Producent stale pracuje nad ulepszaniem wszystkich typów
i modeli urządzeń. Prosimy Państwa o zrozumienie, że
jesteśmy zmuszeni zastrzec sobie prawo wprowadzenia
zmian kształtu, wyposażenia i rozwiązań technicznych.
SymbolObjaśnienie
Przeczytać instrukcję
W celu zapoznania się ze wszystkimi zale‐
tami nowego urządzenia zalecamy uważne
przeczytanie wskazówek zawartych w niniej‐
szej instrukcji.
Kompletna instrukcja dostępna w internecie
Szczegółową instrukcję można znaleźć za
pomocą kodu QR umieszczonego na przed‐
niej stronie tej instrukcji, pod adresem
home.liebherr.com/fridge-manuals lub po
wprowadzeniu numeru serwisowego.
Numer serwisowy jest podany na tabliczce
znamionowej:
1 Prezentacja urządzenia
1.1 Zakres dostawy
Sprawdzić wszystkie części pod kątem uszkodzeń trans‐
portowych. W przypadku jakichkolwiek reklamacji, należy
skontaktować się z dealerem lub Działem Obsługi Klienta.
(patrz 10.4Punkt serwisowy)
Zakres dostawy składa się z następujących części:
Urządzenie wolnostojące
-
Wyposażenie (w zależności od modelu)
-
Materiał montażowy (w zależności od modelu)
-
„Quick Start Guide“
-
„Installation Guide“
-
Broszura serwisowa
-
1.2 Przegląd urządzenia i wyposażenia
Fig.Przykładowa prezentacja
Kontrola urządzenia
Sprawdzić wszystkie części pod kątem uszko‐
dzeń transportowych. W przypadku jakich‐
kolwiek reklamacji, należy skontaktować się
z dealerem lub placówką serwisową.
Odchylenia
Instrukcja została opracowana dla kilku modeli
urządzeń. Mogą zatem występować pewne
różnice pomiędzy opisem i urządzeniem. Frag‐
menty dotyczące tylko określonych urządzeń
są zaznaczone gwiazdką (*).
Instrukcje robocze iwyniki działań
Instrukcje robocze są wyróżnione symbolem .
Wyniki działań są wyróżnione symbolem .
Filmy
Filmy dotyczące urządzeń są dostępne na
kanale YouTube urządzeń Liebherr-Hausgeräte.
Niniejsza instrukcja obsługi obowiązuje dla:
CBN ..
SBN .. 52..i
Wskazówka
Jeśli w nazwie urządzenia znajduje się litera N, to jest to
urządzenie NoFrost.
57..i / 76..i / 77..i
Fig. 1 Przykładowa prezentacja
Zakres temperatury
Chłodziarka(C) Zamrażalnik
(A)
(B) BioFresh(D) Najzimniejsza strefa
Wyposażenie
Uchwyty transportowe(11) Meat & Dairy-Safe
(1)
(2) Elementy obsługowe(12) Otwór odpływowy
(3) Wentylator z FreshAir-
(6) VarioSafe*(16) Uchwyt butelek*
(7) Pojemnik na masło*(17) IceMaker*
(13) Półka wdrzwiach
(15) Stojak na butelki*
* zależne od modelu i wyposażenia3
Prezentacja urządzenia
(8) Pokrywa Fruit & Vege‐
table-Safe
(9) Różne półki na butelki(19) Tabliczka znamionowa
(10) Fruit & Vegetable-Safe(20) Nóżki z przodu, rolki
Wskazówka
u
Półki, szuflady lub kosze w stanie dostawy są rozmie‐
szczone tak, by uzyskać optymalną efektywność energe‐
tyczną. Zmiany rozmieszczenia w zakresie podanych opcji
szufladowych, np. półki w chłodziarce, nie mają jednak
wpływu na zużycie energii.
(18) Szuflada zamrażalnika
transportowe z tyłu,
uchwyty na górze (z tyłu)
i na dole (z przodu)
1.3 SmartDevice
SmartDevice jest rozwiązaniem dla podłączenia do sieci
chłodziarko-zamrażarki.
Jeżeli urządzenie SmartDevice jest przystosowane lub
sprawne, urządzenia można szybki i łatwo podłączyć do
sieci WLAN. Przy pomocy aplikacji SmartDevice urządzenie
można obsługiwać z urządzeń mobilnych. W aplikacji Smart‐
Device dostępne są dodatkowe funkcje oraz ustawienia.
Urządzenie przy‐
stosowane do
funkcji SmartDe‐
vice:
Urządzenie jest wyposażone
w funkcję SmartDevice. W celu podłą‐
czenia urządzenia do WLAN należy
ściągnąć aplikację SmartDevice.
Urządzenie nie jest przeznaczone do stoso‐
wania w formie urządzenia do zabudowy.
Każde inne zastosowanie jest niedopusz‐
czalne.
Przewidziane użytkowanie niezgodne z prze‐
znaczeniem
Stanowczo zabrania się:
-
Przechowywania i chłodzenia leków,
plazmy krwi, preparatów laboratoryjnych
oraz innych materiałów i produktów
wymienianych w dyrektywie dotyczącej
produktów medycznych 2007/47/WE
-
Stosowania na obszarach zagrożonych
wybuchem
Użytkowanie urządzenia niezgodne z przezna‐
czeniem może doprowadzić do uszkodzenia
lub zepsucia przechowywanych towarów.
Klasy klimatyczne
Zależnie od klasy klimatycznej urządzenie jest
przeznaczone do pracy w obrębie wskazanych
granic temperatury otoczenia. Klasa klima‐
tyczna obowiązująca dla danego urządzenia
podana jest na tabliczce znamionowej.
Dodatkowe infor‐
macje na temat
SmartDevice:
Ściągnąć aplikację
SmartDevice:
Wskazówka
W następujących krajach funkcja SmartDevice jest niedo‐
stępna: Rosja, Białoruś, Kazachstan.
smartdevice.liebherr.com
Po zainstalowaniu i skonfigurowaniu
aplikacji SmartDevice, urządzenie
można podłączyć przy pomocy apli‐
kacji SmartDevice oraz funkcji WLAN
(patrzWLAN) do sieci WLAN.
1.4 Zakres zastosowania urządzenia
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do
chłodzenia produktów spożywczych w środo‐
wisku domowym lub podobnym. Zalicza się
do tego np. użytkowanie
-
w prywatnych kuchniach, pensjonatach ze
śniadaniem,
-
przez gości w dworkach, hotelach, mote‐
lach oraz innych miejscach noclegowych,
-
przy cateringach oraz podobnych usługach
w handlu hurtowym.
Wskazówka
u
Aby zagwarantować prawidłową pracę,
przestrzegać podanych temperatur
otoczenia.
Klasa klima‐
tyczna
SN10°C do 32°C
N16°C do 32°C
ST16°C do 38°C
T16°C do 43°C
SN-ST10°C do 38°C
SN-T10°C do 43°C
Temperatura otoczenia
1.5 Zgodność
Szczelność obiegu czynnika chłodniczego została poddana
kontroli. Urządzenie jest zgodne z odpowiednimi przepisami
bezpieczeństwa i odpowiednimi dyrektywami.
Na rynek UE:
Na rynek GB: Urządzenie jest zgodne z Radio Equipment
Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod
następującym adresem: www.Liebherr.com
Komora BioFresh spełnia wymagania odnośnie komory
schładzania określone w normie DIN EN 62552:2020.
Urządzenie jest zgodne z dyrektywą
2014/53/EU.
Regulations 2017 SI 2017 No. 1206.
4* zależne od modelu i wyposażenia
1.6 Substancje SVHC zgodnie z rozpo‐
rządzeniem REACH
W poniższym linku można sprawdzić, czy urzą‐
dzenia zawiera substancje SVHC zgodnie z rozporzą‐
dzeniem REACH: home.liebherr.com/de/deu/de/liebherr-
erleben/nachhaltigkeit/umwelt/scip/scip.html
1.7 Baza danych produktów EPREL
Od 1 marca 2021 informacje odnośnie etykietowania ener‐
getycznego oraz wymagań dotyczących ekoprojektu można
znaleźć w europejskiej bazie danych produktów (EPREL).
Baza danych produktów jest dostępna pod adresem https://
eprel.ec.europa.eu/. Po wejściu na stronę wyświetli się pole‐
cenie wpisania identyfikatora modelu. Identyfikator modelu
jest podany na tabliczce znamionowej.
2 Ogólne zasady bezpieczeństwa
Niniejszą instrukcję obsługi należy starannie
przechowywać, aby zawsze mieć do niej
dostęp.
W przypadku przekazania urządzenia należy
również przekazać instrukcję obsługi następ‐
nemu użytkownikowi.
W celu prawidłowego i bezpiecznego
użytkowania urządzenia należy zapoznać
się z niniejszą instrukcją obsługi przed
rozpoczęciem eksploatacji. Stosować się
stale do zawartych w niej instrukcji, wska‐
zówek bezpieczeństwa i wskazówek ostrze‐
gawczych. Są one istotne, aby prawidłowo
i bezpiecznie zainstalować i eksploatować
urządzenie.
Zagrożenia dla użytkownika:
-
Urządzenie to może być używane przez
dzieci oraz przez osoby z ograniczonymi
zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi
i mentalnymi lub przez osoby posiadające
niedostateczne doświadczenie oraz wiedzę,
gdy znajdują się one pod nadzorem lub
jeśli zostały poinformowane o bezpiecznym
stosowaniu urządzenia oraz o możliwych
zagrożeniach. Dzieci nie mogą się bawić
urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja
nie może być przeprowadzane przez dzieci
nie będące pod nadzorem. Dzieci w wieku
3-8 lat mogą umieszczać produkty w urzą‐
dzeniu oraz je z niego wyjmować. Dzieci
w wieku poniżej 3 lat nie mogą przebywać
w pobliżu urządzenia, jeżeli nie są w sposób
nieprzerwany nadzorowane.
-
Gniazdko sieciowe musi być zawsze łatwo
dostępne, aby w sytuacji awaryjnej możliwe
było jak najszybsze odłączenie urządzenia
od zasilania elektrycznego. Musi się znaj‐
dować poza obszarem tylnej ściany urzą‐
dzenia.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
-
Podczas odłączania urządzenia od sieci,
zawsze chwytać za wtyczkę. Nie ciągnąć
kabla.
-
W razie usterek wyciągnąć wtyk z gniazda
sieciowego bądź wyłączyć bezpiecznik.
-
Nie uszkodzić przewodu zasilającego. Nie
eksploatować urządzenia z uszkodzonym
przewodem zasilającym.
-
Naprawy i ingerencje w urządzenie
powierzać wyłącznie placówce serwi‐
sowej lub odpowiednio wykwalifikowanemu
personelowi.
-
Montować, podłączać i utylizować urzą‐
dzenie zgodnie ze wskazówkami zawartymi
w instrukcji.
-
Producent nie ponosi odpowiedzialności
za szkody spowodowane nieprawidłowym
podłączeniem do sieci wodociągowej.*
Zagrożenie pożarowe:
-
Zawarty w urządzeniu czynnik chłodniczy
(dane na tabliczce znamionowej) jest przy‐
jazny dla środowiska, ale łatwopalny.
Wypływający czynnik chłodniczy może ulec
zapłonowi.
•
Nie wolno dopuścić do uszkodzenia prze‐
wodów obiegu czynnika chłodniczego.
•
Wewnątrz urządzenia nie wolno manipu‐
lowaćźródłami zapłonu.
•
Wewnątrz urządzenia nie wolno używaćżadnych urządzeń elektrycznych (np.
myjek parowy, grzejników, lodziarek itp).
•
Jeżeli wydostaje się czynnik chłodniczy:
Usunąć ogień lub źródła zapłonu, znajdu‐
jące się w pobliżu miejsca nieszczelności.
Dobrze przewietrzyć pomieszczenie.
Powiadomić serwis techniczny.
-
W urządzeniu nie wolno przechowywaćżadnych materiałów wybuchowych ani
puszek zawierających aerozole z palnymi
propelentami, takimi jak butan, propan,
pentan itp. Takie puszki z aerozolami można
rozpoznać na podstawie nadrukowanego
opisu zawartości lub symbolu płomienia na
puszce. Ewentualnie ulatniające się gazy
mogłyby zapalić się w zetknięciu z częś‐
ciami elektrycznymi.
-
Palące sięświece, lampy i inne przedmioty
z otwartym płomieniem trzymać z dala od
urządzenia, aby go nie podpalić.
-
Butelki z napojami alkoholowymi lub inne
pojemniki z alkoholem należy przecho‐
wywać wyłącznie szczelnie zamknięte.
Ewentualnie wypływający alkohol mógłby
zapalić się w zetknięciu z częściami elek‐
trycznymi.
* zależne od modelu i wyposażenia5
Sposób działania wyświetlacza Touch&Swipe
Niebezpieczeństwo spadnięcia lub wywró‐
cenia:
-
Cokołu, szuflad, drzwi itd. nie wolno
używać jako podnóżków, nie wolno
stosować ich jako podparcia. Dotyczy to
zwłaszcza dzieci.
Niebezpieczeństwo zatrucia żywnością:
-
Nie spożywaćżywności z przekroczoną
datą przydatności do spożycia.
Niebezpieczeństwo odmrożeń, utraty czucia
lub bólu:
-
Unikać długotrwałego kontaktu skóry
z zimnymi powierzchniami lub z chło‐
dziarko-zamrażarką albo przedsięwziąć
odpowiednie środki ostrożności, np. użyć
rękawic.
Niebezpieczeństwo zranienia osób
i uszkodzenia urządzenia:
-
Gorąca para może spowodować obrażenia.
Do rozmrażania nie wolno używać urządzeń
elektrycznych do ogrzewania, urządzeń do
czyszczenia parą pod ciśnieniem, otwar‐
tego ognia ani sprayów rozmrażających.
-
Nie używać ostrych przedmiotów do
usuwania lodu.
Ryzyko zgniecenia:
-
Nie sięgać do zawiasu podczas otwierania
i zamykania drzwi. Może dojść do zakle‐
szczenia się palców.
Symbole na urządzeniu:
Symbol ten może się znajdować na sprę‐
żarce. Odnosi się do oleju umieszczonego
w sprężarce i wskazuje na następujące
niebezpieczeństwo: Może byćśmiertelny
w przypadku połknięcia i przedostania
się do dróg oddechowych. Wskazówka
ta jest istotna jedynie w przypadku recy‐
klingu. Brak niebezpieczeństwa w trakcie
normalnej eksploatacji.
Symbol ten znajduje się na sprężarce
i wskazuje na zagrożenie związane
z substancjami palnymi. Nie usuwać
naklejki.
NIEBEZPIE‐
CZEŃSTWO
OSTRZE‐
ŻENIE
OSTROŻNIE informuje o niebezpiecznej
UWAGAinformuje o niebezpiecznej
Wska‐
zówka
informuje o bezpośrednio niebez‐
piecznej sytuacji, która w razie
zlekceważenia spowoduje śmierć
lub ciężkie obrażenia ciała.
informuje o niebezpiecznej
sytuacji, która w razie zlekcewa‐
żenia może spowodowaćśmierć
lub ciężkie obrażenia ciała.
sytuacji, która w razie zlekcewa‐
żenia może spowodować lekkie lub
średnie obrażenia ciała.
sytuacji, która w razie zlekcewa‐
żenia może spowodować szkody
rzeczowe.
oznacza ogólne użyteczne wska‐
zówki i porady.
3 Sposób działania wyświetlacza
Touch&Swipe
Urządzenie można obsługiwać przy pomocy wyświetlacza
Touch & Swipe. Przy pomocy wyświetlacza Touch & Swipe
(zwanym dalej wyświetlaczem) można wybrać funkcje urzą‐
dzenia poprzez kliknięcie lub przeciągnięcie. Jeżeli przez
10 sekund na wyświetlaczu nie zostanie podjęte żadne dzia‐
łanie, wskaźnik przełączy się na nadrzędne menu lub bezpo‐
średnio do wskaźnika statusu.
3.1 Nawigacja oraz objaśnienie symboli
Na rysunkach użyto różnych symboli dla nawigacji przy
pomocy wyświetlacza. W poniższej tabeli znajduje się opis
tych symboli.
Dotknąć wyświetlacz i przytrzymać
przez zalecany czas (np. 3sekundy):
Aktywować/dezaktywować funkcję
lub wartość.
Przeciągnąć w prawo lub w lewo:
Nawigować w menu.
Taka lub podobna naklejka może znaj‐
dować się z tyłu urządzenia. Wskazuje
ona, że na drzwiach i/lub w obudowie znaj‐
dują się próżniowe panele izolacyjne (VIP)
lub panele perlitowe. Wskazówka ta jest
istotna jedynie w przypadku recyklingu. Nie
usuwać naklejki.
Należy przestrzegać wskazówek ostrzega‐
wczych oraz innych specjalnych wskazówek
podanych w innych rozdziałach:
6* zależne od modelu i wyposażenia
Krótko dotknąć symbolu Wstecz:
Przeskok o jeden poziom menu.
Dotykać symbolu Wstecz przez
3sekundy:
Przeskoczyć do wskaźnika statusu.
Uruchomienie
SymbolOpis
Strzałka z zegarem:
Upływa więcej niż 10 sekund, aż
kolejny wskaźnik wyświetli się na
wyświetlaczu.
Strzałka z podanym czasem:
Upływa podany czas, aż poniższy
wskaźnik wyświetli się na wyświet‐
laczu.
Symbol „Otwieranie menu ustawień”:
Przejść do menu ustawień i otworzyć
menu ustawień.
Jeżeli to konieczne: W menu ustawień
nawigować do wybranej funkcji.
(patrz 3.2.1 Otwieranie menu usta‐
wień)
Otworzyć symbol „Rozszerzone
menu”:
Przejść do rozszerzonego menu
i otworzyć rozszerzone menu.
Jeżeli to konieczne: W menu nawi‐
gować do wybranej funkcji.
Jeżeli przez 10 sekund na wyświet‐
laczu nie zostanie podjęte żadne
działanie, wskaźnik przełączy się na
nadrzędne menu lub bezpośrednio do
wskaźnika statusu.
Jeżeli drzwi zostaną otwarte i od
razu zamknięte, wskaźnik przełącza
się bezpośrednio na wskaźnik statusu.
3.2.1 Otwieranie menu ustawień
Fig. 2 Przykładowa prezentacja
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Menu ustawień jest otwarte.
u
Jeżeli to konieczne: Przejść do wybranej funkcji.
3.2.2 Otwieranie rozszerzonego menu
Fig.3
3.2 Menu
Funkcje urządzenia zostały podzielone na różne menu:
Menu
Menu głównePo włączeniu urządzenia następuje
Menu ustawień
Rozszerzone menu Rozszerzone menu zawiera specjalne
Opis
automatyczne przełączenie na menu
główne.
Tutaj można nawigować do najważ‐
niejszych funkcji urządzenia, do menu
ustawień oraz do rozszerzonego menu.
Menu ustawień zawiera dodatkowe
funkcje urządzenia służące do jego
ustawiania.
funkcje urządzenia służące do jego
ustawiania. Dostęp do rozszerzonego
menu jest chronione kodem liczbowym
151.
Fig. 4 Przykładowa prezentacja, dostęp przy pomocy kodu
liczbowego 151
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Rozszerzone menu jest otwarte.
u
Jeżeli to konieczne: Przejść do wybranej funkcji.
3.3 Tryb uśpienia
Jeżeli wyświetlacz nie będzie dotykany przez 1 minutę,
wtedy wyświetlacz przełączy się na tryb uśpienia. W trybie
uśpienia następuje przyciemnienie jasności wskaźnika.
3.3.1 Kończenie trybu uśpienia
u
Krótko dotknąć palcem wyświetlacza.
w
Tryb uśpienia zostaje zakończony.
4 Uruchomienie
4.1 Włączanie urządzenia (pierwsze
uruchomienie)
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące
warunki:
Urządzenie jest ustawiane i podłączane zgodnie
q
z instrukcją montażu.
* zależne od modelu i wyposażenia7
Uruchomienie
Wszystkie taśmy klejące, folie klejące i ochronne oraz
q
zabezpieczenia transportowe w urządzeniu i na nim są
zdjęte.
Wszystkie wkładki reklamowe z szuflad zostały usunięte.
q
Sposób działania wyświetlacza Touch & Swipe jest znany.
q
(patrz3 Sposób działania wyświetlacza Touch&Swipe)
Włączyć urządzenie przy pomocy wyświetlacza
Touch&Swipe:
u
Jeżeli w wyświetlacz znajduje się w trybie uśpienia:
Krótko nacisnąć wyświetlacz.
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
Fig. 5 Przykładowa prezentacja
w
Wyświetla się wskaźnik statusu.
w
Urządzenie schładza się do temperatury ustawionej
fabrycznie.
w
Urządzenie uruchamia się w trybie Demo (pojawia się
wskaźnik statusu z DEMO): Jeżeli urządzenie uruchamia
się w trybie Demo to tryb ten można dezaktywować
w ciągu 5 kolejnych minut. (patrz Tryb Demo)
Napełnić zbiornik wody. (patrz 8.11.1 Napełnianie zbior‐
nika wody)
u
Aktywować HydroBreeze. (patrz HydroBreeze*)
4.2 Uruchamianie InfinitySpring*
Jeżeli urządzenie wyposażone jest w InfinitySpring, przed
pierwszym użyciem należy odpowietrzyć system wodny dla
InfinitySpring i wyczyścić InfinitySpring.
8* zależne od modelu i wyposażenia
Przechowywanie
5 Przechowywanie
5.1 Wskazówki dotyczące przechowy‐
wania
Zagrożenie pożarowe
u
Wskazówka
Przy niewystarczającej wentylacji wzrasta zużycie energii,
a wydajność chłodzenia spada.
u
Przestrzegać następujących wskazówek dotyczących prze‐
chowywania:
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Wskazówka
Niezastosowanie się do tych wymogów może prowadzić do
psucia siężywności.
5.2 Chłodziarka
Poprzez cyrkulację powietrza w urządzeniu tworzą się różne
strefy temperatury. Różne strefy temperatury znajdują się
w przeglądzie urządzenia u wyposażenia. (patrz 1.2 Przegląd
urządzenia i wyposażenia)
5.2.1 Sortowanie żywności
u
u
OSTRZEŻENIE
O ile producent nie zalecił inaczej, w strefie urządzenia,
gdzie znajdują się produkty spożywcze, nie wolno używaćżadnych elektrycznych przyrządów.
Nie blokować szczelin wentylacyjnych.
Nie zatykać szczeliny powietrznej na tylnej ściance urzą‐
dzenia.
Nie zatykać szczeliny powietrznej na wentylatorze.*
W zamrażarce: Artykuły spożywcze należy odpowiednio
zapakować.
Artykuły spożywcze, które łatwo nabierają lub uwalniają
zapach lub smak, zapakować do zamkniętych pojem‐
ników lub przykryć.
Surową rybę lub surowe mięso zapakować do czystych,
zamkniętych pojemników. W ten sposób można zapobiec
stykania się mięsa lub ryby z innymi produktami spoży‐
wczymi lub kapania na nie.
Płyny przechowywać w zamkniętych pojemnikach.
Produkty spożywcze układać z odstępem, aby zapewnić
dobrą cyrkulację powietrza.
Produkty spożywcze przechowywać zgodnie z informa‐
cjami umieszczonymi na opakowaniu.
Zawsze obowiązuje data przydatności do spożycia
podana na opakowaniu.
Górny obszar oraz drzwi: Masło, ser, konserwy oraz tubki.
Najzimniejsza strefa temperatury: Łatwo psujące się
produkty spożywcze, takie jak dania gotowe.
5.3.1 Fruit & Vegetable-Safe
Występuje tu klimat przechowywania wynoszący ok. 0 °C.
Szczelna pokrywa dba o stale panującą wilgotność powie‐
trza. Ten klimat przechowywania jest odpowiedni do
przechowywania niepakowanych produktów spożywczych
o wysokiej wilgotności wewnętrznej (np. sałat, warzyw,
owoców).
Wilgotność w komorze zależy od wilgotności przechowywa‐
nych produktów, jak również od częstości jej otwierania.
Można regulować wilgotność powietrza. (patrz 8.10 Regu‐
lacja wilgotności)
Sortowanie żywności*
u
Przechowywać niezapakowane owoce i warzywa.
Jeżeli wilgotność powietrza jest zbyt duża:
Występuje tu klimat przechowywania wynoszący ok. 0 °C.
Ten klimat przechowywania jest odpowiedni dla wrażliwych
produktów spożywczych (np. produktów mlecznych, mięsa,
ryb, kiełbas).
Sortowanie żywności*
u
Przechowywać suchą lub pakowanążywność.
5.4 Zamrażalnik
Tutaj, suchy, mroźny klimat do przechowywania ustawia się
na -18 °C. Mroźny klimat przechowywania jest odpowiedni
do przechowywania żywności głęboko mrożonej i mrożonek
przez kilka miesięcy, do wytwarzania kostek lodu lub zamra‐
żania świeżej żywności.
5.4.1 Zamrażanie żywności
Ilość mrożonej żywności
W ciągu 24 godzin można zamrozić maksymalnie taką ilość
świeżych produktów spożywczych, jaka podana jest na
Aby produkty spożywcze szybko się zamroziły, nie należy
przestrzegać następujących ilości na opakowanie:
Owoce i warzywa do 1 kg
-
Mięso do 2,5 kg
-
Zamrażanie żywności przy pomocy SuperFrost
W zależności od ilości zamrażanej żywności, przed zamra‐
żaniem można aktywować SuperFrost, aby osiągnąć niższetemperatury zamrażania. (patrz SuperFrost)
u
Aktywować SuperFrost, jeżeli ilość zamrażanej żywności
jest większa niż 2 kg.
Moment aktywacji SuperFrost zależy od ilości mrożonej
żywności:
5.3 BioFresh
BioFresh przedłuża czas przechowywania niektórych świe‐
żych produktów spożywczych niż w przypadku zwykłegoprzechowywania wlodówce.
Wskazówka
Jeżeli temperatury spadają poniżej 0 °C wówczas żywność
może przymarzać.
u
Warzywa wrażliwe na zimno, takie jak ogórek, bakłażan,
cukinia i wrażliwe na zimno owoce tropikalne należy prze‐
chowywać w części chłodniczej.
Ilość mrożonej
żywności
brak ilości zamra‐
żanej żywności
Moment aktywacji SuperFrost
SuperFrost aktywować 6 godzin przed
rozpoczęciem zamrażania.
Przed automatyczną dezaktywacją
SuperFrost należy posortowaćżywność.
* zależne od modelu i wyposażenia9
Przechowywanie
Ilość mrożonej
żywności
Maksymalna
ilość mrożonej
żywności
Sortowanie żywności
Moment aktywacji SuperFrost
SuperFrost aktywować 24 godzin przed
rozpoczęciem zamrażania.
Przed automatyczną dezaktywacją
SuperFrost należy posortowaćżywność.
OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo poranienia przez odłamki szkła!
Butelki i puszki z napojami mogą zostać rozerwane w razie
zamrażania. Dotyczy to zwłaszcza napojów, zawierających
dwutlenek węgla.
u
Butelki i puszki z napojami zamrażać tylko po aktywacji
funkcji BottleTimer w aplikacji SmartDevice.
Ilość mrożonej
żywności
brak ilości
zamrażanej
żywności
Maksymalna
ilość mrożonej
żywności
Sortowanie żywności
Zapakowanążywność umieścić
w górnej szufladzie.
W razie możliwości żywność z tyłu
szuflady bliżej tylnej ściany.
Zapakowanążywność umieścić we
wszystkich szufladach za wyjątkiem
dolnej szuflady.
W razie możliwości żywność z tyłu
szuflady bliżej tylnej ściany.
5.4.2 Rozmrażanie żywności
Niebezpieczeństwo zatrucia żywnością!
u
u
Żywność można rozmrozić na kilka różnych sposobów:
-
-
-
-
u
OSTRZEŻENIE
Nie zamrażać ponownie rozmrożonych produktów spoży‐
wczych.
Rozmrożonążywność należy zużyć możliwie jak najszyb‐
ciej.
w komorze chłodziarki
w kuchence mikrofalowej
w piekarniku lub w piekarniku z termoobiegiem
w temperaturze pokojowej
Wyjąć tylko potrzebną ilość produktów.
5.5 Okresy przechowywania
Podane okresy przechowywania są wartościami orientacyj‐
nymi.
W przypadku produktów spożywczych z datą przydatności
do spożycia, podaną na opakowaniu, obowiązuje zawsze ta
data.
5.5.1 Chłodziarka
Obowiązuje data przydatności do spożycia podana na
opakowaniu.
5.5.2 BioFresh
Orientacyjny czas przechowywania w Meat & Dairy-Safe*
masłow tempera‐
turze 1°C
do 90 dni
Orientacyjny czas przechowywania w Meat & Dairy-Safe*
twardy serw tempera‐
turze 1°C
mlekow tempera‐
turze 1°C
kiełbasa, wędlinyw tempera‐
turze 1°C
dróbw tempera‐
turze 1°C
mięso wieprzowew tempera‐
turze 1°C
mięso wołowew tempera‐
turze 1°C
dziczyznaw tempera‐
turze 1°C
Wskazówka
u
Należy pamiętać, że żywność wysokobiałkowa psuje się
szybciej. Oznacza to, że ślimaki lub skorupiaki psują się
szybciej niż ryby, a ryby szybciej niż mięso.
Orientacyjny czas przechowywania w Fruit & VegetableSafe*
Warzywa, sałaty
karczochyw tempera‐
turze 1°C
selerw tempera‐
turze 1°C
kalafiorw tempera‐
turze 1°C
Brokuływ tempera‐
turze 1°C
cykoriaw tempera‐
turze 1°C
roszponka warzywnaw tempera‐
turze 1°C
grochw tempera‐
turze 1°C
jarmużw tempera‐
turze 1°C
marcheww tempera‐
turze 1°C
czosnekw tempera‐
turze 1°C
kalarepaw tempera‐
turze 1°C
sałata siewnaw tempera‐
turze 1°C
zioław tempera‐
turze 1°C
szczypiorekw tempera‐
turze 1°C
grzybyw tempera‐
turze 1°C
rzodkiewkaw tempera‐
turze 1°C
do 110 dni
do 12 dni
do 8 dni
do 6 dni
do 6 dni
do 6 dni
do 6 dni
do 14 dni
do 28 dni
do 21 dni
do 13 dni
do 27 dni
do 19 dni
do 14 dni
do 14 dni
do 80 dni
do 160 dni
do 14 dni
do 13 dni
do 13 dni
do 29 dni
do 7 dni
do 10 dni
10* zależne od modelu i wyposażenia
Oszczędzanie energii
Orientacyjny czas przechowywania w Fruit & VegetableSafe*
brukselkaw tempera‐
turze 1°C
szparagiw tempera‐
turze 1°C
szpinakw tempera‐
turze 1°C
kapusta włoskaw tempera‐
turze 1°C
Owoce
morelew tempera‐
turze 1°C
jabłkaw tempera‐
turze 1°C
gruszkiw tempera‐
turze 1°C
jeżynyw tempera‐
turze 1°C
daktylew tempera‐
turze 1°C
truskawkiw tempera‐
turze 1°C
figiw tempera‐
turze 1°C
jagodyw tempera‐
turze 1°C
malinyw tempera‐
turze 1°C
porzeczkiw tempera‐
turze 1°C
czereśniew tempera‐
turze 1°C
kiwiw tempera‐
turze 1°C
brzoskwiniew tempera‐
turze 1°C
śliwkiw tempera‐
turze 1°C
borówkiw tempera‐
turze 1°C
rabarbarw tempera‐
turze 1°C
agrestw tempera‐
turze 1°C
winogronaw tempera‐
turze 1°C
do 20 dni
do 18 dni
do 13 dni
do 20 dni
do 13 dni
do 80 dni
do 55 dni
do 3 dni
do 180 dni
do 7 dni
do 7 dni
do 9 dni
do 3 dni
do 7 dni
do 14 dni
do 80 dni
do 13 dni
do 20 dni
do 60 dni
do 13 dni
do 13 dni
do 29 dni
Orientacyjne okresy przechowywania różnych produktów
dziczyzna, wieprzo‐
wina
ryby, tłustew tempera‐
ryby, chudew tempera‐
Serw tempera‐
drób, wołowinaw tempera‐
warzywa, owocew tempera‐
w tempera‐
turze -18°C
turze -18°C
turze -18°C
turze -18°C
turze -18°C
turze -18°C
6 do 9 miesięcy
2 do 6 miesięcy
6 do 8 miesięcy
2 do 6 miesięcy
6 do 12 miesięcy
6 do 12 miesięcy
6 Oszczędzanie energii
Należy zawsze dbać o dobrą wentylację. Nie zakrywać
-
otworów wentylacyjnych wzgl. kratek wentylacyjnych.
Szczeliny wentylacyjne muszą być zawsze odkryte.
-
Nie należy ustawiać urządzenia w miejscach narażonych
-
na bezpośrednie działanie promieni słonecznych ani obok
kuchenki, grzejnika itp.
Zużycie energii jest zależne od warunków w miejscu usta‐
-
wienia np. od temperatury otoczenia (patrz 1.4 Zakres
zastosowania urządzenia) . W przypadku podwyższonej
temperatury otoczenia zużycie energii może być większe.
Otwierać urządzenie na możliwie jak najkrótszy czas.
-
Im ustawiona będzie niższa temperatura, tym zużycie
-
energii będzie wyższe.
Artykuły spożywcze przechowywać posortowane:
-
home.liebherr.com/food.
Wszystkie produkty spożywcze przechowywać dobrze
-
zapakowane lub pod przykryciem. Pozwoli to uniknąć
powstania szronu.
Artykuły spożywcze wyciągnąć na jak najkrótszy czas, by
-
zbytnio się nie nagrzały.
Wkładanie ciepłych potraw: odczekać aż ostygną do
-
temperatury pokojowej.
Produkty mrożone rozmrażać w komorze chłodziarki.
-
W przypadku dłuższych okresów urlopowych, zamrażarkę
-
należy opróżnić i wyłączyć.*
W przypadku dłuższych czasów urlopowych skorzystać
-
z funkcji HolidayMode (patrz HolidayMode*) .*
Osady kurzu zwiększają zużycie energii:
Agregat chłodziarki wraz z wymienni‐
-
kiem ciepła - metalowa kratka z tyłu
urządzenia - należy odkurzać raz
w roku.
7 Obsługa
7.1 Elementy obsługi i wyświetlacza
5.5.3 Zamrażalnik
Orientacyjne okresy przechowywania różnych produktów
lodyw tempera‐
turze -18°C
kiełbasa, szynkaw tempera‐
turze -18°C
chleb, pieczywow tempera‐
turze -18°C
2 do 6 miesięcy
2 do 3 miesięcy
2 do 6 miesięcy
7.1.1 Wyświetlacz Status
* zależne od modelu i wyposażenia11
Obsługa
Fig.6
(1) Wskaźnik temperatury
chłodziarki
(2) Wskaźnik temperatury
BioFresh
Wyświetlacz Status pokazuje ustawione temperatury i jest
wyświetlaczem wyjściowym. Stamtąd można przejść do
funkcji i ustawień.
7.1.2 Symbole wskaźnikowe
Symbole wskaźnikowe informują o aktualnym statusie urzą‐
dzenia.
SymbolStan urządzenia
Standby
Urządzenie lub strefa temperatury
jest wyłączona.
Pulsująca liczba
Urządzenie działa. Temperatura
pulsuje do momentu osiągnięcia
ustawionej wartości.
Pulsujący symbol
Urządzenie działa. Wprowadzono
ustawienie.
(3) Wskaźnik temperatury
zamrażalnika
Fig.9*
u
Dezaktywować IceMaker .*
w
Nieaktywny: wyświetlacz robi się czarny.
7.2.3 Włączanie i wyłączanie strefy tempera‐
tury
Istnieje możliwość odłączania od siebie poszczególnych
stref temperatur.
Zastosowanie:
Czyszczenie
-
Rozmrażanie
-
Wyłączanie chłodziarki
Upewnić się, czy spełnione zostały następujące warunki:
Chłodziarka jest opróżniona.
q
Zbiornik wody InfinitySpring jest pusty.*
q
7.2 Funkcje urządzenia
7.2.1 Wskazówki dotyczące funkcji urządzenia
Funkcje urządzenia zostały ustawione fabrycznie tak, aby
urządzenie było w pełni sprawne.
Przed zmianą, aktywacją lub dezaktywacją funkcji urzą‐
dzenia należy się upewnić, czy spełnione zostały następu‐
jące warunki:
Przeczytano i zrozumiano opisy na temat działania
q
wyświetlacza.
Zapoznano się z elementami obsługowymi i wskaźniko‐
q
wymi urządzenia.
Wyłączanie urządzenia
To ustawienie pozwala na wyłączenie całego urządzenia.
Wyłączanie całego urządzenia
Fig.7
Fig. 10 Przykładowa prezentacja
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Chłodziarka jest wyłączona.
Wyłączanie zamrażalnika*
Upewnić się, czy spełnione zostały następujące warunki:
Zamrażalnik jest opróżniony.
q
IceMaker jest dezaktywowany.*
q
Zbiornik wody EasyTwist-Ice jest pusty.*
q
Fig.8*
12* zależne od modelu i wyposażenia
Fig. 11 Przykładowa prezentacja*
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Zamrażalnik jest wyłączony.
Włączanie chłodziarki
Obsługa
Tworzenie po raz pierwszy połączenia WLAN
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące
warunki:
Zainstalowano aplikację SmartDevice (patrz
q
apps.home.liebherr.com).
Rejestracja w aplikacji SmartDevice została zakończona.
q
Fig. 14
Fig. 12 Przykładowa prezentacja
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Chłodziarka jest włączona.
w
Urządzenie schładza się do poprzedniej temperatury.
Włączanie zamrażalnika*
Fig. 13 Przykładowa prezentacja*
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Zamrażalnik jest włączony.
w
Urządzenie schładza się do poprzedniej temperatury.
Fig. 15
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Połączenie zostało utworzone.
Anulowanie połączenia WLAN
Fig. 16
Fig.17
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Połączenie jest rozłączone.
Przywracanie połączenia WLAN
WLAN
Za pomocą tej funkcji można połączyć urządzenie z WLAN.
Następnie można ją obsługiwać przy pomocy aplikacji
SmartDevice na urządzeniach mobilnych. Przy pomocy tej
funkcji można rozłączyć i ponownie utworzyć połączenie
z WLAN.
Dodatkowe informacje na temat SmartDevice:
(patrz 1.3 SmartDevice)
Wskazówka
W następujących krajach funkcja SmartDevice jest niedo‐
stępna: Rosja, Białoruś, Kazachstan.
* zależne od modelu i wyposażenia13
Fig. 18
Obsługa
Fig. 19
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Połączenie WLAN i inne ustawienia WLAN są przywra‐
cane do ustawień fabrycznych.
Wyświetlanie informacji na temat połączenia WLAN
Ustawianie temperatury w chłodziarce
Fig.22
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Temperatura jest ustawiona.
Ustawianie temperatury w zamrażalniku
Fig.20
Fig.21*
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
Temperatura
Przy pomocy tej funkcji można ustawić temperaturę.
Temperatura zależy od następujących czynników:
częstość otwierania drzwi
-
czas, w którym drzwi pozostają otwarte
-
temperatura pomieszczenia w miejscu ustawienia
-
rodzaj, temperatura iilośćżywności
-
Fig.23
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Temperatura jest ustawiona.
Ustawianie temperatury w BioFresh
Temperaturę ustawia się za pomocąBioFresh B-Value
w menu klienta.
Jednostka temperatury
Przy pomocy tej funkcji można ustawić jednostkę tempera‐
tury. Jako jednostkę temperatury można ustawić stopnie
Celsjusza lub Fahrenheita.
Ustawianie jednostki temperatury
Strefa temperatury
Chłodziarka
Zamrażalnik
BioFresh
Zalecane ustawienie
5°C
-18°C
(patrz Ustawianie temperatury
w BioFresh)
Fig. 24
14* zależne od modelu i wyposażenia
Obsługa
VarioTemp*
Ta funkcja pozwala na użytkowanie zamrażarki jako dodat‐
kowej strefy chłodzącej. Temperaturę można ustawiać
w zakresie -2 °C do 14 °C. W przypadku aktywacji mogą
powstać głośne hałasy. Urządzenie jest jedna w pełni
sprawne.
Firma Liebherr zaleca dla przechowywania produktów
spożywczych w zamrażarce z aktywną funkcją VarioTemp:
Fig. 25 Przykładowa prezentacja: Zmiana ze stopni
Celsjusza na stopnie Fahrenheita.
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Jednostka temperatury jest ustawiona.
BioFresh B-Value*
Temperatura w komorze BioFresh zostaje ustawiona przy
dostawie na wartośćB5. Wskazanie stanu na wyświet‐
laczu pokazuje przynależną temperaturę zadaną w komorze
BioFresh.
Wartość tę można zmieniać w niewielkim zakresie, jeżeli jest
to wymagane ze względu na wyższą lub niższą temperaturę
otoczenia. Przy ustawianiu wartości należy uwzględnić:
Wartość
B1najniższa temperatura
B1-B4Temperatura może spaść poniżej 0 °C, przez co
B5wstępnie ustawiona temperatura
B9najwyższa temperatura
BioFresh B-Value
Wybór ustawienia
u
Ustawianie wartości w menu klienta .
Opis
żywność może lekko zamarznąć.
Zakres tempe‐
ratury
4°C do 9°Cjuż przygotowane dania, sery, konserwy
0°Czapakowane owoce i warzywa
-2°Cświeże ryby i owoce morza
10°C do 14°C żywność wrażliwa na zimno jak np.
Aktywacja VarioTemp
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące
warunki:*
IceMaker jest wyczyszczony. (patrz 9.6.7 Czyszczenie
q
EasyTwist-Ice) *
EasyTwist-Ice jest wyczyszczony. (patrz 9.6.7 Czyszczenie
q
EasyTwist-Ice) *
Produkty spożywcze
słodkie ziemniaki, dynia lub owoce tropi‐
kalne oraz produkty i napoje, które
nie powinny być zbyt zimne podczas
konsumpcji
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zatrucia żywnością!
u
Nie zamrażać ponownie rozmrożonych produktów spoży‐
wczych.
u
Rozmrożonążywność należy zużyć możliwie jak najszyb‐
ciej.
D-Value
Wartość D-Value jest ustawiona standardowo dla urzą‐
dzenia inie wolno jej zmieniać.
SuperCool
Dzięki tej funkcji można przełączyć się na maksymalną
wydajność chłodzenia. Dzięki temu można osiągnąć niższą
temperaturę chłodzenia.
Funkcja ta odnosi się do chłodziarki Fig.1(A)
Zastosowanie:
Szybko schłodzić duże ilości żywności.
-
Aktywacja / dezaktywacja funkcji
u
Włożyć towar do chłodziarki: Aktywować tę funkcję
podczas wkładania towaru.
u
Aktywować / dezaktywować .
-lub-
u
Aktywować / dezaktywować poprzez SmartDevice-App.
Funkcja zostanie automatycznie dezaktywowana. Następnie
urządzenie kontynuuje pracę w normalnym trybie pracy.
Temperatura ustawia się na ustawioną wartość.
Fig. 26
Fig.27
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Funkcja VarioTemp jest aktywna.
w
Temperatura komory VarioTemp zostaje ustawiona na
wstępnie ustawioną wartość.
w
Na wskaźniku statusu pojawia się wstępnie ustawiona
temperatura, gdy zostanie osiągnięta.
* zależne od modelu i wyposażenia15
Obsługa
Zmiana VarioTemp
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące
warunki:
Funkcja VarioTemp jest aktywna. (patrz Aktywacja Vario‐
q
Temp)
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zatrucia żywnością!
u
Nie zamrażać ponownie rozmrożonych produktów spoży‐
wczych.
u
Rozmrożonążywność należy zużyć możliwie jak najszyb‐
ciej.
Fig. 28 Przykładowa prezentacja: VarioTemp zmienić
z 12°C na 5°C dla kombinacji chłodziarko-zamrażarki
BioFresh.
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
VarioTemp zostało zmienione.
w
Na wskaźniku statusu pojawia się nowa temperatura
docelowa, gdy zostanie osiągnięta.
Dezaktywacja VarioTemp
Funkcja ta odnosi się do zamrażalnika
Zastosowanie:
Zamrażać ponad 2 kg świeżej żywności dziennie.
-
Szybko całkowicie zamrażaćświeżążywność.
-
Zwiększyć zapasy zimna w przechowywanych mrożon‐
-
kach przed rozmrożeniem urządzenia.
Aktywacja / dezaktywacja funkcji
W przypadku małych ilości zamrażania:
u
Aktywować 6 godzin przed użyciem.
W przypadku maksymalnych ilości zamrażania:
u
Aktywować 24 godzin przed użyciem.
u
Aktywować / dezaktywować .
-lub-
u
Aktywować / dezaktywować poprzez SmartDevice-App.
Funkcja zostanie automatycznie dezaktywowana. Następnie
urządzenie kontynuuje pracę w normalnym trybie pracy.
Temperatura ustawia się na ustawioną wartość.
Fig.1(C).
PartyMode
Za pomocą tej funkcji można aktywować lub dezaktywować
tryb PartyMode. PartyMode aktywuje różne funkcje przy‐
datne podczas imprezy.
PartyMode aktywuje następujące funkcje:
SuperCool (patrzSuperCool)
-
SuperFrost (patrz SuperFrost)
-
IceMaker z MaxIce (patrz IceMaker / MaxIce*) *
-
Wszystkie wymienione funkcje można ustawić indywi‐
dualnie i elastycznie. Po dezaktywowaniu PartyMode,
wszystkie zmiany zostaną odrzucone.
Aktywacja PartyMode
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące
warunki:*
IceMaker został uruchomiony. (patrz 4.3 Uruchamianie
q
IceMaker*)
Fig.29
Fig.30
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
VarioTemp jest dezaktywowany.
w
Zamrażalnik zostaje schłodzony do wstępnie ustawionej
temperatury.
Fig.31
Fig.32
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
PartyMode i powiązane funkcje są aktywowane.
w
Wskaźnik temperatury zmienia kolor na niebieski.
w
Bieżąca temperatura miga do momentu osiągnięcia
temperatury docelowej.
Dezaktywacja PartyMode
Tryb PartyMode zostanie dezaktywowany automatycznie po
24 godzinach. Funkcję PartyMode można również dezakty‐
wować ręcznie w dowolnym momencie:
SuperFrost
Dzięki tej funkcji można przełączyć się na maksymalną
wydajność mrożenia. Pozwala to na osiągnięcie niższych
temperatur zamrażania.
16* zależne od modelu i wyposażenia
Fig.33
Fig.34
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
PartyMode jest dezaktywowany.
w
Urządzenie schładza się do wcześniej ustawionej tempe‐
ratury: Bieżąca temperatura miga do momentu osiąg‐
nięcia temperatury docelowej.
Obsługa
Stan urządzenia przy aktywnym trybie SabbathMode
Kostkarka IceMaker jest wyłączona.*
Kostkarka InfinitySpring jest wyłączona.*
Cykl rozmrażania pracuje przez zadany czas bez uwzględ‐
nienia użytkowania urządzenia.
Po awarii zasilania urządzenie powraca do trybu
SabbathMode.
Stan urządzenia
Wskazówka
Urządzenie to posiada certyfikat Instytutu „Institute for
Science and Halacha“. (www.machonhalacha.co.il)
Listę urządzeń z certyfikatem STAR-K zamieszczono na
stronie www.star-k.org/appliances.
Aktywacja SabbathMode
HolidayMode*
Funkcja ta dba o najniższe zużycie energii w przypadku
dłuższej nieobecności. Temperatura sekcji chłodzenia jest
ustawiona na 15 °C i wyświetlana na ekranie statusu po jej
osiągnięciu.*
Ustawiona temperatura zamrażarki pozostaje zachowana.*
Funkcja ta odnosi się do chłodziarki Fig.1(A).*
Zastosowanie:*
Oszczędność energii podczas dłuższej nieobecności.
-
Unikanie przykrych zapachów i tworzenia się pleśni
-
podczas dłuższej nieobecności.
Aktywacja / dezaktywacja funkcji*
u
Opróżnić całkowicie chłodziarkę.
u
Aktywować / dezaktywować.
w
Aktywowano: Temperatura chłodzenia wzrasta.
w
Deaktywowano: przywrócona zostanie wcześniej usta‐
wiona temperatura.
SabbathMode
Za pomocą tej funkcji można aktywować lub dezaktywować
tryb SabbathMode. W przypadku aktywacji tej funkcji
następuje wyłączenie niektórych funkcji elektronicznych.
Dzięki temu urządzenia spełnia religijne wymogi w okresie
świąt żydowskich, jak np. szabat i odpowiada certyfikatowi
koszerności STAR-K.
Stan urządzenia przy aktywnym trybie SabbathMode
Na wskaźniku statusu wyświetla się stale tryb
SabbathMode.
Na wyświetlaczu wszystkie funkcje poza funkcją Dezakty‐
wacja SabbathMode są zablokowane.
Aktywne funkcje pozostają aktywne.
Wyświetlacz pozostaje jasny, gdy drzwi zostaną
zamknięte.
Oświetlenie wewnętrzne jest nieaktywne.
Przypomnienia nie są wykonywane. Ustawiony przedział
czasu zostaje wstrzymany.
Przypomnienia i ostrzeżenia nie są wyświetlane.
Brak alarmu otwartych drzwi.
Brak alarmu temperatury.
Niebezpieczeństwo zatrucia wskutek spożycia zepsutej
OSTRZEŻENIE
żywności!
Jeżeli po aktywacji SabbathMode wystąpiła awaria zasilania
elektrycznego, na wskaźniku statusu nie wyświetli siężaden
komunikat na temat awarii. Po usunięciu awarii zasilania
elektrycznego urządzenie kontynuuje pracę w SabbathMode.
W wyniku wystąpienia awarii zasilania elektrycznego może
dojść do zepsucia żywności, a ich spożycie może być przy‐
czyną zatrucia.
Po awarii zasilania elektrycznego:
u
Nie spożywaćżywności, która była zamrożona i doszło do
jej rozmrożenia.
Fig.35
Fig.36
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Funkcja SabbathMode jest aktywna.
w
Na wskaźniku statusu wyświetla się stale tryb
SabbathMode.
Dezaktywacja SabbathMode
Tryb SabbathMode zostanie dezaktywowany automatycznie
po 80 godzinach. Funkcję SabbathMode można również
dezaktywować ręcznie w dowolnym momencie:
Fig.37
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
SabbathMode jest dezaktywowany.
* zależne od modelu i wyposażenia17
Obsługa
EnergySaver
Funkcja ta aktywuje lub dezaktywuje tryb oszczędzania
energii. Po włączeniu tej funkcji zużycie energii spada,
a temperatura w urządzeniu wzrasta o 2 °C. Żywność pozo‐
staje świeża, ale skraca się jej termin przydatności do
spożycia.
Strefa temperatury Zalecane usta‐
wienie
5°C7°C
Chłodziarka
-18°C-16°C
Zamrażalnik
Temperatury
Aktywacja EnergySaver
Fig.38
Temperatura przy
aktywnym Energy‐
Saver
Wartość
1HydroBreeze jest aktywny przez
2HydroBreeze jest aktywny przez
3HydroBreeze jest aktywny przez
dezaktywowano
(ustawienie
domyślne)
Czas trwania HydroBreeze przy otwartych drzwiach
Aktywacja HydroBreeze
Wskazówka
Po aktywacji HydroBreeze, gdy w szufladzie nie jest prze‐
chowywana żywność, na dnie szuflady skrapla się para
wodna.
u
Aktywować HydroBreeze tylko wtedy, gdy w szufladzie
przechowywana jest żywność.
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące
warunki:
HydroBreeze jest wyczyszczony. (patrz 9.6.6 Czyszczenie
q
HydroBreeze*)
Zbiornik wody jest pełny. (patrz 8.11.1 Napełnianie zbior‐
q
nika wody)
Aktywacja HydroBreeze odbywa się poprzez wybranie
wartości czasu trwania HydroBreeze:
Opis
4 sekundy, gdy drzwi są otwarte.
6 sekundy, gdy drzwi są otwarte.
8 sekundy, gdy drzwi są otwarte.
HydroBreeze jest dezaktywowany.
Fig. 39
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Aktywowano tryb oszczędzania energii.
Dezaktywacja EnergySaver
Fig.40
Fig. 41
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Dezaktywowano tryb oszczędzania energii.
HydroBreeze*
Za pomocą tej funkcji można aktywować lub dezakty‐
wować tryb HydroBreeze. Po włączeniu tej funkcji, Hydro‐
Breeze w BioFresh-Safe wytwarza delikatną, zimną mgiełkę.
Wydłuża to okres przydatności do spożycia niepakowanych
sałatek, warzyw i owoców o wysokiej wewnętrznej zawar‐
tości wilgoci.
Po włączeniu tej funkcji, HydroBreeze aktywuje się co
90 minut na 4 sekundy, gdy drzwi są zamknięte. Po otwarciu
drzwi, HydroBreeze aktywuje się w zależności od usta‐
wienia:
Za pomocą funkcji IceMaker można aktywować lub dezakty‐
wować produkcję kostek lodu. Za pomocą funkcji MaxIce
można zwiększyć ilość kostek lodu IceMaker.
Obsługa
Aktywowanie IceMaker za pomocą MaxIce
Jeżeli funkcja IceMaker nie jest jeszcze aktywowana,
upewnić się, że spełnione są następujące warunki:
Dopływ wody przy stałym przyłączu wody jest zapew‐
q
niony. Patrz instrukcja montażu.*
IceMaker został uruchomiony. (patrz 8.14 IceMaker*)
q
Fig.48
Więcej informacji odnośnie ilości
kostek lodu:
Więcej informacji odnośnie wiel‐
kości kostek lodu:
Pozostałe informacje doty‐
czące czyszczenia przewodów
IceMaker:
Aktywacja IceMaker
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące
warunki:
Dopływ wody przy stałym przyłączu wody jest zapew‐
q
niony. Patrz instrukcja montażu.*
IceMaker został uruchomiony. (patrz 8.14 IceMaker*)
q
Fig.46
(patrz 10.1 Dane tech‐
niczne)
(patrz Kostki lodu*)
(patrz TubeClean*)
Fig. 49
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
-lub-
u
Aktywować za pomocą aplikacji SmartDevice.
w
IceMaker z MaxIce jest aktywowany.
Przechodzenie od IceMaker do MaxIce
Jeżeli aktywowano IceMaker i ma nastąpić przejście do
MaxIce:
Fig.50
Fig.51
u
Fig. 47
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
-lub-
u
Aktywować za pomocą aplikacji SmartDevice.
w
Funkcja IceMaker jest aktywna. Może to potrwać nawet
do 24 godzin zanim IceMaker wyprodukuje pierwszą
kostkę lodu.
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
IceMaker z MaxIce jest aktywowany.
Jeżeli aktywowano MaxIce i ma nastąpić przejście do
IceMaker:
Fig.52
* zależne od modelu i wyposażenia19
Obsługa
Fig.53
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Funkcja IceMaker jest aktywna.
w
MaxIce jest dezaktywowany.
Dezaktywacja IceMaker / MaxIce
Fig.54
w
Płukane są wodociągi: Symbol pulsuje.
w
Zakończony jest proces płukania: Funkcja jest automa‐
tycznie dezaktywowana.
CleaningMode
Za pomocą tej funkcji można aktywować lub dezaktywować
tryb CleaningMode. CleaningMode pozwala na wygodne
czyszczenie urządzenia.
To ustawienie odnosi się do chłodziarki.
Zastosowanie:
Stan urządzenia przy aktywnym trybie CleaningMode
Na wskaźniku statusu wyświetla się stale tryb Cleaning‐
Mode.
Chłodziarka jest wyłączona.
Oświetlenie wewnętrzne jest aktywne.
Przypomnienia i ostrzeżenia nie są wyświetlane. Brak
sygnału dźwiękowego.
Kostkarka InfinitySpring jest wyłączona.*
Stan urządzenia
Aktywacja CleaningMode
Fig. 55 Przykładowa prezentacja z aktywną funkcją
IceMaker
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
-lub-
u
Dezaktywować za pomocą aplikacji SmartDevice.
w
IceMaker i MaxIce są dezaktywowane.
w
Bieżące przygotowywanie kostek lodu zostaje zakoń‐
czone.
w
IceMaker wyłącza się automatycznie.
Kostki lodu*
To ustawienie pozwala na indywidualną regulację wielkości
kostek lodu.*
Wybór ustawienia*
u
Ustawianie wartości w menu klienta .
TubeClean*
To ustawienie pozwala na czyszczenie przewodów
IceMaker.*
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące
warunki:*
Przygotowano czyszczenie IceMaker
q
(patrz 9.6.8 Czyszczenie IceMaker*) .
Aktywowanie ustawienia*
u
Aktywować wartości w menu klienta .
w
Przygotowany jest proces płukania (maks. 60 min.):
Symbol pulsuje.
Fig.56
Fig.57
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Funkcja CleaningMode jest aktywna.
w
Na wskaźniku statusu wyświetla się stale tryb Cleaning‐
Mode.
Dezaktywacja CleaningMode
Tryb CleaningMode zostanie dezaktywowany automatycznie
po 60 minutach. Funkcję CleaningMode można również
dezaktywować ręcznie w dowolnym momencie:
Fig.58
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
CleaningMode jest dezaktywowany.
w
Urządzenie schładza się do wcześniej ustawionej tempe‐
ratury.
Jasność wyświetlacza
Ta funkcja służy do stopniowej regulacji jasności wyświet‐
lacza.
20* zależne od modelu i wyposażenia
Można ustawić następujące poziomy jasności:
40%
-
60%
-
80%
-
100%
-
Ustawianie jasności wyświetlacza
Fig. 59
Fig. 60 Przykładowa prezentacja: Przejście z 80% na 60%.
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Jasność wyświetlacza została ustawiona.
Alarm otwartych drzwi
To ustawienie pozwala na ustawienie czasu, w którym
rozlega się dźwięk alarmu otwartych drzwi (patrz Zamknąć
drzwi) .
Można ustawić następujące wartości:
1 min
-
2 min
-
3 min
-
Wył.
-
Wybór ustawienia
u
Ustawianie wartości (patrz 7.3 Komunikaty o błędach) .
Blokada wprowadzania
Za pomocą tej funkcji można aktywować lub dezaktywować
blokadę wprowadzania. Za pomocą blokady wprowadzania
można zapobiegać przypadkowej obsłudze urządzenia, np.
przez dzieci.
Zastosowanie:
Należy unikać niezamierzonych zmian funkcji.
-
Unikać niezamierzonego wyłączania urządzenia.
-
Unikać niezamierzonego ustawiania temperatury.
-
Aktywacja blokady wprowadzania
Po aktywacji blokady wprowadzania nadal można poruszać
się po menu, ale nie można wybierać ani zmieniać innych
funkcji.
Obsługa
Fig. 62
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Blokada wprowadzania jest aktywowana.
Dezaktywacja blokady wprowadzania
Fig.63
Fig.64
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Blokada wprowadzania jest dezaktywowana.
Język
Przy pomocy tej funkcji można ustawić język wyświetlacza.
Można ustawić następujące języki:
Niemiecki
-
Angielski
-
Francuski
-
Hiszpański
-
Włoski
-
Holenderski
-
Czeski
-
Polski
-
Portugalski
-
Rosyjski
-
Chiński
-
Ustawianie języka
Fig.65
Fig. 66 Przykładowa prezentacja w zależności od języka
Fig.61
i temperatury
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Język jest ustawiony.
w
Wskaźnik przeskakuje wstecz do wskaźnika statusu.
* zależne od modelu i wyposażenia21
Obsługa
Informacja
To ustawienie pozwala na odczytanie informacji o urzą‐
dzeniu i dostęp do menu klienta.
Można odczytać następujące informacje:
Nazwa modelu
-
Index
-
Numer seryjny
-
Numer serwisowy
-
Pobieranie informacji dotyczących urządzenia
u
Przesunąć na wyświetlaczu, aż do wyświetlenia ustawień
.
u
Potwierdzić wyświetlacz.
u
Przesunąć na wyświetlaczu, aż do wyświetlenia infor‐
macji.
u
Odczytać informacje dotyczące urządzenia.
Przypomnienie
Przypomnienia są sygnalizowane akustycznie za pomocą
sygnału dźwiękowego i wizualnie za pomocą symbolu
na wyświetlaczu. Sygnał dźwiękowy będzie się zwiększał
i stawał się coraz głośniejszy do zakończenia komunikatu.
Wymiana filtra z węglem aktywowanym FreshAir
Komunikat ten pojawia się, gdy konieczna jest wymiana
filtra powietrza.
u
Filtr powietrza należy wymieniać co sześć miesięcy.
u
Potwierdzić komunikat.
w
Ponownie rozpoczyna się przedział czasowy konserwacji.
w
Filtr powietrza gwarantuje optymalną jakość powietrza
w urządzeniu chłodzącym.
Aktywowanie ustawienia
u
Aktywować / dezaktywować .
Tryb Demo
Tryb demo jest specjalną funkcją dla sprzedawców, którzy
chcą dysponować funkcjami urządzenia. W przypadku
aktywacji trybu Demo następuje dezaktywacja wszystkich
funkcji chłodzenia.
Gdy po włączeniu urządzenia na wskaźniku statusu pojawi
się symbol „Demo”, tryb Demo jest już aktywny.
W przypadku aktywacji i dezaktywacji trybu Demo następuje
przywrócenie ustawień fabrycznych urządzenia. (patrz Przy‐
wracanie)
Aktywacja trybu Demo
Fig.68
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Tryb Demo jest aktywny.
w
Urządzenie jest wyłączone.
u
Włączyć urządzenie. (patrz 4.1 Włączanie urządzenia
(pierwsze uruchomienie))
w
Na wskaźniku statusu wyświetla się„Demo”.
Dezaktywacja trybu Demo
Fig. 69
Fig. 67
22* zależne od modelu i wyposażenia
Fig.70
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Tryb Demo jest nieaktywny.
w
Urządzenie jest wyłączone.
u
Włączyć urządzenie. (patrz 4.1 Włączanie urządzenia
(pierwsze uruchomienie))
w
Urządzenie jest resetowane do ustawień fabrycznych.
Przywracanie
Ta funkcja umożliwia przywrócenie wszystkich ustawień
do domyślnych ustawień fabrycznych. Wszystkie dotychcza‐
sowe ustawienia zostaną przywrócone do ustawień orygi‐
nalnych.
Aktywowanie ustawienia
u
Aktywować .
7.3 Komunikaty o błędach
Na wyświetlaczu pojawiają się komunikaty o błędach.
Istnieją dwie kategorie komunikatów o błędach:
Kategoria
Komu‐
nikat
Ostrze‐
żenie
Znaczenie
Przypomina procesy ogólne. Aby rozwiązać
problem z komunikatem, można wykonać
następujące operacje.
Pojawia się w przypadku usterki w dzia‐
łaniu. Oprócz wskazania na wyświetlaczu
pojawia się sygnał dźwiękowy. Sygnał dźwię‐
kowy staje się coraz głośniejszy, dopóki nie
potwierdzi się wyświetlenia ekranu puknięciem
w niego. Prostsze usterki w działaniu można
usuwać samodzielnie. W przypadku poważnych
usterek w działaniu należy skontaktować się
z serwisem technicznym.
Obsługa
7.3.1 Ostrzeżenia
Zamknąć drzwi
Komunikat pojawia się, jeśli drzwi są otwarte zbyt długo.
Czas do pojawienia się komunikatu może być ustawiony .
u
Zakończyć alarm: Potwierdzić komunikat.
-lub-
u
Zamknąć drzwi.
Awaria zasilania
Komunikat pojawia się, jeśli temperatura zamrażania
wzrosła z powodu przerwy w dostawie prądu. Po zakoń‐
czeniu przerwy w zasilaniu, urządzenie kontynuuje pracę
w ustawionej temperaturze.
u
Zakończyć alarm: Potwierdzić komunikat.
w
Pojawia się alarm temperatury (patrz Alarm tempera‐
tury) .
Alarm temperatury
Komunikat pojawia się, jeśli temperatura zamrażania nie
odpowiada temperaturze zadanej.
Przyczyny różnic temperatur mogą być różne:
Włożono ciepłą, świeżążywność.
-
Dostanie się zbyt dużej ilości ciepłego powietrza do
-
wnętrza urządzenia podczas układania i wyjmowania
żywności.
Dłuższa awaria zasilania prądem.
-
Urządzenie jest uszkodzone.
-
Po usunięciu przyczyny, urządzenie kontynuuje pracę
w ustawionej temperaturze.
u
Potwierdzić wyświetlacz.
w
Wyświetlona zostanie najcieplejsza temperatura.
u
Potwierdź ponownie wyświetlacz.
w
Ukaże się wskaźnik statusu.
w
Wyświetlona zostanie aktualna temperatura.
Błąd
Ten komunikat pojawia się w przypadku błędu urządzenia.
Jeden z elementów urządzenia wykazuje błąd.
u
Otworzyć drzwi.
u
Zanotować kod błędu.
u
Potwierdzić komunikat.
w
Sygnał akustyczny zostaje wyciszony.
w
Wyświetli się wskaźnik statusu.
u
Zamknąć drzwi.
u
Zwrócić się do placówki serwisowej. (patrz 10.4 Punkt
serwisowy)
7.3.2 Komunikaty
Wkładanie szuflady IceMaker*
Ten komunikat pojawia się, gdy szuflada IceMaker jest
otwarta.
u
Wsunąć szufladę IceMaker.
w
Komunikat gaśnie.
w
IceMaker produkuje kostki lodu.
* zależne od modelu i wyposażenia23
Wyposażenie
8 Wyposażenie
8.1 Półka wdrzwiach
8.1.1 Przenoszenie / wyjmowanie półek
wdrzwiach
Fig. 74
u
Wyjąć całkowicie półkę: wyciągnąć do przodu.
u
Ułatwione wyjmowanie: Ustawić półki pod ukosem.
u
Włożyć z powrotem półkę: wsunąć do oporu.
w
Stopery wskazują w dół.
w
Stopery znajdują się za przednią powierzchnią nakładki.
8.3 Dzielona półka środkowa
Fig.71
u
Przesunąć półkę do góry.
u
Pociągnąć do przodu.
u
Z powrotem zamocować w odwrotnej kolejności.
8.1.2 Demontaż półek wdrzwiach
Półki w drzwiach można zdemontować w celu wykonania
czyszczenia.
Fig.72
u
Zdemontować półki wdrzwiach.
8.2 Półki
8.2.1 Przemieszczanie / wyjmowanie półek
Półki są zabezpieczone stoperami uniemożliwiającymi ich
niezamierzone wysunięcie się.
8.3.1 Korzystanie zdzielonej półki
Półki są zabezpieczone stoperami uniemożliwiającymi ich
niezamierzone wysunięcie się.
Fig.75
u
Wsunąć dzieloną półkę pod spód zgodnie z ilustracją.
Fig. 76
Regulowanie wysokości:
u
Wyciągnąć Fig. 76(1) pojedynczo półki szklane do przodu.
u
Wyciągnąć szyny nakładek z zatrzasku i zablokować na
odpowiedniej wysokości.
u
Przesunąć szklane płyty jedna po drugiej.
w
Płaskie stopery z przodu, bezpośrednio za szyną
nakładki.
w
Wysoki stoper z tyłu.
Korzystanie z obu półek:
u
Złapać jedną ręką dolną płytę szklaną i pociągnąć do
przodu.
w
Płyta szklana Fig. 76 (1) z listwą ozdobną znajduje się
z przodu.
w
Stopery Fig. 76(3) wskazują w dół.
8.4 VarioSafe*
Fig.73
u
Półkę unieść i pociągnąć w przód.
w
Boczne zagłębienie w pozycji nakładki.
u
Przełożyć półkę: podnieść lub opuścić na dowolną wyso‐
kość i wsunąć.
-lub-
24* zależne od modelu i wyposażenia
VarioSafe zapewnia w chłodziarce miejsce dla małych
produktów spożywczych, opakowań, tubek oraz szklanych
pojemników.
Wyposażenie
Fig.77
Szuflada VarioSafe(3) Wycięcia na lewej
(1)
(2) Boczne ścianki
z żebrami dla szuflady
VarioSafe
i prawej ściance bocznej
8.4.1 Zakładanie VarioSafe
Fig.78
u
VarioSafe wsunąć ukośnie do chłodziarki Fig. 78 (1), aż
boczne wycięcia Fig. 78 (2) VarioSafe będą się znajdować
na wysokości żeber pojemnika w chłodziarce.
Fig.80
u
VarioSafe unieść w przód.
u
VarioSafe wsunąć w tył.
u
VarioSafe opuścić.
w
VarioSafe zatrzaskuje się z przodu w sposób słyszalny.
w
VarioSafe jest założona.
8.4.2 Przenoszenie VarioSafe
VarioSafe można wymienić w chłodziarce w całości.
Fig.81
u
VarioSafe unieść z przodu.
Fig.82
u
Fig.79
u
VarioSafe ustawić prosto. Fig.79(1)
u
VarioSafe unieść z przodu. Fig.79(2)
VarioSafe pociągnąć w przód, aż boczne wycięcia
szuflady VarioSafe będą się znajdować na wysokości
żeber pojemnika w chłodziarce.
u
VarioSafe w chłodziarce przesunąć w górę lub w dół, aż
zostanie osiągnięta żądana wysokość. Fig.82(2)
* zależne od modelu i wyposażenia25
Wyposażenie
Fig.83
u
VarioSafe unieść z przodu.
u
VarioSafe wsunąć w tył.
w
VarioSafe zatrzaskuje się z przodu w sposób słyszalny.
w
Można regulować wysokość VarioSafe.
8.4.3 Przesuwanie szuflady VarioSafe
Wysokość VarioSafe można ustawiać na dwóch różnych
wysokościach. Jeżeli w szufladzie VarioSafe mają być prze‐
chowywane wyższe artykuły spożywcze, szufladę VarioSafe
należy wsunąć na niższe żebro. Jeżeli w szufladzie Vario‐
Safe mają być przechowywane niższe artykuły spożywcze,
szufladę VarioSafe należy wsunąć na wyższe żebro.
Fig.86
u
VarioSafe unieść z przodu.
Fig. 87
u
VarioSafe pociągnąć w przód Fig. 87 (1), aż boczne
wycięcia szuflady VarioSafe będą się znajdować na wyso‐
kości żeber pojemnika w chłodziarce. Fig. 87(2)
Fig.84
u
Szufladę VarioSafe wysunąć aż do oporu.
u
Szufladę VarioSafe unieść z przodu.
u
Szufladę VarioSafe wyjąć do przodu.
Fig.88
u
VarioSafe ustawić w chłodziarce pod skosem. Fig.88(1)
u
VarioSafe wyjąć do przodu. Fig.88(2)
w
VarioSafe jest wyjęta.
Fig.85
u
Szufladę VarioSafe unieść z przodu.
u
Założyć szufladę VarioSafe za stoperami na wybranych
żebrach Fig.85(1) lub Fig.85(2).
w
Można regulować wysokość szuflady VarioSafe.
8.4.5 Rozkładanie VarioSafe
VarioSafe można rozłożyć na części w przypadku koniecz‐
ności wyczyszczenia VarioSafe lub montażu/demontażu
części zamiennych.
8.4.4 Wyjmowanie VarioSafe
VarioSafe można wyjąć w całości.
26* zależne od modelu i wyposażenia
Fig.89
u
VarioSafe wyjąć w całości. (patrz 8.4.4 Wyjmowanie
VarioSafe)
u
VarioSafe rozłożyć zgodnie z ilustracją.
8.5 InfinitySpring*
Wbudowany dozownik wody jest odpowiedni do wygodnego
pobierania wody pitnej. Temperatura wody zależy od tempe‐
ratury w chłodziarce.
Wyposażenie
Blacha do pieczenia ostygła do temperatury pokojowej.
q
Dolne półki w drzwiach są ustawione co najmniej o jedną
q
pozycję wyżej.
Gdy drzwi są otwarte pod kątem 90°:
u
Wsunąć blachę do pieczenia na najniższe nakładki
boczne.
-lub-
Jeśli blacha leży nierówno:
u
Stosować szyny nakładek z pakietu akcesoriów.
Fig.92
u
Zatrzasnąć szyny nakładek na najniższych nakładkach.
Gdy drzwi są otwarte pod kątem 90°:
u
Wsunąć blachę do pieczenia na szyny nakładek.
8.7 Różne półki na butelki
8.7.1 Korzystanie z półki na butelki
W dnie chłodziarki można używać albo różnych półek na
butelki, albo płyty szklanej.
Fig.90
u
Przycisnąć szklankę do dolnego przycisku dozownika.
w
Jednostka podająca rusza się: Woda spływa do szkła.
u
Unikać rozpryskiwania wody: Należy powoli wyjąć
szklankę do picia.
Pobieranie dużej ilości wody:
u
Jeśli woda już nie spływa, należy wyjąć zbiornik wody
i ponownie nacisnąć dolny przycisk dozownika.
8.6 Miejsca na blachę do pieczenia*
Nad szufladami znajduje się miejsce na blachę do
pieczenia().
Fig. 91
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące
warunki:
Należy przestrzegać maksymalnych wymiarów blachy do
q
pieczenia (patrz 10.1 Dane techniczne) .
Fig. 93
u
Wyjąć szklaną półkę i umieścić oddzielnie.
u
Wkładać butelki z dnem ustawionym do tyłu, w kierunku
ścianki tylnej.
Wskazówka
Jeżeli butelki wystają do przodu poza półkę na butelki:
u
Podnieść dolną półkę w drzwiach o jedną pozycję.
8.7.2 Wyjmowanie półki na butelki
Półkę na butelki można zdjąć do czyszczenia.
u
Wyjąć płytę szklaną przez półkę na butelki.
Fig. 94
u
Podnieść z przodu półkę na butelki i wyciągnąć ją.
* zależne od modelu i wyposażenia27
Wyposażenie
Wskazówka
Liebherr zaleca:*
Nie należy umieszczać towaru na pokrywie komory pod
spodem.*
8.7.3 Zakładanie półki na butelki
Fig.95
u
Półkę na butelki należy wsunąć do oporu i wcisnąć w dół.
w
Zatyczki z tyłu półki na butelki są podłączone automa‐
tycznie.
w
Dioda LED świeci się.
8.8 Szuflady
Szuflady można wyjąć do czyszczenia.
Szuflady można wyjmować, aby skorzystać z VarioSpace.
Wyjmowanie i wkładanie szuflad różni się w zależności od
systemu wysuwania. Państwa urządzenie może zawierać
różne systemy szuflad.
Wskazówka
Przy niewystarczającej wentylacji wzrasta zużycie energii,
a wydajność chłodzenia spada.
u
Pozostawić najniższą szufladę w urządzeniu!
u
Nie zatykać otworów wentylatora wewnątrz na tylnej
ściance urządzenia!
Wkładanie szuflady
Fig.97
u
Wsunąć szyny.
u
Założyć szufladę na szyny.
u
Wsunąć szufladę do tyłu.
w
Szuflada zatrzaskuje się słyszalnie.
Częściowy wysuw zamrażarki*
Wskazówka
Uszkodzenie lub usunięcie magnesu w najwyższej szufla‐
dzie w zamrażarce powoduje zakłócenia pracy czujników
drzwi.
u
Nie uszkodzić ani nie usuwać magnesu.
Wyjmowanie szuflady
Fig.98
Jeżeli szuflada znajduje się w zamrażarce na górze:
u
Wysunąć szufladę do oporu.
u
Unieść szufladę z przodu. Fig.98(1)
u
Wyjąć szufladę do przodu. Fig.98(2)
u
Wsunąć szyny.
-lub-
8.8.1 Szuflada na szynach teleskopowych
Szuflada jest prowadzona na wysuwanych szynach (szynach
teleskopowych). Dostępne są szyny teleskopowe z pełnym
wysuwem i szyny teleskopowe z częściowym wysuwem.
Szuflady z pełnym wysuwem można całkowicie wyjmować
z urządzenia. Szuflad z częściowym wysuwem nie można
całkowicie wyjmować z urządzenia. System w Państwa
urządzeniu jest uzależniony od typu urządzenia.
Pełny wysuw
Pełny wysuw można rozpoznać po zacisku, który znajduje
się z tyłu po prawej i lewej stronie szyny.
Wyjmowanie szuflady
Fig.96
u
Wysunąć szufladę do oporu.
u
Podnieść lewy zacisk i wysunąć jednocześnie szufladę po
lewej do przodu. Fig.96(1)
u
Podnieść prawy zacisk i wysunąć jednocześnie szufladę
po prawej do przodu. Fig.96(2)
u
Wyjąć szufladę do przodu. Fig.96(3)
u
Wsunąć szyny.
Fig.99
Jeżeli szuflada znajduje się w zamrażarce po środku:
u
Wyciągnąć szufladę do połowy.
u
Unieść szufladę z tyłu od dołu. Fig.99(1)
u
Wyjąć szufladę do przodu. Fig.99(2)
u
Wsunąć szyny.
Wkładanie szuflady
Fig. 100
u
Wsunąć szyny.
u
Poprowadzić szufladę wokół stoperów Fig. 100(1).
u
Założyć szufladę na szyny.
u
Wsunąć szufladę do tyłu.
8.9 Pokrywa Fruit & Vegetable-Safe
Pokrywę komory można zdjąć do czyszczenia.
28* zależne od modelu i wyposażenia
8.9.1 Wyjmowanie pokrywy komory*
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące
warunki:
Półka na butelki jest zdjęta (patrz 8.7 Różne półki na
q
butelki) .
Fig. 101
Gdy szuflady są zdjęte:
u
Pokrywę pociągnąć do przodu Fig. 101 (1), aż otworzy się
w elementach trzymających.
u
Podnieść tył od dołu i w wyjąć Fig. 101(2) go do góry.
8.9.2 Zakładanie pokrywy komory
Wyposażenie
w
W przypadku zamkniętej szuflady: Szczelina między
pokrywą a komorą.
u
Dezaktywować HydroBreeze.*
w
Wilgotność powietrza w Safe zmniejsza się.
Wysoka wilgotność powietrza
u
Otworzyć szufladę.
u
Przesunąć pokrywę komory wstecz.
w
W przypadku zamkniętej szuflady: Pokrywa szczelnie
zamyka komorę.
u
Aktywować HydroBreeze.*
w
Wilgotność w Safe wzrasta.
Jeżeli w komorze występuje zbyt duża wilgotność:
u
Wybrać ustawienie „mniejsza wilgotność“.
-lub-
u
Usunąć wilgoćściereczką.
Wskazówka
Dzięki „niskiej wilgotności powietrza“, Fruit & VegetableSafe może być również używany jako Meat & Dairy-Safe.
u
Ustawić„niską wilgotność powietrza“.
8.11 HydroBreeze*
HydroBreeze mrozi zawartość i zapewnia wilgoć w komorze.
HydroBreezei odpowiedni zbiornik wody znajdują się
w zmiennej półce na butelki.
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące
warunki:
Zbiornik wody jest oczyszczony (patrz 9.6.4 Czyszczenie
-
wyposażenia) .
Zbiornik wody jest prawidłowo włączony.
-
Wilgotność jest ustawiona na „wysoką wilgotność powie‐
Zastosowanie przefiltrowanej, zdekarbonizowanej wody
pozwala na uzyskanie wody pitnej o najlepszej jakości,
umożliwiającej bezproblemowe funkcjonowanie Hydro‐
Breeze.
Taką jakość wody można uzyskać dzięki filtrowi wody
dostępnemu w handlu specjalistycznym.
u
Zbiornik wody jest zainstalowany w zmiennej półce na
butelki (patrz1.2 Przegląd urządzenia i wyposażenia) .
OSTRZEŻENIE
Napełniać wyłącznie wodą pitną.
Funkcja HydroBreeze nie jest aktywna: Opróżnić zbiornik
wody.
HydroBreeze nie jest stosowany przez dłuższy okres
czasu: Opróżnić zbiornik wody.
Napełniać wyłącznie wodą pitną.
Zbiornik wody napełniać przefiltrowaną, dekarbonizo‐
waną wodą pitną.
Fig. 103
Niska wilgotność powietrza
u
Otworzyć szufladę.
u
Pociągnąć szufladę do przodu.
* zależne od modelu i wyposażenia29
Wyposażenie
Fig. 104
u
Nacisnąć na tylny, lewy róg przedniej płyty szklanej.
w
Szklana płyta składa się do przodu.
u
Podnieść płytę szklaną i złożyć ją z powrotem, aż do
oporu Fig. 104(1).
w
Szklana płyta stoi pionowo.
u
Przesunąć suwak Fig. 104(2) w lewo.
w
Zbiornik wody wyskakuje z zagłębienia.
u
Wyjmowanie zbiornika wody Fig. 104(3).
u
Czyszczenie zbiornika wody (patrz 9.6.4 Czyszczenie
wyposażenia) .
Kwadratowy otwór:
u
Napełnić wodą pitną aż do oznaczenia.
u
Włożyć zbiornik wody z dnem jako pierwszy do zagłę‐
bienia.
u
Powoli opuścić przednią część i wcisnąć zbiornik.
w
Zbiornik wody jest zatrzaśnięty.
Wyjmowanie płyty szklanej
Fig. 106 Przykładowa prezentacja płyty szklanej
u
Unieść płytę szklaną z przodu. Fig. 106(1)
u
Wyjąć płytę szklaną do przodu. Fig. 106(2)
Zakładanie płyty szklanej
8.11.2 Rozkładanie zbiornika wody
Zbiornik wody można zdemontować w celu wykonania
czyszczenia.
Fig. 105
u
Rozłożyć zbiornik wody.
8.12 Płyty szklane
Płytę szklaną pod szufladami można wyjmować do
czyszczenia.
Płytę szklaną pod szufladami można wyjmować, aby
skorzystać z VarioSpace.
8.12.1 Wyjmowanie / zakładanie płyty szklanej
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące
warunki:
Płyta szklana pod szufladą: Szuflada jest wyjęta.
q
(patrz8.8Szuflady)
Fig. 107 Przykładowa prezentacja płyty szklanej
u
Założyć płytę szklaną pod skosem za stoperami. (patrz
Fig. 107)
u
Opuścić płytę szklaną.
u
Wsunąć płytę szklaną do tyłu.
8.13 EasyTwist-Ice*
Przy pomocy EasyTwist-Ice można przygotowywać kostki
lodu w ilościach typowych dla gospodarstw domowych.
EasyTwist-Ice jest zasilany wodą ze zbiornika wody.
Fig. 108 Przykładowa prezentacja
Szuflada zamrażalnika
(1)
z EasyTwist-Ice
(2) Korpus z pojemnikiem
na kostki lodu
(3) Zbiornik wody
(4) Głowica obrotowa
(5) Szuflada na kostki lodu
Wskazówka
Pozycji szuflady zamrażalnika z EasyTwist-Ice nie zmieniać
w urządzeniu.
30* zależne od modelu i wyposażenia
8.13.1 Przygotowywanie kostek lodu
Ilość kostek lodu, jakie można przygotować w określonym
czasie przy pomocy EasyTwist-Ice zależy od temperatury
zamrażania urządzenia. Im niższa temperatura w urządzeniu
tym więcej kostek lodu można wyprodukować.
Wyposażenie
Maksymalna ilość kostek lodu
w pojemniku na kostki lodu:
Maksymalna pojemność
szuflady na kostki lodu:
Dodatkowe informacje na
temat wymaganego czasu dla
wyprodukowania kostek lodu:
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące
warunki:
Części EasyTwist-Ice są wyczyszczone.
q
Napełnianie zbiornika wody
20 kostek lodu
40 kostek lodu
(odpowiada podwójnej
produkcji kostek lodu)
(patrz 10.1 Dane tech‐
niczne)
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zatrucia wskutek spożycia zanieczy‐
szczonej wody!
Zastosowanie przefiltrowanej, dekarbonizowanej wody
umożliwia uzyskanie wody pitnej o najlepszych walorach
smakowych do bezzakłóceniowej produkcji kostek lodu.
Taką jakość wody można uzyskać dzięki filtrowi wody
dostępnemu w handlu specjalistycznym.
u
Zbiornik wody napełniać wyłącznie przefiltrowaną, dekar‐
bonizowaną wodą pitną.
Fig. 110
u
Zbiornik wody wsunąć od przodu. Fig. 110(1)
u
Zbiornik wody opuścić z tyłu. Fig. 110(2)
u
Wsunąć szufladę zamrażalnika.
Wyjmowanie kostek lodu
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące
warunki:
Czas dla produkcji kostek lodu został zachowany.
q
(patrz 10.1 Dane techniczne)
Szuflada zamrażalnika jest całkowicie wsunięta.
q
Szuflada na kostki lodu jest całkowicie wsunięta.
q
u
Pokrętło Fig. 108 (4) obrócić zgodnie z ruchem wska‐
zówek zegara.
w
Kostki lodu wypadają do pojemnika na kostki lodu
w szufladzie na kostki lodu Fig. 108(5).
Jeżeli nie wszystkie kostki lodu zostaną zwolnione
z pojemnika na kostki lody:
u
Pokrętło obrócić kilka razy zgodnie z ruchem wskazówek
zegara aż do oporu.
8.14 IceMaker*
IceMaker służy wyłącznie do wytwarzania kostek lodu
w ilościach typowych dla gospodarstw domowych.
Należy spełnić następujące warunki:
IceMaker jest wyczyszczony (patrz9 Konserwacja) .
-
Szuflada IceMaker jest oczyszczona.
-
Szuflada IceMaker jest całkowicie wsunięta.
-
8.14.1 Przygotowywanie kostek lodu
Wydajność zależy od temperatury zamrażalnika. Im niższa
temperatura, tym więcej kostek lodu może zostać przygoto‐
wanych w określonym okresie czasu.
Po pierwszym włączeniu IceMaker może potrwać nawet do
24 godzin, zanim wyprodukowane zostaną pierwsze kostki
lodu.
u
Aktywować funkcję IceMaker .
u
Przygotowywanie wielu kostek lodu: Aktywować funkcję
Fig. 109
u
Szufladę zamrażalnika wyjąć aż do oporu.
u
Zbiornik wody unieść za wycięcia Fig. 109(1).
u
Wyjąć zbiornik wody do góry. Fig. 109(2)
u
Zbiornik wody napełnić wodą pitną aż do oznaczenia
Fig. 109(3).
* zależne od modelu i wyposażenia31
MaxIce .
u
Przygotowywanie wielu kostek lodu: Przesunąć lub
wyciągnąć rozdzielacz w szufladzie IceMaker.*
u
Rozłożyć równomiernie kostki lodu w szufladzie, by
zwiększyć pojemność.
u
Zamykanie szuflady: IceMaker rozpoczyna się ponownie
automatycznie od produkcji.
Wskazówka
Po osiągnięciu określonego poziomu napełnienia w szufla‐
dzie IceMaker, przygotowywanie kostek lodu zostaje prze‐
rwane. IceMaker napełnia szufladę nie do samego brzegu.
Wyposażenie
8.14.2 Użytkowanie szuflady przy dezaktywo‐
wanym IceMaker
Po dezaktywowaniu IceMaker można używać całej szuflady
IceMaker jako szuflady zamrażalnika.
Włożyćżywność do szuflady.
W przypadku układania żywności po lewej stronie
szuflady:
u
Uwzględnić IceMaker Fig.111(1).
8.15 VarioSpace
8.16 Pojemnik na masło*
8.16.1 Otwieranie / zamykanie pojemnika na
masło
Fig.112
Półki i szklane płyty można wyjmować z urządzenia.
Dzięki temu dostępne jest miejsce do przechowywania
dużych produktów spożywczych, takich jak drób, mięso,
duże kawałki dziczyzny oraz wysokie pieczywo. Można je
następnie zamrozić w całości i tak samo przyrządzać.
u
Przestrzegać limitów obciążenia półek i szklanych płyt
(patrz 10.1 Dane techniczne) .
Fig.113
8.16.2 Demontaż pojemnika na masło
Pojemnik na masło można zdemontować do czyszczenia.
Fig. 114
u
Zdemontować pojemnik na masło.
8.17 Półka na jajka*
Półkę na jajka można wyciągać i odwracać. Obydwie części
półki na jajka mogą być używane, np. w celu zaznaczenia
różnic, takich jak data zakupu.
32* zależne od modelu i wyposażenia
8.17.1 Korzystanie z półki na jajka
Fig. 115
u
Strona górna: Przechowywać kurze jaja.
u
Strona dolna: Przechowywać przepiórcze jaja.
8.18 Uchwyt butelek*
8.18.1 Korzystanie z uchwytu na butelki
Wyposażenie
Fig. 118
u
Przesunąć wewnętrzny pojemnik.
8.19.2 Wyjmowanie FlexSystem
Fig. 116
u
Wsunąć uchwyt na butelki.
w
Butelki nie przewracają się.
8.18.2 Wyjmowanie uchwyt na butelki
Fig.117
u
Wcisnąć uchwyt butelek aż do samej krawędzi.
u
Wyjąć do tyłu.
8.19 FlexSystem*
8.19.1 Korzystanie z FlexSystem
FlexSystem wspiera przejrzyste, elastyczne przechowy‐
wanie i sortowanie żywności. Umożliwia jasny podział,
np. na owoce, warzywa lub według daty przydatności do
spożycia.
Fig. 119
u
Unieść do tyłu FlexSystem.
u
Wyjąć ku górze.
8.19.3 Zakładanie FlexSystem
Fig.120
u
FlexSystem założyć najpierw z przodu.
u
Opuścić tylną część.
8.19.4 Rozkładanie FlexSystem
FlexSystem można zdemontować w celu czyszczenia.
Fig.121
u
Rozłożyć FlexSystem.
* zależne od modelu i wyposażenia33
Wyposażenie
8.20 Akumulator chłodniczy
W przypadku awarii zasilania akumulatory chłodnicze zapo‐
biegają zbyt szybkiemu wzrostowi temperatury.
Akumulatory chłodnicze znajdują się w szufladzie.
8.20.1 Korzystanie z akumulatora chłodniczego
Fig.122
Kiedy akumulatory chłodnicze są zamrożone:
u
Zamrożonążywność umieścić w górnej, przedniej części
zamrażalnika.
8.21 Pojemnik na kostki lodu
z pokrywą*
8.21.1 Korzystanie z pojemnika na kostki lodu
8.22 Elastyczny separator do szuflady
na lód*
Szuflada na kostki lodu urządzenia IceMaker posiada sepa‐
rator do szuflady na lód. W ten sposób można przecho‐
wywać większe ilości kostek lodu lub dodatkowej żywności.
Separator do szuflady na lód można przesunąć lub wyjąć.
8.22.1 Przesuwanie separatora do szuflady na
lód
Fig. 125 Przykładowa prezentacja separatora do szuflady
na lód
u
Separator do szuflady na lód ustawić w wybranej pozycji.
8.22.2 Wyjmowanie separatora do szuflady na
lód
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące
warunki:
Separator do szuflady na lód został wyjęty.
q
(patrz8.8Szuflady)
Fig. 126
u
Fig.123
Jeżeli woda jest zamarznięta:
u
Przytrzymać pojemnik na lód przez chwilę pod strumie‐
niem ciepłej wody.
u
Zdjąć pokrywę.
u
Końcówki pojemnika na kostki lodu obrócić lekko w prze‐
ciwnym kierunku.
u
Wyjąć kostki lodu.
8.21.2 Rozkładanie pojemnika na kostki lodu
Pojemnik na kostki lodu można zdemontować w celu
czyszczenia.
Fig. 124
u
Rozłożyć pojemnik na kostki lodu.
34* zależne od modelu i wyposażenia
Podnieść tylną część separatora do szuflady na lód.
Fig. 126(1)
u
Separator do szuflady na lód podnieść do góry.
Fig. 126(2)
8.22.3 Wkładanie separatora do szuflady na
lód
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące
warunki:
Separator do szuflady na lód został wyjęty.
q
(patrz8.8Szuflady)
Fig.127
u
Włożyć przednią część separatora do szuflady na lód.
Fig.127(1)
u
Tylną część separatora do szuflady na lód opuścić na dno
szuflady. Fig.127(2)
9 Konserwacja
9.1 Filtr z węglem aktywowanym
FreshAir-
Filtr z węglem aktywowanym FreshAir znajduje się
w komorze nad wentylatorem.
Gwarantuje on optymalną jakość powietrza.
Filtr z węglem aktywowanym należy wymieniać co 6
q
miesięcy.
W przypadku aktywnej przypominania, na wyświetlaczu
pojawia się komunikat informujący o konieczności
wymiany.
Filtr z węglem aktywowanym może być utylizowany
q
razem z normalnymi odpadami komunalnymi.
Wskazówka
Filtr z węglem aktywnym FreshAir można nabyć
w sklepie Liebherr-Hausgeräte na stronie internetowej
home.liebherr.com/shop/de/deu/zubehor.html.
9.1.1 Wyjmowanie filtra z węglem aktywo‐
wanym FreshAir
Konserwacja
9.1.2 Zakładanie filtra z węglem aktywowanym
FreshAir
Fig.129
u
Wkładać Fig. 129 (1) filtr z węglem aktywnym zgodnie
z ilustracją.
w
Filtr z węglem aktywowanym zatrzaskuje się.
Gdy filtr z węglem aktywowanym jest skierowany w dół:
u
Wsunąć komorę Fig.129(2).
w
Filtr z węglem aktywowanym jest gotowy do użytko‐
wania.
9.2 Zbiornik wody*
Zbiornik wody InfinitySpring znajduje się za dolną szufladą
w chłodziarce.
9.2.1 Wyjmowanie zbiornika wody
u
Zamknąć zawór wody.
u
Stuknąć w InfinitySpring przez 30 sek. i zebrać resztki
wody za pomocą szklanki.
u
Wyjąć szufladę.
u
Obrócić zbiornik wody w lewo, aż do oporu i wyciągnąć
go.
w
Woda, która wycieknie, jest zbierana na tacy zbierającej
wodę.
u
Opróżnić wodę z tacy zbierającej wodę.
u
Czyść tacę zbierającą wodę szmatką lub w zmywarce do
naczyń.
9.2.2 Zakładanie zbiornika wody
Fig.128
u
Wyciągnąć Fig.128(1) komorę do przodu.
u
Wyjąć Fig.128(2) filtr z węglem aktywowanym.
Fig.130
u
Wyjąć szufladę.
u
Włożyć zbiornik wody i obrócić do oporu o ok. 90°
w prawo.
u
Sprawdzić, czy filtr wody jest szczelny i nie wypływa
z niego woda.
u
Włożyć szufladę.
u
Otworzyć zawór wody.
u
Odpowietrzyć system wodny. (patrz 4.2.1 Odpowietrzanie
systemu wodnego)
* zależne od modelu i wyposażenia35
Konserwacja
Zamiast filtra wody można zastosować dodatkowy zbiornik
wody.
Filtr wody znajduje się za dolną szufladą w chłodziarce.
Wchłania osady w wodzie i zmniejsza smak chloru.
Filtr wody należy wymieniać z podaną wydajnością co
q
najmniej co 6 miesięcy lub w przypadku znacznego
spadku natężenia przepływu.
Filtr wody zawiera węgiel aktywny i może być utylizowany
q
razem z normalnymi odpadami domowymi.
Wskazówka
Filtr wody można nabyć w sklepie Liebherr-Hausgeräte
na stronie internetowej home.liebherr.com/shop/de/deu/
zubehor.html.
u
Włożyć filtr wody i obrócić do oporu o ok. 90° w prawo.
u
Sprawdzić, czy filtr jest szczelny i nie wypływa z niego
woda.
u
Włożyć szufladę.
OSTROŻNIE
Nowe filtry wody mogą zawierać zawiesiny.
u
Odprowadzić i zutylizować 3l wody z InfinitySpring.
w
Filtr wody jest gotowy do użytkowania.
9.4 Rozkładanie/montaż systemów
wysuwania
9.4.1 Wskazówki dotyczące demontażu
Niektóre systemy wysuwania można rozkładać do
czyszczenia. Państwa urządzenie może zawierać różne
systemy szuflad.
Następujące systemy wysuwania można rozkładać lub nie:
System wysuwania
Pełny wysuwnierozkładany
Częściowy wysuw
zamrażarki*
9.4.2 Szuflada na szynach teleskopowych
Częściowy wysuw zamrażarki*
Rozkładanie systemu wysuwania
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące
warunki:
Szuflada jest wyjęta.
q
Płyta szklana jest wyjęta. (patrz8.12 Płyty szklane)
q
rozkładany/
nierozkładany
rozkładany (patrz Częściowy
wysuw zamrażarki*) *
9.3.1 Wyjmowanie filtra wody
u
Wyjąć szufladę.
u
Obrócić filtr wody w lewo, aż do oporu i wyciągnąć go.
w
Woda, która wycieknie, jest zbierana na tacy zbierającej
wodę.
u
Czyść tacę zbierającą wodę szmatką lub w zmywarce do
naczyń.
9.3.2 Zakładanie filtra wody
Fig.132
u
Wyjąć szufladę.
Fig. 133 Płyta szklana zszynami
u
Wcisnąć przedni hak ryglujący do góry. Fig.133(1)
u
Wysunąć prowadnicę w bok Fig. 133 (2) i do tyłu
Fig.133(3).
Montaż systemu wysuwania
Fig. 134 Płyta szklana zszynami
u
Zaczepić szynę z tyłu. Fig.134(1)
u
Zazębić szynę z przodu. Fig.134(2)
36* zależne od modelu i wyposażenia
Konserwacja
9.5 Rozmrażanie urządzenia
9.5.1 Rozmrozić komorę chłodziarki
Rozmrażanie następuje automatycznie. Woda z rozmrażania
spływa przez otwór odpływowy i odparowuje.
u
Regularnie czyścić otwór odpływowy
(patrz 9.6 Czyszczenie urządzenia) .
9.5.2 Rozmrażanie zamrażalnika z NoFrost
Rozmrażanie następuje automatycznie poprzez system
NoFrost. Wilgoć osadza się na parowniku, jest okresowo
rozmrażana i odparowywana.
Nie ma potrzeby odmrażania urządzenia.
9.6 Czyszczenie urządzenia
9.6.1 Przygotowywanie
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
u
Zagrożenie pożarowe
u
u
u
-lub-
u
9.6.2 Czyszczenie obudowy
UWAGA
Niewłaściwe czyszczenie!
Uszkodzenia urządzenia.
u
u
u
Niebezpieczeństwo obrażeń i uszkodzenia urządzenia przez
gorącą parę!
Gorąca para może spowodować poparzenia oraz
uszkodzenia powierzchni urządzenia.
u
u
OSTRZEŻENIE
Wyciągnąć wtyczkę chłodziarki lub odciąć dopływ prądu.
OSTRZEŻENIE
Nie uszkodzić układu obiegowego czynnika chłodniczego.
Opróżnić urządzenie.
Wyjąć wtyczkę sieciową.
Aktywować CleaningMode.
Należy używać tylko miękkich ściereczek do czyszczenia
i neutralnych pod względem pH uniwersalnych środków
czyszczących.
Nie stosować gąbek szorujących lub drapiących lub
wełny stalowej.
Nie stosować ostrych, szorujących środków do
czyszczenia, zawierających piasek, chlorki lub kwasy.
OSTRZEŻENIE
Do czyszczenia nie używać myjek parowych!
Wycierać obudowę miękką, czystąściereczką. Przy
silnych zabrudzeniach należy użyć letniej wody
z neutralnym środkiem czyszczącym. Szklane powierz‐
chnie można dodatkowo czyścić płynem do szyb.
9.6.3 Czyszczenie wnętrza
UWAGA
Niewłaściwe czyszczenie!
Uszkodzenia urządzenia.
u
Należy używać tylko miękkich ściereczek do czyszczenia
i neutralnych pod względem pH uniwersalnych środków
czyszczących.
u
Nie stosować gąbek szorujących lub drapiących lub
wełny stalowej.
u
Nie stosować ostrych, szorujących środków do
czyszczenia, zawierających piasek, chlorki lub kwasy.
u
Powierzchnie z tworzywa sztucznego: czyścić ręcznie
miękką, czystąściereczką, letnią wodą i odrobiną płynu
do mycia naczyń.
u
Powierzchnie metalowe: czyścić ręcznie miękką, czystą
ściereczką, letnią wodą i odrobiną płynu do mycia naczyń.
u
Otwór odpływowy: usunąć osady za pomocą cienkiego
przedmiotu, np. wacika kosmetycznego.
9.6.4 Czyszczenie wyposażenia
UWAGA
Niewłaściwe czyszczenie!
Uszkodzenia urządzenia.
u
Należy używać tylko miękkich ściereczek do czyszczenia
i neutralnych pod względem pH uniwersalnych środków
czyszczących.
u
Nie stosować gąbek szorujących lub drapiących lub
wełny stalowej.
u
Nie stosować ostrych, szorujących środków do
czyszczenia, zawierających piasek, chlorki lub kwasy.
Czyszczenie miękką, czystąściereczką, letnią wodą i odro‐
biną płynu do mycia naczyń:
- VarioSafe*
- Pokrywa Fruit & Vegetable-Safe*
- Szuflada
Należy przestrzegać: Nie wyciągać magnesu z szuflady!
Magnes zapewnia działanie IceMaker.*
- Odłącznik w szufladzie IceMaker*
- Różne półki na butelki
- FlexSystem*
- Części dla EasyTwist-Ice*
Czyszczenie wilgotnąściereczką:
- Szyny teleskopowe
Należy przestrzegać: Smar w prowadnicach służy smaro‐
waniu i nie może zostać usunięty!
Czyszczenie w zmywarce do 60°C:
- Półka wdrzwiach
- Uchwyt butelek*
- Półka
- Dzielona półka środkowa
- Element trzymający dzielonej półki środkowej
- Zbiornik wody i pokrywa zbiornika wody HydroBreeze*
- Taca zbierająca wodę*
- Półka na jajka*
- Pojemnik na masło*
- Pojemnik na kostki lodu*
- Szufelka do lodu*
u
Rozłożyć wyposażenie, patrz dany rozdział.
u
Oczyścić wyposażenie.
9.6.5 Czyszczenie InfinitySpring*
Jednostkę podającą InfinitySpring i okolice można czyścić
bez konieczności odłączania urządzenia od zasilania.
* zależne od modelu i wyposażenia37
Konserwacja
Czyszczenie musi być przeprowadzone w następujący
sposób:
Pierwsze uruchomienie
q
Nieużywanie przez okres dłuższy niż 5 dni.
q
u
Przycisnąć dolny przycisk dozownika.
w
Jednostka podająca rusza się.
u
Wyjście wody i otoczenie należy czyścić miękką, czystą
ściereczką, letnią wodą i odrobiną płynu do mycia naczyń.
u
Zwolnić dolny przycisk.
9.6.6 Czyszczenie HydroBreeze*
Czyszczenie musi być przeprowadzone w następujący
sposób:
Pierwsze uruchomienie
q
HydroBreeze nie jest aktywny przez dłużej niż 48 godz.
q
Ponowne napełnienie zbiornika wody.
q
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące
warunki:
HydroBreeze nie jest aktywny (patrz HydroBreeze*) .
q
Zbiornik wody został wyjęty i wymyty w zmywarce.
q
u
Wgłębienie wytrzeć wilgotną szmatką.
u
Założyć zbiornik wody.
u
Aktywować HydroBreeze.
Fig.136
u
Wyjmowanie korpusu EasyTwist-Ice: Nacisnąć nakładkęFig. 136 (4) palcem w dół i jednocześnie podnieść korpus
EasyTwist-Ice Fig.136(5) od tyłu drugą ręką.
u
Wyjąć korpus EasyTwist-Ice z szuflady zamrażalnika.
9.6.7 Czyszczenie EasyTwist-Ice
EasyTwist-Ice należy czyścić w następujących przypadkach:
Pierwsze uruchomienie
-
Nieużywanie przez okres dłuższy niż 48godzin
-
Zapotrzebowanie na czyszczenie
-
Rozkładanie EasyTwist-Ice
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące
warunki:
Szuflada jest wyjęta. (patrz8.8Szuflady)
q
Szuflada jest umieszczona na stole.
q
Fig.135
u
Wyjmowanie zbiornika wody: Zbiornik wody unieść za
wycięcia Fig.135(1).
u
Wyjąć zbiornik wody Fig.135(2) do góry.
u
Wyjąć szufladę na kostki lodu Fig.135(3) do przodu.
Fig.137
u
Wyjmowanie osłony korpusu EasyTwist-Ice: Docisnąć
jedną ręką nakładki Fig. 137 (6) po obu stronach korpusu
EasyTwist-Ice.
u
Drugą ręką wyjąć osłonę Fig.137(7) ku górze.
w
EasyTwist-Ice jest rozłożony na cztery części. (patrz
Fig.138)
Fig. 138 Części dla EasyTwist-Ice
Korpus EasyTwist-Ice
(1)
z pojemnikiem na
kostki lodu
(2) Zbiornik wody(4) Szuflada na kostki lodu
(3) Osłona
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia wskutek nieprawidłowego
demontażu!
Złamanie, przeskoczenie i odprysk wyposażenia. Dalszy
demontaż korpusu EasyTwist-Ice może spowodować uszko‐
dzenie pokrętła lub innych części korpusu EasyTwist-Ice.
u
Należy demontować EasyTwist-Ice wyłącznie na przed‐
stawione części. (patrz Fig.138)
u
Czyścić korpus EasyTwist-Ice Fig.138(1) w całości.
38* zależne od modelu i wyposażenia
Czyszczenie EasyTwist-Ice
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące
warunki:
EasyTwist-Ice został rozebrany na części. (patrz Rozkła‐
q
danie EasyTwist-Ice)
u
Szufladę na kostki lodu, zbiornik wody, osłonę oraz
EasyTwist-Ice należy czyścić ciepłą wodą i odrobiną
płynu do naczyń.
u
Całkowicie osuszyć wszystkie czyszczone elementy
suchą szmatką.
w
EasyTwist-Ice jest wyczyszczony.
Montaż EasyTwist-Ice
Konserwacja
Fig. 141
u
Wsunąć szufladę na kostki lodu Fig. 141(6).
Fig. 139
u
Montaż osłony korpusu EasyTwist-Ice: Osłonę założyć od
przodu. Fig. 139(1)
u
Opuścić osłonę z tyłu. Fig. 139(2)
w
Osłona zatrzaskuje się słyszalnie w obu nakładkach
Fig. 139(3).
Fig. 140
u
Montaż korpusu EasyTwist-Ice: Wsunąć osie korpusu
EasyTwist-Ice w prowadnice Fig. 140(4).
u
Docisnąć korpus EasyTwist-Ice Fig. 140(5) z tyłu do dołu.
w
EasyTwist-Ice zatrzaskuje się słyszalnie.
Niebezpieczeństwo zatrucia wskutek spożycia zanieczy‐
szczonej wody!
u
Zbiornik na wodę napełniać tylko wodą pitną.
u
Napełnić zbiornik wody wodą.
u
Założyć zbiornik wody.
u
Włożyć szufladę. (patrz8.8Szuflady)
W przypadku używania niefiltrowanej wody:
u
Kostki lodu wyprodukowane 24 godziny po pierwszej
produkcji należy zutylizować.
-lub-
W przypadku używania filtrowanej wody:
u
Kostki lodu wyprodukowane 48 godziny po pierwszej
produkcji należy zutylizować.
9.6.8 Czyszczenie IceMaker*
IceMaker może być czyszczony na różne sposoby.
Czyszczenie musi być przeprowadzone w następujący
sposób:
Pierwsze uruchomienie
q
Przy pomocy przyłącza wody:*
q
Nieużywanie przez okres dłuższy niż 5 dni.*
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące
warunki:
Szuflada IceMaker jest opróżniona.
q
Szuflada IceMaker jest wsunięta.
q
Funkcja IceMaker jest aktywna.
q
W przypadku eksploatacji początkowej lub dłuższych
okresów nieużywania
Wyczyścić IceMaker za pomocą funkcji TubeClean.
u
Umieścić 1,5l pustego pojemnika (maks. wysokość 10cm)
w szufladzie pod IceMaker.
u
Aktywować funkcję TubeClean.
w
Przygotowany jest proces płukania (maks. 60 min.):
Symbol pulsuje.
w
Płukane są wodociągi: Symbol pulsuje.
w
Zakończony jest proces płukania: Funkcja jest automa‐
tycznie dezaktywowana.
u
Wyjąć szufladę IceMaker i usunąć zbiornik.
u
Wymyć szufladę IceMaker ciepłą wodą z dodatkiem deli‐
katnego płynu do mycia naczyń.
u
Wsunąć szufladę IceMaker.
w
Produkcja kostek lodu uruchamia się automatycznie.
u
Kostki lodu wyprodukowane 24 godziny po pierwszej
produkcji kostki lodu należy zutylizować.
Jeśli wymagane jest czyszczenie
OSTRZEŻENIE
* zależne od modelu i wyposażenia39
Wsparcie klienta
IceMaker wyczyścić ręcznie.
u
Wyjąć szufladę IceMaker i wymyć ciepłą wodą z dodat‐
kiem odrobiny płynu do naczyń.
u
Wsunąć szufladę IceMaker.
w
Produkcja kostek lodu uruchamia się automatycznie.
9.6.9 Po czyszczeniu
u
Wytrzeć do sucha urządzenie i elementy wyposażenia.
u
Podłączyć urządzenie i włączyć go.
u
Aktywować funkcję SuperFrost (patrz 7.2 Funkcje urzą‐
dzenia) .
Gdy temperatura jest wystarczająco niska:
u
Włożyć artykuły spożywcze.
u
Powtarzać czyszczenie regularnie.
10 Wsparcie klienta
10.1 Dane techniczne
Zakres temperatury
Chłodzenie3°C do 9°C
BioFresh 0°C do 3°C
Zamrażanie -26°C do -15°C
Maksymalna ilość zamrażania/24h
ZamrażalnikPatrz tabliczka znamionowa przy
„wydajności zamrażania…/24 h“
Maksymalna masa załadunkowa wyposażenia
WyposażenieSzerokość
urządzenia
550 mm
(patrz
instrukcja
montażu,
wymiary
urządzenia)
Częściowy wysuw
zamrażarki*
(patrz 8.8.1 Szuflad
a na szynach tele‐
skopowych) *
Wymiar maksymalny blachy do pieczenia*
Szerokość 466mm
Głębokość 386mm
Wysokość 50mm
Produkcja kostek lodu przez IceMaker*
Produkcja kostek
lodu/24h
Maksymalna
produkcja kostek
lodu/24h
Produkcja kostek lodu przez EasyTwist-Ice*
Czas trwania w temperaturze -18°Cok. 5,5h
Czas trwania przy włączonym SuperFrost ok. 3 h
12 kg* 15 kg*--*
W temperaturze -18 °C: 1,2 kg kostek
lodu
Przy aktywnej opcji MaxIce: 1,5 kg
kostek lodu
Szerokość
urządzenia
600 mm
(patrz
instrukcja
montażu,
wymiary
urzą‐
dzenia)
Szerokość
urządzenia
700 mm
(patrz
instrukcja
montażu,
wymiary
urządzenia)
Czas trwania do osiągnięcia różnych temperatur przy
VarioTemp*
Temperatura
wyjściowa*
-18°C 0°C>8h
-18°C 8°C>12h
8°C 14°C>6h
14°C -18°C>4h
Oświetlenie
Klasa efektywności energetycznej
Ten produkt zawiera źródło światła
o klasie efektywności energetycznej G lub
wyższej.
1
Urządzenie może zawieraćźródła światła o różnych klasach
efektywności energetycznej. Najniższa klasa efektywności
energetycznej jest wskazana.
Dla urządzeń z połączeniem WLAN:
Dane dotyczące częstotliwości
Pasmo częstotli‐
wości
Maksymalna moc
promieniowana
Cel zastosowania
urządzenia radio‐
wego
Temperatura
docelowa*
2,4GHz
< 100 mW
Połączenie z lokalną siecią WLAN
w celu przesyłania danych
Czas trwania
do osiągnięcia
temperatury
docelowej*
1
Źródło światła
Dioda LED
10.2 Odgłosy towarzyszące pracy
Urządzenie powoduje różne odgłosy użytkowania podczas
pracy.
W przypadku niskiej wydajności chłodzenia, urządzenie
-
pracuje energooszczędnie, ale dłużej. Głośność jest
mniejsza.
W przypadku wysokiej wydajności chłodzenia, żywność
-
jest szybciej schładzana. Głośność jest większa.
Przykłady:
aktywowane funkcje (patrz 7.2 Funkcje urządzenia)
•
pracujący wentylator
•
świeżo włożona żywność
•
wysoka temperatura otoczenia
•
długo otwarte drzwi
•
Hałas
Bulgotanie
i szemranie
Prychanie
i syczenie
BuczenieUrządzenie
Możliwa przyczyna Rodzaj hałasu
Czynnik chłod‐
niczy przepływa
w obiegu chłodni‐
czym.
Czynnik chłod‐
niczy rozpryskuje
się w obiegu
chłodniczym.
chłodzi. Głośność
zależy od wydaj‐
ności chłodzenia.
normalny hałas
roboczy
normalny hałas
roboczy
normalny hałas
roboczy
40* zależne od modelu i wyposażenia
Wsparcie klienta
HałasMożliwa przyczyna Rodzaj hałasu
Odgłosy szuraniaDrzwi z prze‐
pustnicą zamyka‐
jącą są otwierane
i zamykane.
Brzęczenie
i szeleszczenie
KlikanieKomponenty są
Grzechotanie lub
buczenie
HałasMożliwa
wibracjiNieodpo‐
Błąd
Urządzenie nie
pracuje.
Temperatura nie
jest wystarczająco
niska.
Uszczelka drzwi
jest uszkodzona
lub należy ją
wymienić z innych
powodów.
Wentylator
pracuje.
włączane i wyłą‐
czane.
Zawory lub klapy
są aktywne.
Rodzaj
przyczyna
wiednia
budowa
PrzyczynaUsunięcie
→ Urządzenie nie jest włączone.
→ Wtyk sieciowy nie jest dobrze
→ Bezpiecznik gniazda nie jest
→ Awaria zasilania
→ Wtyczka urządzenia nie jest dobrze
→ Drzwi urządzenia nie są dobrze
→ Wentylacja jest niewystarczająca.
→ Temperatura otoczenia jest za
→ Urządzenie było zbyt często otwie‐
→ Włożona została za duża ilość
→ Temperatura jest nieprawidłowo
→ Urządzenie stoi za blisko źródła
→ Uszczelka drzwi jest wymienna.
hałasu
Błędny hałas Ustawić
wetknięty do gniazda.
sprawny.
wetknięta do urządzenia.
zamknięte.
wysoka.
rane lub było otwarte przez
dłuższy czas.
świeżej żywności bez włączenia
funkcji SuperFrost.
ustawiona.
ciepła (piec, ogrzewanie itd.).
Można ją wymienić bez stosowania
jakichkolwiek narzędzi.
normalny hałas
roboczy
normalny hałas
podczas pracy
normalny hałas
przełączania
normalny hałas
przełączania
Usuwanie
urządzenie
w pozycji
poziomej za
pomocą
nóżek.
HałasMożliwa
przyczyna
StukotanieWyposażenie
Przedmioty
we wnętrzu
urządzenia
Rodzaj
hałasu
Błędny hałas Zamocować
Usuwanie
części
sprzętu.
Zostawić
przestrzeń
pomiędzy
przedmio‐
tami.
10.3 Zakłócenie techniczne
Urządzenie zostało skonstruowanie i wyprodukowane
w sposób zapewniający jego bezawaryjne działanie i dużążywotność. Jeżeli jednak podczas użytkowana wystąpi
zakłócenie, należy upewnić się najpierw, czy nie wystą‐
piło ono na skutek niewłaściwej obsługi. W takim przy‐
padku będziemy zmuszeni do obciążenia Państwa kosztami
naprawy także w okresie gwarancyjnym.
Następujące zakłócenia można usuwać samemu.
10.3.1 Funkcja urządzenia
u
Włączyć urządzenie.
u
Sprawdzić wtyk sieciowy.
u
Sprawdzić bezpiecznik.
u
Trzymać urządzenie zamknięte.
u
Chronićżywność: ułożyć akumulatory chłodnicze od góry
na żywności lub skorzystać z decentralnej zamrażarki,
jeżeli awaria zasilania utrzymuje się przez dłuższy czas.
u
Nie zamrażać ponownie rozmrożonych produktów spoży‐
wczych.
Odczekać, aż wymagana temperatura ustawi się auto‐
matycznie. W przeciwnym razie zwrócić się do punktu
serwisowego. (patrz 10.4Punkt serwisowy)
u
Rozwiązanie problemu: (patrz SuperFrost)
u
Ustawić niższą temperaturę i sprawdzić po 24 godzi‐
nach.
u
Zmienić miejsce ustawienia urządzenia lub źródła
ciepła.
u
Zwrócić się do punktu serwisowego. (patrz 10.4 Punkt
serwisowy)
* zależne od modelu i wyposażenia41
Wsparcie klienta
BłądPrzyczynaUsunięcie
Urządzenie jest
oblodzone lub
skrapla się w nim
woda.
Zewnętrzne
powierzchnie urzą‐
dzenia są ciepłe*.
→ Uszczelka drzwiowa mogła się
wysunąć z rowka.
→ Ciepło wytwarzane w obiegu
chłodniczym jest wykorzystywane
do przeciwdziałania skraplaniu się
wody.
10.3.2 Wyposażenie
BłądPrzyczynaUsunięcie
IceMaker nie
pozwala się
włączyć.*
IceMaker nie
produkuje kostek
lodu.*
IceMaker nie
działa.*
InfinitySpring nie
działa.*
Przepływ wody
w InfinitySpring
jest nierówno‐
mierny.*
HydroBreeze nie
nawilża schładza‐
nych produktów.*
Oświetlenie
wewnętrzne nie
świeci.
→ Urządzenie, a tym samym
i IceMaker, nie są podłączone.
→ IceMaker nie jest włączony.
→ Szuflada IceMaker nie jest dobrze
zamknięta.
→ Przyłącze wody nie jest otwarte.
→ W systemie wodnym jest powie‐
trze.
→ Pojemnik na kostki lodu obraca się.
→ W systemie wodnym jest powie‐
trze.
→ Przyłącze wody nie jest otwarte.
→ Napowietrzacz jest brudny.
→ HydroBreeze nie jest aktywowany.
→ W zbiorniku wody nie ma dość
wody.
→ Przed koncentratorem znajduje się
brud.
→ Zbiornik wody nie jest prawidłowo
umieszczony w przeznaczonej do
tego wnęce.
→ Pokrywa Fruit & Vegetable-Safe
znajduje się w miejscu o „niskiej
wilgotności“.
→ Urządzenie nie jest włączone.
→ Drzwi były otwarte dłużej niż przez
15minut.
→ Oświetlenie LED lub osłonka są
uszkodzone.
u
Sprawdzić, czy uszczelka drzwi znajduje się w rowku.
u
To normalne zjawisko.
u
Podłączyć urządzenie (patrz instrukcja montażu).
u
Aktywować IceMaker.
u
Dokładnie wsunąć szufladę.
u
Otworzyć przyłącze wody.*
u
Odpowietrzyć system wodny (patrz instrukcja montażu,
przyłącze wody).
u
Spróbować ponownie po upływie 1 minuty.*
u
Odpowietrzyć system wodny (patrz instrukcja montażu,
przyłącze wody).
u
Otworzyć przyłącze wody.*
u
Wymienić napowietrzacz. Zwrócić się do punktu serwi‐
sowego. (patrz 10.4Punkt serwisowy)
u
Aktywować HydroBreeze.
u
Napełnić zbiornik wody.
u
Wyczyścić HydroBreeze
u
Włączyć prawidłowo zbiornik wody.
u
Pokrywa Fruit & Vegetable-Safe znajduje się w miejscu
o „wysokiej wilgotności“.
u
Włączyć urządzenie.
u
Oświetlenie wewnętrzne wyłącza się automatycznie po
około 15 minutach przy otwartych drzwiach.
u
Zwrócić się do punktu serwisowego. (patrz 10.4 Punkt
serwisowy)
10.4 Punkt serwisowy
W pierwszej kolejności sprawdzić, czy błąd można usunąć
samodzielnie (patrz 10 Wsparcie klienta) . W przeciwnym
razie należy zwrócić się do punktu serwisowego.
Adres znajduje się w załączonej broszurze „serwisowej firmy
Liebherr“ lub na stronie internetowej home.liebherr.com/
service.
42* zależne od modelu i wyposażenia
Niefachowa naprawa!
Obrażenia ciała.
u
Naprawy i ingerencje w urządzenie lub przewód zasila‐
jący, które nie zostały wyraźnie opisane (patrz 9 Konser‐
wacja) , należy zlecać wyłącznie placówce serwisowej.
u
Uszkodzony przewód zasilający może być wymieniany
wyłącznie przez producenta lub serwis klienta, bądź
osobę o zbliżonych kwalifikacjach.
u
W przypadku urządzeń z wtyczką do urządzeń nieemitują‐
cych ciepła wymianę może przeprowadzić klient.
10.4.1 Kontakt z punktem serwisowym
Upewnić się, że następujące informacje o urządzeniu
zostały udostępnione:
Nazwa urządzenia (model i indeks)
q
Nr serwisowy (serwis)
q
Nr seryjny (nr ser.)
q
u
Informacje o urządzeniu można wywołać za pomocą
wyświetlacza. (patrz Informacja)
-lub-
u
Informacje o urządzeniu znajdują się na tabliczce znamio‐
nowej. (patrz 10.5 Tabliczka znamionowa)
u
Informacje te należy zanotować.
u
Powiadomić punkt serwisowy: Należy zgłaszać błędy
i informacje o urządzeniu.
w
Umożliwi to szybką i sprawną naprawę.
u
Przestrzegać kolejnych wskazówek przekazanych przez
punkt serwisowy.
OSTRZEŻENIE
Wyłączenie urządzenia
12 Utylizacja
12.1 Przygotowanie urządzenia do utyli‐
zacji
Firma Liebherr stosuje w niektórych urządze‐
niach akumulatory. W UE, ze względu na
ochronęśrodowiska, ustawodawca zobowiązał
użytkownika końcowego do usunięcia tych
akumulatorów przed utylizacją zużytego urzą‐
dzenia. Jeśli urządzenie zawiera akumulatory,
do urządzenia dołączona jest stosowna infor‐
macja.
LampyJeśli można usunąć lampy samodzielnie
i w sposób nieniszczący, należy je również
usunąć przed utylizacją.
u
Wycofywanie urządzenia z użytku.
u
Urządzenia z akumulatorami: wyjąć akumulatory. Opis,
patrz rozdziałKonserwacja.
u
Jeśli to możliwe: wymontować lampy, nie niszcząc ich.
12.2 Utylizacja urządzenia w sposób
przyjazny dla środowiska
Urządzenie zawiera wartościowe
materiały. Należy je utylizować
oddzielnie od niesortowanych
odpadów domowych.
10.5 Tabliczka znamionowa
Tabliczka znamionowa znajduje się za szufladami po
wewnętrznej stronie urządzenia.
Pozostawić otwarte drzwi, aby zapobiec powstawaniu
nieprzyjemnych zapachów.
Akumulatory należy utylizować
oddzielnie od starego urzą‐
dzenia. W tym celu można
bezpłatnie zwrócić akumulatory
do punktów sprzedaży deta‐
licznej i centrów recyklingu.
LampyUsunąć wymontowane lampy
poprzez odpowiednie systemy
zbiórki.
Dla Niemiec:Urządzenie można utylizować
bezpłatnie, korzystając z pojem‐
ników klasy 1 w lokalnych
centrach recyklingu i mate‐
riałów. Przy zakupie nowej chło‐
dziarko-zamrażarki i powierzchni
sprzedaży > 400 m2 sprze‐
dawcy będą również bezpłatnie
odbierać stare urządzenie.
OSTRZEŻENIE
Wyciekający czynnik chłodniczy i olej!
Pożar. Zawarty w urządzeniu czynnik chłodniczy jest przy‐
jazny dla środowiska, ale łatwopalny. Zawarty w urządzeniu
olej jest również palny. Wyciekający czynnik chłodniczy
i olej mogą ulec zapaleniu, jeżeli stężenie będzie wystarcza‐
jąco wysokie lub zetkną się z zewnętrznymi źródłami ciepła.
u
Nie uszkadzać przewodów rurowych obiegu środka
chłodniczego i kompresora.
u
Przetransportować urządzenie w taki sposób, aby go nie
uszkodzić.
u
Akumulatory, lampy i urządzenia należy utylizować
zgodnie z powyższymi zaleceniami.
* zależne od modelu i wyposażenia43
home.liebherr.com/fridge-manuals
Chłodziarko-zamrażarka z komorą BioFresh
Data wydania: 20231214
Nr artykułu-
indeks: 7083574-00
Liebherr-Hausgeräte Marica EOOD
Bezirk Plovdiv
4202 Radinovo
Bulgarien
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.