LIEBHERR CNc 5703 No Frost 201.5cm User guide [pl]

Instrukcja obsługi
Quality, Design and Innovation
home.liebherr.com/fridge-manuals
Zawartość
Alarm otwartych drzwi............................................. 15
1 Prezentacja urządzenia......................................... 3
1.1 Zakres dostawy............................................................ 3
1.2 Przegląd urządzenia i wyposażenia.......................... 3
1.3 SmartDevice.................................................................. 3
1.4 Zakres zastosowania urządzenia.............................. 4
1.5 Zgodność....................................................................... 4
1.6 Substancje SVHC zgodnie z rozporządzeniem
1.7 Baza danych produktów EPREL................................. 4
2 Ogólne zasady bezpieczeństwa............................ 4
3 Sposób działania wyświetlacza Touch................. 6
3.1 Nawigacja oraz objaśnienie symboli......................... 6
3.2 Menu............................................................................... 7
3.3 Tryb uśpienia................................................................. 7
4 Uruchomienie........................................................ 7
4.1 Włączanie urządzenia (pierwsze uruchomienie).... 7
4.2 Uruchamianie EasyTwist-Ice*.................................... 8
5 Przechowywanie................................................... 8
5.1 Wskazówki dotyczące przechowywania.................. 8
5.2 Chłodziarka................................................................... 8
5.3 EasyFresh ..................................................................... 8
5.4 Zamrażalnik................................................................... 8
5.5 Okresy przechowywania............................................. 9
6 Oszczędzanie energii............................................ 9
7 Obsługa................................................................. 9
7.1 Elementy obsługi i wyświetlacza.............................. 9
7.1.1 Wyświetlacz Status....................................................9
7.1.2 Symbole wskaźnikowe.............................................10
7.2 Funkcje urządzenia...................................................... 10
7.2.1 Wskazówki dotyczące funkcji urządzenia............ 10
Wyłączanie urządzenia............................................10
7.2.3 Włączanie i wyłączanie strefy temperatury........ 10
WLAN......................................................................... 10
Temperatura............................................................... 11
Jednostka temperatury...........................................12
D-Value*.....................................................................12
Blokada wprowadzania...........................................16
Informacja.................................................................. 16
Przypomnienie........................................................... 16
Tryb Demo..................................................................16
Przywracanie..............................................................17
7.3 Komunikaty o błędach................................................ 17
7.3.1 Ostrzeżenia.................................................................17
8 Wyposażenie......................................................... 18
8.1 łka w drzwiach......................................................... 18
8.2 łki............................................................................... 18
8.3 Dzielona półka środkowa*.......................................... 18
8.4 VarioSafe*..................................................................... 19
8.5 Szuflady......................................................................... 21
8.6 Pokrywa EasyFresh-Safe............................................ 22
8.7 Regulacja wilgotności................................................. 22
8.8 Płyty szklane................................................................ 22
8.9 EasyTwist-Ice*.............................................................. 23
8.10 VarioSpace.................................................................... 24
8.11 Uchwyt butelek............................................................ 24
9 Konserwacja.......................................................... 24
9.1 Filtr z węglem aktywowanym FreshAir-................... 24
9.2 Rozkładanie/montaż systemów wysuwania........... 25
9.3 Rozmrażanie urządzenia............................................. 25
9.4 Czyszczenie urządzenia.............................................. 25
10 Wsparcie klienta................................................... 28
10.1 Dane techniczne........................................................... 28
10.2 Odgłosy towarzyszące pracy..................................... 28
10.3 Zakłócenie techniczne................................................ 28
10.4 Punkt serwisowy.......................................................... 29
10.5 Tabliczka znamionowa................................................ 30
11 Wyłączenie urządzenia......................................... 30
12 Utylizacja............................................................... 30
12.1 Przygotowanie urządzenia do utylizacji................... 30
12.2 Utylizacja urządzenia w sposób przyjazny dla
środowiska.................................................................... 30
SuperCool...................................................................12
PowerCool................................................................. 13
SuperFrost.................................................................13
PartyMode................................................................. 13
HolidayMode.............................................................. 14
SabbathMode............................................................14
E-Saver........................................................................14
CleaningMode...........................................................15
Jasność wyświetlacza............................................ 15
Producent stale pracuje nad ulepszaniem wszystkich typów i modeli urządzeń. Prosimy Państwa o zrozumienie, że jesteśmy zmuszeni zastrzec sobie prawo wprowadzenia zmian kształtu, wyposażenia i rozwiązań technicznych.
Symbol
Objaśnienie
Przeczytać instrukcję
W celu zapoznania się ze wszystkimi zale‐ tami nowego urządzenia zalecamy uważne przeczytanie wskazówek zawartych w niniej‐ szej instrukcji.
2 * zależne od modelu i wyposażenia
Prezentacja urządzenia
Symbol Objaśnienie
Kompletna instrukcja dostępna w internecie
Szczegółową instrukcję można znaleźć za pomocą kodu QR umieszczonego na przed‐ niej stronie tej instrukcji, pod adresem
home.liebherr.com/fridge-manuals lub po
wprowadzeniu numeru serwisowego. Numer serwisowy jest podany na tabliczce
znamionowej:
Fig. Przykładowa prezentacja
Kontrola urządzenia
Sprawdzić wszystkie części pod kątem uszko‐ dzeń transportowych. W przypadku jakich‐ kolwiek reklamacji, należy skontaktować się z dealerem lub placówką serwisową.
Odchylenia
Instrukcja została opracowana dla kilku modeli urządzeń. Mogą zatem występować pewne różnice pomiędzy opisem i urządzeniem. Frag‐ menty dotyczące tylko określonych urządzeń są zaznaczone gwiazdką (*).
Instrukcje robocze i wyniki działań
Instrukcje robocze są wyróżnione symbolem . Wyniki działań są wyróżnione symbolem .
Filmy
Filmy dotyczące urządzeń są dostępne na kanale YouTube urządzeń Liebherr-Hausgeräte.
Niniejsza instrukcja obsługi obowiązuje dla:
CN... KGN... 52Z03 / 57Z03 KGN... 52Vc03 / 52Vd03 / 57Vc03 / 57Vd03
Wskazówka
Jeśli w nazwie urządzenia znajduje się litera N, to jest to urządzenie NoFrost.
50.. / 52.. / 57.. / 76.. / 77..
1 Prezentacja urządzenia
1.1 Zakres dostawy
Sprawdzić wszystkie części pod kątem uszkodzeń trans‐ portowych. W przypadku jakichkolwiek reklamacji, należy skontaktować się z dealerem lub Działem Obsługi Klienta. (patrz 10.4 Punkt serwisowy)
Zakres dostawy składa się z następujących części:
Urządzenie wolnostojące
-
Wyposażenie (w zależności od modelu)
-
Materiał montażowy (w zależności od modelu)
-
„Quick Start Guide“
-
„Installation Guide“
-
Broszura serwisowa
-
1.2 Przegląd urządzenia i wyposażenia
Fig. 1 Przykładowa prezentacja
Zakres temperatury
(A)
Chłodziarka (C) Zamrażalnik
(B) EasyFresh (D) Najzimniejsza strefa
Wyposażenie
(1)
Elementy obsługowe (9) EasyFresh-Safe
(2) Wentylator z FreshAir-
węglem aktywnym
(3) Dzielona półka środ‐
kowa*
(4) łka środkowa (12) Tabliczka znamionowa (5) VarioSafe* (13) Uchwyt butelek (6) łka na butelki* (14) Stojak na butelki (7) Pokrywa EasyFresh-
Safe
(8) Otwór odpływowy (16) EasyTwist-Ice*
Wskazówka
u
łki, szuflady lub kosze w stanie dostawy są rozmie‐ szczone tak, by uzyskać optymalną efektywność energe‐ tyczną. Zmiany rozmieszczenia w zakresie podanych opcji szufladowych, np. półki w chłodziarce, nie mają jednak wpływu na zużycie energii.
(10) Szuflada zamrażalnika
(11) VarioSpace
(15) łka na konserwy
1.3 SmartDevice
SmartDevice jest rozwiązaniem dla podłączenia do sieci chłodziarko-zamrażarki.
Jeżeli urządzenie SmartDevice jest przystosowane lub sprawne, urządzenia można szybki i łatwo podłączyć do sieci WLAN. Przy pomocy aplikacji SmartDevice urządzenie można obsługiwać z urządzeń mobilnych. W aplikacji Smart‐ Device dostępne są dodatkowe funkcje oraz ustawienia.
* zależne od modelu i wyposażenia 3
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Urządzenie przygo‐ towane dla funkcji SmartDevice:
Dodatkowe infor‐ macje na temat SmartDevice:
SmartDeviceBox zamówić w sklepie Liebherr­Hausgeräte:
Ściągnąć aplikację SmartDevice:
Wskazówka
W następujących krajach funkcja SmartDevice jest niedo‐ stępna: Rosja, Białoruś, Kazachstan.
Nie można używać SmartDeviceBox.
Urządzenie jest przygotowane do zastosowania z SmartDeviceBox. W pierwszej kolejności należy zamówić i zainstalować SmartDevi‐ ceBox. W celu podłączenia urządzenia do WLAN należy ściągnąć aplikację SmartDevice.
smartdevice.liebherr.com
home.liebherr.com/shop/de/deu/ smartdevicebox.html
Po zainstalowaniu i skonfigurowaniu aplikacji SmartDevice, urządzenie można podłączyć przy pomocy apli‐ kacji SmartDevice oraz funkcji WLAN (patrz WLAN) do sieci WLAN.
wymienianych w dyrektywie dotyczącej produktów medycznych 2007/47/WE
-
Stosowania na obszarach zagrożonych wybuchem
Użytkowanie urządzenia niezgodne z przezna‐ czeniem może doprowadzić do uszkodzenia lub zepsucia przechowywanych towarów.
Klasy klimatyczne
Zależnie od klasy klimatycznej urządzenie jest przeznaczone do pracy w obrębie wskazanych granic temperatury otoczenia. Klasa klima‐ tyczna obowiązująca dla danego urządzenia podana jest na tabliczce znamionowej.
Wskazówka
u
Aby zagwarantować prawidłową pracę, przestrzegać podanych temperatur otoczenia.
Klasa klima‐ tyczna
SN 10 °C do 32 °C N 16 °C do 32 °C ST 16 °C do 38 °C T 16 °C do 43 °C SN-ST 10 °C do 38 °C SN-T 10 °C do 43 °C
Temperatura otoczenia
1.5 Zgodność
1.4 Zakres zastosowania urządzenia
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do chłodzenia produktów spożywczych w środo‐ wisku domowym lub podobnym. Zalicza się do tego np. użytkowanie
-
w prywatnych kuchniach, pensjonatach ze śniadaniem,
-
przez gości w dworkach, hotelach, mote‐ lach oraz innych miejscach noclegowych,
-
przy cateringach oraz podobnych usługach w handlu hurtowym.
Urządzenie nie jest przeznaczone do stoso‐ wania w formie urządzenia do zabudowy.
Każde inne zastosowanie jest niedopusz‐ czalne.
Przewidziane użytkowanie niezgodne z prze‐ znaczeniem
Stanowczo zabrania się:
-
Przechowywania i chłodzenia leków, plazmy krwi, preparatów laboratoryjnych oraz innych materiałów i produktów
Szczelność obiegu czynnika chłodniczego została poddana kontroli. Urządzenie jest zgodne z odpowiednimi przepisami bezpieczeństwa i odpowiednimi dyrektywami.
Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem: www.Liebherr.com
1.6 Substancje SVHC zgodnie z rozpo‐
rządzeniem REACH
W poniższym linku można sprawdzić, czy urzą‐ dzenia zawiera substancje SVHC zgodnie z rozporzą‐ dzeniem REACH: home.liebherr.com/de/deu/de/liebherr-
erleben/nachhaltigkeit/umwelt/scip/scip.html
1.7 Baza danych produktów EPREL
Od 1 marca 2021 informacje odnośnie etykietowania ener‐ getycznego oraz wymagań dotyczących ekoprojektu można znaleźć w europejskiej bazie danych produktów (EPREL). Baza danych produktów jest dostępna pod adresem https:// eprel.ec.europa.eu/. Po wejściu na stronę wyświetli się pole‐ cenie wpisania identyfikatora modelu. Identyfikator modelu jest podany na tabliczce znamionowej.
2 Ogólne zasady bezpieczeństwa
Niniejszą instrukcję obsługi należy starannie przechowywać, aby zawsze mieć do niej dostęp.
4 * zależne od modelu i wyposażenia
Ogólne zasady bezpieczeństwa
W przypadku przekazania urządzenia należy również przekazać instrukcję obsługi następ‐ nemu użytkownikowi.
W celu prawidłowego i bezpiecznego użytkowania urządzenia należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi przed rozpoczęciem eksploatacji. Stosować się stale do zawartych w niej instrukcji, wska‐ zówek bezpieczeństwa i wskazówek ostrze‐ gawczych. Są one istotne, aby prawidłowo i bezpiecznie zainstalować i eksploatować urządzenie.
Zagrożenia dla użytkownika:
-
Urządzenie to może być używane przez dzieci oraz przez osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi i mentalnymi lub przez osoby posiadające niedostateczne doświadczenie oraz wiedzę, gdy znajdują się one pod nadzorem lub jeśli zostały poinformowane o bezpiecznym stosowaniu urządzenia oraz o możliwych zagrożeniach. Dzieci nie mogą się bawić urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja nie może być przeprowadzane przez dzieci nie będące pod nadzorem. Dzieci w wieku 3-8 lat mogą umieszczać produkty w urzą‐ dzeniu oraz je z niego wyjmować. Dzieci w wieku poniżej 3 lat nie mogą przebywać w pobliżu urządzenia, jeżeli nie są w sposób nieprzerwany nadzorowane.
-
Gniazdko sieciowe musi być zawsze łatwo dostępne, aby w sytuacji awaryjnej możliwe było jak najszybsze odłączenie urządzenia od zasilania elektrycznego. Musi się znaj‐ dować poza obszarem tylnej ściany urzą‐ dzenia.
-
Podczas odłączania urządzenia od sieci, zawsze chwytać za wtyczkę. Nie ciągnąć kabla.
-
W razie usterek wyciągnąć wtyk z gniazda sieciowego bądź wyłączyć bezpiecznik.
-
Nie uszkodzić przewodu zasilającego. Nie eksploatować urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym.
-
Naprawy i ingerencje w urządzenie powierzać wyłącznie placówce serwi‐ sowej lub odpowiednio wykwalifikowanemu personelowi.
-
Montować, podłączać i utylizować urzą‐ dzenie zgodnie ze wskazówkami zawartymi w instrukcji.
Zagrożenie pożarowe:
-
Zawarty w urządzeniu czynnik chłodniczy (dane na tabliczce znamionowej) jest przy‐ jazny dla środowiska, ale łatwopalny.
Wypływający czynnik chłodniczy może ulec zapłonowi.
Nie wolno dopuścić do uszkodzenia prze‐ wodów obiegu czynnika chłodniczego.
Wewnątrz urządzenia nie wolno manipu‐ lować źródłami zapłonu.
Wewnątrz urządzenia nie wolno używać żadnych urządzeń elektrycznych (np. myjek parowy, grzejników, lodziarek itp).
Jeżeli wydostaje się czynnik chłodniczy: Usunąć ogień lub źródła zapłonu, znajdu‐ jące się w pobliżu miejsca nieszczelności. Dobrze przewietrzyć pomieszczenie. Powiadomić serwis techniczny.
-
W urządzeniu nie wolno przechowywać żadnych materiałów wybuchowych ani puszek zawierających aerozole z palnymi propelentami, takimi jak butan, propan, pentan itp. Takie puszki z aerozolami można rozpoznać na podstawie nadrukowanego opisu zawartości lub symbolu płomienia na puszce. Ewentualnie ulatniające się gazy mogłyby zapalić się w zetknięciu z częś‐ ciami elektrycznymi.
-
Palące się świece, lampy i inne przedmioty z otwartym płomieniem trzymać z dala od urządzenia, aby go nie podpalić.
-
Butelki z napojami alkoholowymi lub inne pojemniki z alkoholem należy przecho‐ wywać wyłącznie szczelnie zamknięte. Ewentualnie wypływający alkohol mógłby zapalić się w zetknięciu z częściami elek‐ trycznymi.
Niebezpieczeństwo spadnięcia lub wywró‐ cenia:
-
Cokołu, szuflad, drzwi itd. nie wolno używać jako podnóżków, nie wolno stosować ich jako podparcia. Dotyczy to zwłaszcza dzieci.
Niebezpieczeństwo zatrucia żywnością:
-
Nie spożywać żywności z przekroczoną datą przydatności do spożycia.
Niebezpieczeństwo odmrożeń, utraty czucia lub bólu:
-
Unikać długotrwałego kontaktu skóry z zimnymi powierzchniami lub z chło‐ dziarko-zamrażarką albo przedsięwziąć odpowiednie środki ostrożności, np. użyć rękawic.
Niebezpieczeństwo zranienia osób i uszkodzenia urządzenia:
-
Gorąca para może spowodować obrażenia. Do rozmrażania nie wolno używać urządzeń elektrycznych do ogrzewania, urządzeń do
* zależne od modelu i wyposażenia 5
Sposób działania wyświetlacza Touch
czyszczenia parą pod ciśnieniem, otwar‐ tego ognia ani sprayów rozmrażających.
-
Nie używać ostrych przedmiotów do usuwania lodu.
Ryzyko zgniecenia:
-
Nie sięgać do zawiasu podczas otwierania i zamykania drzwi. Może dojść do zakle‐ szczenia się palców.
Symbole na urządzeniu:
Symbol ten może się znajdować na sprę żarce. Odnosi się do oleju umieszczonego
w sprężarce i wskazuje na następujące niebezpieczeństwo: Może być śmiertelny w przypadku połknięcia i przedostania się do dróg oddechowych. Wskazówka ta jest istotna jedynie w przypadku recy‐ klingu. Brak niebezpieczeństwa w trakcie normalnej eksploatacji.
Symbol ten znajduje się na sprężarce i wskazuje na zagrożenie związane z substancjami palnymi. Nie usuwać naklejki.
Taka lub podobna naklejka może znaj‐ dować się z tyłu urządzenia. Wskazuje ona, że na drzwiach i/lub w obudowie znaj‐ dują się próżniowe panele izolacyjne (VIP) lub panele perlitowe. Wskazówka ta jest istotna jedynie w przypadku recyklingu. Nie usuwać naklejki.
Należy przestrzegać wskazówek ostrzega‐ wczych oraz innych specjalnych wskazówek podanych w innych rozdziałach:
3.1 Nawigacja oraz objaśnienie symboli
Na rysunkach użyto różnych symboli dla nawigacji przy pomocy wyświetlacza. W poniższej tabeli znajduje się opis tych symboli.
Symbol Opis
Strzałkę nawigacyjną wcisnąć w przód:
W menu jeden kontynuować nawigowanie.
Wcisnąć strzałkę nawiga‐ cyjną w tył:
W menu jeden przeskoczyć wstecz.
Kilkukrotnie nacisnąć strzałkę nawigacyjną:
W menu nawigować do momentu przełączenia na wybraną funkcję.
Nacisnąć symbol potwier‐ dzenia:
Aktywować/dezaktywować funkcję.
Otworzyć podmenu.
Symbol potwierdzenia nacisnąć wraz z symbolem Wstecz:
Przeskok o jeden poziom menu.
NIEBEZPIE‐ CZEŃSTWO
OSTRZE‐ ŻENIE
OSTROŻNIE informuje o niebezpiecznej
UWAGA informuje o niebezpiecznej
Wska‐ zówka
informuje o bezpośrednio niebez‐ piecznej sytuacji, która w razie zlekceważenia spowoduje śmierć lub ciężkie obrażenia ciała.
informuje o niebezpiecznej sytuacji, która w razie zlekcewa‐ żenia może spowodować śmierć lub ciężkie obrażenia ciała.
sytuacji, która w razie zlekcewa‐
żenia może spowodować lekkie lub średnie obrażenia ciała.
sytuacji, która w razie zlekcewa‐ żenia może spowodować szkody rzeczowe.
oznacza ogólne użyteczne wska‐ zówki i porady.
3 Sposób działania wyświetlacza Touch
Urządzenie można obsługiwać przy pomocy wyświetlacza Touch. Przy pomocy wyświetlacza Touch (zwanym dalej wyświetlaczem) można wybrać funkcje urządzenia poprzez kliknięcie. Jeżeli przez 10 sekund na wyświetlaczu nie zostanie podjęte żadne działanie, wskaźnik przełączy się na nadrzędne menu lub bezpośrednio do wskaźnika statusu.
Strzałka z zegarem:
Upływa więcej niż 10 sekund, aż kolejny wskaźnik wyświetli się na wyświetlaczu.
Strzałka z podanym czasem:
Upływa podany czas, aż poniższy wskaźnik wyświetli się na wyświetlaczu.
Otworzyć symbol Otwie‐ ranie menu”:
Przejść do menu ustawień i otworzyć menu ustawień.
Jeżeli to konieczne: W menu ustawień nawigować do wybranej funkcji.
(patrz 3.2.1 Otwieranie menu ustawień)
Otworzyć symbol Rozsze‐ rzone menu”:
Przejść do rozszerzonego menu i otworzyć rozszerzone menu.
Jeżeli to konieczne: W menu nawigować do wybranej funkcji.
(patrz 3.2.2 Otwieranie rozszerzonego menu )
6 * zależne od modelu i wyposażenia
Symbol Opis Brak działania przez
10 sekund
Otworzyć i ponownie zamknąć drzwi
Uwaga: Rysunki wyświetlacza zwierają angielskie terminy.
Jeżeli przez 10 sekund na wyświetlaczu nie zostanie podjęte żadne działanie, wskaźnik przełączy się na nadrzędne menu lub bezpośrednio do wskaźnika statusu.
Jeżeli drzwi zostaną otwarte i od razu zamknięte, wskaźnik przełącza się bezpośrednio na wskaźnik statusu.
3.2 Menu
Funkcje urządzenia zostały podzielone na różne menu.
Menu Menu główne Po włączeniu urządzenia następuje auto‐
Menu usta‐ wień
Rozszerzone menu
Opis
matyczne przełączenie na menu główne. Tutaj można nawigować do najważniej‐
szych funkcji urządzenia, do menu usta‐ wień oraz do rozszerzonego menu.
Menu ustawień zawiera dodatkowe funkcje urządzenia służące do jego ustawiania.
(patrz 3.2.1 Otwieranie menu ustawień)
Rozszerzone menu zawiera specjalne funkcje urządzenia służące do jego usta‐ wiania. Dostęp do rozszerzonego menu jest chronione kodem liczbowym 1 5 1.
(patrz 3.2.2 Otwieranie rozszerzonego menu )
Uruchomienie
Fig. 4 Przykładowa prezentacja, dostęp przy pomocy kodu liczbowego 151
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Rozszerzone menu jest otwarte.
u
Jeżeli to konieczne: Przejść do wybranej funkcji.
3.3 Tryb uśpienia
Jeżeli wyświetlacz nie będzie dotykany przez 1 minutę, wtedy wyświetlacz przełączy się na tryb uśpienia. W trybie uśpienia następuje przyciemnienie jasności wskaźnika.
3.3.1 Kończenie trybu uśpienia
u
Nacisnąć dowolny przycisk nawigacyjny.
w
Tryb uśpienia zostaje zakończony.
4 Uruchomienie
4.1 Włączanie urządzenia (pierwsze uruchomienie)
3.2.1 Otwieranie menu ustawień
Fig. 2 Przykładowa prezentacja
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Menu ustawień jest otwarte.
u
Jeżeli to konieczne: Przejść do wybranej funkcji.
3.2.2 Otwieranie rozszerzonego menu
Fig. 3
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
Urządzenie jest ustawiane i podłączane zgodnie
q
z instrukcją montażu. Wszystkie taśmy klejące, folie klejące i ochronne oraz
q
zabezpieczenia transportowe w urządzeniu i na nim są zdjęte. Wszystkie wkładki reklamowe z szuflad zostały usunięte.
q
Sposób działania wyświetlacza Touch jest znany.
q
(patrz 3 Sposób działania wyświetlacza Touch)
u
Włączyć urządzenie przy pomocy wyświetlacza Touch:
Fig. 5 Przykładowa prezentacja
w
Wyświetla się wskaźnik statusu.
w
Urządzenie schładza się do temperatury ustawionej fabrycznie.
* zależne od modelu i wyposażenia 7
Przechowywanie
w
Urządzenie uruchamia się w trybie Demo (pojawia się wskaźnik statusu z DEMO): Jeżeli urządzenie uruchamia się w trybie Demo to tryb ten można dezaktywować w ciągu 5 kolejnych minut. (patrz Tryb Demo)
Dodatkowe informacje:
Uruchomić EasyTwist-Ice. (patrz 4.2 Uruchamianie EasyT‐
-
wist-Ice*) * Uruchomić SmartDevice. (patrz 1.3 SmartDevice)
-
i (patrz WLAN)
Wskazówka
Producent zaleca:
u
Wkładanie artykułów spożywczych: Odczekać ok. 6 godzin, aż zostanie osiągnięta nastawiona temperatura.
u
Produkty umieszczać przy temperaturze -18 °C lub niższej.
u
Przestrzegać wskazówek dotyczących przechowywania. (patrz 5.1 Wskazówki dotyczące przechowywania)
Wskazówka
Akcesoria można nabyć w sklepie Liebherr-Hausgeräte na stronie internetowej home.liebherr.com/shop/de/deu/
zubehor.html.
4.2 Uruchamianie EasyTwist-Ice*
Produkty spożywcze układać z odstępem, aby zapewnić
-
dobrą cyrkulację powietrza. Produkty spożywcze przechowywać zgodnie z informa‐
-
cjami umieszczonymi na opakowaniu. Zawsze obowiązuje data przydatności do spożycia
-
podana na opakowaniu.
Wskazówka
Niezastosowanie się do tych wymogów może prowadzić do psucia się żywności.
5.2 Chłodziarka
Poprzez cyrkulację powietrza w urządzeniu tworzą siężne strefy temperatury. Różne strefy temperatury znajdują się w przeglądzie urządzenia u wyposażenia. (patrz 1.2 Przegląd urządzenia i wyposażenia)
5.2.1 Sortowanie żywności
u
Górny obszar oraz drzwi: Masło, ser, konserwy oraz tubki.
u
Najzimniejsza strefa temperatury: Przechowywać bardzo łatwo psujące się produkty spożywcze, takie jak dania gotowe, mięso i wyroby wędliniarskie.
u
Dolna półka: Przechowywać surowe mięso lub surową rybę.
Jeżeli urządzenie wyposażone jest w EasyTwist-Ice, przed pierwszym użyciem należy wyczyścić EasyTwist-Ice.
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
Urządzenie jest całkowicie podłączone.
q
u
Wyczyścić EasyTwist-Ice. (patrz 9.4.6 Czyszczenie EasyT‐ wist-Ice)
u
Napełnić zbiornik wody.
5 Przechowywanie
5.1 Wskazówki dotyczące przechowy‐ wania
Zagrożenie pożarowe
u
Wskazówka
Przy niewystarczającej wentylacji wzrasta zużycie energii, a wydajność chłodzenia spada.
u
Przestrzegać następujących wskazówek dotyczących prze‐ chowywania:
-
-
-
-
-
OSTRZEŻENIE
O ile producent nie zalecił inaczej, w strefie urządzenia, gdzie znajdują się produkty spożywcze, nie wolno używać żadnych elektrycznych przyrządów.
Nie blokować szczelin wentylacyjnych.
Nie zatykać szczeliny powietrznej na tylnej ściance urzą‐ dzenia. W zamrażarce: Artykuły spożywcze należy odpowiednio zapakować. Artykuły spożywcze, które łatwo nabierają lub uwalniają zapach lub smak, zapakować do zamkniętych pojemników lub przykryć. Surową rybę lub surowe mięso zapakować do czystych, zamkniętych pojemników. W ten sposób można zapobiec stykania się mięsa lub ryby z innymi produktami spoży‐ wczymi lub kapania na nie. Płyny przechowywać w zamkniętych pojemnikach.
5.3 EasyFresh
EasyFresh nadaje się do przechowywania żywności nieopa‐ kowanej, takiej jak owoce i warzywa.
Wilgotność w komorze zależy od wilgotności przechowywa‐ nych produktów, jak również od częstości jej otwierania. Można regulować wilgotność powietrza. (patrz 8.7 Regulacja wilgotności)
5.3.1 Sortowanie żywności
u
Przechowywać niezapakowane owoce i warzywa. Jeżeli wilgotność powietrza jest zbyt duża:
u
Wyregulować wilgotność powietrza. (patrz 8.7 Regulacja wilgotności)
5.4 Zamrażalnik
Tutaj, suchy, mroźny klimat do przechowywania ustawia się na -18 °C. Mroźny klimat przechowywania jest odpowiedni do przechowywania żywności głęboko mrożonej i mrożonek przez kilka miesięcy, do wytwarzania kostek lodu lub zamra‐ żania świeżej żywności.
5.4.1 Zamrażanie żywności
Ilość mrożonej żywności
W ciągu 24 godzin można zamrozić maksymalnie taką ilość świeżych produktów spożywczych, jaka podana jest na
tabliczce znamionowej (patrz 10.5 Tabliczka znamionowa) w punkcie „Zdolność zamrażania ... kg/24 h”.
Aby produkty spożywcze szybko się zamroziły, nie należy przestrzegać następujących ilości na opakowanie:
Owoce i warzywa do 1 kg
-
Mięso do 2,5 kg
-
Zamrażanie żywności przy pomocy SuperFrost
W zależności od ilości zamrażanej żywności, przed zamra‐ żaniem można aktywować SuperFrost, aby osiągnąć niższe temperatury zamrażania. (patrz SuperFrost)
u
Aktywować SuperFrost, jeżeli ilość zamrażanej żywności jest większa niż 2 kg.
Moment aktywacji SuperFrost zależy od ilości mrożonej żywności:
8 * zależne od modelu i wyposażenia
Oszczędzanie energii
Ilość mrożonej żywności
brak ilości zamra‐ żanej żywności
Maksymalna ilość mrożonej żywności
Sortowanie żywności
Moment aktywacji SuperFrost
SuperFrost aktywować 6 godzin przed rozpoczęciem zamrażania.
Przed automatyczną dezaktywacją SuperFrost należy posortować żywność.
SuperFrost aktywować 24 godzin przed rozpoczęciem zamrażania.
Przed automatyczną dezaktywacją SuperFrost należy posortować żywność.
OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo poranienia przez odłamki szkła! Butelki i puszki z napojami mogą zostać rozerwane w razie zamrażania. Dotyczy to zwłaszcza napojów, zawierających dwutlenek węgla.
u
Butelki i puszki z napojami zamrażać tylko po aktywacji funkcji BottleTimer w aplikacji SmartDevice.
Ilość mrożonej żywności
brak ilości zamrażanej żywności
Maksymalna ilość mrożonej żywności
Sortowanie żywności
Zapakowaną żywność umieścić w górnej szufladzie.
W razie możliwości żywność z tyłu szuflady bliżej tylnej ściany.
Zapakowaną żywność umieścić we wszystkich szufladach za wyjątkiem dolnej szuflady.
W razie możliwości żywność z tyłu szuflady bliżej tylnej ściany.
5.4.2 Rozmrażanie żywności
Niebezpieczeństwo zatrucia żywnością!
u
u
Żywność można rozmrozić na kilka różnych sposobów:
-
-
-
-
u
OSTRZEŻENIE
Nie zamrażać ponownie rozmrożonych produktów spoży‐ wczych. Rozmrożoną żywność należy zużyć możliwie jak najszyb‐ ciej.
w komorze chłodziarki w kuchence mikrofalowej w piekarniku lub w piekarniku z termoobiegiem w temperaturze pokojowej Wyjąć tylko potrzebną ilość produktów.
5.5.2 Zamrażalnik
Orientacyjne okresy przechowywania różnych produktów lody w tempera‐
turze -18 °C
kiełbasa, szynka w tempera‐
turze -18 °C
chleb, pieczywo w tempera‐
turze -18 °C
dziczyzna, wieprzo‐ wina
ryby, tłuste w tempera‐
ryby, chude w tempera‐
Ser w tempera‐
drób, wołowina w tempera‐
warzywa, owoce w tempera‐
w tempera‐ turze -18 °C
turze -18 °C
turze -18 °C
turze -18 °C
turze -18 °C
turze -18 °C
2 do 6 miesięcy
2 do 3 miesięcy
2 do 6 miesięcy
6 do 9 miesięcy
2 do 6 miesięcy
6 do 8 miesięcy
2 do 6 miesięcy
6 do 12 miesięcy
6 do 12 miesięcy
6 Oszczędzanie energii
Należy zawsze dbać o dobrą wentylację. Nie zakrywać
-
otworów wentylacyjnych wzgl. kratek wentylacyjnych. Szczeliny wentylacyjne muszą być zawsze odkryte.
-
Nie należy ustawiać urządzenia w miejscach narażonych
-
na bezpośrednie działanie promieni słonecznych ani obok kuchenki, grzejnika itp. Zużycie energii jest zależne od warunków w miejscu usta‐
-
wienia np. od temperatury otoczenia (patrz 1.4 Zakres zastosowania urządzenia) . W przypadku podwyższonej temperatury otoczenia zużycie energii może być większe. Otwierać urządzenie na możliwie jak najkrótszy czas.
-
Im ustawiona będzie niższa temperatura, tym zużycie
-
energii będzie wyższe. Artykuły spożywcze przechowywać posortowane:
-
home.liebherr.com/food.
Wszystkie produkty spożywcze przechowywać dobrze
-
zapakowane lub pod przykryciem. Pozwoli to uniknąć powstania szronu. Artykuły spożywcze wyciągnąć na jak najkrótszy czas, by
-
zbytnio się nie nagrzały. Wkładanie ciepłych potraw: odczekać aż ostygną do
-
temperatury pokojowej. Produkty mrożone rozmrażać w komorze chłodziarki.
-
W przypadku dłuższych czasów urlopowych skorzystać
-
z funkcji HolidayMode (patrz HolidayMode) .
7 Obsługa
5.5 Okresy przechowywania
Podane okresy przechowywania są wartościami orientacyj‐ nymi.
W przypadku produktów spożywczych z datą przydatności do spożycia, podaną na opakowaniu, obowiązuje zawsze ta data.
7.1 Elementy obsługi i wyświetlacza
7.1.1 Wyświetlacz Status
5.5.1 Chłodziarka
Obowiązuje data przydatności do spożycia podana na opakowaniu.
* zależne od modelu i wyposażenia 9
Obsługa
Fig. 6
(1) Wskaźnik temperatury
chłodziarki
Wyświetlacz Status pokazuje ustawioną temperaturę i jest wyświetlaczem wyjściowym. Stamtąd można przejść do funkcji i ustawień.
(2) Wskaźnik temperatury
zamrażalnika
7.1.2 Symbole wskaźnikowe
Symbole wskaźnikowe informują o aktualnym statusie urzą‐ dzenia.
Symbol Stan urządzenia
Standby
Urządzenie lub strefa temperatury jest wyłączona.
Pulsująca liczba
Urządzenie działa. Temperatura pulsuje do momentu osiągnięcia ustawionej wartości.
Pulsujący symbol
Urządzenie działa. Wprowadzono ustawienie.
Pasek gromadzi się
Funkcja zostaje aktywowana.
7.2 Funkcje urządzenia
Zastosowanie:
Czyszczenie
-
Rozmrażanie
-
Wyłączanie chłodziarki
Upewnić się, czy spełnione zostały następujące warunki:
Chłodziarka jest opróżniona.
q
Fig. 9 Przykładowa prezentacja
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Chłodziarka jest wyłączona.
Włączanie chłodziarki
7.2.1 Wskazówki dotyczące funkcji urządzenia
Funkcje urządzenia zostały ustawione fabrycznie tak, aby urządzenie było w pełni sprawne.
Przed zmianą, aktywacją lub dezaktywacją funkcji urzą‐ dzenia należy się upewnić, czy spełnione zostały następu‐ jące warunki:
Przeczytano i zrozumiano opisy na temat działania
q
wyświetlacza. Zapoznano się z elementami obsługowymi i wskaźniko‐
q
wymi urządzenia.
Wyłączanie urządzenia
To ustawienie pozwala na wyłączenie całego urządzenia.
Wyłączanie całego urządzenia
Fig. 7
Fig. 8
w
Nieaktywny: wyświetlacz robi się czarny.
7.2.3 Włączanie i wyłączanie strefy tempera‐ tury
Istnieje możliwość odłączania od siebie poszczególnych stref temperatur.
Fig. 10 Przykładowa prezentacja
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Chłodziarka jest włączona.
w
Urządzenie schładza się do poprzedniej temperatury.
WLAN
Za pomocą tej funkcji można połączyć urządzenie z WLAN. Następnie można ją obsługiwać przy pomocy aplikacji SmartDevice na urządzeniach mobilnych. Przy pomocy tej funkcji można rozłączyć i ponownie utworzyć połączenie z WLAN.
W celu połączenia urządzenia z WLAN należy posiadać SmartDeviceBox.
Dodatkowe informacje na temat SmartDevice: (patrz 1.3 SmartDevice)
Wskazówka
W następujących krajach funkcja SmartDevice jest niedo‐ stępna: Rosja, Białoruś, Kazachstan.
Nie można używać SmartDeviceBox.
Tworzenie po raz pierwszy połączenia WLAN
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
Nabyto i zastosowano SmartDeviceBox. (patrz 1.3 Smart‐
q
Device)
10 * zależne od modelu i wyposażenia
Zainstalowano aplikację SmartDevice (patrz
q
apps.home.liebherr.com).
Rejestracja w aplikacji SmartDevice została zakończona.
q
Fig. 11
Obsługa
Fig. 16
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Połączenie WLAN i inne ustawienia WLAN są przywra‐ cane do ustawień fabrycznych.
Wyświetlanie informacji na temat połączenia WLAN
Fig. 12
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Połączenie zostało utworzone.
Anulowanie połączenia WLAN
Fig. 13
Fig. 14
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Połączenie jest rozłączone.
Przywracanie połączenia WLAN
Fig. 15
Fig. 17
Fig. 18
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
Temperatura
Przy pomocy tej funkcji można ustawić temperaturę. Temperatura zależy od następujących czynników:
częstość otwierania drzwi
-
czas, w którym drzwi pozostają otwarte
-
temperatura pomieszczenia w miejscu ustawienia
-
rodzaj, temperatura i ilość żywności
-
Strefa temperatury
Chłodziarka
Zamrażalnik
Zalecane ustawienie
5 °C
-18 °C
* zależne od modelu i wyposażenia 11
Obsługa
Ustawianie temperatury w chłodziarce
Fig. 19
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Temperatura jest ustawiona.
Ustawianie temperatury w zamrażalniku
w
Jednostka temperatury jest ustawiona.
D-Value*
Przy pomocy tej funkcji można ustawić D-Value. D-Value podaje, czy chłodziarka jest używana z suchą
ścianką tylną, czy bez niej. Ścianka tylna jest zamontowana w urządzeniu w momencie dostawy. D-Value jest ustawiona standardowo na D1.
Ściankę tylną można wyjąć do czyszczenia. (patrz 9.4.4 Czyszczenie suchej ścianki tylnej*) W celu użytkowania urządzenia bez ścianki tylnej, należy ustawić wartość D-Value na D2.
Wskazówka
Deklarowane zużycie energii określono bez suchej ścianki tylnej. Przy suchej ściance tylnej urządzenie jest w pełni sprawne, jednak wykazuje nieco wyższe zużycie energii. Liebherr zaleca:
u
Aby uniknąć widocznej kondensacji i zamarznięcia towaru, należy obsługiwać urządzenie za pomocą suchej ścianki tylnej.
Ustawić D-Value
Fig. 20
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Temperatura jest ustawiona.
Jednostka temperatury
Przy pomocy tej funkcji można ustawić jednostkę tempera‐ tury. Jako jednostkę temperatury można ustawić stopnie Celsjusza lub Fahrenheita.
Ustawianie jednostki temperatury
Fig. 21
Fig. 23
Fig. 24 Przykładowa prezentacja: Przejście z D1 na D2.
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
D-Value została ustawiona.
SuperCool
Dzięki tej funkcji można przełączyć się na maksymalną wydajność chłodzenia. Dzięki temu można osiągnąć niższą temperaturę chłodzenia.
Funkcja ta odnosi się do chłodziarki Fig. 1 (A) Zastosowanie:
Szybko schłodzić duże ilości żywności.
-
Aktywacja / dezaktywacja funkcji
u
Włożyć towar do chłodziarki: Aktywować tę funkcję podczas wkładania towaru.
u
Aktywować / dezaktywować .
Funkcja zostanie automatycznie dezaktywowana. Następnie urządzenie kontynuuje pracę w normalnym trybie pracy. Temperatura ustawia się na ustawioną wartość.
Fig. 22 Przykładowa prezentacja: Zmiana ze stopni Celsjusza na stopnie Fahrenheita.
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
12 * zależne od modelu i wyposażenia
PowerCool
Za pomocą tej funkcji można aktywować lub dezaktywować tryb PowerCool. PowerCool zapewnia optymalne rozwar‐ stwienie temperaturowe do chłodzenia żywności.
Funkcja ta odnosi się do chłodziarki. Zastosowanie:
przy wysokiej temperaturze w pomieszczeniu (powyżej
-
ok. 35 °C) przy wysokiej wilgotności powietrza, np. w dni letnie
-
podczas przechowywania wilgotnych towarów, aby
-
uniknąć kondensacji pary wodnej we wnętrzu
Obsługa
Szybko całkowicie zamrażać świeżą żywność.
-
Zwiększyć zapasy zimna w przechowywanych mrożon‐
-
kach przed rozmrożeniem urządzenia.
Aktywacja / dezaktywacja funkcji
W przypadku małych ilości zamrażania:
u
Aktywować 6 godzin przed użyciem. W przypadku maksymalnych ilości zamrażania:
u
Aktywować 24 godzin przed użyciem.
u
Aktywować / dezaktywować .
Funkcja zostanie automatycznie dezaktywowana. Następnie urządzenie kontynuuje pracę w normalnym trybie pracy. Temperatura ustawia się na ustawioną wartość.
Wskazówka
Wentylator może pracować również wtedy, gdy funkcja jest wyłączona. Zapewnia w ten sposób optymalny rozkład temperatury w urządzeniu.
Aktywacja PowerCool
Fig. 25
Fig. 26
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Funkcja PowerCool jest aktywna.
w
Zużycie energii przez urządzenie jest nieznacznie zwięk‐ szone.
Dezaktywacja PowerCool
PartyMode
Za pomocą tej funkcji można aktywować lub dezaktywować tryb PartyMode. PartyMode aktywuje różne funkcje przy‐ datne podczas imprezy.
PartyMode aktywuje następujące funkcje:
SuperCool (patrz SuperCool)
-
SuperFrost (patrz SuperFrost)
-
Wszystkie wymienione funkcje można ustawić indywi‐ dualnie i elastycznie. Po dezaktywowaniu PartyMode, wszystkie zmiany zostaną odrzucone.
Aktywacja PartyMode
Fig. 29
Fig. 27
Fig. 28
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
PowerCool jest dezaktywowany.
SuperFrost
Dzięki tej funkcji można przełączyć się na maksymalną wydajność mrożenia. Pozwala to na osiągnięcie niższych temperatur zamrażania.
Funkcja ta odnosi się do zamrażalnika Fig. 1 (C). Zastosowanie:
Zamrażać ponad 2 kg świeżej żywności dziennie.
-
Fig. 30
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
PartyMode i powiązane funkcje są aktywowane.
w
Bieżąca temperatura miga do momentu osiągnięcia temperatury docelowej.
Dezaktywacja PartyMode
Tryb PartyMode zostanie dezaktywowany automatycznie po 24 godzinach. Funkcję PartyMode można również dezakty‐ wować ręcznie w dowolnym momencie:
Fig. 31
Fig. 32
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
PartyMode jest dezaktywowany.
* zależne od modelu i wyposażenia 13
Obsługa
w
Urządzenie schładza się do wcześniej ustawionej tempe‐ ratury: Bieżąca temperatura miga do momentu osiąg‐ nięcia temperatury docelowej.
HolidayMode
Funkcja ta dba o najniższe zużycie energii w przypadku dłuższej nieobecności. Temperatura sekcji chłodzenia jest ustawiona na 15 °C i wyświetlana na ekranie statusu po jej osiągnięciu.
Ustawiona temperatura zamrażarki pozostaje zachowana. Funkcja ta odnosi się do chłodziarki Fig. 1 (A).
Zastosowanie:
Oszczędność energii podczas dłuższej nieobecności.
-
Unikanie przykrych zapachów i tworzenia się pleśni
-
podczas dłuższej nieobecności.
Aktywacja / dezaktywacja funkcji
u
Opróżnić całkowicie chłodziarkę.
u
Aktywować / dezaktywować.
w
Aktywowano: Temperatura chłodzenia wzrasta.
w
Deaktywowano: przywrócona zostanie wcześniej usta‐ wiona temperatura.
Aktywacja SabbathMode
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zatrucia wskutek spożycia zepsutej żywności!
Jeżeli po aktywacji SabbathMode wystąpiła awaria zasilania elektrycznego, na wskaźniku statusu nie wyświetli się żaden komunikat na temat awarii. Po usunięciu awarii zasilania elektrycznego urządzenie kontynuuje pracę w SabbathMode. W wyniku wystąpienia awarii zasilania elektrycznego może dojść do zepsucia żywności, a ich spożycie może być przy‐ czyną zatrucia. Po awarii zasilania elektrycznego:
u
Nie spożywać żywności, która była zamrożona i doszło do jej rozmrożenia.
Fig. 33
SabbathMode
Za pomocą tej funkcji można aktywować lub dezaktywować tryb SabbathMode. W przypadku aktywacji tej funkcji następuje wyłączenie niektórych funkcji elektronicznych. Dzięki temu urządzenia spełnia religijne wymogi w okresie świąt żydowskich, jak np. szabat i odpowiada certyfikatowi koszerności STAR-K.
Stan urządzenia przy aktywnym trybie SabbathMode Na wskaźniku statusu wyświetla się stale tryb
SabbathMode. Na wyświetlaczu wszystkie funkcje poza funkcją Dezakty‐
wacja SabbathMode są zablokowane. Aktywne funkcje pozostają aktywne. Wyświetlacz pozostaje jasny, gdy drzwi zostaną
zamknięte. Oświetlenie wewnętrzne jest nieaktywne. Przypomnienia nie są wykonywane. Ustawiony przedział
czasu zostaje wstrzymany. Przypomnienia i ostrzeżenia nie są wyświetlane. Brak alarmu otwartych drzwi. Brak alarmu temperatury. Cykl rozmrażania pracuje przez zadany czas bez uwzględ‐
nienia użytkowania urządzenia. Po awarii zasilania urządzenie powraca do trybu
SabbathMode.
Stan urządzenia
Wskazówka
Urządzenie to posiada certyfikat Instytutu „Institute for Science and Halacha“. (www.machonhalacha.co.il)
Listę urządzeń z certyfikatem STAR-K zamieszczono na stronie www.star-k.org/appliances.
Fig. 34
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Funkcja SabbathMode jest aktywna.
w
Na wskaźniku statusu wyświetla się stale tryb SabbathMode.
Dezaktywacja SabbathMode
Tryb SabbathMode zostanie dezaktywowany automatycznie po 80 godzinach. Funkcję SabbathMode można również dezaktywować ręcznie w dowolnym momencie:
Fig. 35
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
SabbathMode jest dezaktywowany.
E-Saver
Funkcja ta aktywuje lub dezaktywuje tryb oszczędzania energii. Po włączeniu tej funkcji zużycie energii spada, a temperatura w urządzeniu wzrasta o 2 °C. Żywność pozo‐ staje świeża, ale skraca się jej termin przydatności do spożycia.
Strefa temperatury
Chłodziarka
Zamrażalnik
Temperatury
Zalecane ustawienie (patrz Tempera‐ tura)
5 °C 7 °C
-18 °C -16 °C
Temperatura przy aktywnym E-Saver
14 * zależne od modelu i wyposażenia
Obsługa
Aktywacja E-Saver
u
Naciskać strzałkę nawigacyjną tak długo, aż wyświetli się odpowiednia funkcja.
Fig. 36
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Aktywowano tryb oszczędzania energii.
Dezaktywacja E-Saver
u
Naciskać strzałkę nawigacyjną tak długo, aż wyświetli się odpowiednia funkcja.
Fig. 37
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Dezaktywowano tryb oszczędzania energii.
CleaningMode
Za pomocą tej funkcji można aktywować lub dezaktywować tryb CleaningMode. CleaningMode pozwala na wygodne czyszczenie urządzenia.
To ustawienie odnosi się do chłodziarki. Zastosowanie:
Oczyścić chłodziarkę. (patrz 9.4 Czyszczenie urządzenia)
-
Dezaktywacja CleaningMode
Tryb CleaningMode zostanie dezaktywowany automatycznie po 60 minutach. Funkcję CleaningMode można również dezaktywować ręcznie w dowolnym momencie:
Fig. 40
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
CleaningMode jest dezaktywowany.
w
Urządzenie schładza się do wcześniej ustawionej tempe‐ ratury.
Jasność wyświetlacza
Ta funkcja służy do stopniowej regulacji jasności wyświet‐ lacza.
Można ustawić następujące poziomy jasności:
40 %
-
60 %
-
80 %
-
100 %
-
Ustawianie jasności wyświetlacza
Fig. 41
Stan urządzenia przy aktywnym trybie CleaningMode Na wskaźniku statusu wyświetla się stale tryb Cleaning‐
Mode. Chłodziarka jest wyłączona. Oświetlenie wewnętrzne jest aktywne. Przypomnienia i ostrzeżenia nie są wyświetlane. Brak
sygnału dźwiękowego.
Stan urządzenia
Aktywacja CleaningMode
Fig. 38
Fig. 39
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Funkcja CleaningMode jest aktywna.
w
Na wskaźniku statusu wyświetla się stale tryb Cleaning‐ Mode.
Fig. 42 Przykładowa prezentacja: Przejście z 80% na 60%.
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Jasność wyświetlacza została ustawiona.
Alarm otwartych drzwi
To ustawienie pozwala na ustawienie czasu, w którym rozlega się dźwięk alarmu otwartych drzwi (patrz Zamknąć drzwi) .
Można ustawić następujące wartości:
1 min
-
2 min
-
3 min
-
Wył.
-
Wybór ustawienia
u
Ustawianie wartości (patrz 7.3 Komunikaty o błędach) .
* zależne od modelu i wyposażenia 15
3s
Displ. Lock
Displ. Lock
3s
Displ. Lock
Displ. Lock
Obsługa
Blokada wprowadzania
Za pomocą tej funkcji można aktywować lub dezaktywować blokadę wprowadzania. Za pomocą blokady wprowadzania można zapobiegać przypadkowej obsłudze urządzenia, np. przez dzieci.
Zastosowanie:
Należy unikać niezamierzonych zmian funkcji.
-
Unikać niezamierzonego wyłączania urządzenia.
-
Unikać niezamierzonego ustawiania temperatury.
-
Aktywacja blokady wprowadzania
Po aktywacji blokady wprowadzania nadal można poruszać się po menu, ale nie można wybierać ani zmieniać innych funkcji.
Fig. 43
Fig. 44
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Blokada wprowadzania jest aktywowana.
Dezaktywacja blokady wprowadzania
u
Wywołać menu ustawień.
u
Naciskać strzałkę nawigacyjną tak długo, aż wyświetli się odpowiednia funkcja.
Przypomnienie
Przypomnienia są sygnalizowane akustycznie za pomocą sygnału dźwiękowego i wizualnie za pomocą symbolu na wyświetlaczu. Sygnał dźwiękowy będzie się zwiększał i stawał się coraz głośniejszy do zakończenia komunikatu.
Wymiana filtra z węglem aktywowanym FreshAir
Komunikat ten pojawia się, gdy konieczna jest wymiana filtra powietrza.
u
Filtr powietrza należy wymieniać co sześć miesięcy.
u
Potwierdzić komunikat.
w
Ponownie rozpoczyna się przedział czasowy konserwacji.
w
Filtr powietrza gwarantuje optymalną jakość powietrza w urządzeniu chłodzącym.
Aktywowanie ustawienia
u
Aktywować / dezaktywować .
Tryb Demo
Tryb demo jest specjalną funkcją dla sprzedawców, którzy chcą dysponować funkcjami urządzenia. W przypadku aktywacji trybu Demo następuje dezaktywacja wszystkich funkcji chłodzenia.
Gdy po włączeniu urządzenia na wskaźniku statusu pojawi się symbol „Demo”, tryb Demo jest już aktywny.
W przypadku aktywacji i dezaktywacji trybu Demo następuje przywrócenie ustawień fabrycznych urządzenia. (patrz Przy‐ wracanie)
Aktywacja trybu Demo
Fig. 45
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Blokada wprowadzania jest dezaktywowana.
Informacja
To ustawienie pozwala na odczytanie informacji o urzą‐ dzeniu i dostęp do menu klienta.
Można odczytać następujące informacje:
Nazwa modelu
-
Index
-
Numer seryjny
-
Numer serwisowy
-
Pobieranie informacji dotyczących urządzenia
u
Strzałki nawigacyjne () przyciskać tak długo, aż wyświetlą się ustawienia .
u
Nacisnąć Potwierdzić ().
u
Strzałki nawigacyjne () przyciskać tak długo, aż wyświetli się wyświetlacz z informacjami.
u
Odczytać informacje dotyczące urządzenia.
Fig. 46
Fig. 47
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
16 * zależne od modelu i wyposażenia
w
Tryb Demo jest aktywny.
w
Urządzenie jest wyłączone.
u
Włączyć urządzenie. (patrz 4.1 Włączanie urządzenia (pierwsze uruchomienie))
w
Na wskaźniku statusu wyświetla się „Demo”.
Dezaktywacja trybu Demo
Fig. 48
Obsługa
Kategoria Znaczenie Ostrze‐
żenie
7.3.1 Ostrzeżenia
Komunikat pojawia się, jeśli drzwi są otwarte zbyt długo. Czas do pojawienia się komunikatu może być ustawiony .
u
Zakończyć alarm: Potwierdzić komunikat.
-lub-
u
Zamknąć drzwi.
Komunikat pojawia się, jeśli temperatura zamrażania wzrosła z powodu przerwy w dostawie prądu. Po zakoń‐ czeniu przerwy w zasilaniu, urządzenie kontynuuje pracę w ustawionej temperaturze.
u
Zakończyć alarm: Potwierdzić komunikat.
w
Pojawia się alarm temperatury (patrz Alarm tempera‐ tury) .
Pojawia się w przypadku usterki w dzia‐ łaniu. Oprócz wskazania na wyświetlaczu pojawia się sygnał dźwiękowy. Sygnał dźwię‐ kowy staje się coraz głośniejszy, dopóki nie potwierdzi się wyświetlenia ekranu puknięciem w niego. Prostsze usterki w działaniu można usuwać samodzielnie. W przypadku poważnych usterek w działaniu należy skontaktować się z serwisem technicznym.
Zamknąć drzwi
Awaria zasilania
Fig. 49
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Tryb Demo jest nieaktywny.
w
Urządzenie jest wyłączone.
u
Włączyć urządzenie. (patrz 4.1 Włączanie urządzenia (pierwsze uruchomienie))
w
Urządzenie jest resetowane do ustawień fabrycznych.
Przywracanie
Ta funkcja umożliwia przywrócenie wszystkich ustawień do domyślnych ustawień fabrycznych. Wszystkie dotychcza‐ sowe ustawienia zostaną przywrócone do ustawień orygi‐ nalnych.
Aktywowanie ustawienia
u
Aktywować .
7.3 Komunikaty o błędach
Na wyświetlaczu pojawiają się komunikaty o błędach. Istnieją dwie kategorie komunikatów o błędach:
Kategoria Komu‐
nikat
Znaczenie Przypomina procesy ogólne. Aby rozwiązać
problem z komunikatem, można wykonać następujące operacje.
Alarm temperatury
Komunikat pojawia się, jeśli temperatura zamrażania nie odpowiada temperaturze zadanej.
Przyczyny różnic temperatur mogą byćżne:
Włożono ciepłą, świeżą żywność.
-
Dostanie się zbyt dużej ilości ciepłego powietrza do
-
wnętrza urządzenia podczas układania i wyjmowania żywności. Dłuższa awaria zasilania prądem.
-
Urządzenie jest uszkodzone.
-
Po usunięciu przyczyny, urządzenie kontynuuje pracę w ustawionej temperaturze.
u
Potwierdzić wyświetlacz.
w
Wyświetlona zostanie najcieplejsza temperatura.
u
Potwierdź ponownie wyświetlacz.
w
Ukaże się wskaźnik statusu.
w
Wyświetlona zostanie aktualna temperatura.
Błąd
Ten komunikat pojawia się w przypadku błędu urządzenia. Jeden z elementów urządzenia wykazuje błąd.
u
Otworzyć drzwi.
u
Zanotować kod błędu.
u
Potwierdzić komunikat.
w
Sygnał akustyczny zostaje wyciszony.
w
Wyświetli się wskaźnik statusu.
u
Zamknąć drzwi.
u
Zwrócić się do placówki serwisowej. (patrz 10.4 Punkt serwisowy)
* zależne od modelu i wyposażenia 17
Wyposażenie
8 Wyposażenie
8.1 Półka w drzwiach
8.1.1 Przenoszenie / wyjmowanie półek w drzwiach
Fig. 50
u
Przesunąćłkę do góry.
u
Pociągnąć do przodu.
u
Z powrotem zamocować w odwrotnej kolejności.
Fig. 53
u
Wyjąć całkowicie półkę: wyciągnąć do przodu.
u
Ułatwione wyjmowanie: Ustawićłki pod ukosem.
u
Włożyć z powrotem półkę: wsunąć do oporu.
w
Stopery wskazują w dół.
w
Stopery znajdują się za przednią powierzchnią nakładki.
łkę nad półkami EasyFresh można wyjąć.
8.1.2 Demontażłek w drzwiach
łki w drzwiach można zdemontować w celu wykonania czyszczenia.
Fig. 51
u
Zdemontowaćłki w drzwiach.
8.2 Półki
8.2.1 Przemieszczanie / wyjmowanie półek
łki są zabezpieczone stoperami uniemożliwiającymi ich niezamierzone wysunięcie się.
Fig. 54
Wyjmowanie półek:
u
Podnieść przednią i tylnąłkę.
u
Wyjąć do przodu.
Nie należy umieszczać towaru na pokrywie komory pod spodem!
Wsuwanie półki:
u
Ustawićłkę pod ukosem, nachyloną do tyłu w dół.
w
Stopery wskazują w dół.
u
Wsunąćłkę i odłożyć.
8.2.2 Demontażłek
łki można zdemontować w celu wykonania czyszczenia.
Fig. 55
u
Rozłożyćłki.
8.3 Dzielona półka środkowa*
8.3.1 Korzystanie z dzielonej półki
łki są zabezpieczone stoperami uniemożliwiającymi ich niezamierzone wysunięcie się.
Fig. 52
u
łkę unieść i pociągnąć w przód.
w
Boczne zagłębienie w pozycji nakładki.
u
Przełożyćłkę: podnieść lub opuścić na dowolną wyso‐ kość i wsunąć.
-lub-
18 * zależne od modelu i wyposażenia
Fig. 56
u
Wsunąć dzielonąłkę pod spód zgodnie z ilustracją.
Fig. 57
Regulowanie wysokości:
u
Wyciągnąć Fig. 57 (1) pojedynczo półki szklane do przodu.
u
Wyciągnąć szyny nakładek z zatrzasku i zablokować na odpowiedniej wysokości.
u
Przesunąć szklane płyty jedna po drugiej.
w
Płaskie stopery z przodu, bezpośrednio za szyną nakładki.
w
Wysoki stoper z tyłu.
Korzystanie z obu półek:
u
Złapać jedną ręką dolną płytę szklaną i pociągnąć do przodu.
w
Płyta szklana Fig. 57 (1) z listwą ozdobną znajduje się z przodu.
w
Stopery Fig. 57 (3) wskazują w dół.
Wyposażenie
8.4.1 Zakładanie VarioSafe
Fig. 59
u
VarioSafe wsunąć ukośnie do chłodziarki Fig. 59 (1), aż boczne wycięcia Fig. 59 (2) VarioSafe będą się znajdować na wysokości żeber pojemnika w chłodziarce.
8.4 VarioSafe*
VarioSafe zapewnia w chłodziarce miejsce dla małych produktów spożywczych, opakowań, tubek oraz szklanych pojemników.
Fig. 58
(1)
Szuflada VarioSafe (3) Wycięcia na lewej
i prawej ściance bocznej
(2) Boczne ścianki
z żebrami dla szuflady VarioSafe
(4) Krawędź ograniczająca
Fig. 60
u
VarioSafe ustawić prosto. Fig. 60 (1)
u
VarioSafe unieść z przodu. Fig. 60 (2)
Fig. 61
u
VarioSafe unieść w przód.
u
VarioSafe wsunąć w tył.
u
VarioSafe opuścić.
w
VarioSafe zatrzaskuje się z przodu w sposób słyszalny.
w
VarioSafe jest założona.
8.4.2 Przenoszenie VarioSafe
VarioSafe można wymienić w chłodziarce w całości.
* zależne od modelu i wyposażenia 19
Wyposażenie
Fig. 62
u
VarioSafe unieść z przodu.
8.4.3 Przesuwanie szuflady VarioSafe
Wysokość VarioSafe można ustawiać na dwóch różnych wysokościach. Jeżeli w szufladzie VarioSafe mają być prze‐ chowywane wyższe artykuły spożywcze, szufladę VarioSafe należy wsunąć na niższe żebro. Jeżeli w szufladzie Vario‐ Safe mają być przechowywane niższe artykuły spożywcze, szufladę VarioSafe należy wsunąć na wyższe żebro.
Fig. 65
u
Szufladę VarioSafe wysunąć aż do oporu.
u
Szufladę VarioSafe unieść z przodu.
u
Szufladę VarioSafe wyjąć do przodu.
Fig. 63
u
VarioSafe pociągnąć w przód, aż boczne wycięcia szuflady VarioSafe będą się znajdować na wysokości żeber pojemnika w chłodziarce.
u
VarioSafe w chłodziarce przesunąć w górę lub w dół, aż zostanie osiągnięta żądana wysokość. Fig. 63 (2)
Fig. 64
u
VarioSafe unieść z przodu.
u
VarioSafe wsunąć w tył.
w
VarioSafe zatrzaskuje się z przodu w sposób słyszalny.
w
Można regulować wysokość VarioSafe.
Fig. 66
u
Szufladę VarioSafe unieść z przodu.
u
Założyć szufladę VarioSafe za stoperami na wybranych żebrach Fig. 66 (1) lub Fig. 66 (2).
w
Można regulować wysokość szuflady VarioSafe.
8.4.4 Wyjmowanie VarioSafe
VarioSafe można wyjąć w całości.
Fig. 67
u
VarioSafe unieść z przodu.
20 * zależne od modelu i wyposażenia
Fig. 68
u
VarioSafe pociągnąć w przód Fig. 68 (1), aż boczne wycięcia szuflady VarioSafe będą się znajdować na wyso‐ kości żeber pojemnika w chłodziarce. Fig. 68 (2)
Wyposażenie
8.5 Szuflady
Szuflady można wyjąć do czyszczenia. Szuflady można wyjmować, aby skorzystać z VarioSpace. Wyjmowanie i wkładanie szuflad różni się w zależności od
systemu wysuwania. Państwa urządzenie może zawieraćżne systemy szuflad.
Wskazówka
Przy niewystarczającej wentylacji wzrasta zużycie energii, a wydajność chłodzenia spada.
u
Pozostawić najniższą szufladę w urządzeniu!
u
Nie zatykać otworów wentylatora wewnątrz na tylnej ściance urządzenia!
8.5.1 Szuflada na dnie urządzenia lub płycie szklanej
Szuflada jest prowadzona bezpośrednio na dnie urządzenia lub płycie szklanej. Szyny nie występują.
Po wyjęciu szuflady można używać umieszczonych poniżej płyt szklanych jako półek.
Wyjmowanie szuflady
Fig. 69
u
VarioSafe ustawić w chłodziarce pod skosem. Fig. 69 (1)
u
VarioSafe wyjąć do przodu. Fig. 69 (2)
w
VarioSafe jest wyjęta.
8.4.5 Rozkładanie VarioSafe
VarioSafe można rozłożyć na części w przypadku koniecz‐ ności wyczyszczenia VarioSafe lub montażu/demontażu części zamiennych.
Fig. 71
u
Wyjąć szufladę zgodnie z ilustracją.
Wkładanie szuflady
Fig. 72
u
Wkładać szufladę zgodnie z ilustracją.
8.5.2 Szuflada na szynach ślizgowych
Wyjmowanie szuflady
Fig. 73
u
Fig. 70
u
VarioSafe wyjąć w całości. (patrz 8.4.4 Wyjmowanie VarioSafe)
u
VarioSafe rozłożyć zgodnie z ilustracją.
Wyjąć szufladę zgodnie z ilustracją.
* zależne od modelu i wyposażenia 21
Wyposażenie
Wkładanie szuflady
Fig. 74
u
Wkładać szufladę zgodnie z ilustracją.
8.6 Pokrywa EasyFresh-Safe
Pokrywę komory można zdjąć do czyszczenia.
8.6.1 Wyjmowanie pokrywy komory
Fig. 75
Gdy szuflady są zdjęte:
u
Pokrywę pociągnąć do przodu Fig. 75 (1), aż otworzy się w elementach trzymających.
u
Podnieść tył od dołu i w wyjąć Fig. 75 (2) go do góry.
8.6.2 Zakładanie pokrywy komory
Fig. 77
Niska wilgotność powietrza
u
Otworzyć szufladę.
u
Pociągnąć szufladę do przodu.
w
W przypadku zamkniętej szuflady: Szczelina między pokrywą a komorą.
w
Wilgotność powietrza w Safe zmniejsza się.
Wysoka wilgotność powietrza
u
Otworzyć szufladę.
u
Przesunąć pokrywę komory wstecz.
w
W przypadku zamkniętej szuflady: Pokrywa szczelnie zamyka komorę.
w
Wilgotność w Safe wzrasta. Jeżeli w komorze występuje zbyt duża wilgotność:
u
Wybrać ustawienie „mniejsza wilgotność“.
-lub-
u
Usunąć wilgoć ściereczką.
8.8 Płyty szklane
Płytę szklaną pod szufladami można wyjmować do czyszczenia.
Płytę szklaną pod szufladami można wyjmować, aby skorzystać z VarioSpace.
8.8.1 Wyjmowanie / zakładanie płyty szklanej
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
Płyta szklana pod szufladą: Szuflada jest wyjęta.
q
(patrz 8.5 Szuflady)
Wyjmowanie płyty szklanej
Fig. 76
W przypadku, gdy napis THIS SIDE UP znajduje się na górze:
u
Ramiona pokrywy wprowadzić ponad otworem tylnego uchwytu Fig. 76 (1) i zazębić z przodu w uchwycie Fig. 76 (2).
u
Umieścić pokrywę w żądanej pozycji (patrz 8.7 Regulacja wilgotności) .
Fig. 78 Przykładowa prezentacja płyty szklanej
u
Unieść płytę szklaną z przodu. Fig. 78 (1)
u
Wyjąć płytę szklaną do przodu. Fig. 78 (2)
8.7 Regulacja wilgotności
Wilgotność w szufladzie można regulować samodzielnie poprzez regulację pokrywy szuflady.
Pokrywa komory znajduje się bezpośrednio na górze szuflady i może być ukryta przez półki środkowe lub dodat‐ kowe szuflady.
22 * zależne od modelu i wyposażenia
Wyposażenie
Zakładanie płyty szklanej
Fig. 79 Przykładowa prezentacja płyty szklanej
u
Założyć płytę szklaną pod skosem za stoperami. (patrz Fig. 79)
u
Opuścić płytę szklaną.
u
Wsunąć płytę szklaną do tyłu.
8.9 EasyTwist-Ice*
Przy pomocy EasyTwist-Ice można przygotowywać kostki lodu w ilościach typowych dla gospodarstw domowych. EasyTwist-Ice jest zasilany wodą ze zbiornika wody.
Napełnianie zbiornika wody
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zatrucia wskutek spożycia zanieczy‐ szczonej wody!
u
Zbiornik na wodę napełniać tylko wodą pitną.
UWAGA
Płyny zawierające cukier! Uszkodzenie EasyTwist-Ice.
u
Napełniać wyłącznie zimną wodą pitną.
Wskazówka
Zastosowanie przefiltrowanej, dekarbonizowanej wody umożliwia uzyskanie wody pitnej o najlepszych walorach smakowych do bezzakłóceniowej produkcji kostek lodu. Taką jakość wody można uzyskać dzięki filtrowi wody dostępnemu w handlu specjalistycznym.
u
Zbiornik wody napełniać wyłącznie przefiltrowaną, dekar‐ bonizowaną wodą pitną.
Fig. 80 Przykładowa prezentacja
(1)
Szuflada zamrażalnika z EasyTwist-Ice
(2) Korpus z pojemnikiem
na kostki lodu
(3) Zbiornik wody
Wskazówka
Pozycji szuflady zamrażalnika z EasyTwist-Ice nie zmieniać w urządzeniu.
(4) Głowica obrotowa
(5) Szuflada na kostki lodu
8.9.1 Przygotowywanie kostek lodu
Ilość kostek lodu, jakie można przygotować w określonym czasie przy pomocy EasyTwist-Ice zależy od temperatury zamrażania urządzenia. Im niższa temperatura w urządzeniu tym więcej kostek lodu można wyprodukować.
Maksymalna ilość kostek lodu w pojemniku na kostki lodu:
Maksymalna pojemność szuflady na kostki lodu:
Dodatkowe informacje na temat wymaganego czasu dla wyprodukowania kostek lodu:
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
Części EasyTwist-Ice są wyczyszczone.
q
20 kostek lodu
40 kostek lodu (odpowiada podwójnej produkcji kostek lodu)
(patrz 10.1 Dane tech‐ niczne)
Fig. 81
u
Szufladę zamrażalnika wyjąć aż do oporu.
u
Zbiornik wody unieść za wycięcia Fig. 81 (1).
u
Wyjąć zbiornik wody do góry. Fig. 81 (2)
u
Zbiornik wody napełnić wodą pitną aż do oznaczenia
Fig. 81 (3).
Fig. 82
u
Zbiornik wody wsunąć od przodu. Fig. 82 (1)
u
Zbiornik wody opuścić z tyłu. Fig. 82 (2)
u
Wsunąć szufladę zamrażalnika.
* zależne od modelu i wyposażenia 23
Konserwacja
Wyjmowanie kostek lodu
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
Czas dla produkcji kostek lodu został zachowany.
q
(patrz 10.1 Dane techniczne) Szuflada zamrażalnika jest całkowicie wsunięta.
q
Szuflada na kostki lodu jest całkowicie wsunięta.
q
u
Pokrętło Fig. 80 (4) obrócić zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
w
Kostki lodu wypadają do pojemnika na kostki lodu w szufladzie na kostki lodu Fig. 80 (5). Jeżeli nie wszystkie kostki lodu zostaną zwolnione z pojemnika na kostki lody:
u
Pokrętło obrócić kilka razy zgodnie z ruchem wskazówek zegara aż do oporu.
8.10 VarioSpace
Fig. 83
łki i szklane płyty można wyjmować z urządzenia. Dzięki temu dostępne jest miejsce do przechowywania dużych produktów spożywczych, takich jak drób, mięso, duże kawałki dziczyzny oraz wysokie pieczywo. Można je następnie zamrozić w całości i tak samo przyrządzać.
u
Przestrzegać limitów obciążenia półek i szklanych płyt (patrz 10.1 Dane techniczne) .
9 Konserwacja
9.1 Filtr z węglem aktywowanym
FreshAir-
Filtr z węglem aktywowanym FreshAir znajduje się w komorze nad wentylatorem.
Gwarantuje on optymalną jakość powietrza.
Filtr z węglem aktywowanym należy wymieniać co 6
q
miesięcy. W przypadku aktywnej przypominania, na wyświetlaczu pojawia się komunikat informujący o konieczności wymiany. Filtr z węglem aktywowanym może być utylizowany
q
razem z normalnymi odpadami komunalnymi.
Wskazówka
Filtr z węglem aktywnym FreshAir można nabyć w sklepie Liebherr-Hausgeräte na stronie internetowej
home.liebherr.com/shop/de/deu/zubehor.html.
9.1.1 Wyjmowanie filtra z węglem aktywo‐
wanym FreshAir
8.11 Uchwyt butelek
8.11.1 Korzystanie z uchwytu na butelki
Fig. 84
u
Wsunąć uchwyt na butelki.
w
Butelki nie przewracają się.
8.11.2 Wyjmowanie uchwyt na butelki
Fig. 85
u
Wcisnąć uchwyt butelek aż do samej krawędzi.
u
Wyjąć do tyłu.
Fig. 86
u
Wyciągnąć Fig. 86 (1) komorę do przodu.
u
Wyjąć Fig. 86 (2) filtr z węglem aktywowanym.
9.1.2 Zakładanie filtra z węglem aktywowanym
FreshAir
Fig. 87
u
Wkładać Fig. 87 (1) filtr z węglem aktywnym zgodnie z ilustracją.
w
Filtr z węglem aktywowanym zatrzaskuje się. Gdy filtr z węglem aktywowanym jest skierowany w dół:
u
Wsunąć komorę Fig. 87 (2).
w
Filtr z węglem aktywowanym jest gotowy do użytko‐ wania.
24 * zależne od modelu i wyposażenia
Konserwacja
9.2 Rozkładanie/montaż systemów wysuwania
9.2.1 Wskazówki dotyczące demontażu
Niektóre systemy wysuwania można rozkładać do czyszczenia. Państwa urządzenie może zawieraćżne systemy szuflad.
Następujące systemy wysuwania można rozkładać lub nie:
System wysuwania rozkładany /
nierozkładany
Szuflada na dnie urządzenia lub płycie szklanej
Szuflada na szynach ślizgowych nierozkładany
nierozkładany
9.3 Rozmrażanie urządzenia
9.3.1 Rozmrozić komorę chłodziarki
Rozmrażanie następuje automatycznie. Woda z rozmrażania spływa przez otwór odpływowy i odparowuje.
Pojawianie się kropli wody lub cienkiej warstwy szronu lub lodu na tylnej ściance jest zjawiskiem całkowicie normalnym. Nie trzeba ich usuwać.*
Dzięki zoptymalizowanej energetycznie kontroli urządzenia, w międzyczasie może tworzyć się warstwa szronu lub lodu.*
u
Regularnie czyścić otwór odpływowy (patrz 9.4 Czyszczenie urządzenia) .
9.3.2 Rozmrażanie zamrażalnika z NoFrost
Rozmrażanie następuje automatycznie poprzez system NoFrost. Wilgoć osadza się na parowniku, jest okresowo rozmrażana i odparowywana.
Nie ma potrzeby odmrażania urządzenia.
9.4 Czyszczenie urządzenia
9.4.1 Przygotowywanie
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
u
Zagrożenie pożarowe
u
OSTRZEŻENIE
Wyciągnąć wtyczkę chłodziarki lub odciąć dopływ prądu.
OSTRZEŻENIE
Nie uszkodzić układu obiegowego czynnika chłodniczego.
9.4.2 Czyszczenie obudowy
UWAGA
Niewłaściwe czyszczenie! Uszkodzenia urządzenia.
u
Należy używać tylko miękkich ściereczek do czyszczenia i neutralnych pod względem pH uniwersalnych środków czyszczących.
u
Nie stosować gąbek szorujących lub drapiących lub wełny stalowej.
u
Nie stosować ostrych, szorujących środków do czyszczenia, zawierających piasek, chlorki lub kwasy.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo obrażeń i uszkodzenia urządzenia przez gorącą parę! Gorąca para może spowodować poparzenia oraz uszkodzenia powierzchni urządzenia.
u
Do czyszczenia nie używać myjek parowych!
u
Wycierać obudowę miękką, czystą ściereczką. Przy silnych zabrudzeniach należy użyć letniej wody z neutralnym środkiem czyszczącym. Szklane powierz‐ chnie można dodatkowo czyścić płynem do szyb.
9.4.3 Czyszczenie wnętrza
UWAGA
Niewłaściwe czyszczenie! Uszkodzenia urządzenia.
u
Należy używać tylko miękkich ściereczek do czyszczenia i neutralnych pod względem pH uniwersalnych środków czyszczących.
u
Nie stosować gąbek szorujących lub drapiących lub wełny stalowej.
u
Nie stosować ostrych, szorujących środków do czyszczenia, zawierających piasek, chlorki lub kwasy.
u
Powierzchnie z tworzywa sztucznego: czyścić ręcznie miękką, czystą ściereczką, letnią wodą i odrobiną płynu do mycia naczyń.
u
Powierzchnie metalowe: czyścić ręcznie miękką, czystą ściereczką, letnią wodą i odrobiną płynu do mycia naczyń.
u
Otwór odpływowy: usunąć osady za pomocą cienkiego przedmiotu, np. wacika kosmetycznego.
9.4.4 Czyszczenie suchej ścianki tylnej*
Suchą ściankę tylną można wyjąć do czyszczenia.
Zdejmowanie ścianki tylnej
u
Zdjąć wszystkie elementy wyposażenia.
u
Opróżnić urządzenie.
u
Wyjąć wtyczkę sieciową.
-lub-
u
Aktywować CleaningMode.
Fig. 88
u
Obiema rękami chwycić tylną ścianę poniżej i jedno‐ cześnie mocno pociągnąć w dół.
u
Ściankę tylną na dolnym końcu wyciągnąć do przodu.
w
Ścianka tylna jest wyjęta. Jeśli urządzenie jest nadal użytkowane przy zdemonto‐ wanej ściance tylnej:
u
D-Value ustawić na D2. (patrz D-Value*)
* zależne od modelu i wyposażenia 25
Konserwacja
Wkładanie ścianki tylnej
Fig. 89
u
Upewnić się, że urządzenie jest całkowicie opróżnione.
u
Ściankę tylną przesunąć z dołu do góry.
u
Nacisnąć mocno do tyłu ściankę tylną po lewej stronie.
w
Ściana tylna zatrzaskuje się słyszalnie na miejscu.
u
Założyć części sprzętu.
u
D-Value ustawić na D1. (patrz D-Value*)
9.4.5 Czyszczenie wyposażenia
UWAGA
Niewłaściwe czyszczenie! Uszkodzenia urządzenia.
u
Należy używać tylko miękkich ściereczek do czyszczenia i neutralnych pod względem pH uniwersalnych środków czyszczących.
u
Nie stosować gąbek szorujących lub drapiących lub wełny stalowej.
u
Nie stosować ostrych, szorujących środków do czyszczenia, zawierających piasek, chlorki lub kwasy.
Fig. 90
u
Wyjmowanie zbiornika wody: Zbiornik wody unieść za wycięcia Fig. 90 (1).
u
Wyjąć zbiornik wody Fig. 90 (2) do góry.
u
Wyjąć szufladę na kostki lodu Fig. 90 (3) do przodu.
Czyszczenie miękką, czystą ściereczką, letnią wodą i odro‐ biną płynu do mycia naczyń:
- Półka w drzwiach
- Półka
- Dzielona półka środkowa*
- VarioSafe*
- Pokrywa EasyFresh-Safe
- Szuflada
- Części dla EasyTwist-Ice*
Czyszczenie w zmywarce do 60 °C:
- Uchwyt butelek
- Element trzymający dzielonej półki środkowej*
- Pojemnik na kostki lodu*
u
Rozłożyć wyposażenie, patrz dany rozdział.
u
Oczyścić wyposażenie.
9.4.6 Czyszczenie EasyTwist-Ice
EasyTwist-Ice należy czyścić w następujących przypadkach:
Pierwsze uruchomienie
-
Nieużywanie przez okres dłuższy niż 48 godzin
-
Zapotrzebowanie na czyszczenie
-
Rozkładanie EasyTwist-Ice
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
Szuflada jest wyjęta. (patrz 8.5 Szuflady)
q
Szuflada jest umieszczona na stole.
q
Fig. 91
u
Wyjmowanie korpusu EasyTwist-Ice: Nacisnąć nakładkę Fig. 91 (4) palcem w dół i jednocześnie podnieść korpus EasyTwist-Ice Fig. 91 (5) od tyłu drugą ręką.
u
Wyjąć korpus EasyTwist-Ice z szuflady zamrażalnika.
Fig. 92
u
Wyjmowanie osłony korpusu EasyTwist-Ice: Docisnąć jedną ręką nakładki Fig. 92 (6) po obu stronach korpusu EasyTwist-Ice.
u
Drugą ręką wyjąć osłonę Fig. 92 (7) ku górze.
w
EasyTwist-Ice jest rozłożony na cztery części. (patrz Fig. 93)
26 * zależne od modelu i wyposażenia
Fig. 93 Części dla EasyTwist-Ice
(1) Korpus EasyTwist-Ice
z pojemnikiem na kostki lodu
(2) Zbiornik wody (4) Szuflada na kostki lodu
(3) Osłona
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia wskutek nieprawidłowego demontażu! Złamanie, przeskoczenie i odprysk wyposażenia. Dalszy demontaż korpusu EasyTwist-Ice może spowodować uszko‐ dzenie pokrętła lub innych części korpusu EasyTwist-Ice.
u
Należy demontować EasyTwist-Ice wyłącznie na przed‐ stawione części. (patrz Fig. 93)
u
Czyścić korpus EasyTwist-Ice Fig. 93 (1) w całości.
Czyszczenie EasyTwist-Ice
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
EasyTwist-Ice został rozebrany na części. (patrz Rozkła‐
q
danie EasyTwist-Ice)
u
Szufladę na kostki lodu, zbiornik wody, osłonę oraz EasyTwist-Ice należy czyścić ciepłą wodą i odrobiną płynu do naczyń.
u
Całkowicie osuszyć wszystkie czyszczone elementy suchą szmatką.
w
EasyTwist-Ice jest wyczyszczony.
Montaż EasyTwist-Ice
Konserwacja
Fig. 95
u
Montaż korpusu EasyTwist-Ice: Wsunąć osie korpusu EasyTwist-Ice w prowadnice Fig. 95 (4).
u
Docisnąć korpus EasyTwist-Ice Fig. 95 (5) z tyłu do dołu.
w
EasyTwist-Ice zatrzaskuje się słyszalnie.
Fig. 94
u
Montaż osłony korpusu EasyTwist-Ice: Osłonę założyć od przodu. Fig. 94 (1)
u
Opuścić osłonę z tyłu. Fig. 94 (2)
w
Osłona zatrzaskuje się słyszalnie w obu nakładkach
Fig. 94 (3).
Fig. 96
u
Wsunąć szufladę na kostki lodu Fig. 96 (6).
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zatrucia wskutek spożycia zanieczy‐ szczonej wody!
u
Zbiornik na wodę napełniać tylko wodą pitną.
u
Napełnić zbiornik wody wodą.
u
Założyć zbiornik wody.
u
Włożyć szufladę. (patrz 8.5 Szuflady) W przypadku używania niefiltrowanej wody:
u
Kostki lodu wyprodukowane 24 godziny po pierwszej produkcji należy zutylizować.
-lub-
W przypadku używania filtrowanej wody:
u
Kostki lodu wyprodukowane 48 godziny po pierwszej produkcji należy zutylizować.
9.4.7 Po czyszczeniu
u
Wytrzeć do sucha urządzenie i elementy wyposażenia.
u
Podłączyć urządzenie i włączyć go.
u
Aktywować funkcję SuperFrost (patrz 7.2 Funkcje urzą‐ dzenia) . Gdy temperatura jest wystarczająco niska:
u
Włożyć artykuły spożywcze.
u
Powtarzać czyszczenie regularnie.
* zależne od modelu i wyposażenia 27
Wsparcie klienta
10 Wsparcie klienta
10.1 Dane techniczne
Zakres temperatury Chłodzenie 2 °C do 9 °C Zamrażanie  -26 °C do -15 °C
Maksymalna ilość zamrażania/24 h Zamrażalnik Patrz tabliczka znamionowa przy
„wydajności zamrażania…/24 h“
Maksymalna masa załadunkowa wyposażenia Wyposażenie Szerokość
urządzenia 550 mm (patrz instrukcja montażu, wymiary urządzenia)
Szuflada na płycie szklanej
(patrz 8.5.1 Szuflad a na dnie urzą‐ dzenia lub płycie szklanej)
Produkcja kostek lodu przez EasyTwist-Ice* Czas trwania w temperaturze -18 °C ok. 5,5 h Czas trwania przy włączonym SuperFrost ok. 3 h
Oświetlenie Klasa efektywności energetycznej Ten produkt zawiera źródło światła
o klasie efektywności energetycznej G lub wyższej.
1
Urządzenie może zawierać źródła światła o różnych klasach efektywności energetycznej. Najniższa klasa efektywności energetycznej jest wskazana.
 12 kg  15 kg --
10.2 Odgłosy towarzyszące pracy
Urządzenie powoduje różne odgłosy użytkowania podczas pracy.
W przypadku niskiej wydajności chłodzenia, urządzenie
-
pracuje energooszczędnie, ale dłużej. Głośność jest mniejsza. W przypadku wysokiej wydajności chłodzenia, żywność
-
jest szybciej schładzana. Głośność jest większa. Przykłady:
aktywowane funkcje (patrz 7.2 Funkcje urządzenia)
Szerokość urządzenia 600 mm (patrz instrukcja montażu, wymiary urzą‐ dzenia)
1
Szerokość urządzenia 700 mm (patrz instrukcja montażu, wymiary urządzenia)
Źródło światła Dioda LED
pracujący wentylator
świeżo włożona żywność
wysoka temperatura otoczenia
długo otwarte drzwi
Hałas Możliwa przyczyna Rodzaj hałasu Bulgotanie
i szemranie
Prychanie i syczenie
Buczenie Urządzenie
Brzęczenie i szeleszczenie
Klikanie Komponenty są
Grzechotanie lub buczenie
Hałas Możliwa
wibracji Nieodpo‐
Stukotanie Wyposażenie
Czynnik chłod‐ niczy przepływa w obiegu chłodni‐ czym.
Czynnik chłod‐ niczy rozpryskuje się w obiegu chłodniczym.
chłodzi. Głośność zależy od wydaj‐ ności chłodzenia.
Wentylator pracuje.
włączane i wyłą‐ czane.
Zawory lub klapy są aktywne.
przyczyna
wiednia budowa
Przedmioty we wnętrzu urządzenia
normalny hałas roboczy
normalny hałas roboczy
normalny hałas roboczy
normalny hałas podczas pracy
normalny hałas przełączania
normalny hałas przełączania
Rodzaj hałasu
Błędny hałas Ustawić
Błędny hałas Zamocować
Usuwanie
urządzenie w pozycji poziomej za pomocążek.
części sprzętu.
Zostawić przestrzeń pomiędzy przedmio‐ tami.
10.3 Zakłócenie techniczne
Urządzenie zostało skonstruowanie i wyprodukowane w sposób zapewniający jego bezawaryjne działanie i dużą żywotność. Jeżeli jednak podczas użytkowana wystąpi zakłócenie, należy upewnić się najpierw, czy nie wystą‐ piło ono na skutek niewłaściwej obsługi. W takim przy‐ padku będziemy zmuszeni do obciążenia Państwa kosztami naprawy także w okresie gwarancyjnym.
Następujące zakłócenia można usuwać samemu.
10.3.1 Funkcja urządzenia
Błąd
Urządzenie nie
pracuje.
Przyczyna Usunięcie
→ Urządzenie nie jest włączone. → Wtyk sieciowy nie jest dobrze
wetknięty do gniazda.
u
Włączyć urządzenie.
u
Sprawdzić wtyk sieciowy.
28 * zależne od modelu i wyposażenia
Błąd Przyczyna Usunięcie
u
Sprawdzić bezpiecznik.
u
Trzymać urządzenie zamknięte.
u
Chronić żywność: ułożyć akumulatory chłodnicze od góry na żywności lub skorzystać z decentralnej zamrażarki, jeżeli awaria zasilania utrzymuje się przez dłuższy czas.
u
Nie zamrażać ponownie rozmrożonych produktów spoży‐ wczych.
u
Skontrolować wtyczkę urządzenia.
u
Zamknąć drzwi urządzenia.
u
Odsłonić i wyczyścić kratkę wentylacyjną.
u
Rozwiązanie problemu: (patrz 1.4 Zakres zastosowania urządzenia) .
u
Odczekać, aż wymagana temperatura ustawi się auto‐ matycznie. W przeciwnym razie zwrócić się do punktu serwisowego. (patrz 10.4 Punkt serwisowy)
u
Rozwiązanie problemu: (patrz SuperFrost)
u
Ustawić niższą temperaturę i sprawdzić po 24 godzi‐ nach.
u
Zmienić miejsce ustawienia urządzenia lub źródła ciepła.
u
Zwrócić się do punktu serwisowego. (patrz 10.4 Punkt serwisowy)
u
Sprawdzić, czy uszczelka drzwi znajduje się w rowku.
u
To normalne zjawisko.
Temperatura nie jest wystarczająco niska.
Uszczelka drzwi jest uszkodzona lub należy ją wymienić z innych powodów.
Urządzenie jest oblodzone lub skrapla się w nim woda.
Zewnętrzne powierzchnie urzą‐ dzenia są ciepłe*.
→ Bezpiecznik gniazda nie jest
sprawny.
→ Awaria zasilania
→ Wtyczka urządzenia nie jest dobrze
wetknięta do urządzenia.
→ Drzwi urządzenia nie są dobrze
zamknięte. → Wentylacja jest niewystarczająca. → Temperatura otoczenia jest za
wysoka. → Urządzenie było zbyt często otwie‐
rane lub było otwarte przez
dłuższy czas. → Włożona została za duża ilość
świeżej żywności bez włączenia
funkcji SuperFrost. → Temperatura jest nieprawidłowo
ustawiona. → Urządzenie stoi za blisko źródła
ciepła (piec, ogrzewanie itd.). → Uszczelka drzwi jest wymienna.
Można ją wymienić bez stosowania
jakichkolwiek narzędzi.
→ Uszczelka drzwiowa mogła się
wysunąć z rowka.
→ Ciepło wytwarzane w obiegu
chłodniczym jest wykorzystywane
do przeciwdziałania skraplaniu się
wody.
Wsparcie klienta
10.3.2 Wyposażenie
Błąd Przyczyna Usunięcie
Oświetlenie wewnętrzne nie świeci.
→ Urządzenie nie jest włączone. → Drzwi były otwarte dłużej niż przez
15 minut. → Oświetlenie LED lub osłonka są
uszkodzone.
10.4 Punkt serwisowy
W pierwszej kolejności sprawdzić, czy błąd można usunąć samodzielnie (patrz 10 Wsparcie klienta) . W przeciwnym razie należy zwrócić się do punktu serwisowego.
* zależne od modelu i wyposażenia 29
u
Włączyć urządzenie.
u
Oświetlenie wewnętrzne wyłącza się automatycznie po około 15 minutach przy otwartych drzwiach.
u
Zwrócić się do punktu serwisowego. (patrz 10.4 Punkt serwisowy)
Adres znajduje się w załączonej broszurze „serwisowej firmy Liebherr“ lub na stronie internetowej home.liebherr.com/
service.
Wyłączenie urządzenia
Niefachowa naprawa! Obrażenia ciała.
u
u
u
10.4.1 Kontakt z punktem serwisowym
Upewnić się, że następujące informacje o urządzeniu zostały udostępnione:
q q q
u
-lub-
u
u u
w u
OSTRZEŻENIE
Naprawy i ingerencje w urządzenie lub przewód zasila‐ jący, które nie zostały wyraźnie opisane (patrz 9 Konser‐ wacja) , należy zlecać wyłącznie placówce serwisowej. Uszkodzony przewód zasilający może być wymieniany wyłącznie przez producenta lub serwis klienta, bądź osobę o zbliżonych kwalifikacjach. W przypadku urządzeń z wtyczką do urządzeń nieemitują‐ cych ciepła wymianę może przeprowadzić klient.
Nazwa urządzenia (model i indeks) Nr serwisowy (serwis) Nr seryjny (nr ser.)
Informacje o urządzeniu można wywołać za pomocą wyświetlacza. (patrz Informacja)
Informacje o urządzeniu znajdują się na tabliczce znamio‐ nowej. (patrz 10.5 Tabliczka znamionowa)
Informacje te należy zanotować. Powiadomić punkt serwisowy: Należy zgłaszać błędy i informacje o urządzeniu. Umożliwi to szybką i sprawną naprawę. Przestrzegać kolejnych wskazówek przekazanych przez punkt serwisowy.
12 Utylizacja
12.1 Przygotowanie urządzenia do utyli‐ zacji
Firma Liebherr stosuje w niektórych urządze‐ niach akumulatory. W UE, ze względu na ochronę środowiska, ustawodawca zobowiązał użytkownika końcowego do usunięcia tych akumulatorów przed utylizacją zużytego urzą‐ dzenia. Jeśli urządzenie zawiera akumulatory, do urządzenia dołączona jest stosowna infor‐ macja.
Lampy Jeśli można usunąć lampy samodzielnie
i w sposób nieniszczący, należy je również usunąć przed utylizacją.
u
Wycofywanie urządzenia z użytku.
u
Urządzenia z akumulatorami: wyjąć akumulatory. Opis, patrz rozdział Konserwacja.
u
Jeśli to możliwe: wymontować lampy, nie niszcząc ich.
12.2 Utylizacja urządzenia w sposób przyjazny dla środowiska
Urządzenie zawiera wartościowe materiały. Należy je utylizować oddzielnie od niesortowanych odpadów domowych.
10.5 Tabliczka znamionowa
Tabliczka znamionowa znajduje się za szufladami po wewnętrznej stronie urządzenia.
Fig. 97
(1)
Nazwa urządzenia (3) Nr seryjny
(2) Nr serwisowy
u
Odczytać informacje z tabliczki znamionowej.
11 Wyłączenie urządzenia
u
Opróżnić urządzenie.
u
Wyłączyć urządzenie. (patrz Wyłączanie urządzenia)
u
Wyjąć wtyczkę sieciową.
u
W razie potrzeby usunąć wtyczkę urządzenia: Wyjąć i jednocześnie poruszać od strony lewej do prawej.
u
Oczyścić urządzenie. (patrz 9.4 Czyszczenie urządzenia)
u
Pozostawić otwarte drzwi, aby zapobiec powstawaniu nieprzyjemnych zapachów.
Akumulatory należy utylizować oddzielnie od starego urzą‐ dzenia. W tym celu można bezpłatnie zwrócić akumulatory do punktów sprzedaży deta‐ licznej i centrów recyklingu.
Lampy Usunąć wymontowane lampy
poprzez odpowiednie systemy zbiórki.
Dla Niemiec: Urządzenie można utylizować
bezpłatnie, korzystając z pojem‐ ników klasy 1 w lokalnych centrach recyklingu i mate‐ riałów. Przy zakupie nowej chło‐ dziarko-zamrażarki i powierzchni sprzedaży > 400 m2 sprze‐ dawcy będą również bezpłatnie odbierać stare urządzenie.
OSTRZEŻENIE
Wyciekający czynnik chłodniczy i olej! Pożar. Zawarty w urządzeniu czynnik chłodniczy jest przy‐ jazny dla środowiska, ale łatwopalny. Zawarty w urządzeniu olej jest również palny. Wyciekający czynnik chłodniczy i olej mogą ulec zapaleniu, jeżeli stężenie będzie wystarczająco wysokie lub zetkną się z zewnętrznymi źródłami ciepła.
u
Nie uszkadzać przewodów rurowych obiegu środka chłodniczego i kompresora.
u
Przetransportować urządzenie w taki sposób, aby go nie uszkodzić.
u
Akumulatory, lampy i urządzenia należy utylizować zgodnie z powyższymi zaleceniami.
30 * zależne od modelu i wyposażenia
Utylizacja
* zależne od modelu i wyposażenia 31
home.liebherr.com/fridge-manuals
Chłodziarko-zamrażarka
Data wydania: 20231215
Nr artykułu-
indeks: 7083580-00
Liebherr-Hausgeräte Marica EOOD
Bezirk Plovdiv
4202 Radinovo
Bulgarien
Loading...