (5) Compartimiento de la
puerta
(6) Iluminación interior (17) Cajón para alimentos
(7) Superficie de depósito,
divisible
(8) Soporte para botellas (19) IceMaker* (9) Bandeja portabotellas (20) Sistema de información
(10) Superficie de depósito,
desplazable
(11) Orificio de vaciado
(12) Zona más fría
(13) Cajón de verduras
(14) Placa de identificación
(16) Variospace
congelados
(18) Bandeja de hielo
(21) Patas de ajuste, asas de
transporte en la parte delantera, ruedas de trans­porte en la parte trasera

1 Visión general del aparato

1.1 Diagrama del aparato y el equipo

Nota
u
Ordene los alimentos tal y como se indica en la ilustración. El aparato ahorrará energía.
u
Las bandejas, cajones o cestos se entregan colocados de tal manera que se logre una eficiencia energética óptima.
2

1.2 Ámbito de uso del aparato

El aparato es adecuado exclusivamente para la refrigeración de alimentos.
Si la refrigeración de alimentos se produce a nivel industrial, se deben tener en cuenta las disposiciones legales pertinentes. El aparato no es adecuado para el almacenamiento y la refrigera­ción de medicamentos, plasma sanguíneo, preparados de labo­ratorio o sustancias y productos similares basados en la directiva sobre productos sanitarios 2007/47/CE. Un uso abusivo del aparato puede provocar daños en el producto almacenado o su deterioro. El aparato tampoco es adecuado para su funciona­miento en zonas con peligro de explosión.
El aparato se ha diseñado para el funcionamiento a temperaturas ambiente limitadas en función de la clase de climatización. La
Page 3
Notas generales sobre seguridad
clase de climatización adecuada para su aparato figura en la placa de identificación.
Nota
u
Respete las temperaturas ambiente indicadas; de lo contrario, disminuye la potencia de refrigeración.
Clase de climatización
SN 10 °C a 32 °C N 16 °C a 32 °C ST 16 °C a 38 °C T 16 °C a 43 °C
para temperaturas ambiente de

1.3 Conformidad

Se ha comprobado la estanqueidad del circuito de refrigerante. El aparato cumple las disposiciones de seguridad pertinentes así como las Directivas de la CE 2006/95/CE y 2004/108/CE.

1.4 Medidas de instalación

Fig. 2
Modelo Altura del aparato H (mm)
CN(es) 35.. 1817 CN 39.. 2011 CN(es/esf) 40.. 2011

1.5 Ahorro de energía

Preste siempre atención a que exista una buena ventilación y
-
escape de aire. No cubra los orificios de ventilación ni las reji­llas de aire. Deje siempre libres los canales de circulación del ventilador.
-
No coloque el aparato en una zona de radiación solar directa,
-
ni junto a la cocina, la calefacción, etc. El consumo de energía depende de las condiciones de insta-
-
lación como, por ejemplo, la temperatura ambiente (consulte 1.2) . Abra el aparato durante el menor tiempo posible.
-
Disponga los alimentos por orden.
-
Guarde todos los alimentos bien envasados y tapados. Así se
-
evita la formación de escarcha. Introducción de alimentos calientes: deje que se enfríen a
-
temperatura ambiente. Descongele los alimentos congelados en la cámara frigorí-
-
fica.
En periodos vacacionales prolongados, vacíe y desconecte
-
el compartimiento frigorífico. La acumulación de polvo aumenta el consumo de energía:
Elimine el polvo del frigorífico con el inter-
-
cambiador de calor - rejilla metálica en la
parte trasera del aparato - una vez al año.

2 Notas generales sobre seguridad

Peligros para el usuario:
Este aparato no está destinado a personas (también niños)
-
con discapacidades físicas, sensoriales o mentales ni a
personas que no posean suficiente experiencia y conoci-
mientos. a menos que una persona responsable de su segu-
ridad les instruya acerca de la utilización del aparato y les
vigile al principio. Vigile que los niños no jueguen con el
aparato.
En el caso de producirse un error, retire el enchufe de alimen-
-
tación de red (no tire del cable de conexión), o bien desco-
necte el fusible.
Encargue las reparaciones, intervenciones en el aparato y la
-
sustitución de la línea de alimentación eléctrica al servicio
postventa o a personal técnico especializado.
Al desconectar el aparato de la red, agarre siempre el cable
-
por el enchufe. No tire del cable.
Monte y conecte el aparato siguiendo estrictamente las indi-
-
caciones.
Conserve este manual de instrucciones cuidadosamente y,
-
dado el caso, entrégueselo al siguiente propietario.
Todas las reparaciones o intervenciones en el fabricador
-
automático de cubitos de hielo IceMaker deben correr a cargo
exclusivamente del servicio de postventa o de personal
técnico especializado.*
Las lámparas para usos especiales (bombillas, diodos,
-
lámparas fluorescentes) que se hallan en el aparato se han
concebido para la iluminación de su interior y no sirven de luz
ambiental.
Peligro de incendio:
El refrigerante incluido R 600a respeta el medio ambiente,
-
pero es inflamable. Las salpicaduras de refrigerante pueden
inflamarse.
No dañe las tuberías del circuito frigorífico.
No trabaje con llamas libres ni fuentes de ignición en el
interior del aparato. No utilice aparatos eléctricos en el interior del aparato (por
ej. aparatos de limpieza a vapor, aparatos calefactores, preparadores de helados etc.). Si se producen fugas de refrigerante: elimine las llamas
libres o fuentes de ignición cercanas al lugar de la fuga. Desconecte el enchufe de alimentación de red. Ventile bien el recinto. póngase en contacto con el servicio post­venta.
No guarde sustancias explosivas o envases aerosol con
-
propulsores inflamables como, por. ej. butano, propano,
pentano, etc. en el aparato. Estos envases aerosol se pueden
distinguir por la indicación de contenido impresa o por el
símbolo de una llama. El gas que se escape se puede inflamar
con componentes eléctricos.
No coloque sobre o dentro del aparato velas encendidas,
-
lámparas u otros objetos con llamas libres.
Guarde el alcohol de alto porcentaje sólo herméticamente
-
cerrado y en vertical. El alcohol que se escape se puede
inflamar con componentes eléctricos.
Peligro de caída o vuelco:
No utilice indebidamente el zócalo, los cajones, las puertas,
-
etc. como peldaño o para apoyarse. Esto se aplica sobre todo
a los niños.
Peligro de intoxicación alimentaria:
3
Page 4
Componentes de uso e indicación
No consuma alimentos superpuestos.
-
Peligro de congelación, sensación de aturdimiento y dolor:
Evite un contacto continuado de la piel con superficies frías o
-
alimentos refrigerados/congelados o tome medidas de protección, por ej. utilice guantes. No consuma helados y, en particular, helados de hielo o cubitos de hielo al instante ni demasiado fríos.
Observe las indicaciones específicas descritas en los demás capítulos:
PELIGRO identifica una situación de peligro
inminente que, si no se evita, puede producir lesiones graves o incluso la muerte.
ADVER­TENCIA
ATENCIÓN identifica una situación de peligro
AVISO identifica una situación de peligro
identifica una situación de peligro que, si no se evita, puede producir lesiones graves o incluso la muerte.
que, si no se evita, puede producir lesiones leves o moderadas.
que, si no se evita, puede producir daños materiales.

4 Puesta en marcha

4.1 Cambio del tope de puerta

Asegúrese de que dispone de las herramientas siguientes:
Torx 25
q
Torx 15
q
Destornillador
q
Dado el caso, destornillador de batería
q
Dado el caso, segunda persona para el trabajo de montaje
q

4.1.1 Retirar la puerta superior

Nota
u
Extraiga los alimentos de los compartimientos de la puerta antes de retirar la puerta para que no se caiga ningún alimento.
Nota identifica indicaciones y recomenda-
ciones útiles.
3 Componentes de uso e indica­ción

3.1 Componentes de manejo y control

Fig. 3
(1) Tecla On/Off del
compartimiento frigorí­fico
(2) Tecla Ventilation (7) Tecla SuperFrost (3) Tecla de ajuste del
compartimiento frigorí­fico
(4) Indicador de tempera-
tura del compartimiento frigorífico
(5) Indicador de tempera-
tura del compartimiento congelador
(6) Tecla de ajuste del
compartimiento conge­lador
(8) Tecla Alarm
(9) Tecla On/Off del comparti-
miento congelador
Fig. 4
u
Cierre la puerta superior.
u
Retire hacia delante y hacia arriba la cubierta
u
Desmonte la cubierta
ATENCIÓN
¡Peligro de lesiones al inclinar la puerta para extraerla!
u
Sujete bien la puerta.
u
Deposite la puerta con cuidado.
u
Desatornille el soporte de cojinete superior
25)
Fig. 4 (4)
u
Levante la puerta superior y colóquela a un lado.
y extráigalo hacia arriba.
Fig. 4 (2)
.
Fig. 4 (1)
Fig. 4 (3)

4.1.2 Retirar la puerta inferior

u
Cierre la puerta inferior.
u
Extraiga el perno de cojinete intermedio de cojinete y de la puerta inferior.
u
Retire la tapa de plástico
Fig. 5 (10)
Fig. 5 (11)
.
del soporte
.
(2 Torx

3.2 Indicación de temperatura

Durante el funcionamiento normal se indica:
la temperatura de congelación ajustada
-
la temperatura de refrigeración ajustada
-
La indicación de temperatura del compartimento congelador parpadea:
se modifica el ajuste de temperatura
-
la temperatura todavía no es lo suficientemente baja después
-
de la activación la temperatura ha aumentado varios grados
-
4
ATENCIÓN
¡Peligro de lesiones al inclinar la puerta para extraerla!
u
Sujete bien la puerta.
u
Deposite la puerta con cuidado.
u
Abra la puerta inferior.
u
Desmonte el soporte de cojinete intermedio
u
Retire la puerta hacia arriba y colóquela a un lado.
Fig. 5 (13)
.
Page 5

4.1.3 Cambiar de sitio las piezas de cojinete intermedias

Fig. 5
u
Extraiga con cuidado el panel de protección
u
Atornille el soporte de cojinete intermedio nuevo lado de la bisagra girándolo 180° (con 4 Nm) para fijarlo.
u
Vuelva a encajar el panel de protección 180° en el nuevo lado del tirador.
Fig. 5 (12)
Fig. 5 (13)
Fig. 5 (12)
girándolo

4.1.4 Cambiar de sitio las piezas de cojinete inferiores

en el
Puesta en marcha
u
Vuelva a inclinar ligera-
mente hacia detrás el
aparato y vuelva a colocar el
perno de cojinete
Fig. 7 (22)
estar orientada hacia
delante.
u
Coloque la cubierta
Fig. 6 (27)
opuesto.*
¡Peligro de lesiones al inclinar la puerta para extraerla!
u
El seguro
cojinete para que el perno de cojinete y, por tanto, la puerta
estén protegidos.
u
. La muesca debe
en el lado
ATENCIÓN
(21)
debe encajar lateralmente en el soporte de
Fig. 7
Fig. 6
u
Retire hacia delante el seguro
u
Retire la cubierta
u
Enrosque totalmente la pata de ajuste
u
Dado el caso, incline ligeramente hacia detrás el aparato con la ayuda de una segunda persona para retirar el perno de cojinete.
u
Retire el perno de cojinete delante. Al hacer esto, preste atención al casquillo de bisagra
u
Fig. 6 (20)
Desatornille el soporte de cojinete
Fig. 6 (24)
u
Desatornille la pieza de cojinete orificio de alojamiento opuesto del soporte de cojinete, volviéndola a atornillar.(1 Torx 25)
u
Desmonte con cuidado la cubierta tirador y cámbiela de sitio.
u
Vuelva a atornillar el soporte de cojinete lado de la bisagra (con 4 Nm) para fijarlo; dado el caso, utilice un destornillador de batería.
Fig. 6 (27)
.
.
Fig. 6 (21)
.*
Fig. 6 (22)
Fig. 6 (23)
Fig. 6 (26)
Fig. 6 (28)
Fig. 6 (25)
.
Fig. 6 (22)
hacia abajo y hacia
Fig. 6 (23)
.
(3 Torx 25)
y cámbiela al
en el lado del
en el nuevo
u
Vuelva a encajar el seguro
u
Coloque el casquillo de bisagra
(21)
en el soporte de cojinete.
Fig. 6 (20)

4.1.5 Cambiar de sitio los tiradores

u
Desencaje la grapa elástica
y cámbiela al nuevo lado de la bisagra.
u
Retire el tapón
puerta y cámbielo de sitio.
Fig. 8 (30)
Fig. 8 (31)
de los casquillos de cojinete de la
de la puerta superior
Fig. 8
u
Desmonte los tiradores de la puerta
Fig. 8 (33)
lado opuesto.
u
Al montar las placas de presión en el lado opuesto, preste
atención a que encajen correctamente.
y las placas de presión
Fig. 8 (32)
Fig. 8 (34)
, los tapones
y cámbielos al

4.1.6 Montar la puerta inferior

u
Coloque la puerta inferior desde arriba sobre el perno de coji-
nete inferior
u
Cierre la puerta.
u
Vuelva a colocar la tapa de plástico
de cojinete intermedio
u
Inserte en la puerta inferior el perno de cojinete intermedio
Fig. 5 (11)
de cojinete intermedio
Fig. 6 (22)
en el nuevo lado de la bisagra a través del soporte
.
Fig. 5 (13)
Fig. 5 (13)
Fig. 5 (10)
.
.
en el soporte
5
Page 6
Puesta en marcha

4.1.7 Montar la puerta superior

u
Coloque la puerta superior sobre el perno de cojinete inter­medio
u
Fig. 5 (11)
Inserte el soporte de cojinete superior lado de la bisagra y en la puerta.
u
Atornille el soporte de cojinete superior (con 4 Nm) para fijarlo(2 Torx 25)
de tornillo o utilice un destornillador de batería.
u
Coloque y encaje la cubierta desde fuera en el lado opuesto, respectivamente.
.
Fig. 4 (4)
Fig. 4 (3)
. Dado el caso, grabe los agujeros
Fig. 4 (1)
y la cubierta
en el nuevo
Fig. 4 (2)

4.1.8 Alinear las puertas

u
Dado el caso, alinee las puertas a través de los dos agujeros oblongos en el soporte de cojinete inferior soporte de cojinete intermedio del aparato. Para ello, desenrosque el tornillo intermedio del soporte de cojinete inferior
ADVERTENCIA
¡Peligro de lesión debido a que se puede caer la puerta! Si no están instalados las piezas de cojinete con el momento de torsión adecuado, la puerta caer. Además, puede ocurrir que la puerta no cierre y el aparato no refrigere correctamente.
u
Atornille los soportes de cojinete con 4 Nm para fijarlos.
u
Compruebe y, dado el caso, vuelva a apretar todos los torni­llos.
Fig. 5 (13)
Fig. 6 (23)
Fig. 6 (23)
a ras de la carcasa
.
y el
Si la cocina posee armarios (profundidad máx. 580 mm) el aparato se puede instalar directamente junto al armario de la cocina
Fig. 9 (3)
34 mm de la parte frontal del armario de cocina, y desde el centro del aparato, a 50 mm. Por tanto, se puede abrir y cerrar sin problemas.
Importante para la ventilación:
En la parte trasera del armario superior debe haber un pozo
-
de escape de aire de una profundidad mínima de 50 mm cuya extensión a lo ancho coincida con la del armario superior. La sección de escape de aire ubicada bajo el techo de la
-
habitación debe ser de 300 cm2 como mínimo.
Si el aparato se instala con las bisagras junto a una pared
Fig. 9 (4)
como mínimo 40 mm. Esto equivale al saliente del tirador con la puerta abierta.
. Desde el lateral, la puerta del aparato queda a
, la distancia entre el aparato y la pared debe ser de

4.3 Transporte del aparato

ATENCIÓN
Riesgo de daños y lesiones derivado de un transporte inade­cuado
u
Transporte el aparato embalado.
u
Transporte el aparato en posición vertical.
u
No transporte el aparato solo.

4.2 Inserción en el mueble de la cocina

4.4 Instalación del aparato

Si existe algún daño en el aparato, consulte de inmediato - antes de conectarlo - al proveedor.
El suelo del lugar de instalación debe ser horizontal y liso. No coloque el aparato en una zona de radiación solar directa, ni
junto a la cocina, la calefacción o similares. Coloque siempre el aparato con la parte trasera directamente en
la pared. No coloque el aparato sin ayuda de otra persona. Según la norma EN 378, el lugar de instalación de su aparato
debe tener por cada 8 g de refrigerante R 600a un volumen de 1 m3. Si el lugar de instalación es demasiado pequeño, al produ­cirse una fuga en el circuito frigorífico se puede formar una mezcla inflamable de gas y aire. La cantidad de refrigerante se indica en la placa de identificación situada en el interior del aparato.
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio derivado de la humedad Si las piezas conductoras de electricidad o la línea de alimenta­ción eléctrica se humedecen, puede producirse un cortocircuito.
u
El aparato está diseñado para utilizarse en espacios cerrados. No ponga en funcionamiento el aparato en un lugar al aire libre, expuesto a la humedad ni a las salpicaduras de agua.
Fig. 9
(1) Armario superior (3) Armario de cocina (2) Aparato (4) Pared
El aparato se puede rodear de muebles de cocina. Para adaptar el aparato colocar sobre el aparato un armario superior y acorde con el mobiliario.
Fig. 9 (2)
a la altura del mueble de la cocina se puede
Fig. 9 (1)
adecuado
6
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio derivado del refrigerante El refrigerante R 600a contenido es respetuoso con el medioam­biente pero inflamable. Las salpicaduras de refrigerante pueden inflamarse.
u
No dañe las tuberías del circuito frigorífico.
Page 7
ADVERTENCIA
Peligro de incendio y de sobrecalentamiento
u
No coloque aparatos que emiten calor como, por ej. microondas, tostadoras etc. sobre el aparato.
ADVERTENCIA
¡Peligro de incendio y de daños a consecuencia del bloqueo de los orificios de ventilación!
u
Deje siempre libres los orificios de ventilación. ¡Asegúrese de que existe buena ventilación y escape de aire!
u
Saque el cable de conexión de la parte trasera del aparato. Retire la abrazadera de soporte del cable para que no se produzcan ruidos por vibración
u
Retire las láminas protectoras de la parte exterior de la carcasa.*
AVISO*
Las puertas de acero inoxidable están tratadas con un revesti­miento superficial de gran calidad y no se deben limpiar con el producto de conservación incluido en el volumen de suministro.
De lo contrario, éste dañará dicho revestimiento.
u
Limpie las superficies de las puertas revestidas única­mente con un paño suave y limpio.
u
Aplique un producto de conservación para acero inoxidable de manera uniforme en el sentido del pulido únicamente en las paredes laterales de acero inoxidable. Esto facilita su limpieza posterior.
u
Limpie las paredes laterales pintadas frotando únicamente con un paño suave y limpio.
u
Retire las láminas protectoras de los listones decorativos y frentes de cajones.*
u
Extraiga todas las piezas de protección para el transporte.
u
Eliminación del embalaje (consulte 4.5) .
AVISO
Riesgo de daños derivado de agua de condensación
u
No instale el aparato directamente junto a otro frigorífico/ congelador.
u
Nivele el aparato con la llave de boca suministrada mediante las patas de ajuste (A) y con la ayuda de un nivel de burbuja de tal forma que se mantenga en pie de manera firme y nive­lada.
u
Después, apoye la puerta: Desenrosque la pata de ajuste en el soporte de cojinete (B) hasta que descanse sobre el suelo; a continuación, gire otros 90°.
Si el aparato se instala en un entorno muy húmedo, en la parte exterior del aparato se puede formar agua de condensación.
u
Procure que haya siempre una buena ventilación y escape de aire en el lugar de instalación.

4.5 Eliminación del embalaje

Puesta en marcha
El embalaje está fabricado con materiales reciclables:
Cartón paja/cartón
-
Piezas de poliestireno expandido
-
Láminas y bolsa de polietileno
-
Flejes para bandaje de polipropileno
-
u
Deposite el material de embalaje en un punto de recogida
oficial.

4.6 Conexión del aparato

AVISO
Riesgo de daños en el sistema eléctrico
u
No utilice ningún convertidor aislante (conversión de corriente
continua en corriente alterna o trifásica) ni ningún conector de
bajo consumo.
ADVERTENCIA
Peligro de incendio y de sobrecalentamiento
u
No utilice ningún cable prolongador ni regletas de contactos.
El tipo de corriente (corriente alterna) y la tensión en el lugar de instalación siempre deben coincidir con las indicaciones de la placa de identificación (consulte Visión general del aparato). Conecte el aparato sólo mediante una toma de corriente con toma de tierra instalada correctamente. La toma de corriente debe estar protegida por fusibles de 10 A o superiores.
Debe ser fácilmente accesible para poder desco­nectar el aparato rápidamente de la toma de corriente en caso de emergencia.
u
Compruebe la conexión eléctrica.
u
Limpie el aparato (consulte 6.2) .
u
Introduzca el enchufe de alimentación de red.

4.7 Encender el aparato

Nota
u
Para conectar todo el aparato, sólo se tiene que conectar el
compartimiento congelador. Al hacer esto, se conecta auto-
máticamente el compartimiento frigorífico.
Ponga el aparato en servicio aprox. 2 horas antes de introducir por primera vez alimentos congelados.

4.7.1 Conectar el compartimiento congelador

u
Pulse la tecla On/Off del compartimiento congelador
Fig. 3 (9)
w
El aparato se ha conectado. El indicador de temperatura del
compartimiento frigorífico muestra la temperatura ajustada. El
indicador de temperatura del compartimiento congelador y la
tecla Alarm parpadean hasta que la temperatura sea lo sufi-
cientemente baja.

4.7.2 Conectar el compartimiento frigorífico

Nota
u
Al conectar el compartimiento frigorífico, el compartimiento
congelador también se conecta automáticamente.
u
Pulse la tecla On/Off del compartimiento frigorífico
w
La iluminación interior se enciende al abrir la puerta.
w
El indicador de temperatura se ilumina. Los compartimientos
frigorífico y congelador se han conectado.
.
Fig. 3 (1)
.
ADVERTENCIA
Peligro de asfixia derivado del material de embalaje y las láminas
u
No permita que los niños jueguen con el material de embalaje.
7
Page 8
Uso

5 Uso

5.1 Alarma de la puerta

Para frigorífico y congelador Si la puerta permanece abierta más de 60 seg., suena el tono de
aviso. El tono de aviso se cancela automáticamente cuando se cierra
la puerta.

5.1.1 Cancelación de la alarma de la puerta

El tono de aviso puede cancelarse con la puerta abierta. La desactivación del tono se mantiene mientras la puerta está abierta.
u
Pulse la tecla Alarm
w
Se cancela la alarma de la puerta.

5.2 Alarma de temperatura

Si la temperatura de congelación no es lo suficientemente baja, suena un tono de aviso.
Al mismo tiempo, parpadean el indicador de temperatura y la tecla Alarm.
La causa de un exceso de temperatura puede ser:
Se han introducido alimentos frescos calientes
-
Al reordenar y extraer alimentos, circula aire ambiente dema-
-
siado caliente Fallo prolongado de corriente
-
Aparato defectuoso
-
El tono de aviso se desactiva automáticamente, la tecla Alarm
Fig. 3 (8)
dear cuando la temperatura vuelve a ser lo suficientemente baja. Si el estado de la alarma se mantiene intacto: (consulte
Averías).
Nota
Si la temperatura no es lo suficientemente baja, los alimentos se pueden deteriorar.
u
se apaga y el indicador de temperatura deja de parpa-
Compruebe la calidad de los alimentos. No consuma los alimentos deteriorados.

5.2.1 Cancelación de la alarma de temperatura

El tono de aviso puede cancelarse. Cuando la temperatura vuelva a descender lo suficiente, la función de alarma se activará de nuevo.
u
Pulse la tecla Alarm
w
Se cancela el tono de aviso.

5.3 Compartimento frigorífico

Debido a la circulación natural del aire en el compartimiento frigorífico se alcanzan diferentes rangos de temperatura. La temperatura es inferior justo encima de los cajones para verdura y en la pared trasera. La temperatura aumenta en la parte supe­rior delantera y en la puerta.

5.3.1 Refrigeración de alimentos

Nota
El consumo de energía aumenta y la potencia de refrigeración se reduce si la ventilación es insuficiente.
u
Deje siempre libres los canales de ventilación del ventilador.
Fig. 3 (8)
Fig. 3 (8)
.
.
u
Son materiales de embalaje adecuados recipientes reutiliza­bles de plástico, metal, aluminio o cristal y láminas de conser­vación.
u
Utilice sólo la superficie delantera del fondo del comparti­miento frigorífico para depositar alimentos por un breve espacio de tiempo, por ej. para cambiarlos de sitio u orde­narlos. Sin embargo, no deje así los alimentos, ya que, de lo contrario, al cerrar la puerta se pueden desplazar hacia detrás o volcar.
u
No guarde los alimentos demasiado apretados, pues así el aire circulará mejor.
u
Proteja las botellas contra vuelco: Desplace de manera correspondiente el soporte para botellas.

5.3.2 Ajustar la temperatura

La temperatura depende de los siguientes factores:
la frecuencia con la que se abre la puerta
-
la temperatura ambiente del lugar de instalación
-
el tipo, la temperatura y la cantidad de alimentos congelados
-
Ajuste de temperatura recomendado: 5 °C La temperatura se puede modificar de forma progresiva. Si se
alcanza el ajuste 1 °C, se vuelve a comenzar por 9 °C.
u
Acceder a la regulación de temperatura: pulse una vez la tecla de ajuste del compartimiento frigorífico
u
Pulse la tecla de ajuste del compartimiento frigorífico
Fig. 3 (3)
ilumine.
Nota
u
Pulsando la tecla de ajuste durante más tiempo, se ajusta un valor un poco más bajo dentro de un pequeño rango de temperatura (por ejemplo: entre "5" y "7"), pero no se puede ver en el indicador.
hasta que el LED de la temperatura deseada se
Fig. 3 (3)
.

5.3.3 Ventilador

Con el ventilador puede refrigerar con rapidez grandes canti­dades de alimentos frescos o lograr una distribución relativa­mente homogénea de la temperatura en todos los niveles.
Se recomienda la refrigeración por aire forzado:
a una temperatura ambiente elevada (desde aprox. 30 °C )
-
con una elevada humedad del aire
-
La refrigeración por aire forzado presenta un consumo de energía algo superior. Para ahorrar energía, el ventilador se desconecta automáticamente con la puerta abierta.
Conectar el ventilador
u
Pulse brevemente la tecla Ventilation
w
La tecla Ventilation se ilumina.
w
El ventilador está activo. Se conecta automáticamente cuando el compresor está en marcha.
Desconectar el ventilador
u
Pulse brevemente la tecla Ventilation
w
La tecla Ventilation se apaga.
w
El ventilador está desconectado
Fig. 3 (2)
Fig. 3 (2)
.
.

5.3.4 Desplazamiento de las baldas

Las baldas están aseguradas contra la extracción no intencio­nada mediante topes de de extracción .
u
Levante la superficie y retírela tirando hacia delante.
u
Coloque en la parte inferior los alimentos fácilmente perece­deros como pescado, platos precocinados, carne y embutido. Ordene la mantequilla y conservas en la parte superior y en la puerta (consulte Visión general del aparato)
8
Page 9
Uso
u
Introduzca la balda con el borde de tope trasero orientado hacia arriba.
w
Los alimentos no se congelan en la pared trasera.

5.3.5 Utilización de una balda divisible

u
La plancha de cristal con borde de tope (2) debe situarse detrás.
Fig. 10

5.3.6 Cambiar los compartimientos de la puerta

u
Retire los compartimientos según se indica en la ilustración.
u
Agarre siempre el soporte para bote-
llas por la pieza de plástico.

5.4 Compartimento congelador

En el compartimento congelador puede almacenar alimentos congelados, fabricar cubitos de hielo y congelar alimentos frescos.

5.4.1 Congelación de alimentos

Puede congelar tantos kg de alimentos frescos durante 24 h como indica la placa de identificación en"Capacidad de conge­lación ... kg/24h".
Los cajones pueden soportar una carga máx. de 25 kg de alimentos congelados, mientras que las planchas se pueden cargar con un máx. de 35 kg cada una.
ATENCIÓN
Riesgo de lesiones derivado de vidrios rotos Las botellas y los envases de bebidas pueden reventarse si se congelan. En especial, las bebidas gaseosas.
*
u
No congele las botellas ni envases con bebidas
Para que los alimentos se congelen rápidamente por completo, no sobrepase las siguientes cantidades por porción:
- Fruta y verdura, hasta 1 kg
- Carne, hasta 2,5 kg
u
Envase los alimentos por porciones en bolsas de congelación
o recipientes reutilizables de plástico, metal y aluminio.
Es posible extraer los compartimientos y colocarlos completa­mente sobre la mesa.*
Es posible utilizar uno o dos compartimientos. Si necesita colocar botellas de una altura especial, enganche sólo el compartimiento ancho sobre el depósito para botellas.*
A través del servicio postventa hay disponibles tanto un compar­timiento ancho y uno pequeño como tres compartimientos pequeños como accesorio.*
u
Cambiar los compartimientos: desmóntelos hacia arriba y vuelva a colocarlos en el lugar que desee.*
u
Retirar la tapa: ábrala 90° y desencá­jela hacia arriba.*

5.3.7 Retirar el soporte para botellas*

*

5.4.2 Descongelación de alimentos

- en la cámara frigorífica
- a temperatura ambiente
- en el microondas
- en el horno/cocina de aire caliente
u
Los alimentos descongelados sólo se pueden volver a
congelar en casos excepcionales.

5.4.3 Ajustar la temperatura

Ajuste de temperatura recomendado: -18 °C La temperatura se puede modificar de forma progresiva. Si se
alcanza el ajuste -32 °C, se vuelve a comenzar por -15 °C.
u
Acceder a la regulación de temperatura: pulse una vez la tecla
*
de ajuste del compartimiento congelador
u
Pulse la tecla de ajuste del compartimiento congelador
Fig. 3 (6)
ilumine.
Nota
*
u
Pulsando la tecla de ajuste durante más tiempo, se ajusta un
valor un poco más bajo dentro de un pequeño rango de
temperatura (por ejemplo: entre -15 °C y -18 °C), pero no se
puede ver en el indicador.
hasta que el LED de la temperatura deseada se
Fig. 3 (6)
.

5.4.4 SuperFrost

Con esta función es posible congelar alimentos frescos completa y rápidamente. El aparato funciona con la máxima potencia frigo­rífica, por lo que el congelador puede emitir mayor ruido tempo­ralmente.
Puede congelar tantos kg de alimentos frescos durante 24 h como indica la placa de identificación en"Capacidad de conge-
9
Page 10
Uso
lación ... kg/24h". Esta cantidad máxima de alimentos conge­lados varía según el modelo y la clase de climatización.
SuperFrost no se debe activar en los siguientes casos:
Si se introducen alimentos ya congelados
-
Congelar con SuperFrost
u
Pulse brevemente la tecla SuperFrost
w
La tecla SuperFrost se ilumina.
w
La temperatura de congelación desciende; el aparato funciona con la mayor potencia frigorífica posible. Con una pequeña cantidad de alimentos congelados:
u
Espere 6 horas aproximadamente.
u
Introduzca los alimentos frescos en los compartimientos superiores. Con la máxima cantidad de alimentos congelados (consulte la placa de identificación):
u
Espere 24 horas aproximadamente.
u
Introduzca los alimentos en los cajones.
w
SuperFrost se desactiva de forma automática transcurridas 65 horas aproximadamente.
w
La tecla SuperFrost se apaga.
w
El aparato sigue funcionando en el modo de funcionamiento normal con ahorro de energía.
Fig. 3 (7)
.

5.4.5 Cajones

Nota
El consumo de energía aumenta y la potencia de refrigeración se reduce si la ventilación es insuficiente. En aparatos sin NoFrost:
u
No extraiga nunca el cajón inferior
u
Deje siempre libres los canales de circulación del ventilador de la pared trasera
u
Los cajones pueden soportar una carga máx. de 25 kg de alimentos congelados, mien­tras que las planchas se pueden cargar con un máx. de 35 kg cada una.

5.4.8 Sistema de información*

Fig. 11
(1) Platos precocinados,
helado
(2) Carne de cerdo,
pescado
(3) Fruta, verdura (6) Aves, carne de vaca/
Los números indican el tiempo de conservación correspondiente en meses para diversos tipos de alimentos congelados. Los tiempos de conservación indicados son valores orientativos.
(4) Salchichas, pan
(5) Caza, setas
ternera

5.4.9 Acumuladores de frío

Los acumuladores de frío evitan que la temperatura aumente con demasiada rapidez si se produce un fallo en la corriente.
Utilización de acumuladores de frío
u
Coloque los acumuladores de frío en el compartimiento congelador superior con el consiguiente ahorro de espacio.
u
Coloque los acumuladores de frío congelados en el área delantera del congelador, directamente sobre los alimentos congelados.
u
Para almacenar los alimentos congelados directamente sobre las superficies de depósito: tire del cajón hacia delante y levántelo para extraerlo.

5.4.6 Superficies de depósito

u
Para extraer la superficie de depósito: levántela por la parte delantera y sáquela tirando hacia delante.
u
Para volver a colocar la superficie de depósito: basta con introdúzcala hasta el tope.

5.4.7 VarioSpace*

Además de los cajones, también pueden extraerse las baldas. De este modo puede ampliarse el espacio para alimentos conge­lados de gran tamaño. Las aves, la carne, las piezas de caza de gran tamaño, así como los productos de pastelería con cierta altura, pueden congelarse íntegramente y prepararse de nuevo.

5.4.10 IceMaker*

Con el fabricador de cubitos de hielo con depósito de agua se pueden fabricar cubitos de hielo mediante el depósito de agua situado en el compartimiento frigorífico, o bien, dicho depósito se puede utilizar para suministrar agua potable fría.
El IceMaker se encuentra en el cajón superior del comparti­miento congelador. Este cajón lleva el rótulo "IceMaker".
Asegúrese de que se cumplen las siguientes condiciones:
El aparato se encuentra en posición horizontal.
-
El aparato está conectado.
-
El compartimiento congelador está conectado.
-
El depósito de agua se ha limpiado con agua y está lleno.
-
Llenar el depósito de agua*
ADVERTENCIA
¡Peligro de intoxicación!
u
La calidad del agua debe cumplir el reglamento sobre agua potable del país respectivo en el que se está utilizando el aparato.
u
El IceMaker sirve únicamente para fabricar cubitos de hielo en pequeñas cantidades y debe funcionar con agua adecuada para ello.
10
Page 11
AVISO
¡Peligro de dañar el IceMaker! Los líquidos que contienen azúcar como son las bebidas gaseosas o ligeras, zumos de frutas y refrescos semejantes se pueden pegar en la bomba y conllevar el fallo completo del funcionamiento de la bomba. Es decir, pueden tener como consecuencia daños del dispositivo para la preparación de cubitos de hielo.
u
¡Llene únicamente agua potable en el depósito de agua! ¡No utilice líquidos con azúcar como son las bebidas gaseosas o ligeras, zumos de frutas, etc.!
El suministro de agua para el IceMaker se realiza mediante un depósito de agua situado en la cámara frigorífica (consulte Visión general del aparato).
Antes de la primera puesta en funcionamiento:
u
Limpie el depósito de agua a fondo con agua para eliminar polvo, etc.
u
Retire el depósito de agua hacia delante.
u
Abra la tapa delantera y llene el depósito con agua.
Mantenimiento
w
De este modo, se garantiza que no permanezca agua o hielo
en el IceMaker.
Fabricar cubitos de hielo*
La capacidad de producción depende de la temperatura de congelación. Cuanto más baja sea la temperatura, más cubitos de hielo se pueden fabricar en un determinado espacio de tiempo.
Los cubitos de hielo caen del IceMaker al interior del cajón. Cuando se alcanza una altura de llenado determinada, no se fabrican más cubitos de hielo. El IceMaker no llena el cajón hasta el borde.
Si se necesitan grandes cantidades de cubitos de hielo, se puede sustituir el cajón completo del IceMaker por el cajón contiguo. Cuando se cierra el cajón, el IceMaker comienza de nuevo a fabricar automáticamente cubitos de hielo.
Después de conectar por primera vez el IceMaker, puede tardar hasta 24 horas en fabricar los primeros cubitos de hielo.
Nota
Cuando el aparato se utiliza por primera vez y no se ha utilizado durante un largo periodo de tiempo, se debe limpiar el IceMaker para eliminar posibles partículas existentes.
u
Por ello, no utilice ni consuma los cubitos de hielo que se
fabriquen en las primeras 24 h.
u
Coloque el depósito de agua lleno en el soporte y desplá­celo completamente hacia detrás.
Nota
u
¡El depósito de agua tiene que introducirse hasta el tope en el alojamiento previsto para este fin (consola) en el compar­timento frigorífico!
Conectar el IceMaker*
Fig. 12
u
Extraiga el cajón.
u
Pulse la tecla On/Off se ilumine.
u
Introduzca el cajón.
Nota
u
El IceMaker sólo fabrica cubitos de hielo cuando el cajón está completamente cerrado.
Desconectar el IceMaker*
Si no se necesitan cubitos de hielo, se puede desconectar el IceMaker con independencia del compartimiento congelador.
Cuando el IceMaker está desconectado, también se puede utilizar el cajón del IceMaker para congelar y almacenar alimentos.
u
Pulse la tecla On/Off durante aprox. 1 segundo hasta que el LED se apague.
u
Limpie el IceMaker.
Fig. 12 (1)
hasta que el LED
Fig. 12 (2)

6 Mantenimiento

6.1 Desescarche con NoFrost

El sistema NoFrost desescarcha automáticamente el aparato.
Compartimento frigorífico:
El agua de desescarche se evapora debido al calor del compresor. Las gotas de agua en la pared trasera dependen del funcionamiento y son completamente normales.
u
Limpie periódicamente el orificio de vaciado para que pueda
salir el agua de desescarche (consulte 6.2) .
Compartimento congelador:
La humedad se condensa en el evaporador, se desescarcha y evapora periódicamente.
u
El aparato no se debe desescarchar manualmente.

6.2 Limpiar el aparato

Antes de la limpieza:
ATENCIÓN
Riesgo de daños y lesiones derivado del vapor caliente El vapor caliente puede dañar las superficies y provocar quema­duras.
u
No emplee nunca aparatos de limpieza a vapor
AVISO
Si no limpia correctamente el aparato, corre el peligro de dañarlo
u
No utilice productos de limpieza concentrados.
u
No utilice esponjas o estropajos metálicos que sean abra-
sivos o puedan provocar arañazos.
u
No utilice productos de limpieza que contengan arena, cloro ,
productos químicos o ácido.
u
No utilice disolventes químicos.
u
No dañe ni retire la placa de identificación situada en el interior
del aparato. Es importante para el servicio de atención al
cliente.
u
No rompa, doble ni dañe ningún cable u otros componentes.
u
No deje que penetre agua de limpieza en el canal de
descarga, la rejilla de aire y piezas eléctricas.
11
Page 12
Mantenimiento
u
Vacíe el aparato.
u
Retire el enchufe de alimentación de red.
- Utilice paños de limpieza suaves y un limpiador universal con pH neutro.
- Utilice sólo limpiadores y productos de conserva­ción aptos para alimentos en el interior del aparato.
u
Limpie periódicamente la rejilla de ventilación y escape de aire.
w
La acumulación de polvo aumenta el consumo de energía.
Superficies exteriores y espacio interior:
u
Limpie a mano las superficies interiores y exteriores de plás­tico con agua tibia y un poco de lavavajillas.
AVISO*
Las puertas de acero inoxidable están tratadas con un revesti­miento superficial de gran calidad y no se deben limpiar con el producto de conservación incluido en el volumen de suministro.
De lo contrario, éste dañará dicho revestimiento.
u
Limpie las superficies de las puertas revestidas única­mente con un paño suave y limpio. Si están muy sucias, utilice un poco de agua o un limpiador neutro. De forma opcional, también se puede utilizar un paño de microfibra.
u
Limpie las paredes laterales de acero inoxidable con un limpiador de acero inoxidable convencional si están sucias. A continuación, aplique el producto de conservación para acero inoxidable suministrado de manera uniforme en el sentido del pulido.
u
Limpie las paredes laterales lacadas únicamente con un paño suave y limpio. Si están muy sucias, utilice un poco de agua o un limpiador neutro. De forma opcional, también se puede utilizar un paño de microfibra.
u
Limpiar el orificio de vaciado: elimine las acumulaciones con una herra­mienta auxiliar delgada, por ejemplo, un bastoncillo de algodón.
Piezas de equipamiento:
u
Limpie a mano las piezas de equipamiento con agua tibia y un poco de lavavajillas.
u
Retire los rieles de apoyo de las medias planchas de cristal para la limpieza.
u
Desarmar las superficies de depó­sito: retire las regletas y las piezas laterales.*
u
Desarmar los compartimientos de la puerta: retire las láminas protectoras de los listones decorativos.*
u
Retire los compartimientos y extraiga las tapas elevándolas.*
u
Vaciado de la bandeja colectora de agua: Extraiga el depósito de agua. Desencaje con cuidado la bandeja tirando hacia arriba y, después, extráigala tirando hacia abajo.*
Después de la limpieza:
u
Seque el aparato y las piezas de equipamiento.
u
Vuelva a conectar y poner en marcha el aparato.
u
Active SuperFrost (consulte 5.4.4) . Cuando la temperatura sea lo suficientemente baja:
u
Vuelva a introducir los alimentos.

6.3 Limpiar el IceMaker*

Fig. 13
El IceMaker debe estar conectado.
u
Extraiga el cajón y retire el hielo.
u
Limpie el cajón con agua caliente y un lavavajillas suave.
u
Mantenga pulsada la tecla On/Off (durante aprox. 10 segundos) con el cajón extraído.
w
Al cabo de aprox. 1 s se apaga el LED; el IceMaker se ha desconectado.
w
Al cabo de aprox. 10 s, el LED parpadea durante aprox. 60 s.
u
Introduzca el cajón mientras el LED parpadea.
w
La bandeja de hielo del IceMaker gira a una posición incli­nada.
u
Extraiga el cajón.
u
Limpie la bandeja de hielo con agua caliente. Si fuera nece­sario, utilice un lavavajillas suave. A continuación, enjuague. Volver a conectar el IceMaker:
u
Pulse la tecla ON/OFF hasta que el LED se ilumine; después, introduzca el cajón.
w
El IceMaker comienza a fabricar cubitos de hielo. Si se ha utilizado lavavajillas:
u
Deseche las tres primeras cargas de cubitos de hielo para
*
eliminar los restos del lavavajillas.

6.4 Sustituir la iluminación interior mediante bombilla

Datos de las bombillas
máx. 25 W Casquillo: E14
*
El tipo de corriente y la tensión deben coincidir con los datos de la placa de identificación
*
12
*
Page 13
u
Desconecte el aparato.
u
Retire el enchufe de alimentación de red o desconecte el fusible.
u
Agarre la cubierta
Fig. 14 (1)
desengánchela en la parte trasera.
u
Sustituya la bombilla
Fig. 14 (2)
u
Vuelva a colocar la cubierta
por delante y
.
Fig. 14 (1)
.
Fig. 14

6.5 Servicio postventa

En primer lugar, compruebe si puede subsanar el fallo por su mismo (consulte Averías). Si no es posible, diríjase al servicio postventa. La dirección figura en el directorio de centros de servicio postventa adjunto.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones en caso de reparación por personas no cuali­ficadas
u
Las reparaciones e intervenciones en el aparato y en la línea de alimentación eléctrica no citadas (consulte Manteni­miento) sólo deben ser realizadas por el personal de servicio postventa.
u
Denominación del aparato del servicio técnico
Fig. 15 (2)
serie placa de identificación. La placa de identifica­ción se encuentra en la parte interior izquierda del aparato.
Fig. 15 (1)
y nº de
Fig. 15 (3)
, nº
en la
Fig. 15
u
Informe al servicio postventa e indique el fallo, la denomina­ción del aparato
Fig. 15 (2)
w
Esto permite un servicio rápido y preciso.
u
Deje cerrado el aparato hasta que llegue el técnico del servicio postventa.
w
Los alimentos permanecerán frescos durante más tiempo.
u
Retire el enchufe de alimentación de red (no tire del cable de conexión), o bien desactive el fusible.
Fig. 15 (1)
y el nº de serie
, el nº del servicio técnico
Fig. 15 (3)
.

7 Averías

El aparato se ha construido y fabricado para proporcionar una alto nivel de fiabilidad y durabilidad. No obstante, si durante el funcionamiento se produce una avería, compruebe si se trata de un fallo de uso. En este caso, los costes de reparación correrán a cargo del usuario aunque el aparato se encuentre dentro del periodo de garantía. El usuario puede solucionar los siguientes fallos:
El aparato no funciona.
El aparato no se conecta.
Conexión del aparato.
u
El enchufe de alimentación de red no entra correctamente en
la toma de corriente. Control el enchufe de alimentación de red.
u
El fusible de la toma de corriente no funciona.
Controle el fusible.
u
Averías
El compresor continúa en funcionamiento.
El compresor se activa con una carga calorífica reducida a
un bajo número de revoluciones. Aunque aumente el tiempo de funcionamiento, se produce ahorro de energía. En los modelos con ahorro de energía, esto es normal.
u
SuperFrost se ha activado.
El compresor continúa en funcionamiento durante más
u
tiempo para refrigerar los alimentos con rapidez. Esto es normal.
El ruido es excesivo.
Los compresores regulados por frecuencia de rotación*
pueden provocar diferentes ruidos debido a los distintos niveles de revoluciones. Este ruido es normal.
u
Un gorgoteo y chapoteo
Este ruido procede del refrigerante que fluye por el circuito
frigorífico. Este ruido es normal.
u
Un clic suave
Este ruido se produce siempre que la unidad de refrigeración
(el motor) se enciende o se apaga automáticamente. Este ruido es normal.
u
Un zumbido. Se eleva brevemente cuando la unidad de refrigeración (el motor) se enciende.
Si se activa la función SuperFrost, la potencia frigorífica
aumenta al introducir alimentos frescos o mantener la puerta abierta prolongadamente. Este ruido es normal.
u
La temperatura ambiente es demasiado alta.
Solución: (consulte 1.2)
u
Un zumbido grave
El ruido procede de la corriente de aire del ventilador.
Este ruido es normal.
u
Sonido de vibración
El aparato no se mantiene firme sobre el suelo. Se produce
vibración del mueble contiguo o de componentes de la unidad de refrigeración en marcha.
u
Retire ligeramente la unidad y alinéela con las patas de ajuste.
u
Extraiga las botellas y los envases.
Un zumbido de la bomba del depósito de agua.*
Se puede percibir un breve zumbido mientras el agua se
transporta desde el depósito de agua. Este ruido es normal.
u
La tecla SuperFrost parpadea junto con la indicación de temperatura.
En caso de producirse un fallo,
Diríjase al servicio postventa. (consulte Mantenimiento).
u
No es posible activar el fabricador automático de cubitos de hielo IceMaker.*
El aparato no está conectado y, por tanto, tampoco el fabri-
cador automático de cubitos de hielo IceMaker. Conectar el aparato (consulte Puesta en marcha).
u
El fabricador automático de cubitos de hielo IceMaker no hace cubitos de hielo.*
El fabricador automático de cubitos de hielo IceMaker no está
encendido. Encienda el fabricador automático de cubitos de hielo
u
IceMaker. El cajón del fabricador automático de cubitos de hielo
IceMaker no está bien cerrado. Introduzca bien dicho compartimiento.
u
El depósito de agua no está bien acoplado.
Introduzca el depósito de agua.
u
No hay suficiente agua en el depósito de agua.
Llene el depósito de agua.
u
13
Page 14
Puesta fuera de servicio
El LED del fabricador automático de cubitos de hielo IceMaker parpadea.*
No hay suficiente agua en el depósito de agua.
Llene el depósito de agua.
u
Si el LED parpadea y el depósito de agua está lleno, hay un
fallo en el fabricador automático de cubitos de hielo IceMaker. Diríjase al servicio postventa. (consulte Mantenimiento).
u
La temperatura no es suficientemente baja.
La puerta del aparato no se ha cerrado correctamente.
Cierre la puerta del aparato.
u
La ventilación y el escape de aire son insuficientes.
Deje libre la rejilla de aire.
u
La temperatura ambiente es demasiado alta.
Solución: (consulte 1.2) .
u
El aparato se abre con demasiada frecuencia o durante
mucho tiempo. Espere a que la temperatura necesaria se vuelva a ajustar
u
automáticamente. En caso contrario, diríjase al servicio post­venta. (consulte Mantenimiento). Se han introducido cantidades demasiado grandes de
alimentos frescos sin SuperFrost. Solución: (consulte 5.4.4) .
u
El aparato está situado demasiado cerca de una fuente de
calor. Solución: (consulte Puesta en marcha).
u
La iluminación interior no se enciende.
El aparato no se conecta.
Conexión del aparato.
u
La puerta ha permanecido abierta más de 15 min.
La iluminación interior se apaga automáticamente si la puerta
u
permanece abierta durante más de 15 minutos. Si la iluminación interior no se enciende y la indicación de
temperatura se ilumina, significa que la bombilla se ha averiado. Sustituya la bombilla. (consulte Mantenimiento).
u

8.2 Puesta fuera de servicio

u
Vacíe el aparato.
u
Coloque el fabricador automático de cubitos de hielo IceMaker en la posición de limpieza (consulte Manteni­miento).
u
Desconecte el enchufe de alimentación de red.
u
Limpie el aparato (consulte 6.2) .
u
Deje la puerta abierta para que no se formen olores.

9 Desechar el aparato

El aparato todavía contiene materiales valiosos y se debe suministrar a un sistema de recopilación sepa­rado de la basura sin clasificar. Los aparatos fuera de uso se deben desechar correcta y adecuada­mente según las normas y leyes locales vigentes.
Una vez agotada la vida útil del aparato, procure que el circuito de refrigeración no se dañe durante el transporte, pues así evitará que el refrigerante (datos en la placa identificativa) o el aceite se viertan de forma indiscriminada.
u
Inutilice el aparato.
u
Desconecte el enchufe de alimentación de red.
u
Separe el cable de conexión.

8 Puesta fuera de servicio

8.1 Desconectar el aparato

Nota
u
Para desconectar todo el aparato, sólo se tiene que desco­nectar el compartimiento congelador. Al hacer esto, se desco­necta automáticamente el compartimiento frigorífico.
8.1.1 Desconectar el compartimiento conge-
lador
u
Pulse la tecla On/Off del compartimiento congelador
Fig. 3 (9)
w
Los indicadores de temperatura se apagan. Todo el aparato se ha desconectado.

8.1.2 Desconectar el compartimiento frigorífico

u
Pulse la tecla On/Off del compartimiento frigorífico durante como mínimo 3 s.
w
La iluminación interior se apaga.
w
El indicador de temperatura del compartimiento frigorífico se apaga.
Nota
u
Si desea desconectar solamente el compartimiento frigorí­fico, por ejemplo, en vacaciones, preste siempre atención a que el indicador de temperatura del compartimiento conge­lador esté iluminado.
durante como mínimo 3 s.
Fig. 3 (1)
14
Loading...