Liebherr CBPESF 4043 COMFORT BIOFRESH, CBP 4033 COMFORT BIOFRESH, CBP 4013 COMFORT BIOFRESH, CBP 3613 COMFORT BIOFRESH User Manual [ru]

Page 1
Руководство по монтажу и эксплуатации
Холодильник-морозильник с отделением BioFresh
020413
7085650 - 00
CBP/ CBPesf ... 3
Page 2
Основные отличительные особенности устройства
Содержание
1 Основные отличительные особенности
устройства............................................................. 2
1.4 Размеры для установки......................................... 3
1.5 Экономия электроэнергии.................................... 3
2 Общие указания по технике безопасности.... 3
3 Органы управления и индикации..................... 5
3.2 Индикатор температуры........................................ 5
4 Ввод в работу....................................................... 5
4.1 Транспортировка устройства................................ 5
4.2 Установка устройства............................................ 5
4.3 Перевешивание двери........................................... 6
4.4 Установка в кухонную стенку................................ 8
4.5 Упаковку утилизируйте надлежащим образом... 8
4.6 Подключение устройства...................................... 8
4.7 Включение устройства........................................... 8
5.1 Аварийный сигнал по температуре....................... 9
5.2 Холодильное отделение........................................ 9
5.3 Отделение BioFresh............................................... 10
5.4 Морозильное отделение........................................ 12
6 Уход........................................................................ 13
6.1 ручное размораживание........................................ 13
6.2 Чистка устройства.................................................. 14
6.3 Сервисная служба................................................. 14
7 Неисправности..................................................... 14
8 Вывод из работы................................................. 15
9 Утилизация устройства...................................... 16
Изготовитель постоянно работает над дальнейшим разви­тием всех типов и моделей. Поэтому мы рассчитываем на понимание в том, что мы оставляем за собой право изме­нять форму, оборудование и технику.
Чтобы познакомиться со всеми полезными возможно­стями данного нового устройства, пожалуйста, прочитайте внимательно указания в этом руководстве.
Данное руководство действительно для множества моделей, поэтому для конкретной модели возможны неко­торые отклонения. Разделы, относящиеся только к опре­деленным устройствам, помечены знаком "звездочка" (*).
Указания о выполнении действия помечены знаком
, результаты действия – знаком .

1 Основные отличительные особенности устройства

1.1 Обзор устройства и оборудо­вания
Указание
Рассортировать продукты, как показано на рисунке.
u
Так устройство работает с экономией энергии. Места для хранения, выдвижные ящики или корзины в
u
состоянии поставки расположены для оптимального энергосбережения.
Fig. 1
(1) Элементы управления
и контроля
(2) Внутреннее осве-
щение
(3) Вентилятор (11) Заводская табличка (4) Стеклянная полка,
перемещаемая
(5) Держатель для
консервов, переста­вляемый
(6) Секционная
стеклянная полка, перемещаемая
(7) Держатель для
бутылки
(8) Полка для бутылок,
перемещаемая
(9) Отделение BioFresh,
DrySafe
(10) Отделение BioFresh,
HydroSafe
(12) Выдвижной ящик для
заморозки
(13) Аккумуляторы холода*
(14) Variospace
(15) InfoSystem*
(16) Установочные ножки,
ручки для перемещения устройства спереди, задние ролики для пере­мещения

1.2 Область применения устройства

Прибор предназначен исключительно для охлаждения пищевых продуктов в домашних условиях или условиях приближенным к
2
Page 3
Общие указания по технике безопасности
домашним. Сюда относится, например, использование
-
на домашних кухнях, в столовых,
-
в частных пансионатах, отелях, мотелях и других местах проживания,
-
при обеспечении готовым питанием и аналогичных услугах оптовой торговли
Прибор можно использовать только в домашних и схожих условиях. Все другие способы применения являются недопусти­мыми. Устройство не предназначено для хранения и охлаждения медикаментов, плазмы крови, лабораторных препаратов или похожих веществ, лежащих в основе директивы медицинской продукции 2007/47/EG. Неправильное использование устройства может привести к поврежде­ниям хранящихся изделий или к их порче. Устройство не подходит для эксплуатации во взрывоопасной области.
Устройство предназначено для эксплуа­тации в ограниченном диапазоне темпера­туры окружающей среды в зависимости от климатического класса. Климатический класс, соответствующий Вашему устрой­ству, указан на заводской табличке.

1.4 Размеры для установки

Fig. 2
Модель H (мм)
CBP(esf) 36.. 1817
CBP(esf) 40.. 2011
x
В устройствах, в комплект поставки которых входят пристенные распорки, величина увеличивается на 35 мм (см. 4.2) .

1.5 Экономия электроэнергии

Указание
Выдерживайте указанную температуру
u
окружающего воздуха, иначе мощность охлаждения снижается.
Климатиче­ский класс
SN 10 °C до 32 °C
N 16 °C до 32 °C
ST 16 °C до 38 °C
T 16 °C до 43 °C
для температуры окружающего воздуха

1.3 Декларация соответствия

Контур хладагента проверен на герметичность. Устрой­ство отвечает соответствующим предписаниям по технике безопасности, а также директивам ЕС 2006/95/EС, 2004/108/EС, 2009/125/EС и 2010/30/EС.
Отделение BioFresh соответствует требованиям, предъя­вляемым к холодильным отделениям согласно стандарту EN ISO 15502.
Указание для проверяющих органов:
Проверки следует проводить согласно действующим нормам и директивам. Подготовка и проверка устройств должна выполняться с учетом схем загрузки от производителя и указа-
ниям, содержащимся в руководстве по эксплуа­тации.
Всегда следите за хорошим притоком и оттоком
-
воздуха. Не закрывайте вентиляционные отверстия/ решетки. Избегайте устанавливать устройство в зоне прямых
-
солнечных лучей, рядом с плитой, системой отопления и другими аналогичными приборами. Потребление электроэнергии зависит от условий в
-
меcте установки, например, температуры окружающей среды (см. 1.2) . Открывайте устройство на предельно короткое время.
-
Чем ниже заданная температура, тем больше потре-
-
бление электроэнергии. Сортируйте продукты при размещении (см. Основные
-
отличительные особенности устройства). Храните все продукты хорошо запакованными и закры-
-
тыми. Это поможет избежать образования инея. Вынимайте продукты на как можно менее продолжи-
-
тельный срок, чтобы они не сильно нагрелись. Закладка теплых блюд: сначала дайте им остыть до
-
комнатной температуры. Продукты глубокой заморозки для оттаивания оставьте
-
в холодильной камере. Если в устройстве образовался толстый слой инея:
-
разморозьте устройство. Осевшая пыль повышает расход элек­троэнергии:
Холодильную установку с теплооб-
-
менником – металлическая решетка
на задней стенке устройства – один
раз в год следует очищать от пыли.

2 Общие указания по технике безопасности

Опасности для пользователя:
3
Page 4
Общие указания по технике безопасности
-
Дети от 8 лет и старше, а также лица с ограниченными физическими, сенсор­ными или умственными способностями, а также люди, не имеющие достаточного опыта или знаний могут использовать прибор только в том случае, если они находятся под присмотром или прошли инструктаж по безопасному использо­ванию устройства и понимают возможные опасности. Детям запрещается играть с устройством. Детям запрещается выпол­нять очистку и техническое обслужи­вание, если они находятся без присмотра.
-
При отключении от сети всегда беритесь за вилку. Не тяните за кабель.
-
В случае неисправности извлеките вилку из розетки или выключите предохрани­тель.
-
Не допускайте повреждения сетевого кабеля. Не используйте устройство с поврежденным сетевым кабелем.
-
Ремонт и вмешательство в устройство и замену сетевого кабеля разрешается выполнять только работнику сервисной службы или другому специалисту, прошедшему соответствующее обучение.
-
Устанавливайте, подключайте и утилизи­руйте устройство только в соответствии указаниями руководства по эксплуатации.
-
Тщательно сохраняйте данное руковод­ство и при необходимости передайте его следующему владельцу.
-
Специальные лампы (лампы накаливания, светодиоды, флуоресцентные лампы) в устройстве служат для освещения его внутреннего пространства и не подходят для освещения помещения.
Опасность пожара
-
Содержащийся в устройстве хладагент R 600a неопасен для окружающей среды, но является горючим материалом. Выте­кающий хладагент может загореться.
Не повреждайте трубопроводы контура хладагента.
Не пользуйтесь внутри устройства открытым огнем или источником искр.
Внутри устройства не пользуйтесь элек­трическими приборами (например, устройства для очистки паром, нагрева­тельные приборы, устройства для приго­товления мороженого и т.д.).
В случае утечки хладагента: удалите с места утечки источники открытого огня или искр. Хорошо проветрите поме­щение. Обратитесь в службу поддержки.
-
Не храните в устройстве взрывоопасные вещества или аэрозольные баллончики с горючими газообразующими средствами, такими как, например, пропан, бутан, пентан и т.д. Соответствующие аэро­зольные баллончики можно распознать по надпечатке со сведениями о содержимом или по значку пламени. Случайно выде­лившиеся газы могут воспламениться при контакте с электрическими узлами.
-
Не ставить вблизи устройства горячие свечи, лампы и другие предметы с открытым пламенем, чтобы не вызвать пожар.
-
Алкогольные напитки и другие емкости, содержащие спирт, храните только плотно закрытыми. Случайно вылившийся спирт может воспламениться при контакте с электрическими узлами.
Опасность падения и опрокидывания:
-
Не используйте основание устройства, выдвижные ящики, двери и т.п. в качестве подножки или опоры. Это особенно касается детей.
Опасность пищевого отравления:
-
Не употребляйте продукты с превы­шенным сроком хранения.
Опасность обморожения, онемения и появления болезненных ощущений:
-
Избегайте продолжительного контакта кожи с холодными поверхностями или охлажденными / замороженными продук­тами или примите меры защиты, например, наденьте перчатки. Не потре­бляйте пищевой лед, особенно замерзшую воду или кубики льда, сразу после их извлечения и слишком холод­ными.
Опасность получения травм и повре­ждений:
-
Горячий пар может нанести вред здоровью. Для оттаивания запрещено использовать электроприборы с нагрева­тельными элементами или подачей пара, открытое пламя или аэрозоли для стиму­лирования оттаивания.
-
Не удалять лет с помощью острых пред­метов.
Соблюдайте специальные указания, помещенные в других главах:
ОПАС­НОСТЬ
обозначает непосредственную опасную ситуацию, которая, если не будет устранена, приведет к смерти или тяжелым травмам.
4
Page 5
Органы управления и индикации
ПРЕД­УПРЕ­ЖДЕНИЕ
ОСТО­РОЖНО
ВНИМАНИЕобозначает опасную ситуацию,
Указание обозначает полезные указания и
обозначает опасную ситуацию, которая, если не будет устра­нена, может привести к смерти или тяжелой травме.
обозначает опасную ситуацию, которая, если не будет устра­нена, может привести к травмам легкой или средней тяжести.
которая, если не будет устра­нена, может привести к повре­ждению имущества.
советы.
3 Органы управления и инди­кации

3.1 Элементы управления и контроля

4.2 Установка устройства

Опасность возгорания из-за влажности! Если токоведущие узлы или сетевой кабель становятся влажными, то это может привести к короткому замы­канию.
u
Опасность возгорания вследствие короткого замыкания! Если сетевой кабель/вилка устройства или другого устройства соприкасаются с обратной стороной устрой­ства, то вибрации устройства могут привести к повре­ждению сетевого кабеля/вилки, что может вызвать короткое замыкание.
u
u
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Устройство предназначено для использования в
закрытых помещениях. Запрещается использовать
устройство на открытом воздухе или во влажных поме-
щениях и в зоне разбрызгивания воды.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Устанавливайте устройство таким образом, чтобы оно
не соприкасалось с вилками или сетевыми кабелями.
Не подключайте к розеткам в области обратной
стороны устройства ни само устройство, ни другие
устройства.
Fig. 3
(1) Кнопка On/Off холо-
дильного отделения
(2) Кнопка настройки
холодильного отде­ления
(3) Индикация темпера-
туры холодильного отделения
(4) Индикация темпера-
туры морозильного отделения
(5) Кнопка настройки моро-
зильного отделения
(6) Кнопка SuperFrost
(7) Кнопка Alarm
(8) Кнопка On/Off моро-
зильного отделения

3.2 Индикатор температуры

В нормальном режиме работы появляется следующая индикация:
заданная температура замораживания
-
заданная температура охлаждения
-
Индикация температуры морозильного отделения мигает.
настройка температуры изменяется
-
после включения температура еще недостаточно
-
низкая температура повысилась на несколько градусов
-

4 Ввод в работу

4.1 Транспортировка устройства

ОСТОРОЖНО
Опасность травмы и повреждений в результате ненадле­жащей транспортировки!
Перевозите устройство в упаковке.
u
Перевозите устройство в стоячем положении.
u
Не транспортируйте устройство в одиночку.
u
Опасность возгорания хладагента! Содержащийся в устройстве хладагент R 600a неопасен для окружающей среды, но является горючим мате­риалом. Вытекающий хладагент может загореться.
u
Опасность пожара и повреждения!
u
Опасность пожара и повреждения из-за заблокированных вентиляционных отверстий!
u
ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения под действием конденсата!
u
q
q
q
q
q
q
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не повреждайте трубопроводы контура хладагента.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не ставьте на устройство приборы, выделяющие тепло,
например, микроволновую печь, тостер и т.д.!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Держите вентиляционные отверстия всегда свобод-
ными. Всегда следите за хорошим притоком и оттоком
воздуха!
Не разрешается устанавливать данное устройство
непосредственно рядом с другими холодильниками или
морозильниками.
При повреждении устройства немедленно - до подклю-
чения - обратитесь к поставщику.
Пол на месте установки должен быть горизонтальным и
ровным.
Избегайте установки устройства в зоне попадания
прямых солнечных лучей, рядом с плитой, системой
отопления и другими аналогичными приборами.
Устройство следует установить к стене вплотную
обратной стороной или прилагаемыми пристенными
распорками, если они используются.
Устройство можно передвигать только в разгруженном
состоянии.
Не устанавливайте устройство без помощника.
5
Page 6
Ввод в работу
Помещение для установки устройства согласно стан-
q
дарту EN 378 должно на каждые 8 г хладагента R 600a иметь объем 1 м3. Если помещение для установки устройства слишком мало, то в случае протечки в контуре хладагента может образоваться легковоспла­меняющаяся газовоздушная смесь. Данные о количе­стве хладагента имеются на заводской табличке внутри устройства.
Снимите соединительный кабель с задней стороны
u
устройства. При этом необходимо удалить держатель кабеля, иначе возникнет вибрационный шум! Снимите защитную пленку с внешней стороны устрой-
u
ства.*
ВНИМАНИЕ
Дверцы из высококачественной стали имеют специальное покрытие, их нельзя обрабатывать средством для ухода, входящим в комплект поставки.
В противном случае покрытие будет поцарапано.
Протирайте покрытие поверхностей двери только
u
мягкой, чистой тряпкой. Равномерно наносите средство по уходу за
u
специальной сталью только на боковые стенки из высококачественной стали в направлении шлифовки.
Это облегчает последующую очистку. Лакированные боковые стенки протирайте только
u
мягкой, чистой тряпкой.
Если устройство установлено в очень влажном поме­щении, то на внешней его стороне может образоваться конденсат.
Всегда следите за хорошим притоком и оттоком
u
воздуха на месте установки.

4.3 Перевешивание двери

При необходимости можно изменить направление откры­вания двери:
Убедитесь, что подготовлен следующий инструмент:
Torx® 25
q
Torx® 15
q
Отвертка
q
При необходимости аккумуляторный шуруповерт
q
При необходимости привлеките второго человека для
q
монтажной работы

4.3.1 Снятие верхней двери

Указание
Уберите продукты с полочек на дверце, прежде чем
u
снимать дверцу, чтобы продукты не упали.
Снимите защитную пленку с декоративных планок и
u
передних стенок выдвижных ящиков.* Удалите все детали, защищавшие устройство при пере-
u
возке.
Чтобы достичь задекларированного расхода электроэ­нергии, следует использовать пристенные распорки, входящие в комплект поставки некоторых устройств. В таком случае глубина устройства увеличивается примерно на 35 мм. Без использования пристенных распорок устройство полностью работоспособно, однако потреб­ляет немного больше электроэнергии.
Если к устройству прила-
u
гаются пристенные распорки, их следует установить с обратной стороны устройства слева и справа.
Упаковку утилизируйте надлежащим образом (см. 4.5) .
u
С помощью любого вильча-
u
того ключа выведите устройство в устойчивое положение посредством регулируемых опор (A) и выровняйте его, используя уровень. После этого подоприте
u
подпорками дверь: Вывора­чивайте регулируемую опору на опорном крон­штейне (В) до тех пор, пока она не будет опираться на пол, затем крутите далее по углом 90°.
Указание
Очистите устройство (см. 6.2) .
u
Fig. 4
Закройте верхнюю дверь.
u
Потяните крышку
u
Снимите крышку
u
ОСТОРОЖНО
Опасность травмы при опрокидывании двери!
Следует хорошо держать дверь.
u
Устанавливайте дверь осторожно.
u
Открутите верхний опорный кронштейн
u
Torx® 25) Верхнюю дверь приподнимите и отставьте в сторону.
u
Fig. 4 (4)
Fig. 4 (1)
Fig. 4 (2)
и вытяните вверх.
вперед и вверх.
.
Fig. 4 (3)

4.3.2 Снятие нижней двери

Закройте нижнюю дверь.
u
Вытащите из опорного кронштейна и нижней дверцы
u
средний опорный винт Снимите пластмассовый колпачок
u
ОСТОРОЖНО
Опасность травмы при опрокидывании двери!
Следует хорошо держать дверь.
u
Устанавливайте дверь осторожно.
u
Откройте нижнюю дверь.
u
Открутите средний опорный кронштейн
u
Torx® 25).
Fig. 5 (11)
.
Fig. 5 (10)
.
Fig. 5 (13)
(2 шт.
(2 шт.
6
Page 7
Дверь приподнимите и отставьте в сторону.
u

4.3.3 Перестановка средних опорных деталей

Fig. 5
Осторожно снимите накладку
u
Прикрутите средний опорный кронштейн
u
подкладкой сторону шарнира (с моментом 4 Нм). Защелкните накладку
u
стороне, где теперь будет ручка.
Fig. 5 (14)
Fig. 5 (12)
Fig. 5 (12)
.
Fig. 5 (13)
с поворотом на 180° на новую
, повернув на 180 °, на
Ввод в работу

4.3.5 Перестановка ручек

Соответственно на верхней и нижней дверце:
переставить
u
пружинный зажим
с
Fig. 7 (31)
язычок защелки, снять
с него пружинный
зажим.
Вдвинуть пружинный
u
зажим на новой
стороне шарнира до
защелкивания.
: Нажать вниз
Fig. 7

4.3.4 Перестановка нижних опорных деталей

Извлеките опорный винт
u
шайбой вытягивая его вверх. Снимите пробку
u
Открутите
u
Открутите
u
ставив в отверстие на противоположной стороне опор­ного кронштейна, снова прикрутите. Осторожно снимите и переставьте на противопо-
u
ложную сторону крышку со стороны ручки Снова прикрутите опорный кронштейн
u
новой стороне шарнира (с моментом 4 Нм). При необ­ходимости используйте аккумуляторный шуруповерт. Переставьте пробку
u
Вновь установите опорный винт
u
с шайбой и регулируемой опорой. При этом фиксатор должен быть направлен назад.
Fig. 6 (23)
Fig. 6 (21) Fig. 6 (26) Fig. 6 (29)
и регулируемой опорой
Fig. 6 (22)
.
опорный кронштейн
опорную деталь
Fig. 6 (21)
Fig. 6 (28)
в свободное отверстие.
Fig. 6 (22)
в комплекте с
Fig. 6 (24)
Fig. 6 (25)
и, пере-
Fig. 6 (27)
Fig. 6 (25)
в комплекте
Fig. 6
.
.
на
Fig. 8
Извлеките пробку
u
и переставьте. Снимите и переставьте на противоположную сторону
u
дверную ручку прижимные пластины* При установке прижимных пластин на противопо-
u
ложной стороне следите за правильной фиксацией.*
Fig. 8 (30)
Fig. 8 (32)
Fig. 8 (34)
из опорной втулки дверцы
, пробку
Fig. 8 (33)
.

4.3.6 Монтаж нижней двери

Установите нижнюю дверцу сверху на нижний опорный
u
винт
Fig. 6 (22)
Закройте дверцу.
u
Снова наденьте пластмассовый колпачок
u
средний опорный кронштейн Вставьте средний опорный винт
u
стороне шарнира через средний опорный кронштейн
Fig. 5 (13)
.
в нижнюю дверцу.
Fig. 5 (13)
Fig. 5 (11)
Fig. 5 (10)
.

4.3.7 Монтаж верхней двери

Установите верхнюю дверцу на средний опорный винт
u
Fig. 5 (11)
Установите верхний опорный кронштейн
u
новой стороне шарнира и защелкните в дверце.
,
Привинтите верхний опорный кронштейн (с моментом
u
4 Нм)(2 шт. Torx® 25) проделайте отверстия или используйте аккумуля­торную отвертку. Наденьте и защёлкните крышку
u
Fig. 4 (2)
.
Fig. 4 (3)
Fig. 4 (4)
. При необходимости
Fig. 4 (1)
на противоположной стороне снаружи.

4.3.8 Выравнивание дверей

При необходимости выровняйте дверцы через два
u
продольных паза в нижнем опорном кронштейне
Fig. 6 (25)
параллельно корпусу устройства. Для этого выкрутите средний винт на нижнем опорном кронштейне
Fig. 6 (25)
и среднем опорном кронштейне
.
и
на
на новой
на
и крышку
Fig. 5 (13)
7
Page 8
Ввод в работу
Опасность травмы при опрокидывании двери! Если опорные детали недостаточно хорошо прикручены, дверь может опрокинуться. Это может привести к значи­тельным повреждениям. Кроме того, если дверь плотно не закрывается, устройство охлаждает неправильно.
u u
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Прикрутите опорные подставки 4 Нм. Проверить все болты и при необходимости подтянуть.
Если устройство установлено на шарнирах у стены
Fig. 9 (4)
должно быть не менее 40 мм. Настолько выступает ручка при открытой дверце.
, то расстояние между устройством и стеной
4.5 Упаковку утилизируйте надле­жащим образом

4.4 Установка в кухонную стенку

Опасность удушения упаковочным материалом и пленкой!
u
Упаковка изготовлена из материалов, пригодных для вторичного использования:
-
-
-
-
-
u
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не разрешайте детям играть с упаковочным мате­риалом.
Гофрированный картон / картон Детали из вспененного полистирола Пленки и мешки из полиэтилена Обвязочные ленты из полипропилена сбитая гвоздями деревянная рама со вставкой
из полиэтилена* Упаковочный материал отнесите в официальное место сбора вторсырья.

4.6 Подключение устройства

ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения электронного оборудования!
Не используйте автономные инверторы (преобразова-
u
тели постоянного тока в переменный или трехфазный ток), либо энергосберегающие разъемы.
Опасность пожара и перегрева!
u
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не используйте удлинители или распределители.
Fig. 9
(1) Дополнительный
шкафчик
(2) Устройство (4) Стенка
x
В устройствах, в комплект поставки которых входят пристенные распорки, величина увеличивается на 35 мм (см. 4.2) .
Устройство может быть окружено предметами кухонной обстановки. Чтобы уравнять устройство высоте с кухонной стенкой, можно установить над устрой­ством соответствующий дополнительный шкафчик
Fig. 9 (1)
При комбинировании с кухонными шкафами (глубина макс. 580 мм) устройство можно установить непосред­ственно рядом с кухонным шкафом выступает сбоку на 34 ммx и по центру на 50 ммx относи­тельно передней стенки кухонного шкафа.
Важно для вентиляции:
-
-
-
.
На задней стенке шкафчика должен быть вентиля­ционный канал глубиной не менее 50 мм по всей ширине этого шкафчика. Поперечное сечение вентиляционного отверстия под нижней панелью должно составлять не менее 300 см2. Чем больше площадь вентиляционного отверстия, тем меньше электроэнергии потребляет устройство при работе.
(3) Кухонный шкаф
Fig. 9 (2)
Fig. 9 (3)
. Устройство
по
Вид тока (переменный ток) и напряжение на месте уста­новки должны соответствовать данным, приведенным на заводской табличке (см. Основные отличительные особенности устройства).
Розетка должна быть надлежащим образом заземлена и снабжена электрическим предохранителем. Ток срабаты­вания предохранителя должен находиться в диапазоне от 10 A до 16 A.
К розетке должен быть обеспечен легкий доступ, чтобы в случае аварии устройство можно было легко отключить от сети. Она должна находиться за областью обратной стороны устройства.
Проверьте электрическое подключение.
u
Вставьте вилку сетевого кабеля.
u

4.7 Включение устройства

Указание
Чтобы полностью включить устройство, необходимо
u
включить только морозильное отделение. При этом автоматически включается также холодильное отде­ление.
Включите устройство приблизительно за 2 часа перед первой загрузкой продуктов для замораживания.
8
Page 9
Обслуживание

4.7.1 Включение морозильного отделения

Нажмите кнопку On/Off морозильного отделения
u
Fig. 3 (8)
Устройство включено. Индикатор температуры холо-
w
дильного отделения показывает заданную темпера­туру. Индикатор температуры морозильного отделения и аварийная кнопка мигают, пока температура не станет достаточно низкой. Если на дисплее светятся все светодиоды индикатора
w
температуры холодильного отделения, это означает, что активирован демонстрационный режим. Обрат­итесь в службу поддержки.
.

4.7.2 Включение холодильного отделения

Указание
Если холодильное отделение включено, морозильное
u
отделение также включается автоматически.
Нажмите кнопку On/Off холодильного отделения
u
Fig. 3 (1)
Внутреннее освещение горит при открытой двери.
w
Индикация температуры горит. Холодильное и моро-
w
зильное отделения включены.
.

5 Обслуживание

5.1 Аварийный сигнал по темпера­туре
Если температура морозильного отделения недостаточно низкая, то раздается звуковой сигнал (предупреждение).
Одновременно мигает индикация температуры и кнопка аварийного сигнала.
Причина слишком высокой температуры может быть следующая:
были заложены теплые свежие продукты
-
при сортировке и извлечении продуктов внутрь попало
-
слишком много теплого комнатного воздуха в течение долгого времени отсутствовало электропи-
-
тание неисправность устройства
-
Звуковой сигнал выключается автоматически, кнопка аварийного сигнала температуры перестает мигать, если температура снова становится достаточно низкой.
Если аварийное состояние сохраняется: (см. Неисправ­ности).
Указание
Если температура недостаточно низкая, продукты могут испортиться.
Проверьте качество продуктов. Испортившиеся
u
продукты более не употребляйте.

5.1.1 Отключение аварийного сигнала по температуре

Звуковой сигнал можно отключить. Если температура снова становится достаточно низкой, то аварийная функция снова приводится в готовность.
Нажмите кнопку Alarm
u
Звуковой сигнал прекращается.
w

5.2 Холодильное отделение

Благодаря естественной циркуляции воздуха в холо­дильном отделении устанавливаются зоны с различной
Fig. 3 (7)
Fig. 3 (7)
выключается и индикатор
.
температурой. Холоднее всего непосредственно над разделительной полкой отделения BioFresh и на задней стенке. В верхней передней зоне и на двери температура наиболее высокая.

5.2.1 Охлаждение продуктов

Указание
При недостаточной вентиляции потребление электроэ­нергии повышается и мощность охлаждения снижается.
Вентиляционный воздушный зазор всегда должен оста-
u
ваться свободным.
В верхней зоне и на двери поместите масло и
u
консервы. (см. Основные отличительные особенности устройства) Для упаковки используйте контейнеры для многократ-
u
ного применения из пластмассы, металла, алюминия, стекла или мешочки для хранения продуктов. Переднюю поверхность днища холодильного отделения
u
используйте для кратковременного хранения охла­ждаемых продуктов, например, при их перемещении или сортировке. Но не оставляйте охлаждаемые продукты в стоячем положении, иначе при закрывании двери они могут сдвинуться назад или опрокинуться. Размещайте продукты не слишком плотно, чтобы
u
воздух мог хорошо циркулировать. Предохранение бутылок от опрокидывания: сдвиньте
u
держатель для бутылок.
На днище холодильного отделения по выбору можно уста­новить встроенное отделение для бутылок или стеклянную пластину:
Использование отделения
u
для бутылок: для экономии места храните стеклянную пластину под отделением для бутылок. Бутылки укладывайте
u
дном к задней стенке. Если бутылки выступают вперед за пределы отде­ления для бутылок: переставьте нижнюю
u
полку на двери на одну позицию вверх.

5.2.2 Регулировка температуры

Температура зависит от следующих факторов:
частота открывания дверцы
-
окружающая температура на месте установки
-
вид, температура и количество замораживаемых
-
продуктов Рекомендуемое значение задания температуры: 5 °C Температуру можно изменять непрерывно. Если достиг-
нута настройка 3 °C, то индикация снова начинается с 9 °C.
Вызов регулировки температуры: Один раз нажмите
u
кнопку настройки холодильного отделения
На индикаторе температуры мигает светодиод текущей
w
температуры.
Нажимайте последовательно кнопку настройки холо-
u
дильного отделения
рится светодиод требуемой температуры.
Указание
Путем длительного нажатия кнопки настройки можно
u
настроить несколько меньшее значение в пределах
небольшого диапазона температуры (например, между
5 °C и 6 °C). Тогда на индикаторе температуры заго-
рится светодиод следующего (более низкого) диапа-
зона температуры.
Fig. 3 (2)
до тех пор, пока не заго-
Fig. 3 (2)
.
9
Page 10
Обслуживание

5.2.3 Съемные полки

Перемещение съемных полок
Съемные полки защищены от случайного вытаскивания с помощью стопоров.
Приподнимите съемную
u
полку и извлеките движе­нием на себя. Снова задвиньте съемную
u
полку на необходимую высоту. Стопоры должны быть направлены вниз и находится за передней съемной полкой.
Разборка съемных полок
Съемные полки можно
u
разобрать, чтобы выпол­нить очистку.

5.2.4 Используйте разделяемую полку

5.2.6 Извлечение держателя для бутылок

Держатель для бутылок извле-
u
кайте, как показано на рис.

5.3 Отделение BioFresh

.Отделение BioFresh для некоторых свежих продуктов обеспечивает увеличение срока хранения до трех раз при сохранении качества по сравнению с обычным охлажде­нием.
Для продуктов с указанием минимального срока хранения всегда действует указанная на упаковке дата.

5.3.1 HydroSafe

Отделение HydroSafe при задании "влажного" режима подходит для хранения без упаковки салата, овощей, фруктов с высокой собственной влажностью. При доста­точно заполненном выдвижном ящике устанавливается атмосфера "выпадения росы" с влажностью воздуха до макс. 90%. Влажность воздуха в ящике зависит от влаж­ности заложенных для охлаждения продуктов, а также от частоты открывания ящика. Влажность пользователь может регулировать самостоятельно.
Fig. 10
Стеклянная панель (1) с вытяжными стопорами должна
u
лежать спереди, при этом стопоры (3) должны быть направлены вниз.

5.2.5 Дверные полки

Перестановка полок на двери
Полки на двери извлекайте, как
u
показано на рис.
Разборка дверных полок
Дверные полки можно разобрать, чтобы выполнить
u
очистку.

5.3.2 DrySafe

Отделение DrySafe может быть использовано для хранения сухих или упакованных продуктов (например, молочные продукты, мясо, рыба, колбаса). Здесь поддер­живается относительно сухой режим хранения.

5.3.3 Хранение продуктов

Указание
Не подлежат хранению вОтделение BioFresh чувстви-
u
тельные к холоду овощи, такие как огурцы, баклажаны, полузрелые помидоры, цуккини, а также все чувстви­тельные к холоду южные фрукты.
Тогда продукты не испортятся под действием зане-
u
сенных микроорганизмов: Незапакованные продукты животного и растительного происхождения храните отдельно друг от друга в выдвижных ящиках. То же относится к различным сортам мяса. Если из-за недостатка места продукты приходится хранить вместе: запакуйте продукты.
u

5.3.4 Сроки хранения

Ориентировочные значения для сроков хранения при пониженной влажности воздуха
Масло до 90 дней
Твердый сыр до 110 дней
Молоко до 12 дней
Колбаса, нарезка до 9 дней
Птица до 6 дней
Свинина до 7 дней
Говядина до 7 дней
Дичь до 7 дней
10
Page 11
Обслуживание
Указание
Обратите внимание, что продукты, богатые белком,
u
портятся быстрее. Это означает, что мясо животных, имеющих панцирь или ракообразных, портится быстрее, чем рыба, а рыба - быстрее, чем обычное мясо.
Ориентировочные значения для сроков хранения
при высокой влажности воздуха
Овощи, салат
Артишоки до 14 дней
Сельдерей до 28 дней
Цветная капуста до 21 дня
Брокколи до 13 дней
Салатный сорт цикория до 27 дней
Валерьянница до 19 дней
Горох до 14 дней
Капуста листовая до 14 дней
Морковь до 80 дней
Чеснок до 160 дней
Кольраби до 55 дней
Кочанный салат до 13 дней
Травы до 13 дней
Лук до 29 дней
Грибы до 7 дней
Редис до 10 дней
Брюссельская капуста до 20 дней
Спаржа до 18 дней
Шпинат до 13 дней
Савойская капуста до 20 дней
Фрукты
Абрикосы до 13 дней
Яблоки до 80 дней
Груши до 55 дней
Ежевика до 3 дней
Финики до 180 дней
Земляника до 7 дней
Инжир до 7 дней
Черника до 9 дней
Малина до 3 дней
Смородина до 7 дней
Вишня, сладкая до 14 дней
Киви до 80 дней
Персики до 13 дней
Сливы до 20 дней
Брусника до 60 дней
Ревень до 13 дней
Крыжовник до 13 дней
Ориентировочные значения для сроков хранения
при высокой влажности воздуха
Виноград до 29 дней

5.3.5 Регулировка температуры в отделении BioFresh

Температура регулируется автоматически. При темпера­туре в холодильном отделении 5 °C температура в отде­лении BioFresh находится в диапазоне от 0 °C до 3 °C.
Можно установить несколько более низкую или более высокую температуру. Температура регулируется от 1
(самая низкая температура) до 9 (самая высокая темпера­тура). Предварительно установлено значение 5. При уста­новке значений от 1 до 4 температура может упасть ниже
0 ° C, так что продукты слегка заморозятся. Температуру можно изменять непрерывно. Если достиг-
нуто значение 9, то индикация начинается снова. В зави­симости от значения на индикаторе температуры заго­рается определенная комбинация светодиодов.
Fig. 11
Активация режима настройки: нажмите и удерживайте
u
кнопку SuperFrost
Кнопка SuperFrost
w
температуры горит светодиод заданного значения.
Последовательно нажимайте кнопку настройки моро-
u
зильного отделения
рится светодиод требуемого значения.
Подтвердить: нажмите кнопку "SuperFrost"
u
На индикаторе снова появляется показание темпера-
w
туры.
Выход из режима настройки: нажмите кнопку On/Off
u
морозильного отделения
-или-
Подождите 5 минут.
u
Fig. 3 (6)
Fig. 3 (6)
Fig. 3 (5)
Fig. 3 (8)
мин. 5 с.
мигает. На индикаторе
до тех пор, пока не заго-
Fig. 3 (6)
.
.

5.3.6 Регулировка влажности в отделении HydroSafe

u
низкая влажность воздуха:
сдвиньте регулятор влево.
u
высокая влажность воздуха
сдвиньте регулятор вправо.

5.3.7 Выдвижные ящики

Fig. 12
Выдвинуть ящик, приподнять его заднюю часть и
u
извлечь на себя.
Вставить направляющие на место!
u
11
Page 12
Обслуживание
Fig. 13
Вытащить направляющие.
u
Надеть выдвижной ящик на направляющие и задвинуть
u
ящик до щелчка.

5.3.8 Пластина регулировки влажности

Температуру можно изменять непрерывно. Если достиг­нута настройка -32 °C, то индикация снова начинается с
-15 °C. Вызов регулировки температуры: Один раз нажмите
u
кнопку настройки морозильного отделения На индикаторе температуры морозильного отделения
w
мигает светодиод текущей температуры. Нажимайте последовательно кнопку настройки моро-
u
зильного отделения рится светодиод требуемой температуры.
Указание
Путем длительного нажатия кнопки настройки можно
u
настроить несколько меньшее значение в пределах небольшого диапазона температуры (например, между
-15 °C и -18 °C). Тогда на индикаторе температуры заго­рится светодиод следующего (более низкого) диапа­зона температуры.
Fig. 3 (5)
до тех пор, пока не заго-
Fig. 3 (5)
.
Fig. 14
Снятие пластины регулировки влажности: при снятых
u
выдвижных ящиках осторожно потянуть пластину вперед и извлечь ее через низ. Установка пластины регулировки влажности: попе-
u
речные ребра крышки на пластине вставить через низ в задний держатель держателе
Fig. 14 (2)
Fig. 14 (1)
.
и защелкнуть спереди на

5.4 Морозильное отделение

В морозильном отделении можно хранить уже заморо­женные продукты, готовить кубики льда и замораживать свежие продукты.

5.4.1 Замораживание продуктов

Можно в течение 24 часов заморозить столько кило­граммов свежих продуктов, сколько указано на заводской табличке (см. Основные отличительные особенности устройства) у значка "Производительность по заморажи­ванию ... кг/24 ч".
Каждый выдвижной ящик должен содержать не более 25 кг продуктов, а каждая из пластин — не более 35 кг.
ОСТОРОЖНО
Опасность травмы осколками стекла! Бутылки и банки с напитками при замораживании могут взорваться. Это в особенности относится к газированным напиткам.
Не замораживайте бутылки и банки с напитками!
u
Для того, чтобы продукты быстро промерзали полностью, не кладите в каждый пакет больше следующего количе­ства:
- фрукты, овощи до 1 кг
- мясо до 2,5 кг Упакуйте разделенные на порции продукты в пакеты
u
для замораживания, контейнеры для многократного использования из пластмассы, металла или алюминия.

5.4.2 Размораживание продуктов

- в холодильном отделении
- при комнатной температуре
- в микроволновой печи
- в духовке/в аэрогриле Размороженные продукты замораживайте снова
u
только в исключительных случаях.

5.4.3 Регулировка температуры

Рекомендуемое значение задания температуры: -18 °C

5.4.4 SuperFrost

С помощью этой функции можно быстро полно­стью заморозить свежие продукты. Устройство работает с максимальной мощностью охла­ждения, из-за этого временно могут усилиться шумы при работе холодильного агрегата.
Кроме того, уже заложенные замораживаемые продукты получают "запас холода". Благодаря этому продукты дольше остаются замороженными, когда устройство размораживают.
Можно в течение 24 часов заморозить столько кило­граммов свежих продуктов, сколько указано на заводской табличке у значка "Производительность по заморажи­ванию ... кг/24 часа". Это максимальное количество замо­раживаемых продуктов может быть различным в зависи­мости от модели и климатического класса.
В зависимости от того, сколько свежих продуктов требуется заморозить, следует включить заранее режим быстрого замораживания SuperFrost: при небольших коли­чествах замораживаемых продуктов - около 6 ч, а при максимальном количестве - за 24 часа до закладки продуктов.
Упакуйте продукты и уложите как можно свободнее. Замораживаемые продукты не должны соприкасаться с уже заложенными замороженными продуктами; таким образом предотвращается размораживание.
SuperFrost не следует включать в следующих случаях:
при закладке уже замороженных изделий
-
при замораживании ежедневно до 2 кг свежих
-
продуктов
SuperFrost - работа
Коротко нажмите кнопку SuperFrost
u
Кнопка SuperFrost горит.
w
Температура морозильника начнет опускаться, устрой-
w
ство будет работать с наибольшей возможной охла­ждающей мощностью. При небольшом количестве замораживаемых продуктов: подождите прибл. 6 часов.
u
Поместите продукты в упаковке в нижний выдвижной
u
ящик. При максимальном количестве замораживаемых продуктов (см. заводскую табличку): подождите прибл. 24 часа.
u
Извлеките самый нижний выдвижной ящик и уложите
u
продукты прямо в агрегат, так чтобы обеспечить контакт с полом или боковыми стенками. SuperFrost прибл. через 65 часов автоматически выклю-
w
чается. Кнопка SuperFrost гаснет, когда завершено заморажи-
w
вание.
Fig. 3 (6)
.
12
Page 13
Уход
Заложите продукты в выдвижной ящик и снова
u
задвиньте его. Устройство продолжает работать в обычном энергосбе-
w
регающем режиме.

5.4.5 Выдвижные ящики

Чтобы хранить замороженные продукты непосред-
u
ственно на съемных полках: выдвижной ящик потяните на себя и извлеките.

5.4.6 Съёмные полки

Извлечение съёмных полок: припод-
u
нимите спереди и извлеките. Установка съёмных полок на место:
u
просто вдвиньте до упора.

5.4.7 VarioSpace

В дополнение к выдвижным ящиками можно извлечь также и съемные полки. Т.о. будет место для замораживания крупных продуктов. Благодаря этому можно замораживать птицу, мясо, большие части туш и высокие хлебобулочные изделия, а затем использовать их целиком.
Каждый выдвижной ящик
u
должен содержать не более 25 кг продуктов, а каждая из пластин — не более 35 кг.

5.4.8 Информационная табличка*

при извлеченном верхнем выдвижном ящике: Установка аккумуля-
u
торов холода: задвиньте аккумулятор холода назад в верхнюю стенку морозильной камеры и защелкните спереди. при извлеченном верхнем выдвижном ящике: Извлечение аккумуля-
u
торов холода: Возьми­тесь за аккумулятор холода сбоку и нажмите вниз.

6 Уход

6.1 ручное размораживание

Размораживание холодильного отделения происходит автоматически. Талая вода испаряется благодаря теплу компрессора. Наличие капель воды на задней стенке функционально обосновано и полностью нормально.
Регулярно прочищайте отверстие для стока, чтобы
u
талая вода могла вытечь (см. 6.2) .
После длительной эксплуатации в морозильном отде- лении образуется слой инея или льда.
Слой инея или льда образуется быстрее, если устройство часто открывают или в него закладывают теплые продукты. Однако толстый слой льда увеличивает расход электроэнергии. Поэтому регулярно размораживайте устройство.
ОСТОРОЖНО
Опасность травмы и повреждения горячим паром!
Для размораживания не используйте электрические
u
нагревательные или приборы для очистки паром, открытое пламя или спреи для оттаивания. Не удаляйте лед острыми предметами.
u
Fig. 15
(1) Готовые блюда, моро-
женое
(2) Свинина, рыба (5) Дичь, грибы (3) Фрукты, овощи (6) Птица, говядина / теля-
Числа обозначают срок хранения в месяцах для многих видов замороженных продуктов. Указанные сроки хранения являются ориентировочными.
(4) Колбаса, хлеб
тина

5.4.9 Аккумуляторы холода*

При отсутствии напряжения аккумуляторы холода предот­вращают слишком быстрое повышение температуры.
Использование аккумуляторов холода*
Аккумуляторы холода следует заморо-
u
зить и хранить в крышке морозильного отделения.
За день до размораживанияSuperFrost включить.
u
Замороженные продукты получают "запас холода".
w
Выключите устройство.
u
Индикатор температуры гаснет.
w
Извлеките вилку сетевого кабеля или выключите пред-
u
охранитель. Аккумуляторы холода положите сверху на заморо-
u
женные продукты. Замороженные продукты, которые, возможно, нахо-
u
дятся в выдвижном ящике, заверните в газетную или оберточную бумагу и поместите в холодное место. Поставьте на среднюю полку
u
кастрюлю с горячей, но не кипящей водой.
Размораживание ускоряется.
w
В процессе размораживания держите дверцу устрой-
u
ства открытой. Удаляйте отделившиеся кусочки льда.
u
Остаток талой воды удаляйте губкой или тряпкой, при
u
необходимости несколько раз. Вычистите устройство (см. 6.2) и вытрите его насухо.
u
13
Page 14
Неисправности

6.2 Чистка устройства

Опасность травмы и повреждения горячим паром! Горячий пар может повредить поверхности и вызывать ожоги.
u
ВНИМАНИЕ
Неправильная чистка ведёт к повреждению устройства!
u
u
u
u u
u
u
u
u
u u
ОСТОРОЖНО
Не используйте устройства очистки горячим паром!
Используйте только неконцентрированные чистящие средства. Запрещается использовать губки с трущим или цара­пающим покрытием, а также стальную вату. Не используйте едкие, порошковые чистящие средства, а также чистящие средства, содержащие песок, хлор, химикаты или кислоту. Не используйте химические растворители. Не допускайте повреждения заводской табличке на внутренней стороне устройства или её удаления. Она имеет значение для сервисной службы. Не допускайте обрыва кабеля или других узлов, их изгибания или повреждения. Не допускайте попадания используемой для чистки воды в желоба для стока, на вентиляционные решетки и электрические узлы. Используйте мягкую ткань и универсальное чистящее средство с нейтральным значением рН. Внутри устройства используйте только чистящие сред­ства и средства ухода, безопасные для продуктов.
Разгрузите устройство. Извлеките сетевую вилку.
Очистка отверстия для стока
u
талой воды: Удалите отложения, используя тонкие вспомога­тельные средства, например, ватные палочки.
Большинство деталей оборудования можно разо-
u
брать для очистки: см. соответствующую главу. Детали оборудования очистите вручную чуть теплой
u
водой с небольшим количеством моющего средства.
После чистки:
Протрите насухо устройство и детали оборудования.
u
Снова подсоедините устройство к сети и включите.
u
Включите функцию SuperFrost (см. 5.4.4) .
u
Если температура достаточно низкая: снова заложите продукты.
u

6.3 Сервисная служба

Сначала проверьте, не можете ли Вы сами устранить неисправность на основании информации (см. Неисправ­ности). Если нет, то обратитесь в сервисную службу. Адрес имеется в прилагаемом указателе сервисных служб.
Опасность травмы из-за неквалифицированно выполнен­ного ремонта!
u
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Ремонт и вмешательство в устройство и работы на сетевом кабеле, не указанные однозначно (см. Уход), разрешается выполнять только специалисту сервисной службы.
Пластмассовые наружные и внутренние поверх-
u
ности очищайте вручную чуть теплой водой с небольшим количеством моющего средства.
Не наносите средство для очистки специальной стали на стеклянные или пластмассовые поверхности, чтобы их не поцарапать. Наличие изначально более темных мест и более интенсивной окраски поверхностей из высококаче­ственной стали является нормальным явлением.*
ВНИМАНИЕ
Дверцы из высококачественной стали имеют специальное покрытие, их нельзя обрабатывать средством для ухода, входящим в комплект поставки.
В противном случае покрытие будет поцарапано.
Протирайте покрытие поверхностей двери только
u
мягкой, чистой тряпкой. При сильном загрязнении используйте небольшое количество воды или нейтраль­ного чистящего средства. Опционально также можно использовать микрофибровую салфетку. Боковые стенки из высококачественной стали при
u
загрязнении можно очищать обычным средством для очистки специальной стали. Затем средство по уходу за изделиями из высококачественной стали из комплекта поставки равномерно нанесите в направлении шлифовки. Лакированные боковые стенки протирайте только
u
мягкой, чистой тряпкой. При сильном загрязнении используйте небольшое количество воды или нейтраль­ного чистящего средства. Опционально также можно использовать микрофибровую салфетку.
Наименование
u
устройства
Fig. 16 (1)
сервисный
Fig. 16 (2)
серийный
Fig. 16 (3)
с заводской таблички. Завод­ская табличка нахо­дится внутри устройства слева.
Обратитесь в сервисную службу и сообщите вид неис-
u
правности, наименование устройства сервисный № Это позволит выполнить быстрое и целенаправленное
w
обслуживание. До прибытия специалиста сервисной службы держите
u
устройство закрытым. Продукты дольше останутся холодными.
w
Извлеките сетевую вилку (не тяните при этом за соеди-
u
нительный кабель) или выключите предохранитель.
считайте
,
и
Fig. 16 (2)
и серийный №
Fig. 16 (1)
Fig. 16 (3)
.
Fig. 16

7 Неисправности

Данное устройство сконструировано и изготовлено так, чтобы обеспечить безопасность функционирования и длительный срок службы. Если, всё же, при эксплуатации возникла неисправность, то проверьте, не вызвана ли она ошибкой эксплуатации. В этом случае возникшие расходы должны быть отнесены на счет пользователя даже в период гарантийного обслуживания. Следующие непо­ладки пользователь может устранить самостоятельно:
Устройство не работает.
Устройство не включено.
Включить устройство.
u
,
14
Page 15
Вывод из работы
Сетевая вилка неправильно вставлена в розетку.
Проверьте сетевую вилку.
u
Предохранитель розетки не в порядке.
Проверьте предохранитель.
u
Увеличилась продолжительность работы компрес­сора.
При небольшой потребности в холоде компрессор
переключается на пониженные обороты. Хотя из-за этого возрастает продолжительность работы, в резуль­тате энергия сберегается. Для энергосберегающих моделей это нормальное
u
явление. SuperFrost включен.
Чтобы быстрее охладить продукты, компрессор рабо-
u
тает дольше. Это нормальное явление.
Светодиод сзади внизу на приборе (возле компрес­сора) регулярно мигает каждые 15 секунд*.
Инвертер оборудован светодиодной диагностикой
неисправностей. Такое мигание является нормальным явлением.
u
Слишком громкий шум.
Различные уровни скорости вращения компрессоров с
регулированием скорости вращения* могут приводить к возникновению различных шумов. Такой шум является нормальным явлением.
u
бульканье и плеск
Этот шум вызывает хладагент, текущий в холодильном
контуре. Этот шум является нормальным.
u
легкий щелчок
Этот шум возникает всегда, когда холодильный
агрегат (мотор) автоматически включается или выклю­чается. Такой шум является нормальным явлением.
u
Гудение. На короткое время оно становится громче, когда холодильный агрегат (двигатель) включается.
При включенном SuperFrost при только что зало-
женных продуктах или если дверь долго была открыта, мощность охлаждения автоматически возрастает. Такой шум является нормальным явлением.
u
Окружающая температура слишком высокая.
Решение: (см. 1.2)
u
низкочастотное гудение
Этот шум возникает из-за воздушных потоков вентиля-
тора. Такой шум является нормальным явлением.
u
Вибрационные шумы
Устройство стоит на полу в неустойчивом положении.
Из-за этого предметы или близстоящая мебель вибри­руют при работе холодильного агрегата.
Выровняйте устройство с помощью ножек.
u
Бутылки и емкости соприкасаются.
u
Кнопка SuperFrost мигает вместе с индикацией темпе­ратуры.
имеет место неисправность.
Обратитесь в сервисную службу. (см. Уход).
u
На индикаторе температуры холодильного отделения светятся все светодиоды.
Активирован демонстрационный режим.
Обратитесь в службу поддержки. (см. Уход).
u
Наружные поверхности устройства теплые.
Тепло контура охлаждения используется для предот-
вращения конденсации воды. Это нормальное явление.
u
Температура недостаточно низкая.
Дверь устройства неплотно закрыта.
Закройте дверь устройства.
u
Недостаточная вентиляция.
Очистите вентиляционные решетки.
u
Окружающая температура слишком высокая.
Решение: (см. 1.2) .
u
Устройство открывали слишком часто или надолго.
Подождите, возможно, необходимая температура
u
восстановится сама собой. Если это не происходит, обратитесь в сервисную службу. (см. Уход). Слишком большое количество свежих продуктов было
заложено безSuperFrost . Решение: (см. 5.4.4)
u
Устройство установлено вблизи источника тепла
(плита, система отопления и т. д.). Изменить место установки устройства или источника
u
тепла.
Внутреннее освещение не работает.
Устройство не включено.
Включить устройство.
u
Дверца была открыта дольше 15 минут.
При открытой двери внутреннее освещение автомати-
u
чески выключается приблизительно через 15 минут. Неисправен светодиод освещения или повреждена
крышка:
Опасность удара электрическим током! Под крышкой находятся токоведущие узлы.
u
Светодиодная лампа: опасность для здоровья! Интенсивность света светодиодной подсветки соответ­ствует классу лазера 1/1M. Если крышка повреждена:
u
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Для замены или ремонта светодиодов внутреннего освещения привлекайте только специалистов сервисной службы или персонал, имеющий соответ­ствующую квалификацию.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не смотрите на лампу с близкого расстояния через оптические линзы. Это может привести к нарушению зрения.

8 Вывод из работы

8.1 Выключение устройства

Указание
Чтобы полностью выключить устройство, необходимо
u
выключить только морозильное отделение. При этом автоматически выключается также холодильное отде­ление.

8.1.1 Выключение морозильного отделения

Нажмите кнопку On/Off морозильного отделения
u
Fig. 3 (8)
Индикаторы температуры не горят. Всё устройство
w
выключено.

8.1.2 Выключение холодильного отделения

Нажмите кнопку On/Off холодильного отделения
u
Fig. 3 (1)
Внутреннее освещение не горит.
w
Индикация температуры холодильного отделения не
w
горит.
.
.
15
Page 16
Утилизация устройства
Указание
Если требуется выключить только холодильное отде-
u
ление, например, на время отпуска, то всегда

8.2 Отключение

Разгрузите устройство.
u
Извлеките сетевую вилку.
u
Вычистите устройство (см. 6.2) .
u
Оставьте дверь устройства открытой, тогда не будут
u
возникать неприятные запахи.

9 Утилизация устройства

Оно содержит материалы, представляющие ценность, и поэтому должно быть доставлено на пункт сбора, отличный от пункта сбора обычных бытовых отходов. Утилизация старого оборудования должна быть выполнена надле­жащим образом в соответствии с действую­щими на месте использования предписаниями.
При вывозе устройства, отслужившего свой срок, не повредите контур хладагента, т.к. в результате этого хладагент (тип указан на заводской табличке) и масло могут неконтролируемо выйти наружу.
Приведите устройство в состояние, непригодное для
u
употребления. Извлеките сетевую вилку.
u
Отрежьте соединительный кабель.
u
16
Loading...