Liebherr CNef 4845-20 User Manual

Page 1
Руководство по эксплуатации
Холодильно-морозильная комбинация
20190927
7088159 - 00
CN(ef/bs/fr/i)
Page 2
Основные отличительные особенности устройства
Содержание
1 Основные отличительные особенности
устройства............................................................. 2
1.5 Габариты для установки........................................ 3
1.6 Экономия электроэнергии.................................... 4
1.7 Пример размещения.............................................. 4
1.8 SmartDevice ............................................................ 4
3.1 Основной экран...................................................... 6
3.2 Структура управления........................................... 6
3.3 Навигация............................................................... 6
3.4 Символы индикации............................................... 7
3.5 Опции устройства................................................... 7
4.1 Транспортировка устройства................................ 7
4.2 Установка устройства............................................ 7
4.3 Перевешивание двери........................................... 9
4.4 Установка в кухонную стенку................................ 15
4.5 Упаковку утилизируйте надлежащим образом.... 15
4.6 Подключение устройства...................................... 16
4.7 Включение устройства........................................... 16
4.8 SmartDeviceBox....................................................... 16
4.9 FreshAirУстановка -фильтра .................................. 17
4.10 Активация таймера очистки вентиляционной
сетки........................................................................ 18
5 Обслуживание...................................................... 18
5.4 Холодильное отделение......................................... 18
5.5 Морозильное отделение........................................ 21
6 Уход......................................................................... 25
6.1 FreshAirЗамена -фильтра:...................................... 25
6.2 Размораживание с помощью NoFrost................... 25
6.3 Очистка вентиляционной сетки............................ 25
6.4 Чистка устройства.................................................. 25
Изготовитель постоянно работает над дальнейшим разви­тием всех типов и моделей. Поэтому мы рассчитываем на понимание в том, что мы оставляем за собой право изме­нять форму, оборудование и технику.
Чтобы познакомиться со всеми полезными возможно­стями данного нового устройства, пожалуйста, прочитайте внимательно указания в этом руководстве.
Данное руководство действительно для множества моделей, поэтому для конкретной модели возможны неко­торые отклонения. Разделы, относящиеся только к опре­деленным устройствам, помечены знаком "звездочка" (*).
Указания о выполнении действия помечены знаком
, результаты действия – знаком .
1 Основные отличительные особенности устройства
1.1 Краткое описание устройства и оборудования
Примерное отображение модели устройства
Fig. 1
(1) Приборы контроля и
управления
(2) Внутреннее свето-
диодное освещение
(3) Держатель для
консервов
(4) Самая холодная зона (15)BioCool-емкость, регули-
(5) Держатель для
бутылки
(6) Полка для бутылок (17) Бак для воды* (7) Пластина регулировки
влажности
(8) Выдвижной ящик для
заморозки
(9) Вентиляционная
решетка
(12) Заводская табличка
(13) Variospace
(14) IceMaker*
руемая
(16) Съемная полка
(18) Полка для хранения
бутылок
(19) Съемная полка,
разъемная
(20) Вентилятор, с крепле-
нием для фильтра FreshAir
2 * Наличие в зависимости от модели и комплектации
Page 3
Основные отличительные особенности устройства
(10) Установочные опоры (21) Транспортные ручки
задние
(11) Спереди ручки для
перемещения устрой­ства, сзади ролики для перемещения
Указание
Места для хранения, выдвижные ящики или корзины в
u
состоянии поставки расположены для оптимального энергосбережения.
1.2 Область применения устройства
Применение по назначению
Данное устройство предназначено исключи­тельно для охлаждения пищевых продуктов в домашних условиях или условиях, близких к домашним. Сюда относится, например, следующее использование:
-
на кухнях частных лиц, в столовых,
-
в частных пансионатах, отелях, мотелях и других местах проживания,
-
при обеспечении готовым питанием и аналогичных услугах оптовой торговли.
Все другие виды применения являются недопустимыми.
Предсказуемое ненадлежащее исполь­зование
Следующее использование запрещается в явном виде:
-
Хранение и охлаждение медикаментов, плазмы крови, лабораторных препаратов или аналогичных веществ и продуктов, лежащих в основе директивы по медицин­ской продукции 2007/47/EG
-
Использование во взрывоопасных зонах.
-
Использование на подвижных носителях, таких как корабли, рельсовый транспорт или самолеты.
-
Хранение живых животных.
Неправильное использование устройства может привести к повреждению хранящихся изделий или к их порче.
Климатические классы
Устройство предназначено для эксплуатации в ограниченном диапазоне температуры окружающей среды в зависи­мости от климатического класса. Климати­ческий класс, соответствующий данному устройству, указан на заводской табличке.
Климатиче­ский класс
SN 10 °C до 32 °C
N 16 °C до 32 °C
ST 16 °C до 38 °C
T 16 °C до 43 °C
для температуры окружающего воздуха
1.3 Декларация соответствия
Контур хладагента проверен на герметичность. Устрой­ство отвечает соответствующим предписаниям по технике безопасности, а также директивам ЕС 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2009/125/EG, 2011/65/EU и 2010/30/EU.
1.4 Технические характеристики продукта
Согласно Директиве ЕС 2017/1369 документ с техниче­скими характеристиками продукта входит в комплект поставки прибора. Полный перечень технических характе­ристик доступен в разделе загрузок на веб-сайте компании Liebherr.
1.5 Габариты для установки
Fig. 2
Указание
Для обеспечения безупречной работы
u
соблюдать заданную температуру окру­жающей среды.
* Наличие в зависимости от модели и комплектации 3
Page 4
Общие указания по технике безопасности
Модельa
[мм]b [мм]c [мм]d [мм]e [мм]f [мм]g [мм]
CN(ef)
37..
CN(ef/ bs/fr/i)
43..
CN(ef)
48..
CN(ef)
57..
x
При использовании пристенных распорок этот размер
увеличивается на 15 мм (см. 4.2) .
600 1650
700 1323 x740
600 x665 x709
1850
2010
x
1223 x640 90
h [°]
1.6 Экономия электроэнергии
Всегда следите за хорошим притоком и оттоком
-
воздуха. Не закрывайте вентиляционные отверстия / решетки. Вентиляционный воздушный зазор должен всегда оста-
-
ваться открытым. Избегайте устанавливать устройство в зоне прямых
-
солнечных лучей, рядом с плитой, системой отопления и т. п. Энергопотребление зависит от условий на меcте разме-
-
щения устройства, например, от температуры окру­жающей среды (см. 1.2) . При отклонении температуры окружающей среды от нормальной температуры 25 °C энергопотребление может измениться. Открывайте устройство на предельно короткое время.
-
Чем ниже заданная температура, тем больше потре-
-
бление электроэнергии. Сортируйте продукты при размещении (см. 1) .
-
Храните все продукты хорошо запакованными и закры-
-
тыми. Это поможет избежать образования инея. Вынимайте продукты на как можно менее продолжи-
-
тельный срок, чтобы они не сильно нагрелись. Закладка тёплых блюд: сначала дайте им остыть до
-
комнатной температуры. Продукты глубокой заморозки для оттаивания оставьте
-
в холодильной камере. В случае длительного отпуска опорожните и выключите
-
холодильное отделение.
1.7 Пример размещения
Fig. 3
1.8 SmartDevice
Устройство полностью готово для встраивания в систему умного дома и продвинутых бытовых услуг. Благодаря SmartDeviceBox можно исполь­зовать дополнительные опции. Активация осуществляется через портал для клиентов MyLiebherr.
Подробную информацию о возможностях, условиях и отдельных опциях можно найти в интернете на сайте www.smartdevice.liebherr.com.
2 Общие указания по технике безопасности
Опасности для пользователя:
-
Дети, как и лица с ограниченными физиче­скими, сенсорными или умственными способностями, а также не имеющие достаточного опыта или знаний, могут пользоваться устройством только в том случае, если они находятся под присмо­тром или прошли инструктаж по безопас­ному использованию устройства и пони­мают возможные опасности. Детям запре­щается играть с устройством. Детям запрещается выполнять очистку и техни­ческое обслуживание, если они находятся без присмотра. Дети возрастом 3-8 лет могут загружать и выгружать устройство. Детей возрастом до 3 лет следует удержи­вать подальше от устройства, если они не находятся под постоянным присмотром.
4 * Наличие в зависимости от модели и комплектации
Page 5
Общие указания по технике безопасности
-
При отключении от сети всегда беритесь за вилку. Не тяните за кабель.
-
В случае неисправности извлеките вилку из розетки или выключите предохрани­тель.
-
Не допускайте повреждения сетевого кабеля. Не используйте устройство с поврежденным сетевым кабелем.
-
Ремонтные работы и вмешательства в устройство разрешается выполнять только сервисной службе или другим прошедшим соответствующее обучение специалистам.
-
Устанавливайте, подключайте и утилизи­руйте устройство только в соответствии указаниями руководства по эксплуатации.
-
Тщательно сохраняйте данное руковод­ство и при необходимости передайте его следующему владельцу.
-
Все виды ремонта и вмешательства в ледогенератор IceMaker разрешается выполнять только представителям сервисной службы или другим прошедшим соответствующее обучение специали­стам.*
-
Специальные лампы, такие как свето­диоды, в устройстве служат для осве­щения его внутреннего пространства и не предназначены для освещения поме­щения.
Опасность пожара
-
Содержащийся в устройстве хладагент (данные на заводской табличке) не опасен для окружающей среды, но является горючим материалом. Вытекающий хлада­гент может загореться.
Не допускайте повреждения трубопро­водов контура хладагента.
Не пользуйтесь внутри устройства открытым огнём или источником искр.
Внутри устройства не пользуйтесь элек­трическими приборами (например, устройства для очистки паром, нагрева­тельные приборы, устройства для приго­товления мороженого и т.д.).
Если хладагент вытекает: удалите с места утечки источники открытого огня или искр. Хорошо проветрите поме­щение. Обратитесь в сервисную службу
-
Не храните в устройстве взрывоопасные вещества или аэрозольные баллончики с горючими газообразующими средствами, такими как, например, пропан, бутан, пентан и т.д. Соответствующие аэро­зольные баллончики можно распознать по надпечатке со сведениями о содержимом
или по значку пламени. Случайно выде­лившиеся газы могут воспламениться при контакте с электрическими узлами.
-
Не ставить вблизи устройства горячие свечи, лампы и другие предметы с открытым пламенем, чтобы не вызвать пожар.
-
Алкогольные напитки и другие емкости, содержащие спирт, храните только плотно закрытыми. Случайно вылившийся спирт может воспламениться при контакте с электрическими узлами.
Опасность падения и опрокидывания:
-
Не используйте основание устройства, выдвижные ящики, двери и т.п. в качестве подножки или опоры. Это особенно касается детей.
Опасность пищевого отравления:
-
Не употребляйте продукты с превы­шенным сроком хранения.
Опасность обморожения, онемения и появления болезненных ощущений:
-
Избегайте продолжительного контакта кожи с холодными поверхностями или охлажденными / замороженными продук­тами или примите меры защиты, например, наденьте перчатки. Не потре­бляйте пищевой лед, особенно замерзшую воду или кубики льда, сразу после их извлечения и слишком холодными.
Опасность получения травм и повре­ждений:
-
Горячий пар может нанести вред здоровью. Для оттаивания запрещено использовать электроприборы с нагрева­тельными элементами или подачей пара, открытое пламя или аэрозоли для стиму­лирования оттаивания.
-
Не удалять лет с помощью острых пред­метов.
Опасность защемления:
-
При открывании и закрывании двери не касайтесь дверных петель. Можно заще­мить пальцы.
Символы на приборе:
символ может находиться на компрес­соре. Он относится к маслу в компрессоре и указывает на следующую опасность: проглатывание и попадание в дыха­тельные пути может привести к смертель­ному исходу. Данное указание имеет значение только для утилизации. В обычном режиме работы опасность отсут­ствует.
* Наличие в зависимости от модели и комплектации 5
Page 6
Органы управления и индикации
Символ находится на компрессоре и обозначает опасность от пожароопасных веществ.
Эта или аналогичная наклейка может располагаться на обратной стороне устройства. Она относится к панелям из вспененного материала в двери и/или корпусе. Данное указание имеет значение только для утилизации. Не удаляйте наклейку.
Соблюдайте специальные указания, помещенные в других главах:
Fig. 5
(1) Символ для холодиль-
ного отделения
В поле холодильного отделения отображается настроенная температура холодильного отделения.
Можно предпринимать следующие настройки.
Настройки температуры.
-
Включение и выключение холодильного отделения.
-
Поле морозильного отделения
(2) Индикатор температуры
холодильного отделения
ОПАС­НОСТЬ
ПРЕДУ­ПРЕЖДЕН ИЕ
ОСТО­РОЖНО
ВНИМАНИЕобозначает опасную ситуацию,
Указание обозначает полезные указания и
обозначает непосредственную опасную ситуацию, которая, если не будет устранена, приведет к смерти или тяжелым травмам.
обозначает опасную ситуацию, которая, если не будет устранена, может привести к смерти или тяжелой травме.
обозначает опасную ситуацию, которая, если не будет устранена, может привести к травмам легкой или средней тяжести.
которая, если не будет устранена, может привести к повреждению имущества.
советы.
3 Органы управления и инди­кации
3.1 Основной экран
Fig. 6
(1) Символ для морозиль-
ного отделения
В поле морозильного отделения отображается настроенная температура морозильного отделения.
Можно предпринимать следующие настройки.
Настройки температуры.
-
Включение и выключение устройства
-
При выключении морозильного отделения отключается также и холодильное отделение.
Поле меню
(2) Индикатор температуры
морозильного отделения
Fig. 7
(1) Главное меню (2) Активированная опция
Поле меню обеспечивает доступ к опциям и настройкам устройства. В дополнение к этому отображаются активные опции.
3.3 Навигация
Доступ к отдельным опциям происходит путем нажатия на меню. После подтверждения опции или настройки раздается звуковой сигнал. Индикатор переходит в режим основного экрана.
Fig. 4
(1) Поле холодильного
отделения
(2) Поле морозильного
отделения
Основной экран представляет собой индикатор выходных параметров для пользователя. Отсюда предпринимаются все регулировки.
Путем нажатия на экран можно вызывать функции и изме­нять параметры.
(3) Поле меню
(4) Экран
3.2 Структура управления
Поле холодильного отделения
6 * Наличие в зависимости от модели и комплектации
Обслуживание устройства происходит через следующие символы.
Режим готовности к работе:
включение устройства и темпера­турной зоны.
Меню:
вызов опций.
Минус/плюс:
изменение настройки (например, регулировка температуры).
Page 7
Ввод в работу
Навигационная стрелка левая/ правая:
выбор опций и навигация по меню. С помощью навигационных
стрелок можно по очереди перехо­дить к отдельным опциям. После последней опции снова появл­яется первая.
Назад:
отмена выбора. Индикатор переходит на
ближайший более высокий уровень или к главному экрану.
OK:
Подтверждение выбора. После подтверждения индикатор
переходит к основному экрану.
ON / OFF, START / STOP
Активация/деактивация опции. После активации или деактивации
опции индикатор переходит к основному экрану.
RESET:
Сброс таймера.
Доступ только для сервисной службы
SuperFrost
Вентилятор
SabbathMode
IceMakerx*
*
Защита от детей
Единицы измерения темпера­туры
x
Если опция активирована, соответствующий символ
отображается в окне меню. При более чем 6 активированных опциях в поле меню
отображаются только 4 опции. Остальные опции отобра­жаются нажатием нижней навигационной стрелки. При повторном нажатии навигационной стрелки происходит переход к исходной индикации.
Символ затемняется, если опция завершается или деакти­вируется.
x
x
x
Указание
Если выбор не происходит за 1 минуту, индикатор пере­ходит к основному экрану.
3.4 Символы индикации
Символы индикации дают представление о текущем состоянии устройства.
Восходящие стрелки:
температура повышается.
Нисходящие стрелки:
температура понижается.
Режим готовности к работе:
прибор и температурная зона выключены.
Сообщения:
выдаются сообщения о неисправ­ностях и напоминания.
3.5 Опции устройства
Могут быть активированы или настроены следующие опции, объяснения и возможность настройки (см. 5) :
4 Ввод в работу
4.1 Транспортировка устройства
Опасность травмы и повреждений в результате ненадле­жащей транспортировки!
u u u
4.2 Установка устройства
Опасность возгорания из-за влажности! Если токоведущие узлы или сетевой кабель становятся влажными, то это может привести к короткому замы­канию.
u
ОСТОРОЖНО
Перевозите устройство в упаковке. Перевозите устройство в стоячем положении. Не транспортируйте устройство в одиночку.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Устройство предназначено для использования в закрытых помещениях. Запрещается использовать устройство на открытом воздухе или во влажных поме­щениях и в зоне разбрызгивания воды.
Символ Опция
SuperCool
x
* Наличие в зависимости от модели и комплектации 7
Page 8
Ввод в работу
Опасность возгорания вследствие короткого замыкания! Если сетевой кабель/вилка устройства или другого устрой­ства соприкасаются с обратной стороной устройства, то вибрации устройства могут привести к повреждению сете­вого кабеля/вилки, что может вызвать короткое замы­кание.
u
u
Опасность возгорания хладагента! Содержащийся в устройстве хладагент не опасен для окружающей среды, но является горючим материалом. Вытекающий хладагент может загореться.
u
Опасность пожара и повреждения!
u
Опасность пожара и повреждения из-за заблокированных вентиляционных отверстий!
u
ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения под действием конденсата!
u
Указание
При установке нескольких устройств рядом друг с другом оставляйте между ними расстояние 70 мм. При несоблю­дении этого расстояния между боковыми стенками устройств образуется конденсат.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Устанавливайте устройство таким образом, чтобы оно не соприкасалось с вилками или сетевыми кабелями. Не подключайте к розеткам в области обратной стороны устройства ни само устройство, ни другие устройства.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не повреждайте трубопроводы контура хладагента.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не ставьте на устройство приборы, выделяющие тепло, например, микроволновую печь, тостер и т.д.!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Держите вентиляционные отверстия всегда свобод­ными. Всегда следите за хорошим притоком и оттоком воздуха!
Не разрешается устанавливать данное устройство непосредственно рядом с другими холодильниками или морозильниками.
Устройство следует установить к стене вплотную
q
задней стенкой, а при использовании прилагаемых при поставке пристенных распорок (см. ниже) — ими. Устройство разрешается передвигать только в разгру-
q
женном состоянии. Основание устройства должно быть на одном уровне с
q
окружающей поверхностью. Не устанавливайте устройство без помощника.
q
Чем больше хладагента находится в устройстве, тем
q
больше должно быть помещение, в котором располо­жено это устройство. Если объём помещения небольшой, то при вытекании хладагента может образ­оваться горючая газо-воздушная смесь. На 8 г хлада­гента должно приходиться не менее 1 м3 помещения. Данные об используемом хладагенте приведены на заводской табличке внутри устройства.
Снимите защитную пленку с внешней стороны устрой-
u
ства.*
ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения при использовании средств для ухода за нержавеющей сталью! На двери из нержавеющей стали и боковые стенки из нержавеющей стали нанесено высококачественное покрытие. Средства для ухода за нержавеющей сталью отрица-
тельно действуют на это покрытие.
Протирайте поверхности дверей и боковых стенок
u
со специальным покрытием, а также дверцы и боковые стенки с лакокрасочным покрытием
только мягкой, чистой тряпкой. При сильном загряз­нении используйте небольшое количество воды или нейтрального чистящего средства. Также можно использовать микрофибровую салфетку.
снимите защитную пленку со всех декоративных
u
планок. Удалите все детали, защищавшие устройство при пере-
u
возке.
Распорки следует использовать, чтобы достичь деклари­рованного уровня энергопотребления, а также исключить появление конденсата при высокой влажности окру­жающей среды. В таком случае глубина устройства увели­чивается примерно на 15 мм. Без использования распорок устройство полностью работоспособно, однако потребляет немного больше электроэнергии.
Если к устройству прилагаются
u
пристенные распорки, их следует установить с обратной стороны устройства снизу слева и справа.
Упаковку утилизируйте надлежащим образом (см. 4.5) .
u
Fig. 8
При повреждении устройства немедленно — до
q
подключения — обратитесь к поставщику. Пол на месте установки должен быть горизонтальным и
q
ровным. Избегайте устанавливать устройство в зоне прямых
q
солнечных лучей, рядом с плитой, системой отопления и т. п.
8 * Наличие в зависимости от модели и комплектации
Page 9
С помощью любого вильча-
u
того ключа выведите устройство в устойчивое положение посредством регулируемых опор (A) и выровняйте его, используя уровень.
После этого подпереть дверь: с помощью рожкового
u
ключа SW10 выворачивать установочную опору на опорном кронштейне (В) до тех пор, пока она не будет опираться на пол, затем повернуть еще на 90°.
Указание
Очистите устройство (см. 6.4) .
u
Если устройство установлено в очень влажном поме­щении, то на внешней его стороне может образоваться конденсат.
Всегда следите за хорошим притоком и оттоком воздуха
u
на месте установки.
Ввод в работу
ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения! Если повреждено уплотнение дверцы, то она, возможно, закрывается неправильно, что становится причиной недо­статочного охлаждения.
Не повредите уплотнение дверцы отвёрткой!
u
Снять внешнюю крышку.
u
При помощи отвертки освободить крышку опорного
u
кронштейна и отсоединить. Снять крышку опорного кронштейна. Шлицевой отверткой вывести накладку из зацепления
u
и отвести в сторону.
Fig. 9 (2)
Fig. 9 (1)
Fig. 9 (3)
4.3 Перевешивание двери
При необходимости, можно изменить направление откры­вания двери.
Убедитесь, что подготовлен следующий инструмент:
Torx® 25 (T25);
q
Torx® 15 (T15);
q
шлицевая отвертка;
q
Рожковый ключ SW10
q
водяной уровень
q
Прилагаемый гаечный ключ с насадкой к Т25
q
При необходимости аккумуляторный шуруповерт
q
При необходимости, стремянка
q
При необходимости для выполнения монтажных работ
q
привлечь второго человека.
4.3.1 Снятие верхней двери
Указание
Уберите продукты с полочек на дверце, прежде чем
u
снимать дверцу, чтобы продукты не упали.
Опасность травмы при опрокидывании двери!
ОСТОРОЖНО
Следует хорошо держать дверь.
u
Устанавливайте дверь осторожно.
u
Fig. 10
Осторожно снять предохранительную крышку.
u
Fig. 10 (1)
Немного выкрутить палец отверткой Т15.
u
Удерживать дверь и вытянуть палец рукой.
u
Опорную втулку вывести из направляющей. Установить
u
и зафиксировать с другой стороны. Приподнять дверь и отставить в сторону.
u
Осторожно приподнять шлицевой отверткой заглушку
u
из опорной втулки двери и вынуть.
Fig. 10 (2)
Fig. 10 (3)
Fig. 10 (4)
Fig. 10 (5)
Fig. 9
Открыть дверь.
u
* Наличие в зависимости от модели и комплектации 9
Page 10
Ввод в работу
4.3.2 Снятие нижней двери
4.3.3 Перестановка верхних опорных частей
Fig. 12
Оба винта выкрутить отверткой Т25.
u
Приподнять и убрать опорный кронштейн.
u
Опасность травмы при опрокидывании двери!
ОСТОРОЖНО
Следует хорошо держать дверь.
u
Устанавливайте дверь осторожно.
u
Извлечь пальцы движением вверх.
u
Отклонить дверь, приподнять вверх и отставить в
u
сторону.
Fig. 11 (2)
Fig. 11 (1)
Fig. 11
Отпустить крышку и снять сбоку.
u
Навесить крышку, повернув ее на 180°, справа с другой
u
стороны. Крышку зафиксировать.
u
Установить винт отверткой Т25.
u
Установить верхний опорный кронштейн.
u
Цапфы находятся в предусмотренных резьбовых отвер-
w
стиях. Затянуть винт.
u
Вставить и затянуть винт отверткой Т25.
u
Fig. 13 (2)
Fig. 13 (3)
Fig. 13 (4)
Fig. 13 (1)
Fig. 13 (4)
Fig. 13 (5)
Fig. 13 (6)
Fig. 13
10 * Наличие в зависимости от модели и комплектации
Page 11
4.3.4 Перестановка средних опорных деталей
Fig. 14
Снять шайбу.
u
Выкрутить винты отверткой Т25.
u
Осторожно снять крышку.
u
Плотно прикрутить опорный кронштейн с подкладкой с
u
поворотом на 180° с другой стороны. Установить крышку с поворотом на 180° с другой
u
стороны. Спереди надвинуть шайбу.
u
Fig. 14 (1)
Fig. 14 (2)
Fig. 14 (3)
Fig. 14 (4)
Fig. 14 (5)
Fig. 14 (6)
Ввод в работу
Fig. 16
Отпустить винт отверткой Т25.
u
Приподнять фиксатор двери и, повернув на 90° вправо,
u
вставить в отверстие. Затянуть винт отверткой Т25.
u
Fig. 16 (2)
Fig. 16 (1)
Fig. 16 (3)
4.3.5 Перестановка нижних опорных частей
Fig. 15
Опорный палец полностью извлечь движением вверх.
u
Fig. 15 (1)
Открутить винты отверткой Т25 и снять опорный крон-
u
штейн.
Fig. 15 (2)
Fig. 17
Снять крышку и поставить с другой стороны.
u
Установить опорный кронштейн с другой стороны и
u
прикрутить с помощью отвертки Т25. Начинать с винта 2 в центре. Затянуть винты 3 и 4.
u
Снова установить опорный палец в сборе. При этом
u
следить за тем, чтобы выступ фиксатора был направлен назад.
Fig. 17 (2)
Fig. 17 (3, 4)
Fig. 17 (5)
Fig. 17 (1)
4.3.6 Перестановка опорных деталей двери
Нижняя дверь
* Наличие в зависимости от модели и комплектации 11
Page 12
Ввод в работу
Fig. 18
Нижняя сторона двери смотрит вверх: повернуть дверь.
u
Нажать накладку шлицевой отверткой вниз.
u
Запорный крючок вывести из направляющей.
u
Запорный крючок вставить в направляющую с другой
u
стороны. Верхняя сторона двери смотрит вверх: повернуть дверь.
u
Верхняя дверь
Fig. 18 (3)
Fig. 18 (1)
Fig. 18 (2)
Fig. 19
Нижняя сторона двери смотрит вверх: повернуть дверь.
u
Нажать накладку шлицевой отверткой вниз.
u
Запорный крючок вывести из направляющей.
u
Извлечь направляющее гнездо: нажать накладку
u
шлицевой отверткой и одновременно переместить ее шлицевой отверткой под направляющее гнездо.
Fig. 19 (1)
Fig. 19 (2)
Fig. 19 (3, 4)
Прилагаемое при поставке направляющее гнездо вста-
u
вить на другой стороне корпуса. Запорный крючок вставить в направляющую.
u
Верхняя сторона двери смотрит вверх: повернуть дверь.
u
Fig. 19 (5)
Fig. 19 (6)
12 * Наличие в зависимости от модели и комплектации
Page 13
4.3.7 Перестановка ручек
Ввод в работу
Fig. 21
Установить ручку на противоположной стороне.
u
Fig. 21 (1)
Отверстия под винты должны находиться точно друг
w
над другом. Затянуть винты отверткой Т15.
u
Установить крышки сбоку и надвинуть.
u
Следить за правильной фиксацией.
w
Fig. 21 (2)
Fig. 21 (3)
Fig. 20
Снять крышку.
u
Выкрутить винты отверткой Т15.
u
Снять ручку.
u
Осторожно приподнять шлицевой отверткой боковые
u
заглушки и вынуть их. Заглушки снова вставить с другой стороны.
u
Fig. 20 (1)
Fig. 20 (2)
Fig. 20 (3)
Fig. 20 (4)
Fig. 20 (5)
* Наличие в зависимости от модели и комплектации 13
Page 14
Ввод в работу
4.3.8 Монтаж нижней двери
4.3.9 Монтаж верхней двери
Fig. 23
Установить дверь на средний опорный палец.
u
Дверь вверху выровнять по отверстию в опорном крон-
u
штейне. Вставить палец и затянуть отверткой Т15.
u
Установить предохранительную крышку для защиты
u
двери: вставить предохранительную крышку и прове­рить, прилегает ли она к двери. В ином случае вставить палец полностью. Вставить заглушку.
u
Fig. 23 (1)
Fig. 23 (2)
Fig. 23 (3)
Fig. 23 (4)
Fig. 22
Осторожно приподнять шлицевой отверткой заглушку и
u
извлечь ее. Заглушку снова вставить с другой стороны.
u
Установить дверь сверху на нижний опорный палец.
u
Fig. 22 (1)
Fig. 22 (2)
Fig. 22 (3)
Вставить средний опорный палец через средний
u
опорный кронштейн в нижнюю дверь. При этом следить за тем, чтобы выступ фиксатора был направлен назад.
Fig. 22 (4)
4.3.10 Выравнивание дверей
Опасность травмы при опрокидывании двери! Если опорные детали недостаточно хорошо прикручены, дверь может опрокинуться. Это может привести к значи­тельным повреждениям. Кроме того, если дверь плотно не закрывается, устройство охлаждает неправильно.
u u
u
u
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Прикрутите опорные подставки 4 Нм. Проверить все болты и при необходимости подтянуть.
При необходимости, выставить дверь посредством двух продольных отверстий в нижнем опорном кронштейне и среднем опорном кронштейне, выравнивая относи­тельно корпуса устройства. Для этого выкрутить средний винт в нижнем опорном кронштейне с помощью прилагаемой к Т25 насадки. Оставшиеся винты немного отпустить с помощью насадки к Т25 или отверткой Т25 и выровнять посредством продольных отверстий. В среднем опорном кронштейне отпустить винты с помощью насадки к Т25 и выровнять средний опорный кронштейн посредством продольных отвер­стий. Подпереть дверь: с помощью рожкового ключа SW10 выворачивать установочную опору на нижнем опорном кронштейне до тех пор, пока она не будет опираться на пол, затем повернуть еще на 90°.
14 * Наличие в зависимости от модели и комплектации
Page 15
Ввод в работу
4.3.11 Установка крышек
Fig. 24
Дверь открыта на 90°. Крышку опорного кронштейна установить и зафиксиро-
u
вать, при необходимости, осторожно разжать. Установить сбоку накладку и зафиксировать.
u
Fig. 24 (1)
Fig. 24 (2)
Fig. 25
Надвинуть внешнюю крышку.
u
Закрыть верхнюю дверь.
u
Fig. 25 (1)
Fig. 25 (2)
4.4 Установка в кухонную стенку
Для устройств шириной 700 мм:*
A [мм]* B [мм]*
x
665
x
При использовании пристенных распорок этот размер
увеличивается на 15 мм (см. 4.2) . Эти размеры действительны для угла открывания 90 °.
Расстояния зависят от угла открывания. Устройство может быть окружено кухонными шкафами.
Чтобы уравнять устройство кухонной стенкой, можно установить над устройством дополнительный шкафчик
Установить устройство можно непосредственно рядом с кухонным шкафом стью открыть двери, устройство должно выступать на глубину ного шкафа. В зависимости от глубины кухонных шкафов и использования пристенных распорок устройство может выступать и больше.
65 мин. 300 мин. 50 мин. 46
Fig. 26 (B)
C [см2]*
Fig. 26 (1)
Fig. 26 (3)
относительно передней стенки кухон-
D [мм]* E [мм]*
Fig. 26 (2)
.
. Чтобы можно было полно-
по высоте с
ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения из-за перегрева в результате недостаточной вентиляции! Если вентиляция слабая, то компрессор может быть повреждён.
Следите за обеспечением достаточной вентиляции.
u
Соблюдайте требования к вентиляции.
u
Требования к вентиляции:
Выступы на задней стороне устройства предназначены
-
для обеспечения достаточной вентиляции. Не допу­скается, чтобы они располагались в каких-либо углу­блениях или проходах. На задней стенке дополнительного шкафчика должен
-
быть вентиляционный канал с глубиной всей ширине этого шкафа. Нужно соблюдать вентиляционное отверстие
-
под нижней панелью. Чем больше площадь вентиляционного отверстия, тем
-
меньше электроэнергии потребляет устройство при работе.
Если устройство установлено на шарнирах у стены
Fig. 26 (4)
между устройством и стеной. Настолько выступает ручка при открытой дверце.
, то нужно соблюдать расстояние
Fig. 26 (D)
Fig. 26 (C)
Fig. 26 (E)
по
4.5 Упаковку утилизируйте надле­жащим образом
Опасность удушения упаковочным материалом и пленкой!
u
Упаковка изготовлена из материалов, пригодных для вторичного использования:
-
-
-
-
Для устройств шириной 600 мм:*
A [мм] * B [мм] *
665
x
65 мин. 300 мин. 50 мин. 46
C [cм2] *
Fig. 26
D [мм] * E [мм] *
-
u
* Наличие в зависимости от модели и комплектации 15
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не разрешайте детям играть с упаковочным мате­риалом.
Гофрированный картон / картон Детали из вспененного полистирола Пленки и мешки из полиэтилена Обвязочные ленты из полипропилена сбитая гвоздями деревянная рама со вставкой
из полиэтилена* Упаковочный материал отнесите в официальное место сбора вторсырья.
Page 16
Ввод в работу
4.6 Подключение устройства
Неправильное подключение! Опасность пожара.
u u
ВНИМАНИЕ
Неправильное подключение! Повреждение электроники.
u u
Указание
Использовать исключительно поставляемые в комплекте присоединительные кабели.
u
Для устройств шириной 600 мм:*
Для устройств шириной 700 мм:*
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не использовать удлинители кабеля. Не использовать электрические разветвители.
Не использовать автономный преобразователь. Не использовать энергосберегающие разъемы.
Более длинный присоединительный электрический кабель можно заказать в сервисной службе.
Fig. 27
a* b* c* d* G*
~ 1800 мм ~ 1400 мм ~ 2100 мм ~ 200 мм Штекер
устройства
a* b* c* d* G*
~ 1750 мм ~ 1350 мм ~ 2100 мм ~ 200 мм Штекер
устройства
Указание
Рекомендации производителя:
замораживаемые продукты закладывать при темпера-
u
туре –18 °C или ниже.
Прибор подсоединить и включить примерно за 2 часа до первой закладки.
4.7.1 Включение устройства
Если символ режима готовности к работе изображен на весь экран:
Нажать на символ готовности к работе.
u
Устройство включено. Индикатор переходит в режим
w
главного экрана. Устройство настраивается на указанную температуру.
w
Это отображается посредством нисходящих стрелок.
Если в полях холодильного и морозильного отде­ления отображается символ режима готовности к работе:
Нажать символ готовности к работе в поле морозиль-
u
ного или холодильного отделения. Устройство включено.
w
Устройство настраивается на указанную температуру.
w
Это отображается посредством нисходящих стрелок.
Если экран темный:
Нажать на экран.
u
Символ готовности к работе появляется на общем
w
экране. Нажать на символ готовности к работе.
u
Устройство включено. Индикатор переходит в режим
w
главного экрана. Устройство настраивается на указанную температуру.
w
Это отображается посредством нисходящих стрелок.
4.7.2 Включение холодильного отделения
Символ готовности к работе отображается в поле холо­дильного отделения.
Нажать на символ готовности к работе в поле холодиль-
u
ного отделения. Холодильное отделение включено.
w
Холодильное отделение настраивается на указанную
w
температуру. Это отображается посредством нисхо­дящих стрелок.
4.8 SmartDeviceBox
Убедиться, что выполнены следующие условия.
- Вид тока и напряжение на месте установки соответ-
ствуют данным на заводской табличке (см. 1) .
- Розетка надлежащим образом заземлена и снабжена
электрическим предохранителем.
- Ток срабатывания предохранителя составляет от 10 до
16 А.
- Розетка находится в легко доступном месте.
- Розетка находится вне зоны задней стенки в данной
зоне.
Fig. 27 (a, b, c)
Проверьте электрическое подключение.
u
Штекер устройства
u
стороны устройства. Следить за правильной фикса­цией. Сетевая вилка подключена к сети подачи напряжения.
u
На экране появляется логотип Liebherr.
w
Индикатор меняется на символ готовности к работе.
w
Fig. 27 (G)
подсоединить с задней
4.7 Включение устройства
Указание
Если активирован демонстрационный режим, на основном экране появляется DEMO.
Деактивировать демонстрационный режим (см. 7) .
u
SmartDeviceBox : Руководство вводу в эксплуатацию: www.smartdevice.liebherr.com/ install
Если SmartDeviceBox (SDB) вставлен правильно, появл- яется изображённое ниже меню. Устройство поставляется с активированной WLAN. Для вызова других функций Wi-Fi, откройте меню WIFI.
Fig. 28
Нажмите на надпись WIFI.
u
Открывается меню WIFI.
w
Включение / выключение Wi-Fi
16 * Наличие в зависимости от модели и комплектации
Page 17
На индикации Wi-Fi
u
отображается часовая стрелка.
Ввод в работу
С помощью экранной кнопки в нижнем правом углу
u
меню активируйте или деактивируйте Wi-Fi. Экранная кнопка в положении OFF — Wi-Fi деактиви-
w
рован. Экранная кнопка в положении ON — Wi-Fi активи-
w
рован.
WIFI INFO
Запросите статус SmartDeviceBox.
Нажмите экранную кнопку ОК.
u
Открывается индикация WIFI INFO.
w
Возможна индикация
w
указанных далее статусов.
SSID: ***WPS*** — SmartDeviceBox в течение 3 минут
w
находится в режиме WPS. Можно установить автомати­ческое соединение со SmartDeviceBox через маршру­тизатор. SSID: LHSDB_xxxxxxxxx — SmartDeviceBox в течение
w
30 минут находится в ручном режиме соединения. SmartDeviceBox создаёт собственную сеть, с которой
можно соединиться для передачи данных WLAN. SSID: пусто — SmartDeviceBox находится в Sleep-
w
Mode. Выполните сброс Wi-Fi и соедините SmartDeviceBox с домашней сетью.
SSID: TP-LINK_2D43A2 или Fritz!Box7069
w
SmartDeviceBox соединён с домашней сетью.
WIFI RESET
Сбросьте SmartDeviceBox на базовые настройки.
Fig. 29
Fig. 30
Fig. 31
Fig. 34
Wi-Fi включён.
w
Нет соединения с домашней сетью и/или сервером
w
Liebherr.
Статус: WiFi on & disconnected
На индикации Wi-Fi
u
отображается пред­упреждающий знак.
Fig. 35
Wi-Fi включён.
w
Либо SmartDeviceBox не соединён ни с какой сетью,
w
либо SmartDeviceBox хотя и соединён с сетью, но сеть не обнаруживается, например ночное отключение.
4.9 FreshAirУстановка -фильтра
Для обеспечения оптимального качества воздуха может использоваться прилагаемый FreshAir-фильтр.
Крепление находится в верхней части устройства, (см. 1)
Снять крышку.
u
Подтвердите, нажав OK.
u
SmartDeviceBox сбрасывается на базовые настройки.
w
Индикация статуса для Wi-Fi на главном экране Статус: WiFi on & connected
Индикация Wi-Fi белого цвета.
u
Wi-Fi включён.
w
Соединение между домашней сетью и сервером
w
Liebherr успешно установлено.
Статус: WiFi on & connecting
Fig. 32
Fig. 33
Fig. 36
Вложить FreshAirфильтр в крышку и повернуть по
u
часовой стрелке. Следить за тем, чтобы фильтр зафиксировался.
u
Крышку установить на место.
u
Активация таймера
Нажать меню.
u
Навигационные стрелки нажимать до появления
u
изображения FreshAir-фильтра. Нажать на символ FreshAir-фильтра.
u
ON нажать.
u
Таймер активирован. По истечении интервала появл-
w
яется сообщение о необходимости замены FreshAir­фильтра.
* Наличие в зависимости от модели и комплектации 17
Page 18
Обслуживание
4.10 Активация таймера очистки
вентиляционной сетки
Для достаточной вентиляции вентиляционную сетку необ­ходимо очищать не реже одного раза в год. Для напоми­нания можно активировать таймер.
Нажать меню.
u
Навигационные стрелки нажимать до тех пор,
u
пока не появится индикация вентиляционной сетки. Нажать на символ вентиляционной сетки.
u
ON нажать.
u
Таймер активирован. По истечении интервала появл-
w
яется сообщение о необходимости очистки вентиля­ционной сетки.
5 Обслуживание
5.1 Изменение единицы измерения
температуры
Индикацию температуры можно поменять с °C на °F.
Нажать меню.
u
Навигационные стрелки нажимать до тех пор, пока не
u
появится индикация в °C. Нажать °F.
u
Температура отображается в °F.
w
Переключение с °F на °C осуществляется подобным образом.
5.2 Защита от детей
Используя функцию "Защита от детей", можно быть уверенным, что дети во время игры случайно не выключат устройство.
5.2.1 Включение защиты от детей
Нажать меню.
u
Навигационные стрелки нажимать до тех пор, пока
u
не появится индикация защиты от детей. ON нажать.
u
Защита от детей включена.
w
Опасность пищевого отравления! Если отключение электропитания происходит, когда акти­вирован режим Sabbath Mode (режим Дня субботнего), это сообщение не сохраняется. Когда электропитание восста­навливается, устройство продолжат работать в режиме Sabbath Mode. Когда он заканчивается, на индикаторе температуры не появляется никаких сообщений об отклю­чении электропитания. Если сбой электропитания происходит во время режима Sabbath Mode:
проверить качество продуктов. Оттаявшие продукты не
u
употреблять!
Все функции заблокированы до выключения режима
-
Sabbath Mode. Если такие функции, как SuperFrost, SuperCool, венти-
-
ляторы и т. п. активированы, когда включается режим Sabbath Mode, они остаются активными. IceMaker не работает.*
-
Не выдаются никакие звуковые сигналы и на индика-
-
торе температуры не появляются никакие предупре­ждения/настройки (например, сигнал неправильной температуры, сигнал открытой двери). Внутреннее освещение деактивировано.
-
5.3.1 SabbathMode Включение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Нажать меню.
u
Навигационные стрелки нажимать до тех пор,
u
пока не появится индикация SabbathMode. ON нажать.
u
SabbathMode включен. На экране отображается
w
только символ SabbathMode.
SabbathMode отключается автоматически через 120 часов, если он не будет до этого отключен вручную. Индикатор переходит в режим основного экрана.
5.3.2 SabbathMode Выключение
Нажать на экран.
u
OFF нажать.
u
SabbathMode выключен.
w
5.4 Холодильное отделение
5.2.2 Выключение защиты от детей
Нажать меню.
u
Навигационные стрелки нажимать до тех пор, пока
u
не появится индикация защиты от детей. OFF нажать.
u
Защита от детей выключена.
w
Благодаря естественной циркуляции воздуха в холо­дильном отделении устанавливаются зоны с различной температурой. Холоднее всего непосредственно над выдвижными ящиками для овощей и на задней стенке. В верхней передней зоне и на двери температура наиболее высокая.
5.4.1 Охлаждение продуктов
5.3 Режим Sabbath Mode
Эта функция соответствует религиозным требованиям в Дни субботние и в дни еврейских праздников. Когда акти­вирован режим Дня субботнего, некоторые функции элек­троники управления отключены. После установки режима Sabbath Mode нет необходимости беспокоиться о контр­ольных лампочках, символах, индикации, аварийных сооб­щениях и вентиляторе. Цикл оттаивания работает только в предварительно заданный период времени без учета пользования холодильником. После восстановления элек­тропитания устройство самостоятельно возвращается к режиму Sabbath Mode.
Список сертифицированных Star-K устройств Вы найдете в www.star-k.org/appliances .
18 * Наличие в зависимости от модели и комплектации
Указание
При недостаточной вентиляции потребление электроэ­нергии повышается и мощность охлаждения снижается.
Вентиляционный воздушный зазор всегда должен оста-
u
ваться свободным.
Скоропортящиеся продукты, например, готовые блюда,
u
мясные и колбасные изделия храните в зоне с самой низкой температурой. В верхней зоне и на двери поме­стите масло и консервы. (см. 1) Для упаковки используйте контейнеры для многократ-
u
ного применения из пластмассы, металла, алюминия, стекла или мешочки для хранения продуктов.
Page 19
Сырое мясо и рыбу всегда храните на самой нижней
u
полке холодильного отделения, так чтобы они не прика­сались к другим пищевым продуктам или чтобы на них не могла стекать жидкость. Продукты, которые легко распространяют и впитывают
u
запах и вкус, а также жидкости всегда храните в закрытых емкостях или под крышкой. Переднюю поверхность днища холодильного отделения
u
используйте для кратковременного хранения охла­ждаемых продуктов, например, при их перемещении или сортировке. Но не оставляйте охлаждаемые продукты в стоячем положении, иначе при закрывании двери они могут сдвинуться назад или опрокинуться. Размещайте продукты не слишком плотно, чтобы воздух
u
мог хорошо циркулировать.
5.4.2 Регулировка температуры
Температура зависит от следующих факторов:
частота открывания дверцы;
-
длительность открывания дверцы
-
окружающая температура на месте установки;
-
вид, температура и количество продуктов.
-
Температура может быть установлена от 9 °C до 1 °C. Рекомендуемое значение температуры: 5 °C
Нажать на поле холодильного отделения.
u
Появляется следующий экран:
w
Fig. 37
Установка более высокой температуры:
нажать плюс.
u
Установка более низкой температуры:
нажать минус.
u
При выборе самой холодной температуры символ минуса не активен.
После выбора самой теплой температуры при повторном нажатии символ плюса не активен. На индикации отобра­жается символ готовности к работе.
Желаемую температуру подтвердить нажатием OK.
u
Индикатор переходит в режим основного экрана.
w
Отображается выбранная температура.
w
Восходящие или нисходящие стрелки показывают изме-
w
нение температуры. После достижение заданной температуры стрелки затемняются.
5.4.3 SuperCool
РежимSuperCool означает включение максимальной мощности охлаждения. Таким образом можно достичь более низкой температуры. ИспользуйтеSuperCool для быстрого охла­ждения большого количества продуктов.
Когда включён режим SuperCool, то вентилятор* может работать. Устройство работает с максимальной мощно­стью охлаждения, из-за этого временно могут усилиться шумы при работе холодильного агрегата.
SuperCool предполагает немного большее потребление электроэнергии.
Обслуживание
Включение SuperCool
Нажать меню.
u
Навигационные стрелки нажимать до тех пор,
u
пока не появится индикация SuperCool. Нажать на символ SuperCool.
u
Появляется следующий экран:
w
Fig. 38
Продолжительность действия может настраиваться в четыре уровня.
Настроить продолжительность действия:
Нажать плюс или минус.
u
При выборе наименьшего уровня символ минуса не активен.
При выборе наивысшего уровня символ плюса не активен.
Желаемую продолжительность подтвердить нажатием
u
START. Индикатор переходит в режим основного экрана.
w
SuperCool активирован.
w
В поле холодильного отделения отображается
w
оставшееся время и символ SuperCool. Уменьшаемая температура отображается посред-
w
ством нисходящих стрелок. По истечении оставшегося времени устройство
w
продолжает работу в обычном режиме. Темпера­тура снова устанавливается на предварительно настроенном значении. Восходящие стрелки отображают повышение температуры.
Досрочное выключение режима SuperCool
Нажать меню.
u
Навигационные стрелки нажимать то тех пор, пока не
u
появится SuperCool и оставшееся время. Нажать на оставшееся время.
u
STOP нажать.
u
SuperCool выключен.
w
Температура снова устанавливается на предварительно
w
настроенном значении. Восходящие стрелки отобра­жают повышение температуры.
5.4.4 Вентилятор
С помощью вентилятора можно быстро охладить большое количество свежих продуктов или обеспечить относительно равномерное распределение температуры на всех уровнях хранения.
Рекомендуется циркуляционное воздушное охлаждение:
при высокой температуре в помещении (свыше 33 °C )
-
при высокой влажности воздуха
-
В режиме циркуляционного воздушного охлаждения расходуется несколько больше электроэнергии. Чтобы сэкономить электроэнергию, вентилятор отключается при открытой двери.
Включение вентилятора
Нажать меню.
u
Навигационные стрелки нажимать до тех пор,
u
пока не появится индикация вентилятора. ON нажать.
u
Вентилятор включен.
w
* Наличие в зависимости от модели и комплектации 19
Page 20
Обслуживание
Выключение вентилятора
Нажать меню.
u
Навигационные стрелки нажимать до тех пор,
u
пока не появится индикация вентилятора. OFF нажать.
u
Вентилятор выключен.
w
5.4.5 Съемные полки
Перемещение или удаление съёмных полок
Съемные полки защищены от случайного вытаскивания с помощью стопоров.
Fig. 39
Приподнимите съемную полку и немного вытяните
u
движением на себя. Установите съемную полку на требуемую высоту. Для
u
этого двигайте вырезы вдоль опор. Для полного извлечения съёмной полки установите её
u
под углом и вытяните вперёд. Съемную полку с задним упором вставляйте упором
u
вверх. Продукты не примерзают к задней стенке.
w
Продукты защищены от падения.
w
Запрещается хранить продукты на панели регулирования влажности самой нижней полки.
Разборка съемных полок
Съемные полки можно
u
разобрать, чтобы выполнить очистку.
5.4.7 Дверные полки
Перестановка полок на двери
Fig. 41
Разборка дверных полок
Fig. 42
Дверные полки можно разобрать, чтобы выполнить
u
очистку.
5.4.8 Использование держателя для бутылок
Чтобы бутылки не опроки-
u
нулись, нужно сдвинуть держатель для бутылок.
5.4.6 Используйте разделяемую полку
Fig. 40
Переместите в верхнее положение: По одной извлеките стеклянные панели движением
u
вперед. Выньте подставку из фиксатора и установите на нужной
u
высоте. Используйте обе полки для хранения: Приподнимите верхнюю стеклянную панель и извлеките
u
нижнюю стеклянную панель движением на себя. Стеклянная панель (1) с вытяжными стопорами должна
w
лежать спереди, при этом стопоры (3) должны быть направлены вниз.
5.4.9 Отделение для яиц
Отделение для яиц можно извлекать и поворачивать. Обе части отделения для яиц можно использовать для марки­ровки, например даты покупки.
Используйте верхнюю часть для хранения куриных яиц.
u
Используйте нижнюю часть для хранения перепелиных
u
яиц.
5.4.10 Ёмкость BioCool
Регулировка влажности
20 * Наличие в зависимости от модели и комплектации
Page 21
Обслуживание
u
Низкая влажность воздуха: сдвиньте регу­лятор влево.
u
Высокая влаж­ность воздуха: сдвиньте регулятор вправо.
Извлечение ёмкости BioCool Для устройств шириной 600 мм:*
Fig. 43
*
Ёмкость BioCool и роликовые пластины можно вынуть,
u
чтобы выполнить очистку.*
Для устройств шириной 700 мм:*
Fig. 44
*
Выдвинуть ящик, приподнять его заднюю часть и
u
извлечь на себя.* Вставить направляющие.*
u
После закрывания двери возникает разрежение. После закрывания подождите прибл. 1 минуту, тогда дверь будет легче открыть.
ОСТОРОЖНО
Опасность травмы осколками стекла! Бутылки и банки с напитками при замораживании могут взорваться. Это в особенности относится к газированным напиткам.
Не замораживайте бутылки и банки с напитками!
u
Для того, чтобы продукты быстро полностью промерзали, не кладите в каждый пакет больше следующего количе­ства:
- фрукты, овощи до 1 кг
- мясо до 2,5 кг Упакуйте разделенные на порции продукты в пакеты
u
для замораживания, контейнеры для многократного использования из пластмассы, металла или алюминия.
5.5.2 Сроки хранения
Ориентировочными значениями для сроков хранения различных продуктов в морозильной камере могут быть:
Пищевой лед от 2 до 6 месяцев
Колбаса, ветчина от 2 до 6 месяцев
Хлеб, выпечка от 2 до 6 месяцев
Дичь, свинина от 6 до 10 месяцев
Рыба, жирная от 2 до 6 месяцев
Рыба, постная от 6 до 12 месяцев
Сыр от 2 до 6 месяцев
Птица, говядина от 6 до 12 месяцев
Фрукты, овощи от 6 до 12 месяцев
Fig. 45
*
Надеть выдвижной ящик на направляющие и задвинуть
u
ящик до щелчка.* Ёмкость BioCool можно вынуть, чтобы выполнить
u
очистку.*
5.5 Морозильное отделение
В морозильном отделении можно хранить уже заморо­женные продукты, готовить кубики льда и замораживать свежие продукты.
5.5.1 Замораживание продуктов
Можно в течение 24 часов заморозить столько кило­граммов свежих продуктов, сколько указано на заводской табличке (см. 1) у значка «Производительность по замора­живанию ... кг/24 ч».
В каждом из выдвижных ящиков не должно находиться более 25 кг замораживаемых продуктов.
Для устройств шириной 600 мм:* На каждой из пластин не должно находиться более 35 кг
продуктов.* Для устройств шириной 700 мм:* На каждой из пластин не должно находиться более 55 кг
продуктов.*
Указанные сроки хранения являются ориентировочными.
5.5.3 Размораживание продуктов
- в холодильном отделении
- в микроволновой печи
- в духовке/в аэрогриле
- при комнатной температуре Вынимайте из холодильника только такое количество
u
продуктов, которое требуется. Размороженные продукты подлежат немедленной переработке. Размороженные продукты замораживайте снова только
u
в исключительных случаях.
5.5.4 Регулирование температуры
Температура зависит от следующих факторов:
частота открывания дверцы;
-
длительность открывания дверцы
-
окружающая температура на месте установки;
-
вид, температура и количество продуктов.
-
Температура может быть установлена от -26 °C до -16 °C. Рекомендуемое значение температуры: -18 °C
Нажать на поле морозильного отделения.
u
Появляется следующий экран:
w
* Наличие в зависимости от модели и комплектации 21
Page 22
Обслуживание
Fig. 46
Установка более высокой температуры:
нажать плюс.
u
Установка более низкой температуры:
нажать минус.
u
При выборе самой холодной температуры символ минуса не активен.
После выбора самой теплой температуры при повторном нажатии символ плюса не активен. На индикации отобра­жается символ готовности к работе.
Желаемую температуру подтвердить нажатием OK.
u
Индикатор переходит в режим основного экрана.
w
Отображается выбранная температура.
w
Восходящие или нисходящие стрелки показывают изме-
w
нение температуры. После достижение заданной температуры стрелки затемняются.
5.5.5 SuperFrost
С помощью этой функции можно быстро полностью заморозить свежие продукты. Устройство работает с максимальной мощностью охлаждения, из-за этого временно могут усилиться шумы при работе холодильного агрегата.
Можно в течение 24 часов заморозить столько кило­граммов свежих продуктов, сколько указано на заводской табличке у значка «Производительность по заморажи­ванию ... кг/24 часа». Это максимальное количество замо­раживаемых продуктов может быть различным в зависи­мости от модели и климатического класса.
В зависимости от того, сколько свежих продуктов требуется заморозить, следует включить заранее режим быстрого замораживания SuperFrost: при небольших коли­чествах замораживаемых продуктов - около 6 ч, а при максимальном количестве - за 24 часа до закладки продуктов.
Упакуйте продукты и уложите как можно свободнее. Замо­раживаемые продукты не должны соприкасаться с уже заложенными замороженными продуктами; таким образом предотвращается размораживание.
SuperFrost не следует включать в следующих случаях:
при закладке уже замороженных изделий
-
при замораживании ежедневно до 1 кг свежих
-
продуктов
SuperFrost включение
Нажать меню.
u
Навигационные стрелки нажимать до тех пор,
u
пока не появится индикация SuperFrost. ON нажать.
u
SuperFrost включен.
w
Температура морозильника начнет опускаться,
w
устройство будет работать с максимальной холодопроизводительностью. При небольшом количестве замораживаемых продуктов: подождать прибл. 6 часов.
u
Поместить продукты в упаковке в верхние выдвижные
u
ящики. При максимальном количестве замораживаемых продуктов (см. заводскую табличку): подождать прибл. 24 часа.
u
Извлечь верхние выдвижные ящики и поместить
u
продукты непосредственно на верхние съемные полки. SuperFrost выключается автоматически самое позже
w
прибл. через 65 часов. Символ SuperFrost затемняется.
w
Заложите продукты в выдвижные ящики и снова
u
задвиньте их. Устройство работает в обычном режиме.
w
Выключение SuperFrost
Нажать меню.
u
Навигационные стрелки нажимать до тех пор,
u
пока не появится индикация SuperFrost. OFF нажать.
u
SuperFrost выключен.
w
5.5.6 Выдвижные ящики
Указание
При недостаточной вентиляции потребление электроэ­нергии повышается, и производительность охлаждения снижается.
Вентиляционный воздушный зазор внутри на задней
u
стенке всегда должен оставаться свободным!
Чтобы хранить замороженные продукты непосред-
u
ственно на опорных полках: выдвижной ящик потяните на себя и извлеките движением вверх.
5.5.7 Съемные полки
Перемещение съемных полок
Извлечение съёмных полок:
u
приподнимите спереди и извлеките. Установка съёмных полок
u
на место: просто вдвиньте до упора.
5.5.8 VarioSpace
В дополнение к выдвижным ящиками можно извлечь также и съемные полки. Так Вы получаете место чтобы целиком замораживать птицу, мясо, большие части туш и высокие хлебобу­лочные изделия, а затем использовать их.
В каждом из выдвижных ящиков не должно находиться
u
более 25 кг замораживаемых продуктов.
Для устройств шириной 600 мм:*
На каждой из пластин не должно находиться более
u
35 кг продуктов.*
Для устройств шириной 700 мм:*
На каждой из пластин не должно находиться более
u
55 кг продуктов.*
22 * Наличие в зависимости от модели и комплектации
Page 23
Обслуживание
5.5.9 Ванночка для кубиков льда*
Fig. 47
Когда вода замерзла: Немного подержать ванночку для кубиков льда под
u
теплой водой. Снятие крышки.
u
Слегка поверните концы ванночки для кубиков льда в
u
противоположном направлении и извлеките кубики льда.
Разборка ванночки для кубиков льда
Если требуется большое количество кубиков льда, то заполненный выдвижной ящик IceMaker можно заменить на соседний. Если выдвижной ящик закрыт, то IceMaker автоматически снова начинает приготовление кубиков льда.
После того, как IceMaker был включен в первый раз, может пройти 24 часа до того, как будут приготовлены первые кубики льда.
Указание
Если устройство используется первый раз или до этого не использовалось в течение длительного времени, то в модуле IceMaker или водопроводе могут скопиться частицы.
Не использовать и не потреблять кубики льда, которые
u
производились в течении 24 часов после первого произ­водства кубиков льда.
Наполнение бака водой*
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность отравления!
Качество воды должно соответствовать предписанию
u
по подготовке питьевой воды, действующему в стране использования (например, 98/83/EG, NSF 61). Заполнять только питьевой водой.
u
IceMaker служит исключительно для приготовления
u
кубиков льда в количестве, необходимом в домашнем хозяйстве, и должен снабжаться пригодной для этого водой. Если IceMaker выключен или больше не используется
u
нужно опустошить бак для воды.
Fig. 48
Ванночку для кубиков льда можно разобрать, чтобы
u
выполнить очистку.
5.5.10 IceMaker*
С помощью устройства для приготовления кубиков льда с резервуаром для воды, находящимся в холодильном отде­лении, можно приготовить кубики льда. Резервуар для воды также можно использовать для получения охла­ждённой питьевой воды.
IceMaker находится в самом высоком выдвижном ящике морозильного отделения с левой стороны.
Убедитесь, что выполнены следующие условия:
Устройство стоит горизонтально.
-
Устройство включено.
-
Морозильное отделение включено.
-
Бак для воды необходимо промыть водой и заполнить.
-
Приготовление кубиков льда*
Производственная мощность зависит от температуры замораживания Чем ниже температура, тем больше кубиков льда можно приготовить в определенный период времени.
Кубики льда падают из IceMaker в выдвижной ящик. Когда достигается определенный уровень заполнения, процесс изготовления кубиков льда прекращается. IceMaker не заполняет выдвижной ящик до краев.
Равномерно распределить кубики льда в выдвижном ящике для увеличения заполнения.
ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения устройства для приготовления льда! Содержащие сахар жидкости, например фруктовые напитки, соки и т.п. склеивают насос и тем самым приводят к полному выходу насоса из строя и в результате – к повреждению устройства для приготовления кубиков льда.
Ёмкость для воды разрешается заполнять только
u
холодной питьевой водой! Не используйте жидкости, содержащие сахар, такие как сладкие прохлади­тельные напитки, фруктовые соки и т. п.!
Указание
Благодаря использованию фильтрованной декарбонизиро­ванной воды для безотказного производства кубиков льда обеспечивается наивысшее пищевое качество питьевой воды. Такое качество воды можно достичь при использовании фильтра для воды, доступного в специализированных магазинах.
Емкость для воды заполнять только фильтрованной
u
декарбонизированной питьевой водой.
Вода подается в IceMaker из бака, находящегося в холо­дильном отделении (см. 1) .
Перед первым вводом в эксплуатацию: тщательно промойте водой емкость, чтобы удалить из
u
нее пыль и т.п.
* Наличие в зависимости от модели и комплектации 23
Page 24
Обслуживание
Fig. 49
Извлеките бак для воды движением вперед.
u
Снять крышку и заполнить бак водой.
u
Снова надеть крышку, установить заполненный водой
u
бак в держатель и вдвинуть назад до упора.
Указание
Обслуживание: Емкость для воды необходимо до упора
u
задвигать в предусмотренное для нее крепление (консоль) в холодильном отделении!
Включение IceMaker*
Нажать меню.
u
Навигационные стрелки нажимать до тех пор,
u
пока не появится индикация IceMaker. Нажать на символ IceMaker.
u
Нажать ON.
u
IceMaker включен.
w
Указание
IceMaker производит только кубики льда, если
u
выдвижной ящик полностью закрыт.
Функция отпуска IceMaker*
Функция отпуска IceMaker пригодна для коротких фаз, когда не нужно делать кубики льда, например во время отпуска.
Включение функции отпуска IceMaker
Выдвижной ящик IceMaker должен быть пустым и закрытым.
Нажать меню.
u
Навигационные стрелки нажимать до тех пор,
u
пока не появится индикация IceMaker. Нажать на символ IceMaker.
u
Навигационные стрелки нажимать до тех пор,
u
пока не появится индикация функция отпуска IceMaker. Нажать ON.
u
Ванночка для кубиков льда переходит в
w
позицию чистки. IceMaker переключается на функцию отпуска. В меню появляется символ функции отпуска
w
IceMaker. Извлечь выдвижной ящик.
u
Протереть ванночку для льда мягкой тряпкой и теплой
u
водой. При необходимости используйте мягкое чистящее средство. Затем сполосните. Вдвиньте выдвижной ящик.
u
Выключение функции отпуска IceMaker
ВНИМАНИЕ
Тошнота от загрязненной ванночки для льда!
После длительного времени отключения почистить
u
ванночку для кубиков льда IceMaker.
Промывка
Функция промывки для прополаскивания водопровода при первом вводе в эксплуатацию.
Указание
Прополаскивание водопровода функционирует только тогда, когда температура превышает 0 °C.
Использовать опцию Промывка только при темпера-
u
турах в устройстве свыше 0 °C.
ВНИМАНИЕ
Блокированный IceMaker и выход воды! Опасность повреждения для IceMaker выпуска выдвиж­ного ящика.
В выдвижной ящик под IceMaker ставить емкости с
u
максимальной высотой 12 см.
Убедитесь, что выдвижной ящик IceMaker пуст.
В выдвижной ящик под IceMaker ставить емкости с
u
максимальной высотой 12 см. Нажать меню.
u
Навигационные стрелки нажимать до тех пор,
u
пока не появится индикация IceMaker. Нажать на символ IceMaker.
u
Навигационные стрелки нажимать до тех пор,
u
пока не появится индикация Промывка.
Нажать ON.
u
Водопровод промывается и одновременно
w
ванночка для кубиков льда поворачивает в позицию чистки и обратно. Экран при этом не управляется.
u
Функция промывки закончена: Появляется символ.
Нажать OK.
u
Извлечь выдвижной ящик и удалить емкость.
u
Почистить выдвижной ящик и при необходимости
u
удалить перелившуюся воду из выдвижного ящика.
ВНИМАНИЕ
Остатки моющего средства в емкости для льда и выдвижном ящике. Тошнота или раздражение слизистой.
Удалите остатки моющего средства: выбросите первые
u
три загрузки кубиков льда.
Извлечь выдвижной ящик.
u
Протереть ванночку для льда мягкой тряпкой и теплой
u
водой. При необходимости используйте мягкое чистящее средство. Затем сполосните. Вдвиньте выдвижной ящик.
u
Нажать меню.
u
Навигационные стрелки нажимать до тех пор,
u
пока не появится индикация IceMaker. Нажать на символ IceMaker.
u
Нажать OFF.
u
Ванночка для кубиков льда переходит в рабочее
w
положение. IceMaker включается. Символ IceMaker появляется в меню вместо символа
w
функция отпуска IceMaker.
Выключение IceMaker*
Если кубики льда не требуются, можно выключить IceMaker независимо от морозильного отделения.
Если IceMaker выключен, то его выдвижной ящик также можно использовать для замораживания и хранения продуктов.
Очистить IceMaker (см. 6.5) .
u
Нажать меню.
u
Навигационные стрелки нажимать до тех пор,
u
пока не появится индикация IceMaker. Нажать на символ IceMaker.
u
Нажать OFF.
u
IceMaker выключен.
w
Теперь при необходимости можно замораживать
u
пищевые продукты на высоту до 12 см в выдвижном ящике.
24 * Наличие в зависимости от модели и комплектации
Page 25
Уход
6 Уход
6.1 FreshAirЗамена -фильтра:
FreshAir-фильтр гарантирует оптимальное качество воздуха. Интервал до последующей замены составляет 12 месяцев. При активированном таймере о необходи­мости замены сообщает индикация. FreshAir-фильтр можно заказать у специализированного дилера. На экране отображается информация о замене FreshAir-фильтра.
Нажать на символ о замене FreshAir-фильтра.
u
Индикатор переходит в режим основного экрана.
w
До замены фильтра и подтверждения этого данное сооб­щение может снова отображаться при нажатии на поле меню (см. 8) .
Fig. 50
Снять крышку.
u
Fig. 51
FreshAirИзвлечь -фильтр.
u
Новый фильтр вставить в обратной последователь-
u
ности. Следить за тем, чтобы фильтр зафиксировался.
u
Крышку установить на место.
u
Подтверждение замены фильтра
Нажать меню.
u
Навигационные стрелки нажимать до появления
u
изображения FreshAir-фильтра. Нажать на символ FreshAir-фильтра.
u
Навигационные стрелки нажимать до тех пор,
u
пока не появится индикация о замене FreshAir­фильтра. RESET нажать.
u
Таймер сброшен в исходное состояние. Интервал
w
до последующей замены начинает отсчет сначала.
Деактивация таймера
Если новый FreshAir-фильтр установлен, таймер можно деактивировать.
Нажать меню.
u
Навигационные стрелки нажимать до появления
u
изображения FreshAir-фильтра. Нажать на символ FreshAir-фильтра.
u
OFF нажать.
u
Таймер деактивирован.
w
6.2 Размораживание с помощью
NoFrost
Система NoFrost размораживает устройство автомати­чески.
Холодильное отделение:
Талая вода испаряется благодаря теплу компрессора. Наличие капель воды на задней стенке функционально обосновано и полностью нормально.
Регулярно прочищайте отверстие для стока, чтобы
u
талая вода могла вытечь. (см. 6.4)
Морозильное отделение:
Влага конденсируется на испарителе, периодически размораживается и испаряется.
Устройство необязательно размораживать вручную.
u
6.3 Очистка вентиляционной сетки
Вентиляционная сетка гарантирует безупречное функцио­нирование устройства посредством подачи и отвода воздуха.
Вентиляционную сетку регулярно обрабатывать пыле-
u
сосом. Сильные загрязнения удалять влажной салфеткой.
u
При активированном таймере о необходимости очистки сообщает индикация. На экране отобра­жается информация об очистке вентиляционной сетки.
Нажать на символ очистки вентиляционной
u
сетки. Индикатор переходит в режим основного
w
экрана.
До очистки и подтверждения этого данное сообщение может снова отображаться при нажатии на поле меню (см. 8) .
Подтверждение очистки вентиляционной сетки
Нажать меню.
u
Навигационные стрелки нажимать до тех пор,
u
пока не появится индикация вентиляционной сетки. Нажать на символ вентиляционной сетки.
u
Навигационные стрелки нажимать до тех пор,
u
пока не появится индикация очистки вентиля­ционной сетки. RESET нажать.
u
Таймер сброшен в исходное состояние.
w
Интервал до последующей очистки начинает отсчет сначала.
Деактивация таймера
Если функцию напоминания необходимо отключить, таймер можно деактивировать.
Нажать меню.
u
Навигационные стрелки нажимать до тех пор,
u
пока не появится индикация вентиляционной сетки. Нажать на символ вентиляционной сетки.
u
OFF нажать.
u
Таймер деактивирован.
w
6.4 Чистка устройства
Регулярно чистите устройство.
Опасность травмы и повреждения горячим паром! Горячий пар может вызвать ожоги и повредить поверх­ности.
u
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не используйте устройства очистки горячим паром!
* Наличие в зависимости от модели и комплектации 25
Page 26
Уход
ВНИМАНИЕ
Неправильная чистка ведёт к повреждению устройства!
Используйте только неконцентрированные чистящие
u
средства. Запрещается использовать губки с трущим или цара-
u
пающим покрытием, а также стальную вату. Не используйте едкие, порошковые чистящие средства,
u
а также чистящие средства, содержащие песок, хлористые соединения или кислоту. Не используйте химические растворители.
u
Не допускайте повреждения заводской табличке на
u
внутренней стороне устройства или её удаления. Она имеет значение для сервисной службы. Не допускайте обрыва кабеля или других узлов, их
u
изгибания или повреждения. Не допускайте попадания используемой для чистки
u
воды в желоба для стока, на вентиляционные решетки и электрические узлы. Используйте мягкую ткань и универсальное чистящее
u
средство с нейтральным значением рН. Внутри устройства используйте только чистящие сред-
u
ства и средства ухода, безопасные для продуктов.
Разгрузите устройство.
u
Извлеките сетевую вилку.
u
Пластмассовые наружные и внутренние
u
поверхности очищайте вручную чуть теплой водой с небольшим количеством моющего средства. Лакированные боковые стенки протирайте только
u
мягкой, чистой тряпкой. При сильном загрязнении используйте небольшое количество теплой воды с нейтральным чистящим средством.*
Опорожните поддон для
u
стекания воды: извлеките бак для воды. Осторожно выведите поддон из зацепления, направляя его вперед, а затем извлеките, направляя вниз.* Поддон для воды очистить
u
вручную чуть теплой водой с небольшим количеством моющего средства.* Емкость для воды и крышку
u
можно мыть в посудомоечной машине при температуре не более 60°* Большинство деталей оборудования можно разобрать
u
для очистки: см. соответствующую главу. Выдвижные мыть вручную чуть теплой водой с
u
небольшим количеством моющего средства. Остальные детали оборудования можно мыть в посу-
u
домоечной машине. Чистить телескопические направляющие следует
u
влажной салфеткой. Запрещено удалять смазку с направляющих.*
Указание
Очистите бак для воды при неиспользовании более чем
u
24 ч.*
После чистки:
Протрите насухо устройство и детали оборудования.
u
Снова подсоедините устройство к сети и включите.
u
Включите функцию SuperFrost (см. 5.5.5) .
u
Если температура достаточно низкая: снова заложите продукты.
u
*
ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения при использовании средств для ухода за нержавеющей сталью! На двери из нержавеющей стали и боковые стенки из нержавеющей стали нанесено высококачественное покрытие. Средства для ухода за нержавеющей сталью отрица-
тельно действуют на это покрытие.
Протирайте поверхности дверей и боковых стенок
u
со специальным покрытием, а также дверцы и боковые стенки с лакокрасочным покрытием
только мягкой, чистой тряпкой. При сильном загряз­нении используйте небольшое количество воды или нейтрального чистящего средства. Также можно использовать микрофибровую салфетку.
Не обрабатывайте надписи на лакированных дверных поверхностях острыми предметами или абразивными средствами. Загрязнения следует удалять мягкой тканью с небольшим количеством воды или нейтрального чистя­щего средства.*
Очистка отверстия для стока
u
талой воды: Удалите отложения, используя тонкие вспомога­тельные средства, например, ватные палочки.
6.5 Очистка IceMaker*
Выдвижной ящик IceMaker должен быть пустым и закрытым. IceMaker должен быть включен.
Нажать меню.
u
Навигационные стрелки нажимать до тех пор,
u
пока не появится индикация IceMaker. Нажать на символ IceMaker.
u
Навигационные стрелки нажимать до тех пор,
u
пока не появится индикация позиции чистки.
Нажать ON.
u
Ванночка для кубиков льда переходит в
w
позицию чистки. Экраном при этом управлять нельзя. Появляется OFF: Поворот завершен и IceMaker
w
выключается для чистки. Извлечь выдвижной ящик.
u
Протереть ванночку для льда мягкой тряпкой и теплой
u
водой. При необходимости используйте мягкое чистящее средство. Затем сполосните. Вдвиньте выдвижной ящик.
u
Нажать OFF.
u
Ванночка для кубиков льда переходит в рабочее поло-
w
жение.
ВНИМАНИЕ
Остатки моющего средства в емкости для льда и выдвижном ящике. Тошнота или раздражение слизистой.
Удалите остатки моющего средства: выбросите первые
u
три загрузки кубиков льда.
Оставьте IceMaker включенным.
u
-или-
Выключить IceMaker (см. 5)
u
26 * Наличие в зависимости от модели и комплектации
Page 27
6.6 Сервисная служба
Сначала проверьте, можно ли устранить дефект самостоя­тельно (см. 7) . Если нет, то следует обратиться в сервисную службу. Адрес имеется в прилагаемом указа­теле сервисных служб.
Опасность травмы из-за неквалифицированно выполнен­ного ремонта!
u
Вызов на экран обозначения устройства (Модель и индекс), сервисного номера (Сервис) и серийного номера (Серия №), а также расширенных функций:
u u
u w u
u
u
u
Меню клиента
В «Меню клиента» можно вызвать следующие функции:
- Самодиагностика
- СБРОС
- Ручное размораживание
- Время подвода воды*
u u
w
u
В качестве альтернативы, информацию об устройстве можно считать с заводской таблички.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Ремонт и вмешательство в устройство и работы на сетевом кабеле, не указанные однозначно (см. 6) , разрешается выполнять только специалисту сервисной службы.
Нажать меню. Навигационные стрелки нажимать до тех пор, пока не появится символ информации об устрой­стве. Нажать на символ информации об устройстве. Отображается информация об устройстве. Записать информацию об устройстве. Чтобы вернуться к основ­ному экрану, нажать символ возврата.
Чтобы перейти в «Меню клиента», нажимать так долго, пока не появится символ ключа.
При вводе числового кода 151 можно выбрать «Меню клиента».
Устройство выполняет самодиагностику и проверяет работу всех электрических компонентов.
Устройство сбрасывается на заводские настройки.
Запускается ручное размораживание.
Данная функция активна в устройствах с ледогенера­тором. Время подвода воды определяет величину кубиков льда.* Закрыть дверцу. Сообщить в сервисную службу и передать необходимую информацию об устройстве. Это позволит выполнить быстрое и целенаправленное обслуживание. Следовать последующим указаниям сервисной службы.
Неисправности
Считать обозна-
u
чение устройства
Fig. 52 (1)
сервисный номер
Fig. 52 (2)
серийный номер
Fig. 52 (3)
ской таблички. Заводская табличка находится внутри устройства слева.
Лицензионные соглашения
Используемые лицензии можно посмотреть под символом ©. Нажать ©.
u
с завод-
,
и
Fig. 52
7 Неисправности
Данное устройство сконструировано и изготовлено так, чтобы обеспечить безопасность функционирования и длительный срок службы. Если, всё же, при эксплуатации возникла неисправность, то проверьте, не вызвана ли она ошибкой эксплуатации. В этом случае возникшие расходы должны быть отнесены на счет пользователя даже в период гарантийного обслуживания. Следующие непо­ладки пользователь может устранить самостоятельно:
Устройство не работает.
Устройство не включено.
Включить устройство.
u
Сетевая вилка неправильно вставлена в розетку.
Проверьте сетевую вилку.
u
Предохранитель розетки не в порядке.
Проверьте предохранитель.
u
Штекер устройства вставлен неправильно.
Проверить штекер устройства.
u
Увеличилась продолжительность работы компрес­сора.
При небольшой потребности в холоде компрессор
переключается на пониженные обороты. Хотя из-за этого возрастает продолжительность работы, в резуль­тате энергия сберегается. Для энергосберегающих моделей это нормальное
u
явление. SuperFrost включен.
Чтобы быстрее охладить продукты, компрессор рабо-
u
тает дольше. Это нормальное явление. SuperCool включен.
Чтобы быстрее охладить продукты, компрессор рабо-
u
тает дольше. Это нормальное явление.
Слишком громкий шум.
Различные ступени частоты вращения компрессоров с
регулированием частоты вращения* могут приводить к возникновению различных шумов. Такой шум является нормальным явлением.
u
бульканье и плеск
Этот шум вызывает хладагент, текущий в холодильном
контуре. Этот шум является нормальным.
u
легкий щелчок
Этот шум возникает всегда, когда холодильный агрегат
(мотор) автоматически включается или выключается. Такой шум является нормальным явлением.
u
Гудение. На короткое время оно становится громче, когда холодильный агрегат (двигатель) включается.
При включенном SuperFrost при только что заложенных
продуктах или если дверь долго была открыта, мощность охлаждения автоматически возрастает.
* Наличие в зависимости от модели и комплектации 27
Page 28
Сообщения
Такой шум является нормальным явлением.
u
При включенном SuperCool при только что заложенных
продуктах или если дверь долго была открыта, мощность охлаждения автоматически возрастает. Такой шум является нормальным явлением.
u
Окружающая температура слишком высокая.
Решение: (см. 1.2)
u
низкочастотное гудение
Этот шум возникает из-за воздушных потоков вентиля-
тора. Такой шум является нормальным явлением.
u
Вибрационные шумы
Устройство стоит на полу в неустойчивом положении.
Из-за этого предметы или близстоящая мебель вибри­руют при работе холодильного агрегата.
Выровняйте устройство с помощью ножек.
u
Бутылки и емкости соприкасаются.
u
Гудение насоса бака для воды.*
Когда вода перекачивается из емкости для воды, это
слышно по кратковременному зуммеру насоса. Такой шум является нормальным явлением.
u
На экране отображается DEMO. Дополнительно происходит отсчет времени.
Активирован демонстрационный режим.
Нажать OFF.
u
В верхнем правом углу экрана отображается DEMO.
Активирован демонстрационный режим.
Извлеките сетевую вилку.
u
Снова подключите сетевую вилку.
u
На экране отображается DEMO. Дополнительно проис-
w
ходит отсчет времени. Нажать OFF.
u
Наружные поверхности устройства тёплые*.
Тепло контура охлаждения используется для предот-
вращения конденсации воды. Это нормальное явление.
u
Ледогенератор IceMaker не включается.*
Устройство и, тем самым, IceMaker не подключены.
Подключите устройство (см. 4) .
u
IceMaker не делает кубиков льда.*
IceMaker не включен.
Включите IceMaker.
u
Выдвижной ящик IceMaker закрыт неплотно.
Правильно закройте выдвижной ящик.
u
Бак для воды вставлен неправильно.
Вставьте бак для воды.
u
В баке недостаточно воды.
Наполните бак водой.
u
Функции в подменю IceMaker не запускаются.*
Чаша для кубиков льда не вращается.
Повторить попытку через 1 минуту.
u
Температура недостаточно низкая.
Дверь устройства неплотно закрыта.
Закройте дверь устройства.
u
Недостаточная вентиляция.
Высвободите вентиляционную решетку и очистите ее.
u
Окружающая температура слишком высокая.
Решение: (см. 1.2) .
u
Устройство открывали слишком часто или надолго.
Подождите - возможно, необходимая температура
u
восстановится сама собой. Если это не происходит, то обратитесь в службу поддержки (см. 6) . Слишком большое количество свежих продуктов было
заложено безSuperFrost . Решение: (см. 5.5.5)
u
Температура установлена неправильно.
Установите более низкую температуру и проверьте
u
через 24 часа. Устройство установлено вблизи источника тепла
(плита, система отопления и т. д.). Изменить место установки устройства или источника
u
тепла.
Внутреннее освещение не работает.
Устройство не включено.
Включить устройство.
u
Дверца была открыта дольше 15 минут.
При открытой двери внутреннее освещение автомати-
u
чески выключается приблизительно через 15 минут. Неисправен светодиод освещения или повреждена
крышка:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность удара электрическим током! Под крышкой находятся токоведущие узлы.
Для замены или ремонта светодиодов внутреннего
u
освещения привлекайте только специалистов сервисной службы или персонал, имеющий соответ­ствующую квалификацию.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Светодиодная лампа: опасность для здоровья! Интенсивность света светодиодной подсветки соответ­ствует группе риска RG 2. Если крышка повреждена:
Не смотрите на лампу с близкого расстояния через
u
оптические линзы. Это может привести к нарушению зрения.
Уплотнение двери необходимо заменить из-за повре­ждения или по другой причине.
Уплотнение двери является сменным. Его можно заме-
нить без какого-либо вспомогательного инструмента. Обратитесь в службу поддержки (см. 6) :
u
На устройстве образовался лёд или конденсат.
Дверное уплотнение может выйти из паза.
Проконтролируйте дверное уплотнение на правиль-
u
ность посадки в пазу.
8 Сообщения
Сообщения о неисправности и напоминания сопро­вождаются звуковым сигналом и текстом сооб­щения на экране. Звуковой сигнал при сообщениях о неисправности усиливается и становится громче. Он заглушается только после подтверждения сооб­щения. Если одновременно появляется несколько сообщений, то сначала отображаются сообщения наивысшего приоритета. Каждое сообщение должно подтверждаться отдельно.
Пока сообщение активно и неисправность не устранена, сообщение остается в поле меню.
Указание
Подробности сообщения могут снова отображаться через поле меню.
Нажать меню.
u u
Нажать на символ сообщений. После нажатия на сообщение индикация меняется на
u
следующую. После последнего активного сообщения индикация переход к основному экрану.
28 * Наличие в зависимости от модели и комплектации
Page 29
Вывод из работы
Аварийный сигнал открытой двери
Если дверь открыта дольше 60 секунд, раздается звуковой сигнал. На индикации появляется символ открытой двери. Звуковой сигнал выклю­чается автоматически, когда дверь закрывается.
Звуковой сигнал можно отключить при открытой двери. Возможность отключения звука действует в течение всего времени, пока открыта дверь.
Нажать на символ открытой двери.
u
Звуковой сигнал открытой двери прекращается.
w
Индикатор переходит в режим основного экрана.
w
Закрыть дверцу.
u
Сигнал неправильной температуры
Если температура недостаточно низкая, то раздается звуковой предупреждающий сигнал. На индикации появляется символ неправильной температуры.
Температура в течение последних часов или дней поднималась до слишком высокого уровня. Если неисправность устранена, устройство работает в соответствии с последними настройками темпера­туры.
Причина слишком высокой температуры может быть следующая:
были заложены теплые свежие продукты,
-
при сортировке и извлечении продуктов внутрь попало
-
слишком много теплого комнатного воздуха, в течение долгого времени отсутствовало электропи-
-
тание, неисправность устройства.
-
Открыть дверь.
u
Нажать на символ неправильной температуры.
u
Звуковой сигнал прекращается. На индикации появл-
w
яется самая высокая температура, зафиксированная за время неисправности. Нажать на экран или подождать 30 секунд.
u
Индикатор переходит в режим основного экрана. В
w
поле температур соответствующего отделения появля­ются стрелки и сигнал неправильной температуры
. Дополнительно в поле меню появляется символ
сообщений . Проверить качество продуктов. Испортившиеся
u
продукты более не употреблять. Размороженные продукты не замораживать снова. Закрыть дверцу.
u
После достижение заданной температуры символы
w
затемняются.
Если аварийное состояние остается или температура сама по себе не устанавливается,
(см. 7) .
Отключение электропитания
Раздается звуковой предупреждающий сигнал. На индикаторе появляется символ отключения электропитания.
Из-за отключения электропитания или преры­вания подачи напряжения температура за последние часы или дни была слишком высокой. После окончания перерыва в подаче электропи­тания устройство снова заработает в соответ­ствии с последним заданным значением темпера­туры. Активированные напоминания сохраня­ются.
Открыть дверь.
u
Нажать на символ отключения электропитания.
u
Звуковой сигнал прекращается. На индикации отобра-
w
жается самая высокая температура в морозильном отделении, зафиксированная во время отключения электропитания. Нажать на экран или подождать 30 секунд.
u
Индикация меняется на стартовую страницу. В соответ-
w
ствующем поле температуры появляются стрелка и символ "Аварийный сигнал по температуре"
Дополнительно в поле меню появляется символ "Сооб­щения" .
Проверить качество продуктов. Испортившиеся
u
продукты более не употреблять. Размороженные продукты не замораживать снова. Закрыть дверцу.
u
После достижение заданной температуры символы
w
затемняются.
Ошибки в работе устройства
Раздается звуковой предупреждающий сигнал. На индикации появляется символ ошибки в работе устройства с соответствующим кодом ошибки.
Отображается, какого узла устройства касается ошибка.
Открыть дверь.
u
Записать код ошибки.
u
Нажать на символ ошибки в работе устройства.
u
Звуковой сигнал прекращается. Индикатор переходит в
w
режим основного экрана. Закрыть дверцу.
u
Обратиться в сервисную службу (см. 6) .
u
Если ошибка касается определенной температурной зоны, в поле температур этой зоны вместо температуры появл­яется символ ошибки в работе устройства.
Заполнить бак для воды*
Раздается звуковой предупреждающий сигнал. На индикаторе появляется символ Заполнить бак для воды.
В баке недостаточно воды.
Наполните бак водой.
u
В случае, если сообщение не исчезает, или бак для
u
воды заполнен, проверить поплавок на предмет закли­нивания. При необходимости слить воду и попробовать переме-
u
стить поплавок чем-нибудь тонким, например, ватным стержнем. В случае, если сообщение не исчезает, или бак
u
заполнен, обратитесь в сервисную службу (см. 6) .
Прочие сообщения
Замена фильтра FreshAir (см. 6)
Очистка вентиляционной решетки (см. 6)
Выдвижной ящик IceMaker открыт, закрыть выдвижной ящик*
*
9 Вывод из работы
9.1 Выключение устройства
Указание
Если устройство и морозильное или холодильное отде­ление не выключается, это означает, что активна защита от детей.
Деактивировать защиту от детей (см. 5.2.2) .
u
9.1.1 Выключение устройства через меню
Все устройство отключается. Экран гаснет.
Нажать меню.
u
Навигационные стрелки нажимать до тех пор,
u
пока не появится символ готовности к работе.
.
* Наличие в зависимости от модели и комплектации 29
Page 30
Утилизация устройства
OK нажать.
u
Символ готовности к работе появляется, мигая на
w
общем экране. Холодильное отделение выключено. Через 10 минут символ готовности к работе затемн-
w
яется.
9.1.2 Выключение устройства через поле морозильного отделения
При выключении морозильного отделения автоматически отключается и холодильное отделение! Экран остается включенным.
Нажать на поле морозильного отделения.
u
Нажать плюс.
u
После выбора самой теплой температуры при
w
повторном нажатии символ плюса не активен. На инди­кации отображается символ готовности к работе. OK нажать.
u
На всех температурных полях отображается символ
w
готовности к работе. Морозильное и холодильное отделения выключены.
w
9.1.3 Выключение холодильного отделения
При необходимости холодильное отделение может быть выключено отдельно.
Опасность отравления. Из-за отсутствия охлаждения бака для воды вода в баке для воды портится.
u
ОСТОРОЖНО
Выключить IceMaker (см. 5) .
Извлеките сетевую вилку.
u
Отрежьте соединительный кабель.
u
Нажать на поле холодильного отделения.
u
Нажать плюс.
u
После выбора самой теплой температуры при
w
повторном нажатии символ плюса не активен. На инди­кации отображается символ готовности к работе. OK нажать.
u
На поле холодильного отделения отображается символ
w
готовности к работе. Холодильное отделение выключено.
w
9.2 Отключение
Разгрузите устройство.
u
Установите IceMaker в положение очистки (см. 6) .*
u
Выключите устройство (см. 9) .
u
Извлечь сетевую вилку.
u
При необходимости извлечь штекер прибора:
u
извлечь и одновременно переместить слева направо. Вычистите устройство (см. 6.4) .
u
Оставьте дверь устройства открытой, тогда не будут
u
возникать неприятные запахи.
10 Утилизация устройства
Оно содержит материалы, представляющие ценность, и поэтому должно быть доставлено на пункт сбора, отличный от пункта сбора обычных бытовых отходов. Утилизация старого оборудования должна быть выполнена надле­жащим образом в соответствии с действую­щими на месте использования предписаниями.
При вывозе устройства, отслужившего свой срок, не повредите контур хладагента, т.к. в результате этого хладагент (тип указан на заводской табличке) и масло могут неконтролируемо выйти наружу.
Приведите устройство в состояние, непригодное для
u
употребления.
30 * Наличие в зависимости от модели и комплектации
Page 31
Утилизация устройства
* Наличие в зависимости от модели и комплектации 31
Page 32
Liebherr-Hausgeräte Ochsenhausen GmbH
Memminger Straße 77-79 88416 Ochsenhausen Deutschland
home.liebherr.com
Loading...