Liebherr CNES 400, CN 4023, CN 4003, CN 3503, CNES 350 User Manual [es]

...
Instrucciones de uso
Combinado frigorífico-congelador
280710
7084376 - 03
CN(es) ... 3
Visión general del aparato
Contenido
1 Visión general del aparato.................................... 2
1.1 Diagrama del aparato y el equipo............................. 2
1.3 Conformidad............................................................ 3
1.4 Medidas de instalación............................................. 3
2 Notas generales sobre seguridad........................ 3
3 Componentes de uso e indicación...................... 4
3.1 Componentes de manejo y control........................... 4
3.2 Indicación de temperatura........................................ 4
4 Puesta en marcha.................................................. 4
4.1 Cambio del tope de puerta....................................... 4
4.3 Transporte del aparato............................................. 6
4.4 Instalación del aparato............................................. 6
4.5 Eliminación del embalaje.......................................... 7
4.6 Conexión del aparato............................................... 7
4.7 Encender el aparato................................................. 7
5 Uso.......................................................................... 8
5.1 Alarma de la puerta.................................................. 8
5.2 Alarma de temperatura............................................. 8
5.3 Compartimento frigorífico......................................... 8
5.4 Compartimento congelador...................................... 9
6 Mantenimiento....................................................... 11
6.1 Desescarche con NoFrost........................................ 11
6.2 Limpiar el aparato..................................................... 11
6.3 Limpiar el IceMaker.................................................. 12
6.4 Sustituir la iluminación interior mediante bombilla
................................................................................. 12
6.5 Servicio postventa.................................................... 13
7 Averías.................................................................... 13
8 Puesta fuera de servicio....................................... 14
8.1 Desconectar el aparato............................................ 14
8.2 Puesta fuera de servicio........................................... 14
9 Desechar el aparato.............................................. 14
El fabricante trabaja continuamente para seguir desarrollando todos los tipos y modelos. Por lo tanto, agradeceríamos su comprensión ante posibles modificaciones de la forma, el equipo y la técnica.
Para conocer todas las ventajas de su nuevo aparato, lea dete­nidamente las indicaciones de este manual.
Las instrucciones son válidas para varios modelos; pueden producirse variaciones. Las secciones que sólo se refieren a determinados aparatos aparecen marcadas con un asterisco (*).
Las instrucciones de procedimiento aparecen marcadas con un marcados con un .
, los resultados de procedimiento aparecen
Fig. 1
(1) Asas de transporte en la
parte trasera
(2) Componentes de
manejo y control
(3) Compartimiento de
mantequilla y queso
(4) Ventilador* (15) Acumuladores de frío* (5) Compartimiento de la
puerta
(6) Iluminación interior (17) Cajón para alimentos
(7) Superficie de depósito,
divisible
(8) Soporte para botellas (19) IceMaker* (9) Bandeja portabotellas (20) Sistema de información
(10) Superficie de depósito,
desplazable
(11) Orificio de vaciado
(12) Zona más fría
(13) Cajón de verduras
(14) Placa de identificación
(16) Variospace
congelados
(18) Bandeja de hielo
(21) Patas de ajuste, asas de
transporte en la parte delantera, ruedas de trans­porte en la parte trasera

1 Visión general del aparato

1.1 Diagrama del aparato y el equipo

Nota
u
Ordene los alimentos tal y como se indica en la ilustración. El aparato ahorrará energía.
u
Las bandejas, cajones o cestos se entregan colocados de tal manera que se logre una eficiencia energética óptima.
2

1.2 Ámbito de uso del aparato

El aparato es adecuado exclusivamente para la refrigeración de alimentos.
Si la refrigeración de alimentos se produce a nivel industrial, se deben tener en cuenta las disposiciones legales pertinentes. El aparato no es adecuado para el almacenamiento y la refrigera­ción de medicamentos, plasma sanguíneo, preparados de labo­ratorio o sustancias y productos similares basados en la directiva sobre productos sanitarios 2007/47/CE. Un uso abusivo del aparato puede provocar daños en el producto almacenado o su deterioro. El aparato tampoco es adecuado para su funciona­miento en zonas con peligro de explosión.
El aparato se ha diseñado para el funcionamiento a temperaturas ambiente limitadas en función de la clase de climatización. La
Notas generales sobre seguridad
clase de climatización adecuada para su aparato figura en la placa de identificación.
Nota
u
Respete las temperaturas ambiente indicadas; de lo contrario, disminuye la potencia de refrigeración.
Clase de climatización
SN 10 °C a 32 °C N 16 °C a 32 °C ST 16 °C a 38 °C T 16 °C a 43 °C
para temperaturas ambiente de

1.3 Conformidad

Se ha comprobado la estanqueidad del circuito de refrigerante. El aparato cumple las disposiciones de seguridad pertinentes así como las Directivas de la CE 2006/95/CE y 2004/108/CE.

1.4 Medidas de instalación

Fig. 2
Modelo Altura del aparato H (mm)
CN(es) 35.. 1817 CN 39.. 2011 CN(es/esf) 40.. 2011

1.5 Ahorro de energía

Preste siempre atención a que exista una buena ventilación y
-
escape de aire. No cubra los orificios de ventilación ni las reji­llas de aire. Deje siempre libres los canales de circulación del ventilador.
-
No coloque el aparato en una zona de radiación solar directa,
-
ni junto a la cocina, la calefacción, etc. El consumo de energía depende de las condiciones de insta-
-
lación como, por ejemplo, la temperatura ambiente (consulte 1.2) . Abra el aparato durante el menor tiempo posible.
-
Disponga los alimentos por orden.
-
Guarde todos los alimentos bien envasados y tapados. Así se
-
evita la formación de escarcha. Introducción de alimentos calientes: deje que se enfríen a
-
temperatura ambiente. Descongele los alimentos congelados en la cámara frigorí-
-
fica.
En periodos vacacionales prolongados, vacíe y desconecte
-
el compartimiento frigorífico. La acumulación de polvo aumenta el consumo de energía:
Elimine el polvo del frigorífico con el inter-
-
cambiador de calor - rejilla metálica en la
parte trasera del aparato - una vez al año.

2 Notas generales sobre seguridad

Peligros para el usuario:
Este aparato no está destinado a personas (también niños)
-
con discapacidades físicas, sensoriales o mentales ni a
personas que no posean suficiente experiencia y conoci-
mientos. a menos que una persona responsable de su segu-
ridad les instruya acerca de la utilización del aparato y les
vigile al principio. Vigile que los niños no jueguen con el
aparato.
En el caso de producirse un error, retire el enchufe de alimen-
-
tación de red (no tire del cable de conexión), o bien desco-
necte el fusible.
Encargue las reparaciones, intervenciones en el aparato y la
-
sustitución de la línea de alimentación eléctrica al servicio
postventa o a personal técnico especializado.
Al desconectar el aparato de la red, agarre siempre el cable
-
por el enchufe. No tire del cable.
Monte y conecte el aparato siguiendo estrictamente las indi-
-
caciones.
Conserve este manual de instrucciones cuidadosamente y,
-
dado el caso, entrégueselo al siguiente propietario.
Todas las reparaciones o intervenciones en el fabricador
-
automático de cubitos de hielo IceMaker deben correr a cargo
exclusivamente del servicio de postventa o de personal
técnico especializado.*
Las lámparas para usos especiales (bombillas, diodos,
-
lámparas fluorescentes) que se hallan en el aparato se han
concebido para la iluminación de su interior y no sirven de luz
ambiental.
Peligro de incendio:
El refrigerante incluido R 600a respeta el medio ambiente,
-
pero es inflamable. Las salpicaduras de refrigerante pueden
inflamarse.
No dañe las tuberías del circuito frigorífico.
No trabaje con llamas libres ni fuentes de ignición en el
interior del aparato. No utilice aparatos eléctricos en el interior del aparato (por
ej. aparatos de limpieza a vapor, aparatos calefactores, preparadores de helados etc.). Si se producen fugas de refrigerante: elimine las llamas
libres o fuentes de ignición cercanas al lugar de la fuga. Desconecte el enchufe de alimentación de red. Ventile bien el recinto. póngase en contacto con el servicio post­venta.
No guarde sustancias explosivas o envases aerosol con
-
propulsores inflamables como, por. ej. butano, propano,
pentano, etc. en el aparato. Estos envases aerosol se pueden
distinguir por la indicación de contenido impresa o por el
símbolo de una llama. El gas que se escape se puede inflamar
con componentes eléctricos.
No coloque sobre o dentro del aparato velas encendidas,
-
lámparas u otros objetos con llamas libres.
Guarde el alcohol de alto porcentaje sólo herméticamente
-
cerrado y en vertical. El alcohol que se escape se puede
inflamar con componentes eléctricos.
Peligro de caída o vuelco:
No utilice indebidamente el zócalo, los cajones, las puertas,
-
etc. como peldaño o para apoyarse. Esto se aplica sobre todo
a los niños.
Peligro de intoxicación alimentaria:
3
Componentes de uso e indicación
No consuma alimentos superpuestos.
-
Peligro de congelación, sensación de aturdimiento y dolor:
Evite un contacto continuado de la piel con superficies frías o
-
alimentos refrigerados/congelados o tome medidas de protección, por ej. utilice guantes. No consuma helados y, en particular, helados de hielo o cubitos de hielo al instante ni demasiado fríos.
Observe las indicaciones específicas descritas en los demás capítulos:
PELIGRO identifica una situación de peligro
inminente que, si no se evita, puede producir lesiones graves o incluso la muerte.
ADVER­TENCIA
ATENCIÓN identifica una situación de peligro
AVISO identifica una situación de peligro
identifica una situación de peligro que, si no se evita, puede producir lesiones graves o incluso la muerte.
que, si no se evita, puede producir lesiones leves o moderadas.
que, si no se evita, puede producir daños materiales.

4 Puesta en marcha

4.1 Cambio del tope de puerta

Asegúrese de que dispone de las herramientas siguientes:
Torx 25
q
Torx 15
q
Destornillador
q
Dado el caso, destornillador de batería
q
Dado el caso, segunda persona para el trabajo de montaje
q

4.1.1 Retirar la puerta superior

Nota
u
Extraiga los alimentos de los compartimientos de la puerta antes de retirar la puerta para que no se caiga ningún alimento.
Nota identifica indicaciones y recomenda-
ciones útiles.
3 Componentes de uso e indica­ción

3.1 Componentes de manejo y control

Fig. 3
(1) Tecla On/Off del
compartimiento frigorí­fico
(2) Tecla Ventilation (7) Tecla SuperFrost (3) Tecla de ajuste del
compartimiento frigorí­fico
(4) Indicador de tempera-
tura del compartimiento frigorífico
(5) Indicador de tempera-
tura del compartimiento congelador
(6) Tecla de ajuste del
compartimiento conge­lador
(8) Tecla Alarm
(9) Tecla On/Off del comparti-
miento congelador
Fig. 4
u
Cierre la puerta superior.
u
Retire hacia delante y hacia arriba la cubierta
u
Desmonte la cubierta
ATENCIÓN
¡Peligro de lesiones al inclinar la puerta para extraerla!
u
Sujete bien la puerta.
u
Deposite la puerta con cuidado.
u
Desatornille el soporte de cojinete superior
25)
Fig. 4 (4)
u
Levante la puerta superior y colóquela a un lado.
y extráigalo hacia arriba.
Fig. 4 (2)
.
Fig. 4 (1)
Fig. 4 (3)

4.1.2 Retirar la puerta inferior

u
Cierre la puerta inferior.
u
Extraiga el perno de cojinete intermedio de cojinete y de la puerta inferior.
u
Retire la tapa de plástico
Fig. 5 (10)
Fig. 5 (11)
.
del soporte
.
(2 Torx

3.2 Indicación de temperatura

Durante el funcionamiento normal se indica:
la temperatura de congelación ajustada
-
la temperatura de refrigeración ajustada
-
La indicación de temperatura del compartimento congelador parpadea:
se modifica el ajuste de temperatura
-
la temperatura todavía no es lo suficientemente baja después
-
de la activación la temperatura ha aumentado varios grados
-
4
ATENCIÓN
¡Peligro de lesiones al inclinar la puerta para extraerla!
u
Sujete bien la puerta.
u
Deposite la puerta con cuidado.
u
Abra la puerta inferior.
u
Desmonte el soporte de cojinete intermedio
u
Retire la puerta hacia arriba y colóquela a un lado.
Fig. 5 (13)
.

4.1.3 Cambiar de sitio las piezas de cojinete intermedias

Fig. 5
u
Extraiga con cuidado el panel de protección
u
Atornille el soporte de cojinete intermedio nuevo lado de la bisagra girándolo 180° (con 4 Nm) para fijarlo.
u
Vuelva a encajar el panel de protección 180° en el nuevo lado del tirador.
Fig. 5 (12)
Fig. 5 (13)
Fig. 5 (12)
girándolo

4.1.4 Cambiar de sitio las piezas de cojinete inferiores

en el
Puesta en marcha
u
Vuelva a inclinar ligera-
mente hacia detrás el
aparato y vuelva a colocar el
perno de cojinete
Fig. 7 (22)
estar orientada hacia
delante.
u
Coloque la cubierta
Fig. 6 (27)
opuesto.*
¡Peligro de lesiones al inclinar la puerta para extraerla!
u
El seguro
cojinete para que el perno de cojinete y, por tanto, la puerta
estén protegidos.
u
. La muesca debe
en el lado
ATENCIÓN
(21)
debe encajar lateralmente en el soporte de
Fig. 7
Fig. 6
u
Retire hacia delante el seguro
u
Retire la cubierta
u
Enrosque totalmente la pata de ajuste
u
Dado el caso, incline ligeramente hacia detrás el aparato con la ayuda de una segunda persona para retirar el perno de cojinete.
u
Retire el perno de cojinete delante. Al hacer esto, preste atención al casquillo de bisagra
u
Fig. 6 (20)
Desatornille el soporte de cojinete
Fig. 6 (24)
u
Desatornille la pieza de cojinete orificio de alojamiento opuesto del soporte de cojinete, volviéndola a atornillar.(1 Torx 25)
u
Desmonte con cuidado la cubierta tirador y cámbiela de sitio.
u
Vuelva a atornillar el soporte de cojinete lado de la bisagra (con 4 Nm) para fijarlo; dado el caso, utilice un destornillador de batería.
Fig. 6 (27)
.
.
Fig. 6 (21)
.*
Fig. 6 (22)
Fig. 6 (23)
Fig. 6 (26)
Fig. 6 (28)
Fig. 6 (25)
.
Fig. 6 (22)
hacia abajo y hacia
Fig. 6 (23)
.
(3 Torx 25)
y cámbiela al
en el lado del
en el nuevo
u
Vuelva a encajar el seguro
u
Coloque el casquillo de bisagra
(21)
en el soporte de cojinete.
Fig. 6 (20)

4.1.5 Cambiar de sitio los tiradores

u
Desencaje la grapa elástica
y cámbiela al nuevo lado de la bisagra.
u
Retire el tapón
puerta y cámbielo de sitio.
Fig. 8 (30)
Fig. 8 (31)
de los casquillos de cojinete de la
de la puerta superior
Fig. 8
u
Desmonte los tiradores de la puerta
Fig. 8 (33)
lado opuesto.
u
Al montar las placas de presión en el lado opuesto, preste
atención a que encajen correctamente.
y las placas de presión
Fig. 8 (32)
Fig. 8 (34)
, los tapones
y cámbielos al

4.1.6 Montar la puerta inferior

u
Coloque la puerta inferior desde arriba sobre el perno de coji-
nete inferior
u
Cierre la puerta.
u
Vuelva a colocar la tapa de plástico
de cojinete intermedio
u
Inserte en la puerta inferior el perno de cojinete intermedio
Fig. 5 (11)
de cojinete intermedio
Fig. 6 (22)
en el nuevo lado de la bisagra a través del soporte
.
Fig. 5 (13)
Fig. 5 (13)
Fig. 5 (10)
.
.
en el soporte
5
Loading...
+ 9 hidden pages